690 DUKE JP - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 690 DUKE JP KTM au format PDF.

📄 184 pages Français FR 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice KTM 690 DUKE JP - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KTM

Modèle : 690 DUKE JP

Catégorie : Moto

Caractéristiques Détails
Type de produit Moto Naked
Motorisation Moteur monocylindre, 4 temps, refroidi par liquide
Cylindrée 693 cm³
Puissance maximale 75 ch (55 kW) à 8 000 tr/min
Couple maximal 73.5 Nm à 6 500 tr/min
Transmission 6 vitesses
Poids à vide 149 kg
Hauteur de selle 830 mm
Capacité du réservoir 13.5 litres
Consommation de carburant 4.5 l/100 km
Système de freinage Freins à disque avant et arrière, ABS de série
Suspension avant Fourche inversée WP de 43 mm
Suspension arrière Amortisseur WP réglable
Utilisation recommandée Route, ville, balade
Entretien et nettoyage Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces chez les concessionnaires KTM
Sécurité Équipements de sécurité recommandés : casque, gants, veste
Informations générales Modèle 2023, design moderne, technologie avancée

FOIRE AUX QUESTIONS - 690 DUKE JP KTM

Quel type d'huile moteur dois-je utiliser pour la KTM 690 DUKE JP ?
Utilisez une huile moteur 10W-50 conforme aux spécifications de la norme API SL ou supérieure.
Comment vérifier le niveau d'huile sur ma KTM 690 DUKE JP ?
Pour vérifier le niveau d'huile, placez la moto sur un sol plat, retirez la jauge, essuyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour lire le niveau.
Quelle pression des pneus est recommandée pour la KTM 690 DUKE JP ?
La pression recommandée est de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière.
Comment réinitialiser le tableau de bord après un entretien ?
Pour réinitialiser le tableau de bord, allumez la moto, puis appuyez sur le bouton de sélection jusqu'à ce que le menu d'entretien apparaisse, puis suivez les instructions à l'écran.
Que faire si ma KTM 690 DUKE JP ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, les connexions électriques, et assurez-vous que le coupe-circuit est en position 'ON'.
Comment régler les phares de ma KTM 690 DUKE JP ?
Les phares peuvent être réglés en ajustant la vis de réglage située sous le phare, en fonction de la direction et de la hauteur désirées.
Quel est l'intervalle de maintenance recommandé pour ma KTM 690 DUKE JP ?
Il est recommandé de réaliser une maintenance tous les 7 000 km ou une fois par an, selon le premier terme atteint.
Comment remplacer le filtre à air de ma KTM 690 DUKE JP ?
Pour remplacer le filtre à air, retirez le capot du filtre, enlevez l'ancien filtre, et installez un nouveau filtre en vous assurant qu'il est bien en place.
Où se trouve le numéro de vin sur la KTM 690 DUKE JP ?
Le numéro de vin se trouve sur le cadre, généralement du côté droit, près de l'axe de la roue avant.
Comment purger le système de freinage ?
Pour purger le système de freinage, utilisez un kit de purge et suivez la procédure en pompant le frein tout en dévissant légèrement la vis de purge pour libérer l'air.

Questions des utilisateurs sur 690 DUKE JP KTM

Quel est l'ampérage du fusible général de la moto KTM 690 DUKE JP ?

Le fusible général de la moto KTM 690 DUKE JP a généralement un ampérage de 30 ampères. Ce fusible protège le circuit électrique principal de la moto contre les surintensités qui pourraient endommager les composants électriques.

Pour localiser ce fusible, il se trouve souvent dans la boîte à fusibles située sous la selle ou près de la batterie. Le fusible est identifiable par son boîtier transparent et la valeur d'ampérage est généralement indiquée dessus.

Il est important de toujours remplacer un fusible par un autre ayant le même ampérage pour garantir la sécurité électrique de votre moto.

01/03/2026
Comment changer le fusible général de ma moto KTM 690 DUKE JP ?

Pour changer le fusible général de votre moto KTM 690 DUKE JP, suivez ces étapes simples et sécurisées :

1. Localiser le boîtier à fusibles

Le boîtier à fusibles se trouve généralement sous la selle ou à proximité du réservoir. Sur la KTM 690 DUKE JP, il est souvent accessible en retirant la selle ou un panneau latéral.

2. Déconnecter la batterie

Avant toute manipulation, déconnectez la batterie pour éviter tout risque de court-circuit ou d'électrocution.

3. Retirer le fusible général

  • Utilisez une pince à fusible ou une petite pince à épiler pour extraire délicatement le fusible général.
  • Inspectez-le : un fusible grillé présente un filament cassé ou une décoloration.

4. Choisir un fusible de remplacement

Assurez-vous que le nouveau fusible a la même valeur d'ampérage que l'original pour garantir la protection électrique adéquate.

5. Installer le nouveau fusible

Insérez le fusible neuf dans son emplacement en veillant à ce qu'il soit bien fixé.

6. Reconnecter la batterie et tester

  • Reconnectez la batterie.
  • Démarrez la moto pour vérifier que le système électrique fonctionne correctement.

En respectant ces étapes, vous assurerez la sécurité et la fiabilité de votre moto après le remplacement du fusible général.

01/03/2026

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 690 DUKE JP - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 690 DUKE JP de la marque KTM.

