LT-250 - Débroussailleuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LT-250 DOLMAR au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 25.4 cm³ |
| Alimentation électrique | Non applicable (thermique) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 180 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 40 cm |
| Poids | 5.2 kg |
| Compatibilités | Accessoires DOLMAR et autres marques compatibles avec le même type de moteur |
| Type de batterie | Non applicable (thermique) |
| Tension | Non applicable (thermique) |
| Puissance | 0.75 kW |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe de végétation dense |
| Entretien et nettoyage | Vérifier et nettoyer le filtre à air, affûter la lame régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées DOLMAR, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, respecter les consignes d'utilisation pour une performance optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - LT-250 DOLMAR
Questions des utilisateurs sur LT-250 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LT-250 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LT-250 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI LT-250 DOLMAR
8/89

DOLMAR
995 700 166 (5920,5 D, GB, F, E)

| 2 | Typ/Model | Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse, Kupplungsflansch, Kupplung Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, clutch flange, clutch Cylindrole, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bride d'embrage, embrage Cilindro, pistón, cigüeñal, bráder cigüeñal, braide de embrague, embrague | ||||||||
| L1250 | BC250 | BC350 | BC400 | |||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cfdad. | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |||
| 1 | 021 131 011 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinder ø 37 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | |
| 1 | 021 131 012 | 1 | 1 | 1 | Zylinder ø 37 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | ||
| 1 | 021 131 070 | 1 | 1 | 1 | Zylinder ø 37 mm Mod. '87 | Cylinder | Cylindre | Cilindro | ||
| 1 | 028 131 211 | 1 | 1 | 1 | Zylinder ø 40 mm Mod. '87 | Cylinder | Cylindre | Cilindro | ||
| 2 | 965 524 041 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 3 | 021 132 000 | 1 | 1 | 1 | Kolben kpl. ø 37 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Pistón cpl. | ||
| 3 | 028 132 210 | 1 | 1 | 1 | Kolben kpl. ø 40 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Pistón cpl. | ||
| 4 | 021 132 030 | 1 | 1 | 1 | Kolbenringø 37 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | ||
| 4 | 020 132 040 | 1 | 1 | 1 | Kolbenringø 40 mm | Piston ring | Piston ring | Pistón cpl. | ||
| 5 | 021 132 020 | 1 | 1 | 1 | Kolbenbolzen | Piston pin | Axe de piston | Perno de pistón | ||
| 6 | 108 132 050 | 2 | 2 | 2 | Sprengring | Spring ring | Anneau ressort | Anillo elástico | ||
| 7 | 021 123 010 | 1 | 1 | 1 | Pleuel | Con-rod | Bielle | Biela | ||
| 7 | 028 123 020 | 1 | 1 | 1 | Pleuel m.Massivr.u.Nadelk. | Con-rod | Bielle | Biela | ||
| 8 | 962 640 061 | 12 | 12 | 12 | Rolle 4x6 | Roller | Rouleau | Rodillo | ||
| 9 | 957 120 370 | 1 | 1 | 1 | Kurbelwelle kpl. | Crankshaft assy. | Vilebrequin cpl. | Cigüeñal cpl. | ||
| 10 | 939 615 260 | 1 | 1 | 1 | Scheibenfeder 1,5x2,6 | Key | Clavette | Chaveta | ||
| 11 | 939 630 370 | 1 | 1 | 1 | Scheibenfeder 3x3,7 | Key | Clavette | Chaveta | ||
| 12 | 108 121 010 | 2 | 2 | 2 | Anlaufscheibe | Stop disk | Disque portant | Ardelia | ||
| 13 | 021 111 092 | 1 | 1 | 1 | Kurbelgehäuse KS, kpl. inkl. Pos. 28-30 | Crankcase, clutch-side, assy. incl. pos. 28-30 | Carter, côte embarc., cpl. incl. pos. 28-30 | Cárrécig., lado embarc., cpl. incl. pos. 28-30 | ||
| 13 | 021 111 093 | 1 | 1 | 1 | Kurbelgehäuse KS, kpl. inkl. Pos. 28-30 | Crankcase, clutch-side, assy. incl. pos. 28-30 | Carter, côte embarc., cpl. incl. pos. 28-30 | Cárrécig., lado embarc., cpl. incl. pos. 28-30 | ||

| 3 | Typ/Model | Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter assy. Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnétique, disposito de arranque | DOLMAR | ||||||
| L1-250 | BC-250 | BC-350 | |||||||
| BC-350 | BC-400 | ||||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | ||
| 1 | 021 142 000 | 1 | 1 | 1 | Zündelektronik kpl. (inkl. Pos. 2, 3, 4) | Ignition electronic assy. (incl. pos. 2, 3, 4) | Allumage électr. cpl. (incl. pos. 2, 3, 4) | Bobina encendido cpl. (incl. pos. 2, 3, 4) | |
| 1a | 028 142 021 | 1 | Zündelektronik kpl. (inkl. Pos. 2a, 3a, 3b, 3c, 4) | Ignition electronic assy. (inkl. pos. 2a, 3a, 3b, 3c, 4) | Allumage électr. cpl. (inkl. pos. 2a, 3a, 3b, 3c, 4) | Bobina encendido cpl. (inkl. pos. 2a, 3a, 3b, 3c, 4) | |||
| 2 | 021 147 000 | 1 | 1 | 1 | Kurzschlußkabel (400 mm) | Short-circuit cable | Câble couce-circuit | Cable cortocircuito | |
| 2a | 028 147 000 | 1 | Kurzschlußkabel (340 mm) | Short-circuit cable | Câble couce-circuit | Cable cortocircuito | |||
| 3 | 021 147 010 | 1 | 1 | 1 | Zündkabel kpl. | Ignition cable cpl. | Câble de bougie cpl. | Cable de encendido cpl. | |
| 3a | 970 310 200 | 1 | Zündkabel (300 mm*) | Ignition cable (m*) | Câble de bougie (m*) | Cable de encendido | |||
| 3b | 957 604 260 | 1 | Kerzenstecker kpl. | Plug cap cpl. | Fiche de bougie cpl. | Tapa bujía cpl. | |||
| 3c | 965 604 180 | 1 | Feder | Spring | Ressort | Resorte | |||
| 4 | 970 502 110 | 100 | 90 | Isolierschlauch 6/0,5 (m*) | Insulating hose (m*) | Tuyau isolante (m*) | Manga aisiente (m*) | ||
| 5 | 965 603 018 | 1 | 1 | 1 | Zündkerze NGK BPMR-6F | Spark plug | Bougie | Bujía | |
| 6 | 904 505 164 | 2 | 2 | 2 | Linsenschraube M5x16 | Lens head screw | Vis à tête bombée | Tornillo lenticul. | |
| 6a | 924 305 300 | 2 | 2 | 2 | Scheibe 5,3 | Disk | Disque | Ardela | |
| 7 | 920 308 024 | 1 | 1 | 1 | 6kt-Mutter M8x1 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 8 | 928 308 001 | 1 | 1 | 1 | Federscheibe 8x17 | Spring washer | Rondelle ressort | Ardela elástica | |
| 9 | 021 141 010 | 1 | 1 | 1 | Polrad | Flywheel | Roux polaire | Volante encendido | |
| 10 | 021 166 040 | 1 | 1 | 1 | Sicherungsgring | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad | |
| 11 | 021 166 020 | 1 | 1 | 1 | Bresfeder | Brake spring | Ressort de frein | Resorte de freno | |
| 12 | 965 404 031 | 1 | 1 | 1 | Anwergriff | Starter grip | Poiqnée de lancement | Trirador de arranque | |
| 13 | 021 166 011 | 1 | 1 | 1 | Anwerfklinke | Starter ratchet | Clique | Trinquete | |
| 13 | 028 166 030 | 1 | 1 | 1 | Anwerfkinne m. Bremsfed. | Starter ratchet w. brake sp. | Câble démarrage | Trinquete c. resorte de fre. | |
| 14 | 021 164 010 | 1 | 1 | 1 | Anwerseil ø 3x900 mm | Starter rope | Câble démarrage | Cable de arranque | |
