DOLMAR FM-45 - Outils de jardinage

FM-45 - Outils de jardinage DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FM-45 DOLMAR au format PDF.

📄 8 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR FM-45 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Débroussailleuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, 45 cm³
Alimentation Carburant : mélange essence/huile
Dimensions approximatives Longueur : 180 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 40 cm
Poids Poids : 8 kg
Type de batterie Non applicable (moteur thermique)
Tension Non applicable (moteur thermique)
Puissance Puissance : 1,5 kW
Fonctions principales Débroussaillage, coupe d'herbes hautes
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre à air, vérification de l'état de la lame
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facile
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, usage recommandé pour les particuliers et les professionnels

FOIRE AUX QUESTIONS - FM-45 DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR FM-45 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein et que le moteur est en position 'ON'. Tirez doucement sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
Que faire si la DOLMAR FM-45 ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que la bougie d'allumage est propre et en bon état, et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment entretenir la DOLMAR FM-45 ?
Effectuez un nettoyage régulier du filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et nettoyez la chaîne après chaque utilisation. Assurez-vous également que le réservoir d'huile est rempli.
Quelle huile utiliser pour la DOLMAR FM-45 ?
Utilisez une huile de chaîne de qualité spécialement conçue pour les tronçonneuses et les outils de jardinage. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Dévissez les boulons de la protection de la chaîne, utilisez la clé fournie pour ajuster la tension, puis resserrez les boulons en veillant à ce que la chaîne soit bien tendue sans être trop serrée.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'appareil, vérifiez la présence de débris ou d'obstructions, et assurez-vous que la chaîne est correctement lubrifiée avant de redémarrer.
Quelle est la durée de vie de la DOLMAR FM-45 ?
Avec un entretien adéquat, la DOLMAR FM-45 peut durer plusieurs années. Il est important de suivre les recommandations d'entretien pour maximiser sa durée de vie.
Où trouver des pièces de rechange pour la DOLMAR FM-45 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs DOLMAR agréés, en ligne sur des sites spécialisés, ou dans des magasins de bricolage proposant des outils de jardin.

Questions des utilisateurs sur FM-45 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils de jardinage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FM-45 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FM-45 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI FM-45 DOLMAR

8/99

DOLMAR FM-45 - 1

FM-33

FM-40

FM-45

DOLMAR

995 700 180 (D, GB, F, E)