MODE D'EMPLOI 690 DUKE JP KTM

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis/plaque signalétique ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 16) Cachet du concessionnaire p. 17) p. 16) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

  • Aperçu avant gauche du véhicule p. 12
  • Vue arrière droite du véhicule p. 14
  • EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE p. 16
  • Numéro de châssis/plaque signalétique p. 16
  • Numéro de clé p. 16
  • Numéro de moteur p. 17
  • Référence de la fourche p. 17
  • Référence de l'amortisseur p. 18

SOMMAIRE Faire le plein de carburant ................................................ PLAN D'ENTRETIEN............................................................. Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé.............................................................. Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)................................................ MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................... Béquiller de la moto à l'avant ............................................ Débéquiller la moto à l'avant ............................................. Béquiller la moto à l'arrière ............................................... Débéquiller la moto à l'arrière ............................................ Fourche/amortisseur ......................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........... Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. Amortissement en compression de l'amortisseur .................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. Purger les bras de fourche ................................................. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................... Nettoyer la chaîne ............................................................ Contrôler la tension de la chaîne ........................................ Régler la tension de chaîne ............................................... Vérifier l'usure de la couronne / du pignon .......................... Contrôler l'usure de la chaîne ............................................ Contrôler les disques de frein ............................................ Régler la position de base du levier de frein à main ............. Vérifier le niveau du liquide de frein avant ..........................

  • Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Contrôler les plaquettes de frein avant p. 76
  • Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière p. 77
  • Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière p. 78
  • Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Contrôler les plaquettes de frein arrière p. 80
  • Déposer la roue avant Monter la roue avant Déposer la roue arrière Monter la roue arrière Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler l'état des pneus p. 87
  • Contrôler la pression de l'air des pneus p. 89
  • Retirer la selle p. 90
  • Remonter la selle p. 90
  • Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière p. 91
  • Positionnement du réservoir de carburant p. 92
  • Déposer la batterie Poser la batterie Charger la batterie Remplacer le fusible général p. 99
  • Remplacer les fusibles des divers consommateurs p. 101
  • Régler les caractéristiques du moteur p. 103
  • Déposer la plaque-phare et le phare p. 105
  • Poser la plaque-phare et le phare p. 107
  • Remplacer la lampe de feu de croisement p. 108
  • Remplacer la lampe du feu de route p. 111
  • Remplacer la lampe de la veilleuse p. 113
  • Remplacer la lampe de clignotant p. 114

Contrôler le réglage des feux de croisement....................... Contrôler le réglage du feu de route.................................. Régler la portée du feu de croisement .............................. Régler la portée du feu de route....................................... Système de refroidissement ............................................. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... Vidanger le circuit de refroidissement Remplir/purger le système de refroidissement Régler la position de base du levier d'embrayage. .............. Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.................................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler le jeu du câble d'accélérateur Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Vidanger l'huile moteur Déposer le filtre à huile Poser le filtre à huile Nettoyer les crépines Remplir d'huile moteur Appoint d'huile moteur.................................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE DE CLIGNOTEMENT.................................................. NETTOYAGE ...................................................................... Nettoyage de la moto ......................................................

Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale.

Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais pas sur circuits ni tout-terrain. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. REMARQUES IMPORTANTES

Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation de tout autre produit et de dommages pouvant en résulter. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement

Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. REMARQUES IMPORTANTES

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques / messages d'avertissement Les remarques et messages d'avertissement de ce manuel doivent impérativement être respectés. Info Des autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été appliqués sur votre véhicule. Ne retirer aucun autocollant de consigne ou d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. REMARQUES IMPORTANTES

Niveaux de danger Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. Ce manuel comporte en outre des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto.

Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.

Aperçu avant gauche du véhicule

Étrier de frein avant

Robinet d'essence gauche

Vue arrière droite du véhicule

Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur lumineux, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore

Bouchon du réservoir

Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage

Levier de frein à main

Numéro de châssis, plaque signalétique

Étrier de frein arrière

Pédale de frein arrière

Regard d'huile moteur

Robinet d'essence droit

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de châssis/plaque signalétique

Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. La plaque signalétique se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction. 500006-01 Numéro de clé

Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 100179-10

Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 700125-01 Référence de la fourche

La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 700126-01 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de l'écrou de réglage, vers l'arrière. 700128-01

Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 100114-10 Levier de frein à main

Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 500018-01

Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 500020-01 Bouton d'avertisseur lumineux

Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
  • Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (appels de phare). 500020-11

Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 500021-10 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore
  • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. 500021-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne

Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 600825-01 Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé. 500022-10

Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles

  • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 500022-11 Tableau de bord

Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions Compte-tours Témoins Écran 700116-01

Tableau de bord - Touches de fonctions

La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2). La touche SET permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche est sans fonction. 700117-01 Tableau de bord - Compte-tours

Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. 100118-10

Tableau de bord - Témoins

Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 100119-10 Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible.

Tableau de bord - écran

Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement. 700118-01 LEnGTth À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 1870 mm correspond à une roue avant de 17" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 700119-01

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Tableau de bord - Indicateur de vitesse

La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure Mph. 700114-01 Régler sur kilomètres ou sur miles

Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.

Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de Km/h à Mph ou de Mph à Km/h.

Indications prescrites Durée de la pression de la touche MODE 10 s 700120-01 Tableau de bord - Heure

L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 700115-01 Régler l'heure

Condition La moto est à l'arrêt.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé.

Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.

L'heure se met à clignoter. 700115-10

Régler les heures à l'aide de la touche MODE.

Régler les minutes à l'aide de la touche SET.

Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. L'heure est réglée. Tableau de bord - Affichage ODO

En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 700120-01 Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1

Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé.

Maintenir la touche SET enfoncée.

L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 700121-01 Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2

Info Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à compter à partir de 0.0.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé.

Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est à 0.0. 700122-01

Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume. 700123-01 Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement

L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles

  • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
  • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
  • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 700124-01

Ouvrir le bouchon du réservoir

Rabattre le clapet du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact.

Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. Info Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard. 500023-10 Fermer le bouchon du réservoir

Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.

