MODE D'EMPLOI 690 DUKE JP KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir!
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
| Numéro de châssis/ plaque signalétique (▼ p. 16) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur (▼ p. 17) |
| Numéro de clé (▼ p. 16) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document lient parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.

REG. NO. 12 1006061
ISO 9001 (12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
MODE DE REPRESENTATION 6
REMARQUES IMPORTANTES. 7
VUE DU VEHICULE 12
Aperçu avant gauche du véhicule 12
Vue arrière droite du véhicule 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 16
Numéro de châssis / plaque signalétique 16
Numéro de clé 16
Numéro de moteur 17
Référence de la fourche 17
Référence de l'amortisseur 18
Éléments de commande 19
Levier d'embrayage 19
Lever de frein à main 19
Contacteur de l'éclairage 20
Bouton d'avertisseur lumineux 20
Bouton de clignotants 21
Bouton d'avertisseur sonore 21
Contacteur-antivol 22
Bouton d'arrêt d'urgence 22
Bouton de démarrage 23
Tableau de bord 23
Tableau de bord - Touches de fonctions 24
Tableau de bord - Compte-tours 24
Tableau de bord - Témoins 25
Tableau de bord - écran 26
Tableau de bord - Indicateur de vitesse 27
Régler sur kilomètres ou sur miles 27
Tableau de bord - Heure 28
Régler l'heure 28
Tableau de bord - Affichage ODO 29
Tableau de bord - Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 1.... 29
Tableau de bord - Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 2......... 30
Tableau de bord - Affichage TRIP F. 31
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement 31
Ouvrir le bouchon du réservoir 32
Fermer le bouchon du réservoir 32
Robinets d'essence 33
Poignées de retenue 33
Serrure de selle 34
MANUEL D'UTILISATION 34
Outils de bord 35
Pédale de frein arrière 37
Béquille latérale 37
CONSEILS DE MISE EN SERVICE 38
Consignes pour la première mise en service 38
Rodage du moteur 39
Charger le véhicule 40
CONSEILS D'UTILISATION 42
Vérifications avant chaque mise en service 42
Démarrage 43
Démarrer 45
Passage des vitesses, conduite 45
Freinage 48
Arrêt et béquillage 50
Faire le plein de carburant 51
PLAN D'ENTRETIEN 53
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 53
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 56
MAINTENANCE PARTIE - CYCLE/MOTEUR 57
Béquille de la moto à l'avant 57
Débéquiller la moto à l'avant 57
Béquiller la moto à l'arrière 58
Débéquiller la moto à l'arrière 58
Fourche/amortisseur 59
Régler l'amortissement en compression de la fourche. 59
Régler l'amortissement de détente de la fourche. 60
Amortissement en compression de l'amortisseur 61
Régler l'amortissement en compression petite Vitesse de l'amortisseur 61
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 63
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 64
Purger les bras de fourche 65
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 66
Nettoyer la chaîne 66
Contrôler la tension de la chaîne 67
Régler la tension de chaîne 69
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon 71
Contrôler l'usure de la chaîne 72
Contrôler les disques de frein 73
Régler la position de base du levier de frein à main 74
Vérifier le niveau du liquide de frein avant 74
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 75 Contrôler les plaquettes de frein avant 76 Vérifier la course libre de la pédale de frein avant 77 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 78 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 79 Contrôler les plaquettes de frein arrière 80 Déposer la roue avant 81 Monter la roue avant 82 Déposer la roue arrière 83 Monter la roue arrière 84 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 86 Contrôler l'état des pneus 87 Contrôler la pression d'air des pneus 89 Retirer la selle 90 Remonter la selle 90 Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière 91 Positionnement du réservoir de carburant 92 Déposer la batterie 93 Poser la batterie 95 Charger la batterie 97 Remplacer le fusible général 99 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 101 Régler les caractéristiques du moteur 103 Déposer la plaque-phare et le phare 105 Poser la plaque-phare et le phare 107 Remplacer la lampe de feu de croissement 108 Remplacer la lampe du feu de route 111 Remplacer la lampe de veilleuse 113 Remplacer la lampe de clignotant 114
Contrôler le réglage des feux de croisement 115
Contrôler le réglage du feu de route. 116
Régler la portée du feu de croisement 117
Régler la portée du feu de route 118
Système de refroidissement 120
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 120
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. 123
Vidanger le circuit de refroidissement 125
Remplir/purger le système de refroidissement 127
Régler la position de base du levier d'embrayage. 129
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. 130
Contrôler le câble d'accélérateur 130
Régler le jeu du câble d'accélérateur 131
Contrôler le niveau d'huile du moteur 132
Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 132
Vidanger l'huile moteur 133
Déposer le filtre à huile 134
Poser le filtre à huile 136
Nettoyer les crépines 136
Remplir d'huile moteur 138
Appoint d'huile moteur 139
DIAGNOSTIC. 141
CODE DE CLIGNOTEMENT 144
NETTOYAGE 149
Nettoyage de la moto 149
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER 151
Conservation contre l'usure d'hiver 151
STOCKAGE 152
Remisage. 152
Mise en service après le stockage 153
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 154
Quantité de remplissage - huile moteur. 155
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement : 155
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 156
Quantité de remplissage - carburant 162
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 163
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 164
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 166
MATIÈRES CONSOMMABLES 170
MATIÈRES CONSOMMABLES 174
NORMES 176
INDEX 177
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM! Notre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
MarqueTM
Caractérise une marque commerciale.
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain.

Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure prématurée. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier/agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultat de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux specifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et de dommages pouvant en résulter.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Lors de l'assemblage, ne pas remplaner les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
- Arrête le moteur et retire la clé de contact.
- Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentélément.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques / messages d'avertissement
Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés.

Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus en mesure de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsqu'les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Manuel d'utilisation
- Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. Ce manuel comporte en outre des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto. Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.
Aperçu avant gauche du véhicule

1 Tableau de bord 2 Rétroviseur 3 Levier d'embrayage 4 Selle 5 Poignée de retenue 6 Étrier de frein avant 7 Robinet d'essence gauche 8 Sélecteur 9 Numéro de moteur 10 Béquille latérale
Vue arrière droite du véhicule

| 1 | Serrure de selle |
| 2 | Contacteur de l'éclairage, bouton d'vertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'vertisseur sonore |
| 3 | Bouchon du réservoir |
| 4 | Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage |
| 5 | Levier de frein à main |
| 6 | Numéro de châssis, plaque signalétique |
| 7 | Étrier de frein arrière |
| 8 | Repose-pied arrière |
| 9 | Bouton Map-Select |
| 10 | Pédale de frein arrière |
| 11 | Regard d'huile moteur |
| 12 | Robinet d'essence droit |
Numéro de chassis/plaque signalétique

Le numéro de chassin est gravé sur la tête de direction, à droite.
La plaque signalétique 2 se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
Numéro de clé

Le numéro de clé ① est indiqué sur la KEYCODECARD.

Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr.
Numéro de moteur

Le numéro de moteur ① est frappé à froid sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
Référence de la fourche

La référence de la fourche ① est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, vers l'arrière.
Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
Lever de frein à main

Le levier de frein à main ① est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

Le contacteur de l'éclairage ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| D | Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage,enforcé vers le bas. Dans cette position,le feu de croisement et le feu arrêtè sont allumés. |
| D | Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage,enforcé vers le haut.Dans cette position,le feu de route et le feu arrêtè sont allumés. |
Bouton d'évolutif lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
- Bouton d'avertisseur lumineux enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare).
Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désactivé |
| ← | Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enforcé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position Médiane. |
| → | Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enforcé vers la droite.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position Médiane. |
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

Le contacteur-antivol 1 se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
| Allumage déactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retiree. |
| Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
| Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retiree. |
Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence ① est situé à droite du guidon.
États possibles
| ⊗ | Bouton d'accêt d'urgence étente – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'accêt ne peut pas démarrer. |
| ○ | Bouton d'accêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé. |
Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage (3) en position de base
- Bouton de démarriage (3) enforcé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord compte 4 zones de fonctions.
• Touches de fonctions 2 Compte-tours 3 Témoins 4 Écran
Tableau de bord - touches de fonctions

La touche MODE ① permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La touche SET ② permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche 3 est sans fonction.
Tableau de bord - compte-tours

Le compte-tours 1 indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge 2 caractérise la plage de surégime du moteur.
Tableau de bord - témoins

Les témoins fournissant des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
États possibles
| ←→ | Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. |
| N | Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. |
| D | Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. |
| E | La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique. |
| R | La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passée à TRIP F. |
| F | La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. |
| ←+ | La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. |
Tableau de bord - écran


Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement.
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde.
Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17^ avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
Tableau de bord - indicateur de vitesse

La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
Régler sur kilomètres ou sur miles

Lors d'un changement d'unité, la valeur 0D0 est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.
- Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de Km/h à Mph ou de Mph à Km/h.
Tableau de bord - heure

L'heure est affichée dans la zone 1 de l'écran.

L'heure doit être régée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fuse.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.
- Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
- Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
- Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
- Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage ODO
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles.

Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond.
Tableau de bord - régler/reinitialiser l'affichage TRIP 1

Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé.
- Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
Tableau de bord - régler/reinitialiser l'affichage TRIP 2

Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé.
- Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
Tableau de bord - affichage TRIP f

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement

L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume.
États possibles
Moteur froid - jusqu'à 4 barres sont allumées. - Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. Moteur chaud - les 12 barres clignotent.
Ouvrir le bouchon du réservoir

- Rabattre le clapet du bouchon de réservoir ① vers le haut et introduire la clé de contact.
- Tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et refermer le bouchon du réservoir.

Le bouchon du réservoir est équipé d'un robinet.
Fermer le bouchon du réservoir

Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre. - Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
Robinets d'essence

Les robinets d'essence 1 se trouvent en bas à gauche ou à droite sur le côté du réservoir.
États possibles
- Robinets d'essence fermés - Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir.
- Robinets d'essence ouverts - Tourner les vis moletées dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le carburant peut s'écouler du réservoir.
Poignées de retenue

Les poignées de retenue 1 permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
Serrure de selle

La serrure de selle 1 est à droite de la selle.
Elle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
MANUEL d'utilisation

Le manuel d'utilisation ① se trouve dans une pochette protectrice sous la selle.
Outils de bord

Les outils de bord 1 se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
Repose-pied arrière

Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
- Repose-pied arrêté reliés – Pour une conduite sans passager.
- Repose-pied arrêté déployés - Pour une conduite avec passager.
Sélecteur

Le sélecteur ① est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
Pédale de frein arrêté

La pédale de frein arrêté ① se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrêté permet d'actionner le frein arrêté.
Béquille latérale

La béquille latérale ① est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation.
États possibles
- Béquille latérale dépliée - Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
- Béquille latérale repliée - La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif.

Danger
Risque d'accident. DANGER en cas d'incapacité à conduire.
- Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et vestes munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute. Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
- Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologues et/ou non recommandés.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologues et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

Noter que l'utilisation du véhicule peut gérer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
- Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 129)
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 74)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrêté.
- Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite sur les marchepieds.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. Rodage du moteur.
Rodage du moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifique pour le moteur.
| Régime moteur maximal |
| Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) | 6.000 1/min |
| Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) | 7.800 1/min |
- Éviter de rouler à plein régime!

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
- Mettre la valise et la sacoche de réserve en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable à grande vitesse.
- Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)

Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
- À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.

Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
- Un feu arrêté masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
- Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
- Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Danger de brûlure Un échauffement chaud risque de brûler les bagages.
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
- En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé | 350 kg (772 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 150 kg (331 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrêtè | 200 kg (441 lb.) |
Vérifications avant chaque mise en service

La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 132)
- Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.
- Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
- Purger les bras de fourche. (p. 65)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 67) Nettoyer la chaîne. (p. 66)
- Contrôler l'état des pneus. (p. 87)
- Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 89)
- Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 74)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 78)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 76)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 80)
- Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 123)
- Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
- Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier que les bagages sont bien fixés. Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.
- Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

- Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position Ⓞ.
- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ.
- Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort. La témoins de point mort vert N 1 s'allume.
- Enfoncer le bouton de démarrage (3).
Info une
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarriage.
Au démarrage, NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relacher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
- Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident : Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrêté.
- Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrêtée peut se bloquer.

Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
- Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident. Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
- Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir se tenir sur le siège arrière.
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pieds arrière. Tenir compte des prescriptions en matière d'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.

Avertissement
Risque d'accident. Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
- Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tout possible d'éventuels dangers.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Avertissement
Risque d'accident. Comportement instable.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
- Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Contrôle le véhicule après une chute.
- Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur. L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
- Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînant une usure prématurée.
Remarque
Dommages sur le moteur. Surchauffe du moteur.
- Arrête le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôle et, le cas échéant, rectifie le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidisement allumée entraîne un dommage moteur.

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

- Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.
- Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer.

La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
- Àprous avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au 34. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
- Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
- Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarriage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Arrête le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
- S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.

Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux.

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

Avertissement
Risque d'accident. Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
- Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêté, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêté. Retirer le pied de la pédale de frein arrêté lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.

Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
- Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.

Avertissement
Risque d'accident. Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin d'un freinage de nettoyage.
- Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrêté. Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. Freiner tous avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
- Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en veillant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

Avertissement
Risque de vol. Utilisation par des personnes non autorisées.
- Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction etsteroler la clé de contact.

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas toucher les parties brûlantes telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
- Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel. Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
La béquille latérale n'est conque que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
- Ralentir la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position.

Si le moteur est arrêté à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence et que l'allumage reste activé au niveau du contacteur, l'alimentation de la plupart des consommateurs de courant n'est pas interrompue et la batterie se décharge. Pour cette raison, arrêtez toujours le moteur à l'aide du contacteur, le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux cas d'urgence.
Garer la moto sur une surface stable. Du pied, faire pivoter la bequille latérale jusqu'en bute vers l'avant, pour ensuite faire prendre appui à la moto. Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en bute, enficher la clé de contact, en position, puis la tourner en position. Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

Danger
Danger d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.


- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 32)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère ①. Indications prescrites
| Capacité totale du réservoir de carbu-rant env. | 13,5 l(3,57 US gal) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 173) |
- Fermer le bouchon du réservoir. (p. 32) Actionner la touche SET 2 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant ① s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode d'affichage précédent apparait.

