FM-40 - Outillage de jardin DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FM-40 DOLMAR au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse thermique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 40 cm³ |
| Alimentation | Carburant : mélange essence/huile |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1,8 m; Largeur : 0,6 m |
| Poids | Environ 7,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles : lames et fils de coupe DOLMAR |
| Type de batterie | Non applicable (moteur thermique) |
| Tension | Non applicable (moteur thermique) |
| Puissance | 1,5 kW |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe d'herbe et de broussailles |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie; nettoyer après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs DOLMAR |
| Sécurité | Porter des équipements de protection (gants, lunettes); respecter les consignes d'utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans; consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - FM-40 DOLMAR
Questions des utilisateurs sur FM-40 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outillage de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FM-40 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FM-40 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI FM-40 DOLMAR
8/99

FM-33
FM-40
FM-45
DOLMAR
995 700 180 (D, GB, F, E)
| FM-33 FM-40 FM-45 | 2 | Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d'allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüñal, carter cigüñal, bobina encend., volante encend. | DOLMAR |
| FM-33 FM-40 FM-45 | 2 | Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin, bobine d' allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal, bobina encend., volante encend. | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Qté. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renseignem. Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 384 100 100 | Shortblock 33 cm³ | Cylinder block | Bloc-cylindre | Bloque de cilindro | ||
| 1 | 1 | 385 100 100 | Shortblock 40 cm³ | Cylinder block | Bloc-cylindre | Bloque de cilindro | ||
| 1 | 386 100 100 | Shortblock 45 cm³ | Cylinder block | Bloc-cylindre | Bloque de cilindro | |||
| 2a | 1 | 384 131 010 | Zylinder ø 37 mm | Zylinder ø 37 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | |
| 2a | 1 | 384 131 011 | Zylinder ø 40 mm | Zylinder ø 40 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | |
| 2a | 1 | 385 131 011 | Zylinder ø 40 mm | Zylinder ø 40 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | |
| 2b | 1 | 386 131 010 | Zylinder ø 43 mm | Cylinder | Cylindre | Cilindro | ||
| 3 | 1 | 384 132 000 | Kolben kpl. ø 37 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 3 | 1 | 385 132 000 | Kolben kpl. ø 40 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 3 | 1 | 386 132 000 | Kolben kpl. ø 43 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 3 | 1 | 957 132 384 | Kolben kpl. ø 37 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 3 | 1 | 957 132 385 | Kolben kpl. ø 40 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 3 | 1 | 957 132 386 | Kolben kpl. ø 43 mm | Piston assy. | Piston cpl. | Piston cpl. | Piston cpl. | |
| 4 | 1 | 021 132 030 | Kolbenring ø 37 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | ||
| 4 | 1 | 020 132 040 | Kolbenring ø 40 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | Segment de pistón | |
| 4 | 1 | 021 132 230 | Kolbenring ø 40 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | Segment de pistón | |
| 4 | 1 | 386 132 010 | Kolbenring ø 43 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | ||
| 5 | 1 | 1 | 385 132 030 | Kolbenbolzen | Piston pin | Axe de piston | Axe de pistón | |
| 6 | 2 | 2 | 385 132 040 | Sprengring | Spring ring | Anneau ressort | Anilo elastico | |
| 7 | 1 | 1 | 965 527 050 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 7 | 1 | 1 | 965 527 010 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 8 | 1 | 1 | 385 111 100 | Kurbelgehäuse kpl. | Crankcase assy. | Carter-vilebrequin cpl. | Carter cigüeñal cpl. | |
| 9 | 1 | 1 | 385 120 100 | Kurbelwelle kpl. | Crankshaft assy. | Vilebrequin cpl. | Cigüeñal cpl. | |
