TX-SR674 - Receptor de audio/vídeo ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX-SR674 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor AV 7.1 |
| Características técnicas principales | 7 canales amplificados, 90 W por canal (8 ohmios), compatibilidad Dolby Atmos y DTS:X |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 x 162 x 380 mm |
| Peso | 10,5 kg |
| Compatibilidades | HDMI 2.0, 4K/60p, HDR, ARC, compatible con formatos de audio HD |
| Funciones principales | Streaming de audio vía Bluetooth, radio FM/AM, ecualizador gráfico, modo noche |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto variable, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable, seguir las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/video antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TX-SR674 ONKYO
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio/vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-SR674 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-SR674 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO TX-SR674 ONKYO
Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor AV. Guarde este manual para futuras referencias. Español Introduction .............................. Fr-2 Introducción ............................ Es-2 Opérations de bas ................ Fr-49 Funcionamiento básico ..... Es-49 Réglages plus avancés ....... Fr-67 Configuración avanzada .... Es-67 Ecoute de la radio
TUNING MODE TUNING TUNER Ecoute de la radio—Suite ENTER ENTER TUNING PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN SETUP Ecoute de la radio—Suite ON/STANDBY ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR RECEIVER
M D/CDR
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO. WARNING AVIS El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes
Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
6. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
- No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona. Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es-3 Accesorios incluidos Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes: Mando a distancia y dos pilas (AA/R6) Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interiores Antena en bucle AM
Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces
Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor AV (el tipo de adaptador varía para cada país). *Montar una clavija de CA:
- En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-4 Características Amplificador
Amplificador de 7 canales Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Capacidad Zona 2 Convertidores D/A de 24 bits/192kHz WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de Amplificador de Gama Amplia)
- Terminales para altavoz con código de colores Audio/Vídeo
- Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx
- DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 y DTS 96/24
- Modo de audición Pure Audio (no en modelos norteamericanos)
- Neutral Surround*3 (sólo modelos norteamericanos)
- 6 entradas digitales (4 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital óptica
- Salida de línea de la Zona 2
- 2 salidas HDMI*4 , 1 salida (Versión 1.1)
- Conversión de vídeo compuesto y S-Video a componente de vídeo
- Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de S-Video a vídeo compuesto
- 3 entradas de componente de vídeo, 1 salida
- 5 entradas de S-Video, 3 salidas
- Presalida del subwoofer Sintonizador FM/AM/XM
- 40 presintonías FM/AM
- Sintonización automática en FM/AM
- XM Satellite Radio*6 (se requiere XM Passport System, que se vende por separado) (modelos norteamericanos solamente)
- RDS (Radio Data System) (modelos europeos solamente) Otros
- Audyssey*7 2EQ para corregir los problemas de acústica ambiental
- Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar
- Mando a distancia preprogramado para utilizarlo con otros componentes AV TX-SR674/674E y TX-SR8467 solamente
- 95 W por canal a 8 ohmios, 20 Hz~20 kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
- VLSC (Circuitería de modelado vectorial lineal) todos los canales
- Conversión ascendente a HDMI de vídeo compuesto, S-Video y componente de vídeo TX-SR604/604E y TX-SR8460 solamente
- 90 W por canal a 8 ohmios, 20 Hz~20 kHz con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
- VLSC (Circuitería de modelado vectorial lineal) en los canales frontales izquierdo y derecho *1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. *2. “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas de DTS, Inc. *3. El nombre Neural Surround y los logotipos relacionados con él son marcas que pertenecen a Neural Audio Corporation. *4. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC. *5. “CinemaFILTER” es una marca de Onkyo Corporation. *6. XM Ready® y XM Public Radio™ son marcas de XM Satellite Radio Inc. ©2006 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos. Todas las demás marcas pertenecen a sus respectivos propietarios. *7. Fabricado con licencia de Audyssey Laboratories. Patentes pendientes en EE. UU. de América y el extranjero. MultEQ o 2EQ es una marca de Audyssey Laboratories. Apple y iPod son marcas de Apple Computer, Inc., registradas en los EE. UU. de América y otros países. “Xantech” es una marca registrada de Xantech Corporation. “Niles” es una marca registrada de Niles Audio Corporation. Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision. Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el desensamblaje. Es-5 Índice Introducción Programar emisoras de radio AM/FM y canales XM ....53 Instrucciones de seguridad importantes ...2 Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) .... 54 Precauciones ...............................................3 Escuchar XM Satellite Radio® (sólo modelos norteamericanos) ...................................... 56 Seleccionar los modos de audición ........ 61 Accesorios incluidos...................................4 Características .............................................5 Paneles frontal y posterior .........................7 Tabla de modos de audición ............................ 62 Acerca de los modos de audición..................... 63 Funcionamiento avanzado Conectar el receptor AV Acerca de las conexiones AV ......................18 Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital)............................................. 66 Conectar los altavoces..............................19 Ajustar los niveles de los altavoces individuales .....66 Conectar el televisor o el proyector.........24 Conectar componentes de AV..................25 Conectar componentes de audio .............33 Conectar componentes Onkyo..............36 Conectar el cable de alimentación de otro componente...............................................36 Activar el receptor AV ...............................37 Primera configuración Configuración automática de los altavoces (Audyssey2EQ) .........................................38 Configuración avanzada Instalación de los altavoces ........................ 67 Ajustes de la entrada multicanal de DVD.... 72 Funciones de ajuste de audio ..................... 72 Asignar modos de audición a fuentes de entrada .... 74 IntelliVolume................................................ 75 Volume Setup (Configuración del volumen)/ OSD Setup .............................................. 75 Cambiar la ID del receptor AV .................... 76 HDMI Audio Out .......................................... 76 Acerca de los menús de configuración en pantalla ......................................................43 Corregir la sincronización de imagen y sonido ....78 Cambiar la ID del mando a distancia .......... 78 Cambiar la visualización de la pantalla de entrada ... 47 Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos norteamericanos) .....47 Formatos de señal de entrada digital .......... 77 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) .....48 Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos) ......................................48 Utilizar el mando a distancia en la Zona 2 .... 82 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada .................49 Controlar otros componentes Introducir códigos de control remoto ........... 83 Seleccionar la entrada multicanal de DVD .... 50 Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante
- Ajustar los graves y agudos p. 50
- Reajustar los botones REMOTE MODE p. 84
- Visualizar información de fuente p. 50
- Reiniciar el mando a distancia p. 84
- Ajustar el brillo de la pantalla p. 51
- Enmudecer el receptor AV p. 51
- Usar el temporizador Sleep p. 51
- Usar auriculares p. 51
- Utilizar el sintonizador p. 52
- Es-6 Otros Especificaciones p. 86
- Resolución de problemas Paneles frontal y posterior Panel frontal Modelos norteamericanos p. 87
(Sólo modelos europeos) Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. A Botón STANDBY/ON (37) Este botón se utiliza para ajustar poner receptor AV en On o en Standby. B Indicador STANDBY (37) Este indicador se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del mando a distancia. C Indicador ZONE 2 (81) Este indicador se ilumina cuando se selecciona la Zona 2. D Sensor del mando a distancia (12) Este sensor recibe las señales de control del mando a distancia. E Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 9. F Botones de selector de entrada (49) Estos botones se utilizan para seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER o CD. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. G Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior (OSD). Es-7 Paneles frontal y posterior—Continúa H Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 53). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración en pantalla. I Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV. J Mando MASTER VOLUME (49) Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor AV de MIN, 1 a 99 o MAX.
K VIDEO 4 INPUT
Esta entrada puede utilizarse para conectar la cámara de vídeo, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital óptico, SVídeo, vídeo compuesto y audio analógico. L SETUP MIC (38) El micrófono para la instalación de los altavoces incluido se conecta aquí para la configuración automática de los altavoces. M Botón TUNING MODE (52) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning. N Botón MEMORY (53) Este botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. O Botón DIMMER o RT/PTY/TP (51, 55) El botón DIMMER se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 54. P Botón DIGITAL INPUT (44, 77) Este botón se utiliza para asignar las entradas digitales y para especificar el formato de las señales de entrada digitales. Q Botón DISPLAY (50) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. R Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (61) Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición. Es-8 S Botón STEREO (61) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. T Botones TONE, [–] & [+] (50) Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y tiples. U Botón ZONE 2 LEVEL (82) Este botón se utiliza para ajustar el volumen de la Zona 2. V Botón ZONE 2/OFF (81) El botón ZONE 2 se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para la Zona 2. El botón OFF se utiliza para desactivar la salida de la Zona 2. W Jack PHONES (51) Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. X Botón e indicador PURE AUDIO (61) Los modelos norteamericanos no disponen de este botón e indicador. Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando se selecciona este modo. Paneles frontal y posterior—Continúa Pantalla
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. 1 Indicador ZONE 2 (81) Este indicador se ilumina cuando se selecciona la Zona 2. 2 Indicador MUTING (51) Este indicador parpadea cuando el receptor AV está silenciado. 3 Indicador HDMI Este indicador se ilumina cuando se utiliza la entrada HDMI. 4 Modo de audición e indicadores de formato Estos indicadores indican el modo de audición actualmente seleccionado y el formato de las señales de entrada digital. 5 Indicadores de sintonización TUNED (52): Este indicador se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio. AUTO (52): Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. RDS (sólo para los modelos europeos) (54): Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data System). XM (modelos norteamericanos solamente) (56): El indicador se ilumina cuando se selecciona la radio XM. MEMORY (53): Este indicador se ilumina al programar emisoras de radio. FM STEREO (52): Este indicador se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. 6 Área de mensajes Esta área de la pantalla muestra información sobre la fuente seleccionada. 7 Indicador SLEEP (51) Este indicador se ilumina cuando se activa la función Sleep. Es-9 Paneles frontal y posterior—Continúa Panel posterior C (Sólo modelos norteamericanos)
VOLTAGE SELECTOR 120V 220-240V
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. A DIGITAL OPTICAL IN 1, 2, 3 y OUT Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CD y DVD y otros componentes con una salida de audio digital óptica. La salida óptica puede utilizarse para conectar un grabador de CD u otros grabadores digitales con una entrada digital óptica.
B DIGITAL COAXIAL IN 1, 2
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CD y DVD y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. C Antena XM (en los modelos norteamericanos) Este jack sirve para conectar una antena XM, vendida por separado (consulte la página 56). D HDMI IN 1, 2 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) son compatibles con audio digital y vídeo digital. Las entradas HDMI sirven para conectar los componentes con las salidas HDMI, tales como reproductores DVD. La salida HDMI sirve para conectar un televisor o proyector con una entrada HDMI. E AM ANTENNA (21) Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. F FM ANTENNA (21) Este jack sirve para conectar una antena FM.
G MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. Es-10
H FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (20) Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, envolventes y posteriores. I ZONE 2 SPEAKERS (79) Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zona 2. J VOLTAGE SELECTOR (sólo algunos modelos) Este selector de voltaje proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo (consulte la página 3).
K AC OUTLET
Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentación a otros componentes AV. El tipo de conector depende del país en que adquirió el receptor AV. L IR IN (82) Si desea utilizar el mando a distancia para controlar el receptor AV desde la Zona 2, o si el receptor AV está instalado en un mueble y hay algún obstáculo entre el receptor AV y el mando a distancia, se puede conectar un receptor IR disponible en el mercado a la entrada IR IN. M 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (81) Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en un amplificador de potencia de la Zona 2. Cuando la Zona 2 está activada, se emite una señal de disparo de 12 voltios. N PRE OUT SUBWOOFER (19) El jack SUBWOOFER sirve para conectar un altavoz de subgraves autoamplificado. Paneles frontal y posterior—Continúa O ZONE 2 LINE OUT (79) Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2.
P DVD IN
Aquí puede conectar un reproductor de DVD. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. Puede conectar una salida de audio analógica de 2 canales o una salida de audio analógica de 7.1 canales del reproductor de DVD.
Q VIDEO 1 IN/OUT
Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
R VIDEO 2 IN/OUT
Aquí puede conectar un VCR. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
S VIDEO 3 IN
Aquí puede conectar una fuente de vídeo (VCR, settop box, etc). Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
T TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.). U CD IN Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la salida de audio analógico de un reproductor de CD.
V COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de componente de vídeo se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de componente de vídeo.
W COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Estas entradas de componente de vídeo se pueden utilizar para conectar componentes AV con salidas de componente de vídeo, como reproductores de DVD.
REMOTE CONTROL Este jack (Remote Interactive) se puede conectar con el jack de otro componente AV de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del receptor AV puede utilizarse también para controlar ese componente. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio (RCA) entre el receptor AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. Consulte la página 18–36 para más información acerca de la conexión. Es-11 Mando a distancia Instalar las pilas
Para abrir el compartimiento de las pilas, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta. Apuntar el mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor AV tal como se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Receptor AV Indicador STANDBY
Insertar las dos pilas incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las pilas. Vuelva a colocar la cubierta en el mando a distancia y ciérrela. Notas:
- Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambiar las pilas.
- No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas diferentes.
- Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
- Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para evitar daños por pérdidas o corrosión. Es-12 Aprox. 16" (5 m) Notas:
- Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor AV está expuesto a una luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
- Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
- No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones involuntariamente y gastar las baterías.
- Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor AV se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
- El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor AV. Mando a distancia—Continúa Uso del mando a distancia Modo RECEIVER/TAPE Incluyendo el receptor AV, el mando a distancia puede utilizarse para controlar varios componentes distintos. El mando a distancia tiene un modo de funcionamiento específico para cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los seis botones REMOTE MODE. ■ Modo RECEIVER/TAPE Con el modo RECEIVER/TAPE, puede controlar el receptor AV y un grabador de casete Onkyo conectados mediante
RECEIVER ON/STANDBY RECEIVER REMOTE MODE ZONE2
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR CABLE SAT ENT
VOL REMOTE MODE RECEIVER DVD
GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU
VCR CABLE SAT MUTING
ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
TAPE DVD ■ Modos DVD y CD/MD/CDR/HDD DVD Con estos modos, puede controlar un reproductor de DVD y un reproductor o
M D/CDR
grabador de CD, MD, CDR o HDD. HDD Introduciendo el código del mando a distancia adecuado, puede controlar los componentes de Onkyo y los componentes de otros fabricantes (consulte la página 83). ■ Modos TV, VCR y SAT/CABLE Con estos modos, puede controlar un televisor, un VCR y un receptor por satélite o cable. Debe introducir primero el código del mando a distancia adecuado (consulte la página 83). El modo RECEIVER/TAPE se usa para controlar el receptor AV. También se puede utilizar para controlar un grabador de casetes Onkyo conectado mediante
Pulse uno de los botones REMOTE MODE para seleccionar un modo. RETURN SETUP
M D/CDR
VCR Utilice los botones admitidos para el modo específico para controlar el componente. Modo RECEIVER/TAPE: vea la columna de la derecha Modo DVD: vea página 15
RC-651M Los botones 1, 2, 3 y 4 se usan cuando está seleccionada la entrada TUNER o TAPE. Modo CD/MD/CDR/HDD: vea página 16 Modos TV, VCR, SAT/CABLE: vea página 85 Nota: Es posible que algunas de las funciones del mando a distancia descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes. Es-13 Mando a distancia—Continúa Para obtener información detallada, consulte las páginas entre paréntesis. A Botón ZONE 2 (81) Se usa para seleccionar la fuente de entrada de la Zona 2. B Botón ON/STANDBY (37) Enciende el receptor AV o lo pone en el modo Standby. O Botón SETUP Se utiliza para ingresar a los menús de configuración. P Botón CINE FLTR (66) Se usa con la función CinemaFILTER. Q Botón L NIGHT (66) Se usa con la función Late Night. ■ Los botones se usan cuando está seleccionada la entrada TUNER Se usa para seleccionar las fuentes de entrada. D Botón MULTI CH (50) Selecciona la entrada multicanal de DVD. E Botón DIMMER (51) Para seleccionar el sintonizador (AM/FM/XM) como fuente de entrada, pulse: RECEIVER
Ajusta el brillo de la pantalla. TUNER F Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER Se usan para seleccionar y realizar ajustes. G Botón RETURN Selecciona el menú de configuración visualizado con anterioridad. H Botones LISTENING MODE (61) Se usan para seleccionar los modos de audición. Estos botones funcionan en todos los modos del mando a distancia. Botón STEREO Selecciona el modo de audición estéreo. Botón SURROUND Selecciona los modos de audición Dolby y DTS y el modo de audición Neural Surround (sólo modelos norteamericanos). Botones [ ]/[ ] Se usa para seleccionar los modos de audición disponibles. I Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- y LEVEL+ (66, 70) Se usan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. J Botón DISPLAY (50) 1 Botones numéricos, D TUN y ENT (52, 58) Se usan para seleccionar directamente las emisoras de radio AM y FM y los canales de XM Radio. 2 Botón CH +/– (53) Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio programadas. 3 Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER Para las emisoras AM y FM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar. Sólo modelos norteamericanos Para emisoras XM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se utilizan para seleccionar los canales, y el botón [ENTER] se utiliza para cambiar el modo de búsqueda. Los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] se utilizan para seleccionar las categorías. ■ Estos botones se usan cuando está seleccionada la entrada TAPE Para seleccionar la pletina como fuente de entrada, pulse: RECEIVER
Visualiza varias informaciones sobre la fuente de entrada seleccionada. K Botones REMOTE MODE (13) Se usan para seleccionar los modos del mando a distancia. Cuando se pulsa un botón del mando a distancia, se ilumina el botón REMOTE MODE del modo que se ha seleccionado. L Botón SLEEP (51) Se utiliza con la función Sleep. M Botón VOL [ ]/[ ] (49) Ajusta el volumen del receptor AV independientemente del modo seleccionado actualmente para el mando a distancia. N Botón MUTING (51) Activa o desactiva el modo silencioso del receptor AV. Es-14 TAPE 4 Botones de reproducción En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la pletina B. Botón Reproducir [ Inicia la reproducción.
Botón Parar [ ] Detiene la reproducción. Botón Reproducción inversa [ Inicia la reproducción inversa.
Botón Rebobinado y Avance rápido [ ]/[ ] El botón Rebobinado [ ] inicia el rebobinado. El botón Avance rápido [ ] inicia el avance rápido. Mando a distancia—Continúa A Botón ON/STANDBY Modo DVD De forma predeterminada, el mando a distancia está configurado para controlar un reproductor de DVD Onkyo. Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse: RECEIVER
DVD Enciende el reproductor de DVD o lo pone en el modo Standby. B Botones numéricos Se usan para introducir los números de un título, capítulo o pista y los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. C Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVD. MULTI CH D Botón TOP MENU Selecciona un menú superior del DVD. E Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER Se utilizan para navegar por los menús del DVD y por los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. ON/STANDBY F Botón RETURN REMOTE MODE ZONE2
DVD RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
G Botones de reproducción HDD
CLR D TUN DIMMER SAT
DISC ALBUM H Botón SUBTITLE CABLE ENT
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Parada, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente.
RETURN Muestra información acerca del disco, título, capítulo o pista actual, incluyendo el tiempo transcurrido, tiempo restante, tiempo total, etc. K Botón CLR PLAYLIST/CAT
I Botón AUDIO J Botón DISPLAY PREVIOUS MENU
Selecciona los subtítulos. Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). VOL INPUT
Sale de los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. SETUP Cancela las funciones y borra los números introducidos. L Botón MENU Visualiza un menú del DVD.
M Botón SETUP Se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD. LISTENING MODE
STEREO SURROUND N Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria. O Botón REPEAT Se utiliza con las funciones de reproducción repetida. P Botones VCR, DVD y HDD Se usan para seleccionar la reproducción del VCR, HDD (unidad de disco duro), o DVD en un grabador de VCR/DVD con disco duro incorporado. Q Botón PLAY MODE Selecciona modos de reproducción en componentes que tengan modos de reproducción seleccionables. Es-15 Mando a distancia—Continúa A Botón ON/STANDBY Modo CD/MD/CDR/HDD De forma predeterminada, el mando a distancia está configurado para controlar un reproductor de CD Onkyo. Para seleccionar la fuente de entrada, pulse:
Reproductor de CD Grabador de MD o CD
B Botones numéricos Se usan para introducir los números de pista y los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal en los reproductores de CD/MD. Enciende el componente o lo pone en el modo Standby. Componente compatible con HDD de última generación
- Si está usando un componente MD, CDR o HDD, debe cambiar la visualización de la entrada (consulte la página 47). Selecciona los discos en un cambiador de CD, o el álbum anterior o siguiente en el componente compatible con HDD. D Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER Se usan para navegar por los menús de un componente compatible con HDD. E Botones de reproducción De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Parada, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior y Siguiente. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2
M D/CDR
F Botón DISPLAY DVD RECEIVER
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM
G Botón CLR CABLE SAT ENT
PREVIOUS MENU MUTING
ENTER PLAYLIST/CAT Cancela las funciones y borra los números introducidos en un reproductor de CD o un grabador de MD/CD. H Botón MENU Muestra la información acerca del disco o la pista actual en el reproductor de CD o el grabador de MD/CD, incluido el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. En un componente compatible con HDD, enciende la retroiluminación durante 30 segundos. PLAYLIST/CAT Se usa para navegar por los menús de un componente compatible con HDD. I Botones PLAYLIST [ ]/[ ] Selecciona la lista de reproducción anterior o siguiente en un componente compatible con HDD. J Botón RANDOM RETURN Se utiliza con la función de reproducción aleatoria/mezclada. SETUP K Botón REPEAT
Se utiliza con las funciones de reproducción repetida. L Botón PLAY MODE Se usa para seleccionar modos de reproducción en componentes que tengan modos de reproducción seleccionables. Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de audición envolvente DSP de Onkyo. Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor, girado hacia el frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete. Aumentan el realismo del sonido envolvente y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Rincón Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. 1/3 de la longitud de la estancia Altavoces envolventes derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Es-17 Conectar el receptor AV Codificación por colores de la conexión AV Acerca de las conexiones AV
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Los jacks de entradas digitales ópticas del receptor AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los conectores por completo. Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. Izquierda (blanco) Audio analógico Derecha (rojo) Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo)
- Inserte los conectores por completo ¡Correcto! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso). ¡Incorrecto!
- Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y jacks AV Vídeo Cable Jack Cable de componente de vídeo Cable de vídeo compuesto
Descripción El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de televisores nombran los jacks de componente de vídeo de forma algo distinta). S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televisores, VCR, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto. Audio Cable Jack Descripción Cable de audio digital óptico Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART. Es-18 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido envolvente inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: Frontal izquierdo Frontal derecho Central Envolvente izquierdo Envolvente derecho Envolvente posterior Envolvente posterior izquierdo* Envolvente posterior derecho*
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT SUBWOOFER a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado LINE INPUT PRE OUT
LINE INPUT SUB WOOFER
*Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir lo mejor del sistema de sonido envolvente, es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el micrófono de configuración incluido (consulte la página 38). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolventes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolventes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces normales Altavoces dipolo
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz envolvente
izquierdo Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV están codificados por color para facilitar la identificación (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo Central Verde Envolvente izquierdo Azul Envolvente derecho Gris Envolvente posterior izquierdo Marrón Envolvente posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debe adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente.
TV/pantalla Adherir las etiquetas para los altavoces
6. Altavoz envolvente
7. Altavoz envolvente
8. Altavoz envolvente
posterior derecho Es-19 Conectar el receptor AV—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
- Modelos norteamericanos: Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 ohmios o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
- Otros modelos: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la página 47). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
- Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- No utilice cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
- Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos altavoces envolventes a los terminales SURROUND SPEAKERS. No los conecte a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS.
- Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace, dañará el receptor AV.
- Compruebe que el núcleo de metal del cable no está en contacto con el panel posterior del receptor AV. Si lo hace, dañará el receptor AV.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, dañará el receptor AV.
- No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 5/8" (15 mm) de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.
Desenrosque el terminal.
Inserte los cables pelados a fondo.
Enrosque el terminal a tope. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz envolvente posterior izquierdo Altavoz Altavoz envolvente Altavoz envolvente envolvente posterior izquierdo derecho derecho Altavoz frontal derecho Es-20 5/8" (15 mm) Altavoz frontal izquierdo Altavoz central Conectar el receptor AV—Continúa Conectar la antena En esta sección se describe cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado. El receptor AV no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 22). Conexión de la antena en bucle AM La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.) Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada. Conexión de la antena FM de interiores La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelos norteamericanos FM 75 Inserte el conector a fondo en el jack. ■ Otros modelos FM 75 Presione Inserte el cable Suelte Inserte el conector a fondo en el jack. Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 22). Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-21 Conectar el receptor AV—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Conexión de una antena AM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena de exteriores FM 75 Cable de antena aislado Antena en bucle AM Notas:
- Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván.
- Para obtener los mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
- La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
- Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada. Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Conectar el receptor AV—Continúa Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al receptor AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Reproductor de DVD, etc. Televisor, proyector, etc. Altavoces (consulte la página 20 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo. Formatos de conexión de vídeo Formatos de conexión de audio Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o componente de vídeo (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Se convertirá una señal de vídeo conectada a un jack V o S IN (vídeo compuesto a S-Video o S-Video a vídeo compuesto), sólo para los jacks MONITOR OUT y no para los jacks VIDEO 1 y VIDEO 2 OUT V y S. Notas:
- El receptor AV se puede ajustar para convertir las señales de entrada de vídeo compuesto y de S-Video a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPONENT VIDEO OUT (consulte la página 46).
- Para mayor información sobre los jacks HDMI, consulte la página 32.
- Según los ajustes efectuados en el receptor AV, puede que non funcionen las conversiones de “vídeo compuesto a S-Video” y de “S-Video a vídeo compuesto” (consulte la página 46). Los equipos de audio se pueden conectar al receptor AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal. Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor AV no realiza conversiones entre formatos. Por ejemplo, los conectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL.
Salida Compuesto S-Video Componente Compuesto S-Video Componente Compuesto S-Video Componente Compuesto S-Video Componente Óptico Coaxial Analógico Multicanal Óptico Coaxial Analógico Multicanal Óptico Analógico Sólo frontal izquierdo y derecho Óptico Analógico Reproductor de DVD, etc. Salida Reproductor de DVD, etc. Receptor AV página 46 MONITOR OUT Entra Televisor, proyector, etc. Es-23 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar el televisor o el proyector Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión.
- Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV Flujo de señal Calidad de imagen
Entrada S-Vídeo Mejor
MONITOR OUT V
Entrada vídeo compuesto Estándar Salida óptica digital
COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 44) ¡Sugerencia! Es-24 Televisor, proyector, etc. Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite o cable al receptor AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el receptor AV (consulte las páginas 27 y 29). Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión.
- Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .)
- Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas principales izquierda y derecha para la conexión a . Flujo de señal Conexión Receptor AV
Reproductor de DVD Calidad de imagen
Salida vídeo compuesto Estándar
DVD IN FRONT
Salida óptica digital
COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 44)
AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 26. Es-25 Conectar el receptor AV—Continúa Conexión de la entrada multicanal de DVD Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del receptor AV. Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del receptor AV a la salida de audio analógica de 7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de
5.1 canales, no conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del receptor AV.
Reproductor de DVD Es-26
SURR BACK Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos mediante el receptor AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de DVD o VCR ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión.
- Con la conexión a , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para escuchar la Zona 2 también, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV
Grabador de VCR o DVD Calidad de imagen
Salida vídeo compuesto Estándar
VIDEO 1 IN L/R
Salida óptica digital
Se debe asignar la conexión A (consulte la página 46)
COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 44) VCR, grabador de DVD Es-27 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación Si tiene dos grabadoras de vídeo (p.e., un VCR y un grabador de DVD), conecte un grabador en los jacks VIDEO 1 OUT, como se muestra aquí, y conecte el otro grabador a los jacks VIDEO 2 OUT de la misma manera. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( A o B ), y a continuación haga la conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el receptor AV mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de DVD o VCR ( a o b ), y a continuación haga la conexión. Flujo de señal Conexión Receptor AV
VIDEO 1 OUT S
VIDEO 1 OUT V
VIDEO 1 OUT L/R
Grabador de DVD o VCR Calidad de imagen Entrada S-Vídeo Mejor Entrada vídeo compuesto Estándar Entrada de audio L/R Entrada digital óptica
VCR, grabador de DVD Notas:
- El receptor AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
- Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.
- Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video. Es-28 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión preferidos mediante el receptor AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( A , B o C ), y después haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo ( a , b o c ), y después haga la conexión.
- Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
- Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV
Fuente de vídeo Calidad de imagen
Salida vídeo compuesto Estándar
VIDEO 3 IN L/R
Salida óptica digital
Se debe asignar la conexión A (consulte la página 46)
COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 44) Satélite, cable, set-top box, etc. Es-29 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar una videocámara, consola de juegos u otro dispositivo Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara o la consola ( A o B ), y después haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara o la consola ( a o b ), y después haga la conexión. Videocámara, consola de juegos, etc. Es-30 Conexión Receptor AV
Videocámara o consola Salida S-vídeo Salida vídeo compuesto Salida L/R audio analógico Salida óptica digital Conectar el receptor AV—Continúa Conectar componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para satisfacer las demandas de un televisor digital, el HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una nueva interfaz digital estándar para conectar televisores, proyectores, reproductores de DVD, set-top box y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.) El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen. La interfaz HDMI del receptor AV se basa en el siguiente estándar: Versión informativa 1.1 de especificaciones de la interfaz multimedia de alta definición Formatos de audio compatibles
- PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
- PCM lineal multicanal (5.1 c, 32–96 kHz, 16/20/24 bits)
- Flujo de bits (Dolby Digital, DTS) El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección del copyright El receptor AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados con el receptor AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP. Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT del receptor AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo encriptados. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales. Es-31 Conectar el receptor AV—Continúa Hacer conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor AV a un reproductor de DVD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI. Paso 2: Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 45). Gráfico de flujo de señales de vídeo
(TX-SR604/604E, TX-SR8460) Compuesto S-Video Componente HDMI Las señales de vídeo recibidas en las Receptor AV entradas HDMI IN 1 y 2 se emiten solamente por HDMI OUT y se envían al Compuesto S-Video Componente HDMI OUT televisor. Las señales de entrada de vídeo
- TX-SR674/674E/8467 solamente compuesto, S-Video y componente de vídeo no se emiten desde HDMI OUT. Nota: Los menús de configuración en pantalla no se emiten por la salida HDMI OUT, por lo que tendrá que hacer una conexión de vídeo compuesto, S-Video o componente de vídeo con su televisor (consulte la página 24). (TX-SR674/674E, TX-SR8467) Las señales de vídeo digital recibidas en las entradas HDMI IN 1 y 2 se emiten solamente por HDMI OUT. Se puede configurar el receptor AV para que las señales de entrada de los jacks de vídeo compuesto, S-Video y componente de vídeo se emitan a través de la salida HDMI OUT (consulte la página 45). Gráfico de flujo de señales de audio
Las señales de audio digital recibidas en las entradas HDMI IN 1 o 2 se emiten mediante Receptor AV los altavoces y los auriculares conectados con el receptor AV. También se emiten por la OUT salida OPTICAL OUT y se pueden emitir por la salida HDMI OUT si la salida de audio HDMI se ajusta a On (consulte la página 76). HDMI Óptico Coaxial Analógico
HDMI Analógico Óptico
- Para oír el sonido recibido en HDMI IN 1 y 2 a través de los altavoces del televisor, ajuste la salida de audio HDMI a On (consulte la página 76) y la salida del reproductor de DVD a PCM. HDMI
HDMI OUT Reproductor de DVD HDMI HDMI IN 1 Es-32 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un reproductor de CD o un giradiscos ■ Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado Paso 1: Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD ( a , b o c ). Use la conexión a para un giradiscos con preamplificador de fono incorporado.
Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 44)
OPTICAL AUDIO OUTPUT
AUDIO OUT Giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado Reproductor de CD
- Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
- Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Flujo de señal Conexión Receptor AV
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado Es necesario un preamplificador de fono para conectar un giradiscos que no tiene un preamplificador de fono incorporado.
AUDIO OUTPUT Preamplificador de fono
■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Son necesarios un amplificador principal MC y un preamplificador de fono para conectar un giradiscos con portaagujas tipo MC (bobina móvil).
AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT
AUDIO OUTPUT Preamplificador de fono Amplificador principal MC o transformador MC AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT
Es-33 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un componente compatible con HDD A partir de esta impresión, el Remote Interactive Dock de Onkyo es el único componente compatible con HDD que hay disponible. ■ Para componentes compatibles con HDD que admiten vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógica y el jack de salida de vídeo del componente compatible con HDD con los jacks VIDEO 3 IN L/R y el jack VIDEO 3 IN (V o S) del receptor AV. (El ejemplo siguiente muestra la conexión con el DS-A1.) ■ Para componentes compatibles con HDD que no admiten vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógica del componente compatible con HDD con los jacks TAPE IN L/R del receptor AV. Notas:
- Conecte el Remote Interactive Dock con un cable (consulte la página 36).
- Ponga el interruptor RI MODE del Remote Interactive Dock en la posición HDD.
- Ajuste la pantalla del receptor AV para HDD (consulte la página 47).
- Consulte el manual de instrucciones del Remote Interactive Dock. Es-34 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT Paso 1: Elija una conexión que coincida con el grabador ( a , b , c o d ) y a continuación haga la conexión.
TAPE Conectar uno de los dos
COAXIAL OUT OPTICAL OUT OPTICAL
- Con la conexión a , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.
- Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones a y b , o a y c .
- Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión d . Conexión Receptor AV
Grabador de casete, CDR, MD, o DAT Salida L/R audio analógico Entrada L/R audio analógico Salida coaxial digital Salida óptica digital Entrada digital óptica Es-35 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar componentes Onkyo
Paso 1: Asegúrese de que los componentes de Onkyo está conectado con el receptor AV con un cable de audio analógico (conexión a en ejemplos de conexión) (consulte las páginas de 24 a 35).
Paso 2: Haga la conexión
Paso 3: Si está usando un componente MD, CDR o HDD, cambie la pantalla de entrada (consulte la página 47). Con (Remote Interactive), puede usar las siguientes funciones especiales: ■ Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor AV está en Standby, se activará automáticamente y seleccionará ese componente como fuente de entrada. Del mismo modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esto no funciona en los componentes conectados a una salida AC OUTLET en el receptor AV. ■ Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVD está conectado en la entrada de DVD multicanal del receptor AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] para oír todos los canales (consulte la página 50), ya que la función Cambio directo solamente selecciona los jacks FRONT DVD IN. ■ Mando a distancia Puede usar el mando a distancia del receptor AV para controlar otros componentes Onkyo compatibles con , apuntando el mando hacia el sensor de control remoto del receptor AV en lugar del sensor del componente. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 84). Notas:
- Use sólo cables para las conexiones . Los cables se incluyen con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes tienen dos jacks . Puede conectar uno u otro al receptor AV. El otro jack sirve para conectar más componentes compatibles con
- Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks . Si conecta componentes de otros fabricantes, puede provocar anomalías en el funcionamiento.
- Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las funciones . Consulte los manuales incluidos con los otros componentes de Onkyo. Es-36 Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD Conectar el cable de alimentación de otro componente El receptor AV tiene una salida de CA en el panel posterior para conectar el cable de alimentación de otro componente AV. El conmutador de alimentación de los otros componentes se puede dejar en la posición ON para que se active o desactive cuando el receptor AV se pone en On o Standby. Modelos para Europa y algunos de los modelos para Asia Modelos norteamericanos Precaución: Asegúrese de que la capacidad de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLET no supera la capacidad especificada (por ejemplo, 100 W). Notas:
- Los componentes Onkyo con jacks deben conectarse directamente a las tomas de pared, no a la toma AC OUTLET del receptor AV.
- El tipo de conector y la capacidad dependerán del país en el que adquirió el receptor AV. Activar el receptor AV RECEIVER STANDBY/ON ON/STANDBY Indicador STANDBY REMOTE MODE ZONE2 ON/STANDBY DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN CLR CABLE SAT ENT
VOL INPUT Conectar el cable de alimentación
- Conecte el cable de alimentación del receptor AV a una toma de corriente de pared adecuada. Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Al activar el receptor AV se produce una subida de tensión momentánea que puede interferir con otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor AV a otro circuito distinto. Encendido y Standby
Mando a distancia Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Para apagar el receptor AV, pulse el botón [STANDBY/ON], o el botón [ON/STANDBY] del mando a distancia. El receptor AV entrará en modo Standby. Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el receptor AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el receptor AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial! Consulte “Configuración automática de los altavoces (Audyssey2EQ)” en la página 38. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada de componente de vídeo, o una entrada de audio digital? Si lo ha hecho, consulte “Configuración de vídeo HDMI” en la página 45, “Configuración de componente de vídeo” en la página 46 o “Entrada digital (Digital Input)” en la página 44 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un grabador de MD, un grabador de CD o un componente Onkyo compatible con HDD de última generación? Si lo ha hecho, consulte “Cambiar la visualización de la pantalla de entrada” en la página 47. HDMI OUT TAPE
Grabador de CD, grabador de MD, RI Dock, etc. Es-37 Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV. Configuración automática de los altavoces (Audyssey2EQ)
Con el micrófono para configuración de los altavoces incluido, la función Audyssey2EQ puede medir el número de altavoces conectados, su tamaño, las frecuencias de inversión y la distancia a la que se encuentran los altavoces de la posición de audición y puede calcular los ajustes óptimos de los altavoces para su entorno de audición de forma automática. Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 2, 9 Puntos de medición Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición:
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
A Primer punto de medición
M D/CDR
VOL INPUT Es el punto central de la zona de audición o de la posición de audición si sólo hay una persona. 3–8 GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING B Segundo punto de medición ENTER PLAYLIST/CAT La parte derecha de la zona de audición. C Tercer punto de medición PLAYLIST/CAT RETURN SETUP La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos 1 y 2 y entre los puntos 1 y 3 debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda. Nota: Si ninguno de los altavoces es de 4Ω, cambie el ajuste del altavoz de impendancia mínima antes de realizar la configuración automática de los altavoces (consulte la página 47). DISPLAY VCR
LEVEL- PLAY MODE L NIGHT CINE FLTR DVD HDD RC-651M
: Zone de audición : Posición de audición Es-38
Active el receptor AV y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor AV. Primera configuración—Continúa
Coloque el micrófono para la configuración de los altavoces en el punto de medición 1.
- Compruebe que el micrófono esté horizontal.
- Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD.
- Obtendrá los mejores resultados si coloca el micrófono cerca del lugar en que se encontrarán sus oídos. Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micrófono.
- Tarda unos 10 minutos en completar la configuración automática de los altavoces. Conecte el micrófono de configuración al jack SETUP MIC. Notas:
- Si el receptor AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará.
- La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. Pulse [ENTER]. Se iniciará la configuración automática de los altavoces. Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesivamente, puesto que la función Audyssey2EQ determina qué altavoces están conectados. Tarda unos minutos. Nota: Si el micrófono detecta algún ruido extraño, es posible que la configuración automática no se realice correctamente, así que no haga ruido.
“Yes” significa que se ha detectado el altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningún altavoz. Si está de acuerdo con los resultados, utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar Siguiente y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Next: Continuar con el paso siguiente. Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Es-39 Primera configuración—Continúa
Aparecerá la siguiente pantalla.
Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medición 2 (página 38) y luego pulse [ENTER]. Audyssey2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Save: Guardar los ajustes calculados y salir de la configuración automática de los altavoces. Review SP Config: Revisar los ajustes de la configuración de los altavoces (consulte “Revisar los resultados” en la página 41). Review SP Distance: Revisar los ajustes de la distancia de los altavoces (consulte “Revisar los resultados” en la página 41). Review SP Level: Revisar los ajustes del nivel de los altavoces (consulte “Revisar los resultados” en la página 41). Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medición 3 (página 38) y luego pulse [ENTER]. Audyssey2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos.