| -- | 985 000 150 | 900 | 1 | Anwerfvorrichtung kpl. | Starter assay. | Dispos. de démarrage cpl. | Cable de arranque | ||
| 15 | 021 160 000 | 1 | 1 | 1 | Anlaufscheibe | Disk | Disque | Arandela de tope | |
| 16 | 900 004 375 | 1 | 1 | 1 | Rundstecker ø 4mm | Circular connector | Fiche | Ficha | |
| 17 | 965 605 240 | 1 | 1 | 1 | |||||


LT-250
BC-250
BC-330
BC-400
(Typ / model 1987)


| 4 | Typ/Model | Abdeckhaube, Ventilatorhage, Tankeinheit Hood assy., fan housing, tank cpl. Capot prot., carter de ventilation, réservoir Tapa protectora, caja del ventilador, depósito | |||||||
| LT-250 | |||||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Ander. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 371 118 500 | 1 | 1 | 1 | Abdeckhaube kpl. Befestigungsschraube | Hood assy. Fastening screw Cover assy. Air filter Throttle control base Label Aufkleber BC-250 Aufkleber BC-330 Linsenschraube M5x60 Linsenschraube M5x16 Ventilatorhageuse Ventilatorhageuse ('87) Deckel kpl. Mutter M5 Einsatz Liftfilter (nylon) Liftfilter (Robkoflok) Linsenschraube M5x60 Kraftstoffschl. 3,2x1,9 (m*) | Capot prot. cpl. Vis de fixation Couvercle cpl. Filtre à air Fixation du cable s. gaine Plaque Plaque Plaque Vis à tête bombée Lens head screw Fan housing Fan housing ('87) Cover assy. Nut Insert Air filter (nylon) Air filter (robkoflok) Lens head screw Hood Label Prüfschild Tank kpl. (inkl. Pos. 22, 25-29) Tankverschluß kpl. Tankverschluß kpl. Dichtung 26x36 Saugkopf Fuel line (m*) | Tapo prot. cpl. Tornillo de fujación Tapa cpl. Filtro de aire Soporte varilla del acel. Calcomania Calcomania Tornillo lenticular Tornillo lenticular Caja del ventilador Caja del ventilador ('87) Tapa cpl. Tuerca Pieza de cierra Filtro de aire (nión) Filtro de aire (robkoflok) Tornillo lenticular Cubierta protectora Calcomania Depósito cpl. (incl. pos. 22, 25-29) Bouchon cpl. Bouchon cpl. Joint Tête d'aspiration Conduite carburant (m*) | |
| 2 | 021 118 070 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 3 | 021 118 550 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 4 | 021 173 011 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 5 | 370 176 020 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 6 | 980 113 650 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 7 | 980 113 649 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 8 | 980 113 600 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 9 | 904 905 605 | 2 | 2 | 2 | |||||
| 10 | 904 905 605 | 4 | 4 | 4 | |||||
| 11 | 028 118 200 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 12 | 028 118 180 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 13 | 028 173 040 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 14 | 028 173 140 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 15 | 028 118 140 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 16 | 980 113 845 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 17 | 370 114 100 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 21 | 370 114 100 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 22 | 370 114 031 | GE- | 1 | 1 | 1 | ||||
| 23 | 370 114 032 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 24 | 963 100 060 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 25 | 963 601 150 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 26 | 965 452 470 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 27 | 965 452 470 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 28 | 965 452 470 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 29 | 965 452 480 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 30 | 965 452 480 | GE- | 1 | 1 | 1 | ||||
| 31 | 965 452 470 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 32 | 965 452 480 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 33 | 980 113 935 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 34 | 980 113 934 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 35 | 980 113 937 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 36 | 980 113 936 | 1 | 1 | 1 | |||||
| 37 | 980 113 927 | 1 | 1 | 1 | |||||


LT-250
BC-250
BC-330
BC-400
| 5 | Typ/Model | Vergaser, Zwischenflansch, AuspufftopfCarburotor, intermediate flange, mufflerCarburateur, bride intermediaire, pot d' échémpementCarburador, bria intermedia, silencioso | DOLMAR | |||||||
| L1-250 | BC-250 | BC-300 | BC-400 | |||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat.Modif. Modif. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | |||
| 1 | 965 402 441 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 2 | 905 405 608 | 2 | 2 | 2 | 2 | Zylinderschaube M5x60 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 3 | 372 151 001 | 1 | 1 | 1 | Vergaser WT-39 A | Carburetor | Carburateur | Carburador | ||
| 4 | 021 151 001 | 1 | 1 | 1 | Vergaser WT-9 B | Carburetor | Carburateur | Carburador | ||
| 5 | 957 131 021 | 1 | 1 | 1 | 1 | Zwischenflansch kpl. | Intermediate flange assay. | Bride intermediaire cpl. | Brida intermedia cpl. | |
| 6 | 965 524 021 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 7 | 965 524 030 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 8 | 021 150 731 | 1 | 1 | 1 | 1 | Chokerstange | Choke shaft | Levier p. clapet d' air | Varilla estrangul. aire | |
| 9 | 920 205 000 | 2 | 2 | 2 | 2 | 6kt-Mutter M5 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 10 | 371 151 001 | 1 | 1 | 1 | 1 | Vergaser WT-56 A | Carburetor | Carburateur | Carburador | |
| 11 | 372 151 003 | Korr. | 1 | 1 | 1 | Vergaser WT-73 | Carburetor | Carburateur | Carburador | |
| 12 | 965 524 021 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 13 | 904 505 164 | 1 | 1 | 1 | 1 | Linsenschraube M5x16 | Lens head screw | Vis à tête bombée | Tornillo lenticul. | |
| 14 | 965 524 080 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 15 | 028 131 060 | 1 | 1 | 1 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida intermedia | ||
| 16 | 372 131 080 | 1 | 1 | 1 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida intermedia | ||
| 17 | 965 524 070 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 18 | 028 118 130 | GE- | 1 | 1 | 1 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | |
| 19 | 028 118 132 | 1 | 1 | 1 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | ||
| 20 | 372 118 130 | 1 | 1 | 1 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | ||
| 21 | 965 404 420 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 22 | 965 404 430 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 23 | 965 524 061 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 24 | 900 205 554 | 2 | 2 | 2 | 2 | 6kt-Schraube M5x55 | Hexagonal head screw | Vis hexagonal | Tornillo hexagonal | |