| 10 | 2 | 2 | 960 102 129 | Kugellager | Ball bearing | Roulement à billes | Rodamiento de bolas | |
| 11 | 1 | 1 | 939 620 371 | Scheibenfeder | Key | Clavette | Chaveta | |
| 12 | 1 | 1 | 962 211 033 | Nadelkäufig | Needle cage | Cage à aiguilles | Jaula de agujas | |
| 13 | 1 | 1 | 962 900 050 | Radialdichtring | Radial ring | Joint radial | Joint radial | Junta radial |
| 13 | 1 | 1 | 962 900 057 | Radialdichtring | Radial ring | Joint radial | Joint radial | Junta radial |
| 14 | 1 | 1 | 900 006 217 | Scheibe | Disc | Disque | Disco | |
| 15 | 1 | 1 | 962 900 024 | Radialdichtring | Radial ring | Joint radial | Junta radial | |
| 16 | 4 | 4 | 908 505 555 | Schraube M5x55 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 17 | 1 | 1 | 385 143 030 | Zündanker | Ignition coil | Bobine d' allum. | Bobina encend. | |
| 18 | 1 | 1 | 957 604 260 | Kerzenstecker mit Feder | Plug cap incl. spring | Fiche de bougie incl. ressort | Tapa bujía incl. muelle | |
| 19 | 1 | 1 | 965 604 180 | Feder | Spring | Ressort | Resorte | |
| 20 | 1 | 1 | 965 603 024 | Zündkerze | Zündkerze | Spark plug | Bougie | Bujía |
| 20 | 1 | 1 | 965 603 021 | Zündkerze | Zündkerze | Spark plug | Bougie | Bujía |
| 21 | 2 | 2 | 908 605 205 | Schraube M5x20 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 23 | 1 | 1 | 022 141 010 | Polrad | Flywheel | Roupe polaire | Volante encend. | |
| 24 | 1 | 1 | 920 308 024 | 6kt-Mutter M8x1 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 25 | 1 | 1 | 928 308 001 | Federscheibe | Spring washer | Rondelle ressort | Rondelle pressión | Arandela presión |
| 25 | 1 | 1 | 926 208 001 | Federscheibe | Spring washer | Rondelle ressort | Rondelle pressión | Arandela presión |
| 26 | 1 | 1 | 980 114 216 | Schild „DOLMAR" | Plate | Plaque | Placa | |
| 27 | 1 | 1 | 022 188 010 | Nabe | Hub | Moyeu | Cubo | |
| 28 | 2 | 2 | 908 006 206 | Schraube M6x20 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 29 | 1 | 1 | 022 188 020 | Druckscheibe | Disc | Disque | Disco | |
| 30 | 1 | 1 | 926 108 000 | Federring | Spring ring | Rondelle à ressort | Anillo elástico | |
| 31 | 1 | 1 | 905 508 404 | Corr. | Innen-6kt-Schraube M8x40 | Screw | Vis | Tornillo |
| FM-33 FM-40 FM-45 | 3 | Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sucer Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar | DOLMAR |
| FM-33 FM-40 FM-45 | 3 | Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugtrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sicer Silencioso, braida intermedia, carburador, embudo de aspirar | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Qté. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Renseignem. Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 1 | 385 151 000 | => | Vergaser WT-225 A | Carburotor cpl. | Carburatuer cpl. | Carburador cpl. |
| 1 | 1 | 1 | 385 151 001 | <= | Vergaser WT-225 A | Carburotor cpl. | Carburatuer cpl. | Carburador cpl. |
| 2 | 1 | 1 | 118 151 190 | Zyl.-Schaube | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 3 | 1 | 1 | 001 151 400 | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de ralenti | Tornillo de tope ralenti | |
| 4 | 1 | 1 | 021 151 230 | Druckfeder | Pressure spring | Ressort à pression | Resorte de presión | |
| 5 | 1 | 1 | 021 151 160 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | |
| 6 | 1 | 1 | 957 151 010 | Satz Pumpenmembrane | Pump diaphragms, set | Membrane de pompe, jeu | Membranas de la bomba | |
| 9 | 1 | 1 | 385 151 040 | Drosselklappenwelle | Shaft assy. - Throttle | Axe clapet d'étranglement | Eje válvula reg. | |
| 10 | 1 | 1 | 371 151 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 11 | 1 | 1 | 021 151 180 | Sieb | Screen | Filtre | Tamiz | |
| 12 | 1 | 1 | 001 151 680 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Válvula reg. | |
| 13 | 2 | 2 | 118 151 060 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 14 | 1 | 1 | 001 151 410 | Leerlauf-Stellschauba (L) | Idling adjustm. screw | Vis de régl. de ralenti | Tornillo de tope ralenti | |
| 15 | 1 | 1 | 001 151 420 | Vollgas-Stellschauba (H) | Main adjustm. screw | Vis de régl. de plein gaz | Tornillo reg. max. | |
| 16 | 1 | 1 | 021 151 480 | Feder (L) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 17 | 1 | 1 | 021 151 530 | Feder (H) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 18 | 1 | 1 | 118 151 160 | Arretierfeder | Friction spring | Ressort de arrêt | Muelle | |
