TX-SR674 - Récepteur audio/vidéo ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TX-SR674 ONKYO au format PDF.

📄 184 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO TX-SR674 - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : TX-SR674

Catégorie : Récepteur audio/vidéo

Type de produit Récepteur AV 7.1
Caractéristiques techniques principales 7 canaux amplifiés, 90 W par canal (8 ohms), compatibilité Dolby Atmos et DTS:X
Alimentation électrique 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 x 162 x 380 mm
Poids 10,5 kg
Compatibilités HDMI 2.0, 4K/60p, HDR, ARC, compatible avec les formats audio HD
Fonctions principales Streaming audio via Bluetooth, radio FM/AM, égaliseur graphique, mode nuit
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées variable, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions de sécurité
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - TX-SR674 ONKYO

Pourquoi mon ONKYO TX-SR674 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché à la prise murale et à l'arrière de l'appareil. Assurez-vous également que la prise fonctionne en testant un autre appareil.
Comment réinitialiser mon ONKYO TX-SR674 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en branchant l'alimentation. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que le logo ONKYO apparaisse.
Le son ne sort pas des enceintes, que faire ?
Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées et que le mode de sortie audio est correctement sélectionné. Assurez-vous également que le volume n'est pas à zéro.
Comment connecter mon ONKYO TX-SR674 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de l'ONKYO TX-SR674 à un port HDMI IN de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le téléviseur.
Pourquoi l'image est-elle déformée lors de la lecture ?
Vérifiez que les paramètres de résolution de votre téléviseur et de l'ONKYO TX-SR674 sont compatibles. Essayez de modifier les réglages de résolution dans le menu des paramètres de l'appareil.
Comment ajuster les niveaux de son de chaque enceinte ?
Accédez au menu de configuration audio de l'appareil et sélectionnez l'option 'Configuration des enceintes'. Vous pourrez ajuster le niveau sonore de chaque enceinte individuellement.
Mon ONKYO TX-SR674 ne détecte pas les entrées HDMI, que faire ?
Assurez-vous que les câbles HDMI sont bien connectés et que l'appareil source est allumé. Essayez également de changer de port HDMI sur l'ONKYO TX-SR674.
Comment mettre à jour le firmware de l'ONKYO TX-SR674 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel d'ONKYO et suivez les instructions pour la mise à jour via USB ou réseau, selon les options disponibles sur votre appareil.
Le télécommande ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que rien ne bloque le capteur infrarouge de l'appareil.
Comment configurer le son surround ?
Accédez au menu de configuration audio et sélectionnez 'Mode Son Surround'. Choisissez le mode souhaité (par exemple, Dolby Digital, DTS) et suivez les instructions à l'écran pour le calibrage.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TX-SR674 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TX-SR674 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI TX-SR674 ONKYO

TX-SR604/604E TX-SR8460 TX-SR674/674E TX-SR8467 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Ampli-tuner Audio-Vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Opérations plus avancées .... Fr-66 Funcionamiento avanzado .. Es-66 Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité

Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

16. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.

17. Piles

Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou

un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour

l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne

peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de

l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.

4. Alimentation

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT

DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR

POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
  • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. Modèle pour les Canadien

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE

LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE VOLTAGE SELECTOR K. MIYAGI En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains

mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. Fr-3 Accessoires fournis Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants : Télécommande et deux piles (AA/R6) Microphone pour le réglage des enceintes Antenne FM intérieure Etiquettes pour les câbles d’enceintes

Adaptateur pour prise de courant Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant de votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.) *Comment installer une fiche CA :

  • Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur. Fr-4 Fonctions Amplificateur

Amplificateur à 7 canaux Circuits de gain optimisés Fonction Zone 2 Convertisseurs N/A linéaires 192 kHz/24 bits WRAT (Wide Range Amplifier Technology) Connecteurs d’enceinte à code couleur Audio/vidéo

  • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx
  • DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 et DTS 96/24
  • Sélection du mode d’écoute Pure Audio (pas sur les modèles nord-américains)
  • Neural Surround*3 (modèles nord-américains uniquement)
  • 6 entrées numériques (4 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie numérique optique
  • 2 HDMI*4 entrées, 1 sortie (version 1,1)
  • Conversion de vidéo composite et S-Video en vidéo composantes
  • Conversion de vidéo composite en S-Video et de SVideo en vidéo composite
  • 3 entrées vidéo composantes, 1 sortie
  • 5 entrées S-Video, 3 sorties
  • Sortie préampli pour subwoofer Tuner FM/AM/XM
  • 40 mémorisations FM/AM
  • Syntonisation FM/AM automatique
  • XM Satellite Radio*6 (XM Passport System requis ; vendu séparément) (modèles nord-américains uniquement)
  • RDS (Radio Data System) (modèles européens uniquement) Autres
  • Audyssey*7 2EQ pour corriger les problèmes d’acoustique de la salle
  • Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
  • Télécommande préprogrammée pour d’autres appareils AV TX-SR674/674E et TX-SR8467 uniquement
  • 95 W par canal sous 8 ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08 % (mesure FTC)
  • VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sur tous les canaux
  • Conversion en HDMI depuis vidéo composite, S-Video et vidéo composantes TX-SR604/604E et TX-SR8460 uniquement
  • 90 W par canal sous 8 ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08 % (mesure FTC)
  • VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sur les canaux avant gauche et droit *1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo « double D » sont des marques déposées de Dolby Laboratories. *2. « DTS », « DTS 96/24’, « DTS-ES » et « Neo:6 » sont des marques de commerce de DTS, Inc. *3. Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont des marques de commerce appartenant à Neural Audio Corporation. *4. HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. *5. « CinemaFILTER » est une marque de commerce de Onkyo Corporation. *6. XM Ready®, XM Public Radio™ sont des marques de commerce de XM Satellite Radio Inc. ©2006 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. *7. Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Brevets des Etats-Unis et d’autres pays en instance. MultEQ or 2EQ est une marque de commerce de Audyssey Laboratories. Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. « Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation. « Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation. Ce produit est muni de la technologie de protection du copyright, couverte par des brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est réservée uniquement à l’utilisation domestique ou à d’autres usages limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision. Tout changement technique ou démontage est interdit. Fr-5 Table des matères Introduction Remarques importantes pour votre sécurité.... 2 Précautions .................................................. 3 Accessoires fournis .................................... 4 Fonctions...................................................... 5 Panneaux avant et arrière ........................... 7 Mémorisation de stations AM/FM et de canaux XM ... 53 RDS (uniquement pour les modèles européens)................................................ 54 Écoute de XM Satellite Radio® (modèles nordaméricains uniquement)............................ 56 Choix du mode d’écoute ...........................61 Télécommande........................................... 12 Tableau des modes d’écoute ....................... 62 A propos des modes d’écoute ..................... 63 Home Theater ou cinéma à domicile ....... 17 Enregistrement...........................................65 Branchement de l’ampli-tuner AV Branchements AV........................................18 Branchement des enceintes ..................... 19 Branchement d’une antenne .................... 21 Branchement d’un téléviseur ou d’un projecteur ................................................. 24 Branchement d’appareils AV.................... 25 Branchement d’appareils audio ............... 33 Branchement d’appareils Onkyo ...........36 Branchement du cordon d’alimentation d’un autre appareil.............................................36 Mise sous tension de l’ampli-tuner AV.... 37 First Time Setup Réglage automatique des enceintes (Audyssey2EQ) .........................................38 Menus de configuration à l’écran.................43 Entrée numérique (Digital Input)..................44 Entrée vidéo.................................................45 Opérations plus avancées Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement)........................ 66 Utilisation de la fonction CinemaFILTER .... 66 Réglage du niveau des enceintes ............... 66 Réglages plus avancés Réglage des enceintes................................ 67 Réglages d’entrée DVD multicanal ............. 72 Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)... 72 Attribution des modes d’écoute aux sources d’entrée .............................................. 74 IntelliVolume................................................ 75 Réglages de volume/OSD Setup ................ 75 Changement de l’ID de l’ampli-tuner AV ..... 76 Sortie audio HDMI ....................................... 76 Réglage du verrouillage (Lock) ................... 77 Formats de signal d’entrée numérique........ 77 Correction de la sync du son et de l’image ....78 Changement de l’ID de la télécommande ... 78 Modification de l’écran d’entrée ...................47 Impédance minimum des enceintes (pas sur les modèles nord-américains) ................47 Réglage du format du téléviseur (pas sur les modèles nord-américains)..........................48 Réglage de l’intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) ......................................48 Opérations de base Choix de la source d’entrée .........................49 Utilisation de l’entrée DVD multicanal..........50 Réglage du grave et de l’aigu ......................50 Affichage d’informations sur la source.........50 Réglage de la luminosité de l’écran.............51 Mise en sourdine du son de l’ampli-tuner AV......51 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)......51 Utilisation d’un casque.................................51 Utilisation du tuner .................................... 52 Fr-6 Zone 2 Branchement de Zone 2.............................. 79 Réglage de la Zone 2 activée ..................... 80 Utiliser la Zone 2 ......................................... 81 Utilisation de la télécommande en Zone 2....82 Pilotage d’autres appareils Entrée d’un code de télécommande ........... 83 Codes de télécommande pour les appareils Onkyo connectés via Initialisation des boutons REMOTE MODE....84 Initialisation de la télécommande ................ 84 Autres Fiche technique..........................................86 Dépannage..................................................87 Panneaux avant et arrière Panneau avant Modèles nord-américains

(Modèles européens uniquement) Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément. A Bouton STANDBY/ON (37) Ce bouton permet de mettre l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. B Témoin STANDBY (37) Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. C Témoin ZONE 2 (81) Ce témoin s’allume quand Zone 2 est sélectionnée. D Capteur de télécommande (12) Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande. E Écran Consultez « Écran » page 9. F Boutons de sélection d’entrée (49) Ces boutons permettent de choisir une des sources d’entrée suivantes : MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER ou CD. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD. G Bouton RETURN Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran (OSD). Fr-7 Panneaux avant et arrière—Suite H Boutons flèches/TUNING/PRESET et ENTER Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de choisir parmi les stations mémorisées (voir page 53). Lorsque vous vous servez des menus de configuration à l’écran, ces boutons fonctionnent comme les boutons flèches et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran. I Bouton SETUP Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur. J Commande MASTER VOLUME (49) Cette commande sert à régler le volume de l’amplituner AV sur MIN, 1 à 99 ou MAX.

K VIDEO 4 INPUT

Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques. L SETUP MIC (38) Le microphone inclus pour régler automatiquement les enceintes est branché ici. M Bouton TUNING MODE (52) Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations. N Bouton MEMORY (53) Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les mémorisations de stations radio. O Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (51, 55) DIMMER sert à régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Consultez « RDS (uniquement pour les modèles européens) » page 54. P Bouton DIGITAL INPUT (44, 77) Ce bouton permet d’attribuer les entrées numériques et de définir le format des signaux d’entrée numériques. Q Bouton DISPLAY (50) Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement sélectionnée. R Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] (61) Ces boutons permettent de choisir le mode d’écoute. S Bouton STEREO (61) Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Stereo. T Boutons TONE, [–] et [+] (50) Ces boutons servent à régler les graves et les aigus. Fr-8 U Bouton ZONE 2 LEVEL (82) Ce bouton permet de régler le volume pour la Zone 2. V Bouton ZONE 2/OFF (81) Le bouton ZONE 2 permet de sélectionner la source d’entrée pour la Zone 2. Le bouton OFF sert à désactiver la sortie de la Zone 2. W Prise PHONES (51) Cette prise 1/4 » permet de brancher un casque stéréo disponible en option. X Bouton et témoin PURE AUDIO (61) Ce bouton et ce témoin sont absents sur les modèles nord-américains. Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. Panneaux avant et arrière—Suite Écran

Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément. 1 Témoin ZONE 2 (81) Ce témoin s’allume quand la Zone 2 est sélectionnée. 2 Témoin MUTING (51) Ce témoin clignote quand la mise en sourdine de l’ampli-tuner AV est activée. 3 Témoin HDMI Ce témoin s’allume lorsque l’entrée HDMI est utilisée. 4 Témoins de mode d’écoute et de format Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques. 5 Témoins du tuner TUNED (52) : Ce témoin s’allume dès que l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. AUTO (52) : Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle. RDS (modèles européens uniquement) (54) : Ce témoin s’allume lors de la réception d’une station émettant des informations RDS (Radio Data System). XM (modèles nord-américains uniquement) (56) : Ce témoin s’allume quand une radio XM est sélectionnée. MEMORY (53) : Ce témoin s’allume lors de la mémorisation de stations radio. FM STEREO (52) : Ce témoin s’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo. 6 Zone de message Cette plage affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie. 7 Témoin SLEEP (51) Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de minuterie. Fr-9 Panneaux avant et arrière—Suite Panneau arrière C (Modèles nord-américains uniquement)

VOLTAGE SELECTOR 120V 220-240V

Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément. A DIGITAL OPTICAL IN 1, 2, 3 et OUT Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres appareils dotés d’une sortie audio numérique optique. La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique.

B DIGITAL COAXIAL IN 1, 2

Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. C Antenne XM (sur les modèles nordaméricains) Cette prise sert à brancher une antenne XM vendue séparément (voir page 56). D HDMI IN 1, 2 et OUT Les connexions HDMI (High Definition Multimedia Interface) acheminent l’audio numérique et la vidéo numérique. Les entrées HDMI servent à brancher les appareils avec des sorties HDMI, p. ex. des lecteurs DVD. La sortie HDMI sert à brancher un téléviseur ou un projecteur équipé d’une entrée HDMI. E AM ANTENNA (21) Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM. F FM ANTENNA (21) Cette prise sert à brancher une antenne FM.

G MONITOR OUT

Branchez l’entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur à la prise S-Video ou vidéo composite. Fr-10

H FRONT, CENTER, SURROUND &

SURROUND BACK SPEAKERS (20) Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. I ZONE 2 SPEAKERS (79) Ces bornes servent à brancher les enceintes de la Zone 2. J VOLTAGE SELECTOR (uniquement sur certains modèles) Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur sous différentes tensions (voir page 3).

K AC OUTLET

Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter d’autres appareils AV. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté l’amplituner AV. L IR IN (82) Si vous voulez piloter l’ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2 ou si l’ampli-tuner AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, vous pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le commerce) à la prise IR IN. M 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (81) Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12 V d’un amplificateur de puissance pour la Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12 V est transmis. N PRE OUT SUBWOOFER (19) La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif. Panneaux avant et arrière—Suite O ZONE 2 LINE OUT (79) Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne de l’amplificateur intégré de la Zone 2.

P DVD IN

Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées comprennent des prises S-Video, vidéo composite et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio analogique 7.1 d’un lecteur DVD.

Q VIDEO 1 IN/OUT

Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, vidéo composite et audio analogiques.

R VIDEO 2 IN/OUT

Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, vidéo composite et audio analogiques.

S VIDEO 3 IN

Permet de brancher une source vidéo (magnétoscope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des prises S-Video, vidéo composite et audio analogiques.

T TAPE IN/OUT

L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.). U CD IN Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d’un lecteur CD.

V COMPONENT VIDEO OUT

Cette sortie vidéo composantes permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composantes.

W COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3

Ces entrées vidéo composantes permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composantes, comme un lecteur DVD.