| 25 | 905 505 305 | 2 | 2 | 2 | 2 | Zylinderschaube M5x30 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 26 | 028 176 030 | 1 | 1 | 1 | 1 | Chokerstange | Choke linkage | Tringle de starter | Varillas estrangul. aire | |
| 27 | 028 176 030 | 1 | 1 | 1 | 1 | Chokerschalter | Choke lever | Levier de starter | Palanca estrangul. aire | |
| 28 | 370 176 030 | 1 | 1 | 1 | 1 | Gaszugaufnahme | Throttle control base | Fixation cable s. gaine | Sopporte varilla del acel. | |
| 29 | 965 404 420 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 30 | 965 404 430 | 1 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 31 | 965 524 061 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 32 | 372 174 300 | 1 | 1 | 1 | Ausbufttopf | Muffler | Pot d'échéappement | Silencioso | ||
| 33 | 021 174 320 | 1 | 1 | 1 | 1 | Ausbufttopf für USA | Muffler for USA | Pot d'échéappement p.USA | Silencioso p. USA | |
| 34 | 021 174 350 | 2 | 2 | 2 | 2 | Buchse | Bush | Douille | Casquillo | |
| 35 | 021 174 170 | 1 | 1 | 1 | 1 | Schutzblech | Protection sheet | Protection chaleur | Protector de calor | |
| 36 | 928 405 000 | 2 | 2 | 2 | 2 | Spanncheilebe 5,3 /11x1 | Washer | Rondelle | Arandela | |
| 37 | 905 105 705 | 2 | 2 | 2 | 2 | Zylinderschaube M5x70 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 38 | 965 401 011 | 1 | 1 | 1 | 1 | Gummitülle | Rubber bushing | Gaine caoutchoc | Boquilla de cauco | |
| 39 | 965 524 090 | 1 | 1 | 1 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
LT-250
BC-250
BC-330
BC-400

| 6 | Typ/Model | Vergaserteile | DOLMAR | ||||||
| LT-250 | Carburator parts | ||||||||
| BC-250 | Pioches de carburateur | ||||||||
| BC-350 | Piezas de carburador | ||||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat.Modif. Modif. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | ||
| 1 | 021 151 001 | 1 | 1 | 1 | Vergaser kpl. WT-9B | Carburator cpl. | Carburator cpl. | Carburador cpl. | |
| 1 | 372 151 001 | 1 | 1 | 1 | Vergaser kpl. WT-39 A | Carburator cpl. | Carburator cpl. | Carburador cpl. | |
| 1 | 371 151 001 | 1 | 1 | 1 | Vergaser kpl. WT-56 A | Carburator cpl. | Carburator cpl. | Carburador cpl. | |
| 1 | 372 151 003 | Korr. | 1 | 1 | 1 | Schraube | Carburator cpl. | Carburator cpl. | Tornillo |
| 3 | 118 151 190 | 1 | 1 | 1 | Pumpendeckel für56 A, 73, 9 B, 39 A | Screw | Vis | Tapa de bomba p. | |
| 4 | 021 151 160 | 1 | 1 | 1 | Pumpendeckel für 39 | Pump cover for56 A, 73, 9 B, 39 A | Couvercle de pompe pour56 A, 73, 9 B, 39 A | 56 A, 73, 9 B, 39 A | |
| 4 | 372 151 160 | 1 | 1 | 1 | Druckfeder | Pump cover for 39 | Couvercle de pompe p. 39 | Tapa de bomba p. 39 | |
| 5 | 021 151 230 | 1 | 1 | 1 | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Pressure spring | Ressort de pression | Resorte de presión | |
| 6 | 021 151 240 | 1 | 1 | 1 | Satz Dichtung./Membra. | Adjusting screw (S) | Vis de réglage (S) | Tornillo de tope (S) | |
| 7 | 021 151 540 | 1 | 1 | 1 | Siedb | Set gaskets / diaphragm | Jeu de joints / membranes | Juego juntas / membr. | |
| 8 | 021 151 180 | 1 | 1 | 1 | Sieb | Screen | Filtre | Tamiz | |
| 9a | 927 303 200 | 1 | 1 | 1 | Sicherungsscheibe 3,2 für9 B, 39 | Safety washer for9 B, 39 | Rondelle de sécurité pour9 B, 39 | Arandela seguidap. | |
| 9b | 108 151 350 | 1 | 1 | 1 | Wellensicherung für56 A, 73, 39 A | Shaft clip for56 A, 73, 39 A | Tôle de sécurité pour56 A, 73, 39 A | 9 B, 39 | |
| 10 | 021 151 250 | 1 | 1 | 1 | Chokerwelle für 9 B, 39 A | Choke shaft for 9 B, 39 A | Axe clapet d'air p. 9B, 39A | Pieza seguidar arból p. | |
| 10 | 001 151 255 | 1 | 1 | 1 | Chokerwelle für 56 A, 73 | Choke shaft for 56 A, 73 | Axe clapet d'air p. 56 A, 73 | Eje valv. d. aire p. 9B, 39A | |
| 11 | 021 151 260 | 1 | 1 | 1 | Cokerklappe für 9 B, 39 | Choke shutter for 9 B, 39 | Clapet d'air p. 9 B, 39 | Eje valv. d. aire p. 56A, 73 | |
| 11 | 001 151 260 | 1 | 1 | 1 | Cokerklappe für 56 A | Choke shutter for 56 A | Clapet d'air pour 56 A | Valvula de aire p. 9B, 39 | |
| 11 | 372 151 260 | 1 | 1 | 1 | Cokerklappe für 73, 39 A | Choke shutter for 73, 39 A | Clapet d'air p. 73, 39 A | Valvula de aire p. 73, 39A | |
| 12 | 118 151 060 | 2 | 2 | 2 | Schaube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 13 | 118 151 170 | 1 | 1 | 1 | Arretierkugel | Locking ball | Bille d'arrêt | Bola | |
| 14 | 118 151 160 | 1 | 1 | 1 | Arretierfeder | Locking spring | Ressort d'arrêt | Muelle | |
| 15 | 957 150 040 | 1 | 1 | 1 | Satz Steuerh./Einlaßnadel | Set contr. lever / incl. needle | Jeu de pièce de comm. | Juego piezas carb. | |
| 16 | 021 151 120 | 1 | 1 | 1 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrane | Tapa de membrana | |
| 17 | 118 151 020 | 4 | 4 | 4 | Schaube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 18 | 001 151 515 | 1 | 1 | 1 | Vollgas-Stellschr. (H) 56 A | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | Tornillo reg. max. (H) | |
| 18 | 021 151 510 | 1 | 1 | 1 | Vollgas-Stellschr. (H) 9 B | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | Tornillo reg. max. (H) | |
| 18 | 372 151 520 | 1 | 1 | 1 | Vollgas-Stell. (H) 73, 39 A | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | Tornillo reg. max. (H) | |
| 19 | 021 151 530 | 1 | 1 | 1 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 20 | 021 151 470 | 1 | 1 | 1 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idling adjustm. screw (L) | Vis de régl. de ralenti (L) | Tornillo reg. de ralenti (L) | |
| 20 | 372 151 470 | 1 | 1 | 1 | Leerlauf-Stellschraube (L) | 56 A, 73, 9B, 39 A | Vis de régl. de ralenti (L) | 56 A, 73, 9B, 39 A | |
| 21 | 021 151 480 | 1 | 1 | 1 | Feder | Idling adjustm. screw (L) | Vis de régl. de ralenti (L) | Tornillo reg. de ralenti (L) | |
| 21 | 371 151 300 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappenwelle 56 A | Throttle shaft 56 A | Ressort | Muelle | |
| 23 | 371 151 300 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappenw. 73, 39 A | Throttle shaft 73, 39 A | Axe clapet d'étrang. 56 A | Eje valvula estrang. 56 A | |
| 23 | 021 151 301 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappenw. 9B, 39 | Throttle shaft 73, 39 A | Axe clapet d'étrang. 9B,39 | Eje valvula estrang. 9B,39 | |
| 24 | 001 151 310 | 1 | 1 | 1 | Drehfeder 9B, 39 A | Spring 9 B, 39 A | Ressort 9 B, 39 A | Muelle 9 B, 39 A | |
| 24 | 371 151 310 | 1 | 1 | 1 | Drehfeder 56 A, 73 | Spring 56 A, 73 | Ressort 56 A, 73 | Muelle 56 A, 73 | |
| 25 | 021 151 320 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappe 9 B | Throttle shutter 9 B | Clapet d'étranglement 9 B | Valvula estrang. 9 B | |
| 25 | 372 151 320 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappe 73, 39 A | Throttle shutter 73, 39 A | Clapet d'étrangle. 73, 39 A | Valvula estrang. 73, 39 A | |
