640 LC4-E - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 640 LC4-E KTM au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Moto tout-terrain |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par air, 625 cm³ |
| Puissance | 45 ch (33 kW) à 7 000 tr/min |
| Couple | 55 Nm à 5 500 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids | 145 kg (à sec) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 200 mm, Largeur : 900 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Hauteur de selle | 895 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Type de suspension avant | Fourche télescopique inversée, 48 mm |
| Type de suspension arrière | Amortisseur à gaz avec réglage de précharge |
| Freins avant | Disque de 320 mm |
| Freins arrière | Disque de 240 mm |
| Utilisation | Conçue pour le tout-terrain, idéale pour les randonnées et les courses |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs KTM |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes, vêtements adaptés |
| Informations générales | Modèle apprécié pour sa robustesse et sa maniabilité en tout-terrain |
FOIRE AUX QUESTIONS - 640 LC4-E KTM
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 640 LC4-E - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 640 LC4-E de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 640 LC4-E KTM
UNE Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
Cachet du concessionaire
FRANCAIS Numéro de cadre
LA SOCIÉTÉ KTM SPORTMOTORCYCLE AG SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PRÉAVIS ET SANS AVOIR À SE JUSTIFIER LES ÉQUIPEMENTS, LES DONNÉES TECHNIQUES, LES COULEURS, LES MATÉRIAUX, LES SERVICES ET TOUT AUTRE CHOSE SEMBLABLE. ELLE PEUT MÊME OPÉRER DES SUPPRESSIONS SANS REMPLACEMENT. ELLE PEUT ÉGALEMENT ARRÊTER LA FABRICATION DE CERTAINS MODÈLES SANS ANNONCE PRÉALABLE. ELLE NE PEUT ÊTRE RESPONSABLE DES COQUILLES D'IMPRESSION.
Cher client, cher ami, vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien. Avant la première mise en service il convient de lire attentivement le présent manuel d’utilisation afin de se familiariser avec les particularités et les caractéristiques de la moto. Certes cela prend un peu de temps, mais c’est aussi le meilleur moyen de savoir comment adapter au mieux la machine à vos besoins et d’éviter aussi tout risque de blessure. De plus ce manuel contient des indications importantes sur l’entretien. Quand il a été mis sous presse, il tenait compte des derniers développements sur ce modèle. Depuis il est possible que de petites améliorations aient encore été apportées. Ce manuel d’utilisation est aussi un élément important de la moto. En cas de revente de celle-ci, il conviendrait de le donner au nouveau propriétaire. Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de travaux d’entretien. Si ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les opérations marquées d’une * dans le chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité. Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM afin de conserver le bénéfice de la garantie. Nous vous souhaitons un maximum de plaisir!
La certification ISO 9001 concernant KTM Sportmotorcycle AG est la première étape d’un développement continu de la qualité synonyme de progrès. KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION
© by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés
Réglage de la position de base de la pédale de frein 18
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière 19
Type et numéro de moteur4
Complément le niveau de liquide de frein à l’arrière 19 Vérification des plaquettes de frein à l’arrière 19
ORGANES DE COMMANDE 4
Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4) 20
Dépose et pose de la roue avant (Supermoto) 20
Levier de décompresseur à main4
Dépose et pose de la roue arrière 21
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière 21
Vérifier la tension des rayons22
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence 6
Bouchon de réservoir6
Fusible des différents éléments électriques24
Remplacement d’une ampoule de phare24
Remplacement de l’ampule du feu de position24
Remplacement d’une ampoule de stop et de feu rouge25
Système de refroidissement 25
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 26
Réglage de la compression de la fourche 8
Réglage du ralenti 26
Réglage de la détente de la fourche 8
Réglage du câble de gaz26
Réglage de la compression de l’amortisseur8 Réglage de la détente de l’amortisseur 8 Porte-bagages 8
Vider la cuve du carburateur 27 Réglage du câble de starter 28 Réglage du câble d’embrayage28 Vérification du réglage du câble de décompresseur à main ..28 Huile moteur 28 Contrôle du niveau d’huile 28
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN13
Circuit d’huile29 Vidange et purge du circuit d’huile29 Remplacement du filtre fin (cartouche vissée)30
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR 14
Changement du filtre à huile 30
Outils se trouvent14 Démontage de la selle 14
RECHERCHE DE PANNES 31
Vérification et réglage des roulements de direction15 Modification de la prétension du ressort du montant de suspension15
Graissage du renvoi d’amortisseur 15
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER34
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur ...16
Contrôle de la tension de chaîne 16
Remise en service après stockage 34
Ajustment de la tension de chaîne 16 Entretien de la chaîne 16 Usure de la chaîne17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE35
Informations générales sur les freins à disque 17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR 36
Réglage de la course à vide de la piognée de frein 17 Vérification du niveau du liquide de frein avant18 Complément de liquide de frein (frein avant) 18
INDEX ALPHABÉTIQUE 38
Vérification des plaquettes de frein à l’avant 18
FRANCAIS CONSEILS D’UTILISATION9
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE Numéro de cadre Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
Type et numéro de moteur Le type et le numéro du moteur sont frappés à droite sous le pignon de sortie de boîte. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
FRANCAIS ORGANES DE COMMANDE 1
Levier d’embrayage A gauche au guidon; Lorsque le moteur est froid, le jeu au levier 1 doit se situer entre 1 et 3 mm, mesuré en bout du levier.
4 Levier de décompresseur à main
Le levier de décompresseur à main 2 n’est utilisé que dans 2 cas d’exception. a) Si le moteur cale. Il peut se faire que quand on essaye alors de remettre le moteur en route, le démarreur ne réussisse pas à entraîner le moteur, parce que le décompresseur automatique ne fonctionne pas. Dans ce cas-là, on actionne le décompresseur à main et l’on donne un nouveau coup de démarreur. Après quoi on peut démarrer normalement. b) Si vous voulez pousser la moto. Tirer pendant que vous poussez la moto, sur le levier de décompresseur à main afin que le moteur se mette en marche. !
SI LE LEVIER DE Starter Lorsque l’on tire le levier de starter 1 vers l’arrière, on libère un passage au niveau du carburateur, ce qui permet au moteur d’aspirer un peu d’essence supplémentaire. Ainsi s’établit un mélange air-carburant plus riche, comme cela est nécessaire pour un démarrage à froid. Quand on repousse le levier à fond vers l’avant, le passage est refermé. Il doit y avoir alors un jeu d’environ 2 mm au câble de starter.
ATTENTION ! ! SI LE CÂBLE DE STARTER N’A PAS DE JEU, LE PASSAGE SPÉCIAL PRÉVU DANS LE SYSTÈME D’ENRICHISSEMENT NE PEUT ÊTRE FERMÉ COMPLÈTEMENT: LES CONSÉQUENCES EN SONT UNE ÉLÉVATION DE LA CONSOMMATION, UN MANQUE DE RÉGULARITÉ DU RÉGIME MOTEUR ET UNE USURE ANORMALE DU PISTON ET DU CYLINDRE.
Levier de frein Le levier de frein à main est monté à droite du guidon.
ATTENTION SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE N’EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Compteur, témoins Le compteur kilométrique A dans l’ensemble compteur 2 índique la somme globale du kilométrage parcouru. Le totalisateur journalier B peut être remis à 0 avec la molette C. Pour cela, tourner la molette vers l’avant de manière à aligner les 0. Le témoin vert s’allume avec les clignotants et clignote à leur rythme. Le témoin vert est allumé lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
A Le témoin bleu s’allume lorsque le feu de route est allumé.
C Le témoin rouge de température du liquide de refroidissement s’allume lorsque le liquide a atteint 105°C. ATTENTION
– MAUVAISE UTILISATION DE L’EMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT Contacteur 4 positions Position du contacteur 3: Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré). Allumage mis. Eclairage coupé. (Le moteur peut être démarré). Allumage mis. Eclairage mis. (Le moteur peut être démarré). Toujours rouler avec le phare allumé! Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche. Dans les positions
la clé peut être retirée.
Contacteur 3 positions Position du contacteur 4: Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré). Allumage mis. Eclairage mise. (Le moteur peut être démarré). Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche. Dans les positions
la clé peut être retirée.
Commodo L’inverseur 1 permet de passer de code en phare et inversement.
= feu de route (phare) = feu de croisement (code) Le bouton de clignotants 2 revient lui-même en position médiane. Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton. Le bouton 3 actionne le klaxon.
Le bouton 4 est l’appel de phare.
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence (LC4 640)
Le bouton de masse 6 est conçu pour un arrêt d'urgence du moteur et ne doit pas être utilisé en service courant. Les modèles destinés à l'Australie possèdent un bouton de masse.
3 Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence (LC4 400) Le bouton 7 permet d’actionner le démarreur. ATTENTION ! APPUYER PENDANT 5 SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE DES AVANT DE RECOMMENCER.
Le bouton d’arrêt d’urgence 8 est en premier lieu un élément de sécurité et devrait normalement être sur la position de marche. Quand on peut voir ce symbole sur le bouton, le moteur peut être lancé (les circuits d’allumage et de démarreur sont fermés). Quand on peut voir ce symbole sur le bouton, le moteur ne peut pas être lancé.