FM-33 FM-40 FM-452Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d'allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüñal, carter cigüñal, bobina encend., volante encend.DOLMAR
FM-33 FM-40 FM-452Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d' allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal, bobina encend., volante encend.DOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qté. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
11384 100 100Shortblock 33 cm³Cylinder blockBloc-cylindreBloque de cilindro
11385 100 100Shortblock 40 cm³Cylinder blockBloc-cylindreBloque de cilindro
1386 100 100Shortblock 45 cm³Cylinder blockBloc-cylindreBloque de cilindro
2a1384 131 010Zylinder ø 37 mmZylinder ø 37 mmCylinderCylindreCilindro
2a1384 131 011Zylinder ø 40 mmZylinder ø 40 mmCylinderCylindreCilindro
2a1385 131 011Zylinder ø 40 mmZylinder ø 40 mmCylinderCylindreCilindro
2b1386 131 010Zylinder ø 43 mmCylinderCylindreCilindro
31384 132 000Kolben kpl. ø 37 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
31385 132 000Kolben kpl. ø 40 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
31386 132 000Kolben kpl. ø 43 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
31957 132 384Kolben kpl. ø 37 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
31957 132 385Kolben kpl. ø 40 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
31957 132 386Kolben kpl. ø 43 mmPiston assy.Piston cpl.Piston cpl.Piston cpl.
41021 132 030Kolbenring ø 37 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistón
41020 132 040Kolbenring ø 40 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistónSegment de pistón
41021 132 230Kolbenring ø 40 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistónSegment de pistón
41386 132 010Kolbenring ø 43 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistón
511385 132 030KolbenbolzenPiston pinAxe de pistonAxe de pistón
622385 132 040SprengringSpring ringAnneau ressortAnilo elastico
711965 527 050DichtungGasketJointJunta
711965 527 010DichtungGasketJointJunta
811385 111 100Kurbelgehäuse kpl.Crankcase assy.Carter-vilebrequin cpl.Carter cigüeñal cpl.
911385 120 100Kurbelwelle kpl.Crankshaft assy.Vilebrequin cpl.Cigüeñal cpl.
1022960 102 129KugellagerBall bearingRoulement à billesRodamiento de bolas
1111939 620 371ScheibenfederKeyClavetteChaveta
1211962 211 033NadelkäufigNeedle cageCage à aiguillesJaula de agujas
1311962 900 050RadialdichtringRadial ringJoint radialJoint radialJunta radial
1311962 900 057RadialdichtringRadial ringJoint radialJoint radialJunta radial
1411900 006 217ScheibeDiscDisqueDisco
1511962 900 024RadialdichtringRadial ringJoint radialJunta radial
1644908 505 555Schraube M5x55ScrewVisTornillo
1711385 143 030ZündankerIgnition coilBobine d' allum.Bobina encend.
1811957 604 260Kerzenstecker mit FederPlug cap incl. springFiche de bougie incl. ressortTapa bujía incl. muelle
1911965 604 180FederSpringRessortResorte
2011965 603 024ZündkerzeZündkerzeSpark plugBougieBujía
2011965 603 021ZündkerzeZündkerzeSpark plugBougieBujía
2122908 605 205Schraube M5x20ScrewVisTornillo
2311022 141 010PolradFlywheelRoupe polaireVolante encend.
2411920 308 0246kt-Mutter M8x1Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
2511928 308 001FederscheibeSpring washerRondelle ressortRondelle pressiónArandela presión
2511926 208 001FederscheibeSpring washerRondelle ressortRondelle pressiónArandela presión
2611980 114 216Schild „DOLMAR"PlatePlaquePlaca
2711022 188 010NabeHubMoyeuCubo
2822908 006 206Schraube M6x20ScrewVisTornillo
2911022 188 020DruckscheibeDiscDisqueDisco
3011926 108 000FederringSpring ringRondelle à ressortAnillo elástico
3111905 508 404Corr.Innen-6kt-Schraube M8x40ScrewVisTornillo
FM-33 FM-40 FM-453Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sucer Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirarDOLMAR
FM-33 FM-40 FM-453Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugtrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sicer Silencioso, braida intermedia, carburador, embudo de aspirarDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qté. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaHinweise Notes Renseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