| 25 | 372 151 310 | 1 | 1 | 1 | Drosselklappe 56 A | Throttle shutter 56 A | Clapet d'étranglement 56 A | Valvula estrang. 56 A | |


| 7 | Typ/Model | Kupplungsgehäuse Clutch case Carter d'embrayage Cárter de embrague | DOLMAR | |||||||
| LTI-250 | ||||||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |||
| 1 | 372 261 100 | 1 | 1 | Kupplungsgehäuse kpl. Kupplungstommel Sicherungsgring 35x1,5 Kugellager 6202 - 2Z Sicherungsgring 15x1 Sicherungsgring 24x1,2 6kt.-Mutter M6 Ständer Sicherungsscheibe 6 Zylinderschraube M6x30 | Clutch case assy. Clutch drum Retaining ring Ball bearing Retaining ring Retaining ring Hexagonal nut Foot frame Safety washer Fillister head screw | Carter d'embrayage cpl. Tambour Circlip Roulement Circlip Circlip Etrier Rondelle de sécurite Vis cylindrique | Cárter de embrague cpl. Tambor de embrague Anillo seguidad Rodamiento Anillo seguidad Anillo seguidad Tuerca hexagonal Abrazada de pie Ardela seguidad Tornillo cilindrico | |||
| 2 | 372 223 050 | 1 | 1 | |||||||
| 3 | 929 235 150 | 1 | 1 | |||||||
| 4 | 960 102 158 | 1 | 1 | |||||||
| 5 | 929 115 100 | 1 | 1 | |||||||
| 6 | 929 224 120 | 1 | 1 | |||||||
| 7 | 920 206 000 | 2 | 2 | |||||||
| 8 | 370 321 010 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| 9 | 928 106 000 | 6 | 6 | 4 | ||||||
| 10 | 905 106 304 | 6 | 6 | 4 | ||||||
| 11 | 370 261 050 | 1 | 1 | Kupplungsgehäuse kpl. 6kt.-Schraube M8x10 (einkleben) Scheibe 8x16x1 Kupplungstommel Sicherungsgring 35x1,5 Kugellager 6202 - 2Z Zylinderschraube M5x16 Sicherungsgring 15x1 Zylinderschraube M6x25 Sicherungsscheibe 6 | Clutch case assy. Hexagonal screw ( glued in) Washer Clutch drum Snap ring Ball bearing Fillister head screw Snap ring Fillister head screw Safety washer | Carter d'embrayage cpl. Vis hexagonal (collé) Rondelle Tambour Circlip Roulement Vis cylindrique Circlip Vis cylindrique Rondelle de sécurite | Cárter de embrague cpl. Tornillo hexagonal (colado) Arandela Tambor de embrague Anillo seguidad Rodamiento Tornillo cilindrico Anillo seguidad Tornillo cilindrico Arandela seguidad | |||
| 12 | 370 223 050 | 1 | 1 | |||||||
| 13 | 900 004 465 | 1 | 1 | |||||||
| 14 | 370 223 010 | 1 | 1 | |||||||
| 15 | 929 235 150 | 1 | 1 | |||||||
| 16 | 960 102 158 | 2 | 2 | |||||||
| 17 | 991 105 167 | 4 | 4 | |||||||
| 18 | 929 115 100 | 1 | 1 | |||||||
| 19 | 905 106 254 | 1 | 1 | |||||||
| 20 | 928 106 000 | 1 | 1 | |||||||

| 8 | Typ/Model | Tragrohr, Handgriff, Hebel, Kabel, Gurt Supporting tube, handle, lever, cable, strap Tube support, poignée, levier, cable, bretelle Tubo soporte, mango, palanca, cable, cinta portadora | LT-250 | DOLMAR | |||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1a | 372 262 000 | GE | 1 | Hauptrohr kpl. ø 19 mm | Main tube assy. | Tube principal cpl. | Tubo principal cpl. | ||
| 2 | 372 262 001 | GE | 1 | Hauptrohr kpl. ø 19 mm | Main tube assy. | Tube principal cpl. | Tubo principal cpl. | ||
| 3 | 980 113 680 | GE | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 4 | 980 113 679 | GE | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 5 | 980 113 681 | GE | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 6 | 372 262 060 | GE | 1 | Gummigriff | Rubber grip | Poignée en cauchoc | Mango de goma | ||
| 7 | 970 311 120 | GE | 1 | Kurzschlußkabel kpl. | Short-circuit cable cpl. | Câble court-circuit cpl. | Câle de cortocircuit cpl. | ||
| 8 | 372 311 010 | GE | 1 | Gashebel kpl. | Throttle lever cpl. | Levier d'accelerat. cpl. | Acalermador cpl. | ||
| 9 | 965 726 010 | GE | 1 | Bowdenzug kpl. | Bowden cable cpl. | Câle de commande cpl. | Transmis. flexible Bowden | ||
| 10 | 965 726 030 | GE | 1 | Bowdenzug kpl. | Bowden cable cpl. | Câle de commande cpl. | Transmis. flexible Bowden | ||
| 11 | 965 726 030 | GE | 1 | Bowdenzug kpl. | Bowden cable cpl. | Câle de commande cpl. | Transmis. flexible Bowden | ||
| 12 | 372 311 100 | GE | 1 | Haupwelle | Transmission shaft | Arbre de transmission | Arbol de transmisión | ||
| 13 | 372 311 050 | GE | 1 | Gashebel mit Schalter kpl. | Throttle lever w. cable cpl. | Manette de gaz +intt. cpl. | Acalermador c. cable cpl. | ||
| 14 | 372 311 040 | GE | 2 | Schalter mit Kabel kpl. | Switch with cable cpl. | Manette de gaz +intt. cpl. | Acalermador c. cable cpl. | ||
| 15 | 372 311 040 | GE | 2 | Kappe | Cover | Interrupt. avec cable cpl. | Interrupt. c. cable cpl. | ||
| 16 | 928 104 000 | GE | 1 | Zylinderschraube 4x20 | Screw | Couvercle | Tampa | ||
| 17 | 372 262 360 | GE | 1 | Zylinderschraube 4x16 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 18 | 372 211 000 | GE | 1 | Scheibe | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 19 | 991 105 207 | GE | 2 | Gummigriff | Washer | Rondelle | Ardela | ||
| 20 | 991 105 207 | GE | 2 | Lagergehäuse kpl. | Rubber grip | Poinéine en cauchoc | Mango de goma | ||
| 21 | 991 104 107 | GE | 1 | Zylinderschraube M5x20 | Bearing housing assy. | Palier cpl. | Caja del rodamiento cpl. | ||
| 22 | 991 105 307 | GE | 2 | Zylinderschraube M4x10 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||
| 23 | 994 005 307 | GE | 2 | Zylinderschraube M5x30 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||
| 24 | 372 221 010 | GE | 2 | Gewindewelle | Shaft | Vis cylindrique | Eje | ||
| 25 | 372 221 020 | GE | 1 | Paßfeder 4x4x8 | Fitting key | Clavette | Chaveta | ||
| 26 | 960 101 123 | GE | 2 | Rillenkugellager 6001-Z 12/28/8 | Grooved ball bearing | Roulement | Rodamiento radial rigojo | ||
| 27 | 372 212 000 | GE | 1 | Deckel | Cover | Couvercle | Tampa | ||
| 28 | 920 205 000 | GE | 4 | 6kt.-Mutter M5 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||
| 29 | 372 260 000 | GE | 1 | Schalterband kpl. | Shoulder strap cpl. | Bretelle cpl. | Cinta portadora cpl. | ||
| 30 | 372 261 200 | GE | 1 | Gurthalterung kpl. | Strap attachment assy. | Attache de Bretelle cpl. | Soporte de cinta cpl. | ||
| 31 | 926 105 001 | GE | 1 | 6kt.-Mutter M5 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||
| 32 | 905 105 104 | GE | 1 | Federring 5 | Spring washer | Rondelle grower | Ardela elástica | ||
| 33 | 991 105 107 | GE | 1 | Zylinderschraube M5x10 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||
| 34 | 372 310 050 | GE | 1 | Zylinderschraube M5x10 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||
| 35 | 372 310 205 | GE | 1 | Griffalterung kpl. | Handle holder assy. | Bride de poignée cpl. | Soporte del mango cpl. | ||
| 36 | 372 312 010 | GE | 1 | Zylinderschraube M6x20 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||
| 37 | 372 311 110 | GE | 1 | Handgriff kpl. | Handle cpl. | Poignée tubulaire cpl. | Mango cpl. | ||
| 38 | 372 311 040 | GE | 1 | Gummigriff | Rubber grip | Poignée en cauchoc | Mango de goma | ||