Si la touche SET 2 n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes.
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM/agré.
| | K10N | K50A | K100A | J1A | J2A |
| Moteur | Vidanger l'huile moteur et replacer le filtré à huile, nettoyer la cré-pine. (p. 132) | • | • | • | • | • |
| Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. | • | • | • | • | • |
| Remplacer la bougie. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les vis du moteur accessibles de l'extérieur sont bien ser-rées. | • | • | • | • | • |
| Injection de carburant | Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuiert pas. | • | • | • | • | • |
| Lire les défauts en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les durites d'essence, du système de refroidissement SLS et d'aération ne sont pas endommagées, qu'elles sont posées correcte-ment et étanches. | • | • | • | • | • |
| Nettoyer, contrôle et graisser le joint torique du raccord de durite de carburant. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que le faisceau de câbles du corps de papillon des gaz n'est pas endommagé et qu'il est correctement posé. | • | • | • | • | • |
| Pièces rapport-étées | Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. | • | • | • | • | • |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 120) | • | • | • | • | • |
| Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. | • | • | • | • | • |
| Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi que le serrage des colliers de montage de l'échappement. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissant aisément, qu'ils ne sont pas piés et qu'ils sont bien réglicés. | • | • | • | • | • |
| Pièces rapportées | Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 130) | | • | • | • | • |
| Contrôler le filtrtre à air, et le remplaçer, le cas échéant. Nettoyer le boîtier du filtrtre à air. | | • | • | • | • |
| Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | • | • | • | • | • |
| Contrôler le réglage du phare. | • | • | • | • | • |
| Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. | • | • | • | • | • |
| Vérifier le serrage des vis et écrous. | • | • | • | • | • |
| Freins | Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 76) | • | • | • | • | • |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 80) | • | • | • | • | • |
| Contrôler les disques de frein. (p. 73) | • | • | • | • | • |
| Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 74) | • | • | • | • | • |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 78) | • | • | • | • | • |
| Remplaçer le liquide de frein. | | | | | • |
| Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuent pas. | • | • | • | • | • |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 77) | • | • | • | • | • |
| Vérifier l'efficacité du freinage. | • | • | • | • | • |
| Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. | • | • | • | • | • |
| Partie-cycle | Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnement correctement. | • | • | • | • | • |
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. | | • | • | • | • |
| Partie-cycle | Purger les bras de fourche. (▼ p. 65) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les roulements du bras oscillant. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Graisser le renvoi d'angle Pro-Lever. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Roues | Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler l'état des pneus. (▼ p. 87) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler la pression de l'air des pneus. (▼ p. 89) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler l'usure de la chaîne. (▼ p. 72) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que la couronne / le pignon sont bien serrés. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (▼ p. 71) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler la tension de la chaîne. (▼ p. 67) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Nettoyer la chaîne. (▼ p. 66) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrêté. (▼ p. 86) | ● | ● | ● | ● | ● |
K10N : après 1.000 km (621,4 mi)
K50A : tous les 5.000 km (3.107 mi) / après chaque course
K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A : tous les ans
J2A : tous les 2 ans
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
| K100A | J1A | J2A |
| Procéder à l'entretien complét de la fourche. | ● | | ● |
| Effectuer l'entretien complét de l'amortisseur. | ● | | ● |
| Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité. | | | ● |
| Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité. | | ● | ● |
| Nettoyer les cosses de batterie et y appliquer de la graisse de contact. | | ● | ● |
| Vidanger le liquide de refroidissement. | | | ● |
K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi)
J1A : tous les ans
J2A : tous les 2 ans
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

- Béquiller la moto à l'arrière. (p. 58)
- Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
Lève-moto avant (61029055300)

Toujours commencer par bequiller la moto à l'arrière.
- Béquiller la moto à l'avant.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber. - Retirer le lève-moto à l’avant.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

- Positionner l'adaptateur de lève-moto dans le lève-moto à l'arrière et visser l'ensemble dans les bras oscillants.
Adaptateur de lève-moto (61029055110)
Lève-moto arrêté (61029055100)
- Placer la moto à la verticale, placer le lève-moto à l'arrière et béquiller la moto.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber. Enlever le lève-moto à l’arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
Fourche/amortisseur

Fourche et amortisseur fournissant de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle de manière à adapter cette dernière au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info afin
Afin de faciliter cette adaptation des réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau ①. Ce tableau est disponible sous la selle au niveau du boîtier de filtre à air.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40%), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se déteriorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Tourner les vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
- Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.
Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner les vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
- Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enforce, et non pas à l'allure de la moto.
Les modifications des réglages dans la plage petite vitesse agissent également sur la plage grande vitesse et inversement.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Le réglage petite vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Ne pas desserrer l'écrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

- Visser la vis de réglage ① avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Ne pas desserrer l'écrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Danger
Risque d'accident. L'amortisseur est soumis à une forte pression.
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Purger les bras de fourche

- Mettre la moto sur la béquille latérale. Enlever rapidement les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Remettre les vis de purge en place et serrer.

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 66)

Avertissement
Risque d'accident. La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne. Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de GRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 175)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (p. 174)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.


- Mettre la moto sur la béquille latérale.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne 4.

Info
La partie supérieure de la chaîne ③ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de chaîne. (p. 69)

Avertissement
Risque d'accident. Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) doivent supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 67)


- Desserrer l'écrou 1.
- Desserer les écrous ②.
- Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de chaîne | 5 mm (0,2 in) |
| Tournier les vis de réglage ⓷ à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite ⓸ soient alignés avec les points de réference ⓹. La roue arrêté est correctement positionnée. |

La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôle donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1.
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm
(66,4 lbf ft) |

Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne 4 peuvent pivoter sur
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon

- Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
Lorsque la couronne / le pignon est usé:
- Remplacer la couronne / le pignon.
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose du riveau de chaîne nécessaire.
Vérifier que les guides-chaînes sont bien en place et ainsi que leur usure.
Contrôler l'usure de la chaîne

- Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en appliquant le poids ① indiqué.
Poids de mesure de l'usage de la chaîne
15 kg (33 lb.)
- Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :
- Faire remplacer la chaîne.
Info lors
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne est dépourvue d'attache-chaîne. Faire appel à un atelier agréé KTM pour effectuer le remplacement de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire à cette opération.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés.
- Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.

- Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrêté.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui ① des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de freins |
| avant | 3,6 mm (0,142 in) |
| arrière | 4,5 mm (0,177 in) |
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein.
- Inspector les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : - Remplacer le disque de frein.
Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage ①.
i Tire
Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

- Amener le réservoir de liquide de frein à niveau sur le guidon en position horizontal. Vérifier le niveau de liquide sur le repère 1.
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 75)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé!

- Amener le réservoir de liquide de frein en position horizontale sur le guidon.
- Desserer les vis.
- Retirer le couvercle ① avec la membrane ②. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 172)
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM/agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 1
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant.
- Vérifier l'objet et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
Si la pédale de frein arrêt n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrêt. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrêt. Régler la course libre de la pédale de frein arrêt conformément aux consignes.

Décrocher le ressort 1. - Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêt entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Course libre sur le levier de frein à pédale
3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Faire le contrôle et éventuellement régler la course libre dans un atelier KTM/agréé.
Fixer le ressort 1.

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM/agréé.

Positionner le véhicule à la verticale. - Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN ① :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 79)

Avertissement
Risque d'accident. Défaillance du système de freinage.
- Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto.

Avertissement
Irritations de la peau. En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Faire remplacer le liquide de frein avant et arrêté conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Positionner le véhicule à la verticale. - Enlever le couvercle filtré ① avec la membrane ②. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 172)
- Mettre le couvercle filet et la membrane en place.