111385 151 000=>Vergaser WT-225 ACarburotor cpl.Carburatuer cpl.Carburador cpl.
111385 151 001<=Vergaser WT-225 ACarburotor cpl.Carburatuer cpl.Carburador cpl.
211118 151 190Zyl.-SchaubeFillister head screwVis cylindriqueTornillo cilindrico
311001 151 400Leerlauf-Anschlagschr. (S)Idle stop screwVis de butée de ralentiTornillo de tope ralenti
411021 151 230DruckfederPressure springRessort à pressionResorte de presión
511021 151 160PumpendeckelPump coverCouvercle de pompeTapa de bomba
611957 151 010Satz PumpenmembranePump diaphragms, setMembrane de pompe, jeuMembranas de la bomba
911385 151 040DrosselklappenwelleShaft assy. - ThrottleAxe clapet d'étranglementEje válvula reg.
1011371 151 310DrehfederSpringRessortMuelle
1111021 151 180SiebScreenFiltreTamiz
1211001 151 680DrosselklappeThrottle shutterClapet d'étranglementVálvula reg.
1322118 151 060SchraubeScrewVisTornillo
1411001 151 410Leerlauf-Stellschauba (L)Idling adjustm. screwVis de régl. de ralentiTornillo de tope ralenti
1511001 151 420Vollgas-Stellschauba (H)Main adjustm. screwVis de régl. de plein gazTornillo reg. max.
1611021 151 480Feder (L)SpringRessortMuelle
1711021 151 530Feder (H)SpringRessortMuelle
1811118 151 160ArretierfederFriction springRessort de arrêtMuelle
1911118 151 170ArretierkugelFriction ballBille de arrêtBola
2111001 151 350ChokeklappeChike shutterClapet d'airieVálvula aire
2211108 151 350WellensicherungShaft clipTôle de sécuritéPieza seguridad arból
2355118 151 020SchraubeScrewVisTornillo
2411957 150 040Satz SteuerteileSet control partsJeu de pioces carbur.Juego piezas carbur.
2511385 151 020Chokewelle m. HebelShaft assy. - ChokeAxe clapet d'airieEje válvula aire
2811957 151 020Satz SteuermembraneControl diaphragms, setMembrane de comm., jeuMembranas de mando, ju.
3111021 151 120MembranedeckelDiaphragm coverCouvercle de membranaTapa de membrana
3311385 174 100=>SchalldämpferMufflerPot d'échévementSilencioso
3311385 174 101<=SchalldämpferMufflerPot d'échéamentSilencioso
3422908 505 555=>Schraube M5x55ScrewVisTornillo
3411908 005 165=>Schraube M5x16ScrewVisTornillo
3433908 405 145<=Schraube M5x14ScrewVisTornillo
3511965 527 040DichtungGasketJointJunta
3711965 527 030ZwischenflanschdichtungGasketJointJunta
3811022 131 010ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermédiaireBrida intermedia
3922900 105 6046kt-Schaube M5x60ScrewVisTornillo
4022908 005 255Schraube M5x25ScrewVisTornillo
4111965 527 020EinlaßflanschdichtungGasketJointJunta
4211022 171 020AnsaugtrichterSuck-in funnelEntonnoir de sucerEmbudo de aspirar
4322928 105 000SicherungsscheibeSafety washerRondelle sécuritéArandela seguridad
4422920 205 0006kt-Mutter M5NutEcrouTuerca
FM-33 FM-40 FM-454Zubehor Accessories Accessories AccesoriosDOLMAR
10 11 96 7 52 313(4) 14
17 19 2123 2224 2528
26 27 2828 27
FM-33 FM-40 FM-454Zubehor Accessories Accessories AccesoriosDOLMAR
Pos.Anz. Qty. Qté. Cdad.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaHinweise Notes Rensseignem. NotaBenennungDescriptionDésignationDenominación
1387 160 101AnwerfvorrichtungStarterDispos. de démarriageDispos. de arranque
2387 164 010Anwerfseil ø3 x 1150 mmStarter ropeCâble démarriageCordón de arranque
2985 000 150Anwerfseil ø3 x 100 mStarter ropeCâble démarriageCordón de arranque
3957 404 691AnwerfrigffStarter gripPoiñée de lancementTirador de arranque
4387 163 010RückholfederRewind springResort de rappelResorte retencion
5387 162 020SeiltrommelCable drumTambour de cableTambor para cordón
6385 161 010SchraubeScrewVisTornillo
7387 161 030ScheibeDiscDisqueDisco
9387 166 050Starterrad kpl.Starter wheel cpl.Roue déclencheur cpl.Rueda de arranque cpl.
10920 308 0246kt-Mutter M8x1Hexagonal nutEcrou hexagonalTuerca hexagonal
11957 166 387KlinkensatzStarter ratchet cpl.Cliquec pl.Trinquette arranque cpl.
13908 605 205Schlitz-Schr. M5x10x20ScrewVisTornillo
14980 114 208SchildLabelPlaqueCalcomania
17944 500 862SchraubendreherScrewdriverTournevisDestornillador