Les robinets d'essence se trouvent en bas à gauche ou à droite sur le côté du réservoir. États possibles

  • Robinets d'essence fermés – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir.
  • Robinets d'essence ouverts – Tourner les vis moletées dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le carburant peut s'écouler du réservoir. 700127-01 Poignées de retenue

Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 700130-01

La serrure de selle est à droite de la selle. Elle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact. 700131-01 MANUEL D'UTILISATION

Le manuel d'utilisation se trouve dans une pochette protectrice sous la selle. 500031-10

Les outils de bord se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle. 700134-01 Repose-pied arrière

Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles

  • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
  • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 700135-01

Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 700137-01 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 700138-01

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700136-01 Béquille latérale

La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation. États possibles

  • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif.
  • Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif. 700139-01

Consignes pour la première mise en service

Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.

Ne pas utiliser pas la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.

Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un parking approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Rodage du moteur. p. 129) p. 74) Rodage du moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)

Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)

Éviter de rouler à plein régime ! Charger le véhicule

Avertissement Risque d'accident Comportement instable.

Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.

Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.

Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.

À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.

Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés.

Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.

Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.

Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.

En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) CONSEILS D'UTILISATION

Vérifications avant chaque mise en service

Info La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation. Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.

Contrôler le niveau d'huile moteur. (

Contrôler l'absence d'une fuite d'huile moteur.

Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.

Contrôler la tension de la chaîne. (

Nettoyer la chaîne. (

Contrôler l'état des pneus. (

Contrôler la pression de l'air des pneus. (

Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein avant. (

Contrôler les plaquettes de frein arrière. (

Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier que les bagages sont bien fixés.

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité.

Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Enfoncer le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume.

Info Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

700140-01 Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. CONSEILS D'UTILISATION

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passage des vitesses, conduite

Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.

Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.

Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.

Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.

Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière. Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant. CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.

Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.

Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable.

Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.

Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.

Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. CONSEILS D'UTILISATION

Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.

Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur.

Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 700138-01

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. CONSEILS D'UTILISATION

Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. Freinage

Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.

Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.

Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.

Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.

Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.

Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.

Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement

Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.

La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.

Mettre la boîte de vitesses au point mort. CONSEILS D'UTILISATION

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position

Info Si le moteur est arrêté à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence et que l'allumage reste activé au niveau du contacteur, l'alimentation de la plupart des consommateurs de courant n'est pas interrompue et la batterie se décharge. Pour cette raison, toujours arrêter le moteur à l'aide du contacteur, le bouton d'arrêt d'urgence étant réservé aux cas d'urgence.

Garer la moto sur une surface stable.

Du pied, faire pivoter la béquille latérale jusqu'en butée vers l'avant, pour ensuite faire prendre appui à la moto.

Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. Faire le plein de carburant

Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.

Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.

Ouvrir le bouchon du réservoir. (

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 32) Indications prescrites Repère 100120-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. 50 mm (1,97 in) 13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 173)

Fermer le bouchon du réservoir. (

Actionner la touche SET pendant deux secondes. p. 32) La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 100121-10 PLAN D'ENTRETIEN

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé.

Moteur Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 132)

Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes. K10N K50A K100A J1A J2A

Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.

Vérifier que les vis du moteur accessibles de l'extérieur sont bien serrées.

Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuient pas.

Lire les défauts en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM. x Vérifier que les durites d'essence, du système de refroidissement SLS et d'aération ne sont pas endommagées, qu'elles sont posées correctement et étanches.

Nettoyer, contrôler et graisser le joint torique du raccord de durite de carburant.

Vérifier que le faisceau de câbles du corps de papillon des gaz n'est pas endommagé et qu'il est correctement posé.

Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120)

Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi que le serrage des colliers de montage de l'échappement.

Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.

K10N Pièces rapportées K50A K100A J1A J2A Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 130)

Contrôler le filtre à air, et le remplacer, le cas échéant. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré.

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

Contrôler le réglage du phare.

Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier le serrage des vis et écrous.

Freins Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 76) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 80) p. 73) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 74) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( Remplacer le liquide de frein. p. 78)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (

Vérifier l'efficacité du freinage.

Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.

Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.

Purger les bras de fourche. ( p. 65) Vérifier les roulements du bras oscillant.

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.

Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées. Graisser le renvoi d'angle Pro‑Lever. Roues K10N K50A K100A J1A J2A

Vérifier que la couronne / le pignon sont bien serrés.

Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler l'état des pneus. (

p. 87) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'usure de la chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 89) p. 72) p. 71) p. 67) p. 66) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. K10N : après 1.000 km (621,4 mi) K50A : tous les 5.000 km (3.107 mi) / après chaque course K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi) J1A : tous les ans J2A : tous les 2 ans p. 86) PLAN D'ENTRETIEN

Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)

K100A Procéder à l'entretien complet de la fourche.

Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. x Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments d'étanchéité. J1A J2A

Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.

Nettoyer les cosses de batterie et y appliquer de la graisse de contact.

Vidanger le liquide de refroidissement. K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi) J1A : tous les ans J2A : tous les 2 ans

Béquiller de la moto à l'avant

Remarque Danger d'endommagement

Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Béquiller la moto à l'arrière. (

Mettre le guidon en position droite. Placer le lève-moto à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. p. 58) Lève-moto avant (61029055300) Info Toujours commencer par béquiller la moto à l'arrière.

Béquiller la moto à l'avant. 700141-01 Débéquiller la moto à l'avant

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Retirer le lève-moto à l'avant.

Béquiller la moto à l'arrière

Remarque Danger d'endommagement

Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Positionner l'adaptateur de lève-moto dans le lève-moto à l'arrière et visser l'ensemble dans les bras oscillants. Adaptateur de lève-moto (61029055110) Lève-moto arrière (61029055100)

Placer la moto à la verticale, placer le lève-moto à l'arrière et béquiller la moto. 700142-01 Débéquiller la moto à l'arrière

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

Enlever le lève-moto à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.

