Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 156 2007 ALFA ROMEO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 156 2007 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 156 2007 de la marque ALFA ROMEO.
Votre Alfa 156 a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité et le plaisir de conduire typiques d’Alfa Romeo. Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture. En effet les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 156 et toutes les instructions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental. Dans le Carnet de Garantie vous trouverez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo. Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse. Rappelons également l’objectif Alfa Romeo du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 156 sera parvenue au terme de son cycle de vie, Alfa Romeo, à travers son propre réseau de vente, s’engage à faire en sorte que votre voiture soit totalement recyclée. Pour l’environnement l’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est moindre. Et alors, bonne lecture et bon voyage.
DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique: s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé. Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed ou boîte de vitesses automatique Q-System: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort (l’affichage visualise la position N). Moteurs à diesel: s’assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extincction des témoins Y et m; puis tourner la clé de contact en AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé. PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
2 DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN… …Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’uitlisation correcte, la sécurité de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles " (sécurité des personnes) # (respect de l’environnement) â (integrité de la voiture).
Carnet de Garantie Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’AprèsVente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie. La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie. Guide “Service” Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les maques de la firme. L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A” Alfa Romeo. Les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Les équipements décrits dans la présente notice ne sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
à adopter pour éviter que l’utilisation de la voiture n’endommage l’environnement.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi, les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s’adresser au Réseau de vente de l’usine.
La télécommande de la clé actionne: – l’ouverture/fermeture centralisée des portes – l’ouverture du couvercle/hayon du coffre à bagages – l’activation/désactivation de l’alarme électronique (si présent).
– le désactivation de l’Air bag côté passager. AVERTISSEMENT Afin de garder parfaitement efficaces les dispositifs électroniques contenus à l’intérieur des clés, il est nécessaire d’éviter de les laisser exposées directement aux rayons du soleil.
Les numéros de code présents sur la CODE card doivent être conservés en lieu sûr et non pas dans la voiture. Il est conseillé au conducteur de garder toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card pour, le cas échéant, effectuer un démarrage d’urgence.
– tige métallique (A) qui peut être rentrée dans la tête de la clé – bouton (B) pour l’ouverture/fermeture des portes à distance et le branchement/ débranchement de l’alarme électronique (où elle est prévue) – bouton (C) pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages – anneau d’accrochage extractible (D)
– le commutateur pour la désactivation de l’Air Bag côté passager. Pour faire sortir la tige métallique de la poignée de la clé, appuyer sur le bouton (E).
Pour actionner l’ouverture/fermeture centralisée à distance des portes appuyer sur le bouton (B). Sur les voitures équipées de système d’alarme électronique, en appuyant sur le bouton (B) on branche/débranche également l’alarme électronique. AVERTISSEMENT Certains dispositifs qui effectuent des transmissions radio étrangères à la voiture (par ex. téléphones portables, appareils des radioamateurs) pourraient déranger la fréquence de la télécommande. Dans ce cas, des anomalies dans le fonctionnement de la télécommande pourraient se vérifier.
électronique est branchée (où elle est prévue). Dans ce cas, le système d’alarme désenclenche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du couvercle du coffre à bagages, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pendant trois secondes environ. En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pendant trois secondes environ.
CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur. A chaque démarrage, lorsque la clé est tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions. Le code de reconnaissance, crypté et variable en plus de quatre milliards de combinaisons possibles, n’est envoyé que si, à son tour, la centrale du système a reconnu moyennant une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code transmis par la clé, qui loge à l’intérieur un émetteur électronique.
Dans ce cas il est recommandé de ramener la clé dans la position STOP et puis de nouveau en MAR; si le blocage persiste, essayer de nouveau également avec l’autre clé fournie avec la voiture. Si, dans ce cas également, il n’est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage de secours décrit au chapitre “S’il vous arrive” et puis se rendre auprès d’un Service Agrée Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Chaque clé possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés, jusqu’à un maximum de huit, s’adresser exclusivement aux Services Agrées Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de possession de la voiture.
Alfa Romeo CODE Y en cours de route, la clé de contact étant sur MAR: 1) Si le témoin s’allume, cela veut dire que le système est en train d’effectuer un autotest (en raison d’une chute de tension, par exemple). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système: couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
“Grillage d’un fusible ou d’un relais” dans le chapitre “S’il vous arrive”).
Service Agréé Alfa Romeo pour mémoriser les codes des clés. A0B9000m
Les piles épuisées sont nuisibles pour l’environnement. Elles doivent être éliminées dans les récipients expressément prévus comme le prescrivent les normes en vigueur. Eviter leur exposition à des flammes libres et aux hautes températures. Les tenir loin de la portée des enfants.
– tourner la broche (B), en portant le repère (bille) de l’entaille en correspondance du mot UNLOCK (position 2); – en agissant sur l’encoche (C) sortir le porte-batterie (D); – remplacer la pile (E) en respectant les polarités indiquées sur le porte-batterie; – remettre le porte-batterie dans la clé et le bloquer en tournant le repère de la broche (B) en correspondance du mot LOCK (position 1).
L’alarme électronique surveille: l’ouverture illicite des portes du capot et du coffre (protection périmétrale), l’actionnement de la clé de contact, la coupure des câbles de batterie et de clé de secours, la présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique) les éventuels soulèvement/inclinaison anomales de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu) et procède au verrouillage centralisé des portes. De plus, elle permet d’exclure la protection volumétrique.
émet un signal sonore (“BIP”) et le verrouillage des portes est enclenché. L’enclenchement de l’alarme est précédé d’une phase d’autotest, caractérisée par une fréquence de clignotement différente de la diode (A-fig. 9) placée sur la planche. Si une anomalie est relevée, le système émet un “BIP” ultérieur de signalisation.