| 19 | 1 | 1 | 118 151 170 | Arretierkugel | Friction ball | Bille de arrêt | Bola | |
| 21 | 1 | 1 | 001 151 350 | Chokeklappe | Chike shutter | Clapet d'airie | Válvula aire | |
| 22 | 1 | 1 | 108 151 350 | Wellensicherung | Shaft clip | Tôle de sécurité | Pieza seguridad arból | |
| 23 | 5 | 5 | 118 151 020 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 24 | 1 | 1 | 957 150 040 | Satz Steuerteile | Set control parts | Jeu de pioces carbur. | Juego piezas carbur. | |
| 25 | 1 | 1 | 385 151 020 | Chokewelle m. Hebel | Shaft assy. - Choke | Axe clapet d'airie | Eje válvula aire | |
| 28 | 1 | 1 | 957 151 020 | Satz Steuermembrane | Control diaphragms, set | Membrane de comm., jeu | Membranas de mando, ju. | |
| 31 | 1 | 1 | 021 151 120 | Membranedeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrana | Tapa de membrana | |
| 33 | 1 | 1 | 385 174 100 | => | Schalldämpfer | Muffler | Pot d'échévement | Silencioso |
| 33 | 1 | 1 | 385 174 101 | <= | Schalldämpfer | Muffler | Pot d'échéament | Silencioso |
| 34 | 2 | 2 | 908 505 555 | => | Schraube M5x55 | Screw | Vis | Tornillo |
| 34 | 1 | 1 | 908 005 165 | => | Schraube M5x16 | Screw | Vis | Tornillo |
| 34 | 3 | 3 | 908 405 145 | <= | Schraube M5x14 | Screw | Vis | Tornillo |
| 35 | 1 | 1 | 965 527 040 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 37 | 1 | 1 | 965 527 030 | Zwischenflanschdichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 38 | 1 | 1 | 022 131 010 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida intermedia | |
| 39 | 2 | 2 | 900 105 604 | 6kt-Schaube M5x60 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 40 | 2 | 2 | 908 005 255 | Schraube M5x25 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 41 | 1 | 1 | 965 527 020 | Einlaßflanschdichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 42 | 1 | 1 | 022 171 020 | Ansaugtrichter | Suck-in funnel | Entonnoir de sucer | Embudo de aspirar | |
| 43 | 2 | 2 | 928 105 000 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | |
| 44 | 2 | 2 | 920 205 000 | 6kt-Mutter M5 | Nut | Ecrou | Tuerca | |
FM-33
FM-40
FM-45
4
Zubehör
Accessories
Accessories
Accesorios
DOLMAR











| FM-33 FM-40 FM-45 | 4 | Zubehor Accessories Accessories Accesorios | DOLMAR | ||||||
| Pos. | Anz. Qty. Qté. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Hinweise Notes Rensseignem. Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 387 160 101 | Anwerfvorrichtung | Starter | Dispos. de démarriage | Dispos. de arranque | ||||
| 2 | 387 164 010 | Anwerfseil ø3 x 1150 mm | Starter rope | Câble démarriage | Cordón de arranque | ||||
| 2 | 985 000 150 | Anwerfseil ø3 x 100 m | Starter rope | Câble démarriage | Cordón de arranque | ||||
| 3 | 957 404 691 | Anwerfrig | Starter grip | Poiñée de lancement | Tirador de arranque | ||||
| 4 | 387 163 010 | Rückholfeder | Rewind spring | Resort de rappel | Resorte retencion | ||||
| 5 | 387 162 020 | Seiltrommel | Cable drum | Tambour de cable | Tambour para cordón | ||||
| 6 | 385 161 010 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||||
| 7 | 387 161 030 | Scheibe | Disc | Disque | Disco | ||||
| 9 | 387 166 050 | Starterrad kpl. | Starter wheel cpl. | Roue déclencheur cpl. | Rueda de arranque cpl. | ||||
| 10 | 920 308 024 | 6kt-Mutter M8x1 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||||
| 11 | 957 166 387 | Klinkensatz | Starter ratchet cpl. | Cliquec pl. | Trinquette arranque cpl. | ||||
| 13 | 908 605 205 | Schlitz-Schr. M5x10x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||||
| 14 | 980 114 208 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||||
| 17 | 944 500 862 | Schraubendreher | Screwdriver | Tournevis | Destornillador | ||||
| 19 | 944 340 001 | Schraubendreher für Vergaser | Screwdriver | Tournevis | Destornillador | ||||
| 21 | 944 600 001 | Kolbenring-Spannbändner | Piston tension belts | Bandes de press. p. piston | Cintas de presión por pistón | ||||
| 22 | 944 602 001 | Kolbenstopper | Piston stop wedge | Coin bloque-piston | Cuña tope de pistón | ||||
| 23 | 965 403 430 | Schwingungsdämpfer | Rubber buffer | Amortisseur | Amortiguidar | ||||