Cuando las mediciones se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup ======================== Measuring finished. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Next (Calculate): Calcular los resultados, que tarda unos minutos, y luego continuar con el paso siguiente. Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Es-40 Cuando los cálculos se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces. Auto Speaker Setup ======================== Notas:
- Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (página
71) se ajustarán a “Audyssey”.
- Puede cancelar la configuración automática de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando el micrófono para la configuración. Primera configuración—Continúa Mensajes de error Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: ❏ Ambient noise is too high (El ruido ambiental es demasiado alto) Auto Speaker Setup ======================== Ambient noise is too high. Retry Cancel Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es demasiado alto y las mediciones no pueden realizarse correctamente. Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar. Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar. Cancel: Cancele la configuración automática de los altavoces. ❏ Speaker Detect Error Auto Speaker Setup ======================== Speaker Detect Error: FL:Yes FR:No SL:--SR:--SBL:--- SBR:--C:Yes SW:-------------------------Retry Cancel El altavoz posterior surround derecho se ha detectado pero el altavoz posterior surround izquierdo no. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar. Cancel: Cancele la configuración automática de los altavoces. Revisar los resultados Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes que desea revisar y luego pulse [ENTER]. Auto Speaker Setup ======================== Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel Las opciones son: Review SP Config: Revisar los ajustes de la configuración de los altavoces. Review SP Distance: Revisar los ajustes de la distancia de los altavoces. Review SP Level: Revisar los ajustes del nivel de los altavoces. Auto Speaker Setup ======================== Review SP Config Subwoofer :Yes Front :FullBand Center :80Hz Surround :100Hz Surr Back :150Hz SurrBack ch:2ch Los altavoces posteriores surround se han detectado pero los altavoces surround no. Es-41 Primera configuración—Continúa Cambiar manualmente los ajustes del altavoz En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la configuración automática de los altavoces es posible que no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de configuración de los altavoces por segunda vez no se obtienen resultados útiles, deberá ajustar usted mismo la configuración del altavoz (consulte las páginas 67–71). Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Es-42 Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite un sonido de frecuencia muy baja y su posición normalmente es baja, es posible que la configuración automática de los altavoces no lo detecte. Si el subwoofer (SW) aparece en la pantalla SP Detect Result como “No”, suba el volumen del subwoofer, ajústelo a su frecuencia de inversión más alta y luego vuelva a ejecutar la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. Primera configuración—Continúa Acerca de los menús de configuración en pantalla Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del receptor AV. (Los menús en pantalla no aparecen en los televisores conectados con la salida HDMI OUT (TX-SR604/604E/8460 solamente).) Submenús Submenús p. 45 Primera configuración—Continúa Entrada digital (Digital Input) Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CD al jack OPTICAL IN2, deberá asignar este jack al selector de entrada de CD. Por defecto, el jack COAXIAL IN1 está asignado al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse. Botones de selector de entrada DIGITAL INPUT Estas son las asignaciones principales. Selector de entrada Asignaciones predeterminadas DVD COAX1 VIDEO 1 OPT1 VIDEO 2
OPT3 Cuando se asigna HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada del “Configuración de vídeo HDMI” en la página 45, la asignación del selector de entrada de esta página se pone automáticamente en HDMI 1 o HDMI 2.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE Pulse el botón de selector de entrada para la fuente que quiere asignar. (Las entradas digitales no se pueden asignar a la fuente de entrada TUNER.)
DIGITAL INPUT Es-44 Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Aparecerá la asignación actual.
DIGITAL INPUT Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente para seleccionar COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3, o – – – – (analógico).
- Para un selector de entrada que ha sido asignado a IN1 o IN2 durante la “Configuración de vídeo HDMI” (página 45), se puede seleccionarse HDMI aquí.
- No hay asignaciones para TUNER.
- VIDEO 4 se usa sólo para la entrada digital de los terminales del panel frontal. Ejemplos: Si conecta el reproductor de DVD al jack OPTICAL IN2, ajuste “DVD” a “OPT2”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack OPTICAL IN3 cuando el selector de entrada VIDEO 1 está seleccionado, ajuste “VIDEO1” a “OPT3”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado al jack COAXIAL IN1 cuando el selector de entrada VIDEO 2 está seleccionado, ajuste “VIDEO2” a “COAX1”. Configure los selectores de entrada a los que no desea asignar un jack de entrada digital en “---- (analógico)”. Primera configuración—Continúa Entrada de vídeo Configuración de vídeo HDMI Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI IN 1 o 2, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Nota: Cuando está asignado HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada aquí, la entrada de audio digital para ese selector se ajusta automáticamente en HDMI IN 1 o 2. Consulte “Entrada digital (Digital Input)” en la página 44.
RECEIVER IN1: Selecciónelo si el componente de vídeo está conectado a HDMI IN 1. IN2: Selecciónelo si el componente de vídeo está conectado a HDMI IN 2. No: Selecciónelo si la salida HDMI no se utiliza. (TX-SR674/674E/8467 solamente) Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0. Video Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Video Input. IN1: Selecciónelo si el componente de vídeo está conectado a HDMI IN 1. IN2: Selecciónelo si el componente de vídeo está conectado a HDMI IN 2. ---: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto, S-Video y componente de vídeo desde HDMI OUT. La señal de vídeo emitida desde HDMI OUT es la que se había configurado en “Configuración de componente de vídeo” (página 46). Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar:
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración. SETUP Es-45 Primera configuración—Continúa
ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2
DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN3. ---: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. LISTENING MODE Configuración de componente de vídeo Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD. Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “---”, como se explica a continuación. Selector de entrada Jack VIDEO IN DVD IN 1 VIDEO 1
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0. Video Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Video Input. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP SETUP Notas:
- (TX-SR674/674E/8467 solamente) Cuando la asignación del selector de entrada para los jacks COMPONENT VIDEO IN está ajustada en IN1, IN2 o IN3, no funcionan las conversiones de “vídeo compuesto a S-Video” y de “S-Video a vídeo compuesto”.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-46 Primera configuración—Continúa Cambiar la visualización de la pantalla de entrada Si conecta un grabador de MD Onkyo compatible con , un grabador de CD o un componente de la próxima generación compatible con HDD a los jacks TAPE IN/ OUT o VIDEO 3 IN, para que el funcione correctamente, debe modificar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV. Impedancia mínima de los altavoces (no se aplica a los modelos norteamericanos) Si modifica este ajuste, deberá llevar a cabo de nuevo la configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impedancia mínima de los altavoces a 4 ohmios. Nota: Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.
RECEIVER 1, 2 1, 2 iPod photo: Si utiliza un iPod photo con el DS-A1 Remote Interactive Dock, conecte el DS-A1 a los jacks VIDEO 3 IN.
TAPE Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 3] de modo que en la pantalla aparezca “TAPE” o “VIDEO 3”. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. 8.Hardware Setup -----------------------a.SP Impedance :6ohms b.PoweredZone2:NotAct c.TV Format :Auto d.AM Freq. Step: 9kHz e.Remote ID f.HDMI Audio Out :Off g.SW Input Sensitivity : 0dB VIDEO 3
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “SP Impedance”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces se encuentran entre 6 y 16 ohmios.
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración.
VIDEO 3 Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 3] (durante unos 3 segundos) para cambiar el ajuste. Repita este paso para seleccionar MD, CDR o HDD. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden:
TAPE → MD → CDR → HDD
Para el selector de entrada VIDEO 3, el ajuste cambia en este orden: VIDEO 3 ↔ HDD Nota: Se puede seleccionar HDD para el selector de entrada TAPE o para el selector de entrada VIDEO 3, pero no para ambos a la vez. Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-47 Primera configuración—Continúa Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) Tendrá que especificar el sistema de televisión que se utiliza en su área.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos) Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las emisoras de radio programadas.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “TV Format” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Auto: Selecciónelo para detectar automáticamente el sistema de televisión a partir de las señales de entrada de vídeo. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración. SETUP Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-48 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. 8.Hardware Setup -----------------------a.SP Impedance :6ohms b.PoweredZone2:NotAct c.TV Format :Auto d.AM Freq. Step: 9kHz e.Remote ID f.HDMI Audio Out :Off g.SW Input Sensitivity : 0dB
Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “AM Freq. Step”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz.
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración. SETUP Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar). MULTI CH
MULTI CH ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2
DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
VOL Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para seleccionar la fuente de entrada. Mando a distancia Para seleccionar la fuente de entrada con el mando a distancia, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR.
En el mando a distancia, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectivamente. Inicie la reproducción en el componente fuente. Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT en el receptor AV. En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.
Mando a distancia Receptor AV
VOL Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del mando a distancia. El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 99 o MAX. El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. Es-49 Funcionamiento básico—Continúa Seleccionar la entrada multicanal de DVD La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un componente con salida de audio analógica de 7.1 canales, tal como un reproductor de DVD compatible con DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Consulte la página 26 para obtener más información sobre la conexión. Visualizar información de fuente Puede visualizar varias informaciones acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hojear la información disponible. DISPLAY RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [MULTI CH]. Aparece el indicador MULTI CH en la pantalla. Indicador MULTI CH MULTI CH Se usará el sonido de la entrada multicanal de DVD para la fuente de entrada del DVD. Nota: Mientras está seleccionada la entrada multicanal de DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de página 67, y las señales de la entrada multicanal se envían tal cual a los altavoces. Ajustar los graves y agudos Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct o Pure Audio (no se aplica a los modelos norteamericanos).
TONE Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble. Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. Es-50 Nota: Este procedimiento puede realizarse también en el receptor AV mediante el botón [DISPLAY]. Generalmente, para las fuentes de entrada se puede visualizar la siguiente información. Fuente de entrada volumen Formato de señal* o frecuencia de muestreo Fuente de entrada y modo de audición
- Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se muestra del formato de la señal. La información se visualiza durante aproximadamente tres segundos y después vuelve a aparecer la información anterior. Interpretar los valores del canal Envolvente
B C A: El número de canales frontales (3 significa frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales envolventes (2 significa envolvente izquierdo y envolvente derecho). Si existe información del canal envolvente posterior, este número será el 3. C: Canal LFE para el subwoofer (1 significa sí). Funcionamiento básico—Continúa ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER Usar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep, puede ajustar el receptor AV para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado.
CLR D TUN CABLE SAT ENT
DISC ALBUM VOL Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. RECEIVER DIMMER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar:
- Normal+indicador VOLUME iluminado.
- Normal+indicador VOLUME apagado.
- Tenue+indicador VOLUME apagado.
- Más tenue+indicador VOLUME apagado. SLEEP Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo Sleep deseado. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos. Usar auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor AV para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación. Enmudecer el receptor AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor AV. RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING]. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación. MUTING Para desenmudecer el receptor AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La función Mute se cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby. Notas:
- Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen.
- Si inserta el conector de unos auriculares en el jack PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces de la Zona 2 no se desactivan.)
- Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Estéreo, Mono, Direct o Pure Audio (excepto para modelos norteamericanos).
- Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de audición Estéreo, Direct, Pure Audio (excepto para modelos norteamericanos) y Mono. (Los modos de audición disponibles también dependen de la fuente de entrada seleccionada.)
- Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho.
- Para ajustar el nivel de los auriculares, pulse el botón [CH SEL] del mando a distancia y a continuación pulse los botones [LEVEL +]/[LEVEL –]. El nivel puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB. Es-51 Escuchar la radio ■ Modo Manual Tuning Utilizar el sintonizador Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida.
TUNING MODE TUNING TUNER Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM o FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Cada vez que se pulsa el botón [TUNER], la fuente de entrada cambia entre AM y FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país.) Sintonizar emisoras de radio
TUNING PRESET Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. TUNED AUTO FM STEREO Es-52 Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de 10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/ La frecuencia deja de cambiar cuando se suelta el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un paso a la vez. ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente.
PRESET Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. RECEIVER D TUN
Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [D TUN]. (La visualización en pantalla depende del país). El botón [RECEIVER] parpadea. Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Nota: Mientras el botón [RECEIVER] está parpadeando, la fuente de entrada no se puede cambiar utilizando el controlador remoto. Escuchar la radio—Continúa Programar emisoras de radio AM/FM y canales XM 2, 4 Seleccionar emisoras programadas PRESET
ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM SAT
CH +/- VOL Pulse el botón [MEMORY]. Aparece el indicador MEMORY y el número de programación parpadea. MEMORY CLR CABLE ENT PLAYLIST/CAT
D TUN Sintonice la emisora AM/FM o el canal XM que desea programar. Consulte la página 58 para seleccionar el canal XM. VCR
Puede programar una combinación de hasta 40 de sus emisoras AM/FM y canales XM favoritos.
TUNING PRESET ENTER PLAYLIST/CAT Para seleccionar las programaciones, utilice los botones PRESET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del mando a distancia.
TUNING PRESET ENTER Mientras se visualiza el indicador MEMORY (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. Eliminar emisoras programadas
MEMORY Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. La emisora o el canal se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras AM/FM y canales XM favoritos.