REMOTE CONTROL Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre appareil AV Onkyo. La télécommande de l’ampli-tuner AV permet alors de piloter l’appareil branché à cette prise. Pour utiliser la fonction , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre appareil AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique. Pour en savoir plus sur les branchements, consultez les pages 18 à 36. Fr-11 Télécommande Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit renfoncement et faîtes glisser le couvercle. Orientation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner AV. Capteur de télécommande Ampli-tuner AV Témoin STANDBY

Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment à piles. Remettez le couvercle sur la télécommande et refermez-le en le faisant glisser. Remarques :

  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. Fr-12 Env. 16 ft (5 m) Remarques :
  • Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner AV peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
  • Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, il est possible que l’appareil ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande. Télécommande—Suite Utilisation de la télécommande Mode RECEIVER/TAPE : Ampli-tuner AV compris, la télécommande peut servir à commander différents appareils. La télécommande a un mode de fonctionnement spécifique pour chaque type d’appareil. Le choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE MODE. ■ Mode RECEIVER/TAPE En mode RECEIVER/TAPE, vous pouvez commander l’ampli-tuner AV et une platine à cassette Onkyo connectée via ■ Modes DVD et CD/MD/CDR/HDD Ces modes permettent de commander un lecteur DVD et un lecteur ou enregistreur CD, MD, CDR, ou HDD. Si vous saisissez le code de télécommande approprié, vous pouvez commander des appareils d’Onkyo ou d’autres fabricants (voir page 83). ■ Modes TV, VCR et SAT/CABLE Ces modes permettent de commander un téléviseur, un magnétoscope et un amplituner satellite ou câble. Entrez d’abord le code de télécommande correspondant (voir page 83). Le mode RECEIVER/TAPE sert à piloter l’ampli-tuner AV. Il peut également être utilisé pour piloter une platine à cassette Onkyo connectée via

RECEIVER ON/STANDBY RECEIVER REMOTE MODE ZONE2

TAPE TAPE INPUT SELECTOR

SLEEP VOL DISC ALBUM VCR CLR

REMOTE MODE RECEIVER

GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU

Choisissez un mode en appuyant sur les boutons REMOTE MODE. DVD

M D/CDR

M D/CDR

TAPE DVD RECEIVER RETURN SETUP

M D/CDR

Utilisez les boutons compatibles avec ce mode pour commander l’appareil. Mode RECEIVER/TAPE : voir colonne de droite Mode DVD : voir page 15 Mode CD/MD/CDR/HDD : voir page 16 LEVEL- LEVEL+ L NIGHT CINE FLTR DVD HDD PLAY MODE

RC-651M Les boutons 1, 2, 3 et 4 sont utilisés lorsque l’entrée TUNER ou TAPE est sélectionnée. Modes TV, VCR et SAT/CABLE : voir page 85 Remarque : Certaines opérations avec la télécommande décrites dans ce manuel peuvent ne pas fonctionner correctement avec d’autres appareils. Fr-13 Télécommande—Suite Pour plus d’informations, consultez les pages indiquées entre parenthèses. O Bouton SETUP Utilisé pour sélectionner la source d’entrée pour la Zone 2. B Bouton ON/STANDBY (37) Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner AV. Utilisé pour accéder aux menus de configuration. Utilisé avec la fonction CinemaFILTER. Q Bouton L NIGHT (66) Utilisé avec la fonction Late Night. ■ Ces boutons sont utilisés lorsque l’entrée TUNER est sélectionnée. Utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. D Bouton MULTI CH (50) Sélectionne l’entrée DVD multicanal. Pour sélectionner le Tuner (AM/FM/XM) comme source d’entrée, appuyez sur : RECEIVER

Règle la luminosité de l’écran. TUNER F Boutons flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER Utilisés pour sélectionner et régler les paramètres. G Bouton RETURN Sélectionne le menu de configuration précédent. H Boutons LISTENING MODE (61) Utilisés pour sélectionner les modes d’écoute. Ces boutons fonctionnent quel que soit le mode de télécommande. Bouton STEREO Sélectionne le mode d’écoute Stereo. Bouton SURROUND Sélectionne les modes d’écoute Dolby et DTS et le mode d’écoute Neural Surround (modèles nordaméricains uniquement). Boutons [ ]/[ ] Utilisés pour sélectionner les modes d’écoute disponibles. I Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- et LEVEL+ (66, 70) Utilisés pour régler le niveau sonore de chaque enceinte. 1 Boutons numériques, D TUN et ENT (52, 58) Utilisés pour sélectionner directement des stations radio AM et FM et les canaux XM Radio. 2 Bouton CH +/– (53) Utilisé pour sélectionner les stations radio mémorisées. 3 Boutons flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ servent à la recherche des stations. Utilisés pour sélectionner les modes de télécommande. Lorsque vous pressez un bouton de la télécommande, le bouton REMOTE MODE du mode sélectionné s’allume. L Bouton SLEEP (51) Utilisé avec la fonction de minuterie. M Bouton VOL [ ]/[ ] (49) Ajuste le volume de l’ampli-tuner AV quel que soit le mode sélectionné sur la télécommande. N Bouton MUTING (51) Active ou désactive la mise en sourdine de l’amplituner AV. Fr-14

Modèles nord-américains uniquement Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert à changer le mode de recherche. Les boutons gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour sélectionner les catégories. ■ Ces boutons sont utilisés lorsque l’entrée TAPE est sélectionnée. Pour sélectionner la platine à cassette comme source d’entrée, appuyez sur : RECEIVER

Affiche diverses informations sur la source d’entrée sélectionnée. 4 Boutons de lecture Permettent de commander uniquement la platine « B » sur un lecteur de cassettes double platine. Bouton de lecture [ Lance la lecture.

Bouton d’arrêt [ ] Arrête la lecture. Bouton de lecture inversée [ Lance la lecture inversée.

Boutons de recul et d’avance [ ]/[ ] Le bouton de recul [ ] lance le retour rapide. Le bouton d’avance [ ] lance l’avance rapide. Télécommande—Suite A Bouton ON/STANDBY Mode DVD Met le lecteur DVD en marche ou en veille. Par défaut, la télécommande est paramétrée pour piloter un lecteur DVD Onkyo. Pour sélectionner le lecteur DVD comme source d’entrée, appuyez sur : RECEIVER

DVD B Boutons numériques Utilisés pour entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Sélectionne les disques sur un changeur de DVD. MULTI CH D Bouton TOP MENU Sélectionne le menu principal d’un DVD. E Boutons flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER Utilisés pour naviguer dans les menus des DVD et les menus de configuration à l’écran des lecteurs DVD. ON/STANDBY G Boutons de lecture HDD

VOL Sélectionne les sous-titres. CABLE ENT

De gauche à droite : Pause, Lecture, Arrêt, Recul rapide, Avance rapide, Précédent et Suivant.

RETURN Sélectionne la langue et le format audio des bandes sonores de films (Dolby Digital ou DTS par exemple). Affiche les informations sur le disque, le titre, le chapitre, ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée restante, la durée totale, etc. K Bouton CLR PLAYLIST/CAT

I Bouton AUDIO Utilisé pour sortir des menus de configuration à l’écran des lecteurs DVD. SETUP Annule les fonctions et efface les numéros entrés. L Bouton MENU Affiche un menu de DVD. M Bouton SETUP

Utilisé pour accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD. LISTENING MODE STEREO SURROUND

N Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. O Bouton REPEAT Utilisé avec les fonctions de lecture répétée. P Modes VCR, DVD et HDD Utilisés pour sélectionner la lecture de cassette vidéo, HDD (hard disk drive), ou DVD sur un magnétoscope ou un enregistreur DVD sans lecteur de disque dur intégré. Q Bouton PLAY MODE Sélectionne les modes de lecture sur les appareils avec des modes de lecture sélectionnables. Fr-15 Télécommande—Suite A Bouton ON/STANDBY Mode CD/MD/CDR/HDD Met l’appareil en marche ou en veille. Par défaut, la télécommande est paramétrée pour piloter un lecteur CD Onkyo. Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur :

Enregistreur MD ou CD

TAPE Nouvelle génération d’appareil compatible TAPE HDD

  • Si vous utilisez un appareil MD, CDR, ou HDD, vous devez modifier l’affichage de l’entrée (voir page 47).

Utilisés pour entrée de numéros des plages et de positions temporelles pour la recherche d’endroits spécifiques avec des lecteurs CD/MD. B Boutons numériques Sélectionne les disques sur un chargeur de CD, ou l’album suivant ou précédent sur un appareil compatible HDD. D Boutons flèches [ ]/[ ] et bouton ENTER Utilisé pour naviguer dans les menus sur un appareil compatible HDD. E Boutons de lecture De gauche à droite : Pause, Lecture, Arrêt, Recul rapide, Avance rapide, Précédent et Suivant. Annule les fonctions et efface les numéros entrés sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD. CABLE SAT ENT

VOL H Bouton MENU Utilisé pour naviguer dans les menus sur un appareil compatible HDD. Affiche les informations sur le disque, ou la plage en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée restante, la durée totale, etc. Sur un appareil compatible HDD, il tourne en rétroéclairage pendant 30 secondes. GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING

Sélectionnent la playlist précédente ou suivante sur un appareil compatible HDD. J Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT K Bouton REPEAT Utilisé avec les fonctions de lecture répétée. RETURN SETUP L Bouton PLAY MODE Utilisé pour sélectionner les modes de lecture sur les appareils avec des modes de lecture sélectionnables. Home Theater ou cinéma à domicile Un son « comme au cinéma » dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo. Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. Enceintes surround arrière gauche et droite Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 2 à 3 pieds (60 - 100 cm) au-dessus de la hauteur de l’oreille. Angle Subwoofer Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce : pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de graves de bonne qualité et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux. 1/3 de la longueur du mur Enceintes surround gauche et droite Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 2 à 3 pieds (60-100 cm) au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. Fr-17 Branchement de l’ampli-tuner AV Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Branchements AV

  • Avant d’effectuer des branchements AV, consultez les manuels fournis avec les autres appareils AV.
  • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié tous les branchements audio et vidéo. Prises numériques optiques Les prises d’entrée numériques optiques de l’amplituner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la fiche à fond. Attention : Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (en général « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (en général « L »). Les prises jaunes servent à relier les entrées et sorties vidéo composite. Gauche (blanc) Droite (rouge) (Jaune) Signaux audio analogiques Vidéo composite Gauche (blanc) Droite (rouge) (Jaune)
  • Enfoncez chaque fiche à fond Correct pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer des parasites ou un dysfonctionnement).
  • Pour éviter les interférences, ne Incorrect placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte. Câbles et prises AV Vidéo Câble Prise Câble vidéo composantes Câble S-Video Câble vidéo composite Description Le format vidéo composantes sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale (certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composantes). Le format S-Video sépare les signaux de luminance et de couleur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite. Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.

Son Câble Prise Câble audio numérique optique Câble audio numérique coaxial Câble audio analogique (RCA) Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté d’une sortie audio analogique 7.1. Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal. Remarque : L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART). Fr-18 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Connexion d’un subwoofer actif Branchement des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes :

Centrale Reliez la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme indiqué sur la figure. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question. Subwoofer actif LINE INPUT

Surround arrière Surround arrière gauche*

Surround arrière droite*

PRE OUT LINE INPUT SUB WOOFER *Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS « L » (gauche). Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante des graves. Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le microphone inclus (voir page 38). Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes de l’amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification (les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs). Utilisation d’enceintes dipolaires Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux surround gauche et droit et surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions. Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre, comme indiqué sur la figure. Enceintes normales Enceintes dipolaires

1. Subwoofer

2. Enceinte avant gauche

3. Enceinte centrale

4. Enceinte avant droite

5. Enceinte surround

Borne d’enceinte Couleur Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc Avant droite/Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Marron Surround arrière droite Marron clair Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau cidessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.

6. Enceinte surround

7. Enceinte surround

8. Enceinte surround

arrière droite Fr-19 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Précautions lors du branchement des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :

  • Modèles nord-américains : utilisez exclusivement des enceintes d’une impédance de 6 ohms ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à un volume élevé de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
  • Autres modèles : vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4 ohms ou plus (mais est inférieure à 6 ohms), réglez le paramètre « Impédance minimum enceintes » sur « 4 ohms » (voir page 47). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
  • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
  • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
  • Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
  • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
  • Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux enceintes surround aux bornes SURROUND SPEAKER. Ne les branchez pas aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS.
  • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.
  • Assurez-vous que la partie métallique du câble ne touche pas le panneau arrière de l’ampli-tuner AV. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.
  • Ne branchez pas plus d’un fil à chaque borne d’enceinte. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.
  • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes. Branchement des câbles d’enceinte

Dénudez environ 15 mm de gaine aux deux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez les fils aussi fermement que possible.

Dévissez la vis de la borne.

Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.

Resserrez la vis de la borne. L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS « L » (gauche). Enceinte surround arrière gauche Enceinte surround arrière droite Enceinte surround gauche Enceinte avant droite Fr-20 5/8" (15 mm) Enceinte surround droite Enceinte avant gauche Enceinte centrale Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’une antenne Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Branchement de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM comme indiqué sur la figure. ■ Modèles nord-américains Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce (voir page 22). Branchement de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue pour une utilisation intérieure.

Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les languettes dans le socle.

Insérez les deux fils de l’antenne-cadre AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM comme indiqué. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine. FM 75 Insérez la fiche à fond dans la prise. Appuyez Insérez le fil Relâchez ■ Autres modèles FM 75 Insérez la fiche à fond dans la prise. Dès que l’ampli-tuner AV est prêt à l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises. Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation. Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec l’antennecadre AM intérieure, utilisez une antenne AM extérieure disponible dans le commerce (voir page 22). Punaises, etc. Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Fr-21 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’une antenne FM extérieure Branchement d’une antenne AM extérieure Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce. Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure Câble d’antenne isolé FM 75 Remarques :

  • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception satisfaisante.
  • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.
  • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés, au risque de produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM. Répartiteur d’antenne TV/FM Vers l’ampli-tuner AV Fr-22 Vers le téléviseur (ou magnétoscope) Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Cependant, l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchements audio et vidéo Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres appareils AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source choisie en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Vidéo Vidéo Son Son Téléviseur, projecteur, etc. Lecteur DVD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voir page 20). Quelle branchement choisir ? L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats de branchement et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les autres appareils. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les appareils vidéo, effectuez deux branchements : un pour le son et l’autre pour l’image. Formats de branchement vidéo Formats de connexion audio L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo : vidéo composite, S-Video et vidéo composantes. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V et S. Remarques :
  • L’ampli-tuner AV peut être configuré de manière à reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et SVidéo et les restituer via COMPONENT VIDEO OUT (voir page 46).
  • Pour plus de détails sur les prises HDMI, voir page 32.
  • En fonction du réglage effectué sur l’ampli-tuner AV, les conversions « vidéo composite vers S-Video » et « S-Video vers vidéo composite » risquent de ne pas fonctionner (voir page 46). L’ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants : analogique, numérique (optique et coaxial) et multicanal. Lors du choix d’un format de connexion, songez que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux au niveau des sorties restent donc dans ce même format. Exemple : les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT.

Composite S-Video Composantes Composite S-Video Composantes Composite S-Video Composantes Composite S-Video Composantes Ampli-tuner

MONITOR OUT Entré Optique Coaxial Analogique Multicanal Ampli-tuner

Optique Coaxial Analogique Multicanal OUT Optique Analogique Avant gauche et droite uniquement Optique Analogique Sortie

Entré Lecteur DVD, etc. Sortie Lecteur DVD, etc. Enregistreur MD, etc. page 46 Téléviseur, projecteur, etc. Fr-23 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un téléviseur ou d’un projecteur Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre téléviseur ( A , B , ou C ), puis effectuez le branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre téléviseur ( a , b , ou c ), puis effectuez le branchement.

  • Avec un branchement a , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de votre téléviseur et les écouter dans la Zone 2.
  • Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement b ou c . (Pour l’enregistrement, utilisez a et b , ou a et c .) Flux du signal Branchement Ampli-tuner AV

Qualité de l’image Entrée vidéo composantes Meilleure qualité Entrée S-vidéo Bonne qualité Entrée vidéo composite Standard Sortie analogique audio L/R Sortie numérique coaxiale Sortie numérique optique

COAXIAL OUT OPTICAL OUT Utilisez l’une des deux prises Le branchement b doit être attribué (voir page 44) Remarque ! Fr-24

Téléviseur, projecteur, etc. Si votre téléviseur ne dispose pas de sorties audio, branchez une sortie audio de votre magnétoscope ou tuner satellite/câble à l’ampli-tuner AV et utilisez son tuner pour écouter les programmes de télévision par l’ampli-tuner AV (voir pages 27 et 29). Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un lecteur DVD Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre lecteur DVD ( A , B , ou C ), puis effectuez le branchement. Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre lecteur DVD ( a , b , ou c ), puis effectuez le branchement.

  • Avec un branchement a , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant d’un DVD et les écouter en Zone 2.
  • Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement b ou c . (Pour l’enregistrement, utilisez a et b , ou a et c .)
  • Si votre lecteur DVD dispose de sorties principales gauche et droite et de sorties multicanal gauche et droite, servez-vous des sorties principales gauche et droite pour le branchement a . Flux du signal Branchement Ampli-tuner AV

Qualité de l’image Sortie vidéo composantes Meilleure qualité Sortie S-vidéo Bonne qualité Sortie vidéo composite Standard Sortie analogique audio L/R Sortie numérique coaxiale Sortie numérique optique

COAXIAL OUT OPTICAL OUT Utilisez l’une des deux prises Le branchement c doit être attribué (voir page 44) Pour brancher une lecteur DVD ou un lecteur compatible DVD-Audio/SACD par une sortie audio analogique multicanal, voir page 26. Fr-25 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Raccordement de l’entrée DVD multicanal Si votre lecteur DVD peut lire les formats audio multicanal comme DVD-Audio ou SACD et s’il est équipé d’une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez le brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV. Utilisez un câble audio analogique multicanal, ou plusieurs câbles audio normaux pour brancher les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7.1 de votre lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique 5.1, ne branchez aucun câble sur les prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.

7.1 ch

5.1 ch

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

CENTER SUB WOOFER Lecteur DVD Fr-26

SURR BACK Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour la lecture Remarque ! Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir du tuner du magnétoscope pour suivre vos programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties audio. Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( A , B , ou C ), puis effectuez le branchement. Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( a , b , ou c ), puis effectuez le branchement.