Nettoyer soigneusement à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM/agréé.
Remarque
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 1
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrêté.
- Vérifier l'objet et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrêté.
Déposer la roue avant

- Béquiller la moto à l'arrière. (p. 58)
- Béquiller la moto à l'avant. (p. 57) Enlever les vis ① et les douilles-entretoises ②.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre.
Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

- Desserrer la vis ③ et les vis ④.
- Desserrer la vis ③ d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis ③.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
- Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer filetage de l'axe et de la vis puis graisser.
Graisse longue durée (p. 174)
- Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis axe avant | M24x1,5 | 40 Nm
(29,5 lbf ft) |
Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. Positionner les douilles-entretoises ②. Monter les vis ③.

- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.

L'étrier de frein peut ainsi être positionné correctement par rapport au disque de frein.
| Vis étrier de frein avant | M10x1,25 | 45 Nm
(33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
- Débequiller la moto à l'avant. (p. 57)
- Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
- Serrer les vis 4.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm
(11,1 lbf ft) |
Débéquiller la moto à l'arrière. (p. 58)
Déposer la roue arrière
- Béquiller la moto à l'arrière. (p. 58)


- Enlever l'écrou ①. Retirer les tendeurs de chaîne ②. Tenir fermement la roue arrêté et retire l'axe ③.
- Pousser la roue arrêté aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaine de la couronne.
- Tirer vers l'arrière la roue arrière et le support d'étrier 4 jusqu'à ce que le support d'étrier puisse être pousse sur le côte.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
- Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
- À l'issue du montage du frein arrêté, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.



- Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrêté. (p. 86)
- Enlever la bague ①. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité ②.
Graisse longue durée (p. 174)
- Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou 4.
Graisse longue durée (p. 174)
- Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
- Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrête.
- Placer la roue arrête dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de frein.
- Faire s'engrener la butée de support d'étrier et le bras oscillant A. Positionner la chaîne sur la couronne et mettre l'axe en place.

Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
- Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou 4.
Pour que la roue arrête soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de séquence ③.
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm
(66,4 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
- Débéquiller la moto à l'arrière. (p. 58)
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrêté

La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.

Déposer la roue arrière. (p. 83) - Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs ① du moyeu arrière.
Si les joints amortisseurs du moyeu arrêté sont endommagés ou usés :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrêté.

- Placer la roue arrêtée sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu. Pour contrôler le jeu ①, retenir la roue arrêtée et essayer de faire tourner la couronne.
Information leje
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière
≤ 5 ~mm (≤ 0,2 in)
Si le jeu est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrêté.
Monter la roue arrière. (p. 84)

Avertissement
Risque d'accident. Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
Pour des raisons de sécurité personnelle, replacer immédiatement les pneus endommagés.

Avertissement
Risque de chute. Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
- Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologues et/ou non recommandés.
Utiliser uniquement des pneus/roues homologues et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
- Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage »

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Contrôler la profondeur du profil des pneus.

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
Contrôler la pression de l'air des pneus

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Enlever le capuchon de valve. - Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air des pneus, en solo |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,0 bar (29 psi) |
| Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,2 bar (32 psi) |
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : - Rectifier la pression du pneu.
- Mettre le capuchon de valve en place.
Retirer la selle

- Introduire la clé de contact dans la serrure de selle ① et la tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
Remonter la selle

- Accrocher la selle à la vis ①, abaisser l'arrière tout en poussant vers l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots ② doivent s'accrocher au cadre.
- Introduire le pivot de verrouillage ⑥ dans le logement prévu à cet effet et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un click audible.
- Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
- Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière

Retirer la selle. (p. 90) Enlever la vis 1.

Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées.

- Placer un chiffon sur la partie arrière du cadre et mettre le guidon droit.
- Soulever doucement le réservoir et le déplacer vers l'arrière.
- Abaisser le réservoir de carburant sur le véhicule de manière à ce que le déflecteur gauche prenne encore appui sur le réservoir de compensation ② (voir la figure). Mettre un chiffon ③ entre le réservoir de compensation et le déflecteur pour éviter tout endommagement.
Positionnement du réservoir de carburant


- Retirer le chiffon ③ se trouvant entre le réservoir de compensation et le déflecteur.
- Déplacer prudèment le réservoir de carburant vers l'avant et l'abaisser.
- Mettre la vis 1 avec le coussinet 2 et le coussinet en caoutchouc 3 en place puis serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.
| Vis de palier de réservoir d'essence | M8 | 15 Nm
(11,1 lbf ft) |
- Vérifier le positionnement des durites de carburant. Remonter la selle. (p. 90)

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Retirer la selle. (p. 90) - Déplacer le réservoir de carburant vers l'arête. (p. 91) - Débrancher le câble négatif ① de la batterie. - Décrocher le ruban en caoutchouc ②.



- Relever la protection du pôle positif ③.
- Débrancher le câble positif 4 de la batterie.
- Décrocher le ruban en caoutchouc ⑤.
- Débrancher le contact ⑥.
- Retirer la protection 7.
- Sortir la batterie ⑧ de sa fixation en tirant vers le haut. Sortir la batterie du cadre par la droite.

Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
Poser la batterie


- De la droite, pousser la batterie ① dans sa fixation. Positionner la batterie dans la fixation.

Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'avant.
Positionner la protection ②. - Brancher le contact ③.

- Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc ④.
- Relier le câble positif ⑤. Positionner la protection du pôle positif ⑥.

- Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc ⑦. Rebrancher le câble négatif ③. Positionner le réservoir de carburant. (p. 92) Remonter la selle. (p. 90)
- Régler l'heure. (p. 28)

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.

Avertissement
DANGER pour l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un centre de collecte de batteries usagées.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Information ménagère
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
- Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (p. 91)
- Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.


- Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier ②.
- Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
| L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent enaucun cas être dépassés. |
| Charger régulièrement la batterie lorsquela moto n'est pas utilisé | 3 mois |
Positionner le réservoir de carburant. (p. 92) Remonter la selle. (p. 90) - Régler l'heure. (p. 28)

Avertissement
Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
- N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.


- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
- Retirer la selle. (p. 90)
- Déplacer le réservoir de carburant vers l'arête. (p. 91)
- Retirer le capuchon ①.
- Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.
- Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve ③.
- Introduire un nouveau fusible général.
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM.
- Emboîter le capuchon de protection 1. Positionner le réservoir de carburant. (p. 92) Remonter la selle. (p. 90)
- Régler l'heure. (p. 28)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs

La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. Retirer la selle. (p. 90) Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.

- Retirer le fusible défectueux.
| Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option) |
| Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (unité de commande EFI) |
| Fusible 3 - 10A - unité de commande papillon des gaz |
| Fusible 4 - 10A - pompé à essence |
| Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement |
| Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) |
| Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrêté, éclairage de plaque |
| Fusible 8 - 10A - pour les-appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) |
| Fusible 9 - 10A - pour les-appareils supplémentaires (plus permanent) |
| Fusible 10 - libre |
| Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange |

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ±b ouvert.

Avertissement
Danger d'incendie. L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
- N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un Fuse.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (p. 161)
Fusible (75011088015) (p. 161)

Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM.

Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
- Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Remonter la selle. (p. 90)
Régler les caractéristiques du moteur
- Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .



- Retirer le bouton Map-Select avec le support ① de la tôle de fixation en tirant vers le bas.
Sortir le bouton Map-Select en le faisant passer par le cadre. - Retirer le bouton Map-Select de la fixation.
- Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère ②.
La position 0 est sans fonction.
Positionner le bouton map-select sur le réglage soft.
- Placer la molette de réglage sur la position 1.
✓ Soft - Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur comportement de conduite

Positionner le bouton map-select sur le réglage advanced.
- Placer la molette de réglage sur la position 2.
Advanced - Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton map-select sur le réglage standard.
- Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
✓ Standard - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
- Placer le bouton Map-Select dans le support.
- Pousser le bouton Map-Select avec le support vers le haut sur la tôle de fixation.
Déposer la plaque-phare et le phare


- Faire basculer le masque de phare vers l'avant.


- Enlever la connexion vissée ② des deux côtés.
- Mettre la plaque-phare de côté.
Poser la plaque-phare et le phare

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis ① en place des deux côtés et serrer. Indications prescrites
| Vis masque de phare | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |



Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites.
| Vis masque de phare | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Enlever les vis 1.

- Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.



- Faire tourner la lampe de phare ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. Débrancher le connecteur.
- Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
Feu de croissement / feu de route (HB3/P20d) (p. 161)

Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.
- Faire basculer la plaque-phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Monter les vis ③ et les serrer.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. Enlever les vis 1.


Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
- Faire tourner la lampe de phare ② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. Débrancher le connecteur.
- Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur.
Feu de croissement / feu de route (HB3/P20d) (p. 161)
Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements.


Faire basculer la plaque-phare vers le haut.
Positionner la plaque-phare. Monter les vis ③ et les serrer. Indications prescrites
| Vis masque de phare | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 105) - Déposer la plaque-phare comme indiqué sur la figure et incliner la lampe de feu de route avec précaution en direction de la lampe du feu de croissement. - Faire tourner le portelampe ① d'env. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis le retirer.
- Extraire la lampe de veilleuse de sa douille.
- Introduire une nouvelle lampe dans le boîtier de phare.
Veilleuse (W2,1x9,5d) (p. 161)
Positionner le port-lampe et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Poser la plaque-phare et le phare. (p. 107)
Remarque
Endommagement du réflecteur. Eviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe.
Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

- Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
- Incliner doucement le verre diffusant ① vers l'avant et le retirer.
- Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (BAU15s) (p. 161)
Positionner le verre diffusant. - Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filtre. Serrer légèrement la vis. - Contrôler le fonctionnement du clignotant.
Contrôler le réglage des yeux de croisement

- Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
- Tracer un second repère à une distance ③ en dessous du premier repère. Indications prescrites
- Placer la moto face au mur à une distance ④ et allumer le feu de croisement. Indications prescrites
- Contrôler le réglage des feux de croisement.
La limite entre la zone claire et la zone doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.
Si la limite entre la zone claire et la zone doit ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du feu de croissance. (p. 117)
Contrôler le réglage du feu de route
- Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de route.
- Tracer un second repère à une distance ③ sous le premier repère. Indications prescrites
- Placer la moto face au mur à une distance 4 et allumer le feu de route. Indications prescrites
- Contrôler le réglage du feu de route.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, le centre du cône lumineux doit se situer exactement sur le repère inférieur.
Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du feu de route. (p. 118)
Régler la portée du feu de croisement


- Régler la portée du feu de croissement. (p. 117)
- Enlever les vis ①.
- Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
- Régler la portée du phare en tournant la vis ②.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

- Faire basculer la plaque-phare vers le haut. Positionner la plaque-phare. Mettre les vis 1 en place et serrer.
- Contrôler le réglage des yeux de croisement. (p. 115)
Si la limite entre la zone claire et la zone doivent ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du feu de croisement. (p. 117)
Régler la portée du feu de route

- Régler la portée du feu de route. (p. 118) Enlever les vis 1.
- Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.


- Régler la portée du phare en tournant la vis ②.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
- Faire basculer la plaque-phare vers le haut. Positionner la plaque-phare. Mettre les vis 1 en place et serrer.
- Contrôler le réglage du feu de route. (p. 116)
Si la limite entre la zone claire et la zone doivent ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du feu de route. (p. 118)
Système de refroidissement


La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 3. Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
125 °C (257 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement 4 commande par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
DANGER de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Retirer la selle. (p. 90)
- Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (p. 91)
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Retirer le bouchon du réservoir de compensation 1.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25... -45°C (-13... -49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 172)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 172)
- Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
- Dévisser le bouchon de radiateur ②.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25... -45°C (-13... -49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la baisse de niveau.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 172)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 172)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée :
>0,501(>0,53qt.)
- Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 127)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Positionner le réservoir de carburant. (p. 92)
Remonter la selle. (p. 90)

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Retirer la selle. (p. 90)
- Déplacer le réservoir de carburant vers l'arête. (p. 91)
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : - Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 172)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 172)

- Dévisser le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être rempli complètement.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 172)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 172)
Si un appoint en liquide de refroidissement supérieur à la valeur indiquée a été nécessaire :
>0,501(>0,53qt.)
- Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 127)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Positionner le réservoir de carburant. (p. 92) Remonter la selle. (p. 90)


Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

- Retirer la selle. (p. 90)
- Déplacer le réservoir de carburant vers l'arête. (p. 91) Positionner la moto à la verticale.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever la vis ①. Enlever le bouchon du système de refroidissement. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau | M10x1 | 15 Nm
(11,1 lbf ft) |

Avertissement
DANGER d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Condition
Le réservoir de carburant est rentré ou déposé.
- Enlever le bouchon de radiateur ①.

Enlever la vis de purge ②. Incliner légèrement le véhicule vers la droite. - Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 172)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 172)
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Le réservoir de carburant est rentré.
- Avancer le réservoir de carburant.
Le réservoir de carburant est déposé.
Raccorder et positionner le réservoir de carburant.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Demarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de tempé-rature s'allume.

Couper et laisser refroidir le moteur. - Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. - Retirer le bouchon du vase d'expansion ③ et verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. - Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Régler la position de base du levier d'embrayage.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

- La vis de réglage ① permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lames des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (p. 170)
- Mettre le couvercle filet et la membrane en place.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
| Jeu du câble d'accélérateur | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) |
Lorsque le jeu du cable d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 131)

DANGER DANGER D'INTOXICATION Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 131)
Régler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite.
- Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
- Desserrer le contre-écrou 1.
- Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage ②. Indications prescrites
| Jeu du cable d'accélérateur | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) |
- Serrer le contre-écrou 1.
Contrôler le niveau d'huile du moteur

Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

- Placer la moto en position droite sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Contrôler le niveau d'huile moteur.

Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 139)
Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Vidanger l'huile moteur. (p. 133) - Déposer le filtre à huile. (p. 134) Nettoyer les crépines. (p. 136) Poser le filtre à huile. (p. 136) - Remplir d'huile moteur. (p. 138)

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

- Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile ① avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant. - Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm
(14,8 lbf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.

- Enlever les vis ①. Enlever le couvercle de filtre à huile ② avec son joint torique.
- Retirer le filtre à huile ③ du carter du filtre à huile.
Pince à circlips (51012011000)

- Enlever les vis 4. Enlever le filtre à huile 5 avec son joint torique.
- Retirer le filtre à huile ③ du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. - Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
Poser le filtre à huile

- Installer les filtres à huile ① et ②. Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile en place.
- Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
| Vis couvercle de filtrer à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Enlever le bouchon ① et la crépine ② ainsi que les joints toriques.