Seleccione la emisora programada que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior. MEMORY TUNING MODE CLEAR Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La emisora programada seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. Es-53 Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. RT (“Radio Text”, texto de radio) Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite información RT, en la pantalla se visualiza el texto (consulte la página 55). PTY (“Program Type”, tipo de programa) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 55). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que transmitan información de tráfico (consulte la página 55). Notas:
- En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
- Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-54 Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Visualización en pantalla Ninguno NONE Noticiarios NEWS Actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciencias y tecnologías SCIENCE Varias VARIED Música pop POP M Música rock ROCK M Música de carretera EASY M Música clásica ligera LIGHT M Música clásica seria CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Tiempo WEATHER Financia FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL Programas religiosos RELIGION Programas con llamadas de los oyentes PHONE IN Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música jazz JAZZ Música country COUNTRY Música nacional NATION M Música de los años pasados OLDIES Música folk FOLK M Documentarios DOCUMENT Prueba de alarma TEST Alarma ALARM Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT)
RT/PTY/TP
Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse. ENTER Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla.
RT/PTY/TP
Buscar emisoras por tipo (PTY) 3-5 También puede buscar emisoras de radio por tipo. Puede buscar emisoras que transmitan información de tráfico. Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP.
RT/PTY/TP
Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
RT/PTY/TP
TUNING Utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 54. PRESET
Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Escuchar información de tráfico (TP) Notas:
- Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando) mientras el receptor AVespera por la información RT.
- Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto) en pantalla, significa que no hay información RT disponible.
Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando.
ENTER Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. ENTER Es-55 Escuchar la radio—Continúa Escuchar XM Satellite Radio® (sólo modelos norteamericanos) Información importante sobre XM Radio Para recibir XM Radio en este receptor, tiene que comprar un XM Passport System opcional y subscribirse a la programación XM de pago. Recuerde que XM actualmente sólo tiene licencia para suministrar servicio en los 48 Estados Unidos contiguos (no está disponible en Alaska y Hawai) y en algunas zonas de Canadá. El servicio de XM Radio actualmente no está disponible en México ni en ninguna otra región que no pertenezca a los EE.UU. continentales y algunas zonas de Canadá. Para obtener información actualizada sobre la disponibilidad del servicio, visite el sitio de XM en http://www.xmradio.com o http://www.xmradio.ca patente, copyright, y secretos de marca de Digital Voice Systems, Inc. Al usuario de éste o de cualquier otro software contenido en una XM Radio está expresamente prohibido intentar copiar, descompilar, investigar el secreto de fabricación o desensamblar el código del objeto, o convertirlo de cualquier otra manera en un formato legible por el hombre. La licencia del software sólo es válida para su uso integrado en este producto. Conectar XM Passport System XM Passport System se vende por separado. Puede comprar XM Passport System en el sitio web de XM: http://www.xmradio.com (EE.UU.) http://www.xmradio.ca (Canadá) Conecte Passport System al jack de la antena XM en el panel trasero. Jack de la antena XM Nota: El hardware y la suscripción mensual necesaria se venden por separado. Los canales Premium están disponibles con un coste mensual adicional. Pueden aplicarse los costes de instalación y otros costes y derechos, inclusive una cuota única de activación. La cuota de suscripción es sólo para el consumidor. Todas las cuotas y las programaciones están sujetas a cambios. Sobre XM Radio: Hay un mundo más allá de la radio AM o FM. Es XM Satellite Radio. XM ofrece más de 160 canales digitales de entretenimiento de audio, incluyendo el 100% de los canales musicales gratuitos de los mayores mercados de EE.UU. Los canales que utilizan frecuentemente un lenguaje explícito se indican con XL. Se puede pedir el bloqueo de los canales para los receptores de XM Radio llamando 1-800-XMRADIO. Sobre XM Canadá: XM Canada ofrece la mayoría de los programas gratuitos musicales y de charla. XM Canada crea contenidos originales que reflejan la unicidad de la cultura canadiense y los transmite por América del Norte. Canadian Satellite Radio Inc. ofrece un servicio de radio vía satélite y opera bajo la marca XM Canada™. XM Canada posee una licencia exclusiva canadiense otorgada por XM Satellite Radio Inc. Para mayor información sobre XM Canada, visite www.xmradio.ca o llame al número 1-877-GET-XMSR Advertencia sobre la investigación del secreto de fabricación: Está prohibido copiar, descompilar, desensamblar, investigar el secreto de fabricación o manipular cualquier clase de tecnología integrada en receptores compatibles con el sistema XM Satellite Radio. Además, el software de compresión de voz AMBE® incluido en este producto está cubierto por los derechos de propiedad intelectual, incluyendo los derechos de Es-56 Coloque XM Passport System cerca de una ventana orientada hacia el sur, procurando que nada obstruya su orientación hacia el cielo. Escuchar la radio—Continúa Seleccionar XM Satellite Radio TUNING , PRESET , ENTER TUNER TUNER SETUP Ajustar el modo de radio por satélite
En el receptor AV, pulse el botón [SETUP]. SETUP Suscribirse a XM Satellite Radio Antes de utilizar XM Satellite Radio deberá subscribirse. Necesita una tarjeta de crédito principal y su número de identificación (ID) de XM Satellite Radio, que obtendrá del receptor AV, como se explica a continuación, o del mismo paquete de Passport System.
TUNING Utilice los botones TUNING Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. PRESET ENTER
TUNING PRESET TUNING PRESET ENTER
Utilice los botones TUNING Arriba o Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “SAT Radio” y a continuación los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar “XM”. Al pulsar los botones PRESET [ ]/ [ ] se recorren siguientes las opciones SAT: None ↔ XM. None: Selecciónelo si no usa la radio por satélite. XM: Selecciónelo para usar la radio por satélite XM. Pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varias veces para seleccionar XM. Si en la pantalla se visualiza “CHECK ANTENNA”, compruebe si XM Passport System está conectado adecuadamente. PRESET Use los botones TUNING Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el canal 0. Se visualiza su número de ID de XM Satellite Radio. Escríbalo abajo.
Para subscribirse, vaya a: http://activate.xmradio.com O llame: 1-800-967-2346 Para XM Canadá, vaya a: http://xmradio.ca O llame: 1-877-GET-XMSR Notas:
- El canal 0 no puede seleccionarse con el modo Category Search. Debe seleccionar el modo Channel Search (consulte la página 58).
- Las siguientes letras no se utilizan en los números de identificación de usuario de XM Satellite Radio: I, O, S, F. Pulse el botón [SETUP]. Es-57 Escuchar la radio—Continúa Seleccionar canales de XM Radio Hay tres maneras para seleccionar los canales de XM Radio:
- Modo Channel Search: seleccionando cualquier canal.
- Modo Category Search: seleccionando los canales por categoría.
- Sintonización directa: introduciendo el número del canal. Pulse el botón [RECEIVER] y después el botón [ENTER] para seleccionar el modo “Category Search”.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una categoría y utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal en esa categoría. Nota: No puede seleccionar el modo Búsqueda de canal o Búsqueda de categoría, mientras los indicadores de flecha de sintonización parpadean, ya que significa que se está ejecutando la sintonización. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR RECEIVER
M D/CDR
HDD Botones numéricos TAPE D TUN TUNER
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM
Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [D TUN]. El botón [RECEIVER] parpadea. CABLE SAT ENT
■ Sintonización directa Puede seleccionar un canal de XM Radio introduciendo directamente el número correspondiente. D TUN ENT VOL Antes de que pasen 8 segundos, use los botones numéricos para introducir el número del canal. El canal está seleccionado. Por ejemplo, para seleccionar el canal n.º 20, pulse 0, 2, 0 o 2, 0, [ENT]. ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN RETURN SETUP
CLR ENT DIMMER Pulse el botón [RECEIVER] y después el botón [ENTER] para seleccionar el modo “Channel Search”.
Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal. Número del canal Nombre del canal También puede utilizar los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una categoría. Es-58 SLEEP Nota: Mientras parpadea el botón [RECEIVER], la fuente de entrada no puede modificarse usando el mando a distancia. Escuchar la radio—Continúa ENTER ENTER TUNING PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN SETUP Selección de canales XM desde el panel frontal: Pulse el botón [TUNING MODE] para seleccionar el modo “Channel Search” (búsqueda de canal) o “Category Search” (búsqueda de categoría). TUNING MODE
VCR RETURN RC 651M TUNING MODE
DISPLAY Pulse el botón [ENTER] repetidamente para seleccionar una categoría. Visualizar información de XM Radio Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hojear la información disponible. Mando a distancia DISPLAY ENTER
TUNING PRESET Use los botones TUNING Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal. Con el modo Channel Search puede seleccionar cualquier canal. Con el modo Category Search puede seleccionar canales de la categoría actualmente seleccionada. Se puede visualizar la siguiente información: Nombre del canal Número del canal y número de la emisora programada Categoría Seleccionar el canal anterior: Para escuchar el canal XM previamente seleccionado, pulse el botón [RETURN]. Artista Título de la canción Modo de audición Mando a distancia RETURN Nota: Si la categoría, artista, o canción no están disponibles, se visualizará “- - -”. Es-59 Escuchar la radio—Continúa ON/STANDBY ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
MULTI CH DVD RECEIVER HDD
VCR VOL Mensajes de XM Radio Las señales terrestres (TER) sólo están disponibles en algunas zonas. Mientras la fuerza de la señala sea buena, puede disfrutar el XM Radio usando la recepción vía satélite o bien terrestre. Utilizando XM Radio pueden aparecer los siguientes mensajes. MUTING ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT SETUP RETURN SETUP XM Passport System no está conectado correctamente. Comprobar la conexión. Colocar el XM Passport System Puede comprobar la fuerza de la señal de XM Radio y ajustar la posición de XM Passport System en consecuencia.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input Setup. El código cifrado del usuario de XM está siendo actualizado. Espere, por favor. La señal es demasiado débil. Compruebe la conexión de XM Passport System y corrija su posición para obtener una recepción mejor. El receptor AV se está sintonizando o está descodificando datos de audio o texto. Espere, por favor.
Ajuste la posición de XM Passport System de modo que la barra que indica la fuerza de la señal SAT/TER sea lo más larga posible. 6.Input Setup ---------TUNER---------a.IntelliVolume:+12dB Listening Mode Preset b.Analog :Last Valid Antenna Aiming( XM SAT[ TER[
El canal XM que ha seleccionado en este momento no está transmitiendo. Seleccione otro canal. Cómo utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el mando a distancia Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 63 para obtener más información acerca del modo de audición disponible
- Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor AV con una conexión de audio digital (coaxial u óptica).
- La disponibilidad del modo de audición depende del formato de la señal de entrada actual. Hacer selecciones en el receptor AV PURE AUDIO STEREO LISTENING MODE STEREO STEREO SURROUND ■ Botón [SURROUND] Este botón selecciona los modos de audición Dolby Digital y DTS y el modo de audición Neural Surround* (*modelos norteamericanos solamente). ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] Presionando estos botones varias veces se pasan cíclicamente todos los modos de audición que pueden utilizarse con la fuente de entrada actual. LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] (no en modelos norteamericanos) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del receptor AV está apagada y sólo se puede emitir señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo de audición anterior. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ] Presionando estos botones varias veces se pasan cíclicamente todos los modos de audición que pueden utilizarse con la fuente de entrada actual. Es-61 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa La tabla siguiente muestra los modos de audición que se pueden usar con cada formato de señal de entrada. Formato de fuente 3/2.1 2/2.1 Modo de audición DTS/DTS 96/24*2 Dolby Digital Analógico, PCM*1 2/0 1/0, 1+1 Otros 3/2.1 2/2.1 DVD, DTV, etc. Pure Audio (no en modelos norteamericanos) Direct
Neural Surround (sólo modelos norteamericanos)
En los modos de audición Pure Audio y Direct, las señales PCM a 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz se procesan a 64 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz respectivamente. En los modos de audición diferentes de Pure Audio, Direct y Stereo, las señales PCM a 64 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz se procesan a 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz respectivamente. Para las señales PCM a 176,4/192 kHz recibidas a través de HDMI IN, sólo se pueden seleccionar los modos de audición Pure Audio, Direct y Stereo. En los modos de audición diferentes de Pure Audio, Direct, Stereo y DTS 96/24, las fuentes 96/24 DTS se procesan como DTS normal. Si el parámetro Surr Back está ajustado a “None”, o si se están utilizando los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza Pro Logic II normal. No disponible para señales de entrada PCM de 88,2 kHz y 96 kHz. Si el ajuste Surr Back está ajustado a “None”, o si se están utilizando los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza DTS normal. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces envolventes. : Disponible sólo en sistemas de reproducción de 6.1/7.1 canales. No está disponible cuando se están utilizando los terminales ZONE 2 SPEAKERS. : Disponible sólo en sistemas de reproducción de 7.1 canales. No está disponible cuando se están utilizando los terminales ZONE 2 SPEAKERS. Sugerencia: Para comprobar el formato de la señal de entrada digital, consultar “Visualizar información de fuente” en la página 50. Es-62 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. La ilustración muestra los altavoces que están activos en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7.1 canales. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Envolvente Altavoz envolvente Envolvente izquierdo posterior izquierdo/ derecho derecho Pure Audio (no en modelos norteamericanos) En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN.) Direct En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. Stereo El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Mono Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolvente muy natural y uniforme que envuelve completamente al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también se pueden beneficiar de los efectos espaciales espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.