19944 340 001Schraubendreher für VergaserScrewdriverTournevisDestornillador
21944 600 001Kolbenring-SpannbändnerPiston tension beltsBandes de press. p. pistonCintas de presión por pistón
22944 602 001KolbenstopperPiston stop wedgeCoin bloque-pistonCuña tope de pistón
23965 403 430SchwingungsdämpferRubber bufferAmortisseurAmortiguidor
24010 114 010SaugkopfSuction headTête de aspirationCabeza de aspiración
25010 114 020Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.)Rep. kit, filter (5 of each)Jeu de réparat., filtreJuego de reparar, filtre
26950 233 210DrehzahlmesserTachometerTachymètreCuentarrevoluciones
27946 001 000ZündkerzenbürsteMetallic brushBrosse métalliqueCepillo metalico
Bidón doble (5 l carburant / 2,5 l hueli)
28949 000 031Kombi-Kanister (5 l Kraftstoff / 2,5 l Öl)Combined can (5 l petrol / 2.5 l oil)Bidon combiné (5 l carburant / 2,5 l hueli)Bidón doble (5 l combust. / 2,5 l aceite)
980 008 107Zweitaktöl (1:50) 1 lTwo-cycle engine oilL'huile moteur 2-tempsAceite para motor
980 008 106Zweitaktöl (1:50) 100 mlTwo-cycle engine oilL'huile moteur 2-tempsAceite para motor
944 360 000MehrzweckfettMulti-purpose greaseGraisse universelleGrasa multiempo
980 009 000Locite 243, mittelfest 10 mlLocite 243, mediumLocite 243, moyenLocite 243, semispeso
980 009 065Locite 510 50 ml (Dichtungsmasse für Kurbelgehäuse)Locite 510 (Sealing compound for crankcase)Locite 510 (Matière lutante pour carter-vilebrequin)Locite 510 (Material para carter cigüñal)
FM-33 FM-40 FM-451Inhaltsverzeichnis Index Table des matériès IndiceDOLMAR
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebreguin, carter-vilebreguin, bobine d'allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüñal, carter cigüñal, bobina encend., volante encend.
Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sucer Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar
Zubehör Accessories Accessories Accesorios
ZeichenerkläufigungKey to symbolsLégende
Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube DruckfehlberichtigungProduction to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correctionProduction jusqu'à n° de série Nouveau piece à partir du n° de série Nouveau piece à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Piece modifiée Plus livable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n° de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d'erreurs
Expl implicación de simbolosVerklaring der tekensChiariificazione dei simboli
Producción hasta N° de série Pieza;nueva a partir de N° de série Pieza;nueva a partir de mes / ano Véase inform. servizio mes / ano Pieza modificada Agolado No es de série, pero sirve Contiene pos N° Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratasIn productie tot série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar Zie service-informatie maand / Jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Nieteer leverbaar Geen sérieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef DruktfourtcorrectieProduzione fino al n. di série Nuovo pezzo a partire dal n. di série Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di série, ma ugualm. utilità. Compendie la positioning n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettificà di erre i stampa
TegnforklaringTeckenfördklaringMerkklen selvitsy
Produktion indit l'obenr. Ny del fra og med l'obenr. Ny del fra og med maned / År Se Service-Information maned / År Aflost med tilsvarende del Kan Ikele leveres mere Ilke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Sktrue med indv. stjernne Rettelse at trykfejlProduktion t o m serién Ny detailj fr o m serién Ny detailj fr o m manad / År Se serviceinformation manad / År Ej sérieutforande, men användbar Innehäller positionsnr Metervara Skruv med stjärsmär Korrigering av tryckfelTuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vahdettu vastaavaan Ei enää tomittettavissa Ei sarjavalmistusta, Voidaan kuitenkin käytäa Positionnummer sisälty Metritavara Tähtikoloruvi Painovirheen oikaisu
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : FM-45

Catégorie : Outils de jardinage