- Enlever le bouchon ③ et la crépine ④ ainsi que les joints toriques. Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.
- Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.


Positionner la crépine et les joints toriques. - Mettre le bouchon ① et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm
(11,1 lbf ft) |
Positionner la crépine 4 et les joints toriques. - Mettre le bouchon ③ et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm
(11,1 lbf ft) |
Remplir d'huile moteur

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique du carter d'embrayage, puis remplir d'huile.
| Huile moteur | 1,70 l (1,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) (p. 171) |
| Autre huile moteur | Huile moteur
(SAE 10W/50)
(p. 171) |
- Mettre le bouchon de remplissage à joint torique ① en place, puis serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 132)
Appoint d'huile moteur

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de replissage avec son joint torique ① sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (● p. 171) |
| Huile moteur (SAE 10W/50) (● p. 171) |

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
- Ne laisser tournier le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 132)
| Défaut | Cause possible | Mesure |
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnment du bouton de démarriage E | Erreur de manipulation | - Exécuter les étapes de démarriage. (p. 43) |
| Batterie déchargée | - Charger la batterie. (p. 97) - Faire constater la cause du déchargement de la batterie. |
| Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| Fusible général fondu | - Remplacer le fusible général. (p. 99) |
| Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux | - Faire contrôle le contacteur-antivol ou le bouton d'arrêt d'urgence. |
| Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécu-rité. |
| Absence de mise à la terre. | - Vérifier la mise à la terre. |
| Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré | Un rapport a été enclenché | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. |
| Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. |
| Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécu-rité. |
| Le moteur tourne bien qu'un rapport ait été enclenché | Système de démarreur de sécurité défectueux | - Faire contrôle le système de démarreur de sécu-rité. |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation | - Exécuter les étapes de démarriage. (p. 43) |
| Fusible 4 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| Couplage du racord de durite d'es-sence non raccordé | - Raccorder le couplage de racord de durite d'es-sence. |
| Oxydation de cosse du faisceau de cable | - Nettoyer les cosses et les Traits avec un aérosol anti-humidité. |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire tire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | - Faire replacer le filtre à air. |
| Filtre à essence très encrassé | - Faire replacer le filtre à essence. |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire tire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 123) |
| Ailettes de radiateur largement recou-vertes de boue | - Nettoyer le radiateur. |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le circuit de refroidissement. (p. 125)
- Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 127) |
| Conduite de système de refroidissement plée ou endommagée | - Faire replacer la conduite du système de refroidissement. |
| Thermostat défectueux | - Faire vérifier le thermostat. |
| Fusible 5 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| Système de refroidissement défectueux | - Faire vérifier le système de refroidissement. |
| Air dans le système de refroidissement | - Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 127) |
| La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Faire tire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. |
| Le moteur s'arrête en cours de route | Insuffisance de carburant | - Faire le plein de carburant. (p. 51) |
| Fusible 1, 2 ou 4 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| Consommation d'huile elevée | La conduite d'aération du moteur est pliee | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliee, la remplacer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut | - Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 132) |
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 132) |
| Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas | Fusible 7 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas | Fusible 6 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement | Fusible 2 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) - Régler l'heure. (p. 28) |
| Batterie déchargée | Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du vehicule | - Charger la batterie. (p. 97) |
| La batterie n'est pas chargée par le générateur | - Faire vérifier la tension de charge. |
| L'écran du tableau de bord n'affiche rien | Fusible 1 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 101) |
| L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord | Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse. | - Faire contrôle le faisceau de câbles et la cosse. |
Code de clignotement
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans le circuit de commande de générateur d'impulsion |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop élevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de poignée d'accélération trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de poignée d'accélération trop élevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop elevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de température du liquide de refroidissement trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de température du liquide de refroidissement trop élevé |
Code de clignotement
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de température de l'air d'admission trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de température de l'air d'admission trop élevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop faible |
| Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop élevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement |
| Cause possible | Signal d'entrée du capteur d'inclinaison trop faible |
| Signal d'entrée du capteur d'inclinaison trop élevé |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brivement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (1er cylindre) |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation Alimentation en tension Boîtier de commande EFI ou boîtier de commande du clapet d'étranglement |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation commutateur de béquille latérale |
| Code de clignotation lampe témoin FI (MIL) | 26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation Capteur à effet Hall Commande du clapet d'étran-glement |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brivement |
| Cause possible | Dysfonctionnement du circuit de commande d'alimentation du boîtier de commande papillon |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur (1er cylindre) |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allumage (1er cylindre) |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement |
| Cause possible | Interruption/court-circuit vers la masse dans circuit de commutation commande de la pompé à carbu-rant |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement ou court-circuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (1er cylindre) |
|
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement |
| Cause possible | Interruption/court-circuit vers la masse dans circuit de commutation soupape d'air secondaire |
|
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement autorisation actioneur du clapet d'étranglement en mode EPT |
|
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation Actioneur du clapet d'étranglement |
|
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement |
| Cause possible | Défaut d'étanchéité raccord captein de pression pipe d'admission (1er cylindre) |
|
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps |
| Cause possible | Position du clapet d'étranglement pas plausible |
| Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) | 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement de communication bus CAN |
| Code de clignotation lampe témoin FI (MIL) | 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement |
| Cause possible | Dysfonctionnement dans circuit de commutation Alimentation en tension Boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) |
Remarque
Détérioration du matériel. Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
- Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voir détruire ces composants.

Avertissement
Danger pour l'environnement. Les composants toxiques polluent l'environnement.
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
- Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénétre.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 175)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
- Après avoir rinçé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
- Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
- Applatissez les plaques de frein en freinant doucement.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 66)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 175)
- Traiter tous les composants points avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (p. 175)
- Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécifique.
Aérosol anti-humidité (p. 174)
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 174)
Conservation contre l'usure d'hiver

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
Nettoyer la moto. (p. 149) Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
Nettoyer la chaîne. (p. 66)
Rangement

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférible d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférible de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
- Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le replir de carburant frais à la remise en service du véhicule. Nettoyer la moto. (p. 149)
- Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 132)
- Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 120)
- Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 89) Déposer la batterie. (p. 93)
- Charger la batterie. (p. 97)
Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil
0...35°C (32...95°F)
- Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
- Béquiller la moto à l'arrière. (p. 58)
- Béquiller la moto à l'avant. (p. 57)
- Couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air.