| Kappe | Cover | Couvercle | Tampa | ||||||
| Zylinderschraube 4x20 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | ||||||

| 9 | Typ/Model | Tragrohr, Winkelgetriebe Supporting tube, bevel gear Tube support, réducteur angulaire Tubo soporte, engranaje angular | BC 250 - 400 | DOLMAR | |||||
| L1-250 | BC-350 | BC-400 | |||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1a | 373 262 001 | GE | 1 | 1 | 1 | Hauptrohr kpl. ø 24 mm | Main pipe assy. | Tube principal cpl. | Tubo principal cpl. |
| 1a | 373 262 002 | GE | 1 | 1 | 1 | Hauptrohr kpl. ø 24 mm | Main pipe assy. | Tube principal cpl. | Tubo principal cpl. |
| 1b | 371 262 001 | GE | 1 | 1 | 1 | Hauptrohr kpl. ø 28 mm | Main pipe assy. | Tube principal cpl. | Tubo principal cpl. |
| 2 | 980 113 630 | GE | 1 | 1 | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania |
| 3 | 980 113 679 | GE | 1 | 1 | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania |
| 4 | 980 113 572 | GE | 1 | 1 | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania |
| 4a | 980 113 840 | GE | 1 | 1 | 1 | Schild | Label | Plaque | Calcomania |
| 5 | 373 261 030 | GE | 1 | 1 | 1 | Hauptwelle | Transmission shaft | Arbre de transmission | Arbol de transmisión |
| 5 | 370 262 030 | GE | 1 | 1 | 1 | Hauptwelle | Transmission shaft | Arbre de transmission | Arbol de transmisión |
| 6 | 373 211 020 | GE | 1 | 1 | 1 | Buchse kpl. | Bushing cpl. | Douille cpl. | Casquillo cpl. |
| 6 | 373 211 030 | GE | 1 | 1 | 1 | Buchse kpl. | Bushing cpl. | Douille cpl. | Casquillo cpl. |
| 7 | 901 505 122 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x12 (anstatt Pos. 21) | Fillister head screw ( instead of pos. 21 ) | Vis cylindrique ( remplace pos. 21 ) | Tornillo cilindrico ( en vez de pos. 21 ) |
| 7 | 990 005 124 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x12 (anstatt Pos. 21) | Fillister head screw ( instead of pos. 21 ) | Vis cylindrique ( remplace pos. 21 ) | Tornillo cilindrico ( en vez de pos. 21 ) |
| 8 | 370 211 000 | GE | 1 | 1 | 1 | Winkelgetriebe kpl. (*) | Bevel gear assy. (*) | Réduct. angulaire cpl. (*) | Engranjale cónero cpl. (*) |
| 9 | 929 112 100 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 12x1 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 10 | 929 228 120 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 28x1,2 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 11 | 960 101 124 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6001-22 12/28x8 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 12 | 960 101 120 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6001 12/28x8 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 13 | 963 604 020 | GE | 1 | 1 | 1 | Dichting 6/10x1 | Sealing ring | Joint | Anillo de guarnicón |
| 14 | 900 206 082 | GE | 1 | 1 | 1 | 6kt-Schraube M6x8 | Hexagonal screw | Vis hexagonal | Tornillo hexagonal |
| 15 | 960 102 156 | GE | 2 | 2 | 2 | Kugellager 6202-2RS 15/35x11 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 16 | 929 235 150 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 35x1,5 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 17 | 370 224 010 | GE | 1 | 1 | 1 | Aufnahmescheibe | Mounting disk | Disque support | Ardelola de sujección |
| 18 | 370 224 020 | GE | 1 | 1 | 1 | Druckscheibe | Pressure disk | Disque de pressión | Disco de presión |
| 19 | 900 810 204 | GE | 1 | 1 | 1 | 6kt-Schr. M10x1,25x20 Iks. | Hexagonal screw, left | Vis hex.,pas à gauche | Tornillo hexagonal izqu. |
| 20 | 991 106 205 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinderschraube M6x20 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico |
| 21 | 907 105 102 | GE | 1 | 1 | 1 | Gewindeistift M5x10 | Threaded pin | Vis sans tête | Espiga roscada |
| 22 | 370 211 100 | GE | 1 | 1 | 1 | Winkelgetriebe kpl. | Bevel gear cpl. | Réduct. angulaire cpl. | Engranjale cónero cpl. |
| 23 | 929 112 100 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 12x1 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 24 | 929 228 120 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 28x1,2 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 25 | 960 101 124 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6001-22 12/28x8 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 26 | 370 221 140 | GE | 1 | 1 | 1 | Distranzring ø 16/12x10 | Spacer | Entretoise | Casquillo dist. |
| 27 | 960 101 120 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6001 12/28/8 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 28 | 370 221 130 | GE | 1 | 1 | 1 | Antriebskegelrad | Pinion drive end | Pignon entr. | Piñón |
| 29 | 926 106 001 | GE | 2 | 2 | 2 | Federring 6 | Spring washer | Rondelle grower | Anillo elástico |
| 30 | 905 106 254 | GE | 2 | 2 | 2 | Zylinderschraube M6x25 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico |
| 31 | 991 105 165 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x16 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico |
| 32 | 991 105 167 | GE | 1 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x16 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico |
| 32 | 924 105 300 | GE | 1 | 1 | 1 | Scheibe 5,3 | Washer | Rondelle | Ardelela |
| 34 | 963 604 084 | GE | 1 | 1 | 1 | Dichting 10x16x1,5 | Sealing ring | Joint | Anillo de guarnicón |
| 35 | 900 210 104 | GE | 1 | 1 | 1 | 6kt-Schraube M10 | Hexagonal screw | Vis hexagonal | Tornillo hexagonal |
| 36 | 370 221 110 | GE | 1 | 1 | 1 | Abtriebskegelrad | Pinion non-drive end | Pignon sortie | Piñón |
| 37 | 960 102 151 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6202-C315/35/11 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 38 | 960 102 159 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6202-RS-C3 15/35/11 | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 39 | 929 115 100 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 15x1 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 40 | 370 221 120 | GE | 1 | 1 | 1 | Distanzring 20/15x1,5 | Spacer | Entretoise | Disco de dist. |
| 41 | 960 102 156 | GE | 1 | 1 | 1 | Kugellager 6202-2RS | Ball bearing | Roulement | Rodamiento |
| 42 | 929 235 150 | GE | 1 | 1 | 1 | Sicherungsring 35x1,5 | Snap ring | Circlip | Anillo seguidad |
| 43 | 370 224 010 | GE | 1 | 1 | 1 | Aufnahmescheibe | Mounting disk | Disque support | Ardelola de sujección |
| 44 | 370 224 020 | GE | 1 | 1 | 1 | Druckscheibe | Pressure disk | Disque de pressión | Disco de presión |
| 45 | 900 810 204 | GE | 1 | 1 | 1 | 6kt-Schraube M10x20L | Hexagonal screw,left | Vis hex. pas à gauche | Tornillo hex. izqu. |