Sinon, la porte et le capot ou le coffre non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme. Si, les portes et les capots bien fermés, le signal de contrôle se répète, cela veut dire que la fonction d’autotest du système a détecté une anomalie de fonctionnement. Il est nécessaire alors de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
– deux brefs allumages des indicateurs de direction – deux brèves émissions sonores (“BIP”) de la sirène – déverrouillage des portes. AVERTISSEMENT Au cas où, le système désenclenché, la diode (A-fig. 9) dans la voiture reste allumée (2 minutes au maximum ou jusqu’au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que: – si la diode reste allumée de manière fixe, cela veut dire que les piles de la télécommande sont déchargées et à remplacer;
10 clignotements:au moins trois causes d’alarme.
égal à environ 30 secondes après avoir tourné la clé sur STOP ou PARK et avoir pour la dernière fois ouvert et refermé l’une des portes ou le coffre à bagages, le système s’enclenche automatiquement. Cette condition est mise en évidence par le clignotement de la diode dans la voiture et par les indications d’enclenchement précédemment décrites. Pour désenclencher l’alarme, presser la touche de la télécommande. L’auto-enclenchement de l’alarme se produit également lorsque les portes sont fermées à l’aide de la clé. Dans la condition d’alarme auto-enclenché, les portes ne sont pas verrouillées.
– intrusion dans l’habitacle, par exemple, rupture des vitres (protection volumétrique); – tentative de démarrage (clé sur MAR); – soulèvement/inclinaison anomale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu).
Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés. Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est en tout cas prévu. Le cycle d’alarme achevé, le système reprend sa fonction de contrôle normale.
(plus de 3 semaines), il est recommandé de la fermer à clé au moyen de la clé de la porte de manière à désactiver l’alarme.
La fonction peut être exclue (au cas où, par exemple, des animaux restent à bord) en exécutant rapidement l’une après l’autre les opérations suivantes: en partant de la condition de la clé de contact sur position MAR, porter la clé de contact sur la position STOP, remettre immédiatement la clé sur la position MAR et puis de nouveau sur la position STOP, puis sortir la clé de contact. Le led sur la voiture s’allume pendant environ 2 secondes pour confirmer l’exclusion de la fonction.
Si, la fonction de protection volumétrique désactivée, on désire actionner une commande électrique dépendant de la clé de contact en MAR (par ex. lève-glaces électriques) tourner la clé sur la position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP en un délai maximum de 30 secondes. De cette manière la protection volumétrique n’est pas rétablie.
(pour les versions/marchés où il est prévu) Au cas où on désire éviter la signalisation sonore de la sirène en condition d’alarme, il suffit de garder pressée la touche (Bfig. 10) de la télécommande pendant un délai de 4 secondes pendant la phase d’enclenchement du système. Cette condition est mise en évidence par l’émission, après les signaux sonores/visuels normaux d’enclenchement, d’une série de 5 “BIP” se suivant rapidement. A l’enclenchement suivant du système, le fonctionnement régulier de la sirène est rétabli automatiquement.
(télécommande) incorporé dans la clé (Efig. 11).
(Selon les versions/marchés, le marcage du code peut être indiqué également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur).
Toujours serrer le frein à main et, si la voiture est en montée, engager la première vitesse. Si la voiture est en descente, engager la marche arrière.
Romeo avant de remettre en marche.
Désengagement: – tourner la clé sur la position MAR en déplaçant légèrement le volant dans les deux directions. ATTENTION Ne jamais sortir la clé lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, et même si la voiture est remorquée. ATTENTION Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
– Pour la fermer, appuyer sur le pommeau (A-fig. 14), même la porte ouverte, puis fermer le battant.
– Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour la porte côté conducteur et, sur demande pour versions/marchés si prévu, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la porte côté passager, puis extraire la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 13). A0B0023m
– Pour fermer la porte, tirer le battant; puis pour empêcher son ouverture de l’extérieur, presser le pommeau (B).
– De l’extérieur: les portes fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l’une des deux portes avant. – De l’intérieur: les portes fermées, presser l’un des pommeaux (B-fig. 16) sur les portes avant, pour enclencher (bloquer) le verrouillage centralisé.
En cas de coupure de l’alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.) chaque porte peut, en tout cas, être fermée manuellement à partir de l’extérieur ou de l’intérieur. AVERTISSEMENT Au cas où il intervenait l’interrupteur inertiel de coupure carburant, le déverrouillage des portes se produit, en empêchant le verrouillage suivant pendant environ 30 secondes. Ecoulée cette période, le fonctionnement de la centrale de blocage des portes est rétablie.
Le dispositif s’enclenche seulement, les portes ouvertes, en soulevant ou en abaissant la commande prévue avec la clé de démarche: position 1 (commande en haut) - dispositif enclenché (porte bloquée); position 2 (commande en bas) - dispositif désenclenché (on peut ouvrir la porte de l’intérieur).
Dans les sièges de forme sportive munis d’Air bags latéraux, le réglage se fait électriquement; agir sur le bouton (D-fig. 21) placé sur la partie extérieure du siège de façon à placer le dossier dans la position désirée.
(fig. 23) (en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
(E) jusqu’à obtenir la position la plus confortable.
(F-fig. 21) placé sur le côté externe du siège.
ATTENTION Se rappeler que les appuietête doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tamponnement.
(lorsqu’il est prévu) Pour se servir de l’accoudoir central, le baisser comme montre la figure, en utilisant la poignée (A). A0B0564m
AVERTISSEMENT La configuration du coussin appuie-tête peut varier selon les versions et/ou les marchés. La figure ne veut que représenter les modalités de son réglage.
(Fig. 25) Les sièges avant sont munis d’une poche porte-objets aménagée dans la partie arrière du dossier. Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.
Le passage peut être agrandi en enlevant l’accoudoir: l’accoudoir baissé, appuyer vers l’intérieur sur les deux poignées (Bfig. 29) placées à la base de l’accoudoir et l’enlever. Tirer ensuite la prise du volet et l’abaisser sur le siège arrière (fig. 30).