FRANCAIS Bouchon de réservoir
Le bouchon de réservoir 9 est verrouillable; il est équipé d'un dispositif de mise à l'air. Pour ouvrir, introduire la clef de contact, tourner à 90° dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon. Pour fermer, mettre le bouchon, tourner la clef à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer la clef.
Carburant Le moteur LC4 requiert du supercarburant d’un indice d’octane d’au moins 95. !
ATTENTION L’ESSENCE S’ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE EST RECOMMANDÉE. NE PAS FAIRE LE PLEIN À PROXIMITÉ D’UNE FLAMME OU D’UNE CIGARETTE. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER D’ESSENCE SUR L’ÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA MACHINE EST CHAUDE. ESSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS D’INGESTION OU D’ÉCLABOUSSURE DANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN. Le carburant augmente de volume avec la température. Ne pas remplir le réservoir à ras bord (Cf. Figure).
Robinet d’essence OFF Dans cette position le robinet est fermé. Le carburant ne parvient pas au carburateur. ON Quand on utilise la moto on fait pivoter sur la position ON. Le carburant parvient alors au carburateur. Dans cette position on utilise toute l’essence du réservoir, à l’exception d’une réserve d’environ 2,5 litres. RES Cette réserve d’environ 2,5 litre n’est utilisée que si l’on passe sur la position RES. Ne pas oublier de revenir en position ON après avoir fait le plein. !
ON RES RES RES O FF NO NO Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différentes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
N 1 Kick Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable. ATTENTION
– TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE. EN EFFET ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE. – TOUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA COURSE; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SI L'ON KICKE AVEC TROP PEU DE VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR.
7 Pédale de frein La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
ATTENTION SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE N’EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN ATELIER KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Réglage de la compression de la fourche L'amortissement à la compression se règle à la partie inférieure du bras de fourche. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la fourche s’enfonce. Le réglage s’effectue avec la molette 1 (COM). En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE: – Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. – Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de fourche. – WP 0518U79020 crans
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement à la détente se règle à la partie supérieure du bras de fourche. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la fourche se détend. Le réglage s’effectue avec la molette 2 (REB). En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit. REGLAGE DE BASE: – Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. – Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de fourche. – WP 0518U79012 crans
Réglage de la compression de l'amortisseur L'amortissement à la compression peut connaître 7 positions de réglage au moyen du bouton 3. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE: WP 0118U707.... Position 6
Réglage de la détente de l'amortisseur L'amortissement à la détente peut connaître 11 positions de réglage au moyen du bouton 4. En tournant à gauche on augmente l'amortissement; en tournant à droite on le réduit. RÉGLAGE DE BASE: WP 0118U707.... Position 7
– NE JAMAIS MODIFIER L'AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS. – L'AMORTISSEUR EST REMPLI D'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS ESSAYER DE LE DÉMONTER OU TENTER DE LE RÉPARER SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER GRAVEMENT.
Porte-bagages La charge du porte-bagages doit être au maximum de 10 kg. Les deux arceaux latéraux servent de poignées de maintien pour le passager.
CONSEILS D’UTILISATION Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service. 1 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par suite à la casse. 2 CARBURANT Vérifier le niveau dans le réservoir. 3 CHAÎNE Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peut casser et une chaîne non graissée s’use et use anormalement le pignon et la couronne. 4 PNEUS Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route. 5 FREINS Vérifier leur fonctionnement, contrôler le niveau de liquide dans les bocaux. Les bocaux ont des dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont usées, il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes. Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein. 6 CÂBLES Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent bien. 7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid. 8 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Vérifier le bon fonctionnement du phare, de la veilleuse, du feu rouge, du stop, des clignotants, des témoins et du klaxon. 9 CHARGEMENT Si vous avez des bagages, vérifier leur fixation.
FAUT TOUJOURS REVÊTIR UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT. UN PILOTE SÉRIEUX PORTE TOUJOURS UN CASQUE, DES BOTTES, DES GANTS ET UN BLOUSON, QUE CE SOIT POUR UNE ÉTAPE D’UNE JOURNÉE OU POUR UN SIMPLE PETIT TOUR. LES VÊTEMENTS DOIVENT ÊTRE DE COULEUR VIVE, AFIN QUE L’ON SOIT VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS DE LA ROUTE. IL EST ÉVIDENT QUE LE PASSAGER DOIT AUSSI AVOIR UN BON ÉQUIPEMENT. TOUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRE VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS. NE PAS ROULER APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DE L’ALCOOL. N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM. AINSI UN CARÉNAGE DE TÊTE DE FOURCHE MAL CHOISI PEUT INFLUENCER NÉGATIVEMENT LA TENUE DE ROUTE DE LA MACHINE À HAUTE VITESSE. DES SACOCHES, UN RÉSERVOIR SUPPLÉMENTAIRE, ETC. PEUVENT ÉGALEMENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE EN RAISON DU DÉPLACEMENT DU CENTRE DE GRAVITÉ. LES ROUES AVANT ET ARRIÈRE DOIVENT ÊTRE CHAUSSÉES DE PNEUS PRÉSENTANT DES DESSINS DE MÊME NATURE.
Remarques concernant la mise en service – S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf. carnet de révision) ont été effectués par votre agent KTM. – Lire attentivement tout le manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. – Se familiariser avec les commandes.
– Régler la poignée de frein et la pédale de frein de manière à ce que la position soit naturelle pour le pilote. – Sur un parking vide ou en terrain pas trop difficile, s’habituer aux réactions de la machine avant d’entreprendre un grand trajet. Rouler également très lentement et debout sur les repose-pieds afin de bien sentir la machine. – Ne pas se lancer sur un terrain qui dépasse vos compétences et vos possibilités. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon les plaquettes lèchent constamment le disque et chauffent. – On ne peut emmener un passager que si la machine est équipée et réceptionnée pour cela. Le passager doit se tenir aux poignées ou au pilote, et mettre ses pieds sur les repose-pieds. – Ne pas modifier la machine et toujours utiliser des pièces détachées KTM d’origine. Des pièces d’une autre provenance peuvent diminuer la sécurité de la moto. – La répartition des masses influence beaucoup le comportement d’une moto. Si vous emportez des bagages, fixez-les le plus près possible du centre du véhicule, et répartissez les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé ainsi que la répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend: – le poids de la moto en ordre de marche avec les pleins – Ie poids des bagages – le poids du pilote et du passager avec leur équipement, dont le casque en particulier. – Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage des modèles LC4 Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en contact se font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder un moteur. Durant les premiers 1000 km on ne poussera pas la mécanique à fond et on ne dépassera pas le régime de 4800 t/mn. Durant les 1000 premiers kilomètres il faut roder la machine à allure modérée et en faisant varier les efforts demandés an moteur. De plus on variera l’utilisation (route et tout-terrain facile). Le tableau ci-dessous permet de déterminer la vitesse à ne pas dépasser sur les différents rapports; elle correspond à 4800 t/mn et dépend de la démultiplication de la machine. Si on dépasse le régime indiqué ci-dessus et si on sollicite trop le moteur quand celui-ci est froid, cela peut avoir des conséquences négatives sur sa durée de vie.
3ème 60 km/h 70 km/h 70 km/h
FRANCAIS Vérifications avant chaque mise en service
2ème 45 km/h 50 km/h 50 km/h
5ème 85 km/h 100 km/h 100 km/h REMARQUE: Pendant la phase de rodage du moteur, donc pendant les premiers 1000 km, utiliser de l’huile moteur à base d’huile minérale. Cela vaut aussi après une réparation du moteur.
Démarrage moteur froid 1 Ouvrir le robinet d’essence 1. 2 Mettre le contact (Clef 2 en position ). 3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence 3 sur la bonne position (Le symbole doit être visible). 4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N 4 doit être allumé). 5 Mettre le starter 5. 6 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur 6. 7 Quand le moteur a démarré, il faut repousser un peu le starter dès que le moteur ne tourne plus rond. 8 Faire descendre la moto de la béquille centrale.
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR,ON: Vérifiera – si la boîte est au point mort – si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas le circuit – si l’allumage est mis – si le phare s’allume (Clef en position ) – si non, c’est que la batterie est déchargée – si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM. SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON: Vérifiera – si le robinet d’essence est ouvert – si l’on a mis le starter – s’il y a suffisamment d’essence dans le réservoir – si non, mettre de l’essence – si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce manuel ou consulter un atelier KTM. REMARQUE: CETTE MACHINE
EST ÉQUIPÉE D'UN SYSTÈME DE SÉCURITÉ POUR LE DÉMARRAGE. LE MOTEUR PEUT ÊTRE MIS EN ROUTE SEULEMENT SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT MORT OU SI L'ON DÉBRAIE.
Démarrage moteur chaud ou très chaud 1 Ouvrir le robinet d’essence 1. 2 Mettre le contact (Clef 2 en position ). 3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence 3 sur la bonne position (Le symbole doit être visible). 4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N 4 doit être allumé). 5 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur 6. 6 Faire descendre la moto de la béquille centrale.