PLIIx Movie Utilice este modo con cualquier película en estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
PLIIx Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. Dolby Digital EX DTS+Dolby EX Estos modos expanden las fuentes Dolby Digital y DTS de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un canal envolvente posterior codificado matricialmente. Este canal añade una dimensión adicional y proporciona una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado. Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital o DTS. Dolby Digital+PLIIx Music DTS+PLIIx Music Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes Dolby Digital y DTS de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Utilícelos para fuentes de música Dolby Digital o DTS de 5.1 canales (p.e., DVD y programas de televisión en Dolby Digital). Dolby Digital+PLIIx Movie DTS+PLIIx Movie Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes Dolby Digital y DTS de 5.1 canales para la reproducción en 7.1 canales. Utilícelos para películas en Dolby Digital o DTS de
5.1 canales (p.e., DVD y programas de televisión
seleccionados en digital). DTS El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/
24. Es DTS de alta resolución con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Este modo se usa con bandas sonoras DTSES Discrete, que usan un canal envolvente posterior discreto para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes mejoran la imagen espacial y proporcionan una localización del sonido a 360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Discrete. Es-63 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa DTS-ES Matrix Este modo se usa con bandas sonoras DTSES Matrix que usan un canal posterior codificado matricialmente para la reproducción de 6.1/
7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo
DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix. Este modo es muy adecuado para películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción de 6.1 canales. Utiliza seis canales con ancho de banda total con decodificación matricial para material codificado matricialmente y proporciona una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natural y uniforme.
Neo:6 Cinema Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Neo:6 Music Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Studio-Mix Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS).
Orchestra Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que lleven el logotipo de Dolby Digital o DTS y tengan una banda sonora de 5.1 canales. Neural Surround (Sólo modelos norteamericanos) Neural Surround representa el avance más reciente en tecnología envolvente para la música, y la XM Satellite Radio lo adopta para la emisión digital por radio de grabaciones envolventes y acontecimientos en directo con audio envolvente. Neural Surround utiliza el procesamiento de dominio de frecuencias psicoacústico, que permite ofrecer un escenario de sonido más detallado, con mejor separación de canales y localización de elementos de audio. La reproducción del sistema es escalable entre reproducción envolvente multicanal de 5.1 a 7.1 canales. Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento, este modo llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional)
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. Es-64 Grabación Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada seleccionad en un componente AV con capacidad para grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes distintas. Notas:
- El sonido envolvente y los modos de audición DSP no se pueden grabar.
- Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar.
- No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD.
- Se aplican varias restricciones a la grabación digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabación digital para más información.
- Las señales digitales recibidas en las entradas COAXIAL IN/OPTICAL IN o HDMI IN 1/2 sólo se emiten desde la salida OPTICAL OUT. No obstante, ciertos tipos de señales digitales, tales como la señal DVD Audio de la entrada HDMI IN, no se emitirán. Las señales analógicas de entrada se emiten solamente desde las salidas analógicas. No hay ninguna conversión interna de digital en analógica o viceversa.
- Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no intente realizar grabaciones analógicas de DTS CD o LD.
- Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no hay imagen porque la alimentación al circuito de vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro modo de audición. Grabar fuentes AV por separado Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de vídeo sigue inalterada. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara conectado al jack VIDEO 4 INPUT VIDEO se graban mediante el VCR, conectado a su vez al jack VIDEO 1 OUT. Vídeo cámara señal de vídeo señal de audio Grabar AV Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a los jacks TAPE OUT o DIGITAL OPTICAL OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 23 a 36.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER
Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando VOLUME del receptor AV no tiene efecto alguno en la grabación.
Desde la grabadora, empiece la grabación.
Inicie la reproducción desde el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. Reproductor de CD VCR
Prepare la videocámara y el reproductor de CD.
Prepare el VCR para grabar.
Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 4].
Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CD como fuente de audio pero la videocámara sigue siendo la fuente de vídeo.
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la videocámara y desde el reproductor de CD. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CD se grabarán en el VCR. Es-65 Funcionamiento avanzado Utilizar el CinemaFILTER RECEIVER ON/STANDBY Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTSES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Dolby/DTS+PLIIx Movie, Dolby/DTS+Neo:6 y DTS+Dolby EX. REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN
VCR CLR CABLE SAT ENT
VOL LISTENING MODE CH SEL STEREO RECEIVER SURROUND LEVEL- LEVEL+ LEVEL –/+ L NIGHT CINE FLTR CINE FLTR DVD HDD Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital) Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha con bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. RECEIVER L NIGHT Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para seleccionar: Off: Función Late Night apagada. Low: Pequeña reducción del rango dinámico. High: Alta reducción del rango dinámico. Ajustar los niveles de los altavoces individuales Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y se anulan cuando el receptor AV se pone en Standby. RECEIVER CH SEL LEVEL- Notas:
- El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo.
- La función Late Night se desactiva cuando el receptor AV se pone en Standby. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para seleccionar: On: CinemaFILTER activado. Off: CinemaFILTER desactivado. LEVEL+ Pulse el botón [RECEIVER], utilice el botón [CH SEL] para seleccionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Frontal izquierdo → Central → Frontal derecho → Envolvente derecho → Envolvente posterior derecho → Envolvente posterior izquierdo → Envolvente izquierdo → Subwoofer. Puede ajustar el volumen de cada altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a +12dB para el subwoofer). Aparecerá el nombre del altavoz seleccionado y su volumen en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Notas:
- No puede utilizar esta función mientras el receptor AV está enmudecido.
- No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. Es-66 Configuración avanzada Instalación de los altavoces
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Puede comprobar los ajustes que ha realizado la función de configuración automática de los altavoces o ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función de configuración automática de los altavoces. Configuración de los altavoces Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Con esta configuración puede especificar los altavoces que están conectados y la frecuencia de inversión para cada altavoz. Se puede escoger las siguientes frecuencias de inversión: Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz. Escoja la frecuencia “Full Band” para altavoces que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja frecuencia, por ejemplo, altavoces con un altavoz de graves de buen tamaño. Para altavoces más pequeños, especifique un valor para la frecuencia de inversión. El sonido que sea inferior a esta frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del altavoz. Consulte el manual de los altavoces para determinar las frecuencias de inversión adecuadas. ON/STANDBY
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Subwoofer” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Front” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Nota: Si para el ajuste del Subwoofer del punto 3 está seleccionado No, este ajuste se fijará en Full Band.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. Center” y a continuación use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si no está conectado un altavoz central, seleccione None. Nota: Si el ajuste Front del punto 4 está ajustado a cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. REMOTE MODE ZONE2
DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT RETURN
RECEIVER PLAYLIST/CAT SETUP 2-10 1, 11 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Speaker Config” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Config. SETUP Es-67 Configuración avanzada—Continúa
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. Surround” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes izquierdo y derecho, seleccione None. Nota: Si el ajuste Front del punto 4 está ajustado a cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “e. SurrBack”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes posteriores, seleccione None. Notas:
- Si el ajuste Surround del punto 6 está ajustado a None, este ajuste no podrá seleccionarse.
- Si el ajuste Surround del punto 6 está ajustado a cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “f. SurrBack Ch” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz envolvente posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces envolventes posteriores están conectados. Nota: Si la configuración de los altavoces envolventes posteriores que se indica en el punto 7 está configurada en None, esta configuración no puede seleccionarse. Filtro de paso bajo para el canal LFE Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g. LPFofLFE” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia para el filtro de paso bajo. Se pueden seleccionar las siguientes frecuencias de filtro de paso bajo: 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz (predeterminado), 150 Hz o 200 Hz. Continúe con el paso 10 que aparece más adelante. Double Bass Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 3 está ajustado a Yes y el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Full Band. En la pantalla de configuración de los altavoces, puede elegir cómo se distribuye a los altavoces la información acerca de los bajos sólo si tiene los altavoces derecho e izquierdo configurados como Large Front Y un subwoofer.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “h. Double Bass” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: On: Función Double Bass activada (por defecto). Los bajos derechos e izquierdos frontales también van al subwoofer simultáneamente. Off: Función Double Bass desactivada.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. SETUP Continúe con el paso 9 de la columna de la derecha. Es-68 Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa Distancia de los altavoces
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Unit” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies. meters: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Front” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz frontal izquierdo a su posición de audición.
Repita el punto 4 para todos los altavoces.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2
DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
VOL Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Distance” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Distance. 2.Speaker Distance -----------------------a.Unit :meters b.Front : 3.6m c.Center : 3.6m d.SurrRight : 2.1m e.SurrBack R : 2.1m f.SurrBack L : 2.1m g.SurrLeft : 2.1m h.Subwoofer : 3.6m SETUP Notas:
- Las distancias Center y Subwoofer pueden configurarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, deberá ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. Las distancias Surr Right, Surr Left, y Surr Back se pueden ajustar hasta 1,5 m más o 4,5 m menos que la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front se ajusta a 6 m, las distancias Surr Right, Surr Left y Surr Back se pueden ajustar entre 1,5 y 7,5 m.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Configuración de los altavoces (página 67) no se pueden seleccionar. Es-69 Configuración avanzada—Continúa Calibración del nivel de los altavoces
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Level Calibration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú Level Calibration y el sonido de prueba de la interferencia del ruido rosa se emite desde el altavoz frontal izquierdo. Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Nota: Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del receptor AV esté enmudecida o mientras haya un par de auriculares conectados. ON/STANDBY Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la página Configuración de los altavoces (página 67) no se pueden seleccionar.
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volumen. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer).
Repita el punto 3 hasta que el volumen del sonido de prueba que emita cada altavoz sea el mismo.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. INPUT
GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT RETURN
RECEIVER PLAYLIST/CAT SETUP 2, 3 1, 5 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP SETUP Nota: Este procedimiento también puede llevarse a cabo utilizando el mando a distancia. Primero pulse el botón [TEST TONE] para emitir el sonido de prueba. Utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces. Es-70 Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador Asegúrese de que ha seleccionado este ajuste tras realizar la configuración automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Si selecciona Manual, continúe con este procedimiento. Si selecciona Off o Audyssey, vaya al paso 7. Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 38). Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales. Para el ajuste del volumen de los altavoces individuales consulte la página 70. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2
M D/CDR
Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Channel” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un altavoz. HDD
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN CABLE SAT ENT
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volumen a dicha frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (p.ej., 80 Hz) afectan a los sonidos graves; las frecuencias altas (p.ej., 8000 Hz) afectan a los sonidos agudos.
Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Channel”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 5 y 6 para cada altavoz.
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Equalizer Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Equalizer Settings. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Audyssey: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces. SETUP Notas:
- Cuando el modo de audición está ajustado a Direct o Pure Audio, no se producirá ningún efecto.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-71 Configuración avanzada—Continúa Ajustes de la entrada multicanal de DVD
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionados con el modo de audición.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “SW Input Sensitivity” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un valor.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Audio Adjust. 5.Audio Adjust -----------------------a.Multiplex : Main b.Mono Input Ch: L+R c.PL x Panorama :Off d.PL x Dimension : 0 e.PL x Center Width:3 f.Neo:6 CenterImage:2 g.Dolby EX : Auto h.T-D Listening Angle : Wide Pulse el botón [SETUP]. Se cierra el modo de configuración. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para confirmarlos. Los ajustes se explican en la página 73.
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. SW Input Sensitivity Algunos reproductores de DVD emiten el canal LFE desde la salida del subwoofer a 15 dB más alto de lo normal. Puede modificar la sensibilidad del subwoofer para que coincida con el reproductor de DVD. Tenga en cuenta que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas con el jack de entrada SUBWOOFER de la entrada multicanal de DVD. Puede elegir entre 0 dB, 5 dB, 10 dB o 15 dB. Si considera que el subwoofer está demasiado alto, pruebe con el valor de 10 dB o 15 dB. SETUP Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-72 Configuración avanzada—Continúa A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Ajustes del canal de entrada ■ Multiplex Este ajuste determina el canal que se emite desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. ■ Mono Input Ch Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/ PCM de dos canales en el modo de audición Mono. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se emite el canal izquierdo. Right: Sólo se emite el canal derecho. Ajustar el modo PL IIx Music Estas configuraciones son para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo de audición PLIIx Music. ■ Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Puede ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valores más bajos desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla hacia atrás. ■ Center Width Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). Ajustar el modo Neo:6 Music ■ Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes. Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Ajustar la señal de entrada Dolby Digital EX ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes posteriores. Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador Dolby Digital EX, se utilizará el modo de audición Dolby Digital EX (por defecto). Manual: Puede seleccionar Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital, Dolby Digital EX o Dolby Digital+Neo:6. Ajustar el modo de audición T-D ■ Ángulo de audición Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con respecto a la posición de audición. El procesamiento del modo de audición TheaterDimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho 20/40˚ Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (predeterminado). Es-73 Configuración avanzada—Continúa Asignar modos de audición a fuentes de entrada La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. b. Ana/PCM: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduzca una señal de audio analógica (CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). c. Dolby D: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital (DVD, etc). d. DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD, LD, CD, etc). e. D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). f. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). g. MCH Ana: Este ajuste sólo estará disponible cuando se selecciona DVD o MULTI CH con INPUT SELECTOR. Con este ajuste, puede especificar el modo de audición que debe emplearse al utilizar la entrada analógica multicanal de DVD. h. MCH PCM*: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes PCM multicanal emitidas por una entrada HDMI IN, tal como DVD-Audio.
i. PCM192k*: Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes de audio digital de alta resolución de 176,4 kHz y 192 kHz, tal como DVD-Audio. *Sólo para entradas a las que se ha asignado el HDMI IN Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede programar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el receptor AV a Standby.