| 24 | 010 114 010 | Saugkopf | Suction head | Tête de aspiration | Cabeza de aspiración | ||||
| 25 | 010 114 020 | Rep.-Satz, Filter (je 5 Stck.) | Rep. kit, filter (5 of each) | Jeu de réparat., filtre | Juego de reparar, filtre | ||||
| 26 | 950 233 210 | Drehzahlmesser | Tachometer | Tachymètre | Cuentarrevoluciones | ||||
| 27 | 946 001 000 | Zündkerzenbürste | Metallic brush | Brosse métallique | Cepillo metalico | ||||
| 28 | 949 000 031 | Kombi-Kanister (5 l Kraftstoff / 2,5 l Öl) | Combined can (5 l petrol / 2.5 l oil) | Bidon combiné (5 l carburet / 2,5 l hueli) | Bidón doble (5 l combust. / 2,5 l aceite) | ||||
| • | 980 008 107 | Zweitaktöl (1:50) 1 l | Two-cycle engine oil | L'huile moteur 2-temps | Aceite para motor | ||||
| • | 980 008 106 | Zweitaktöl (1:50) 100 ml | Two-cycle engine oil | L'huile moteur 2-temps | Aceite para motor | ||||
| • | 944 360 000 | Mehrzweckfett | Multi-purpose grease | Graisse universelle | Grasa multiempo | ||||
| • | 980 009 000 | Locite 243, mittelfest 10 ml | Locite 243, medium | Locite 243, moyen | Locite 243, semispeso | ||||
| • | 980 009 065 | Locite 510 50 ml (Dichtungsmasse für Kurbelgehäuse) | Locite 510 (Sealing compound for crankcase) | Locite 510 (Matière lutante pour carter-vilebrequin) | Locite 510 (Material para carter cigüñal) | ||||
| • | 988 000 030 | Gehörschutz mit Bögul H9A | Ear protection | Protège de oreilles | Protection de oido | ||||
| FM-33 FM-40 FM-45 | 1 | Inhaltsverzeichnis Index Table des matériès Indice | DOLMAR |
| Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Gehäuse, Zündanker, Polrad Cylinder, piston, crankshaft, crankcase, ignition coil, flywheel Cylindre, piston, vilebreguin, carter-vilebreguin, bobine d'allum., roue polaire Cilindro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal, bobina encend., volante encend. | |||
| Schalldämpfer, Zwischenflansch, Vergaser, Ansaugrichter Muffler, intermediate flange, carburetor, suck-in funnel Pot d'échéppement, bride intermédiaire, carburateur, entonnoir de sucer Silencioso, brida intermedia, carburador, embudo de aspirar | |||
| Zubehör Accessories Accessories Accesorios | |||
| Zeichenerkläufigung | Key to symbols | Légende | |
| Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlberichtigung | Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction | Production jusqu'à n° de série Nouveau piece à partir du n° de série Nouveau piece à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Piece modifiée Plus livable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n° de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d'erreurs | |
| Expl implicación de simbolos | Verklaring der tekens | Chiariificazione dei simboli | |
| Producción hasta N° de série Pieza;nueva a partir de N° de série Pieza;nueva a partir de mes / ano Véase inform. servizio mes / ano Pieza modificada Agolado No es de série, pero sirve Contiene pos N° Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas | In productie tot série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar Zie service-informatie maand / Jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Nieteer leverbaar Geen sérieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Druktfourtcorrectie | Produzione fino al n. di série Nuovo pezzo a partire dal n. di série Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di série, ma ugualm. utilità. Compendie la positioning n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettificà di erre i stampa | |
| Tegnforklaring | Teckenfördklaring | Merkklen selvitsy | |
| Produktion inditil l瘢en. Ny del fra og med l瘢en. Ny del fra og med maned / År Se Service-Information maned / År Aflost med tilsvarende del Kan Ikele leveres mere Ilke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Sktrue med indv. stjernne Rettelse at trykfejl | Produktion t o m serién Ny detailj fr o m serién Ny detailj fr o m manad / År Se serviceinformation manad / År Ej sérieutforande, men användbar Innehäller positionsnr Metervare Skruv med stjärsmär Korrigering av tryckfel | Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vahdettu vastaavaan Ei enää tomittettavissa Ei sarjavalmistusta, Voidaan kuitenkin käytäa Positionnummer sisältyy Metritavara Tähtikoloruvi Painovirheen oikaisu | |