Remède quand le moteur est noyé Démarrer en ouvrant les gaz en grand ou changer la bougie
Démarrage au kick Procéder comme décrit ci-dessus, puis actionner le kick avec vigueur sur toute sa course. ATTENTION
– TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE BLESSURE. EN EFFET, ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE. – TOUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA COURSE; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SI L'ON KICKE AVEC TROP PEU DE VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR.
Passage des vitesses, Conduite Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation, pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les gaz tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud. Lorsque l’on a atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, il faut revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz; en effet, la vitesse diminue alors très peu, mais la consommation se trouve réduite de manière importante. Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l’instant; ouvrir brutalement fait augmenter la consommation. Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en coupant les gaz. Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz, ou descendre un nouveau rapport.
– LE Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher lentement l’embrayage, tout en donnant les gaz.
Freinage Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de l’arrière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera principalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute. Descendre les vitesses en fonction du ralentissement. Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas. ATTENTION
– LORSQU'IL PLEUT OU QUE L'ON A NETTOYÉ LA MOTO IL PEUT SE FAIRE QU'IL Y AIT UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE PARCE QUE LES DISQUES SONT MOUILLÉS. IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SÉCHER. – QUAND ON ROULE SUR UNE CHAUSSÉE QUI A ÉTÉ SALÉE EN HIVER OU QUI EST SALE IL SE PEUT QU'IL Y AIT AUSSI UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE. LÀ IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SE NETTOYER. – LORS DU FREINAGE, LE DISQUE, LES PLAQUETTES, LA PINCE ET LE LIQUIDE S’ÉCHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST BON. DANS LES CAS EXTRÊMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL.
Arrêt et béquillage Ralentir la moto et metter la boîte de vitesses au point mort. Pour arrêter le moteur, couper le contact. Fermer le robinet d’essence. Stationner la moto sur un sol solide et la fermer la à clé. ATTENTION
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE PRINCIPALE: Il existe une technique pour béquiller la moto sans faire d’efforts: a) Avec le pied, appuyer la béquille contre le sol b) Déplier le kick et s’en servir pour tirer la moto en biais vers I’arrière (cf. Illustration). Faire attention à ce que le sol soit dur et permette une bonne assise.
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE LATÉRALE : Faire pivoter la béquille avec le pied vers l’avant jusqu’en butée et incliner la moto sur le côté. Faire attention à ce que le sol soit ferme et que la machine tienne bien en place. Par sécurité on peut mettre en prise. Les machines possédant une béquille latérale sont équipées d’un coupe circuit. Lorsque la béquille est dépliée, le moteur démarre seulement si la boîte est au point mort ou si l’on débraye. Quand la béquille est dépliée, que l’on engage une vitesse et que l’on relâche l’embrayage, le moteur se coupe. !
au moins une fois par an
Vérifier l'état et la position des durites d'huile
Vérifier le jeu aux soupapes
EN UTILISATION COMPÉTITION LA RÉVISION DES 5000 KM DOIT ÊTRE EFFECTUÉE APRÈS CHAQUE COURSE. Vérifier le niveau d'huile
après chanque nettoyage
chaque 5000 km ou une fois par an
1ère révision après 500 km
400/640 LC4 400/640 LC4R 620 LC4 Comp. Supermoto
avant chaque mise en service
PLAN DE GRAISSAGE ET D'ENTRETIEN Vidange l'huile Nettoyer la crépine et l’aimant des bouchons lors de la vidange
Changer le filtre à huile Remplacer la cartouche filtrante (filtre fin) sur le tube frontal de cadre
Nettoyer la bougie, régler l'ecartement des électrodes Remplacer la bougie tous les 10 000 km
Vider e nettoyer la cuve de carburateur
Vérifier que tous les tuyaux de mise à l'air du carter et du carburateur ne forment pas de croc
Nettoyer le filtre à air et son boîtier Vérifier la chaine, le pignon, la couronne et les guides
Nettoyer et graisser la chaine
Vérifier la tension de la chaîne Vérifier le niveau du liquide refroidissement
Vérifier s'il n'y a pas de fuite à l'echappement Vérifier le support l'echappement Vérifier le niveau de liquide de frein dans les bocaux
Changer le liquide de frein Vérifier les plaquettes de frein
Vérifier le qualité d'antigel Vérifier l'étanchéité du circuit de refroidissement
Vérifier les disques de frein Vérifier l'état et le position des durites de frein
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein
Vérifier le réglage et l’amortissement de la fourche
Dévisser les vis de purge des bras de fourche (surpression)
Entretien complet de la fourche
Nettoyer les cache-poussière de la fourche
Contôler les roulements de direction / régler
Nettoyer et graisser les roulements et les caches de la direction Vérifier le réglage et l'amortissement de l'amortisseur
Vérifier l’état d’usure du joint torique de l’amortisseur
Entretien complet de l'amortisseur
Graisser par le graisseur de la biellette du système de suspension Pro Lever Démonter pour entretien le renvoi du système de suspension Pro Lever
Entretien le roulements du bras oscillant
Vérifier la tension des rayons et l'état des jantes
Vérifier le jeu des roulements de roues
Vérifier le amortisseur a gomme du moyeu arriere Vérifier l'état des pneus et leur pression
Vérifier l'état de bon fonctionnement des câbles
Régler et huiler les câbles Vérifier l'equipment électrique
Vérifier la fixation de batterie et les raccords
Vérifier l'ajustage des phares
Passer un aérosol anti-humidité sur le contacteur général, le bouton d’arrêt d’urgence et le contacteur d’éclairage Vérifier les serrage de tous les écrous, vis et colliers Huiler ou graisser toutes les articulations
FRANCAIS Vérifier l'étanchéité de la fourche
Outils se trouvent La outils se trouvent 1 dans la sacoche sous la plaque latérale droite.
FRANCAIS Démontage de la selle Enlever la vis 2 à intérieur du garde-boue. Relever l’arrière de la selle et la tirer ver l’arrière pour la décrocher de la vis à tête bombée 3.
14 Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis à tête bombée. La faire poser à l'arrière et la pousser vers l'avant. Appuyer un peu s'il le faut au milieu de manière à ce que la patte 4 puisse prendre sa place. Mettre la vis de fixation.
Vérifcation et réglage des roulements de direction*
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On secoue alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 5 vis 1 du té supérieur et l’on resserre I’écrou 2 jusqu’à supprimer le jeu. Ne pas serrer I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Taper légèrement avec un maillet en plastique sur le té supérieur, afin de faire disparaître les contraintes, et serrer les 5 vis de fixation à 15 Nm.
ROULEMENTS AINSI ENDOMMAGÉS.
QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an.
Modification de la prétension du ressort du montant de suspension
Le montant de suspension est réglé par KTM pour une conduite avec le seul conducteur ayant un poids d’environ 75 kg. Si vous voulez emmener un passager ou si vous pesez plus ou moins de 75 kg, vous devez adapter la prétension du ressort A de facon correspondante. Cette opération s’effectue aisément en un tour de main. REMARQUE: – Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de réglage. – Pour 1 tour de bague 4, la précontrainte varie d’environ 1,75 mm. Avec le cléf ergot contenues dans l’outillage de bord on débloque la contrebague 3. Avec la bague de réglage 4 on modifie la précontrainte, puis on bloque à nouveau la contre-bague.
15 Graissage du renvoi d’amortisseur Les articulations du renvoi d’amortisseur doivent être régulièrement graissées (Shell Advance Grease). C’est pourquoi un graisseur 5 a été monté.
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur
Sur l’amortisseur est montée une bague en caoutchouc destinée à absorber les vibrations. Cette bague s’écrase avec le temps et perd de son efficacité. Mesurer l’écartement entre les deux rondelles à plusieurs endroits sur la circonférence. La valeur doit être au moins de 2,5 mm. Faire remplacer la bague de caoutchouc dans un atelier KTM lorsque la limite est atteinte. !
Contrôle de la tension de la chaîne – Mettre la machine sur la béquille centrale ou latérale – Mettre la boîte au point mort – Appuyer sur la chaîne vers le haut, à environ 30 mm de la fin du patin, de manière à ce que le brin supérieur soit tendu (voir figure). – La distance A entre la chaîne et le bras oscillant doit être alors de 0 mm. Le brin supérieur B doit alors être tendu (cf. illustration). – Corriger la tension si nécessaire.
FRANCAIS Ajustment de la tension de la chaîne
– Desserrer l’écrou à épaulement 1, débloquer les contre-écrous 2 et faire tourner de manière égale les vis de réglage 3 à gauche et à droite. Bloquer les contre-écrous 2. – Avant de serrer la broche, vérifier que les tendeurs 4 sont bien contre les vis de réglage et que les deux roues sont dans le même axe. – Serrer l’écrou à épaulement 1 à 80 Nm.
Entretien de la chaîne Les chaînes à joints toriques ne requièrent que peu d’entretien. On les nettoie à grande eau sans employer de brosse ni de décapant. Lorsqu’elles sont sèches, on peut utiliser un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain) pour ces chaînes.
RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS L’AVANT DANS LE SENS NORMAL DE ROTATION.
L’ATTACHE Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire.