  • Avec le branchement a , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou enregistreur DVD même en Zone 2.
  • Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement b ou c . (Pour écouter également la Zone 2, utilisez a et b , ou a et c .) Branchement Ampli-tuner AV

Magnétoscope ou enregistreur DVD Qualité de l’image

Sortie vidéo composantes Meilleure qualité Sortie S-vidéo Bonne qualité Sortie vidéo composite Standard Sortie analogique audio L/R Sortie numérique coaxiale Sortie numérique optique

branchement A doit être attribué (voir page 46)

COAXIAL OUT OPTICAL OUT Utilisez l’une des deux prises Le branchement b doit être attribué (voir page 44) Magnétoscope Enregistreur DVD Fr-27 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD pour l’enregistrement Si vous avez deux enregistreurs vidéo (p. ex. un magnétoscope et un enregistreur DVD), branchez un appareil aux prises VIDEO 1 OUT comme indiqué sur l’illustration ci-dessous et branchez l’autre appareil aux prises VIDEO 2 OUT de la même manière. Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( A ou B ), puis effectuez le branchement. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre magnétoscope ou enregistreur DVD ( a ou b ), puis effectuez le branchement. Branchement Ampli-tuner AV

VIDEO 1 OUT S

VIDEO 1 OUT V

VIDEO 1 OUT L/R

Magnétoscope ou enregistreur DVD Qualité de l’image

Entrée S-vidéo Bonne qualité Entrée vidéo composite Standard Entrée audio L/R Entrée numérique optique

Magnétoscope Enregistreur DVD Remarques :

  • Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré.
  • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur/magnétoscope de lecture avec un magnétoscope sans passer par l’ampli-tuner AV, reliez les entrées AV du magnétoscope d’enregistrement aux sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture. Référez-vous aux manuels de votre téléviseur et de votre magnétoscope.
  • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video ne peuvent être enregistrés que par les sorties S-Video. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie S-Video. Fr-28 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement à un tuner satellite/câble, décodeur, ou autre source vidéo Remarque ! Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir de l’ampli-tuner satellite ou câble pour suivre vos programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties audio. Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la source vidéo ( A , B , ou C ), puis effectuez le branchement. Vous devez brancher l’ampli-tuner AV à votre téléviseur avec le même type de branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à la source vidéo ( a , b , ou c ), puis effectuez le branchement.
  • Avec un branchement a , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant de la source vidéo et les écouter en Zone 2.
  • Pour profiter du son Dolby Digital et DTS, utilisez un branchement b ou c . (Pour l’enregistrement, utilisez a et b , ou a et c .) Branchement Ampli-tuner AV

Qualité de l’image Sortie vidéo composantes Meilleure qualité Sortie S-vidéo Bonne qualité Sortie vidéo composite Standard Sortie analogique audio L/R Sortie numérique coaxiale Sortie numérique optique

branchement A doit être attribué (voir page 46)

COAXIAL OUT OPTICAL OUT Utilisez l’une des deux prises Le branchement b doit être attribué (voir page 44) Tuner satellite/câble, décodeur, etc. Fr-29 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement à un caméscope, une console de jeux, ou un autre appareil Point 1 : branchement vidéo Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à votre caméscope ou console de jeux ( A ou B ), puis effectuez le branchement. Point 2 : branchement audio Sélectionnez un branchement audio correspondant à votre caméscope ou console de jeux ( a ou b ), puis effectuez le branchement. Caméscope, console de jeux, etc. Fr-30 Branchement Ampli-tuner AV

Caméscope ou console Sortie S-vidéo Sortie vidéo composite Sortie analogique audio L/R Sortie numérique optique Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’appareils avec HDMI À propos de HDMI Conçu pour correspondre aux exigences des téléviseurs numériques, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour le branchement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles vidéo et audio séparés étaient nécessaires pour brancher les appareils AV. Avec HDMI, un seul câble peut transférer les signaux de commande, la vidéo numérique et jusqu’à huit canaux d’audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanal et PCM multicanal). Le flux vidéo HDMI (soit signal vidéo) est compatible avec DVI (Digital Visual Interface)*1, de sorte que les téléviseurs et écrans disposant d’une entrée DVI peuvent être connectés à l’aide d’un câble adaptateur HDMI-vers-DVI. (Il peut arriver qu’aucune image n’apparaisse avec certains téléviseurs et écrans.) L’ampli-tuner AV utilise HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de telle sorte que seuls les appareils compatibles HDCP peuvent afficher l’image. L’interface HDMI de l’ampli-tuner AV se base sur les normes suivantes : High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.1 Formats audio compatibles

  • PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bit)
  • PCM linéaire multicanal (5.1 canaux, 32–96 kHz, 16/20/24 bit)
  • Train de bits (Dolby Digital, DTS) Votre lecteur DVD doit être compatible avec la sortie HDMI des formats audio ci-dessus. A propos de la protection des droits d’auteur L’ampli-tuner AV est compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection des copies pour les signaux vidéo numériques. Les autres appareils reliés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP. Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains appareils) pour brancher HDMI OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée HDMI de votre téléviseur ou projecteur. *1 DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique définie par le DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie d’encryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle est conçue pour protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher la vidéo encryptée. *3 DDWG (Digital Display Working Group) : mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif de ce groupe industriel est de définir les exigences de l’industrie en matière de spécifications sur la connectivité numérique pour les ordinateurs et écrans numériques à haute performance. Fr-31 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchements HDMI Point 1 : utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur DVD, téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI. Point 2 : attribuez chaque HDMI IN à une sélection d’entrée dans le réglage vidéo HDMI (voir page 45). Organigramme de signal vidéo

Composite S-Video Composantes HDMI (TX-SR604/604E, TX-SR8460) Les signaux vidéo numériques reçus sur Ampli-tuner AV HDMI IN 1 et 2 sont uniquement transmis Composite S-Video Composantes HDMI par HDMI OUT à votre téléviseur. OUT Les signaux d’entrée vidéo composite,

  • TX-SR674/674E/8467 uniquement S-Video et vidéo composantes ne sont pas transmis par HDMI OUT. Remarque : Les menus de réglage à l’écran ne sont pas transmis par HDMI OUT. Vous devez donc également effectuer un branchement vidéo composite, S-Video ou vidéo composantes sur votre téléviseur (voir page 24). (TX-SR674/674E, TX-SR8467) Les signaux vidéo numériques reçus sur HDMI IN 1 et 2 sont uniquement transmis par HDMI OUT. Lors de la configuration de l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée des prises vidéo composite, S-Video et vidéo composantes peuvent être transmis par HDMI OUT (voir page 45). Organigramme de signal audio Les signaux audio numériques reçus par HDMI IN 1 ou 2 sont transmis par les Ampli-tuner AV enceintes et les écouteurs branchés à l’ampli-tuner AV. Ils sont également OUT transmis par OPTICAL OUT et peuvent être transmis par HDMI OUT en configurant la sortie audio HDMI sur On (voir page 76). HDMI Optique Coaxial Analogique

HDMI Analogique Optique

  • Pour écouter une source audio reçue par HDMI IN 1 et 2 sur les enceintes de votre téléviseur, réglez le paramètre de sortie audio HDMI sur On (voir page 76) et le paramètre de sortie de votre lecteur DVD sur PCM. HDMI

HDMI OUT Lecteur DVD HDMI HDMI IN 1 Fr-32 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un lecteur CD ou d’une platine disque ■ Lecteur CD ou platine disque (MM) avec préamplificateur phono intégré Point 1 : Sélectionnez un branchement correspondant à votre lecteur CD ( a , b , ou c ). Utilisez le branchement a pour une platine disque avec préamplificateur phono intégré.

Utilisez l’une des deux prises Le branchement b doit être attribué (voir page 44)

OPTICAL AUDIO OUTPUT

AUDIO OUT Platine disque (MM) avec préamplificateur phono intégré Lecteur CD

  • Avec un branchement a , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio venant du lecteur CD et les écouter en Zone 2.
  • Pour effectuer le branchement numérique du lecteur CD, utilisez le branchement b ou c . (Pour l’enregistrement, utilisez a et b , ou a et c .) Branchement Ampli-tuner AV Flux du signal CD ou platine disque

CD IN L/R Sortie analogique audio L/R

■ Platine disque (MM) sans préamplificateur phono intégré Un préamplificateur phono est nécessaire pour brancher une platine disque sans préamplificateur phono intégré.

Sortie numérique optique ■ Platine disque avec une cartouche de type MC (à bobine mobile) Un préamplificateur MC et un préamplificateur phono sont nécessaires pour brancher une platine disque à une cartouche de type MC (à bobine mobile). Préamplificateur phono

Sortie numérique coaxiale

AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT

AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT

Préamplificateur phono Préamplificateur MC ou transformateur MC AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT

Fr-33 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’un appareil compatible HDD Le dock Remote Interactive Onkyo est le seul appareil compatible HDD disponible. ■ Pour les appareils compatibles HDD pouvant lire le format vidéo Branchez les prises de sortie audio analogique et la prise de sortie vidéo de votre appareil compatible HDD aux prises VIDEO 3 IN L/R et à la prise VIDEO 3 IN (V ou S) de votre ampli-tuner AV. (L’exemple ci-dessous se réfère au branchement avec DS-A1.) ■ Pour les appareils compatibles HDD ne pouvant pas lire le format vidéo Branchez les prises de sortie audio analogique du composant compatible HDD aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV. AUDIO OUT

  • Branchez le dock Remote Interactive avec un câble (voir page 36).
  • Réglez l’interrupteur RI MODE du dock Remote Interactive sur HDD.
  • Réglez l’affichage de l’entrée de l’ampli-tuner AV sur HDD (voir page 47).
  • Consultez le manuel d’instructions du dock Remote Interactive. Fr-34 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’une platine cassette, d’un enregistreur CDR, MiniDisc ou DAT Point 1 : Sélectionnez un branchement vidéo correspondant à la platine ou à l’enregistreur ( a , b , c , ou d ), puis effectuez le branchement.

TAPE Utilisez l’une des deux prises

COAXIAL OUT OPTICAL OUT OPTICAL

  • Avec le branchement a , vous pouvez lire, enregistrer et écouter en Zone 2.
  • Pour effectuer un branchement numérique de la platine ou de l’enregistreur pour la lecture, utilisez les branchements a et b , ou a et c .
  • Pour effectuer un branchement numérique de la platine ou de l’enregistreur pour l’enregistrement, utilisez les branchements d . Branchement Ampli-tuner AV

Platine cassette, enregistreur CDR, MD ou DAT Sortie analogique audio L/R Entrée analogique audio L/R Sortie numérique coaxiale Sortie numérique optique Entrée numérique optique Fr-35 Branchement de l’ampli-tuner AV—Suite Branchement d’appareils Onkyo

Point 1 :Assurez-vous que chacun des appareils Onkyo est branché à l’ampli-tuner AV au moyen d’un câble audio analogique (branchement a dans les exemples de raccordement) (voir pages 24 à 35).

Point 2 :Effectuez le branchement

Point 3 :Si vous utilisez un appareil MD, CDR, ou HDD, modifiez l’affichage de l’entrée (voir page 47). Avec (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes : ■ Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché via tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier se met sous tension et sélectionne automatiquement l’appareil en question comme source d’entrée. De même, quand l’ampli-tuner AV est réglé en mode de veille, tous les appareils branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas active avec les appareils branchés sur AC OUTLET de l’ampli-tuner AV. ■ Choix automatique de la source d’entrée Quand vous lancez la lecture sur un appareil branché via , l’ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si votre lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV, vous devez appuyer sur le bouton [MULTI CH] pour entendre tous les canaux (voir page 50), car la fonction de choix automatique de la source d’entrée ne sélectionne que les prises FRONT DVD IN. ■ Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’amplituner AV pour piloter vos autres appareils Onkyo compatibles en la pointant sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV et non sur l’appareil. Entrez d’abord le code de télécommande correspondant (voir page 84). Remarques :

  • Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
  • Certains appareils disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli-tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un appareil compatible supplémentaire.
  • Branchez uniquement les appareils Onkyo aux prises . Le branchement d’appareils d’autres fabricants peut entraîner des dysfonctionnements.
  • Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos autres appareils Onkyo. Fr-36 p. ex. lecteur CD

ANALOG AUDIO OUT p. ex. lecteur DVD

ANALOG AUDIO OUT Branchement du cordon d’alimentation d’un autre appareil Le panneau arrière de l’ampli-tuner AV présente une sortie CA (AC OUTLET) qui permet de brancher le cordon d’alimentation d’un autre appareil AV. Vous pouvez laisser l’interrupteur d’alimentation de cet élément en position ON : l’appareil est mis sous ou hors tension quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. Modèle européen et certains modèles asiatiques Modèles nord-américains Attention : Vérifiez que la capacité de l’appareil branché sur AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée (100 W, par exemple). Remarques :

  • Les éléments Onkyo dotés de prises doivent être branchés directement à des prises secteur et non à la prise d’alimentation AC OUTLET de l’ampli-tuner AV.
  • Le type et la capacité de la prise dépendent du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV. Mise sous tension de l’ampli-tuner AV RECEIVER STANDBY/ON ON/STANDBY Témoin STANDBY REMOTE MODE ZONE2 ON/STANDBY DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN CLR CABLE SAT ENT

VOL INPUT Branchement du câble d’alimentation

  • Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV sur une prise secteur appropriée. Remarques :
  • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, branchez tous les appareils AV et les enceintes.
  • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit. Mise sous tension et en veille

Télécommande Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur le bouton [ON/STANDBY]. L’ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.

ON/STANDBY Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou sur le bouton [ON/STANDBY] de la télécommande. L’ampli-tuner AV passe alors en mode de veille. Pensez bien à baisser le niveau sonore de l’ampli-tuner AV afin de prévenir toute surprise retentissante lorsque vous le remettrez sous tension. Fonctionnement correct en quelques étapes faciles Voici quelques conseils faciles de configuration de l’ampli-tuner AV pour assurer un fonctionnement correct de l’appareil lors de la première utilisation. Ces réglages n’ont besoin d’être effectués qu’une seule fois. ■ Effectuez le réglage automatique des enceintes - ceci est très important ! Voir « Réglage automatique des enceintes (Audyssey2EQ) » page 38. ■ Avez-vous branché un appareil à une entrée HDMI, une entrée vidéo composantes ou une entrée audio numérique ? Si c’est le cas, voir « Réglage vidéo HDMI » page 45, « Réglage vidéo composantes » page 46, ou « Entrée numérique (Digital Input) » page 44. ■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un enregistreur CD, ou un appareil compatible HDD nouvelle génération de Onkyo ? Si c’est le cas, voir « Modification de l’écran d’entrée » page 47. HDMI OUT TAPE

Enregistreur CD, enregistreur MD, dock RI, etc. Fr-37 Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. Réglage automatique des enceintes (Audyssey2EQ)

Grâce au microphone fourni, la fonction « Audyssey2EQ » peut déterminer le nombre d’enceintes, leur taille, leur fréquence de transfert, leur distance par rapport à la position d’écoute et calculer automatiquement les réglages optimum pour les enceintes en fonction de votre environnement d’écoute. Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 2, 9 Points de mesure Pour créer un environnement d’écoute permettant à plusieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son cinéma à domicile, la fonction « Audyssey2EQ » prend des mesures à 3 points de la salle d’écoute:

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT A Premier point de mesure

VOL INPUT Il s’agit du centre de la salle d’écoute ou de la position d’écoute dans le cas d’un spectateur seul. 3–8 GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING B Deuxième point de mesure ENTER Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute. PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT C Troisième point de mesure RETURN Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute. La distance entre les points 1 et 2 et celle entre les points 1 et 3 doivent être de minimum 1 mètre. Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité. SETUP Remarque: Si une de vos enceintes est de 4Ω, changez le réglage d’impédance d’enceinte minimum avant d’effectuer la configuration automatique des enceintes (voir page 47). DISPLAY VCR

L NIGHT CINE FLTR DVD HDD RC-651M

: Environnement d’écoute : Position d’écoute Fr-38

Mettez l’ampli-tuner AV et votre téléviseur sous tension. Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée à laquelle l’ampli-tuner AV est branché. Première utilisation—Suite

Placez le microphone de mesure au point 1.

Appuyez sur [ENTER]. La configuration automatique des enceintes commence. Auto Speaker Setup ======================== Do not unplug Setup Mic. Please, keep quiet. Push Enter:Next Now measuring... Remarques:

  • Le microphone doit être horizontal.
  • Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD.
  • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la configuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table.
  • La configuration automatique des enceintes prend environ 10 minutes. Branchez le microphone de configuration à la prise SETUP MIC. Remarques:
  • Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée.
  • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute. Les enceintes produisent, l’une après l’autre, une tonalité de test permettant à la fonction « Audyssey2EQ » de les détecter. Cela prend quelques minutes. Remarque: Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique.

Les résultats de détection d’enceinte s’affichent. Auto Speaker Setup ======================== ----SP Detect Result---FL:Yes FR:Yes SL:Yes SR:Yes SBL:Yes SBR:Yes C:No SW:Yes -----------------------Next Retry Cancel « Yes » indique que l’enceinte a été détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée. Si vous êtes content des résultats, choisissez « Next » avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Voici les options disponibles: Next: Passage à l’étape suivante Retry: Retour à l’étape 2 et nouvel essai Cancel: Annulation de la configuration automatique des enceintes Fr-39 Première utilisation—Suite

L’écran suivant apparaît.

Placez le microphone au point de mesure 2 (page 38) puis appuyez sur [ENTER]. La fonction « Audyssey2EQ » effectue de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes.