Fourche et amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle de manière à adapter cette dernière au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter cette adaptation des réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle au niveau du boîtier de filtre à air. 700143-01 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 700146-01

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement de détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 700145-01

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control). L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 700144-01 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

Visser la vis de réglage avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! 700147-01

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2,0 tours Sport 1,5 tours Charge utile maximale 1,5 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur

Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression.

L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien.

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 700148-01 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Purger les bras de fourche

Mettre la moto sur la béquille latérale.

Enlever rapidement les vis de purge . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. 600830-10

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

Lorsque la chaîne est fortement encrassée :

Nettoyer la chaîne. ( p. 66) Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Nettoyer régulièrement la chaîne.

Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.

Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne (

p. 175) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 174) Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.

Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

Mettre la moto sur la béquille latérale.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne

Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :

700150-01 5 mm (0,2 in) Régler la tension de chaîne. ( p. 69)

Régler la tension de chaîne

Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.

Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 67)

Desserrer les écrous .

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .

Serrer l'écrou . Indications prescrites 100131-10 Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°.

Vérifier l'usure de la couronne / du pignon

Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.

Lorsque la couronne / le pignon est usé :

Remplacer la couronne / le pignon. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. Faire toujours remplacer la chaîne par un atelier KTM agréé. Un tel atelier dispose du rivoir de chaîne nécessaire. 100132-10

Vérifier que les guides-chaînes sont bien en place et ainsi que leur usure.

Contrôler l'usure de la chaîne

Mettre la boîte de vitesses au point mort, tirer sur le maillon inférieur de la chaîne en appliquant le poids indiqué. Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne

15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne

272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :

Faire remplacer la chaîne. Info 700152-01 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne est dépourvue d'attache-chaîne. Faire appel à un atelier agréé KTM pour effectuer le remplacement de la chaîne, les techniciens y disposent de l'outillage spécial nécessaire à cette opération.

Contrôler les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés.

Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.

Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins 100135-10

3,6 mm (0,142 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :

avant Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.

En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :

Remplacer le disque de frein.

Régler la position de base du levier de frein à main

Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Tirer le levier de frein vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 100117-10 Vérifier le niveau du liquide de frein avant

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard .

Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.

p. 75) 100134-11 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Retirer le couvercle avec la membrane .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 100181-10 p. 172)

Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.

Remarque Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.

Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale

Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :

Remplacer les plaquettes de frein avant.

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.

100137-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence d'endommagement et de fissures :

Remplacer les plaquettes de frein avant.

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Décrocher le ressort .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)

Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :

Faire contrôler et éventuellement régler la course libre dans un atelier KTM agréé. Fixer le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Positionner le véhicule à la verticale.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.

Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN :

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

p. 79) 700154-01 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage.

Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.

Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

Positionner le véhicule à la verticale.

Enlever le couvercle fileté avec la membrane .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (

p. 172) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info 100176-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.

Remarque Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.

Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques.

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale

Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :

Déposer la roue avant

Remplacer les plaquettes de frein arrière.

Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.

En présence d'endommagement et de fissures :

Béquiller la moto à l'arrière. (

Béquiller la moto à l'avant. (

Enlever les vis et les douilles-entretoises .

Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. p. 58) p. 57) Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. 700155-10

Desserrer la vis et les vis .

Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés. 700156-10 Monter la roue avant

Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis puis graisser. Graisse longue durée (

p. 174) Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe. Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 700155-11 M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)

Positionner l'étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.

Positionner les douilles-entretoises . Monter les vis .

Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. Info L'étrier de frein peut ainsi être positionné correctement par rapport au disque de frein.

Débéquiller la moto à l'avant. (

Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.

Serrer les vis . p. 57) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant

Débéquiller la moto à l'arrière. (

Béquiller la moto à l'arrière. (

p. 58) 600826-10 Déposer la roue arrière

Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Tenir fermement la roue arrière et retire l'axe .

Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Tirer vers l'arrière la roue arrière et le support d'étrier jusqu'à ce que le support d'étrier puisse être poussé sur le côté. 100144-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.

100145-10 Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.

À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.

Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité . Graisse longue durée (

p. 86) p. 174) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou . Graisse longue durée ( 100146-10

Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.

Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.

Placer la roue arrière dans le bras oscillant et enfiler l'étrier de frein sur le disque de frein.

Faire s'engrener la butée de support d'étrier et le bras oscillant . Positionner la chaîne sur la couronne et mettre l'axe en place. Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. 100147-10

Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre les vis de blocage, puis serrer l'écrou . Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M25x1,5 Écrou axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft)

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.

Débéquiller la moto à l'arrière. ( Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière

Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.

Déposer la roue arrière.

Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière.

p. 83) Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :

Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.

Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu.

Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière 100149-10

Si le jeu est supérieur à la valeur indiquée :

≤ 5 mm (≤ 0,2 in) Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Monter la roue arrière.

p. 84) Contrôler l'état des pneus

Avertissement Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.

Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.

Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.

Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :

Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale

≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :

Contrôler la pression de l'air des pneus

Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale 700158-01

2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :

avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place.

Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner de 45° en sens inverse des aiguilles d'une montre.

Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.

Accrocher la selle à la vis , abaisser l'arrière tout en poussant vers l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots doivent s'accrocher au cadre.

Introduire le pivot de verrouillage dans le logement prévu à cet effet et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.

Retirer la clé de contact de la serrure de selle.

Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 700131-01 Remonter la selle

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière

Enlever la vis . p. 90) Info Les durites d'essence n'ont pas besoin d'être débranchées. 700159-01 700160-10

Placer un chiffon sur la partie arrière du cadre et mettre le guidon droit.

Soulever doucement le réservoir et le déplacer vers l'arrière.

Abaisser le réservoir de carburant sur le véhicule de manière à ce que le déflecteur gauche prenne encore appui sur le réservoir de compensation (voir la figure). Mettre un chiffon entre le réservoir de compensation et le déflecteur pour éviter tout endommagement.