Usure de la chaîne Pour mesurer l’usure de la chaîne, on procédera de la manière suivante: Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin supérieur de la chaîne vers le haut avec une force de l0 à 15 kg (cf. figure). Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. L'écart maximum autorisé est de 272 mm, et il implique le remplacement de la chaîne. Comme les chaînes ne s'usent pas toujours régulièrement, il convient d’effectuer la mesure en plusieurs endroits. REMARQUE: Quand on remplace la chaîne, il vaut mieux remplacer aussi le pignon et la couronne, car des dents usées usent prématurément la chaîne.
A B PINCES: Les pinces montées sur ces modèles sont du type flottant, c'est-à-dire qu'elles ne sont pas montées rigides sur le support. Le fait qu'elles puissent se déplacer latéralement entraîne un contact optimal entre les plaquettes et le disque. PLAQUETTES: Les machines sont livrées avec des garnitures organiques qui sont répertoriées lors de la réception de la moto. Ces garnitures correspondent à presque tous les emplois de la machine. C’est seulement pour une utilisation sport dans des conditions de saleté extrêmes (par ex. de l’eau en liaison avec du sable et de la boue) qu’il est recommandé d’utiliser des garnitures frittées. Il faut noter toutefois que ces garnitures ne sont pas réceptionnées. De plus elles peuvent provoquer une usure accrue des disques. BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN: Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide lorsque les plaquettes s’usent. Si le niveau tombe au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de garniture sur les plaquettes. LIQUIDE DE FREIN: KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake DOT 5.1“, un des plus performants actuellement sur le marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée. Si l’on ne dispose pas de DOT 5.1 pour effectuer un complément, on peut à la rigueur rajouter du DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuer le remplacement dès que possible. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et de couleur pourpre. Les joints et les durites ne sont pas prévus pour un tel liquide. DISQUES DE FREIN : L'usure réduit l'épaisseur des disques au niveau de la piste de freinage 1. A l'endroit le plus usé A , la valeur relevée peut être au maximum inférieure de 0,4 mm à la valeur de base B La valeur de base se mesurera à un endroit situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure à plusieurs endroits.
ATTENTION DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À 0,4 MM PRÉSENTENT UN FACTEUR DE RISQUE. IL FAUT FAIRE REMPLACER LES DISQUES DÈS QUE LA LIMITE EST ATTEINTE. PAR PRINCIPE IL FAUT FAIRE EFFECTUER LES TRAVAUX SUR LES FREINS DANS UN ATELIER KTM.
Réglage de la course à vide de la piognée de frein
La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis 2. On détermine ainsi le point d’attaque, (le moment où les garnitures attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur de la main du pilote.
LA FRANCAIS Informations générales sur les freins à disque
Vérification du niveau du liquide de frein avant Le bocal de liquide de frein est situé sur la poignée au guidon avec le maître-cylindre. Il possède un regard sur sa face. Lorsque le bocal est à l’horizontale, le niveau de liquide ne doit pas se situer sous le niveau du regard.
Complément de liquide de frein (frein avant)* Enlever les vis 1 et le couvercle 2 avec la membrane 3. Démonter le rétroviseur si nécessaire et débloquer la poignée tournante. Mettre le maître-cylindre à l’horizontale et rajouter du liquide (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu’à 5 mm du bord supérieur du bocal. Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Nettoyer à l’eau le liquide qui aurait débordé ou que l’on aurait renversé. ATTENTION
FRANCAIS Vérification des plaquettes de frein à l’avant
On contrôle les plaquettes par en dessous. L’épaisseur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm.
Réglage de la position de la pédale de frein*
On peut régler la position de la pédale de frein au moyen de l’excentrique qui sert de butée 4. La garde se règle ensuite au moyen de la tige de piston 5. La pédale doit avoir, mesurée à son extrémité, une course à vide de 3 à 5 mm. C‘est seulement après cette garde que la tige de piston doit actionner le piston dans le maître-cylindre (on sent alors une résistance plus importante).
SI Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière Le bocal de liquide de frein pour le disque arrière se trouve au dessus du maître-cylindre. Lorsque la machine est bien droite, le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère „MIN”.
Complément le niveau de liquide de frein à l’arrière* Dès que le niveau du liquide de frein a atteint le repère “MIN”, il faut en rajouter. Afin que le bocal soit plus accessible, il convient d'enlever la vis six-pans 1 et de le sortir comme indiqué sur l'illustration. Enlever le bouchon à vis 2 ainsi que le soufflet en caoutchouc 3 et mettre du liquide de frein DOT 5.1 (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu’au repère “MAX”. Remettre le soufflet et le bouchon. Nettoyer à l’eau le liquide qui aurait pu être renversé. Fixer le bocal à nouveau sur le cadre et faire attention à ce que la durite soit bien en place.
19 Vérification des plaquettes de frein à l’arrière
On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm.
Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4)
– Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue ne porte plus sur le sol. – Débloquer la vis à épaulement 1 et la dévisser d’environ 5 tours. – Dévisser les 4 vis 2 de la fixation d’axe. – Au moyen de la vis à épaulement repousser un peu la broche puis retirer la vis. – Tenir la roue avant. Retirer l’axe 3. REMARQUE: La broche se retire d’autant plus facilement qu’on la fait tourner dans un sens et dans l’autre avec une clef à oeil de 21 ou une clef allen de 6 – Sortir la roue avec précaution et retirer du moyeu l’entraînement du compteur 4. ! DE MANIÈRE À NE PAS
– Avant de monter la roue avant, il faut nettoyer et graisser le joint 5 et la surface en contact 6. – Pour le remontage, présenter la roue dans la fourche et mettre en place l’entraînement compteur sur le moyen. Les doigts d’entraînement 7 doivent prendre leur place dans leur logement dans l’entraînement – Positionner l’ensemble et enfiler l’axe de roue. – Mettre la vis à épaulement 1 puis faire tourner l’entraînement compteur de manière à ce que le câble fasse une large boucle vers le haut (cf. illustration). Serrer la vis à épaulement à 40 Nm. – Mettre la moto sur ses roues et actionner la fourche plusieurs fois à fond afin de faire disparaître les contraintes dans les bas de fourche. – Resserrer les 4 vis de fixation d’axe 2 à 10 Nm.
Dépose et pose de la roue avant (Supermoto)
– Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue ne porte plus sur le sol. – Enlever les deux vis de fixation 8 et retirer la pince de frein vers l'arrière. – Débloquer la vis à épaulement 1 et la dévisser d’environ 5 tours. – Dévisser les 4 vis 2 de la fixation d’axe. – Au moyen de la vis à épaulement repousser un peu la broche puis retirer la vis. – Tenir la roue avant. Retirer l’axe 3. REMARQUE: La broche se retire d’autant plus facilement qu’on la fait tourner dans un sens et dans l’autre avec une clef à oeil de 21 ou une clef allen de 6 – Sortir la roue avec précaution et retirer du moyeu l’entraînement du compteur 4. ATTENTION ! NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE. TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE VERS LE HAUT ENDOMMAGER CELUI-CI.
! DE MANIÈRE À NE PAS
– Avant de monter la roue avant, il faut nettoyer et graisser le joint 5 et la surface en contact 6. – Pour le remontage, présenter la roue dans la fourche et mettre en place l’entraînement compteur sur le moyen. Les doigts d’entraînement 7 doivent prendre leur place dans leur logement dans l’entraînement – Positionner l’ensemble et enfiler l’axe de roue. – Mettre la vis à épaulement 1 puis faire tourner l’entraînement compteur de manière à ce que le câble fasse une large boucle vers le haut (cf. illustration). Serrer la vis à épaulement à 40 Nm. – Mettre en place la pince de frein, enduire les deux vis 8 de loctite 242 et les serrer à 25 Nm. – Mettre la moto sur ses roues et actionner la fourche plusieurs fois à fond afin de faire disparaître les contraintes dans les bas de fourche. – Resserrer les 4 vis de fixation d’axe 2 à 10 Nm.
– AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. – IL NE DOIT – –
Dépose et pose de la roue arrière
Mettre la machine sur la béquille centrale afin que la roue arrière ne touche plus le sol. Dévisser I’écrou à épaulement 1, tenir la roue 2 et sortir la broche 3 suffisamment pour que la roue soit libérée, mais de manière à ce que le support de pince soit encore maintenu. Pousser la roue aussi loin que possible vers l’avant pour pouvoir dégager la chaîne, puis retirer la roue avec précaution.
ATTENTION ! ! – NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE. – TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE VERS LE HAUT DE MANIÈRE À NE PAS ENDOMMAGER CELUI-CI. – SI L’ON RETIRE LA BROCHE, IL FAUT BIEN NETTOYER SON FILETAGE AINSI QUE CELUI DE L’ÉCROU ET LES ENDUIRE À NOUVEAU DE GRAISSE POUR ÉVITER UN GRIPPAGE (SHELL ADVANCE GREASE). NOTA BENE: Il faut profiter que la roue arrière est déposée pour vérifier l'état des silent-blocs d'entraînement. La pose s’effectue en sens inverse. Avant de resserrer l’écrou à 80 Nm, il faut pousser sur la roue vers l’avant, afin que les tendeurs soient en appui contre les vis de réglage.