Choisissez une option avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Voici les options disponibles: Save: Sauvegarde des calculs et fin de la configuration automatique des enceintes Review SP Config: Vérification des réglages de configuration des enceintes (voir « Vérifier les résultats » page 41) Review SP Distance: Vérification des réglages de distance des enceintes (voir « Vérifier les résultats » page 41) Review SP Level: Vérification des réglages de niveau des enceintes (voir « Vérifier les résultats » page 41) Cancel: Annulation de la configuration automatique des enceintes L’écran suivant apparaît. Auto Speaker Setup ======================== Please place microphone at left end of listening area at ear height. Push Enter:Next Placez le microphone au point de mesure 3 (page 38) puis appuyez sur [ENTER]. La fonction « Audyssey2EQ » effectue de nouvelles mesures. Cela prend quelques minutes.

Une fois les mesures terminées, l’écran suivant s’affiche. Auto Speaker Setup ======================== Measuring finished. Une fois les calculs terminés, l’écran suivant s’affiche.

Débranchez le microphone de mesure. Auto Speaker Setup ======================== Choisissez une option avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Voici les options disponibles: Next (Calculate): Calcul des résultats (cela prend quelques minutes) et passage à l’étape suivante Retry: Retour à l’étape 2 et nouvel essai Cancel: Annulation de la configuration automatique des enceintes Fr-40 Remarques:

  • Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, l’égalisation (page 71) est réglée sur « Audyssey ».
  • Vous pouvez annuler la configuration automatique des enceintes à tout moment de la procédure en débranchant le microphone de mesure. Première utilisation—Suite Messages d’erreur Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher pendant la configuration automatique des enceintes: ❏ Ambient noise is too high Auto Speaker Setup ======================== Ambient noise is too high. Retry Cancel Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai. Retry: Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel essai. Cancel: Annulez la configuration automatique des enceintes. ❏ Speaker Detect Error Auto Speaker Setup ======================== Speaker Detect Error: FL:Yes FR:No SL:--SR:--SBL:--- SBR:--C:Yes SW:-------------------------Retry Cancel L’enceinte Surround arrière droite a été détectée mais pas l’enceinte Surround arrière gauche. Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées. Retry: Retournez à l’étape 2 et effectuez un nouvel essai. Cancel: Annulez la configuration automatique des enceintes. Vérifier les résultats Choisissez les réglages que vous voulez vérifier avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. Auto Speaker Setup ======================== Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel Une des enceintes avant n’a pas été détectée. Auto Speaker Setup ======================== Speaker Detect Error: FL:Yes FR:Yes SL:Yes SR:No SBL:Yes SBR:Yes C:Yes SW:Yes -----------------------Retry Cancel Une des enceintes Surround n’a pas été détectée. Auto Speaker Setup ======================== Speaker Detect Error: FL:Yes FR:Yes SL:No SR:No SBL:Yes SBR:Yes C:Yes SW:Yes -----------------------Retry Cancel Voici les options disponibles: Review SP Config: Vérification des réglages de configuration des enceintes Review SP Distance: Vérification des réglages de distance des enceintes Review SP Level: Vérification des réglages de niveau des enceintes Auto Speaker Setup ======================== Review SP Config Subwoofer :Yes Front :FullBand Center :80Hz Surround :100Hz Surr Back :150Hz SurrBack ch:2ch Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais pas les enceintes Surround. Fr-41 Première utilisation—Suite :15ft :15ft : 7ft : 7ft : 7ft : 7ft :15ft Changer les réglages d’enceintes manuellement Dans certains cas, les mesures prises par la configuration automatique des enceintes peuvent ne donner aucun résultat. Si une seconde configuration automatique des enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les enceintes (voir pages 67–71). Utilisation d’un caisson de grave actif Auto Speaker Setup ======================== Review SP Level Left Center Right SurrRight SurrBack R SurrBack L SurrLeft Subwoofer

Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. Fr-42 Si vous utilisez un caisson de grave actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration automatique des enceintes car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fréquence. Si le caisson de grave (ou subwoofer: « SW ») apparaît à la page « SP Detect Result » sous « No » (pas détecté), augmentez le volume du caisson de grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert et recommencez la configuration automatique des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc correctement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre passebas, coupez-le ou réglez-le sur « direct ». Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus. Première utilisation—Suite Menus de configuration à l’écran Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur et facilitent les changements de réglages de l’amplituner AV. (Les menus de configuration n’apparaissent pas sur un téléviseur branché à HDMI OUT (TX-SR604/604E/ 8460 uniquement).) Sous-menus Sous-menus p. 45 3.Level Calibration -----------------------a.Left 0dB b.Center 0dB c.Right 0dB d.SurrRight : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.SurrLeft 0dB h.Subwoofer : 0dB Première utilisation—Suite Entrée numérique (Digital Input) Quand vous branchez un appareil à une entrée numérique, il faut attribuer cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN2, il faut attribuer cette entrée à la sélection d’entrée CD. Par défaut, l’entrée COAXIAL IN1 est attribuée à la sélection d’entrée DVD, mais vous pouvez changer cette attribution. Boutons de sélection d’entrée DIGITAL INPUT Voici les attributions par défaut. Sélection d’entrée Attribution par défaut DVD COAX1 VIDEO 1 OPT1 VIDEO 2

OPT3 Lorsque HDMI IN 1 ou 2 est attribué à une sélection d’entrée dans « Réglage vidéo HDMI » page 45, l’attribution de la sélection d’entrée sur cette page est automatiquement réglée sur HDMI 1 ou HDMI 2.

DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée à attribuer. (Les entrées numériques ne peuvent pas être attribuées à la source d’entrée TUNER)

DIGITAL INPUT Fr-44 Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT]. L’attribution actuelle s’affiche.

DIGITAL INPUT Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT] à plusieurs reprises pour sélectionner COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3, ou – – – – (analog).

  • Une sélection d’entrée ayant été attribuée à IN1 ou IN2 dans « Réglage vidéo HDMI » (page 45) peut être réglée sur HDMI ici.
  • Il n’existe aucune attribution pour TUNER.
  • VIDEO 4 n’est utilisé que pour l’entrée numérique des bornes du panneau avant. Exemples : Si vous branchez votre lecteur DVD à la prise OPTICAL IN2, réglez « DVD » sur « OPT2 ». Pour écouter le signal audio de l’appareil branché à la prise OPTICAL IN 3 quand la sélection d’entrée VIDEO 1 est sélectionnée, réglez « VIDEO1 » sur « OPT3 ». Pour écouter le signal audio de l’appareil branché à la prise COAXIAL IN 1 quand la sélection d’entrée VIDEO 2 est sélectionnée, réglez « VIDEO2 » sur « COAX1 ». Pour les sélections d’entrée auxquelles vous ne souhaitez pas attribuer de prise d’entrée numérique, réglez sur « ---- (analog) ». Première utilisation—Suite Entrée vidéo Réglage vidéo HDMI Si vous branchez un appareil vidéo sur HDMI IN 1 ou 2, vous devez attribuer l’entrée à une sélection d’entrée. Par exemple, si vous branchez un lecteur DVD à HDMI IN 1, vous devez attribuer HDMI IN 1 à la sélection d’entrée DVD. Remarque : Lorsque HDMI IN 1 ou 2 est attribué à une sélection d’entrée, l’entrée audio numérique pour cette sélection est automatiquement réglée sur HDMI IN 1 ou 2. Voir « Entrée numérique (Digital Input) » page 44.

RECEIVER IN1 : Sélectionnez si l’appareil vidéo est branché sur HDMI IN 1. IN2 : Sélectionnez si l’appareil vidéo est branché sur HDMI IN 2. No : Sélectionnez si la sortie HDMI n’est pas utilisée. (TX-SR674/674E/8467 uniquement) Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 0. Video Input », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Video Input s’affiche. 0.Video Input -----------------------Component Video a.DVD : IN1 b.VIDEO1 : --c.VIDEO2 : --d.VIDEO3 : --HDMI e.DVD : No f.VIDEO1 : No g.VIDEO2 : No h.VIDEO3 : No

IN1 : Sélectionnez si l’appareil vidéo est branché sur HDMI IN 1. IN2 : Sélectionnez si l’appareil vidéo est branché sur HDMI IN 2. --- : Sortie de sources vidéo composite et S-Video et vidéo composantes de HDMI OUT. Le signal de sortie vidéo de HDMI OUT est celui configuré dans « Réglage vidéo composantes » (page 46). Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée, puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ]:

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le réglage se ferme. SETUP Fr-45 Première utilisation—Suite

ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée, puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ]: IN1 : Activez cette option si l’appareil vidéo est branché à COMPONENT VIDEO IN1. IN2 : Activez cette option si l’appareil vidéo est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3 : Activez cette option si l’appareil vidéo est branché à COMPONENT VIDEO IN3. --- : Sortie de sources vidéo composite et S-Video de COMPONENT VIDEO OUT.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. LISTENING MODE Réglage vidéo composantes Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN, n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT IN 3, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée DVD. Si vous désirez reproduire des sources composite et S-Video via la sortie COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez « --- », comme expliqué plus bas. Sélection d’entrée Prise VIDEO IN DVD IN 1 VIDEO 1

VIDEO 4 est fixé sur « --- ».

RECEIVER SETUP Fr-46 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 0. Video Input », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Video Input s’affiche. Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP Remarques :

  • (TX-SR674/674E/8467 uniquement) Lorsque l’attribution de la sélection d’entrée pour les prises COMPONENT VIDEO IN est réglé sur IN1, IN2 ou IN3, les conversions « vidéo composite vers SVideo » et « S-Video vers vidéo composite » ne fonctionnent pas.
  • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Première utilisation—Suite Modification de l’écran d’entrée Si vous branchez un enregistreur MD ou CD Onkyo ou un appareil nouvelle génération compatible HDD également compatible sur les prises TAPE IN/OUT ou VIDEO 3 IN, pour que le fonctionne correctement, son réglage doit être modifié. Ce réglage peut uniquement être modifié sur l’amplituner AV. Impédance minimum des enceintes (pas sur les modèles nord-américains) Si vous modifiez ce paramètre, vous devez refaire le réglage automatique des enceintes (voir page 38). Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance minimum enceintes sur 4 ohms. Remarque : Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 1, 2 1, 2 SETUP iPod photo : si vous utilisez un iPod photo avec le dock Remote Interactive DS-A1, branchez le DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN.

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] de façon à ce que « TAPE » ou « VIDEO 3 » s’affiche à l’écran. Choisissez « SP Impedance » avec les boutons haut et bas [ ]/[ ], puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ] : 4 ohms : Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais inférieure à 6 ohms. 6 ohms : Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16 ohms.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le réglage se ferme.

VIDEO 3 Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] enfoncé (durant environ 3 secondes) pour modifier le réglage. Répétez cette opération pour choisir la source MD, CDR ou HDD. Pour la sélection d’entrée TAPE, le réglage change dans l’ordre suivant :

TAPE → MD → CDR → HDD

Pour la sélection d’entrée VIDEO 3, le réglage change dans l’ordre suivant : VIDEO 3 ↔ HDD Remarque : HDD peut être sélectionné pour la sélection d’entrée TAPE ou VIDEO 3, mais pas pour les deux en même temps. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup (configuration matériel) s’affiche. SETUP Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-47 Première utilisation—Suite Réglage du format du téléviseur (pas sur les modèles nord-américains) Vous devez choisir le système TV de votre région.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Réglage de l’intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) Vous devez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio mémorisées sont effacées.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup (configuration matériel) s’affiche.

Choisissez « TV Format » avec les boutons haut et bas [ ]/[ ], puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ] : Auto : Sélectionnez cette option pour effectuer une détection automatique du système TV à partir des signaux d’entrée vidéo. NTSC : Sélectionnez cette option si le système TV de votre région est du type NTSC. PAL : Sélectionnez cette option si le système TV de votre région est du type PAL. Appuyer sur le bouton [SETUP]. Le réglage se ferme. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup (configuration matériel) s’affiche. 8.Hardware Setup -----------------------a.SP Impedance :6ohms b.PoweredZone2:NotAct c.TV Format :Auto d.AM Freq. Step: 9kHz e.Remote ID f.HDMI Audio Out :Off g.SW Input Sensitivity : 0dB

Choisissez « AM Freq.Step », avec les boutons haut et bas [ ]/ [ ]. Step », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/ [ ] pour sélectionner : 10 kHz : Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz : Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le réglage se ferme. SETUP SETUP Remarque :

  • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-48 Remarque :
  • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Opérations de base Choix de la source d’entrée Cette section vous explique comment choisir la source d’entrée (c.-à-d. l’appareil AV que vous voulez écouter ou regarder). MULTI CH

MULTI CH ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT

VOL Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection d’entrée de l’ampli-tuner AV. Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis utilisez les boutons INPUT SELECTOR.

Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les sources d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4. Lancez la lecture sur la source. Si vous choisissez DVD ou un autre appareil vidéo, veillez à sélectionner l’entrée vidéo du téléviseur qui est branchée à COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD, vous devrez peut-être activer la sortie audio numérique.

Télécommande Ampli-tuner AV

VOL Pour régler le volume, utilisez la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Le volume peut être réglé sur MIN, 1 à 99 ou MAX. L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. Fr-49 Opérations de base—Suite Utilisation de l’entrée DVD multicanal L’entrée DVD multicanal est prévue pour brancher un appareil équipé d’une sortie audio analogique 7.1 comme un lecteur DVD compatible DVD-Audio ou SACD ou un décodeur MPEG. Voir page 26 pour en savoir plus sur les branchements. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [MULTI CH]. Le témoin MULTI CH apparaît à l’écran. Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. RECEIVER DISPLAY Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. Témoin MULTI CH MULTI CH La source audio de l’entrée DVD multicanal est alors utilisée comme source d’entrée DVD. Remarque : Lorsque la source DVD multicanal est sélectionnée, les paramètres de configuration des enceintes page 67 sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont transmis tels quels aux enceintes. Réglage du grave et de l’aigu Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant, cette fonction n’est cependant pas disponible avec les modes d’écoute « Direct » et « Pure Audio » (pas sur les modèles nord-américains).

TONE Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir « Bass » ou « Treble ». Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+]. Remarque : Cette procédure est également possible avec l’amplituner AV, en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. Voici les informations généralement disponibles pour les sources d’entrée. Source d’entrée & volume Format du signal* ou fréquence d’échantillonnage Source d’entrée & mode d’écoute

  • Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche aucune information sur le format. Pour un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ trois secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent. Comment déchiffrer les valeurs des canaux surround

■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB). Fr-50 B C A : nombre de canaux avant (« 3 » renvoie aux canaux avant gauche, avant droit et central). B : nombre de canaux surround (« 2 » renvoie aux canaux surround gauche et droit). S’il existe un canal surround arrière, cette valeur passe à « 3 ». C: Canal LFE du subwoofer (« 1 » indique la présence de ce canal). Opérations de base—Suite ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER Appuyez d’abord sur [RECEIVER] TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

MULTI CH DVD Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la minuterie pour mettre automatiquement l’ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.

CLR D TUN CABLE SAT ENT

DISC ALBUM VOL Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis choisissez le délai voulu pour la minuterie avec le bouton [SLEEP]. La plage de réglage s’étend de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Réglage de la luminosité de l’écran Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. Pour vérifier la durée résiduelle avant la mise hors tension automatique de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] pendant l’affichage de la durée de la minuterie, cette durée est raccourcie de 10 minutes. RECEIVER DIMMER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et choisissez le degré voulu avec le bouton [DIMMER] :

  • Normal+témoin VOLUME allumé.
  • Normal+témoin VOLUME éteint.
  • Atténué+témoin VOLUME éteint.
  • Faible+témoin VOLUME éteint. Utilisation d’un casque Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV pour une écoute en privé. Mise en sourdine du son de l’amplituner AV Cette fonction permet de couper temporairement le son de l’ampli-tuner AV. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [MUTING]. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran. MUTING Pour désactiver la mise en sourdine de l’ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume. La fonction Mute est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Remarques :
  • Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque.
  • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé (Les enceintes Zone 2 ne sont pas coupées).
  • Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur « Mono », « Stereo », « Direct » ou « Pure Audio » (pas sur les modèles nord-américains).
  • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct, Pure Audio (pas sur les modèles nord-américains) et Mono sont disponibles avec le casque (Le choix des modes d’écoute disponibles dépend en outre de la source d’entrée actuellement choisie).
  • Si vous avez choisi l’entrée multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
  • Pour régler le volume du casque d’écoute, appuyez sur le bouton [CH SEL] de la télécommande, puis sur les boutons [LEVEL +]/[LEVEL –]. Vous pouvez régler le volume entre –12 dB et +12 dB. Fr-51 Ecoute de la radio ■ Mode de recherche manuelle des stations Utilisation du tuner Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.

Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [TUNER], la source d’entrée alterne entre AM et FM. Bande Fréquence PRESET Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran. Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut ou bas [ ]/[ ]. La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par tranches. Sur les modèles nord-américains, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de recherche manuelle, les stations FM sont captées en mono. (L’affichage courant dépend du pays.) Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il est possible que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. Recherche d’une station radio

■ Mode de recherche automatique des stations

TUNING TUNING MODE PRESET Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton TUNING haut ou bas [ ]/[ ]. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Quand une station est trouvée, le témoin TUNED apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin FM STEREO apparaît à l’écran. TUNED AUTO FM STEREO Fr-52 ■ Recherche d’une station radio par fréquence Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [D TUN]. (La véritable exposition dépend du pays.) Le bouton [RECEIVER] clignote. Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques. Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5. Remarque: Tant que le bouton [RECEIVER] clignote, il est impossible de changer de source d’entrée avec la télécommande. Ecoute de la radio—Suite Mémorisation de stations AM/FM et de canaux XM 2, 4 Sélection des stations ou canaux mémorisés PRESET

ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 de vos stations AM/ FM et canaux XM préférés.