| 10 | Typ/Model | Handgriff, Halterung, Schalter, Hebel, Kabel, Gurt Handle, holder, switch, lever, cable, strap Poinnege, fixation, interrupteur, levier, câble, bretelle Mango, fijiación, interruptor, palanca, cable, cinta portadora | BC 250 - 400 | DOLMAR Mosquetón | ||||||||||||||||
| LTI-250 BC-350 BC-350 BC-350 | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | |||||||||||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | 1 | 1 | 1 | Griffrohr Gummigriff, links Gummigriff, rechts Handgriff, links Handgriff, rechts Schild, Montagemarke Gashebel kpl. Schalter m. Halter kpl. 6kt-Mutter M5 Zylinderschraube M5x12 Zylinderschraube M5x12 Bowdenzug m. Kabel kpl. (incl. Pos. 12-18) Kabelschuh für M6 Kurzschlußkabel (m*) | Handle Rubber handle, left Rubber handle, right Handle, left Handle, right Label Throttle lever assy. Switch with holder assy. Hexagonal nut Fillister head screw Fillister head screw Bowden cable cpl. (incl. Pos. 12-18) Cable eye Short-circuit cable (m*) | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée gauche Poignée droite Etiquette Levier d'accélération cpl. Interrupt. avec supp. cpl. Ecrou hexagonal Vis cylindrique Vis cylindrique Câble de commande, cpl. (incl. pos. 12-18) Raccord de câble Câle court-circuit (m*) | Mango Mango de goma, izqu. Mango de goma, der. Mango izqu. Mango der. Calcomania Accelerador cpl. Interrupt. con soporte cpl. Tuerca hexagonal Tornillo cilindrico Tornillo cilindrico Cable Bowden cpl. (incl. pos. 12-18) Terminal Cable cortocircuito (m*) | Mango Mango de goma, izqu. Mango de goma, der. Mango izqu. Mango der. Calcomania Accelerador cpl. Interrupt. con soporte cpl. Tuerca hexagonal Tornillo cilindrico Tornillo cilindrico Cable Bowden cpl. (incl. pos. 12-18) Terminal Cable cortocircuito (m)* | Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse | |||||||||
| 2 | 373 310 030 | 1 | 1 | 1 | Griffrohr Gummigriff, links Gummigriff, rechts Handgriff, links Handgriff, rechts Bowdenzug m. Kabel kpl. (incl. Pos. 12-18) Kabelschuh für M6 Kurzschlußkabel (m*) | Handle Rubber handle, left Rubber handle, right Handle, left | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Mango Mango de goma, izqu. Mango de goma, der. Mango izqu. Mango calendric Cable Bowden cpl. (incl. pos. 12-18) | Mango Mango de goma, izqu. Mango calendric Cable Bowden cpl. (inc. pos. 12-18) | Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchase Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchuse Enchase | |||||||||
| 3 | 370 312 010 | 1 | 1 | 1 | Griffrohr Gummigriff, links Gummigriff, rechts Handgriff, links Handgriff, rechts Bowdenzug m. Kabel kpl. (inc. pos. 12-18) Kabelschuh für M6 Kurzschlußkabel (m*) | Handle, left | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Mango Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango da Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango du Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango del Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango do Mango no Mango no | 1 | 1 | 1 | 1 | Griffrohr Gummigriff, links Gummigriff, rechts Handgriff, links Handgriff, rechts Bowdenzug m. Kabel kpl. (inc. pos. 12-18) Kabelschuh für M6 Kurzschlußkabel (m*) | Handle Rubber handle, left Rubber handle, right Handle, left cpl. Handle, left | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Poignée Poignée caoutch., gauche Poignée caoutch., droite Poignée de commande, cpl. (inc. pos. 12-18) | Mango Mango da Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad Mangad MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD Mang AD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAG MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAB MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAd MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAS MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangADE MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MANGAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MengAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MangAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MNGAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MgAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MnAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MogAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MpgAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MrgAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MengAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MngAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MnyAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNYAD MNAAD NAAAD | |

| 11 | Typ/Model | Schneidvorrichtungen (wahrscheinlich im Lieferumfang) | ||||||
| LTA250 | Cutting devices (as required in scope of delivery) | |||||||
| BC-350 | Dispositifs de coupe (suivant la livraison) | |||||||
| BC-400 | Dispositivos cortadores (según volumen de suministro) | |||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce | Ander. Alterat.Modif. Modif. | Anz.Qty.Cdé. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | |
| 1 | 370 341 305 | GE | 1 | 1 | 1 | Schutzhaube kpl. | Protection hood assy. | Capot de protection cpl. |
| 2 | 991 106 357 | 2 | 2 | Zylinderschraube M6x35 | Protection hood assy. | Capot de protection cpl. | Cubierta protectora cpl. | |
| 3 | 994 006 357 | 2 | 2 | Zylinderschraube M6x35 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 4 | 991 105 307 | 2 | 2 | Zylinderschraube M5x30 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 5 | 994 006 307 | 2 | 2 | Zylinderschraube M5x30 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 6 | 370 310 140 | 2 | 2 | Klemmstück | Insert | Piece intercalaire | Reten | |
| 7 | 373 310 140 | 2 | 2 | Klemmstück | Insert | Piece intercalaire | Reten | |
| 8 | 989 206 124 | 2 | 2 | 6kt-Schraube M6x12 | Hexagonal screw | Vis hexagonal | Tornillo hexagonal | |
| 9 | 924 806 410 | 2 | 2 | Scheibe 6,4 | Disk | Disque | Ardelia | |
| 10 | 980 113 678 | 1 | 1 | Schild "Pfeil" | Label | Etiquette | Calcomania | |
| 11 | 980 113 573 | 1 | 1 | Schild "Nur mit Schutz" | Label | Etiquette | Calcomania | |
| 12 | 370 224 070 | 1 | 1 | Schutzhaube kpl. | Protection hood assy. | Capot de protection cpl. | Cubierta protectora cpl. | |
| 13 | 991 105 107 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x10 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 14 | 370 224 060 | 1 | 1 | Kreissägeblatt α 225 mm | Saw blade | Scie circulaire | Sierra circular | |
| 15 | 370 224 030 | 1 | 1 | Schraubenschutz | Protection cap | Capot de protection | Protector del tornillo | |
| 16 | 370 224 101 | 1 | 1 | Mulchmesserkopf kpl. | Triple blade cutter assy. | Lame "Mulch" cpl. | Cuchilla de triple hora cpl. | |
| 17 | 991 105 107 | 1 | 1 | Wickelschutzkappe | Winding preventer | Capot de protection | Tapa protectora | |