S’il le faut, il est possible d’enlever les appuie-tête en procédant de la façon suivante: – soulever les appuie-tête jusqu’à la hauteur maximale (ou prévu);
Après avoir placé le volant dans la position voulue, le bloquer en poussant le levier à fond vers l’avant.
(ex. montage de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
– en déplaçant le déviateur (A) dans la position (D), et en agissant sur lui-même, on peut orienter le rétroviseur extérieur droit. Le réglage terminé, placer à nouveau le déviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage (C). AVERTISSEMENT Le réglage n’est possible que la clé sur la position MAR.
ATTENTION Le rétroviseur externe bombé côté conducteur altère légèrement la perception de la distance. A0B0370m
Sur la plaque du panneau de la porte, côté conducteur, sont placées les touches qui commandent, la clé de contact en position MAR, les glaces suivantes: A – actionnement glace avant gauche. B – actionnement glace avant droite.
AVERTISSEMENT Le lève-glace côté passager est muni du dispositif “d’actionnement continu automatique” seulement pour baisser la glace. Le fonctionnement de ce dispositif est analogue à celui décrit pour le côté conducteur.
(lorsqu’il est prévu).
(A-fig. 40a) pour l’actionnement manuel de la glace correspondante. fig. 39 A0B0034m
Si pendant le dégagement la ceinture se bloquait, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme de blocage et la lâcher de nouveau en évitant des manoeuvres brusques. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton (C). Accompagner la ceinture pendant l’enroulement, pour éviter qu’elle ne vrille.
Sur demande pour les versions/marchés où prévu, le siège arrière peut être doté de ceintures de sécurité inertielles à trois points d’ancrage avec enrouleur pour les places latérales et de ceinture abdominale à deux points d’ancrage pour la place centrale (fig. 44).
ATTENTION En disposant, après le basculement, le siège arrière en conditions d’utilisation habituelle, veiller à placer correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une disponibilité immédiate pour l’utilisation.
(B), jusqu’à entendre le déclic de blocage. Pour régler la ceinture, faire coulisser la sangle dans la boucle (D) en tirant l’extrémité (E) pour serrer et la portion (F) pour desserrer. Pour déboucler la ceinture, presser la touche (C). AVERTISSEMENT La ceinture est correctement réglée lorsqu’elle adhère bien au bassin.
(uniquement versions Sportwagon) Régler toujours la hauteur ds ceintures, en l’adaptant à la taille des personnes qui les endossent. Cette précaution permet d’améliorer leur efficacité et de réduire fortement les risques de lésions en cas de choc. Le réglage correct s’obtient lorsque la sangle passe environ au milieu entre l’extrémité de l’épaule et le cou. Le réglage en hauteur est possible sur 5 positions différentes pour les places avant et, uniquement pour les versions Sportwagon, sur 3 positions pour les places latérales.
être effectué lorsque la voiture est à l’arrêt.
équipée de prétensionneurs. Ces dispositifs “se rendent compte”, grâce à un capteur, qu’un choc frontal violent est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils assurent l’adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants avant que ne commence l’action de retenue. Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif est intervenu; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée même pas si accompagnée. AVERTISSEMENT Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin. Une légère émission de fumée peut se vérifier lors de l’intervention des prétensionneurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif risque d’invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.
être utilisé qu'une seule fois. Après son activation, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir l'étiquette située sur la porte avant gauche dans la zone de la serrure: à l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.
Agréés Alfa Romeo.
Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de se mettre en voyage.
Boucler toujours les ceintures, des places avant et des places arrière! Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.
52 et non pas à l’abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des passagers. ATTENTION Il est sévèrement interdit de démonter ou manipuler les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
être effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
En général, ne boucler aucun objet à la personne.
Remplacer en tout cas la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.
– Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements.
– Remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces évidentes d’usure ou des coupures.
Cela vaut à plus forte raison pour les enfants. Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne. Chez ces derniers, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, il est nécessaire, pour les retenir correctement en cas de choc, de disposer de systèmes différents des ceintures des adultes.
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d’homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas être enlevée.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué dans la figure, et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.
ATTENTION La figure ne pa donnée qu’à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
Au-delà de 1,50 m. de taille, les enfants peuvent endosser les ceintures comme les adultes.
L = apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit. (*) = en correspondance du poste central du siège arrière avec ceinture à 2 points (abdominale), aucun siège pour enfant ne peut être monté.
ATTENTION En présence d’Air bag passager ne pas placer sur le siège avant de sièges d’enfants, étant donné que les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant. 2) En cas de désactivation de l’Air bag passager, contrôler toujours, à l’aide du témoin approprié F sur le check panel, que l’Air bag a été désactivé. 3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège lui-même, que le fournisseur doit obligatoirement y joindre. Les conserver sur la voiture en même temps que les documents et la présente notice. Ne jamais utiliser des sièges usagés dépourvus des instructions d’emploi.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace: ne jamais transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures ne s’appuient pas sur le cou de l’enfant. 7) Pendant le voyage, ne jamais permettre à l’enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler les ceintures. 8) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras. Personne, quelque fort qu’il soit, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d’accident remplacer le siège d’enfant avec un nouveau siège.
“TYPE ISOFIX” La voiture est prédisposée pour le montage des sièges type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. Isofix est une ultérieure possibilité, qui n'empêche pas l'utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids: 0, 0+ et 1. A cause du système de bouclage différent, le siège doit être bloqué à l’aide des agrafes appropriées prédisposées dans la voiture. Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges, c'est à dire monter un siège traditionnel à gauche, et un type Isofix à droite. A cause de l'encombrement différent, il est possible de monter sur le siège type arrière un maximum de deux sièges type Isofix sur les ancrages appropriés ou trois sièges traditionnels, ancrés aux ceintures de sécurité. Sur le siège avant il est possible de monter uniquement des sièges traditionnels.