N'utiliser en aucun cas de baches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
- Débéquiller la moto à l'avant. (p. 57)
- Debequiller la moto à l'arrière. (p. 58)
- Charger la batterie. (p. 97)
- Poser la batterie. (p. 95)
- Régler l'heure. (p. 28)
- Faire le plein de carburant. (p. 51)
- Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (p. 42) Effectuer un essai sur route.
| Type | Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide |
| Cylindrée | 654 cm3 (39,91 cu in) |
| Course | 80 mm (3,15 in) |
| Alésage | 102 mm (4,02 in) |
| Compression | 11,8:1 |
| Commande | OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entrainement par chaîne |
| Diamètre des soupapes admission | 40 mm (1,57 in) |
| Diamètre des soupapes échéappement | 34 mm (1,34 in) |
| Jeu des soupapes à froid | 0,07... 0,13 mm (0,0028... 0,0051 in) |
| Roulements de vilebrecuin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Roulement à aiguilles |
| Portée de piston | Douille en bronze |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor |
| Transmission primaire | 36:79 |
| Embrayage | APTCTM Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses |
| 1re vitesse | 14:35 |
| 2e vitesse | 16:28 |
| 3e vitesse | 21:28 |
| 4e vitesse | 21:23 |
| 5e vitesse | 23:22 |
| 6e vitesse | 23:20 |
| Alimentation | Injection de carburant électronique |
| Système d'allumage | à DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Générateur | 12 V, 224 W |
| Bougie d'allumage | NGK LKAR 8AI - 9 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,9 mm (0,035 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompé à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique, décompresseur automatique |
Quantité de replissage - huile moteur
| Huile moteur | 1,70 l (1,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (p. 171) |
| Autre huile moteur | Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 171) |
Quantité de replissage - liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 1,20 l (1,27 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 172) |
| Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi) (p. 172) |
| Bouchon du trou de graissage | autofileté | 9 Nm (6,6 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation des clapets | M3 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Collier de serrage de la pipe d'admission | M4 | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) | - |
| Giclaur de graissage de la bielle | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle de filtré à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle pompé à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de capteur d'indicateur de rapport | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis ressort d'embrayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis sécurité de palier | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis axe de culbuteur | M6 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis blocage sélecteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis corps de thermostat | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle de soupape | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis culasse | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis cylindre | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
Données - couples serrage moteur
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6x20 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6x35 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Vis de levier de décompression automa-tique | M6 | 3... 4 Nm (2,2... 3 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis démarreur électrique | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis fixation stator | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis générateur d'impulsions | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis guide de chaîne | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis guide de tension de chaîne | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis levier de verrouillage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis prise de dépression | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis sécurité axiale de l'arbre à cames | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis sélecteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 222 |
| Vis turbine de pompé à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Gicleur de refroidissement du piston | M6x0,75 | 4 Nm (3 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Goujon bride de pot d'échévement | M8 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis en bout de fixation de vilebrecuin | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis pour culasse | M10 | Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en com-
mençant par la vis arrêté du
carter de chaîne.
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3. cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
4. cran
60 Nm (44,3 lbf ft) | huilé avec de l'huile moteur |
| Bouchon du trou de graissage | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture de l'écoulement d'huile
pour radiateur à huile | M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution | M10x1 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Bougie d'allumage | M12x1,25 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | - |
| Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la
culasse | M12x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis de fermeture d'écoulement d'huile | M14x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Raccord filtré de carter moteur | M16x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou du rotor | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
Données - couples serrage moteur
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Écrou de cloche d'embrayage | M20x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou de pignon de chaîne | M20x1,5 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou pignon de distribution | M20LHx1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M20x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Bouchon thermostat d'huile | M24x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis dans le couvercle du générateur | M24x1,5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Cadre | Cadre en treillis en tubes d'accier au chrome molybdène, poudré |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA |
| Amortisseur | WP Suspension 4618 avec Pro-Lever renvoi d'angle |
| Débattement |
| avant | 140 mm (5,51 in) |
| arrière | 140 mm (5,51 in) |
| Système de frein |
| avant | Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » |
| arrière | Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » |
| Diamètre des disques de freins |
| avant | 320 mm (12,6 in) |
| arrière | 240 mm (9,45 in) |
| Usure limite des disques de freins |
| avant | 3,6 mm (0,142 in) |
| arrière | 4,5 mm (0,177 in) |
| Pression d'air des pneus, en solo |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,0 bar (29 psi) |
| Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale |
| avant | 2,0 bar (29 psi) |
| arrière | 2,2 bar (32 psi) |
| Démultiplication secondaire | 16:40 |
| Chaîne | Joint en X 5/8 x 1/4" |
| Angle de chasse | 63,5° |
| Empattement | 1.472±15 mm (57,95±0,59 in) |
| Hauteur du siège à vide | 865 mm (34,06 in) |
| Garde au sol à vide | 155 mm (6,1 in) |
| Poids sans carburant env. | 148,5 kg (327,4 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 150 kg (331 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrêté | 200 kg (441 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 350 kg (772 lb.) |
| Batterie | YTZ10S | Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien |
| Fusible | 58011109130 | 30 A |
| Fusible | 75011088015 | 15 A |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
Lampes utilisées
| Feu de croisement / feu de route | HB3/P20d | 12 V
60 W |
| Veilleuse | W2,1x9,5d | 12 V
5 W |
| Éclairage du tableau de bord et des témoins | LED |
| Clignotant | BAU15s | 12 V
10 W |
| Feu stop - feu arrêté | LED |
| Éclairage de plaque | W2,1x9,5d | 12 V
5 W |
| Pneu avant | Pneu arrêté |
| 120/70 R 17 M/C 58H TL
Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 | 160/60 R 17 M/C 69H TL
Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 |
| Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous :
http://www.ktm.com |
Quantité de remplissage - carburant
| Capacité totale du réservoir de carburant env. | 13,5 l (3,57 US gal) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) (p. 173) |
| Réserve de carburant env. | 2,5 l (2,6 qt.) |
| Rétérence de la fourche | 14.18.7E.09 |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA |
| Amortissement en compression |
| Confort | 20 clicks |
| Standard | 15 clicks |
| Sport | 10 clicks |
| Charge utile maximale | 10 clicks |
| Amortissement de détente |
| Confort | 25 clicks |
| Standard | 20 clicks |
| Sport | 15 clicks |
| Charge utile maximale | 15 clicks |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 352 mm (13,86 in) |
| Taux d'élasticité |
| Poids du pilote : 75... 85 kg (165... 187 lb.) | 7,5 N/mm (42,8 lb/in) |
| Longueur de la chambre d'air | 120+10-30mm (4,72+0,39in) |
| Longueur de fourche | 850 mm (33,46 in) |
|
| Huile de fourche | 760 ml (25,7 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 5) (p. 170) |
Données techniques - amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 15.18.7E.09 |
| Amortisseur | WP Suspension 4618 avec Pro-Lever renvoi d'angle |
| Amortissement en compression Grande Vitesse |
| Confort | 2,5 tours |
| Standard | 2,0 tours |
| Sport | 1,5 tours |
| Charge utile maximale | 1,5 tours |
| Amortissement en compression Petite Vitesse |
| Confort | 25 clicks |
| Standard | 20 clicks |
| Sport | 15 clicks |
| Charge utile maximale | 15 clicks |
| Amortissement de détente |
| Confort | 20 clicks |
| Standard | 15 clicks |
| Sport | 10 clicks |
| Charge utile maximale | 10 clicks |
| Prétension du ressort |
| Confort | 12 mm |
| Standard | 12 mm |
| Sport | 12 mm |
| Charge utile maximale | 15 mm |
| Taux d'élasticité |
| Poids du pilote : 75... 85 kg (165... 187 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
| Longueur de ressort | 185 mm (7,28 in) |
Données techniques - amortisseur
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enfouement en statique | 25 mm (0,98 in) |
| Enfouement en charge | 60... 65 mm (2,36... 2,56 in) |
| Longueur de montage | 376 mm (14,8 in) |
|
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (p. 170) |