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière*
Les modèles LC4 ont un moyeu arrière avec un amortisseur de transmission. La puissance du moteur, qui s’exerce par la chaîne sur la couronne, se transmet à la roue arrière par l’intermédiaire de 6 silent-blocs 4. Ces 6 caoutchoucs s’usent avec le temps. Lorsque la roue est démontée, il faut en profiter pour vérifier leur usure.
21 Pour ce faire, on pose la roue sur un établi avec le côté de la couronne sur le dessus. Enfiler la broche dans le moyeu. Maintenir la roue et essayer de faire tourner la couronne. Celle-ci doit avoir un jeu maximum de 5 mm, mesuré à la circonférence. Si le jeu est plus important, il faut changer les 6 caoutchoucs. Il faut également que les caoutchoucs soient propres et en bon état. !
Pneus, pression Le type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportement de la moto. C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation. – Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques et sur la feuille des mines. – L’état doit être vérifié avant chaque utilisation. On regardera en particulier s’il n’y a pas de coupures, de clous ou d’autres objets pointus. Pour ce qui est de la profondeur du dessin, se conformer à la réglementation locale. Nous recommandons de changer le pneu au plus tard quand la profondeur n’est plus que de 2 mm. – La pression doit être vérifiée régulièrement lorsque le pneu est froid. Une bonne pression est garante du confort de conduite et d’une longévité optimale du pneu.
Vérifier la tension des rayons Une tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de la roue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu crée un balourd et rapidement d’autres rayons se détendent. Il faut donc vérifier régulièrement la tension des rayons, particulièrement quand la machine est neuve. Avec la lame d’un tournevis on frappe légèrement sur chaque rayon (voir figure). Le son doit être clair. S’il est sourd, c’est que le rayon est desserré. Faire alors tendre les rayons dans un atelier, où l’on centrera aussi la roue.
La batterie est placée sous la selle (Démontage de la selle, voir page 14). Elle fonctionne en circuit fermé et ne nécessite donc aucun entretien. Il n’est donc pas nécessaire de vérifier le niveau d’électrolyte ni de rajouter d’eau. Il suffit de maintenir les bornes propres et de les enduire éventuellement d’un peu de graisse non acide. Dépose de la batterie: – Débrancher d’abord le moins et ensuite seulement le plus – Enlever les vis 1 et faire basculer sur le côté la tôle de fixation avec le régulateur – Sortir la batterie – Lors de la repose, brancher le moins en dernier.
STOCKAGE: Si la machine n’est pas utilisée durant une assez longue période, déposer la batterie et la charger. La conserver à une température située entre 0 et 35° C, à l’abri des rayons du soleil.
Charge de la batterie
VOLT Tension de repos Volt
14,4 V Si l’on ne peut déterminer la charge, il faut charger la batterie au plus pendant 10 heures à 0,8 Ampère et au maximum 14,4 Volts. !
– LA FRANCAIS Déposer la batterie et déterminer sa charge. Pour ce faire, on mesure avec un voltmètre la tension entre les bornes (tension de repos). Pour que la mesure soit exacte, il faut que la batterie n’ait pas travaillé pendant au moins 30 minutes.
Fusible général Le fusible général 1 qui se trouve sous la selle près de la batterie protège tout l’équipement électrique. Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible neuf fond aussitôt, consulter impérativement un agent KTM. Il a une capacité de 20 ampères
NE Fusibles des différents éléments électriques
Derrière la plaque de phare se trouvent d'autres fusibles qui protègent les différents éléments. Pour déposer et reposer la plaque de phare, voir " Remplacement d'une ampoule de phare ". Le fusible 2 de 10 ampères protège les éléments suivants : – phare – feu de position Le fusible 3 de 10 ampères protège les éléments suivants : – clignotants – feu stop – klaxon – ventilateur Le fusible 4 de 10 ampères protège les éléments suivants : – allumage – démarreur Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible neuf fond aussitôt, consulter impérativement un agent KTM.
NE CELA FRANCAIS Remplacement d'une ampoule de phare
Déposer la plaque de phare – Enlever les vis 5 à droite et à gauche. – Appuyer sur le garde-boue à l'avant, tirer sur la plaque de phare vers le haut, la décrocher du garde-boue et en faire basculer le bas vers l'avant. Remplacement de l'ampoule – Retirer la fiche 6. – Enlever le capuchon en caoutchouc 7. – Décrocher l'arceau et sortir l'ampoule. – Au montage de l'ampoule veiller à ce que la plus large des trois petites pattes 8 prenne bien sa place dans la douille. !
– Accrocher l'arceau, mettre le capuchon en caoutchouc et remettre la fiche. Pose de la plaque de phare – Présenter la plaque de manière telle que le phare soit juste sous le compteur. – Appuyer à l'avant du garde-boue, tirer un peu sur la plaque vers le haut de manière à pouvoir introduire les tétons de fixation 9 dans leur logement dans le garde-boue. – Mettre les vis 5.
Remplacement de l’ampule du feu de position Démonter le phare comme indiqué ci-dessus et retirer simplement la douille de la lampe bk du réflecteur.
Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge – Enlever le capuchon 1 qui se trouve sous le support de la plaque d'immatriculation.
– Faire tourner le porte-lampe 2 d'environ 30° dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et le sortir du boîtier de feu rouge. – Appuyer légèrement sur l'ampoule et la faire tourner d'environ 30° dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre. On peut alors la retirer. – La pose s'effectue en sens inverse.
Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement ne circule que dans le cylindre et la culasse. Quand le moteur a atteint sa température de fonctionnement (env. 70 °C), le thermostat s’ouvre et le liquide de refroidissement est également envoyé dans les deux radiateurs en aluminium. Le refroidissement s’effectue par le vent relatig. Plus la vitesse est réduite, plus l’efficacité du refroidissement est faible. De la même manière, l’encrassement des ailettes du radiateur diminue l’efficacité du refroidissement. Quand le courant d’air traversant les radiateurs est faible ou nul, par exemple en circulation urbaine à vitesse réduite ou à l’arrêt à un feu tricolore, la température du liquide de refroidissement augmente. Quand le liquide de refroidissement atteint 85°C, le ventilateur 3 du radiateur gauche se met en route. Ceci permet une circulation d’air supplémentaire à travers le radiateur et empêche la surchauffe du système de refroidissement. !
Le liquide de refroidissement est composé de 40% d’antigel et de 60% d’eau. Il est nécessaire qu’il assure une protection jusqu’à -25° C (-13° F). Acôté de sa protection contre le gel, ce liquide est efficace aussi contre la corrosion, c’est pourquoi il ne faut pas le remplacer simplement par de l’eau. ATTENTION ! ! IL EST NÉCESSAIRE D’EMPLOYER UN ANTIGEL DE QUALITÉ ET D’UNE MARQUE CONNUE (SHELL ADVANCE COOLANT). UN ANTIGEL DE BASSE QUALITÉ PEUT PROVOQUER DE LA CORROSION ET LA FORMATION DE MOUSSE. La surpression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un système de soupape dans le bouchon du radiateur 5. On peut atteindre une température de 120° C sans gêner le fonctionnement.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à environ 10 mm au dessus des lamelles (Cf. figure). Si la vidange a été faite, il faut remplir le système puis compléter lorsque le moteur tourne.
ATTENTION IL EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHON D’UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PRESSION PUISSE S’ÉCHAPPER.
Réglage du ralenti (400 LC4)*
La vis de butée 1 détermine la position de base du boisseau et donc le régime de ralenti. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente le ralenti. Dans le sens contraire, on le diminue. Le régime de ralenti doit se situer vers 1400-1500 t/mn. Il ne faut en aucun cas toucher à la vis de richesse 2.
Réglage du ralenti (640 LC4)* La vis de réglage 3 fait varier la position du papillon et donc le régime de ralenti. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente le ralenti. Dans le sens contraire, on le diminue. Le régime de ralenti doit se situer vers 1400-1500 t/mn.
FRANCAIS Réglage du câble de gaz (400 LC4)*
Le câble de gaz doit toujours avoir un jeu de 3 à 5 mm. Pour vérifier, repousser l’embout de protection 4 à l’entrée de la poignée tournante. La gaine du câble doit pouvoir être repoussée de 3 à 5 mm de la vis de réglage 5 avant qu’on sente une résistance. Pour régler, desserrer le contre-écrou 6 et tourner la vis de réglage comme il faut. Enfin, resserrer le contre-écrou et remettre en place l’embout de protection. Pour vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarrer le moteur et de tourner le guidon jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus de jeu au câble de gaz.
Réglage du câble de gaz (640 LC4)*
La poignée tournante doit avoir au début de sa rotation une légère course à vide de 3 à 5 mm. S'il faut régler, il convient d'abord d'enlever le réservoir. Repousser le capuchon de protection 7. Dévisser le contre-écrou 8 et faire tourner la vis de réglage 9. Resserrer le contre-écrou et remettre le capuchon en place. Faire attention à ce que la poignée tournante revienne d'elle-même quand on la lâche. Pour vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarrer le moteur et de tourner le guidon jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus de jeu au câble de gaz.