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. RECEIVER SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input Setup. 6.Input Setup --------DVD/MCH--------a.IntelliVolume: 0dB Listening Mode Preset b.Ana/PCM:Last Valid c.Dolby D:Last Valid d.DTS :Last Valid e.D.F.2ch:Last Valid f.Mono :Last Valid g.MCH Ana:Last Valid
Es-74 Utilice los botones INPUT SELECTOR del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar. Para las fuentes de entrada que no tienen jacks de entrada digital, sólo estará disponible “b. Analog”. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el formato de señal que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo se pueden seleccionar los modos de audición que pueden utilizarse con los formatos de señal de entrada.
Cuando termine, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. SETUP Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa IntelliVolume Podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. IntelliVolume no afecta a la Zona 2. Mientras se visualiza este menú en la pantalla, podrá seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles mientras los escucha y los compara.
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. RECEIVER Volume Setup (Configuración del volumen)/OSD Setup Esta sección explica los elementos del menú “Miscellaneous Setup”.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Miscellaneous Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Miscellaneous Setup. 7.Miscellaneous Setup -----------------------a.MaximumVolume: Off b.PowerOnVolume: Last c.Immediate Display :Normal Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para confirmarlos. Los ajustes se explican en la página 76.
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Utilice los botones INPUT SELECTOR del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. IntelliVolume”. Si un componente es demasiado fuerte comparado con los demás, utilice el botón Izquierda [ ] para ajustar el nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ].
- El nivel puede ajustarse de –12 dB a +12 dB. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-75 Configuración avanzada—Continúa Maximum Volume Con esta preferencia puede evitar que el volumen se ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen máximo. El intervalo es de 50 a 99. Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione “Off”. Power On Volume Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor AV se activa. El intervalo oscila entre MÍN, 1 - 99, MÁX. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor AV desactivado, seleccione Last. “Power On Volume” no puede ajustarse a un valor superior al determinado por “Maximum Volume”. AV como en el mando a distancia (consulte la página 78). La ID por defecto para ambos es 1. HDMI Audio Out
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP Immediate Display Esta preferencia determina si las acciones, como seleccionar una fuente de entrada, se visualizan o no en la pantalla. Normal: Seleccione esta opción si su TV es 4:3. Wide: Seleccione esta opción si su TV es 16:9. Off: No se visualiza las acciones. Aunque esta para opción esté seleccionado Normal o Wide, las acciones no se muestran en el televisor o el proyector mientras se emiten las señales recibidas por las entradas COMPONENT VIDEO IN o HDMI IN.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “HDMI Audio Out” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar On u Off. Cambiar la ID del receptor AV
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Remote ID” y los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un valor. Remote ID Con este ajuste, puede cambiar la ID del control remoto del receptor AV. Es posible que necesite cambiarla si los códigos de control del mando a distancia se superponen con los de otro componente Onkyo situado en la misma habitación.
- Si cambia la ID del control remoto del receptor AV, asegúrese de ajustar la misma ID tanto en el receptor Es-76 Esta preferencia determina si el sonido recibido por HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta preferencia si su televisor está conectado con la salida HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el sonido de un componente conectado con la entrada HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Off). Off: El audio HDMI no se emite (predeterminado). On: Se emite el audio HDMI. Con algunos televisores y algunas señales de entrada, puede que no se emita ningún sonido incluso si esta opción está activada. En estos casos, seleccione el ajuste PCM para la salida del dispositivo conectado. Configuración avanzada—Continúa Lock Setup
RECEIVER Formatos de señal de entrada digital Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “9. Lock Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Los formatos de señal de entrada digital están disponibles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido asignado un jack de entrada digital; de lo contrario, la pantalla indicará “Analog” (ver la página 44). Normalmente, el receptor AV detecta el formato de señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno de los siguientes problemas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal a PCM o DTS:
- Si se cortan los principios de las pistas de una fuente PCM, intente ajustar el formato a PCM.
- Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formato a DTS. Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha realizado, bloqueando los menús de configuración. Cuando los menús de configuración están bloqueados, no puede modificar ningún ajuste. Locked: Menús de configuración bloqueados. Unlocked: Menús de configuración no bloqueados.
Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor AV unos 3 segundos.
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos), vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. DTS o PCM: El indicador DTS o PCM, dependiendo del formato que haya ajustado, parpadeará, y sólo se enviarán señales en este formato. Se ignorarán las señales digitales en otros formatos. Auto (por defecto): El formato se detecta automáticamente. Si no está presente ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Es-77 Configuración avanzada—Continúa Corregir la sincronización de imagen y sonido Si usa la función de barrido progresivo en el reproductor de DVD, puede que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste puede retrasar las señales de audio para corregir este defecto. Seleccione un valor entre 0 y 100 milisegundos (ms), en pasos de 10 ms. ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 DVD RECEIVER RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR
M D/CDR
Cambiar la ID del mando a distancia Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma habitación, es posible que los códigos de control del mando a distancia se superpongan con los de otro componente. Para diferenciar los códigos de control del mando a distancia, puede cambiar su ID. Nota: Si cambia la ID del mando a distancia, asegúrese de ajustar la misma ID en el mando a distancia y en el receptor AV (consultar “Cambiar la ID del receptor AV” en la página 76). La ID por defecto para ambos es 1.
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN DVD RECEIVER
M D/CDR
MULTI CH DVD PLAYLIST/CAT SETUP
PREVIOUS MENU Botones numéricos
RETURN Pulse el botón [RECEIVER]. RECEIVER
Mantenga pulsado durante más de 4 segundos el botón del selector de entrada correspondiente a la fuente de entrada que desea corregir. Puede ser la fuente de entrada [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2], [VIDEO 3] o [VIDEO 4]. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para regular el retraso entre 0 y 100 ms, en pasos de 10 ms. Nota: Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo de audición Pure Audio o cuando se usa el modo de audición Direct con una señal de entrada analógica. Es-78
Pulse [RECEIVER] y [CINE FLTR] al mismo tiempo. Se ilumina el botón [RECEIVER].
Utilice los botones numéricos para introducir una ID de control remoto. Puede introducir 1, 2 o 3. Zona 2 Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Conectar la Zona 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2. Utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 Con este método de conexión, puede utilizar sonido envolvente de 5.1 canales en la sala principal y reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor AV.
- Para el ajuste Powered Zone 2, seleccione “Act” (consulte la página 80).
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor AV. Zona principal Con este método de conexión puede utilizar sonido envolvente de 7.1 canales en la habitación principal y reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador receptor/integrado.
- Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor AV a una entrada de audio analógica del receptor/amplificador integrado.
- Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador receptor/integrado.
Receptor AV ZONE 2 SPEAKERS Zona 2—Continúa Ajustar Powered Zone 2 Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS de forma que emitan sonido cuando se utiliza la Zona 2.
RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. SETUP
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Powered Zone 2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 8.Hardware Setup -----------------------a.SP Impedance :6ohms b.PoweredZone2:NotAct c.TV Format :Auto d.AM Freq. Step: 9kHz e.Remote ID f.HDMI Audio Out :Off g.SW Input Sensitivity : 0dB Not Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS desactivados. Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS activados. Cuando la Zona 2 está activada (consulte la página 81), los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces conectados a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS no lo emiten. (Cuando la Zona 2 está activada pero no se utiliza, los altavoces envolventes posteriores funcionan de forma normal.) Es-80
Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. SETUP Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Zona 2—Continúa Utilizar la Zona 2 Controlar la Zona 2 con el mando a distancia En esta sección se describe cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. ZONE 2 ON/STANDBY REMOTE MODE ZONE2 ON/STANDBY DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR Controlar la Zona 2 desde el receptor AV
M D/CDR
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM D TUN CLR CABLE SAT ENT
VOL Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. Alternativamente, pulse el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulse un botón de selector de entrada. La Zona 2 se activará, el indicador ZONE 2 se iluminará y la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumenta (+12 V). RC-651M Nota:
- Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, primero debe pulsar el botón [ZONE 2].
OFF Para desactivar la Zona 2, pulse el botón ZONE 2 [OFF]. Pulse el botón [ZONE 2], apunte el mando a distancia al receptor AV y pulse el botón [ON/STANDBY]. La Zona 2 se activará y la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumentará (+12 V). ON/STANDBY Para seleccionar AM, FM o XM (sólo modelos norteamericanos), pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2], hasta que aparezca “Zone 2 Sel: Source”. ZONE2
ZONE2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2], y a continuación un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM, FM o XM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y a continuación el botón [ON/STANDBY]. ON/STANDBY Es-81 Zona 2—Continúa Ajustar el volumen de la Zona 2 ZONE 2 LEVEL Utilizar el mando a distancia en la Zona 2
Para utilizar el mando a distancia para controlar el receptor AV desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado:
- los kits multisala fabricados por Niles y Xantech. Estos kits también se pueden utilizar cuando el receptor AV no se encuentra en la línea de vista del mando a distancia, por ejemplo, cuando está instalado dentro de un mueble. Mando a distancia ZONE2 LEVEL- Utilizar un kit multisala con la Zona 2 En el mando a distancia, pulse el botón [ZONE 2] y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del mando a distancia en la Zona 2 y las suministra al receptor AV en la sala principal a través del bloque de conexión. LEVEL+ Bloque de conexión En el receptor AV, utilice los botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ Receptor IR
Receptor AV Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un amplificador de la Zona 2, utilice el control de volumen correspondiente para ajustar el volumen. Para enmudecer la Zona 2: Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y a continuación pulse el botón [MUTING]. Para desenmudecer la Zona 2, vuelva a pulsar el botón [ZONE 2] del mando a distancia, y a continuación el botón [MUTING] o ajuste el volumen para la Zona 2. Notas:
- Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica.
- Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces envolventes posteriores (es decir, Dolby Digital EX y DTS-ES) no estarán disponibles.
- Mientras esté activada la Zona 2, las funciones estarán disponibles.
- No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. Mando a distancia Sala principal Zona 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al jack IR IN del receptor AV como se muestra a continuación. del bloque de conexión Cable del miniconector Utilizar un kit multisala con un mueble En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del mando a distancia y las suministra al receptor AV en el mueble a través del bloque de conexión. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Parte interna del mueble Flujo de señal Es-82 Mando a distancia Controlar otros componentes Puede utilizar el mando a distancia del receptor AV (RC-651M) para controlar los otros componentes de audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se explica cómo introducir el código del mando a distancia necesario para el componente que desea controlar (p. ej., reproductor de DVD, TV o VCR).
M D/CDR
Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea configurar, pulse el botón [DISPLAY] durante 3 segundos. Se ilumina el botón REMOTE MODE. HDD
Introducir códigos de control remoto VCR CABLE Para controlar otro componente, primero debe introducir el código de control remoto adecuado para un botón REMOTE MODE. Deberá introducir un código para cada componente que desee controlar. ON/STANDBY SAT DISPLAY REMOTE MODE ZONE2 RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR
M D/CDR
HDD Botones numéricos
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR D TUN REMOTE MODE CABLE
MULTI CH DVD SAT ENT
En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 4 dígitos para el control remoto. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces.
GUIDE TOP MENU PREVIOUS MENU DIMMER MUTING ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN SETUP Consulte aparte la lista de Códigos de Control Remoto para conocer el código correcto. Los códigos están organizados por categorías (p. ej., reproductor de DVD, TV, etc.). Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE para seleccionar el modo del mando a distancia, dirija el mando a distancia hacia el componente y comprobar si funciona. Si el mando a distancia no funciona como es debido y en la lista aparecen varios códigos de control remoto, pruébelos todos de uno en uno y utilice el que mejor funciona. Notas:
- No se puede introducir un código de control remoto para el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
- Los códigos de control remoto facilitados son correctos en el momento de publicarse este documento pero pueden sufrir cambios. Es-83 Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante Reajustar los botones REMOTE MODE Los componentes de Onkyo conectados mediante controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el receptor AV, no hacia el propio componente. Esto le permite controlar componentes que no consigue ver, por ejemplo porque están en un rack. Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su código de control remoto por defecto.
M D/CDR
Asegúrese de que el componente de Onkyo está conectado con un cable un cable de audio analógico (RCA). Vea página 36 para mayor información.
Mantenga pulsado el botón REMOTE MODE que desea configurar y pulse el botón [L NIGHT] durante 3 segundos. Se ilumina el botón REMOTE MODE. HDD
Introduzca el código de control remoto adecuado para el botón [DVD] o [CD] REMOTE MODE. Botón REMOTE MODE [DVD] 1612: Reproductor de DVD Onkyo con Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE 1327: Reproductor de CD Onkyo con 1808: Grabadora de MD Onkyo con 1322: Grabadora de CD Onkyo con 1993: Componente compatible HDD con Consulte la página anterior para saber cómo introducir los códigos de control remoto. CABLE SAT L NIGHT
M D/CDR
Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El botón REMOTE MODE parpadea dos veces para indicar que se ha restablecido. HDD
Pulse el botón [DVD] o [CD] REMOTE MODE, dirija el mando a distancia hacia el receptor AV, y haga funcionar el componente.