| 18 | 370 224 161 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x10 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 19 | 920 206 004 | 6 | 6 | Mulchmess-Satz kpl. | Set blade cutter assy. | Jeu combiné lame de couteau "Mulch" cpl. | Juego de hoja de cucchia cpl. | |
| 20 | 926 106 001 | 6 | 6 | 6kt-Mutter M6 | Hexagonal nut | Ercou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 21 | 924 500 048 | 6 | 6 | Federring 6 | Spring washer | Rondelle grower | Anillo elástico | |
| 22 | 905 106 156 | 6 | 6 | Ausgl.-Scheibe 6/13x0,8 | Spacer | Rondelle | ||
| 23 | 905 106 146 | 6 | 6 | Zylinderschraube M6x15 | Safety screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 24 | 905 106 146 | 6 | 6 | Sicherheitschr. M6x14 | Sliding cup assy. | Vide glissement cpl. | Tornillo cilindrico | |
| 25 | 370 224 200 | 1 | 1 | Gleitleller kpl. | Supporting bearing cpl. | Support de pailier cpl. | Plato desiziente cpl. | |
| 26 | 370 224 220 | 1 | 1 | Gleitleller | Sliding cup | Bol de glissement | Cajetine de sopte cpl. | |
| 27 | 370 224 210 | 1 | 1 | Gleitleller | Hexagonal screw | Vide hexagonal | Tornillo hexagonal | |
| 28 | 989 206 124 | 1 | 1 | 6kt-Schraube M6x12 | Winding preventer | Capot de protection | Tapa protectora | |
| 29 | 370 224 410 | 1 | 1 | Wickelschutz | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 30 | 991 105 107 | 1 | 1 | Schneidkopf kpl. | Cutter head assy. | Dispos. de couche cpl. | Cabeza cert. cpl. | |
| 31 | 370 224 310 | 1 | 1 | Adapter M10, links | Adaptor, left thread | Adaptateur, izqu. | Adaptador, hilo | |
| 32 | 362 224 230 | 1 | 1 | Nylonfaden δ 2.4x15m | Nylon thread | Fil de nylon | Hilo de nilón | |
| 33 | 370 224 350 | 2 | 2 | Fadenbuchse | Thread bush | Douille de fil | Buje de hilio | |
| 34 | 370 224 370 | 1 | 1 | Teller | Cup | Bol | Plato | |
| 35 | 370 224 090 | 1 | 1 | Wickelschutz kpl. | Winding preventer assy. | Capot de protection cpl. | Tornillo cilindrico | |
| 36 | 370 224 105 | 1 | 1 | Zylinderschraube M5x10 | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 37 | 370 224 080 | 1 | 1 | Wirkelblatt δ 230 mm | Eddy blade (hinge) | Dispos. de couche | Sierra de remolino | |
| 38 | 362 224 050 | 1 | 1 | Wirkelblatt δ 255 mm | Eddy blade (hinge) | Dispos. de couche | Sierra de remolino | |
| 39 | 362 224 050 | 1 | 1 | Schlagmesser δ 230 mm | Cutter blade | Couteau | Cuchilla de percusion | |
| 40 | 370 224 040 | 4 | 4 | Schlagmesser δ 255 mm | Cutter blade | Couteau | Cuchilla de percusion | |
| 41 | 926 104 001 | 4 | 4 | Mutter M4 | Hexagonal nut | Ercou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 42 | 926 104 107 | 1 | 1 | Federring 4 | Spring washer | Rondelle grower | Anillo elástico | |
| 43 | 991 105 107 | 1 | 1 | Mutter M5 | Hexagonal nut | Ercou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 44 | 924 005 165 | 2 | 2 | Schneidwinkel | Lip angle | Angle de couche | Arista cortante | |
| 45 | 924 104 300 | 4 | 4 | Zylinderschraube M5x16 | Fllister head screw | Disque | Ardelia | |
| 46 | 901 505 254 | 4 | 4 | Zylinderschraube M4x25 | Fllister head screw | Disque | Tornillo cilindrico | |
| 47 | 370 224 400 | 1 | 1 | Kunststoffmesser δ 230mm | Cutter blade (plastic) | Couteau (plastic) | Cuchilla (plastic) | |
| 48 | 370 224 040 | 1 | 1 | Befestigungssatz kpl. | Holder set cpl. | Bride de poignée cpl. | Fijación de mango cpl. | |
| 49 | 370 224 100 | 1 | 1 | Wickelschutz kpl. | Winding preventer cpl. | Capot de protection cpl. | Tapa protectora cpl. | |
| 50 | 901 504 204 | 3 | 3 | Zylinderschraube M4x20 | Fllister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 51 | 926 104 001 | 3 | 3 | Mutter M4 | Hexagonal nut | Ercou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 52 | 926 104 001 | 3 | 3 | Federring 4 | Spring washer | Rondelle grower | Anillo elástico | |
| 53 | 370 224 300 | 1 | 1 | Adapater M10, links | Adapater, left thread | Adapteur, izqu. | Adapteur, izqu. | |
| 54 | 370 224 310 | 1 | 1 | Schutzschutz kpl. | Protection hood assy. | Capot de protection cpl. | Cachira cert. cpl. | |
| 55 | 370 224 400 | 1 | 1 | Schutzschutz kpl. | Fllister head screw. | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 56 | 370 224 050 | 1 | 1 | Schlagmesser δ 200 mm | Cutter blade | Couteau | Cuchilla de percusion | |
| 57 | 363 341 021 | 1 | 1 | Schutzhülle (Satz) (für Pos. 11, 34-37, 56) | Protecting case (set) | Enveloppe (jeu) | Envoltura protec. (juego) | |
| 58 | 370 224 360 | 1 | 1 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 59 | 370 224 130 | 1 | 1 | Mulchmesserscheibe | Triple blade cutter disk | Lame "Mulch" disque | Cuch. de trip. hoja arand. | |
| 60 | 370 224 150 | 1 | 1 | Schutzring | Protection washer | Rondelle de protection | Anillo protectora | |
| 61 | 370 341 450 | 1 | 1 | Transportschutz kpl. (für Pos. 11, 13, 34-37, 56) | Protecting case cpl. | Enveloppe (jeu) | Envoltura protec. (juego) | |
| 62 | 370 224 600 | 1 | 1 | Schneidkopf kpl. | Cutter head assy. | Dispos. de couche cpl. | Cabeza cert. cpl. | |
| 63 | 370 224 610 | 1 | 1 | Adapater | Adapater | Adapteur | Adapteur | |
| 64 | 370 224 620 | 1 | 1 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 65 | 370 224 020 | 2 | 2 | Fadenbuchse | Thread bush | Douille de fil | Bujé de hilio | |
| 66 | 370 224 630 | 1 | 1 | Mutter | Hexagonal nut | Ercou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 67 | 370 224 400 | 1 | 1 | Schlagmesser kpl. | Cutter blade | Couteau | Cuchilla de percusion | |
| 68 | 370 224 450 | 1 | 1 | Satz Ersatzmesser | Set blade cutter | Jeu de couteau | Juego de cuchilla | |
| 69 | 370 224 130 | 1 | 1 | Scheibe 10 | Disk | Disque | Ardelia | |
| 70 | 370 224 130 | 1 | 1 | Adapater (Satz) | Adapater (set) | Adapteur (jeu) | Adapteur (juego) | |
| 71 | 370 224 140 | 1 | 1 | Sicherungsmutter | Safety nut | Disque | Tuerca seguidad | |
| 72 | 370 224 150 | 1 | 1 | Schlagmesser kpl. | Disk | Disque | Ardelia | |
| 73 | 370 224 170 | 3 | 3 | Schelbe 5,5 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 74 | 370 224 180 | 3 | 3 | Schraube | Stoppmutter | Ecrou | Tuerca | |



















| 12 | Typ/Model | Werkzeug und Zubehör (im Lieferumfang) | DOLMAR | ||||||
| LTI-250 | BC-250 | Tools and accessories (in delivery) | |||||||
| BC-350 | BC-350 | Outilis et accessoires (dans la livraison) | |||||||
| BC-400 | BC-400 | Herramientos y accesos (en el volumen de suministro) | |||||||
| Pos | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Anz. Qty. Cité. Cdad. | Benennung | Description | Désignation | Denomination | ||
| 1a | 941 716 006 | 1 | 1 | 1 | Kombischlüssel SW 16 | Universal wrench | Clé combinée | Llave universal | |