Vider la cuve du carburateur (640 LC4) Après chaque nettoyage à l'eau il faut vider la cuve du carburateur afin d'éliminer l'eau qui aurait pu s'y mettre. En effet, quand il y a de l'eau dans le carburateur le moteur tourne mal. – Effectuer ce travail quand le moteur est froid. – Fermer le robinet d'essence. – Diriger dans un récipient la durite 1 qui descend derrière le moteur. – Ouvrir le bouchon 2 en tournant de quelques tours dans le sens inverse de celui des aiguilles d'une montre et laisser le carburant s'échapper de la cuve. – Revisser à fond le bouchon et ouvrir le robinet d'essence.
ATTENTION L'ESSENCE TION. NE EST NOCIVE ET S'ENFLAMME FACILEMENT, IL FAUT DONC FAIRE TRÈS ATTENJAMAIS TRAVAILLER SUR LE SYSTÈME D'ALIMENTATION À PROXIMITÉ D'UNE FLAMME OU EN FUMANT. TOUJOURS LAISSER D'ABORD LE MOTEUR REFROIDIR. ESSUYER AUSSITÔT L'ESSENCE QUE L'ON AURAIT PU RENVERSER. LES MATÉRIAUX IMPRÉGNÉS D'ESSENCE S'ENFLAMMENT ÉGALEMENT AVEC FACILITÉ. SI L'ON VENAIT À INGURGITER DE L'ESSENCE OU QU'UNE GOUTTE SAUTAIT DANS LES YEUX, IL FAUDRAIT CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
Vider la cuve du carburateur (400 LC4)
Chaque fois que l'on a nettoyé la machine à l'eau il convient de vider la cuve du carburateur afin d'éliminer l'eau qui aurait pu y pénétrer. En effet , s'il y a de l'eau dans la cuve le moteur tourne mal. Effectuer ce travail quand le moteur est froid. Fermer le robinet d'essence et mettre un chiffon sous le carburateur afin d'absorber l'essence qui va couler. Enlever le bouchon 3 et le nettoyer à l'air comprimé. Le remettre avec son joint, ouvrir le robinet d'essence et vérifier l'étanchéité de la cuve.
Réglage du câble de starter *
Le câble de starter doit toujours avoir un jeu d’environ 2 mm. Pour vérifier, pousser le levier de starter complètement vers l’avant et retirer le capuchon 1 de la pièce de réglage 2. La gaine du câble doit pouvoir être tirée d’environ 2 mm avant qu’une résistance se fasse sentir. Si nécessaire, débloquer le contre-écrou et tourner la pièce de réglage pour corriger le jeu. Rebloquer le contre-écrou et remettre le capuchon.
Réglage du câble d’embrayage Quand le moteur est froid, l’embrayage doit présenter un jeu de 1-3 mm, mesuré en bout de la poignée. Pour le réglage du câble d’embrayage, tourner la molette de réglage 3.
Vérification du réglage du câble de décompresseur à main *
Pour vérifier, mettre le piston en compression pour que les soupapes soient fermées. Pour cela actionner lentement le kick jusqu’à ce que le déclic du décompresseur automatique se fasse entendre. Le levier de décompresseur doit pouvoir être manoeuvré sur 25 mm, jusqu’à ce qu’une résistance soit sensible (les soupapes d’échappement commencent à s’ouvrir. Pour le réglage, repousser l’embout de protection 4, desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage 5. Serrer le contre-écrou et replacer l’embout de protection. ! S’IL N’Y
REMARQUE: Aucun réglage n’est requis au décompresseur automatique.
MAX MIN Employer uniquement des huiles de marque (Shell Advance Ultra 4 dont les spécifications remplissent ou dépassent les critères API SF, SG ou SH (voir les indications sur l'emballage). On peut employer aussi bien des huiles minérales que des huiles synthétiques du moment que les spécifications sont respectées. !
UNE Vérification du niveau d’huile Laisser tourner le moteur pendant environ 4 minutes au ralenti. L’arrêter et mettre la machine bien droite (sur la béquille centrale). Attendre 5 minutes, sortir la jauge et l’essuyer. Visser la jauge à fond puis la dévisser. Le niveau d’huile doit se situer entre les deux repères mais ne jamais dépasser le repère MAX, sinon l’huile est expulsée par le reniflard et passe dans le filtre à air. Faire un complément si besoin est. !
– UN Vérifier l’étanchéité du moteur.
La pompe 1 envoie l’huile,qui passe devant la soupape de dérivation 2, vers le filtre 3. Après le filtre, un conduit mène au gicleur 4 où l’huile est envoyée sur le roulement de pied de bielle et le fond du piston. L’autre conduit achemine le flux principal d’huile au tube du châssis 5 où elle est refroidie. Elle passe ensuite à travers le filtre fin 6,qui retient les plus fines impuretés. Ainsi purifiée, elle est envoyée, par un conduit dans le carter d’embrayage, dans le vilebrequin vers la tête de bielle 7 pour redescendre ensuite vers le bas du carter. Une pompe supplémentaire 8 puise l’huile dans le carter moteur et l’envoie par le canal 9 vers les pignons de 4ème et 5ème. Cette huile redescend par les pignons vers le carter d’huile. C’est là que plonge la chaîne de distribution bk, qui entraîne l’huile vers le haut, vers la culasse. Le passage bl permet le graissage de l’arbre à cames bm et des soupapes.
Vidange et purge du circuit d’huile
ATTENTION HUILE À TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT SONT TRÈS CHAUDS.
Mettre la moto bien droite. Enlever les deux bouchons bn et bo et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Retirer le cache et enlever également le bouchon de vidange bp au bas du tube de cadre; laisser l’huile s’écouler. ATTENTION ! LA VIS A DOIT RESTER EN PLACE. IL S’AGIT DU BOUCHON DE BY-PASS. !
Bien nettoyer les bouchons de vidange au pétrole et à l’air comprimé pour enlever les particules de métal. Quand toute l’huile s’est écoulée, nettoyer les plans de joint et remonter les bouchons avec un joint neuf. Serrer le bouchon bn à 30 Nm et les bouchons bo et bp à 20 Nm.
Retirer la jauge sur le carter d’embrayage et mettre 1,3 litre d’huile moteur. Remettre la jauge. ! QUAND ON D’HUILE.
A AUSSI VIDANGÉ LE TUBE FRONTAL DU CADRE, IL FAUT PURGER LE CIRCUIT Afin de faciliter le travail, on trouve dans l’outillage de bord un raccord et une durite en plastique permettant de réaliser un système de purge. Prendre un bidon d’huile vide (1 litre) et percer un trou de 7 mm de diamètre dans le couvercle. Visser le raccord par l’extérieur et mettre à l’intérieur un contre-écrou M8. Enfiler la durite sur le raccord.
B Mettre 0,6 litre d’huile dans le bidon et enlever le bouchon bq près de la colonne de direction. Enfiler la durite dans l’orifice de purge B et remplir avec l’huile du bidon. Retirer la durite, faire démarrer le moteur et le laisser tourner (env. 20 secondes) jusqu’à ce que l’huile ressorte par l’orifice de purge B. Dès qu’elle sort, couper le moteur et remettre le bouchon avec son joint.
N.B. . Pour un meilleur refroidissement, le tube frontal du cadre est intégré au circuit d’huile. Lors de la vidange il faut donc aussi vider ce tube puis purger le circuit. Si l’on ne purge pas, ou insuffisamment, le graissage du moteur se fait mal et il peut se produire une casse. C’est pourquoi nous recommandons de faire effectuer la vidange par un atelier KTM. Durant la période de garantie, cela est obligatoire, sinon la garantie ne peut s’appliquer. La vidange s’effectue moteur chaud.
Rouler pour faire chauffer le moteur, le couper et mettre la moto bien droite sur la béquille centrale. Attendre 5 minutes, retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon. VISSER LA JAUGE À FOND PUIS LA RETIRER. Le niveau d’huile doit se situer entre les deux repères mais ne jamais dépasser le repère MAX, sinon l’huile est expulsée par le reniflard et passe dans le filtre à air. Faire un complément si besoin est. ATTENTION ! ! – Un manque d’huile ou une huile de mauvaise qualité ont pour conséquence une usure prématurée du moteur. – Si le moteur est froid, l’indication sur la jauge est fausse et le niveau d’huile n’est pas correct. – Ne pas dépasser le niveau maximal. – Ne pas descendre sous le niveau minimal. Vérifier l’étanchéité du moteur et du circuit d’huile. N.B. : Respecter la réglementation pour éliminer la vieille huile. Ne jamais la rejeter à l’égout ou dans la nature. 1 litre d’huile peut polluer 1 million de litres d’eau.
Remplacement du filtre fin (cartouche vissée) *
La cartouche filtrante doit être remplacée lors de la vidange. Enlever les 3 vis et retirer le cache. Débloquer la cartouche avec un outil spécial et la dévisser à la main. Laisser l’huile s’écouler du tube frontal.
Nettoyer la portée sur le tube 2, remplir la cartouche d’huile moteur et huiler le joint en caoutchouc 3. Monter la cartouche et la serrer à la main. Faire démarrer le moteur, purger le circuit (cf. vidange) et vérifier l’étanchéité du joint de la cartouche. ATTENTION ! – UTILISER SEULEMENT UNE CARTOUCHE FILTRANTE KTM D’ORIGINE. L’EMPLOI D’UNE AUTRE CARTOUCHE PEUT PROVOQUER DES DÉGÂTS AU MOTEUR. – LORSQU’ON A VIDANGÉ LE TUBE FRONTAL DU CADRE, IL FAUT ENSUITE PURGER LE CIRCUIT D’HUILE ! !