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR CABLE SAT ENT

CH +/- VOL Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. MEMORY

Syntonisez la station AM/FM ou le canal XM que vous souhaitez mémoriser. Consultez la page 58 pour sélectionner un canal XM.

TUNING PRESET ENTER PLAYLIST/CAT Pour sélectionner une station ou un canal mémorisé, utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] ou les boutons CH [+/–] de la télécommande.

TUNING PRESET ENTER Tant que le témoin MEMORY est affiché (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de 1 à 40 dans la mémoire avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Effacement des canaux mémorisés

MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station ou le canal. La station ou le canal sont mémorisés et le numéro de la mémorisation cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour toutes les stations AM/FM et canaux XM que vous souhaitez mémoriser.

Choisissez le canal mémorisé que vous souhaitez effacer. Consultez le paragraphe précédent. MEMORY TUNING MODE CLEAR Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et appuyez sur le bouton [TUNING MODE]. Le canal mémorisé sélectionné est effacé et son numéro disparaît de l’écran. Fr-53 Ecoute de la radio—Suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS apparaît. Témoin RDS ■ Qu’est-ce que « RDS » ? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union Européenne de RadioTélévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM s’en servent. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS : PS (Program Service) Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station apparaît. Pressez le bouton [DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3 secondes. Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Variétés EASY M Musique classique facile LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Ancienne musique populaire OLDIES Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS par type (voir page 55). Musique folklorique FOLK M Documentaires DOCUMENT Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS diffusant des informations sur la circulation (voir page 55). Remarques :

  • Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. Alarme ALARM Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran (voir page 55). PTY (Program Type) Fr-54 Ecoute de la radio—Suite Affichage d’informations radio (RT)

RT/PTY/TP

ENTER Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran. Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Les informations RT défilent à l’écran.

RT/PTY/TP

Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié ; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message « Not Found » apparaît. Ecoute des informations sur la circulation (TP)

  • Le message « Waiting » apparaît lorsque l’amplituner AV attend des informations RT.
  • Si le message « No Text Data » apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles. Recherche de stations par type (PTY)

Vous pouvez rechercher les stations diffusant des informations sur la circulation routière.

Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. TUNER

Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (Traffic Program), « [TP] » s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations sur la circulation dès leur diffusion. Si « TP » apparaît sans crochets, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des informations sur la circulation (TP).

RT/PTY/TP

Vous pouvez chercher des stations par type.

Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. TUNER Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.

RT/PTY/TP

TUNING Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET Consultez le tableau à la page 54. PRESET ENTER

ENTER Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message « Not Found » apparaît. Fr-55 Ecoute de la radio—Suite Écoute de XM Satellite Radio® (modèles nord-américains uniquement) Informations importantes concernant XM radio Pour capter la radio XM sur cet ampli-tuner, vous devez acheter un XM Passport System optionnel et vous inscrire à la programmation payante XM. La radio XM n’est actuellement disponible que dans les 48 états contigus des Etats-Unis (non disponible en Alaska et à Hawaii) et dans certaines parties du Canada. Le service XM Radio n’est pas encore disponible au Mexique ou toute autre région en dehors des Etats-Unis, ni certaines régions du Canada. Pour les mises à jour sur la disponibilité du service, consultez le site Internet de XM à l’adresse suivante : http://www.xmradio.com ou http://www.xmradio.ca Remarque : Le matériel et l’abonnement mensuel de base nécessaires sont vendus séparément. Les Premium Channels sont disponibles pour une somme mensuelle supplémentaire. Des coûts d’installation et autres frais et taxes, y compris les frais exceptionnels d’activation sont possibles. Les frais d’inscription s’appliquent uniquement au consommateur. Les frais et la programmation sont susceptibles de changer à tout moment. A propos de la radio XM : Il y a un monde au-delà de la radio AM et FM. C’est la radio XM Satellite. XM offre plus de 160 canaux numériques de divertissement sonore, y compris des canaux musicaux sans interruption publicitaire, sur les marchés leader des Etats-Unis. Les canaux utilisant fréquemment un langage direct sont signalés par XL. Pour bloquer des canaux sur les amplituners captant la radio XM, appelez le numéro suivant : 1-800-XMRADIO. A propos de XM Canada : XM Canada propose l’offre la plus large de programmes musicaux et de débats sans interruption publicitaire. XM Canada crée une programmation originale qui reflète la culture canadienne unique et la diffuse dans toute l’Amérique du Nord. Canadian Satellite Radio Inc. propose son service de radio satellite et fonctionne sous la marque XM Canada™. XM Canada a une licence canadienne exclusive de XM Satellite Radio Inc. Pour plus d’informations sur XM Canada, consultez www.xmradio.ca ou appelez 1-877-GET-XMSR. Avertissement contre l’ingénierie inverse : Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse sur ou de manipuler toute technologie intégrée dans les ampli-tuners compatibles avec le système XM Satellite Radio. En outre, le logiciel de compression de la voix AMBE® fourni avec ce produit est protégé par les droits de propriété Fr-56 intellectuelle, comprenant les droits de brevet, les droits d’auteur et les secrets industriels de Digital Voice Systems, Inc. Il est explicitement interdit à l’utilisateur du présent logiciel ou de tout autre logiciel contenu dans une radio XM Radio de copier, décompiler, faire de l’ingénierie inverse sur ou de désassembler le code exécutable ou de convertir de quelque façon que ce soit le code exécutable sous forme lisible par les humains. La licence est accordée pour ce logiciel uniquement pour l’utilisation avec le présent produit. Branchement du XM Passport System Le XM Passport System est vendu séparément. Vous pouvez acheter le XM Passport System par Internet sur les sites suivants : http://www.xmradio.com (U.S.A.) http://www.xmradio.ca (Canada) Branchez le Passport System à la prise antenne XM sur le panneau arrière. Prise antenne XM Placez le XM Passport System près d’une fenêtre orientée au sud, aucun obstacle ne devant gêner sa trajectoire vers le ciel. Ecoute de la radio—Suite Sélection de XM Satellite Radio TUNING , PRESET , ENTER TUNER Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TUNER] à plusieurs reprises pour sélectionner XM. Si « CHECK ANTENNA » s’affiche à l’écran, assurez-vous que le XM Passport System est branché correctement. TUNER SETUP Inscription à XM Satellite Radio Réglage du mode Satellite Radio

Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [SETUP]. SETUP

TUNING Utilisez les boutons TUNING haut ou bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. PRESET ENTER

TUNING PRESET TUNING PRESET ENTER

Utilisez les boutons TUNING haut ou bas [ ]/[ ] pour sélectionner « SAT Radio », puis utilisez les boutons PRESET [ ]/[ ] pour sélectionner « XM ». Appuyez sur les boutons PRESET [ ]/[ ] pour choisir l’une des options SAT suivantes : None ↔ XM. None : Sélectionnez cette option si vous ne vous servez pas d’une radio satellite. XM : Sélectionnez cette option si vous utilisez une radio satellite XM. Avant de pouvoir utiliser XM Satellite Radio, vous devez vous inscrire. Une carte de crédit d’une grande banque et votre numéro d’identification XM Satellite Radio, que vous trouverez avec l’ampli-tuner AV en suivant les instructions ci-dessous ou sur l’emballage du Passport System, sont nécessaires.

TUNING PRESET Utilisez les boutons TUNING haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner le canal 0. Le numéro d’identification XM Satellite Radio s’affiche. Notez-le ci-dessous. Numéro d’identification

Pour vous inscrire, allez sur le site : http://activate.xmradio.com ou appelez le : 1-800-967-2346 Pour XM Canada, allez sur le site : http://xmradio.ca ou appelez le : 1-877-GET-XMSR Remarques :

  • Le canal 0 ne peut pas être sélectionné en mode Category Search. Vous devez sélectionner le mode Channel Search (voir page 58).
  • Les lettes suivantes ne sont pas utilisées dans les ID XM Satellite Radio : I, O, S, F. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Fr-57 Ecoute de la radio—Suite Sélection des canaux XM Radio Il existe trois méthodes pour sélectionner les canaux XM radio :
  • Mode Channel Search : Sélectionnez un canal.
  • Mode Category Search : Sélectionnez par catégorie.
  • Sélection directe: Entrez le numéro du canal. Remarque : Vous pouvez sélectionner le mode Channel Search ou Category Search lorsque les témoins représentant les flèches de recherche des stations clignotent pendant que la recherche est en cours. ON/STANDBY DVD TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner une catégorie et les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner un canal dans cette catégorie. CABLE SAT ENT

■ Sélection directe Vous pouvez sélectionner un canal XM radio directement en entrant son numéro.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [ENTER] pour sélectionner le mode « Category Search ». RECEIVER HDD TAPE

REMOTE MODE ZONE2 RECEIVER Boutons numériques Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [D TUN]. Le bouton [RECEIVER] clignote. VOL INPUT Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [ENTER] pour sélectionner le mode « Channel Search ». Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner un canal. Numéro du canal Nom du canal Vous pouvez également utiliser les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner une catégorie. Fr-58

TAPE TUNER Dans les 8 secondes suivantes, utilisez les boutons numériques pour entrer le numéro du canal. Le canal est sélectionné. Par exemple, pour sélectionner le canal n˚ 20, pressez 0, 2, 0, ou 2, 0, [ENT].

CLR ENT DIMMER SLEEP Remarque : Lorsque le bouton [RECEIVER] clignote, la source d’entrée ne peut pas être modifiée à l’aide de la télécommande. Sélection des canaux XM sur le panneau avant : Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] pour sélectionner le mode « Channel Search » ou « Category Search ». TUNING MODE

VCR RETURN RC 651M TUNING MODE

DISPLAY Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [ENTER] pour sélectionner une catégorie. Affichage d’informations XM radio Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. Télécommande DISPLAY ENTER

TUNING PRESET Utilisez les boutons TUNING haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner un canal. En mode Channel Search, vous pouvez sélectionner les canaux quelle que soit leur catégorie. En mode Category Search, vous pouvez sélectionner uniquement les canaux de la catégorie sélectionnée. Il est possible d’afficher les informations suivantes : Nom du canal Numéro du canal et numéro de mémoire Catégorie Sélection du canal précédent : Pour écouter le dernier canal XM sélectionné, appuyez sur le bouton [RETURN]. Artiste Titre de la chanson Télécommande RETURN Mode d’écoute Remarque : Si la catégorie, l’artiste, le titre de la chanson n’est pas disponible, « - - - » est affiché à l’écran. Fr-59 Les signaux hertziens (TER) sont uniquement disponibles dans certaines zones. Tant que la puissance du signal est bonne, vous pouvez profiter de XM Radio en utilisant soit la réception satellite, soit la réception hertzienne. Les messages suivants peuvent s’afficher lorsque vous utilisez la radio XM. ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT SETUP RETURN SETUP Positionnement du XM Passport System Vous pouvez contrôler la puissance du signal XM radio et ajuster la position du XM Passport System en conséquence.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Le XM Passport System n’est pas branché correctement. Vérifiez le branchement. Le code de cryptage de l’utilisateur XM est mis à jour. Attendez SVP. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner le canal 6. Input Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu « Input Setup » s’affiche. Le signal est trop faible. Vérifiez le branchement du XM Passport System et repositionnez-le afin d’obtenir la meilleure réception possible. L’ampli-tuner AV est en train de syntoniser ou de décoder des données audio ou texte. Attendez SVP.

Ajustez la position du XM Passport System de telle sorte que la barre indiquant la puissance du signal SAT/TER soit la plus longue possible. 6.Input Setup ---------TUNER---------a.IntelliVolume:+12dB Listening Mode Preset b.Analog :Last Valid Antenna Aiming( XM SAT[ TER[

Le canal XM sélectionné n’émet pas en ce moment. Sélectionnez un autre canal. Utilisation des modes d’écoute Choix du mode d’écoute Sélection avec la télécommande Pour en savoir plus sur les modes disponibles, consultez « A propos des modes d’écoute » page 63. LISTENING MODE

  • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD à l’amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
  • La disponibilité des différents modes d’écoute dépend du format du signal d’entrée actif. STEREO STEREO SURROUND Sélection sur l’ampli-tuner AV PURE AUDIO STEREO ■ Bouton [SURROUND] Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute Dolby Digital et DTS et le mode d’écoute Neural Surround* (*modèles nord-américains uniquement). ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode d’écoute Stereo. LISTENING MODE ■ Bouton [PURE AUDIO] (pas sur les modèles nord-américains) Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure Audio. Quand ce mode est sélectionné, l’écran de l’amplituner AV est éteint et seuls les signaux vidéo entrant par HDMI IN peuvent être transmis. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour sélectionner le mode d’écoute précédent. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces boutons, vous faîtes défiler tous les modes d’écoute qui peuvent être utilisés avec la source d’entrée sélectionnée. ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode d’écoute Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Si vous appuyez à plusieurs reprises sur ces boutons, vous faîtes défiler tous les modes d’écoute qui peuvent être utilisés avec la source d’entrée sélectionnée. Fr-61 Utilisation des modes d’écoute—Suite Le tableau suivant indique les modes d’écoute pouvant être utilisés avec chacun des formats de signal d’entrée. Format source 3/2.1 2/2.1 Pure Audio (pas sur les modèles nordaméricains) Direct

Neural Surround (modèles nord-américains uniquement) ✔*4 Dolby Dans les modes d’écoute Pure Audio et Direct, les signaux PCM 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz sont traités à 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz. Dans les modes d’écoute autres que Pure Audio, Direct et Stereo, les signaux PCM 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. Pour l’entrée de signaux PCM 176,4/192 kHz par HDMI IN, seuls les modes d’écoute Pure Audio, Direct et Stereo peuvent être sélectionnés. Dans les modes d’écoute autres que Pure Audio, Direct, Stereo et DTS 96/24, les sources DTS 96/24 sont traitées comme des signaux DTS normaux. Si le paramètre Surr Back est réglé sur None, ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, le Pro Logic II normal est utilisé. N’est pas disponible pour les signaux d’entrée PCM de 88,2 kHz et 96 kHz. Si le paramètre Surr Back est réglé sur None, ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, le DTS normal est utilisé. Disponible uniquement lorsque des enceintes surround sont branchées. : Uniquement disponible pour les systèmes de lecture à 6.1/7.1 canaux. N’est pas disponible lorsque les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées. : Uniquement disponible pour les systèmes de lecture à 7.1 canaux. N’est pas disponible lorsque les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées. Conseil : pour contrôler le format du signal d’entrée numérique, voir « Affichage d’informations sur la source » page 50. Fr-62 Utilisation des modes d’écoute—Suite A propos des modes d’écoute Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround. L’illustration indique les enceintes activées dans chacun des modes d’écoute avec un système d’enceintes à 7.1 canaux. Avant gauche Centrale Avant droite Subwoofer Surround gauche Surround arrière Surround droite gauche/droite Pure Audio (pas sur les modèles nord-américains) Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints, réduisant les sources possibles d’interférences pour une reproduction haute fidélité optimale. (Quand le circuit vidéo est éteint, seuls les signaux vidéo entrant par HDMI IN peuvent être transmis.) Dolby Digital Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il s’agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert. Dolby Digital EX DTS+Dolby EX Ces modes étendent les sources Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1 canaux. Ils conviennent particulièrement bien aux bandes son Dolby Digital EX comprenant un canal arrière surround à matrice codée. Le canal supplémentaire ajoute une dimension complémentaire et procure une sensation sonore surround enveloppante, parfaite pour les effets sonores tournants ou en survol. Choisissez ces modes pour les DVD portant le logo Dolby Digital ou DTS. Dolby Digital+PLIIx Music DTS+PLIIx Music Stereo Ces modes se servent du mode Pro Logic IIx Music pour étendre les sources à 5.1 canaux Dolby Digital et DTS pour la lecture de 6.1/7.1 canaux. Utilisez-les avec les sources musicales Dolby Digital ou DTS 5.1 (p. ex. DVD et émissions de télévision Dolby Digital). Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et le subwoofer. Ces modes se servent du mode Pro Logic IIx Movie pour étendre les sources à 5.1 canaux Dolby Digital et DTS pour la lecture de 7.1 canaux. Utilisez-les avec les films Dolby Digital et DTS 5.1 (p. ex. DVD et émissions de télévision numériques). Direct Dans ce mode, le signal audio provenant de la source d’entrée est transmis directement avec un traitement minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis en l’état. Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou autres sources contenant des signaux audio multiplex, comme les DVD de karaoké. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour la lecture sur 7.1 canaux. Il procure un son surround naturel et continu très prenant. Non seulement pour la musique et les films, mais également pour les jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux surprenants. Si vous ne vous servez pas de vos enceintes surround arrière, Dolby Pro Logic II est utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx.

PLIIx Movie Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).

PLIIx Music Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).