| 2 | 941 716 131 | 1 | 1 | 1 | Kombischlüssel SW 16/13 | Universal wrench | Clé combinée | Llave universal | |
| 3 | 940 803 000 | 1 | 1 | 1 | Stiftschlüssel für M4 | Allen key | Clé allen | Llave hexagonal | |
| 4 | 940 804 000 | 1 | 1 | 1 | Stiftschlüssel für M5 | Allen key | Clé allen | Llave hexagonal | |
| 5 | 940 805 000 | 1 | 1 | 1 | Stiftschlüssel für M6 | Allen key | Clé allen | Llave hexagonal | |
| 6 | 941 300 002 | 1 | 1 | 1 | Drehstift A 5 | Mandrel | Barre | Pasador giratorio | |
| 7 | 944 500 720 | 1 | 1 | 1 | Kreuzschraubendreher | Cross screw driver | Tournweis cruciforme | Destornillador cruciforme | |
| 8 | 940 208 100 | 1 | 1 | 1 | Maulschlüssel SW 8/10 | Spanner | Clé plate | Llave do boca | |
| 9 | 944 500 710 | 1 | 1 | 1 | Steckschlüssel SW 17 | Socket wrench | Clé à douille | Llave tubular | |
| 10 | 944 500 740 | 1 | 1 | 1 | Maulschlüssel SW 38 | Spanner | Clé plate | Llave do boca | |
| 944 500 730 | 1 | 1 | 1 | Schlüssel f. Stützlager | Special key | Clé spéciale | Llave especial | ||
| 995 703 561 | 1 | 1 | 1 | Betriebsanleitung (D) | Instruction manual (GB) | Instructions d'emploi (F) | Instrucc. de manjo (E) | ||
| Werkeug, Zubehör (nicht im Lieferumfang) Tools, accessories (not incl. in the scope of delivery) Outilis, accesories (non inclus dans la livraison) Herramiantas, accesories (no incluados en el volumen de suministro) | |||||||||
| 11 | 944 340 000 | Schaubendreher für Vergasereinstellung | Screw driver for carb. adjustm. | Tournweis (réglage carb.) | Destornillador (carburador) | ||||
| 12 | 950 501 010 | Zentrierbuchse | Doille de centrage | Casquillo de centraie | |||||
| 13 | 944 602 001 | Kolbenstopkeil | Coin bloque-piston | Cuña bloqueadora | |||||
| 14 | 944 600 001 | Kolbenring-Spannbänder Satz | Bande press. p. segment (jeu) | Bandas sujetad. de segmentos | |||||
| 15 | 944 500 750 | Schlüssel für Hauptwelle | Key for main shaft | Llave p. árbol | |||||
| 16 | 944 500 760 | Halter f. Kupplungstrommel | Holder for clutch drum | Llave tambour d'embr. | |||||
| 17 | 944 350 000 | Fettpresse | Grease gun | Bomba de engrasse | |||||
| 18 | 958 500 059 | Fettpresse kpl. | Grease gun cpl. | Bomba de engrasse cpl. | |||||
| 944 500 690 | Montageschlüssel für Kupplungsnaube | Mounting tool for clutch hub | Low temperature grease | ||||||
| 19 | 940 903 150 | 6kt-Stiftschlüssel 3 mm | Allen key | Graße basse temp. | |||||
| 19 | 940 904 200 | 6kt-Stiftschlüssel 4 mm | Bretelle professionelle | Cinturón de espaldá prof. | |||||
| 19 | 940 905 200 | 6kt-Stiftschlüssel 5 mm | Bidon combiné (p. 5l carb. et 2,5l huel) | Bidón doble (5l combust. y 2,5l aceite) | |||||
| - | 944 360 000 | Tieftemperaturlett | Allem key | ||||||
| 370 260 100 | Profi-Schultergurt | Combined can | Crista para cubo de embrague | ||||||
| 949 000 030 | Kombi-Kanister (für 5l Kraftstoff, 2,5l Oel) | Professional shoulder strap | Crista para cubo de embrague | ||||||
| 1 | Inhaltsverzeichnis für Ersatzteiliste Index for Spare Parts List Table des matériès pour liste de pièces détachées LT-250, BC-250, 330, 400 | DOLMAR | |||
| Doppelseite Double page Page double Pag. double | Benennung Description Désignation Denomination | ||||
| 2 | Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse, Kupplungsflansch, Kupplung Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, clutch flange, clutch Cylindro, piston, vilebrequin, carter vilebrequin, bride d'embrage, embrayage Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal, brida de embrague, embrague | ||||
| 3 | Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter assy. Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnétique, dispositivo de arranque | ||||
| 4 | Abdeckhaube, Ventilatorghäuse, Tankeinheit Hood assy., fan housing, tank cpl. Capot prot., carter de ventilation, réservoir Tapa protectora, caja del ventilador, depesso | ||||
| 5 | Vergaser, Zwischenflansch, Auspufftopf Carburateur, intermediate flange, muller Carburateur, bride intermédiaire, pot d'échéappement Carburador, brida intermedia, silencioso | ||||
| 6 | Vergaserteile Carburateur parts Pièces de carburateur Piezas de carburador | ||||
| 7 | Kupplungsgehäuse Clutch case Carter d'embrage Carter de embrague | ||||
| 8 | Tragrohr, Handgriff, Hebel, Kabel, Gurt Supporting tube, handle, lever, cable, strap Tube support, poignée, levier, cable, bretelle Tubo soporte, mango, palanca, cable, cinta portadora | LT 250 | |||
| 9 | Tragrohr, Winkelgetriebe Supporting tube, bevel gear Tube support, réducteur angulaire Tubo soporte, engranaje angular | BC 250 - 400 | |||
| 10 | Handgriff, Halterung, Schalter, Hebel, Kabel, Gurt Handle, holder, switch, lever, cable, strap Poignée, fixation, interrupteur, levier, cable, bretelle Mango, fiación, interruptor, palanca, cable, cinta portadora | BC 250 - 400 | |||
| 11 | Schneidvorrichtungen (wahlweise im Lieferumfang) Cutting devices (as required in scope of delivery) Dispositifs de couce (suivant la livraison) Dispositivos cortadores (según volumen de suministro) | ||||
| 12 | Werkzeug und Zubehör (im Lieferumfang) Tools and accessories (in delivery) Outilis et accessoires (dans la livraison) Herramientos y accesos (en el volumen de suministro) | ||||
| Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles Otro'simblosos | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Erläuterung | Comment | Commentaire | Commentario |
| = | S5/89 | Keine Serienausführung, jedoch verwendbar | No standard execution, may be used | Aucune exécut. en série, c节能环保 utilisable | No es de série, pero sirve |
| TE | Siehe Service-Information Nr. / Jahr | See Service-Information No. / Year | Voir Service-Information No. / Année | Véase inform. serviceio No. / Año | |
| NL | Teil entfällt im Ersatz | Part obsolete-exchange | Pièce supprimée- rempl. | Pieza suprimada-sustituto | |
| 4/89 | Nicht mehr lieferbar | No more available | Plus livrable | Agostado | |
| Korr. | Neues Teil ab: Monat / Jahr | New part from: Month / Year | Novu. pièce à partir de: Mois / Année | Pieza neue a partir de: Mes / Año | |
| GE | Druckfehler-Berichtigung | Correction of error | Rectification d'erreurs | Fede errata | |
| Q | Teil gleichwert eigentzt | Modified part | Pièce modifiée | Pieza modificada | |
| : | Qualitätsverbesserung | Quality improvement | Amélioration de qualité | Calidad mejorada | |
| Neues Teil, nicht austauschar | New part, not interchangeable | Pièce nouvelle, non interchang. | Pieza nuova, no intercambiable | ||
| Teilgruppe kpl. | Group of parts assay. | Ensemble de pièces cpl. | Grupo de piezas cpl. | ||
| (m*) | Meterware (Länge in mm, siehe Spalte: Anz.) | Sold by metre (length in mm see column: Qty.) | Au metre (longueur en mm, voir colonne: Qté.) | Por metro (longitud en mm, véase col.: Cdad.) | |