– s’assurer que le levier de décrochage (B-fig. 61) soit en position d’arrêt (rentrée);
(A), positionner ensuite le siège par les dispositifs d’accrochage (C) en ligne avec les agrafes;
(B-fig. 62) soit en position d’arrêt (rentrée); – identifier les agrafes de prédisposition (A), positionner ensuite le siège par les dispositifs d’accrochage (C) en ligne avec les agrafes; – pousser le siège jusqu’à entendre les déclics qui confirment l’accrochage.
à fait en arrière jusqu’à ce que le dossier touche le siège enfant.
Les Air bags frontaux sont destinés à la protection des passagers dans les chocs frontaux et c’est pourquoi le manque de déclenchement dans les autres types de chocs (latéraux, arrière, renversements, etc.) n’indique pas un fonctionnement défectueux du système. Dans les chocs frontaux contre des objets très déformables ou mobiles (poteaux de la signalisation routière, tas de gravillons ou de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par exemple pour le choc du pare-boue contre le guard rail) ou en cas d’enfoncement sous d’autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous camions ou guard rails), les Air bags peuvent ne pas s’activer: ils pourraient ne pas offrir aucune protection additionnelle par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent leur déclenchement serait inopportun.
N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu’ils pourraient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.
La voiture est équipée de l’Air bag sur le côté passager. Ne pas placer des sièges à berceau tournés dans le sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d’Air bag côté passager activé. Le déclenchement de l’Air bag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver toujours, dans tous les cas, l’Air bag côté passager lorsque le siège pour enfant est placé sur le siège avant. En outre le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviter de contacts éventuels du siège d’enfant avec la planche. Même en l’absence d’une obligation légale à ce sujet, il est recommandé, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’Air bag, dès que le transport des enfants n’est plus nécessaire.
ATTENTION N’agir sur l’interrupteur que le moteur éteint et la clé de contact sortie.
Le témoin F sur le tableau de bord reste allumé en permanence jusqu’à la réactivation de l’Air bag côté passager. La désactivation de l’Air bag frontal passager n’empêche pas le fonctionnement de l’Air bag latéral. La porte ouverte, la clé peut être introduite et retirée dans les deux positions. A0B0583m
à gonflage instantané : – le side bag est logé dans le dossier des sièges avant; cette solution permet d’avoir toujours le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager indépendamment du réglage du siège; – le window bag, étant un système de coussins à “rideau” logé derrière le revêtement latéral du toit et couvert par une finition spéciale qui permet le déploiement du coussin vers le bas; cette solution, conçue afin de protéger la tête, permet d’offrir aux passagers le maximum de protection en cas de choc latéral grâce à la vaste surface de déploiement des coussins. En cas de choc latéral, une centrale électronique traite les signaux en provenance d’un capteur de décélération et active, le cas échéant, le gonflage des coussins.
ATTENTION Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors de la glace.
Immédiatement après les coussins se dégonflent.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d’utilisation et des avertissements indiqués plus haut et entre en possession de la notice “Conduite et Entretien”. AVERTISSEMENT L’activation de prétensionneurs, Air bags frontaux, Air bags latéraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électrique en fonction du type de choc. Le manque d’activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.
être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système. ATTENTION Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revêtements, qui ne sont pas prévu pour être utilisés avec le Side-bag. ATTENTION Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine et en tenant entre les dents la pipe, un crayon, etc.; en cas de choc, avec intervention de l’Air bag, ils pourraient provoquer de graves lésions.
Ne pas conduire le corps plié en avant, mais tenir le dossier en position droite en y appuyant très bien le dos. ATTENTION Si la voiture a fait l’objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système Air bag par les Services Agréés Alfa Romeo. ATTENTION Ne pas appliquer d’étiquettes adhésives ou d’autres objets sur le volant, sur le cover de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté du toit. N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu’ils pourraient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
De plus, étant donné que les dispositifs d’Air bag n’interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux, tamponnements ou capotages, dans ces cas les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées
MAR, même si le moteur est éteint, les Air bags peuvent s’activer également sur une voiture arrêtée, lorsque cette dernière est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même la voiture arrêtée, il ne faut absolument pas placer des enfants sur le siège avant. D’autre part il faut se rappeler qu’avec la clé introduite en position STOP aucun dispositif de sécurité (Air bags ou prétensionneurs) ne s’active à la suite d’un choc; le manque d’activation de ces dispositifs dans ces cas ne peut pas être considéré comme un indice de mauvais fonctionnement du système.
Pour rebrancher les feux de croisement et éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant.
Ils s’allument lorsque la molette est tournée de la position O à la position 6.
AVERTISSEMENT L’appel de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
(fig. 73) En déplaçant le levier sur la position (stable): vers le haut - les clignotants côté droit s’allument.
(position instable). En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.
Simultanément, l’un des témoins (R ou E) s’allume respectivement. En lâchant le levier, il revient sur la position (A) et arrête automatiquement l’essuie-glace.
(position instable) on actionne le lave-glace. En gardant le levier tiré il est possible d’activer avec un seul mouvement le jet du laveglace et l’essuie-glace même; ce dernier en effet s’actionne automatiquement si on garde le levier tiré pendant plus d’un demiseconde. Le fonctionnement de l’essuie-glace continue pendant quelques battements après avoir relâché le levier; un autre “battement de nettoyage”, après quelques secondes, complète l’essuyage.
(pour versions/marché lorsqu’il est prévu) (fig. 77) Le capteur pluie (A), présent seulement sur certaines versions, est un dispositif électronique uni à l’essuie-glace qui a pour but d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement par battements intermittents, la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier restent inaltérées. Le capteur pluie s’active automatiquement en portant le levier droit sur la position (Bfig. 74) et possède un champ de réglages qui peut varier progressivement d’essuieglace au repos (aucun battement) lorsque la glace est sèche, jusqu’à essuie-glace à la deuxième vitesse (fonctionnement continu moyen) en cas de pluie intense.
(en option pour les versions/ marchés où ils sont prévus) Ils entrent en service lorsque, les feux de position allumés, le lave-glace est branché.