Positionnement du réservoir de carburant

Retirer le chiffon se trouvant entre le réservoir de compensation et le déflecteur.

Déplacer prudemment le réservoir de carburant vers l'avant et l'abaisser.

Mettre la vis avec le coussinet et le coussinet en caoutchouc en place puis serrer. Vérifier que le réservoir de carburant est bien serré. 700160-11 Indications prescrites Vis de palier de réservoir d'essence 700161-01

Vérifier le positionnement des durites de carburant.

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. 700162-10

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Débrancher le câble négatif de la batterie.

Relever la protection du pôle positif .

Débrancher le câble positif de la batterie.

Décrocher le ruban en caoutchouc .

Débrancher le contact .

Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut. Sortir la batterie du cadre par la droite. 700163-10 700164-10 Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. 700165-10

De la droite, pousser la batterie dans sa fixation. Positionner la batterie dans la fixation. Info Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'avant. 700165-11 700164-11

Positionner la protection .

Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .

Relier le câble positif . Positionner la protection du pôle positif .

Bloquer la protection au moyen du ruban en caoutchouc .

Rebrancher le câble négatif .

Positionner le réservoir de carburant. (

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.

En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.

Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Éliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un centre de collecte de batteries usagées. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 91)

Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier .

Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée

Positionner le réservoir de carburant. (

Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue.

Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées. p. 90) p. 91) 700166-01 Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 700167-01

Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( p. 161) Info Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM.

Emboîter le capuchon de protection .

Positionner le réservoir de carburant. (

Régler l'heure. ( p. 92) p. 90) p. 28) Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 700168-01

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . p. 90)

Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord, alarme (en option) Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (unité de commande EFI) Fusible 3 - 10A - unité de commande papillon des gaz Fusible 4 - 10A - pompe à essence Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, alarme (en option) Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange Info 100154-10 Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.

Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 161) Fusible (75011088015) ( p. 161) Info Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement un atelier KTM. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.

Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position p. 90) Régler les caractéristiques du moteur

Retirer le bouton Map‑Select avec le support de la tôle de fixation en tirant vers le bas.

Sortir le bouton Map‑Select en le faisant passer par le cadre.

Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . 700196-10 700197-01 Info La position 0 est sans fonction. Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. 700198-01 Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée

Placer le bouton Map‑Select dans le support.

Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le haut sur la tôle de fixation.

Enlever les vis . 700196-11 Déposer la plaque-phare et le phare

Faire basculer le masque de phare vers l'avant.

Débrancher le contact.

Enlever la connexion vissée des deux côtés.

Mettre la plaque-phare de côté. 700170-10 700171-01 700172-10

Poser la plaque-phare et le phare

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place des deux côtés et serrer. Indications prescrites Vis masque de phare 700172-11

Faire basculer la plaque-phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. 700170-11 Indications prescrites Vis masque de phare

5 Nm (3,7 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. 700169-11 Remplacer la lampe de feu de croisement

Remarque Endommagement du réflecteur

Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. 700169-10 700170-10

Faire tourner la lampe de phare dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. Débrancher le connecteur.

Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur. Feu de croisement / feu de route (HB3/P20d) ( p. 161) Info Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements. 600828-10

700170-11 Faire basculer la plaque phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Vis masque de phare

5 Nm (3,7 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. 700169-12 Remplacer la lampe du feu de route

Remarque Endommagement du réflecteur

Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. 700169-10

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.

Faire tourner la lampe de phare dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer. Débrancher le connecteur.

Placer la nouvelle lampe dans le boîtier du phare. Raccorder le connecteur. 700170-10 Feu de croisement / feu de route (HB3/P20d) ( p. 161) Info Enficher la lampe de manière à ce que les ergots s'enclenchent dans les évidements. 600829-10

Faire basculer la plaque-phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Monter les vis et les serrer. 700170-11 Indications prescrites Vis masque de phare

5 Nm (3,7 lbf ft) Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. 700169-12 Remplacer la lampe de la veilleuse

Remarque Endommagement du réflecteur

Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer la plaque-phare et le phare. (

Déposer la plaque-phare comme indiqué sur la figure et incliner la lampe de feu de route avec précaution en direction de la lampe du feu de croisement.

Faire tourner le porte-lampe d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis le retirer.

Extraire la lampe de veilleuse de sa douille.

Introduire une nouvelle lampe dans le boîtier de phare. p. 105) 700175-01 Veilleuse (W2,1x9,5d) ( p. 161)

Positionner le porte-lampe et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 107) 700176-01 Remplacer la lampe de clignotant

Remarque Endommagement du réflecteur

Éviter toute trace de graisse sur le verre de l'ampoule de la lampe. Nettoyer l'ampoule à l'aide d'un chiffon propre avant le montage. Les traces de graisse présentes sur le verre s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.

Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.

Incliner doucement le verre diffusant vers l'avant et le retirer.

Appuyer légèrement sur la lampe de clignotant dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 100160-10

Enfoncer la lampe de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (BAU15s) ( p. 161)

Positionner le verre diffusant.

Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.

Contrôler le fonctionnement du clignotant. Contrôler le réglage des feux de croisement

Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.

Tracer un second repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites

5 cm (2 in) Placer la moto face au mur à une distance et allumer le feu de croisement. Indications prescrites 100159-10 Distance 5 m (16 ft)

Contrôler le réglage des feux de croisement. La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se trouver exactement à la hauteur du repère inférieur lorsque la moto et le pilote sont prêts à démarrer.

Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :

Régler la portée du feu de croisement. ( p. 117) Contrôler le réglage du feu de route

Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de route.

Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites

5 cm (2 in) Placer la moto face au mur à une distance et allumer le feu de route. Indications prescrites Distance

5 m (16 ft) Contrôler le réglage du feu de route. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, le centre du cône lumineux doit se situer exactement sur le repère inférieur.

400575-10 Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites :

Régler la portée du feu de route. ( p. 118)

Régler la portée du feu de croisement

Régler la portée du feu de croisement. (

Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.

Régler la portée du phare en tournant la vis . p. 117) 700169-10 Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info 700177-01 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

Faire basculer la plaque-phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis masque de phare

Contrôler le réglage des feux de croisement. (

Régler la portée du feu de croisement. ( Régler la portée du feu de route

Régler la portée du feu de route. (

Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 700178-01

Faire basculer la plaque-phare vers le haut.

Positionner la plaque-phare. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis masque de phare

Contrôler le réglage du feu de route. (

Régler la portée du feu de route. ( p. 118)

Système de refroidissement

La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) 700180-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 100167-10 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 90) p. 91) Condition Le moteur est froid.

Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Retirer le bouchon du réservoir de compensation .

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F)

700181-10 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 172) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

Dévisser le bouchon de radiateur .

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. p. 172) −25… −45 °C (−13… −49 °F)

Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

700182-11 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein.

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

Corriger le niveau de liquide de refroidissement et identifier la cause de la baisse de niveau. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 172) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.)

p. 172) Remplir/purger le système de refroidissement.

p. 127) Mettre le bouchon de radiateur en place.

Positionner le réservoir de carburant. (

Remonter la selle. ( p. 92) p. 90) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. ( p. 90) p. 91) Condition Le moteur est froid.

Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.

700181-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 172) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 172)

Dévisser le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être rempli complètement.

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :

Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide. Alternative 1 700182-11 Liquide de refroidissement ( p. 172) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (

Si un appoint en liquide de refroidissement supérieur à la valeur indiquée a été nécessaire : > 0,50 l (> 0,53 qt.)

Vidanger le circuit de refroidissement

p. 172) Remplir/purger le système de refroidissement.

p. 127) Mettre le bouchon de radiateur en place.

Positionner le réservoir de carburant. (

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière. (

Positionner la moto à la verticale.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. p. 90) p. 91) Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau 700184-01 M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Remplir/purger le système de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le réservoir de carburant est rentré ou déposé.

700182-10 Enlever le bouchon de radiateur .

Incliner légèrement le véhicule vers la droite.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 172) Alternative 2 700183-01 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 172)

Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.

Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Le réservoir de carburant est rentré. – Avancer le réservoir de carburant. Le réservoir de carburant est déposé. – Raccorder et positionner le réservoir de carburant. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.

Couper et laisser refroidir le moteur.

Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.

Retirer le bouchon du vase d'expansion et verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX.

Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 700181-11 Régler la position de base du levier d'embrayage.

Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

100116-10 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein.

Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.

Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :

Enlever le couvercle fileté avec la membrane.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) (

100194-10 p. 170) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur

Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :

400192-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur.

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant.

Lorsque le régime de ralenti change :

Régler le jeu du câble d'accélérateur

Régler le jeu du câble d'accélérateur.

Mettre le guidon en position droite.

Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM.

Desserrer le contre-écrou .

Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 100195-10

Serrer le contre-écrou . 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)

Contrôler le niveau d'huile du moteur

Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

Placer la moto en position droite sur une surface horizontale. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement.

Contrôler le niveau d'huile moteur. Info Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. 700185-01

Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :

Faire l'appoint d'huile moteur. ( Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

Vidanger l'huile moteur.

Déposer le filtre à huile.

x ( p. 133) x ( p. 134) Nettoyer les crépines. x ( p. 136) Poser le filtre à huile. x ( p. 136) Remplir d'huile moteur. x ( p. 138)

Vidanger l'huile moteur

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. 700186-01

Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.

Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 700187-01 Déposer le filtre à huile

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 700188-01

Enlever les vis . Enlever le filtre à huile avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 700189-01

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.

Poser le filtre à huile

Installer les filtres à huile et .

Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place.

Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.

MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR

Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques.

Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques.

Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.

Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. 700191-01 700192-01

Positionner la crépine et les joints toriques.

Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 700193-01

Positionner la crépine et les joints toriques.

Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 700194-01 Remplir d'huile moteur

Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique du carter d'embrayage, puis remplir d'huile. Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 171) Autre huile moteur

700195-01 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 171) Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place, puis serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 132) Appoint d'huile moteur

Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 171) p. 171) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 700195-01

Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 132) DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation

Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée

Faire constater la cause du déchargement de la batterie. Fusible 1, 2, 3, ou 4 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) Fusible général fondu

Remplacer le fusible général. ( Contacteur-antivol ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux

Faire contrôler le contacteur-antivol ou le bouton d'arrêt d'urgence. Système de démarreur de sécurité défectueux

Faire contrôler le système de démarreur de sécurité. Absence de mise à la terre.

Vérifier la mise à la terre. Un rapport a été enclenché

Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée

Mettre la boîte de vitesses au point mort. Système de démarreur de sécurité défectueux

Faire contrôler le système de démarreur de sécurité. Le moteur tourne bien qu'un rapport ait été enclenché Système de démarreur de sécurité défectueux

Faire contrôler le système de démarreur de sécurité. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation

Exécuter les étapes de démarrage. ( Fusible 4 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé

Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence. Oxydation de cosse du faisceau de câble

Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré

Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur au niveau du système d'injection de carburant

Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé

Faire remplacer le filtre à air. Filtre à essence très encrassé

Faire remplacer le filtre à essence. Erreur au niveau du système d'injection de carburant

Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. Liquide de refroidissement insuffisant

Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 123) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue

Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement

Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 125)

Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 127) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée

Faire remplacer la conduite du système de refroidissement. Thermostat défectueux

Faire vérifier le thermostat. Fusible 5 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) Système de refroidissement défectueux

Faire vérifier le système de refroidissement. Air dans le système de refroidissement

Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 127) Erreur au niveau du système d'injection de carburant

Faire lire les erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM et les éliminer. Le moteur chauffe

La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote DIAGNOSTIC

Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant

Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 4 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) La conduite d'aération du moteur est pliée

Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 132) Consommation d'huile élevée p. 51) p. 132)

Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 7 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101)

Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule

Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur

Faire vérifier la tension de charge. L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 fondu

Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 101) L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse.