PLIIx Game Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II. DTS Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à

5.1 canaux distincts et se sert de moins de

compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD et CD portant le logo DTS. DTS 96/24 Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Discrete se servant d’un canal arrière surround distinct pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Le septième canal audio complètement séparé fournit une meilleure représentation spatiale et une localisation à 360 degrés du son. Ce mode convient parfaitement pour les sons parcourant tous les canaux surround. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTSES, en particulier ceux ayant une bande son DTS-ES Discrete. Fr-63 Utilisation des modes d’écoute—Suite DTS-ES Matrix Ce mode est utilisé pour les bandes son DTS-ES Matrix se servant d’un canal arrière surround à matrice codée pour une lecture 6.1/7.1 canaux vraie. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS-ES, en particulier ceux ayant une bande son DTSES Matrix. Modes DSP conçus par Onkyo Mono Movie Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. DTS NEO:6 Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lecture à 6.1 canaux. Il se sert de six canaux de bande passante complète de décodage de matrice pour les matériaux à matrice codée, procurant un son surround naturel et continu très prenant.

Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes salles. Neo:6 Cinema Unplugged Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex. TV, DVD, VHS). Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste devant la scène. Neo:6 Music Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo (p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Dolby Digital + Neo:6 DTS+Neo:6 Ce mode utilise Neo:6 pour étendre les sources Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour la lecture à 6.1/7.1 canaux. Utilisezle avec les DVD portant le logo Dolby Digital ou DTS et disposant d’une bande son à 5.1 canaux. Neural Surround (Modèles nord-américains uniquement) La technologie surround Neural Surround est la plus récente et permet d’écouter les enregistrements surround des émissions radio numériques sur XM Satellite Radio et les évènements en direct en son surround. Neural Surround utilise un traitement de domaine de fréquence psychoacoustique qui permet de produire des niveaux de son plus détaillés avec une séparation des canaux et une localisation des éléments audio supérieures. La lecture est extensible pour la lecture surround multicanal 5.1 à

Fr-64 Orchestra Studio-Mix Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, des effets surround à l’ensemble du son et éclaircit les voix. All Ch Stereo Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière. Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est le même où que vous vous trouviez dans la pièce. T-D (Theater-Dimensional)

Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround

5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.

Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la réverbération est trop forte. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement disposant de peu ou pas de réverbération naturelle. Enregistrement Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et vidéo. Remarques :

  • Vous ne pouvez pas enregistrer le son surround, ni les effets produits par les modes de reproduction DSP.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD.
  • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, consultez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques.
  • Les signaux numériques reçu par COAXIAL IN/ OPTICAL IN ou HDMI IN 1/2 sont uniquement transmis par OPTICAL OUT. Cependant, certains types de signaux numériques comme le signal DVDAudio de HDMI IN ne sont pas transmis. Les signaux d’entrée analogique sont uniquement transmis par les sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa).
  • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit ; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS.
  • Tant que le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné, aucune image n’apparaît puisque le circuit vidéo est hors tension. Si vous souhaitez faire un enregistrement, sélectionnez un autre mode d’écoute. Enregistrement de sources AV différentes Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. Quand vous choisissez une source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet d’effectuer des enregistrements de sources séparées. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés sur le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT. Caméscope signal vidéo signal audio Enregistrements AV Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TAPE OUT ou DIGITAL OPTICAL OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 23 à 36.

DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER

Utilisez les boutons de sélection d’entrée pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement. Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur. Lancez la lecture sur l’élément source. Si vous sélectionnez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, le signal de cette nouvelle source est enregistré. Lecteur CD Magnétoscope

Préparez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.

Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope.

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [VIDEO 4].

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio et le caméscope est toujours la source vidéo.

Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD. Fr-65 Opérations plus avancées Utilisation de la fonction CinemaFILTER RECEIVER ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN

VCR CLR CABLE SAT ENT

VOL LISTENING MODE CH SEL STEREO SURROUND LEVEL- LEVEL+ LEVEL –/+ L NIGHT CINE FLTR CINE FLTR DVD HDD La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue. La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants : Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Dolby/DTS+PLIIx Movie, Dolby/ DTS+Neo:6 et DTS+Dolby EX. RECEIVER RC-651M CINE FLTR Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis plusieurs fois sur [CINE FLTR] pour choisir : On : Fonction CinemaFILTER active. Off : Fonction CinemaFILTER désactivée. Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins. RECEIVER L NIGHT Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour choisir : Off : Fonction Late Night désactivée. Low : La plage dynamique est légèrement réduite. High : La plage dynamique est fortement réduite. Remarques :

  • L’effet de la fonction « Late Night » dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet est à peine audible.
  • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Réglage du niveau des enceintes Cette fonction permet de régler le niveau de chaque enceinte durant la lecture. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille. RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Appuyez sur le bouton [RECEIVER], choisissez chaque enceinte avec le bouton [CH SEL] et réglez le volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Les enceintes sont choisies dans l’ordre suivant : Avant gauche → Centrale → Avant droite → Surround droite → Surround arrière droite → Surround arrière gauche → Surround gauche → Subwoofer. Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12 dB et +12 dB (–15 dB à +12 dB pour le subwoofer). L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau. Remarques :
  • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
  • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » avec le paramètre « Speaker Config ». Fr-66 Réglages plus avancés Réglage des enceintes

Certains paramètres présentés dans cette section sont réglés automatiquement par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Vous pouvez vérifier ici les réglages effectués par la fonction de réglage automatique des enceintes, ou les définir manuellement, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé le réglage automatique des enceintes. Configuration des enceintes Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Ces réglages vous permettent de définir quelles enceintes sont branchées et quelle fréquence de transfert est définie pour chaque enceinte. Les fréquences de transfert suivantes peuvent être sélectionnées : Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz. Sélectionnez Full Band pour les enceintes pouvant transmettre correctement des sons à basse fréquence, par exemple, les enceintes équipées de woofer de grande taille. Pour les petites enceintes, sélectionnez une fréquence de transfert. Les sons se trouvant en dessous de la fréquence de transfert sont transmis par le subwoofer et non par l’enceinte. Consultez les instructions des enceintes pour déterminer les fréquences de transfert optimales. ON/STANDBY

Choisissez « a. Subwoofer », avec les boutons haut et bas [ ]/[ ], puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner : Yes : Activez cette option si un subwoofer est branché. No : Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « b. Front », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner la fréquence de transfert. Remarque : Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur « No » dans lepoint 3, ce paramètre est réglé sur Full Band.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « c. Center », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/ [ ] pour sélectionner la fréquence de transfert. Si aucune enceinte centrale n’est branchée, sélectionnez None. Remarque : Si le paramètre Front dans le point 4 n’est pas réglé sur Full Band, Full Band ne peut pas être sélectionné. REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT

GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT RETURN

RECEIVER Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 1. Speaker Config », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Config s’affiche. PLAYLIST/CAT SETUP 2-10 1, 11 Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP Fr-67 Réglages plus avancés—Suite

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « d. Surround », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner la fréquence de transfert. Si aucune enceinte surround gauche ou droite n’est branchée, sélectionnez None. Remarque : Si le paramètre Front dans le point 4 n’est pas réglé sur Full Band, Full Band ne peut pas être sélectionné. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « e. SurrBack », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner la fréquence de transfert. Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée, sélectionnez None. Remarques :

  • Si vous avez réglé surround sur « None » dans le point 6, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
  • Si le paramètre surround dans le point 6 n’est pas réglé sur Full Band, Full Band ne peut pas être sélectionné. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « f. SurrBack Ch », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner : 1ch : Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch : Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Remarque : Si vous avez réglé le surround arrière sur « None » dans le point 7, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Passez au point 9 dans la colonne de droite. Filtre passe-bas pour le canal LFE Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Fr-68 Ce réglage vous permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF s’applique uniquement aux sources utilisant le canal LFE.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « g. LPFofLFE », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence de filtre passe-bas. Les fréquences de passe-bas suivantes peuvent être sélectionnées : 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz (valeur par défaut), 150 Hz, ou 200 Hz. Passez au point 10 ci-dessous. Double Bass (accentuation des graves) Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). La fonction Double Bass permet d’accentuer les graves en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre Subwoofer est réglé sur « Yes » dans le point 3 et le paramètre Front sur « Full Band » dans le point 4. Sur l’écran de réglage des enceintes, vous pouvez définir la répartition des graves entre vos enceintes : pour cela, vous devez toutefois disposer d’enceintes avant gauche et droite de grande taille ET d’un subwoofer.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « h. Double Bass », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner : On : La fonction Double Bass est active (par défaut). Les graves avant (gauche et droit) passent simultanément au subwoofer. Off : La fonction Double Bass est désactivée.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. SETUP Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Réglages plus avancés—Suite Distance des enceintes

Choisissez « a.Unit », avec les boutons haut et bas [ ]/[ ], puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner : feet : Activez cette option pour entrer les distances en pieds. La plage de réglage va de 1 à 30 pieds par pas de 1 pied. meters : Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3 à 9 mètres par pas de 0,3 m.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « b. Front », puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner la distance. Entrez la distance entre l’enceinte avant gauche et votre position d’écoute.

Répétez le point 4 pour toutes les enceintes.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Cette section vous permet de définir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte individuelle, de sorte que le son de chaque enceinte parvienne simultanément à l’auditeur. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN

VOL Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 2. Speaker Distance », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Distance s’affiche. 2.Speaker Distance -----------------------a.Unit :meters b.Front : 3.6m c.Center : 3.6m d.SurrRight : 2.1m e.SurrBack R : 2.1m f.SurrBack L : 2.1m g.SurrLeft : 2.1m h.Subwoofer : 3.6m Remarques :

  • La distance Center et Subwoofer peut aller jusqu’à 1,5 m de plus ou de moins que la distance Front. Par exemple, si vous choisissez la valeur « 6 m » pour « Front », vous pouvez régler la distance « Center » et « Subwoofer » sur « 4,5 et 7,5 m ». Les distances Surr Right, Surr Left et Surr Back peuvent être réglées sur 1,5 m de plus ou 4,5 m de moins que la distance Front. Par exemple, si vous choisissez la valeur « 6 m » pour « Front », vous devez régler les distances « Surr Right », « Surr Left » et « Surr Back » sur « 1,5 et 7,5 m ».
  • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Remarque : Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » à la page Configuration des enceintes (page 67). Fr-69 Réglages plus avancés—Suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration)

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 3. Level Calibration », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Level Calibration s’affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose. Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Cette section explique comment régler le niveau de chaque enceinte avec le signal de test intégré pour que le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute. Remarque : Le calibrage du niveau des enceintes est impossible quand la sortie de l’ampli-tuner AV est mise en sourdine ou quand un casque d’écoute est branché. ON/STANDBY 3.Level Calibration -----------------------a.Left 0dB b.Center 0dB c.Right 0dB d.SurrRight : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.SurrLeft 0dB h.Subwoofer : 0dB REMOTE MODE ZONE2

Remarque : Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » à la page Configuration des enceintes (page 67). DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner chaque enceinte et les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour régler le volume. Vous pouvez régler le volume entre –12 et +12 dB par pas de 1 dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer).

Répétez le point 3 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. VOL INPUT

GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT RETURN

RECEIVER SETUP Fr-70 PLAYLIST/CAT SETUP 2, 3 1, 5 Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP Remarque : Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Réglez le niveau avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] et choisissez les enceintes avec le bouton [CH SEL]. Réglages plus avancés—Suite Réglages d’égalisation Assurez-vous de bien sélectionner ce paramètre après avoir effectué le réglage automatique des enceintes. Manual : Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez « Manual », continuez la procédure. Si vous choisissez « Off » ou « Audyssey », passez au point 7. Ce paramètre est automatiquement réglé par la fonction de réglage automatique des enceintes (voir page 38). Cette fonction permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume de chaque enceinte, voir page 70. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

Choisissez « Channel », avec le bouton bas [ ], puis choisissez une enceinte en utilisant les boutons gauche et droite [ ]/[ ]. VCR CABLE SAT ENT

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour régler le niveau à cette fréquence. Vous pouvez régler le niveau de –6 à +6dB par pas de +1dB. Astuce : Les basses fréquences (p. ex. 80 Hz) changent les graves et les hautes fréquences (p. ex. 8000 Hz) modifient les aigus.

Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner « Channel », puis les boutons gauche et droite [ ]/ [ ] pour sélectionner une autre enceinte. Répétez les points 5 et 6 pour chaque enceinte.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 4. Equalizer Settings », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Equalizer Settings s’affiche. Servez-vous des boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour choisir une des options suivantes : Off : Pas de réglage de tonalité, réponse neutre. Audyssey : La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction de réglage automatique des enceintes. SETUP Remarques :

  • Lorsque le mode d’écoute sélectionné est Direct ou Pure Audio, aucun effet ne se produit.
  • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-71 Réglages plus avancés—Suite Réglages d’entrée DVD multicanal

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Voici les paramètres et fonctions en rapport avec les modes d’écoute.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « SW Input Sensitivity », puis sélectionnez une valeur avec les boutons gauche et droite

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 5. Audio Adjust », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu « Audio Adjust » s’affiche. 5.Audio Adjust -----------------------a.Multiplex : Main b.Mono Input Ch: L+R c.PL x Panorama :Off d.PL x Dimension : 0 e.PL x Center Width:3 f.Neo:6 CenterImage:2 g.Dolby EX : Auto h.T-D Listening Angle : Wide Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le réglage se ferme. SETUP SW Input Sensitivity Certains lecteurs de DVD transmettent le canal LFE de leur sortie subwoofer à 15 dB au-dessus du niveau normal. Vous pouvez modifier la sensibilité du subwoofer afin qu’elle corresponde à celle de votre lecteur DVD. Notez que ce réglage n’affecte que les signaux branchés à la prise d’entrée SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal. Vous pouvez sélectionner 0 dB, 5 dB, 10 dB, ou 15 dB. Si vous trouvez que le son de votre subwoofer est trop fort, essayez le réglage 10 dB ou 15 dB.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner les paramètres et réglez-les avec les boutons gauche et droite Les réglages sont décrits à page 73.

Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. SETUP Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-72 Réglages plus avancés—Suite Les fonctions Audio Adjust sont décrites ci-dessous. Réglages des canaux d’entrée ■ Multiplex Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Utilisez-le pour choisir les canaux audio, ou la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main : Reproduction du canal principal (par défaut). Sub : Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub : Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire. « canal central fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0 à 7 (3 est le réglage par défaut). Réglage du mode Neo:6 Music ■ Mono Input Ch Ce paramètre détermine le canal servant à la lecture de n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute Mono. L+R : Les canaux gauche et droit sont combinés (par défaut). Left : Seul le canal gauche est reproduit. Right : Seul le canal droit est reproduit. ■ Center Image Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son surround à 6 canaux à partir de sources à 2 canaux (stéréo). Avec ce réglage, vous pouvez définir de combien la sortie des canaux avant gauche et droit est atténuée afin de créer le canal central. La plage de réglage va de 0 à 5 (3 est le réglage par défaut). Ce réglage n’est pas disponible si vous n’avez pas branché d’enceintes surround. Lorsqu’il est réglé sur 0, la sortie des canaux avant gauche et droit est atténuée de moitié (–6 dB), donnant l’impression que le son est situé au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Lorsqu’il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée. Réglage du mode PL IIx Music Réglage des signaux d’entrée Dolby Digital EX Ces réglages permettent la lecture de n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que Dolby Digital, ou bien d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute PLIIx Music. ■ Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute « Pro Logic II Music » ou « Pro Logic IIx Music ». On : Fonction Panorama activée. Off : Fonction Panorama désactivée (par défaut). ■ Dimension Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute « Pro Logic II Music » ou « Pro Logic IIx Music ». La plage de réglage est de –3 à +3 (0 est le réglage par défaut). Les valeurs plus basses avancent le champ sonore. Les valeurs plus élevées le reculent. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez le champ sonore. ■ Center Width Cette fonction permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute « Pro Logic II Music » ou « Dolby Pro Logic IIx Music ». Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central est reproduit uniquement par cette enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un ■ Dolby EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Il n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière. Auto : Si les signaux reçus contiennent un indicateur Dolby Digital EX, le mode Dolby Digital EX est utilisé (par défaut). Manual : Vous avez le choix entre Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital, Dolby Digital EX et Dolby Digital+Neo:6. Réglage de l’écoute T-D ■ Angle d’écoute Ce réglage permet de définir l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. La procédure pour le mode d’écoute TheaterDimensional se base sur ce réglage. Dans les conditions idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un angle approchant l’un des deux paramètres disponibles. Enceinte avant gauche Enceinte avant droite 20/40˚ Narrow : Utilisez ce paramètre si l’angle d’écoute est de 20 degrés. Wide : Utilisez ce paramètre si l’angle d’écoute est de 40 degrés (valeur par défaut). Fr-73 Réglages plus avancés—Suite Attribution des modes d’écoute aux sources d’entrée « Last Valid » (dernier réglage) signifie que le dernier mode d’écoute est conservé. b. Ana/PCM : Ce paramètre permet de définir le mode d’écoute utilisé quand vous lisez une source audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, disque vinyle, radio, cassette, tuner câble/satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.). c. Dolby D : Ce paramètre permet de définir le mode d’écoute utilisé pour un signal audio numérique Dolby Digital (DVD, etc.). d. DTS: Ce paramètre permet de définir le mode d’écoute utilisé pour un signal audio numérique DTS (DVD, LD, CD, etc.). e. D.F. 2ch : Ce paramètre permet de définir le mode d’écoute utilisé pour un signal audio numérique (Dolby Digital, DTS) à 2 canaux (2/0) (DVD, etc.). f. Mono : Ce paramètre permet de définir le mode d’écoute utilisé pour un signal audio numérique mono (DVD, etc.). g. MCH Ana : Ce paramètre n’est disponible que si vous avez choisi DVD ou MULTI CH, avec INPUT SELECTOR. Ce paramètre spécifie le mode d’écoute associé à l’entrée multicanal DVD analogique. h. MCH PCM*: Définit le mode d’écoute par défaut de l’entrée de sources PCM multicanal par HDMI IN, p. ex. DVD-Audio.

i. PCM192k*: Définit le mode

d’écoute par défaut pour les sources audio numériques 176,4 kHz et 192 kHz haute résolution, comme DVD-Audio.