– impureté de la surface de contrôle (dépôts salins, saleté, etc.); – rayures d’eau provoquées par les brosses de l’essuie-glace; – différence entre jour et nuit (c’est surtout pendant la nuit que l’œil humain est dérangé par la surface mouillée de la glace).
4ème, 5ème ou 6ème vitesse. Pendant les pentes, le dispositif activé, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
– en appuyant sur la pédale des freins; – en appuyant sur la pédale de l’embrayage; – en cas d’intervention du système VDC, ASR; – avec boîte de vitesses Selespeed ou QSystem en cas de changement de vitesse; – lorsque la vitesse de la voiture est inférieure à la limite établie;
Le régleur de vitesse est commandé par la molette ON/OFF (A), par la molette +/– (B) et par la touche RCL (C). La molette (A) peut être mise sur deux positions: – OFF: dans cette position le dispositif est désactivé; – ON: c’est la position de fonctionnement normal du dispositif: sur le check panel le témoin Ü s’allume. La molette (B) sert afin de mémoriser et maintenir la vitesse ou bien afin d’augmenter ou de diminuer la vitesse mémorisée. Tourner la molette (B) en position (+) pour mémoriser la vitesse atteinte ou bien pour augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) sur (+) pendant trois secondes minimum, puis la relâcher. La vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.
– accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée; – embrayer, en choisissant la vitesse sélectionnée pendant la mémorisation de la vitesse (4ème, 5ème ou 6ème vitesse); – appuyer sur la touche RCL (C).
La touche RCL (C) permet de rétablir la vitesse mémorisée. AVERTISSEMENT En tournant la clé de démarrage en position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système est désactivé. La molette (A) peut être gardée constamment sur la position ON sans endommager le dispositif. En tout cas, on conseille de désactiver le dispositif lorsqu’on ne l’utilise pas, en tournant la molette sur la position OFF, afin d’éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.
– pression sur la pédale des freins; – pression sur la pédale de l’embrayage; – en cas d’intervention du système VDC, ASR; – avec boîte de vitesses Selespeed ou Q-System en cas de changement de vitesse. AVERTISSEMENT En cas de nécessité (par exemple pendant qu’on double) on peut accélérer en appuyant simplement sur la pédale de l’accélérateur; ensuite, la pédale de l’accélérateur relâchée, la voiture rétablit automatiquement la vitesse qui a été précédemment mémorisée.
1) en appuyant sur l’accélérateur et puis en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (en tournant la molette (B) pendant trois secondes minimum); ou bien 2) en tournant momentanément la molette (B) sur la position (+): de cette façon, chaque impulsion de la molette correspond à un petit accroissement de la vitesse (1,5 km/h environ), alors qu’une pression continue correspond à une augmentation continue de la vitesse. En relâchant (B) la nouvelle vitesse sera automatiquement mémorisée. COMMENT REDUIRE LA VITESSE MEMORISEE La vitesse mémorisée peut être réduite par deux moyens: 1) en désactivant le dispositif (par exemple en appuyant sur la pédale des freins) et en mémorisant par la suite la nouvelle vitesse (tourner la molette (B) sur la position (+) pendant trois secondes minimum);
MISE A ZERO DE LA VITESSE MEMORISEE La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro une fois le moteur éteint, ou bien lorsqu’on déplace la molette (A) sur la position OFF.
L’allumage du témoin ç indique que dans le réservoir il ne reste que 9 litres de carburant. AVERTISSEMENT Dans certaines conditions (par exemple forte pente), l’indication sur l’instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le réservoir et les variations de niveau peuvent être signalées avec retard. Cette rentre dans la logique de fonctionnement du circuit électronique de commande pour éviter des indications très instables dues au clapotis du carburant pendant la marche. AVERTISSEMENT Le ravitaillement en carburant doit toujours être effectué le moteur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la clé de contact en position MAR, il peut se produire une signalisation temporaire erronée du niveau du carburant, due aux logiques internes du contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du système.
Normalement l’aiguille doit indiquer des valeurs autour du centre de la plage. Si elle tend vers les valeurs maximales d’échelle (plage rouge), il faut réduire la demande de performances. L’allumage du témoin ç (accompagné par le message visualisé sur l’affichage Infocenter) indique l’augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, arrêter le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Le déplacement de l’aiguille vers les valeurs maximales d’échelle (plage rouge) peut être dû également à une basse vitesse de la voiture, surtout en cas de température extérieure élevée. Dans ce cas, il peut être recommandé d’arrêter la voiture et éteindre le moteur pendant quelques minutes, puis reprendre la marche, si possible, à une plus grande vitesse.
(Lorsqu’il est prévu)
– sur la première ligne (6 chiffres) les kilomètres parcourus – sur la seconde ligne (4 chiffres) les kilomètre journaliers. Pour mettre à zéro les kilomètre journaliers, tenir enfoncée pendant quelques instants la touche (A-fig. 84).
(atténuation/augmentation) de l’affichage Infocenter aussi bien le jour que la nuit. Pour effectuer le réglage lumineux désiré (nocturne ou diurne), intervenir sur les touches â ou bien ã, en tenant compte que:
AVERTISSEMENT Pendant la visualisation des informations d’avarie, l’éclairage de l’affichage ne peut pas être réglé, car, dans ces conditions, il revient automatiquement à l’intensité d’éclairage maximum.
– si les feux extérieurs ne sont pas allumés, sur l’affichage apparaît l’inscription REGLAGE LUMIN. JOUR (fig. 86).
– Date d’expiration entretien programmé – Informations ordinateur Trip – Activation/désactivation de la fonction correspondante (ON/OFF)
– Sortie du menu AVERTISSEMENT L’utilisation de lunettes polarisées peut réduire la lisibilité de l’affichage Infocenter.