Faire contrôler le faisceau de câbles et la cosse. Batterie déchargée p. 28)

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans le circuit de commande de générateur d'impulsion Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop faible Signal d'entrée du capteur de position du clapet d'étranglement circuit A trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de poignée d'accélération trop faible Signal d'entrée du capteur de poignée d'accélération trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop faible Signal d'entrée du capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de température du liquide de refroidissement trop faible Signal d'entrée du capteur de température du liquide de refroidissement trop élevé

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de température de l'air d'admission trop faible

Signal d'entrée du capteur de température de l'air d'admission trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop faible Signal d'entrée du capteur de pression de l'air environnant trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Cause possible Signal d'entrée du capteur d'inclinaison trop faible Signal d'entrée du capteur d'inclinaison trop élevé Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation sonde lambda (1er cylindre) Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation Alimentation en tension Boîtier de commande EFI ou boîtier de commande du clapet d'étranglement

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation commutateur de béquille latérale Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation Capteur à effet Hall Commande du clapet d'étranglement Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement Cause possible Dysfonctionnement du circuit de commande d'alimentation du boîtier de commande papillon Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation injecteur (1er cylindre) Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation bobine d'allumage (1er cylindre) Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Cause possible Interruption/court-circuit vers la masse dans circuit de commutation commande de la pompe à carburant

CODE DE CLIGNOTEMENT

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Cause possible Dysfonctionnement ou court-circuit vers la masse dans circuit de commutation chauffage sonde lambda (1er cylindre) Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Cause possible Interruption/court-circuit vers la masse dans circuit de commutation soupape d'air secondaire Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Cause possible Dysfonctionnement autorisation actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation Actionneur du clapet d'étranglement Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement Cause possible Défaut d'étanchéité raccord capteur de pression pipe d'admission (1er cylindre) Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Cause possible Position du clapet d'étranglement pas plausible

Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Cause possible Dysfonctionnement de communication bus CAN Code de clignotement lampe témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Cause possible Dysfonctionnement dans circuit de commutation Alimentation en tension Boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne)

Nettoyage de la moto

Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants toxiques polluent l'environnement.

Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 175) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.

Après avoir rincé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon. NETTOYAGE

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner également les freins. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. (

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 66) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures (

p. 175) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité (

Conservation contre l'usure d'hiver

Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 149) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisées sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.

Nettoyer la chaîne. ( p. 66) STOCKAGE

Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (

Contrôler la pression de l'air des pneus. (

Déposer la batterie.

0… 35 °C (32… 95 °F) Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

Béquiller la moto à l'arrière. (

Béquiller la moto à l'avant. ( p. 58) p. 57) STOCKAGE

Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage

Débéquiller la moto à l'avant. (

Débéquiller la moto à l'arrière. (

Faire le plein de carburant. (

Procéder à des contrôles avant toute mise en service. (

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 654 cm³ (39,91 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 11,8:1 Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Douille en bronze Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage APTC™ Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Système d'allumage à DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage

Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur p. 171) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 171) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 172) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 172)

Bouchon du trou de graissage autofileté 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation des clapets

Gicleur de graissage de la bielle

2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile

Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse

3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile

6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport

Vis sécurité de palier

6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile

Vis axe de culbuteur

Vis blocage sélecteur

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur

Vis carter d'embrayage

Vis couvercle du générateur

Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne)

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau

Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)

Vis de levier de décompression automatique

3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222 Vis turbine de pompe à eau

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement

Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft)

60 Nm (44,3 lbf ft) huilé avec de l'huile moteur Bouchon du trou de graissage M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)

Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)

Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

Vis de fermeture d'écoulement d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)

Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)

Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)

Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle Débattement avant 140 mm (5,51 in) arrière 140 mm (5,51 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de freins avant 3,6 mm (0,142 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:40 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4”

Angle de chasse 63,5° Empattement 1.472±15 mm (57,95±0,59 in) Hauteur du siège à vide 865 mm (34,06 in) Garde au sol à vide 155 mm (6,1 in) Poids sans carburant env. 148,5 kg (327,4 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible

10 A Feu de croisement / feu de route HB3/P20d 12 V 60 W Veilleuse W2,1x9,5d 12 V

Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant BAU15s Feu stop - feu arrière LED Lampes utilisées

Pneu avant Pneu arrière 120/70 R 17 M/C 58H TL Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 160/60 R 17 M/C 69H TL Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 13,5 l (3,57 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 173) 2,5 l (2,6 qt.)