  • Pour les entrées uniquement, la prise HDMI IN est attribuée à Vous pouvez attribuer un mode d’écoute par défaut à chaque source d’entrée, lequel est alors sélectionné chaque fois que vous sélectionnez la source en question. Par exemple : vous pouvez spécifier le mode d’écoute par défaut à utiliser pour la reproduction de signaux Dolby Digital. Notez que vous pouvez toujours modifier ce réglage en choisissant un autre mode d’écoute pendant la lecture. Lors du retour en mode de veille (Standby), l’ampli-tuner AV resélectionne cependant le mode défini par vos soins.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. RECEIVER SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 6. Input Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu « Input Setup » s’affiche. 6.Input Setup --------DVD/MCH--------a.IntelliVolume: 0dB Listening Mode Preset b.Ana/PCM:Last Valid c.Dolby D:Last Valid d.DTS :Last Valid e.D.F.2ch:Last Valid f.Mono :Last Valid g.MCH Ana:Last Valid

Fr-74 Utilisez les boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source d’entrée que vous désirez définir. Seule l’option « b. Analog » est disponible pour les sélections d’entrées sans prises d’entrée numérique. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le format du signal que vous souhaitez définir. Utilisez ensuite les boutons gauche et droite [ ]/ [ ] pour choisir un mode d’écoute. Vous pouvez uniquement choisir des modes d’écoute disponibles pour le format spécifié préalablement.

SETUP Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Réglages de volume/OSD Setup Vous pouvez définir le niveau d’entrée des différentes sources. Cette fonction sert surtout lorsque certains appareils AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. IntelliVolume n’affecte pas la Zone 2. Tant que ce menu est affiché, vous pouvez choisir la source d’entrée désirée et en définir le niveau en comparant son signal à celui des autres sources.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. RECEIVER Cette section décrit les réglages du menu « Miscellaneous Setup ».

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 6. Input Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu « Input Setup » s’affiche. 6.Input Setup --------DVD/MCH--------a.IntelliVolume: 0dB Listening Mode Preset b.Ana/PCM:Last Valid c.Dolby D:Last Valid d.DTS :Last Valid e.D.F.2ch:Last Valid f.Mono :Last Valid g.MCH Ana:Last Valid

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner les paramètres et réglez-les avec les boutons gauche et droite Les réglages sont décrits page 76.

Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de réglage disparaît. Utilisez les boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source d’entrée que vous désirez définir. Choisissez « a. IntelliVolume » au moyen des boutons haut et bas [ ]/[ ] . Si le son d’un appareil est plus que ceuil des autres, ajustez-le au moyen du bouton gauche [ ]. Pour augmenter le niveau, appuyez sur le bouton droit

  • Le niveau peut aller de –12 dB à +12 dB. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 7. Miscellaneous Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Miscellaneous Setup s’affiche. 7.Miscellaneous Setup -----------------------a.MaximumVolume: Off b.PowerOnVolume: Last c.Immediate Display :Normal SETUP

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-75 Réglages plus avancés—Suite Maximum Volume Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. La plage de réglage va de 50 à 99. Pour définir le volume maximum, sélectionnez Off. l’ampli-tuner AV et sur la télécommande (voir page 78). L’ID par défaut des deux éléments est 1. Sortie audio HDMI Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume activé chaque fois que vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension. La plage de réglage comprend MIN, 1 à 99, MAX. Pour retrouver le volume utilisé à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez « Last ». « Power On Volume » (volume de mise sous tension) ne peut pas avoir un réglage plus élevé que la valeur « Maximum Volume ».

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP Immediate Display Cette préférence définit si les actions comme le choix d’une source d’entrée sont affichées ou non à l’écran. Normal : Sélectionnez si votre TV est 4:3. Wide : Sélectionnez si votre TV est 16:9. Off : Les actions ne sont pas affichées. Même si vous réglez vos préférences sur Normal ou Wide, les actions ne sont pas affichées sur le téléviseur ou le projecteur lors de la transmission des signaux reçus par COMPONENT VIDEO IN ou HDMI IN.

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Choisissez « HDMI Audio Out », avec les boutons haut et bas [ ]/ [ ], puis utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour sélectionner On ou Off. Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « Remote ID », puis sélectionnez une valeur avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ]. ID de la télécommande (Remote ID) Avec ce paramètre, vous pouvez changer l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV. Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres appareils d’Onkyo situés dans la même pièce.

  • Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à choisir la même ID sur Fr-76 Cette préférence détermine si le signal audio reçu par HDMI IN est transmis par HDMI OUT. Vous pouvez utiliser cette préférence si votre téléviseur est branché à HDMI OUT et si vous souhaitez écouter la source audio d’un appareil branché à une prise HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre est réglé sur Off. Off : La source audio HDMI n’est pas transmise (valeur par défaut). On : La source audio HDMI est transmise. Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, il est possible qu’aucun son ne soit transmis même si ce paramètre est sur On. Dans ce cas, réglez la sortie des appareils branchés sur PCM. Réglages plus avancés—Suite Réglage du verrouillage (Lock)

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 9. Lock Setup », puis appuyez sur [ENTER]. 9.Lock Setup -----------------------a.Lock :Unlocked Cette préférence permet de protéger vos réglages en verrouillant les menus de réglage. Quand les menus de réglage sont verrouillés, vous ne pouvez changer aucun paramètre. Locked : Les menus de réglage sont verrouillés. Unlocked: Les menus de réglage ne sont pas verrouillés. Formats de signal d’entrée numérique Les formats du signal d’entrée numérique ne sont disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles vous avez affecté une prise d’entrée numérique, autrement vous verrez apparaître à l’écran « Analog » (voir page 44). En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format de signal sur « PCM » ou « DTS »:

  • Si le début des plages provenant d’une source PCM est coupé, réglez le format du signal d’entrée sur « PCM ».
  • Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS » comme format. DIGITAL INPUT

Maintenez enfoncé le bouton [DIGITAL INPUT] de l’ampli-tuner AV durant environ 3 secondes.

Tant qu’« Auto » est affiché (environ 3 secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner PCM, DTS ou Auto. DTS ou PCM : Selon le format défini, le témoin DTS ou PCM clignote et seuls les signaux numériques de ce format sont reproduits. Les autres types de signaux numériques sont ignorés. Auto (réglage d’usine) : Le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée. Fr-77 Réglages plus avancés—Suite Correction de la sync du son et de l’image Lorsque le balayage progressif est utilisé sur votre lecteur DVD, il est possible que l’image ou le son ne soient pas synchronisés. Ce paramètre vous permet de corriger ce décalage en retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler de 0 à 100 millisecondes (ms) par paliers de 10 millisecondes. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR

M D/CDR

VOL VOL DISC ALBUM GUIDE PREVIOUS Ce réglage peut être nécessaire lorsque la télécommande entre en conflit avec d’autres appareils Onkyo situés dans la même pièce. Pour éviter ce problème, vous pouvez changer le numéro d’identité (ID) de la télécommande. Remarque : Si vous changez l’identité (ID) de la télécommande, veillez à choisir la même ID sur la télécommande et sur l’ampli-tuner AV (voir « Changement de l’ID de l’amplituner AV » page 76). L’ID par défaut des deux éléments est 1.

+10 Changement de l’ID de la télécommande ZONE2 Appuyez sur le bouton [RECEIVER]. RECEIVER

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée de la source que vous souhaitez corriger et maintenez-le enfoncé pendant plus de 4 secondes. Il peut s’agir de la source d’entrée [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3] ou [VIDEO 4]. Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour ajuster le retard de 0 à 100 millisecondes par paliers de 10 millisecondes. Remarque : Ce paramètre n’est pas disponible lorsque le mode d’écoute Pure Audio est utilisé ou lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée analogique. Fr-78 CINE FLTR RC-651M

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] et sur le bouton [CINE FLTR] en même temps. Le bouton [RECEIVER] s’allume.

Composez les 4 chiffres de l’ID de la télécommande avec les boutons numériques. Vous avez le choix parmi 1, 2 ou 3. Zone 2 Branchement de Zone 2 La fonction Zone 2 permet d’écouter/regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce. Il existe deux méthodes de branchement : avec un amplituner/amplificateur dans la Zone 2 ou avec une paire d’enceintes dans la Zone 2. Utilisation d’un ampli-tuner/amplificateur dans la Zone 2 Utilisation d’enceintes seules en Zone 2 Cette méthode de branchement vous permet d’utiliser le son surround 5.1 dans la pièce principale et de lire une source AV différente dans la Zone 2. Le volume dans la Zone 2 est réglé sur l’ampli-tuner AV.

  • Réglez le paramètre Powered Zone 2 sur « Act » (voir page 80).
  • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale Cette méthode de branchement vous permet d’utiliser le son surround 7.1 dans la pièce principale et de lire une source AV différente dans la Zone 2. Le volume dans la Zone 2 est réglé sur l’ampli-tuner/amplificateur.
  • Utilisez un câble audio RCA pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre ampli-tuner/ amplificateur.
  • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceinte de votre ampli-tuner/amplificateur. Pièce principale Zone 2 Ampli-tuner/ amplificateur Fr-79 Zone 2—Suite Réglage de la Zone 2 activée Pour utiliser la Zone 2, ce réglage est indispensable. Il active les enceintes reliées aux prises ZONE 2 SPEAKERS pour qu’elles produisent du son lorsque la Zone 2 est sélectionnée.

RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. SETUP

Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour sélectionner « 8. Hardware Setup », puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup (configuration matériel) s’affiche.

Choisissez « Powered Zone 2 » avec les boutons haut et bas [ ]/[ ], puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche et droite [ ]/[ ]: 8.Hardware Setup -----------------------a.SP Impedance :6ohms b.PoweredZone2:NotAct c.TV Format :Auto d.AM Freq. Step: 9kHz e.Remote ID f.HDMI Audio Out :Off g.SW Input Sensitivity : 0dB Not Act : Prises ZONE 2 SPEAKERS désactivées. Act : Prises ZONE 2 SPEAKERS activées. Lorsque Zone 2 est activée et en fonction (voir page 81), les enceintes branchées aux prises ZONE 2 SPEAKERS produisent du son, mais celles branchées aux prises

SURROUND BACK SPEAKERS

restent muettes. (Lorsque Zone 2 est activée mais pas utilisée, les enceintes surround arrière fonctionnent normalement.) Fr-80

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. SETUP Remarque : Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Zone 2—Suite Utiliser la Zone 2 Cette section explique comment activer et couper la Zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son volume. Piloter la Zone 2 avec la télécommande ZONE 2 ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 ON/STANDBY DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

HDD Piloter la Zone 2 à partir de l’ampli-tuner

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN CLR CABLE SAT ENT

VOL Pour activer la Zone 2 et sélectionner une source d’entrée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [ZONE 2] puis sur un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes. Remarque:

  • Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [ZONE 2]. La Zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume et le déclencheur ZONE 2 12V TRIGGER OUT transmet une tension (+12 V). Pour sélectionner AM, FM ou XM (modèles nord-américains uniquement), appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée [TUNER]. Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2] jusqu’à ce que « Zone 2 Sel: Source » apparaisse.

OFF Pour couper la Zone 2, appuyez sur le bouton ZONE 2 [OFF]. ZONE2

Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. La Zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume et le déclencheur TRIGGER OUT +12 V transmet une tension (+12 V). ON/STANDBY ZONE2

ZONE2 Pour sélectionner une source d’entrée pour la Zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur un bouton INPUT SELECTOR. Pour sélectionner AM, FM ou XM, appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] INPUT SELECTOR. Pour couper la Zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [ON/STANDBY]. ON/STANDBY Fr-81 Utilisation de la télécommande en Zone 2 Pour pouvoir piloter l’ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous les kits de télécommande multiroom suivants disponibles dans le commerce :

  • Les kits multiroom sont fabriqués par Niles et Xantech. Ces kits permettent même de piloter l’ampli-tuner AV quand celui-ci n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple). Utilisation d’un kit multiroom avec la Zone 2 Télécommande ZONE2 LEVEL- Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis utilisez les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et les transmet à l’ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion. LEVEL+ Ampli-tuner AV Boîtier de connexion Récepteur

Sur l’ampli-tuner AV, utilisez les boutons ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ]. Télécommande Si les enceintes de la Zone 2 sont branchées à un ampli de la Zone 2, utilisez sa commande de volume pour régler le volume. Pour couper la Zone 2: Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le bouton [MUTING]. Pour réactiver la Zone 2, appuyez de nouveau sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le bouton [MUTING] ou augmentez le volume de la Zone 2. Remarques :

  • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué le branchement aux entrées analogiques.
  • Quand la Zone 2 est utilisée, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière (Dolby Digital EX et DTS-ES) ne sont pas disponibles.
  • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active.
  • Vous ne pouvez pas choisir de bande radio différente pour la Zone 2 et la pièce principale. Ainsi, par exemple, si vous choisissez FM pour la pièce principale, FM est aussi sélectionné pour la Zone 2. Pièce principale Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de connexion à la prise IR IN de l’ampli-tuner AV, comme illustré ci-dessous. du boîtier de connexion Câble avec fiche minijack Utilisation d’un kit multiroom avec installation dans une armoire Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet à l’ampli-tuner AV installé dans une armoire via le bloc de connexion. Récepteur IR Boîtier de connexion IR IN Armoire fermée Télécommande Flux du signal Fr-82 Zone 2 Flux du signal Pilotage d’autres appareils Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV (RC-651M) pour commander vos autres appareils AV, y compris ceux d’autres fabricants. Cette section explique comment entrer le code de télécommande nécessaire pour l’appareil que vous souhaitez piloter (p. ex., lecteur DVD, téléviseur ou magnétoscope).

M D/CDR

Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE à régler et appuyez sur le bouton [DISPLAY] pendant 3 secondes. Le bouton REMOTE MODE s’allume. HDD

Entrée d’un code de télécommande VCR CABLE Pour commander un autre appareil, vous devez dans un premier temps entrer le code de la télécommande à l’aide du bouton REMOTE MODE. Vous devez entrer un code pour chaque appareil que vous comptez commander. ON/STANDBY SAT DISPLAY REMOTE MODE ZONE2 RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

HDD Boutons numériques

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN REMOTE MODE CABLE

MULTI CH DVD SAT ENT

Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes. Le bouton REMOTE MODE clignote deux fois.

GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU DIMMER MUTING ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN SETUP Vérifiez le code de télécommande correspondant dans la liste des codes de télécommande. Les codes sont triés par catégorie (p. ex., lecteur DVD, téléviseur, etc.). Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE pour sélectionner le mode télécommande, pointez la télécommande vers l’appareil et vérifiez si l’opération s’est déroulée correctement. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement et que plusieurs codes sont indiqués, essayez chaque code l’un après l’autre et utilisez celui qui fonctionne le mieux. Remarques :

  • Un code de télécommande ne peut pas être entré pour le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
  • Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de l’impression, mais sont soumis à modification. Fr-83 Pilotage d’autres appareils—Suite Codes de télécommande pour les appareils Onkyo connectés via Les appareils Onkyo connectés via sont commandés en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, non vers l’appareil. Ceci vous permet de commander des appareils qui sont hors de vue, dans une étagère par exemple. Initialisation des boutons REMOTE MODE Vous pouvez rétablir le code de télécommande par défaut d’un bouton REMOTE MODE.

Assurez-vous que l’appareil Onkyo est connecté au moyen d’un câble et d’un câble audio analogique (RCA). Consultez la page 36 pour plus de détails.