Changement du filtre à huile * Remplacer le filtre à huile à l’occasion d’une vidange. Appuyer sur la pédale de frein et mettre un tournevis ou une tige entre cette pédale et la butée cylindrique afin de ne pas être gêné pour dévisser le couvercle du filtre. Retirer la vis percée 4 et les 3 vis. Enlever avec précaution le couvercle 5 et la cartouche du filtre. Nettoyer le boîtier, le couvercle, le joint torique et les plans de joint. Vérifier que le passage d’huile dans le couvercle n’est pas bouché.
30 Si le joint torique 6 n'est pas abîmé, on peut l'utiliser de nouveau. Enfoncer le joint torique dans la gorge du couvercle du filtre à huile, positionner le nouveau filtre 7 sur le couvercle et monter l'ensemble. Mettre les trois vis et les serrer à 5 Nm. Mettre la vis creuse avec ses joints et la serrer à 15 Nm. Faire démarrer le moteur et vérifier s'il n'y a pas de fuite.
RECHERCHE DE PANNES PANNE CAUSE REMEDE Le moteur n’est pas entraîné
Mettre le contact, mettre la boîte au point mort, mettre le bouton d’arrêt d’urgence sur la bonne position,
La batterie est déchargée
Charger la batterie et déterminer pourquoi elle est déchargée. Consulter un atelier
Contacteur ou bouton d’arrêt d’urgence défectueux
Vérifier le contacteur et le bouton d’arrêt d’urgence, consulter un atelier
Le moteur n'est pas entraîné et le témoin de point mort n'est pas allumé
Fusible système démarreur grillé
Remplacer le fusibile (sous la plaque de phare)
Fusible général grillé
Enlever le cache latéral droit et remplacer le fusible. S’il grille à nouveau, consulter un atelier
Le démarreur entraîne seulement lorsqu’on débraye
Dispositif de sécurité défectueux
Consulter un atelier
Le moteur est entraîné bíen qu’une vitesse soit engagée
Dispositif de sécurité défectueux
Consulter un atelier
Le moteur est entraîne, mais ne démarre pas
Ouvrir le robinet, mettre de l’essence, mettre le starter, respecter la procédure de démarrage (cf. recommandations).
La moto n'a pas servi pendant longtemps; la cuve du carburateur est pleine de vieille essence
Les composants très inflammables des vouveaux carburants se volatilisent quand la machine n’est pas utilisée. Lorsque la période de non-utilisation est supérieure à une semaine, il faut vider la cuve. Une fois la cuve remplie de bonne essence, le moteur démarre immédiatement.
L'essence n'arrive pas
Fermer le robinet, débrancher la durite au niveau du carburateur, la mettre au-dessus d'un récipient et ouvrir le robinet. – si l'essence coule, il faut nettoyer le carburateur – si l'essence ne coule pas, vérifier la mise à l'air du réservoir et éventuellement nettoyer le robinet
Mettre les gaz à fond ou changer la bougie
Bougie noire ou mouillée
Nettoyer lea bougie et la sécher ou la changer
Ecartement des électrodes trop important
Bougie ou capuchon de bougie défecteux
Démonter la bougie, remettre le fil, tenir la bougie à la masse sur le moteur et actionner le démarreur. Il doit y avoir une belle étincelle. – s'il n'y a pas d'étincelle, changer d'abord la bougie – s'il n'y a toujours pas d'étincelle, enlever le capuchon de bougie, tenir le fil à environ 5 mm de la masse et faire tourner le moteur – si l'étincelle jaillit, c'est le capuchon qu'il faut changer. – sinon, vérifier l'allumage.
Cosses du boîtier électronique, du capteur ou de la bobine oxydées
Déposer la selle, le cache latéral droit et le réservoir. Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité
Eau dans le carburateur, gicleurs bouchés
Démonter le carburateur pour le nettoyer.
Béquille latérale délipée
Replier la béquille latérale
Coupe-circuit sur la béquille latérale défectueux
Remplacer le coupe circuit
FRANCAIS Si les révisions préconisées pour votre machine sont effectuées régulièrement, aucune panne ne doit se produire. Si toutefois un problème devait surgir, il est conseillé d’en chercher l’origine en s’aidant du tableau ci-après. Il faut remarquer néanmoins que l’on ne peut effectuer soi-même nombre d’interventions. En cas de doute, s’adresser à un agent KTM.
PANNE CAUSE REMEDE Le moteur n'a pas de ralenti
Gicleur de ralenti bouché
Démonter le carburateur et nettoyer les gicleurs
Vis de ralenti déréglée
Faire régler le carburateur
Faire vérifier l'allumage
Niveau de cuve trop haut
Démonter le carburateur, le nettoyer et vérifier son état
Remplacer le pointeau
Remplacer le flotteur
Le câble de starter n’a pas de jeu, si bien que le système de démarrage à froid est toujours active
Régler le câble de starter
Avance électronique défectueuse
Faire vérifier l’allumage
L'alimentation se fait mal, le carburateur est encrassé
Nettoyer l'alimentation et le carburateur, en vérifier l'état
Remplacer le flotteur
Filtre à air encrassé
Nettoyer le filtre à air ou le remplacer, consulter un atelier
Jeu aux soupapes trop faible
Régler le jeu aux soupapes
Le décompresseur à main fuit
Régler le câble du décompresseur à main
Avance électronique défectueuse
Faire vérifier l'allumage
Manque de liquide de refroidissement
Rajouter du liquide de refroidissement, vérifier l'état du circuit (cf. Travaux d'entretien)
Ailettes du radiateur encrassées
Nettoyer les ailettes au jet d'eau
Remplacer le liquide de refroidissement, utiliser un antigel de qualité
Raccourcir ou changer la durite.
Thermostat défectueux
Déposer le thermostat et le faire vérifier (doit s'ouvrir à 70°C), ou le remplacer, consulter un atelier
Fusible du ventilateur sauté
Remplacer le fusible et vérifier le fonctionnement du ventilateur (Cf. plus bas)
Sonde de température défectueuse
Consulter un atelier
Ventilateur défectueux
Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Pour cela démarrer le moteur et court-circuiter les bornes du thermocontact (ou bas du radiateur droit), consulter un atelier
Tuyau de mise à l'air sur la boîte pincé
Mettre le tuyau en place correctement, éventuellement le changer
Niveau d’huile moteur trop élevé
Vérifier le niveau d’huile avec le moteur à chaud, corriger le cas échéant.
Huile moteur trop fluide (viscosité)
Utiliser de l’huile moteur plus visqueuse, observez le chapitre «Huile moteur»
Régulateur défectueux
Déposer la selle et vérifier les raccordements du régulateur. Faire tester le régulateur et la génératrice dans un atelier
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur ne tire pas
Consomation d'huile élevée
Toutes les ampoules grillent
PANNE CAUSE REMEDE Le phare et le feu de position ne marchent pas
Remplacer le fusibile (sous la plaque de phare)
Les clignotants, le stop, le ventilateur et le klaxon ne fonctionnent pas.
Remplacer le fusibile (sous la plaque de phare)
Le témoin de point mort ne s’allume pas au point mort
Remplacer l’ampoule du témoin
Mettre le fil à la masse. Si le témoin s’allume, remplacer le contacteur de point mort
Raccords ou fil défectueux
Vérifier le fil et les raccords
Allumage non coupé (a consommé le courant)
Charger la batterie selon les prescriptions
La génératrice ne charge pas la batterie
Déposer la selle et vérifier les raccordements du régulateur. Faire tester le régulateur et la génératrice dans un atelier
FRANCAIS Contacteur défectueux
NETTOYAGE Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant. Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant.
ATTENTION NE JAMAIS NETTOYER LA MACHINE AVEC UN JET D’EAU PUISSANT OU HAUTE PRESSION, CAR EN RAISON DE CETTE HAUTE PRESSION L'EAU PÉNÈTRE DANS LES COMPOSANTS ET RACCORDS ÉLECTRIQUES, DANS LES GAINES DE CÂBLES, DANS LES ROULEMENTS ET LE CARBURATEUR, CE QUI CAUSE DES DÉSAGRÉMENTS, VOIRE DES PANNES GRAVES.
– Pour nettoyer le moteur on utilisera un produit ordinaire tel qu’on en trouve dans le commerce. Les parties très sales seront frottées avec un pinceau. – Quand la moto aura été soigneusement rincée à l’eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l’air comprimé. Puis on roulera un peu, de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins. De cette manière l’eau qui aurait pu rester dans les recoins s’évaporera d’elle-même. – Repousser les capuchons de protection des cocottes au guidon de manière à ce que l’eau qui a pu pénétrer puisse s’évaporer. – Quand la machine aura refroidi, on huilera ou graissera toutes les articulations. Traiter la chaîne avec une graisse spéciale. – Pour éviter les pannes électriques, il convient de traiter le contacteur général, le bouton de masse, le bouton d’arrêt d’urgence, le connecteur par fiches et le contacteur de phare avec un aérosol antihumidité.