Référence de la fourche

Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 352 mm (13,86 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) Longueur de la chambre d'air +0,39 120+10 −30 mm (4,72−1,18 in) Longueur de fourche 850 mm (33,46 in) Huile de fourche 760 ml (25,7 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 170)

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Référence de l'amortisseur

Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2,0 tours Sport 1,5 tours Charge utile maximale 1,5 tours Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort Confort 12 mm Standard 12 mm Sport 12 mm Charge utile maximale 15 mm Taux d'élasticité Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Longueur de ressort 70 N/mm (400 lb/in) 185 mm (7,28 in)

Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 25 mm (0,98 in) Enfoncement en charge 60… 65 mm (2,36… 2,56 in) Longueur de montage 376 mm (14,8 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (

Vis support de tableau de bord

Vis commutateur de béquille latérale

Vis câble de démarreur vers démarreur

Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche

Vis d'appui de frein à pied

6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de sonde de niveau d'essence

Vis régulateur de pression

Vis serrure de selle

3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 222 Autres écrous châssis

Autres vis sur le réservoir de carburant

Écrou de fixation du radiateur, partie inférieure

Vis avertisseur sonore

6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre de frein à pied

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support d'unités de commande

Vis de support magnétique de béquille latérale

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déflecteur avant

Vis fixation du radiateur en bas

Vis régulateur de tension/redresseur

Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière

Vis robinet d'essence

Ordre de serrage : serrer en parallèle 6 Nm (4,4 lbf ft)

Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis soupape système de refroidissement SLS

Vis support de batterie

Vis support de béquille

10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis

Écrou collecteur/culasse

25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne

Vis collecteur/silencieux arrière

25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis contacteur

Vis de palier de réservoir d'essence

Vis disque de frein arrière

30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant

Vis fixation à ressort du support de béquille

15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant

Vis fixation silencieux arrière

Vis poignée de retenue

Vis supérieure de partie arrière du cadre

35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant

Vis té supérieur de fourche

Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)

Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)

Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft)

Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)

Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)

Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)

Écrou de réglage du roulement du bras oscillant M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)

Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)

Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 176) (SAE 2,5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 176) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon

KTM LC4 2007+ p. 176) p. 176) (SAE 10W/60) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Motorex® KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon

SAE ( p. 176) p. 176) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol

– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F)

Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Strong Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal

Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645

SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX INDEX

  • Accessoires p. 8
  • Amortisseur p. 59
  • Amortissement en compression, généralités p. 61
  • Régler l'amortissement de détente p. 64
  • Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) p. 63
  • Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) p. 61
  • Antigel Contrôler p. 120
  • Antivol de direction p. 22
  • Aperçu du véhicule avant gauche Arrêt p. 12

Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . .

  • Caractéristiques du moteur Régler p. 103
  • Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 7 Chaîne Contrôler l'état d'encrassement p. 66
  • Contrôler l'usure p. 72
  • Nettoyer p. 66
  • Charger le véhicule p. 40
  • Code de clignotement p. 144
  • -148 Compte-tours p. 24
  • Conduite p. 45
  • Démarrer p. 45
  • Conservation contre l'usure d'hiver p. 151
  • Contacteur p. 22
  • Contacteur de l'éclairage p. 20
  • Béquillage p. 50
  • Béquille latérale p. 37
  • Couronne / pignon de chaîne Vérifier l'usure p. 71
  • Bouchon du réservoir Fermer p. 32
  • Ouvrir p. 32
  • Crépines Nettoyer , 136 INDEX p. 132
  • Définition de l'application p. 7
  • Démarrage p. 43
  • Diagnostic p. 141
  • -143 Disques de freins Contrôler Données techniques Amortisseur Couples de serrage Couples de serrage Fourche Moteur Partie-cycle p. 73

moteur . . . partie-cycle

Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs

Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 130 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

  • État des pneus Contrôler p. 87
  • Huile moteur Faire l'appoint p. 139
  • Remplir p. 138
  • Vidanger -133 p. 132

Faire le plein Carburant Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

  • INDEX Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler p. 86
  • Lampe de clignotant Remplacer p. 114
  • Lampe de feu de croisement Remplacer p. 108
  • Lampe de la veilleuse Remplacer p. 113
  • Lampe du feu de route Remplacer p. 111
  • Levier de frein à main p. 19
  • Régler la position de base p. 74
  • Levier d'embrayage p. 19
  • Régler la position de base p. 129
  • Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière p. 79
  • Faire l'appoint à l'avant p. 75
  • Mise en service après le stockage p. 153
  • Consignes pour la première mise en service p. 38
  • Vérifications avant chaque mise en service p. 42
  • Moteur Rodage Moto Béquiller à l'arrière . Béquiller à l'avant Débéquiller à l'arrière Débéquiller à l'avant Nettoyer p. 39
  • Nettoyage p. 149
  • -150 Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière p. 78
  • Contrôler sur le frein avant p. 74
  • Niveau de liquide de refroidissement Contrôler p. 120
  • , 123 Liquide de refroidissement Vidanger p. 125
  • Niveau d'huile moteur Contrôler p. 132
  • Numéro de châssis p. 16
  • Numéro de clé p. 16
  • Numéro de moteur p. 17
  • Maintenance p. 7
  • MANUEL D'UTILISATION p. 34
  • Généralités p. 10
  • Repose-pied arrière p. 35
  • Passage des vitesses p. 45
  • Réservoir de carburant Déplacer vers l'arrière p. 91
  • Positionner p. 92
  • Pédale de frein arrière p. 37
  • Vérifier la course libre p. 77
  • Pièces détachées p. 8
  • Plan d'entretien p. 53
  • -56 Plaque signalétique p. 16
  • Plaque-phare et phare Déposer p. 105
  • Poser p. 107
  • Plaquettes de frein Contrôler les plaquettes de frein arrière p. 80
  • Contrôler les plaquettes de frein avant Poignées de retenue p. 76
  • Robinets d'essence p. 33
  • Roue arrière Déposer p. 83
  • Poser p. 84
  • Roue avant Déposer p. 81
  • Poser Sélecteur p. 82

Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Selle Monter Retirer

  • Serrure de selle p. 34
  • Référence de la fourche p. 17
  • Référence de l'amortisseur p. 18
  • Système de refroidissement p. 120
  • Remplir/purger Réglage des phares Contrôler le feu de route Contrôler les feux de croisement Régler le feu de croisement Régler le feu de route p. 127

Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Indicateur de température du liquide de refroidissement Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Transport

Vue du véhicule arrière droite