M D/CDR

Saisissez le code de télécommande correspondant pour le bouton REMOTE MODE [DVD] ou [CD]. Bouton REMOTE MODE [DVD] 1612 : Lecteur DVD Onkyo avec Bouton REMOTE MODE [CD/MD/CDR/HDD] 1327 : Lecteur CD Onkyo avec 1808 : Enregistreur MD Onkyo avec 1322 : Enregistreur CD Onkyo avec 1993 : Appareil compatible HDD avec Voir page précédente comment saisir les codes de télécommande. VCR CABLE SAT L NIGHT

M D/CDR

Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [DVD] ou [CD], pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et utilisez l’appareil. Bouton REMOTE MODE [CD/MD/CDR/HDD] 1817 : lecteur CD Onkyo sans (par défaut) 0868 : enregistreur MD Onkyo sans 1323 : enregistreur CD Onkyo sans RI 1990 : appareil compatible HDD sans Remarque : Si vous branchez un enregistreur MD, un enregistreur CD, ou un appareil compatible HDD Onkyo compatible aux 3 prises TAPE IN/OUT ou VIDEO, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD, CDR, ou HDD pour que la télécommande fonctionne correctement (voir page 47). Fr-84 Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE. Le bouton REMOTE MODE clignote à deux reprises, indiquant que la réinitialisation a été effectuée. HDD

VCR Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en pointant la télécommande directement vers celui-ci, ou si vous souhaitez commander un appareil Onkyo qui n’est pas connecté via , utilisez les codes de télécommande suivants : Bouton REMOTE MODE [DVD] 0627 : lecteur DVD Onkyo sans (par défaut) Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE à réinitialiser et appuyez sur le bouton [L NIGHT] pendant 3 secondes. Le bouton REMOTE MODE s’allume. CABLE SAT Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont respectivement préprogrammés avec des codes de télécommande pour la commande des lecteurs DVD et CD Onkyo. Si ces boutons sont initialisés, le code préprogrammé est rétabli. Initialisation de la télécommande Vous pouvez rétablir la configuration par défaut de la télécommande.

RECEIVER Maintenez enfoncé le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE et appuyez sur le bouton [L NIGHT] pendant 3 secondes. Le bouton [RECEIVER] s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. Le bouton [RECEIVER] clignote à deux reprises, indiquant que la réinitialisation a été effectuée. Pilotage d’autres appareils—Suite Pour piloter un autre appareil, pointez la télécommande vers celui-ci et utilisez les boutons décrits ci-dessous. (Sélectionnez d’abord le mode télécommande correspondant.) Avec quelques appareils AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. ■ Pilotage d’un téléviseur ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2

■ Pilotage d’un magnétoscope ON/STANDBY

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN

M D/CDR

PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN

PREVIOUS MENU CH SEL LEVEL- LEVEL+ VCR

TAPE L NIGHT CINE FLTR DVD HDD

Mise sous tension ou en veille du téléviseur. B Boutons numériques Entrée des numéros.

C TV VOL [ ]/[ ]*

Réglage du volume du téléviseur. D [CH +/–] Choix des canaux sur le téléviseur. E [PREVIOUS] Sélection du canal précédent.

F [TV INPUT]*

Sélection de l’entrée magnétoscope du téléviseur.

Pilotage du magnétoscope.

DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR CABLE SAT ENT

VOL GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING ENTER ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT SETUP PLAYLIST/CAT RETURN SETUP

SURROUND TEST TONE VCR LEVEL- LEVEL+ TEST TONE L NIGHT CINE FLTR DISPLAY DVD HDD CH SEL LEVEL- LEVEL+ L NIGHT CINE FLTR DVD HDD PLAY MODE

A [ON/STANDBY]

Mise sous tension ou en veille du magnétoscope. B Boutons numériques Choix des canaux. C [CLR] Annulation de fonctions. D [CH +/–] Choix des canaux sur le magnétoscope. Appuyez d’abord sur [SAT] Appuyez d’abord sur [VCR] ENT VOL

DVD RECEIVER INPUT GUIDE TOP MENU TEST TONE REMOTE MODE ZONE2 TAPE INPUT SELECTOR Appuyez d’abord sur [TV] INPUT STEREO ON/STANDBY TAPE

M D/CDR

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER ■ Pilotage d’un ampli-tuner satellite ou câble

Retour rapide et Avance rapide. VCR

A [ON/STANDBY]

Mise sous tension ou en veille du tuner satellite/câble. B Boutons numériques Entrée des numéros. C [CLR] Annulation de fonctions. D [CH +/–] Choix des canaux satellite/câble. E [PREVIOUS] Sélection du canal précédent. F [GUIDE] Affichage du guide programmes. G [ENTER] Confirmation de la sélection. H [ ]/[ ]/[ ]/[ ] Sélection des éléments du menu. I [ ], [ ], [ ], [

  • Les boutons marqués d’un astérisque (*) sont exclusivement destinés à la commande d’un téléviseur et peuvent être utilisés à tout moment quel que soit le mode télécommande sélectionné.

Pilotage du magnétoscope. Fr-85 Fiche technique Section amplificateur Puissance de sortie spécifiée (FTC) (TX-SR674/674E, TX-SR8467) Tous les canaux : 95 watts minimum de courant continu par canal, charges 8 ohms, 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique maximale de 0,08 % 115 watts minimum de courant continu par canal, charges 6 ohms, 2 canaux de 1 kHz avec une distorsion harmonique maximale de 0,1 % (TX-SR604/604E, TX-SR8460) Tous les canaux : 90 watts minimum de courant continu par canal, charges 8 ohms, 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique maximale de 0,08 % 110 watts minimum de courant continu par canal, charges 8 ohms, 2 canaux de 1 kHz avec une distorsion harmonique maximale de 0,9 % 115 watts minimum de courant continu par canal, charges 6 ohms, 2 canaux de 1 kHz avec une distorsion harmonique maximale de 0,1 % Puissance de sortie spécifiée (IEC) 7 canaux × 150 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1 canal Puissance de sortie maximale (JEITA) 7 canaux × 185 W à 6 ohms, 1 kHz, à 1 canal Puissance dynamique 225 W + 225 W (3 Ω, avant) 170 W + 170 W (4 Ω, avant) 105 W + 105 W (8 Ω, avant) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilité d’entrée et impédance 200 mV/47 kΩ (LINE) Niveau de sortie et impédance 200 mV/470 Ω (REC OUT) Réponse en fréquence 10 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (mode Direct) Réglage de tonalité ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit 106 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes Amérique du Nord : 6 Ω - 16 Ω Autres modèles : 4 Ω - ou 6 Ω - 16 Ω ■ AM Plage de fréquence de syntonisation Sensibilité utile Rapport signal/bruit DHT Caractéristiques générales Alimentation Consommation Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance ■ Entrées vidéo HDMI Composantes S-Video Composite Réponse en fréquence vidéo composantes : Section tuner ■ FM Plage de fréquence de syntonisation : Sensibilité utile Rapport signal/bruit DHT Réponse en fréquence Séparation stéréo Fr-86 Amérique du Nord : 87,5 MHz - 107,9 MHz Autres modèles : 87,5 MHz - 108,0 MHz Stéréo : 22,2 dBf (75 Ω IHF) Mono : 15,2 dBf (75 Ω IHF) Stéréo : 67 dB (IHF-A) Mono : 73 dB (IHF-A) Stéréo : 0,5 % (1 kHz) Mono : 0,3 % (1 kHz) 30 Hz - 15 kHz/±1 dB 40 dB (1 kHz) ■ Sorties vidéo HDMI Composantes S-Video Composite ■ Entrées audio Entrées analogiques 1 Vp-p /75 Ω (appareil et S-Video Y) Amérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz Europe : CA 230 - 240 V, 50 Hz Autres modèles : CA 120/220 - 240 V, 50/ 60 Hz CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Amérique du Nord : 7 A Europe : 630 W Autres modèles : 630/670 W Consommation en état de veille Amérique du Nord : 0,1 W Europe : 0,3 W Autres modèles : 0,5 W Dimensions (L × H × P) 435 × 174 × 377 mm 17-1/8" × 6-7/8" × 14-13/16" Poids : 11,4 kg 25,1 lbs Entrées numériques Section vidéo Amérique du Nord : 530 kHz - 1710 kHz Europe :522 kHz - 1611 kHz Autres modèles : 522/530 kHz - 1611/ 1710 kHz 300 µV/m 40 dB 0,7% Entrées analogiques multicanal Optique : 4 (1 sur le panneau avant) Coaxial : 2 DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,

VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD

7,1 ■ Sorties audio Sortie numérique Sorties analogiques Sortie préampli subwoofer Sorties pour enceintes Prise pour casque Entrée IR : Sortie 12V TRIGGER OUT : Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. VIDEO 1 STANDBY/ON VCR 1 La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprime les stations radio mémorisées et les réglages personnalisés. Alimentation Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension

  • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
  • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher. L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez
  • Le circuit de protection de l’amplificateur est activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale et contactez votre distributeur Onkyo. Son Le son est très bas ou inaudible
  • Vérifiez que vous avez bien choisi la source d’entrée numérique (page 44). Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT] à plusieurs reprises.
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 18).
  • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils sont correctement branchées (page 18).
  • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 20).
  • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (page 49).
  • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
  • Vérifiez le réglage du volume. Le volume peut être réglé sur MIN, 1 à 99 ou MAX (page 49). L’amplituner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
  • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV (page 51).
  • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 51).
  • Si aucun son ne provient du lecteur DVD branché à HDMI IN, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et assurez-vous que vous avez sélectionné un format audio compatible.
  • Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le réglage par défaut est Off.
  • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
  • Si votre platine disque n’a pas de préampli intégré, branchez-en un entre la platine disque et l’ampli-tuner AV. Si votre platine disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
  • Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu, ou endommagé.
  • Certains modes d’écoute n’utilisent pas toutes les enceintes (page 63).
  • Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute (page 69) et réglez le niveau de chaque enceinte (page 70).
  • Assurez-vous que le microphone de réglage des enceintes n’est pas branché.
  • Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez-le sur Auto (page 77). Seule l’enceinte centrale produit un son
  • Si vous utilisez le mode d’écoute Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, ou Pro Logic IIx Game avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV mono, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 67). Les enceintes surround ne produisent pas de son
  • En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son (page 63).
  • Selon la source et le mode d’écoute actuellement choisis, il se peut que les enceintes surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode d’écoute.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 67). L’enceinte centrale ne produit pas de son
  • En mode d’écoute Mono ou Stereo, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 63).
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 67). Fr-87 Dépannage—Suite Les enceintes surround arrière ne produisent pas de son
  • Les enceintes surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 63).
  • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes surround arrière ne produisent que peu de son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 67). Le subwoofer ne produit pas de son
  • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 67). Un format de signal particulier ne produit aucun son
  • Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le réglage par défaut est Off.
  • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
  • Selon le signal d’entrée, il se peut que certains modes de reproduction ne soient pas disponibles (page 62). Impossible de sélectionner les modes d’écoute DTS-ES Discrete/Matrix
  • Ces modes ne sont pas disponibles si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez les enceintes de la Zone 2.
  • Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes branchées (voir page 62). Il est impossible de lire 6.1 ou 7.1
  • La reproduction 6.1/7.1 est impossible si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la Zone 2.
  • Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoute ; cela dépend du nombre d’enceintes branchées (voir page 62). Impossible de régler le volume au-delà de 99
  • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 70). Bruit audible
  • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation, ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
  • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet
  • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 66). Fr-88 L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas
  • Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal analogique DVD (page 26).
  • Pour sélectionner l’entrée multicanal analogique DVD, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH].
  • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS
  • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Si vous commutez votre lecteur de DTS à PCM, parce que l’ampli-tuner AV ne commute pas les formats immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis. Dans ce cas, vous devez arrêter le lecteur pendant environ trois secondes, puis relancer la lecture.
  • Pour les lecteurs CD et LD, il se peut que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
  • Quand vous écoutez un support DTS, il se peut que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Il est impossible d’entendre le début d’une source audio reçue par HDMI IN
  • Comme il est plus long d’identifier le format d’un signal HDMI que celui d’autres signaux audio numériques, il est possible que la sortie audio ne démarre pas immédiatement. Vidéo Il n’y a pas d’image
  • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 18).
  • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
  • Si l’appareil vidéo est branché à une entrée vidéo composantes, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composantes (page 23) (TX-SR604/ 604E/8460 uniquement).
  • Si un appareil vidéo est branché à une entrée HDMI, votre téléviseur doit être branché à HDMI OUT.
  • Quand le mode d’écoute Pure Audio (pas sur les modèles nord-américains) est sélectionné, le circuit vidéo est coupé et seuls les signaux vidéo entrant par HDMI IN peuvent être transmis. Dépannage—Suite
  • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché. Aucune image ne provient de la source branchée à HDMI IN
  • Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, le téléviseur ou l’écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo actuelle et vous devez sélectionner une autre résolution sur votre lecteur DVD. Les menus de configuration ne s’affichent pas
  • Les menus de configuration n’apparaissent pas sur un téléviseur branché à HDMI OUT (TX-SR604/604E/ 8460 uniquement).
  • Vérifiez que les réglages vidéo sont corrects (page 45).
  • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché. L’affichage immédiat n’apparaît pas
  • L’affichage immédiat apparaît sur un appareil branché à COMPONENT VIDEO OUT, quand le paramètre vidéo composante (page 46) est réglé sur « --- ».
  • TX-SR604/604E/8460 : L’affichage immédiat n’apparaît pas sur un appareil branché à HDMI OUT.
  • TX-SR674/674E/8467 : Si les deux paramètres vidéo HDMI (page 45) et le paramètre vidéo composantes (page 46) sont réglés sur « --- », l’affichage immédiat est transmis à un appareil branché à HDMI OUT. Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas
  • Déplacez votre antenne.
  • Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
  • Ecoutez la station en mono (page 52).
  • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
  • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
  • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
  • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas
  • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 12).
  • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 12).
  • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV (page 12).
  • Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.
  • Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
  • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 13 à 16).
  • Lorsque vous pilotez des appareils AV d’autres fabricants avec la télécommande, il se peut que certains boutons ne produisent pas le résultat escompté.
  • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande.
  • Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’identification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande (voir pages 76 et 78). Impossible de piloter d’autres appareils
  • S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage (page 36).
  • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 13 à 16).
  • Si vous avez branché un enregistreur MD, CD ou un appareil compatible HDD nouvelle génération Onkyo compatible , aux prises TAPE IN/OUT ou un dock Remote Interactive DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN, pour que la télécommande fonctionne correctement, vous devez régler l’écran sur MD, CDR ou HDD (pages 47 et 84).
  • Pour piloter des appareils d’autres fabricants, pointez la télécommande vers l’appareil en question.
  • Pour piloter un appareil Onkyo branché via pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Assurez-vous d’entrer le code de télécommande correct en premier (page 84).
  • Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas branché par , ou un appareil d’un autre fabricant, pointez la télécommande vers l’appareil. Assurez-vous d’entrer le code de télécommande correct en premier (page 83). Enregistrement Impossible d’enregistrer
  • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur (analogique ou numérique, par exemple).
  • Lorsque le mode Pure Audio (pas sur les modèles nordaméricains) est sélectionné, il est impossible d’enregistrer car aucun signal vidéo n’est transmis. Choisissez un autre mode de reproduction. Fr-89 Dépannage—Suite Zone 2 Il n’y a pas de son
  • Seuls les appareils branchés aux entrées analogiques peuvent être lus en Zone 2. Autres Le son change quand vous branchez un casque d’écoute
  • Quand un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur « Mono », « Stereo », « Direct » ou « Pure Audio » (pas sur les modèles nordaméricains). Impossible de régler le niveau des enceintes
  • Avec la fonction de réglage automatique des enceintes ou lors du réglage du volume avec les menus de configuration à l’écran, le réglage maximum de volume peut changer. Impossible de régler la distance entre les enceintes
  • Dans certains cas, les valeurs idéales pour le home cinéma sont réglées par défaut. L’écran n’affiche rien
  • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio (pas sur les modèles nord-américains). Comment changer la langue d’une source multiplex ?
  • Utilisez le paramètre « a. Multiplex » du menu « Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 73). Les fonctions ne se déclenchent pas
  • Pour utiliser , vous devez effectuer un branchement et un branchement audio analogique (RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même si le branchement est numérique (page 36). Les fonctions Auto Power On/Standby (mise sous tension/en veille automatique) et Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) ne sont pas disponibles sur les appareils branchés via
  • Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la Zone 2 est activée. Lors de l’exécution du « Réglage automatique des enceintes », la mesure manque et le message indiquant « Ambient noise is too high » apparaît
  • Ceci peut être dû à un dysfonctionnement quelconque de vos enceintes. Assurez-vous qu’elles produisent un son normal. Fr-90 Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées vidéo composantes, S-Video et vidéo composite Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages.

1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée

enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].

2. Servez-vous des boutons gauche et droite [ ]/[ ]

pour modifier les réglages.

3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez

  • Atténuation vidéo Il peut s’agir de l’entrée DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, ou VIDEO 4. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, S-Video ou vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT:0 : (valeur par défaut). Video ATT:2 : le gain est réduit de 2 dB. L’ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. L’ampli-tuner AV contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les mémoires radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière pas de piles, il faut brancher l’ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille. MEMO Fr-91

7.1 ch

5.1 ch

FRONT CENTER SURROUND SURR BACK

CENTER SUB WOOFER :15ft :15ft : 7ft : 7ft : 7ft : 7ft :15ft

3.Level Calibration -----------------------a.Left 0dB b.Center 0dB c.Right 0dB d.SurrRight : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.SurrLeft 0dB h.Subwoofer : 0dB DSP originales de Onkyo

3.Level Calibration -----------------------a.Left 0dB b.Center 0dB c.Right 0dB d.SurrRight : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.SurrLeft 0dB h.Subwoofer : 0dB REMOTE MODE ZONE2

DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR

M D/CDR

B Botones numéricos B Botones numéricos

SURROUND TEST TONE CH SEL