Suivant les cas: pour défiler les pages-écran du menu et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visualisée
à chaque rotation de la clé de contact en position MAR, l’inscription ENTRETIEN PROGRAMME EXPIRE suivie du nombre de kilomètres, mille ou de jours. S’adresser auprès des Services Agrées Alfa Romeo qui non seulement se chargeront des opérations d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé ou par le Plan d’Inspection Annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
S’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui peuvent rétablir le niveau correct de l’huile moteur.
Le schéma suivant illustre la représentation des cas décrits.
ACCES A LA PAGE-ECRAN MENU
L’information ENTRETIEN PROGRAMME est fournie en kilomètres (km) ou en mille (mi) ou en jours (jr.), selon l’échéance qui, à chaque fois, se présente d’abord. Au moment où on rejoint la valeur de 0 km, ou bien 0 mille (mi), ou 0 jours (jr.), sur l’affichage apparaîtra, à chaque rotation de la clé de contact en position MAR, l’inscription ENTRETIEN PROGRAMME EXPIRE suivie du nombre de kilomètres, mille ou jours. S’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo qui non seuleument se chargeront des opérations d’entretien prévues par le Plan d’Entretien Programmé ou par le Plan d’inspection Annelle, mais aussi à la mise à zéro de cette visualisation (reset).
– En cas de désactivation (OFF) il est au contraire possible de sélectionner manuellement les valeurs des paramètres indiqués ci-dessus.
Cette fonction est composée par le GENERAL TRIP, concernant la mission complète de la voiture, et par le TRIP B, concernant la mission partielle de la voiture. Cette dernière fonction est contenue (comme le graphique suivant nous montre) à l’intérieur de la mission complète. Ces deux fonctions peuvent être remises à l’état initial. Le GENERAL TRIP permet de visualiser des grandeurs correspondantes à l’AUTONOMIE, DISTANCE PARCOURUE, CONSOMMATION MOYENNE, CONSOMMATION INSTANTANEE, VITESSE MOYENNE, DUREE DE PARCOURS (durée de la mission complète). Le TRIP B (avec reset automatique chaque fois que au moins deux heures de l’arrêt du moteur sont passées), permet la visualisation des grandeurs correspondantes à la DISTANCE PARCOURUE B, CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DUREE DE PARCOURS B (durée de la mission partielle). Procédure de début de voyage (remise à l’état) Pour commencer un nouveau voyage soumis au monitorage du GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur la touche ã avec modalité å (voir “Touches de commande”). Remise à l’état GENERAL TRIP Fin mission complète Début nouvelle mission
Continue à la page suivante
25.O DISTANCE PARCOURUE = Elle indique l’espace parcouru par la voiture au début de la nouvelle mission (*). CONSOMMATION MOYENNE = Elle représente la moyenne temporelle de la consommation instatanée et elle est exprimée en l/km ou en in l/100 km en fonction de l’unité de mesure sélectionnée. CONSOMMATION INSTANTANEE = Elle exprime la variation de la consommation de carburant mis à jour toutes les 5 secondes environ. En cas d’arrêt du véhicule le moteur démarré, ou de toute façon à des valeurs de vitesse inférieures à 4 km/h l’affichage visualisera l’indication “- - - - “. L’algorithme du calcul de consommation instantanée selon la modalité indiquée ci-dessus, sera repris dès que la vitesse de la voiture sera supérieure ou égale à 4 km/h. VITESSE MOYENNE = Elle représente la valeur moyenne de la vitesse instatanée de la voiture en fonction du temps total parcouru à partir du début de la nouvelle mission (*). DUREE DE PARCOURS = Temps écoulé du début de la nouvelle mission (*). (*) NOUVELLE MISSION: Elle se vérifie lorsqu’on effectue un reset “manuel” de la part de l’utilisateur grâce à la pression de la touche correspondante.
(ou mi), lorsque le Temps de Voyage rejoint la valeur de 99:59 (99 heures et 59 minutes) ou bien après chaque rebranchement de la batterie. AVERTISSEMENT En cas de manque d’informations, toutes les valeurs de l’ORDINATEUR TRIP visualisent le message “****” à la place de la valeur, avec la description caractéristique de chaque valeur. Lorsqu’on rétablit la condition de fonctionnement normal, le compte des différentes valeurs recommence de façon régulière, sans avoir ni une remise à l’état des valeurs visualisées avant l’anomalie, ni le début d’une nouvelle mission.
AVERTISSEMENT Si une avarie se présente, l’éclairage de l’affichage Infocenter se propose à la plus forte intensité lumineuse. En appuyant sur la touche â les messages d’avarie et d’avertissement disparaissent et le symbole représetant la signalisation d’anomalie reste dans la zone droite inférieure de l’affichage. AVERTISSEMENT Les sigalisations d’avarie qui apparaissent sur l’affichage Infocenter sont divisées en deux catégories: les anomalies très graves et anomalies graves. Les anomalies très graves visualisent pendant un temps indéfini en interrompant toute visualisation précédemmet présente sur l’affichage et sont répétées à chaque rotation de la clé de cotact en position MAR, jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie. Il est également possible d’interrompre le “cycle” en appuyant sur la touche â: dans ce cas le symbole indiqué à l’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonctionnement qui a provoqué l’anomalie. Les anomalies graves sont visualisées environ 20 secondes puis disparaissent, mais elles sont répétées à chaque rotation de la clé de contact e position MAR. A la fin du cycle de visualisation, égal à environ 20 secondes, ou bien en appuyant sur la touche â, le symbole indiqué à la signalisation d’anomalie reste visualisé dans la zone inférieure droite de l’affichage jusqu’à l’élimination de la cause de mauvais fonctionement qui a provoqué l’anomalie.