| Vis support de tableau de bord | | 1 Nm (0,7 lbf ft) | - |
| Vis tableau de bord | | 1 Nm (0,7 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M4 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis commutateur de béquille latérale | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Autres vis chàssis | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis câble de démarreur vers démarreur | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis cache latéral | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | - |
| Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | - |
| Vis d'appui de frein à pied | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de sonde de niveau d'essence | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis pompé à essence | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis régulateur de pression | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | - |
| Vis serrure de selle | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite® 222 |
| Autres écrous chàssis | M6 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Autres vis sur le réservoir de carburant | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Écrou de fixation du radiateur, partie inférieure | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis avertisseur sonore | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis cylindre de frein à pied | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de support d'unités de commande | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis de support magnétique de béquille latérale | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis déflecteur avant | M6 | 7 Nm (5,2 lbf ft) | - |
| Vis fixation du radiateur en bas | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis masque de phare | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis porte-plaque | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Vis régulateur de tension/redresseur | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | - |
| Vis réserveir de liquide de frein de la roue arrière | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | - |
| Vis robinet d'essence | M6 | Ordre de serrage : serrer en parallèle 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis soupape système de refroidissement SLS | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis support de batterie | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) | - |
| Vis support de béquille | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Autres écrous chàssis | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Écrou collecteur/culasse | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Écrou vis de couronne | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis collecteur/silencieux arrêté | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Vis contacteur | M8 | | Loctite® 243TM |
| Vis de palier de réservoir d'essence | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis disque de frein arrière | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis disque de frein avant | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation à ressort du support de béquille | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis fixation silencieux arrière | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis poignée de retenue | M8 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis supérieure de partie arrière du cadre | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support de béquille | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis support de repose-pied arrière | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis tepinférieur de fourche | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis tepsupérieur de fourche | M8 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Vis tube de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Autres écrous chàssis | M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) | - |
| Autres vis chàssis | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis béquille latérale | M10 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis du support moteur | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation de guidon | M10 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis pédale de frein arrière | M10 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis étrier de frein avant | M10x1,25 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis inférieure de partie arrière du cadre | M10x1,25 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Sonde lambda | M12x1,25 | 24,5 Nm (18,07 lbf ft) | - |
| Écrou cadre/levier de jonction | M14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou levier articulé bras oscillant | M14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou axe de bras oscillant | M16x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Vis tête de direction | M20x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | - |
| Écrou de réglage du roulement du bras oscillant | M24x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Vis axe avant | M24x1,5 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | - |
| Écrou axe arrêtè | M25x1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) | - |
Selon
SAE (p. 176) (SAE 2,5)
- N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Selon
SAE (p. 176) (SAE 5)
- N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Racing Fork Oil
Selon
ISO VG (15)
N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Selon
- N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
Motorex® KTM Cross Power 4T
Selon
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
Power Synt 4T
Selon
N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Liquide de refroidissement
- Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommende les produits Motorex®.
Mélange
| Protection antigel : -25... -45 °C (-13... -49 °F) | 50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée |
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
| Protection antigen | -40 °C (-40 °F) |
Fournisseur
Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Selon
- DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Aérosol anti-humidité
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Accu Contact
Graisse en bombe onroad
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Graisse longue durée
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Nettoyant spécial moto
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Moto Clean 900
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
- KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Protect & Shine 645
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 Ma
Les différentes évolutions techniques ont entré la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
Amortisseur 59
Amortissement en compression, généralités 61
Régler l'amortissement de détente 64
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) 63
Régler l'amortissement en compression petite Vitesse (Low)
Speed) 61
Antigel
Contriler 120
Aperçu du véhicule
avant gauche 12
Batterie
Charger 97
Déposer 93
Poser 95
Bouchon du réservoir
Fermer 32
Ouvrir 32
Caractéristiques du moteur
Régler 103
Chaîne
Contrôler l'état d'encrasement 66
Contrôler l'usure 72
Nettoyer 66
Conduite 45
Démarrer 45
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure 71
Crepines
Nettoyer 132, 136
Définition de l'application 7
Demarrage 43
Diagnostic 141-143
Disques de freins
Contrl er. 73
Données techniques
Amortisseur 164-165
Couples de serrage moteur 156-159
Couples de serrage partie cycle 166-169
Fourche 163
Moteur 154-155
Partie cycle 160-162
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide 130
Environnement 9
Écran 26
Etat des pneus
Contrller 87
Faire le plein
Carburant 51
Filtre à huié
Déposer 134
Poser 136
Remplacer 132
Fourche
Purger les bras de fourche 65
Régler la compression de la fourche 59
Régler la détente de la fourche 60
Freinage 48
Freins 48
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs 101
Fusible général
Remplacer 99
Garantie 7
Huile moteur
Faire l'appoint 139
Remplir 138
Vidanger 132-133
Jeu du câble d'accélérateur
Contriler 130
Régler 131
Joints amortisseurs du moyeu arrêté
Contriler 86
Lampe de clignotant
Remplacer 114
Lampe de feu de croisement
Remplacer 108
Lampe de la veilleuse
Remplacer 113
Lampe du feu de route
Remplacer 111
Lever de frein à main 19
Régler la position de base 74
Levier d'embrayage 19
Régler la position de base 129
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière 79
Faire l'appoint à l'avant 75
Liquide de refroidissement
Vidanger 125
Maintenance 7
MANUEL d'utilisation 34
Généralités 10
Mise en service
après le stockage 153
Consignes pour la première mise en service 38
Vérifications avant chaque mise en service 42
Moteur
Rodage 39
Moto
Béquille à l'arrière 58
Béquille à l'avant 57
Débéquiller à l'arrière 58
Débéquiller à l'avant 57
Nettoyer 149
Nettoyage 149-150
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière 78
Contrôler sur le frein avant 74
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler 120, 123
Niveau d'huile moteur
Contrller 132
Numéro de châssis 16
Numéro de clé 16
Numéro de moteur 17
Outils de bord 35
Passage des vitesses 45
Pédale de frein arrêté 37
Vérifier la course libre 77
Pièces détachées 8
Plan d'entretien 53-56
Plaque signalétique 16
Plaque-phare et phare
Déposer 105
Poser 107
Plaquettes de frein
Contrôler les plaquettes de frein arrière 80
Contrôler les plaquettes de frein avant 76
Poignées de retenue 33
Pression d'air des pneus
Contrller 89
Référence de la fourche 17
Référence de l'amortisseur 18
Réglage des phares
Contrôler le feu de route 116
Contrôler les yeux de croisement 115
Régler le feu de croissance 117
Régler le feu route 118
Règles de travail 8
Remisage 152
Repose-pied arrêt 35
Réservoir de carburant
Déplacer vers l'arrière 91
Positionner 92
Robinets d'essence 33
Roue arrête
Déposer 83
Poser 84
Roue avant
Déposer 81
Poser 82
Selecteur 36
Selle
Monter 90
Retirer 90
Serrure de selle 34
Système de refroidissement 120
Remplir/purger 127
Tableau de bord 23
Affichage ODO 29
Affichage TRIP F 31
Compte-tours 24
Écran 26
Heure 28
Indicateur de température du liquide de refroidissement 31
Indicateur de vitesse 27
Régler l'heure 28
Régler sur kilomètres ou sur miles 27
Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 1 29
Régler/reinitialiser l'affichage TRIP 2 30
Témoins 25
Touches de fonction 24
Témoins 25
Tension de chaîne
Contriler 67
Régler 69
Transport 8
Vuel du véhicule
arrière droite 14

3211370fr