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER Si la machine est utilisée également en hiver et que les routes sont salées, il faut prendre des mesures préventives contre la corrosion. – Nettoyer la moto à fond et la laisser sécher. – Traiter le moteur, le carburateur, le bras oscillant et toutes les parties zinguées et non peintes (à l’exception des disques de frein) avec un produit anticorrosion à base de cire.
ATTENTION NE PAS TRAITER LES DISQUES DE FREIN CAR LE FREINAGE S’EN TROUVERAIT FORTEMENT DIMINUÉ. ATTENTION ! QUAND ON A ROULÉ SUR DES ROUTES SALÉES IL FAUT NETTOYER LA MOTO À FOND À L’EAU FROIDE ET BIEN LA SÉCHER.
STOCKAGE Si l’on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférable d'effectuer les travaux suivants:
– – – – – – – – – – – – –
Nettoyage complet (voir chapitre Nettoyage) Changer l'huile et les deux filtres (la vieille huile contient des produits corrosifs) Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel Faire chauffer une nouvelle fois le moteur, fermer le robinet d'essence et attendre que le moteur s'arrête de lui-même. Ouvrir le bouchon de la cuve du carburateur et laisser s'écouler le reste d'essence. Enlever la bougie et mettre dans le cylindre environ 5 cm3 d’huile moteur. Actionner le kick une dizaine de fois pour répartir l'huile dans le cylindre et remettre la bougie Mettre le piston sur le point de compression de manière à ce que les soupapes soient fermées. Pour cela actionner lentement le kick jusqu’à ce que le déclic du décompresseur automatique se fasse entendre. Vidanger le réservoir en utilisant un bidon adéquat Vérifier la pression des pneus Graisser les articulations des leviers, pédales etc. ainsi que la chaîne Faire l'entretien du renvoi de suspension Déposer la batterie et la charger (voir chapitre Batterie). Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température Recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture laissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent l'humidité, ce qui provoque de la corrosion.
ATTENTION IL EST TRÈS MAUVAIS DE FAIRE TOURNER UN PEU LE MOTEUR D'UNE MOTO STOCKÉE. EN EFFET, IL N'ATTEINT PAS ALORS SA TEMPÉRATURE NORMALE DE FONCTIONNEMENT, SI BIEN QUE LA VAPEUR D'EAU ISSUE DE LA COMBUSTION SE CONDENSE ET FAIT ROUILLER LES SOUPAPES ET L'ÉCHAPPEMENT.
REMISE EN SERVICE APRÈS STOCKAGE – – – –
Mettre la batterie en place en respectant la polarité Remplir le réservoir d'essence neuve Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation) Bref essai en roulant avec prudence
N.B. : Avant de remiser la machine, vérifier l’état et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l’entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés et l’attente est moins longue qu’en début de saison.
CARACTÉRISTIQUES TECHN. - PARTIE-CYCLE 400/640 LC4-E, 640 LC4-E SUPERMOTO 2000 400 LC4-E
Cadre en tube d’acier au chrome-molybdène
Fourche télescopique
Withe Power – Up Side Down 43
Debattement avant/arrière Suspension arrière
270 / 300 mm Amortisseur central (WP) avec système PRO-LEVER, bras oscillant monté sur aiguilles
Frein à disque, percé; pince flottante
Disque de frein avant
Frein à disque, percé; pince flottante, Ø disque à frein = 220 mm
Pneu avant Pression route en solo Pression route en duo
batterie sans entretien 12V 8Ah
Hauteur de selle à vide
Poids sans les pleins
Poids auterisé Roue avant
Poids autorisé Roue arrière
Poids total roulant autorisé
REGLAGES DE BASE - FOURCHE REGLAGE DE BASE - AMORTISSEUR WP 0118U707
WP 0518U790 Amortissement a la compression Amortissement a la detente Ressort Précontrainte du ressort Longueur de la chambre d'air Volume d'huile par bras Qualité d'huile
FRANCAIS Empattement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR 400/640 LC4 2000 Moteur Type Cylindrée Alésage/Course Compression Carburant Distribution Arbre à cames Diagramme de distribution pour jeu aux soupapes de 1 mm Diamétre des soupapes Jeu á froid Roulements de vilebrequin Tête de bielle Pied de bielle Piston Segments Graissage moteur et boite Huile moteur Capacité de huile Transmission primaire Embrayage Boîte Rapports de boite
Allumage Point d’allumage Générateur Bougie Encartement des électrodes Refroidissement Liquide de refroidissement Démarrage
400 LC4 640 LC4 Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide avec arbre d’equilibrage 398 cm3 625 cm3 89 / 64 mm 101 / 78 mm 10,8 : 1 11 : 1 Super sans plomp d´au moins 95 d´indice d´octane 1 ACT commandant 4 soupapes par l´intermédiaire de culbuteurs, ACT entraîné par chaîne simple 249/1 Adm. ouvre 22° avant PMH Ech. ouvre 60° avant PMB Adm. ouvre 13° avant PMH Ech. ouvre 53° avant PMB Adm. ferme 42° après PMB Ech. ferme 4° apres PMH Adm. ferme 51° aprés PMB Ech. ferme 11° après PMH Admisssion: 36 mm Echappement: 30 mm Admission: 0,20 mm Echappement: 0,20 mm Admission: 0,15 mm Echappement: 0,15 mm 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Bague en bronze leger - moulé / forgé 1 compression, 1 trapézoidal, 1 racleur avec ressort 2 pompe Eaton voir en bas # 2,1 l inclusivement cadre Engrenages à taille droite 30:81 dents Multidisque en bain d´huile à crabots, 5 rapports 1 ére 14:35 2 éme 15:24 3 éme 18:21 4 éme 20:19 5 éme 22:18 à DC-CDI sans rupteur, avance digital, type KOKUSAN Réglage: jusqu’à max. 38° avant pmh (6000 t/min) 12V 200W NGK DPR 8 EA9 0,9 mm Refroidissement liquide avec pompe 1 litre: 40% du antigel, 60% de l´eau; au minimum -25°C Démarreur electrique, kickstarter
Employer uniquement des huiles de marque (Shell Advance Ultra 4) dont les spécifications remplissent ou dépassent les critères API SF, SG ou SH (voir les indications sur l'emballage). On peut employer aussi bien des huiles minérales que des huiles synthétiques du moment que les spécifications sont respectées. !
Ecrou à épaulement, broche arrière
Ecrou d’axe de bras oscillant
Vis de fixation de té supérieur de fourche
Vis de la fixation d’axe
Vis à épaulement de la fixation de guidon
Ecrou à épaulement de la pièce de liaison de la fixation d'amortisseur
Vis à épaulement disque de frein avant/arrière
Ecrou de fixation de la couronne
Rotule de la tige de piston du maître-cylindre arrière
Autres vis partie-cycle
Autres écrous à épaulement partie-cycle
Carburateur type Numéro de régulation Gicleur principal Gicleur d’aiguille Gicleur de ralenti Aiguille Position de l’aiguille Vis de richesse ouvert Boisseau Gicleur de starter Étranglement
RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR Carburateur type Numéro de régulation Gicleur principal Gicleur d’aiguille Gicleur de ralenti Aiguille Position de l’aiguille Vis de richesse ouvert Boisseau Gicleur de starter Étranglement
Ajustment de la tension de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Outils se trouvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plan de graissage et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . 6
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques - moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques techniques - partie cycle . . . . . . . . . . . . . . 35
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la compression de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . 8
Changement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réglage de la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . 8
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de la course à vide de la piognée de frein . . . . . . . 17
Circuit d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage de la détente de l’amortisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Complément de liquide de frein (frein avant) . . . . . . . . . . 18
Réglage de la position de base de la pédale de frein. . . . . . 18
Complément le niveau de liquide de frein à l’arrière. . . . . . 19
Réglage du câble d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compteur, témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage du câble de starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conservation pour l’usure d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage du ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remise en service après stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôle de la tension de chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement d’une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière. . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement d’une ampoule de stop et de feu rouge . . . 25
Contrôle du niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de l’ampule du feu de position. . . . . . . . . . 24
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . 26
Remplacement du filtre fin (cartouche vissée) . . . . . . . . . . 30
Démontage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Robinet d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dépose et pose de la roue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Schemas de cablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appendice
Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4). . . . . . . . 20
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dépose et pose de la roue avant (Supermoto). . . . . . . . . . 20
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des numeros de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien de la chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusible des différents éléments électriques . . . . . . . . . . . . . 24
Travaux d’entretien partie cycle et moteur . . . . . . . . . . . . . 14
Fusible général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Graissage du renvoi d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur . . 16
Informations générales sur les freins à disque. . . . . . . . . . . 17
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière. . . . . . . . . . . 19
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . . . 18
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière . . . . . . 19
Levier de décompresseur à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérification du niveau du liquide de frein avant . . . . . . . . . 18
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification du réglage du câble de décompresseur à main 28
Modification de la prétension du ressort du montant de suspension . 15
Vérification et réglage des roulements de direction . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vidange et purge du circuit d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Notice Facile