ATTENTION Si le témoin x s’allume pendant la marche, (accompagné par le message visualisé sur l’affichage) vérifier que le frein à main n’est pas serré. Si le témoin reste allumé, le frein à main desserré, (accompagné par le message visualisé sur l’affichage) s’arrêter immédiatement et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le tableau de bord s’allume, mais doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin sur l’indicateur de la température du liquide de refroidissement moteur s’allume (accompagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage) lorsque le moteur est surchauffé. Si le témoin s’allume il faut suivre les indications suivantes: – En cas de marche normale: arrêter la voiture, éteindre le moteur et vérifier que le niveau de l’eau à l’intérieur de la cuvette n’est pas au-dessous du niveau de référence MIN. Dans ce cas attendre quelques minutes afin de permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, remplir à ras bords avec du liquide de refroidissement, en s’assurant que ce dernier est compris entre les références MIN et MAX indiquées sur la cuvette même. En outre vérifier visuellement la présence éventuelle de fuites de liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. – En cas d’une utilisation qui engage durement la voiture (par exemple tractage de remorques en montée ou avec la voiture à pleine charge): ralentir la marche et, au cas où le témoin reste allumé, arrêter la voiture. Stationner pendant 2 ou 3 minutes, le moteur en marche et légèrement accéléré afin de faciliter la circulation du liquide de refroidissement, après quoi éteindre le moteur. Vérifier le correct niveau du liquide comme décrit précédemment.
ATTENTION Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système. La panne du témoin ¬ (témoin éteint) est signalée également par le clignotement au-delà des secondes normales du témoin F d’Air bag frontal passager débranché.
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le système mémorise toutefois l’indication fournie; allumé en clignotant - il indique la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans le présent chapitre). En cas de témoin allumé clignotant, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir aux bas régimes, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; continuer à rouler à vitesse modérée, en cherchant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer d’autres clignotements et s’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Alfa Romeo. On peut vérifier le fonctionnement du témoin U à l’aide des instruments appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Se tenir aux normes en vigueur dans le Pays dans lequel on circule.
Romeo pour l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Services Agréés Alfa Romeo.
Le message + symbole visualisés sur l’affichage apparaissent lorsqu’il y a une anomalie au capteur du niveau huile moteur. S’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire éliminer l’anomalie.
(en option pour versions/marché lorsqu’il est prévu)
– feux de position – feux de stop (d’arrêt) ou fusible correspondant
Le témoin sur le tableau de bord s’allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Le témoin sur le tableau de bord s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque la touche des feux de détresse est pressée.
ON, lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur.
Témoin allumé à lumière fixe: il signale que l’huile de la boîte de vitesses automatique a atteint la température maximum établie. Pour favoriser le refroidissement, il est conseillé d’arrêter la voiture, de positionner le levier sur P ou N et de garder le moteur tournant au minimum jusqu’à l’extinction du témoin. Reprendre donc la marche sans demander au moteur des performances élevées. Si le témoin se rallume, il faut s’arrêter de nouveau avec le moteur au minimum jusqu’à son extinction. Si l’intervalle entre un allumage du témoin et l’autre est inférieur à 15 minutes, il est conseillé d’arrêter la voiture, de couper le moteur et d’attendre que le groupe moteur-boîte de vitesses soit complètement refroidi. S’adresser au plus tôt aux Services Agréés Alfa Romeo. Témoin allumé à lumière clignotante: il signale une anomalie dans la boîte de vitesses automatique. Le système automatique de contrôle établit un programme d’urgence. Il est conseillé, dans ces cas, d’arrêter la voiture et d’éteindre le moteur; au démarrage suivant, en effet, le système d’autodiagnostic pourrait exclure l’anomalie qui sera quand même mémorisée. Si, par contre, l’anomalie reste (témoin clignotant), il faut sélectionner manuellement les vitesses comme si l’on conduit une voiture pourvue de boîte de vitesses manuelle, en se rappelant que les deux seuls rapports disponibles sont la 2ème et la 4ème vitesse. S’adresser au plus tôt aux Services Agréés Alfa Romeo.
•) == Tout ouvert.
Pour régler le débit d’air des diffuseurs de ventilation, agir sur la molette (C). Tout fermé. •) == Tout ouvert.
évidence par l’allumage du voyant placé sur le bouton même.
Q pour réchauffer les pieds et en Z même temps désembuer le pare-brise
Z pour le chauffage répandu aux pieds des places avant et arrière. E
– tourner la bague (1) dans le sens des aiguilles jusqu’à obtenir la température maximum de chauffage – tourner la bague (4) dans le sens des aiguilles et la déplacer sur une vitesse intermédiaire – tourner la bague (7) sur les positions Q si on ne remarque aucune trace Q ou Z de désembuage des glaces. Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembuage des vitres: par conséquent, il suffit d’effectuer la manoeuvre de désembuage comme décrit précédemment et d’activer le circuit en appuyant sur le bouton (2)
évidence par l’allumage du voyant placé sur le bouton.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.
LL'enclenchement de la fonction est mis en évidence par l’allumage du voyant placé sur le bouton même. Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels afin d’éviter l’entrée d’air extérieur pollué. Eviter toutefois d’utiliser cette fonction pendant longtemps, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, de façon à prévenir la possibilité d’embuage des glaces.
"refroidissement"), d’atteindre les conditions souhaitées plus rapidement. L'enclenchement du recyclage d’air intérieur est déconseillé en cas de journées pluvieuses/froides pour éviter l’embuage des glaces, surtout si le climatiseur n’a pas été activé.
(REFROIDISSEMENT) Pour activer la climatisation (refroidissement), procéder comme suit: – tourner la bague (1) dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à obtenir la condition de refroidissement (allumage du voyant bleu près de l’indication TEMP); – tourner la bague (4) et la déplacer sur la vitesse souhaitée; – tourner la bague (7) sur la position E; -– -appuyer sur les boutons (2) √ et (3) v) en vérifiant l’allumage des voyants correspondants.
Avant l’été, faire vérifier l’efficacité du circuit par les Services Agréés Alfa Romeo.
-– tourner les molettes des boutons pour définir les températures désirées (côté conducteur – côté passager). – appuyer sur la touche AUTO. AVERTISSEMENT Le système de climatisation permet de personnaliser les températures désirées sur les deux côtés avec une différence maximum de 7°C entre le côté conducteur et le côté passager. AVERTISSEMENT Le compresseur du climatiseur fonctionne seulement si le moteur est en marche et la température à l’extérieur dépasse 2°C.