VCR CABLE SAT Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo el mando a distancia directamente hacia el mismo componente, o si desea controlar un componente de Onkyo que no esté conectado mediante , utilice los siguientes códigos de control remoto: Botón REMOTE MODE [DVD] 0627: Reproductor de DVD Onkyo sin (predeterminado) Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE 1817: Reproductor de CD Onkyo sin (predeterminado) 0868: Grabador de MD Onkyo sin 1323: Grabador de CD Onkyo sin 1990: Componente compatible con HDD sin Nota: Si conecta un grabador de MD Onkyo compatible con , un grabador de CD o un componente de la próxima generación compatible con HDD a los jacks TAPE IN/ OUT o VIDEO 3, para que el control remoto funcione correctamente, debe ajustar la pantalla de entrada, seleccionando MD, CDR o HDD (consulte la página 47). Es-84 Los botones REMOTE MODE [DVD] y [CD] están programados previamente con códigos de control remoto para controlar respectivamente reproductores de DVD y reproductores de CD Onkyo. Al restablecer estos botones, se recupera el código programado previamente. Reiniciar el mando a distancia Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer la configuración predeterminada.
RECEIVER Mantenga pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y pulse el botón [L NIGHT] durante 3 segundos. Se ilumina el botón [RECEIVER]. Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE [RECEIVER]. El botón [RECEIVER] parpadea dos veces para indicar que se ha restablecido. Controlar otros componentes—Continúa Para controlar otro componente, dirija el mando a distancia hacia él y utilice los botones de la forma explicada a continuación. (Primero debe seleccionar un modo de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. ■ Controlar un VCR En primer lugar, pulse [TV]
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM CLR CABLE SAT PREVIOUS MENU MUTING ENTER PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN
DIMMER SLEEP VOL DISC ALBUM
GUIDE TOP MENU SAT VOL PREVIOUS MENU PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT RETURN
SURROUND SETUP TEST TONE LEVEL+ L NIGHT CINE FLTR DISPLAY DVD HDD LEVEL-
Para ajustar el televisor a On o Standby.
A [ON/STANDBY]
Para ajustar el VCR a On o Standby. Para seleccionar canales. Para introducir números. C [CLR]
C TV VOL [ ]/[ ]*
Para ajustar el volumen del televisor. D [CH +/–] Para seleccionar canales en el televisor E [PREVIOUS] Para anular las funciones. D [CH +/–] Para seleccionar canales en el VCR. E [ ], [ ], [ ] Pausa, Reproducción y Parada. Para seleccionar el canal anterior. F [
Rebobinado y Avance rápido.
F [TV INPUT]*
Para seleccionar la entrada VCR del televisor.
Controla el VCR. CH SEL LEVEL- LEVEL+ L NIGHT CINE FLTR DVD HDD PLAY MODE En primer lugar, pulse [SAT] En primer lugar, pulse [VCR] ENT VOL INPUT SELECTOR
DVD RECEIVER INPUT GUIDE TOP MENU REMOTE MODE ZONE2 TAPE
M D/CDR
INPUT ON/STANDBY TAPE INPUT SELECTOR
DVD RECEIVER D TUN ENT
DVD RECEIVER ■ Controlar un receptor por cable o por satélite VCR
A [ON/STANDBY]
Para ajustar el receptor por cable/satélite a On o Standby. B Botones numéricos Para introducir números. C [CLR] Para anular las funciones. D [CH +/–] Para seleccionar los canales por satélite/cable. E [PREVIOUS] Para seleccionar el canal anterior. G [ENTER] Confirma la selección. H [ ]/[ ]/[ ]/[ ] Selecciona elementos del menú.
- Los botones marcados con un asterisco (*) se emplean únicamente para controlar un televisor y pueden utilizarse en todo momento, independientemente del modo actual del mando a distancia. Controla el VCR. Es-85 Especificaciones Sección del amplificador Potencia nominal de salida (FTC) (TX-SR674/674E, TX-SR8467) Todos los canales: Potencia continua mínima de 95 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,08 % Potencia continua mínima de 115 vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales de 1 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,1 % (TX-SR604/604E, TX-SR8460) Todos los canales: Potencia continua mínima de 90 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,08 % Potencia continua mínima de 110 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 1 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,9 % Potencia continua mínima de 115 vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales de 1 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,1 % Potencia nominal de salida (IEC) 7 c × 150 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c Potencia de salida máxima (JEITA) 7 c × 185 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c Potencia dinámica: 225 W + 225 W (3 Ω, frontal) 170 W + 170 W (4 Ω, frontal) 105 W + 105 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/470 Ω (REC OUT) Respuesta de frecuencia: 10 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo Direct) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación Señal/Ruido 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces: Modelos norteamericanos: 6 Ω - 16 Ω Otros: 4 Ω - o 6 Ω - 16 Ω ■ AM Frecuencia de sintonización Intervalo Modelos norteamericanos: 530 kHz 1710 kHz Modelos europeos: 522 kHz - 1611 kHz Otros: 522/530 kHz - 1611/1710 kHz Sensibilidad utilizable: 300 µV/m Relación Señal/Ruido 40 dB THD: 0,7% General Alimentación: Consumo: Consumo eléctrico en el modo standby: Modelos norteamericanos: 0,1 W Modelos europeos: 0,3 W Otros: 0,5 W Dimensiones (W × H × D) 435 × 174 × 377 mm 17-1/8" × 6-7/8" × 14-13/16" Peso: 11,4 kg 25,1 lbs. ■ Entradas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75 Ω (Componente y S-Video Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componente PB/CB, PR/ CR) 0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C) 1 Vp-p /75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz Sección del sintonizador ■ Salidas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto ■ Entradas de audio Entradas digitales: Sección de vídeo Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Modelos europeos: CA 230 - 240 V, 50 Hz Otros: CA 120/220 - 240 V, 50/60 Hz CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelos norteamericanos: 7A Modelos europeos: 630 W Otros: 630/670 W Óptica: 4 (1 en el panel frontal) Coaxiales: 2 DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD
■ Salidas de audio Salida digital Salidas analógicas: Presalida de subwoofer Salidas de altavoz: Auriculares Entrada IR: Salida de disparo de 12 V: ■ FM Intervalo de frecuencia de Modelos norteamericanos: 87,5 MHz 107,9 MHz sintonización Otros: 87,5 MHz - 108,0 MHz Sensibilidad utilizable: Estéreo: 22,2 dBf (75 Ω IHF) Mono: 15,2 dBf (75 Ω IHF) Relación Señal/Ruido Estéreo: 67 dB (IHF-A) Mono: 73 dB (IHF-A) THD: Estéreo: 0,5 % (1 kHz) Mono: 0,3 % (1 kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz - 15 kHz/±1 dB Separación estéreo: 40 dB (1 kHz) Es-86 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Si no consigue solucionar el problema, intente restablecer el receptor AV poniéndose en contacto con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor AV se pondrá en modo Standby. VIDEO 1 STANDBY/ON VCR 1 Observe que al restablecer el receptor AV se borrarán las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados. Alimentación No se enciende el receptor AV
- Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared.
- Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo. El receptor AV se desactiva nada más activarlo
- El circuito de protección del amplificador se ha activado. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. Audio No hay sonido o es muy bajo
- Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la fuente de entrada digital (página 44). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] varias veces.
- Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (página 18).
- Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectadas correctamente (página 18).
- Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 20).
- Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 49).
- Asegúrese de que los cables del altavoz no están cortocircuitados.
- Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 99 o MAX (página 49). El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
- Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para enmudecer el receptor AV (página 51).
- Mientras estén conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 51).
- Si un reproductor de DVD conectado con una entrada HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio compatible.
- Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
- Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador fono.
- Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión.
- No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 63).
- Especifique las distancias entre los altavoces (página 69) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 70).
- Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado.
- El formato de la señal de entrada está ajustado en PCM o DTS. Seleccione Auto (página 77). Sólo emite sonido el altavoz central
- Si utiliza los modos de audición Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music o Pro Logic IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 67). El altavoz envolvente no emite sonido
- Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos (página 63).
- Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces envolventes no produzcan mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audición.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 67). El altavoz central no emite sonido
- Cuando está seleccionado el modo de audición Mono o Stereo, el altavoz central no emite sonido (página 63).
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 67). Es-87 Resolución de problemas—Continúa Los altavoces envolventes posteriores no emiten sonido
- Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 63).
- Con algunas fuentes los altavoces envolventes posteriores tampoco emitirán mucho sonido.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 67). El subwoofer no emite sonido
- Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
- Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 67). No hay sonido con ciertos formatos de señal
- Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú.
- Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 62). No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix
- Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces envolventes posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2.
- No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (página 62). No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales
- Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no es posible.
- No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (página 62). El volumen no puede ajustarse a más de 99
- Cuando se han calibrado los niveles de todos los altavoces (página 70), el ajuste del volumen máximo puede cambiar. Se oye ruido
- Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. No funciona la función Late Night
- Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 66). La entrada multicanal analógica de DVD no funciona
- Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 26). Es-88
- Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH].
- Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVD. Acerca de las señales DTS
- Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formato inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción.
- Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido.
- Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. No se oye el principio del sonido recibido por la entrada HDMI IN
- Puesto que se tarda más en identificar el formato de una señal HDMI que en identificar otras señales de audio digital, puede que no se emita inmediatamente el sonido. Vídeo No hay imagen
- Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 18).
- Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente.
- Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el televisor debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 23) (TX-SR604/604E/8460 solamente).
- Si un componente de vídeo está conectado con una entrada HDMI, su televisor debe estar conectado en la salida HDMI OUT.
- Mientas esté activado el modo de audición Pure Audio (no en modelos norteamericanos), el circuito de vídeo permanece apagado y sólo se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por HDMI IN. Resolución de problemas—Continúa
- En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV. No hay imagen de una fuente conectada con una entrada HDMI IN
- Si aparece el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor AV, significa que el televisor o la pantalla no son compatibles con la resolución de vídeo actual, por lo que deberá seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD. No aparecen los menús en pantalla
- Los menús en pantalla no aparecen en los televisores conectados con la salida HDMI OUT (TX-SR604/ 604E/8460 solamente).
- Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 45).
- En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV. El Immediate display no aparece
- La pantalla inmediata (Immediate display) aparece en un dispositivo conectado con COMPONENT VIDEO OUT, cuando la configuración de componente de vídeo (página 46) está ajustado en “---”.
- TX-SR604/604E/8460: La pantalla inmediata (Immediate display) no aparece en un dispositivo conectado con HDMI OUT.
- TX-SR674/674E/8467: Si la configuración de vídeo HDMI (página 45) y la configuración de componente de vídeo (página 46) están ajustadas a “---”, la pantalla inmediata se emite a un dispositivo conectado con HDMI OUT. Sintonizador La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece
- Coloque la antena en otro sitio.
- Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador.
- Escuche la emisora en mono (página 52).
- El uso del mando a distancia mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido.
- Los coches y los aviones también pueden causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
- Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena de exteriores. Mando a distancia El mando a distancia no funciona
- Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (página 12).
- Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 12).
- Asegúrese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del receptor AV (página 12).
- Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cámbielo de posición si es necesario.
- Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente con las puertas cerradas.
- Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas13-16).
- Al utilizar el mando a distancia para controlar componentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos botones no funcionen normalmente.
- Asegúrese de que ha introducido el código de mando a distancia correcto.
- Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el receptor AV y en el mando a distancia (páginas 76 y 78). No puede controlar otros componentes
- Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si conecta sólo un cable no funcionará (página 36).
- Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas13-16).
- Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD de próxima generación de Onkyo, compatibles con los jacks TAPE IN/OUT, o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los jacks VIDEO 3 IN, para que el mando a distancia funcione correctamente debe ajustar la pantalla a MD, CDR o HDD (páginas 47 y 84).
- Para controlar componentes de otros fabricantes, apunte con el mando a distancia hacia el componente en cuestión.
- Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante , apunte el mando a distancia hacia el receptor AV. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 84).
- Para controlar un componente Onkyo que no está conectado mediante , o un componente de otro fabricante, apunte el mando a distancia hacia el componente. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 83). Grabación No se puede grabar
- En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica).
- Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio (no en modelos norteamericanos), no es posible grabar porque no se emiten señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición. Es-89 Resolución de problemas—Continúa Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de componente de vídeo, S-Video y vídeo compuesto Zona 2 No hay sonido
- En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componentes conectados a entradas analógicas. Otros El sonido cambia cuando se conectan los auriculares
- Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio (no en modelos norteamericanos). El volumen del altavoz no se puede ajustar de la forma deseada
- Cuando se utiliza la función de configuración automática de los altavoces o cuando el volumen se ajusta en los menús de configuración en pantalla, el ajuste de volumen máximo posible puede cambiar. La distancia de los altavoces no se puede ajustar de la forma apropiada
- En algunos casos, es posible que se ajusten automáticamente los valores correctos para el sistema home theater. La pantalla no funciona
- La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio (no en modelos norteamericanos). Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex
- Utilice el ajuste “a. Multiplex” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 73). La función no funciona
- Para utilizar el , debe realizar una conexión una conexión de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor AV, incluso si están conectados digitalmente (página 36).
Las funciones Auto Power On/Standby y Cambio directo no funcionan en los componentes conectados a través de
- Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está activada. Cuando realiza la “Configuración automática de los altavoces,” la medición falla y se muestra el mensaje “Ambient noise is too high”
- Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite sonidos normales. Es-90 Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
- Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 o VIDEO 4. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de componente de vídeo, S-Video, o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. El receptor AV contiene un microprocesador para procesar señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. El receptor AV utiliza un sistema de seguridad de memoria sin baterías para conservar las presintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en el caso de un fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el receptor AV necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de seguridad. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby. NOTA Es-91 NOTA Es-92 NOTA Es-93
ManualFacil