Eviter absolument de se servir d’autres fluides incompatibles avec les composants du système.
Dans certaines versions, l’installation est intégrée par un capteur de début de ternissement, placé derrière le rétroviseur interne, capable de “contrôler” une partie prédéfinie de la surface interne du pare-brise. Ce capteur est à même d’intervenir automatiquement sur le système pour prévenir ou réduire le ternissement, à travers une série d’opérations telles que: ouverture du recyclage d’air, habilitation du compresseur, distribution de l’air sur le pare-brise, vitesse du ventilateur suffisante pour le désembuage; en cas de fort ternissement, activation de la fonction MAX-DÉF.
2°C le compresseur du climatiseur peut ne pas fonctionner. On recommande pourtant de ne pas utiliser la fonction de recyclage v en cas de basse température à l’extérieur pour éviter que les glaces se couvrent rapidement de buée.
éventuelle de poussière ou d’autres substances.
Cette opération empêche le fonctionnement du signal du capteur de début de ternissement jusqu’à une nouvelle pression sur la touche AUTO, ou bien à la rotation successive de la clé de contact en position MAR. Pour certaines versions, le système est intégré par un capteur antipollution, capable d’activer automatiquement le recyclage d’air. Cela dans le but d’atténuer les effets désagréables de l’air pollué pendant les parcours en ville, les embouteillages, les passages dans les tunnels, et l’activation de l’essuie-glaces (avec sa caractéristique odeur d’alcool).
4°C, le capteur est désactivé. Le capteur peut être quand même réactivé en appuyant sur la touche de recyclage v jusqu’à le remettre en modalité automatique.
– température de l’air introduite dans l’habitacle (séparément pour le côté conducteur et le côté passager) – vitesse du ventilateur – distribution de l’air – enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air – activation branchement/débranchement du compresseur du climatiseur.
– vitesse du ventilateur – distribution de l’air – enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air – activation branchement/débranchement du compresseur du climatiseur – dégivrage/désembuage des glaces. Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique et en tout cas la température de l’air introduite dans l’habitacle est contrôlée automatiquement en fonction des températures définies sur les affichages du conducteur et du passager.
9 - Touche d’enclenchement/désenclenchement lunette chauffante et dégivrage des rétroviseurs extérieurs (
Il est possible de personnaliser les choix effectués automatiquement par le système en intervenant manuellement sur les commandes suivantes: – bouton (3) réglage vitesse ventilateur – bouton (8) sélection distribution d’air – bouton (7) venclenchement/désenclenchement recyclage de l’air – bouton (12) √ activation enclenchement compresseur climatiseur. En sélectionnant manuellement une ou plusieurs de ces fonctions, la diode gauche présente sur la touche s’éteint (14) AUTO.
En effet, dans cette condition l’air introduit dans l’habitacle ne peut pas avoir une température inférieure à celle de l’air à l’extérieur; cette condition est indiquée par l’extinction des deux diodes sur la touche (14) AUTO et par le clignotement de l’affichage (2) et/ou (5) concernant la valeur de température qu’on ne peut pas atteindre.
(fig. 101) En tournant les molettes des boutons dans le sens horaire et dans le sens contraire, jusqu’à atteindre les positions extrêmes, HI ou LO, on enclenche respectivement les fonctions de maximum de puissance de chauffage ou de refroidissement:
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu’on désire chauffer l’habitacle le plus rapidement possible, en exploitant les potentialités du système au maximum. La fonction utilise la température maximum du liquide de chauffage, alors que la distribution de l’air au pieds et 5ème vitesse du ventilateur. Toutes les configurations manuelles sont permises lorsque la fonction est enclenchée.
32,5°C et recommence à fonctionner avec réglage automatique de la température.
Toutes les configurations manuelles sont permises lorsque la fonction est enclenchée. Pour désactiver cette fonction, il suffit de tourner la molette d’un bouton (1) ou (6) de la température définie sur une valeur supérieure à 16,5°C; l’affichage opposé visualisera la valeur de 16,5°C.
MODE E Flux d’air vers les bouches d’air centrales et latérales de la planche et les bouches d’aération postérieure.
Z Flux d’air vers les diffuseurs zone des pieds avant et arrière. Cette distribution de l’air, grâce à la tendance naturelle de la chaleur à se diffuser vers le haut, permet le chauffage de l’habitacle dans le plus court délai, en donnant aussi une sensation de chaleur immédiate aux parties les plus froides du corps.
DESENCLENCHEMENT COMPRESSEUR CLIMATISEUR éteint. Pour rétablir le contrôle automatique de l’enclenchement du compresseur du climatiseur, appuyer de nouveau sur la touche (12) √: son témoin sur la touche même s’allume; ou bien appuyer sur la touche (14) AUTO; dans ce dernier cas, les autres sélections manuelles sont annulées.
– désenclenchement forcé (recyclage de l’air toujours désenclenché avec introduction d’air de l’extérieur), indiqué par l’extinction des deux témoins. On obtient ces conditions de fonctionnement en appuyant en séquence sur la touche de recyclage de l’air (7) v. Lorsque la fonction de recyclage de l’air est gérée automatiquement par le système, le témoin droit sur la touche du recyclage de l’air (7) v reste toujours allumé et le témoin gauche visualise l’état du recyclage de l’air: allumé = recyclage de l’air enclenché;
DÉSENCLENCHEMENT DU RECYCLAGE DE L’AIR v ATTENTION Il est recommandé d’enclencher la fonction de recyclage de l’air pendant les arrêts en colonne ou en tunnel afin d’éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Cependant, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, surtout en cas de présence de plusieurs personnes dans l’habitacle, pour empêcher l’embuage intérieur des glaces.
0°C), et avec le contrôle automatique du recyclage de l’air enclenché, les glaces purraient se couvrir de buée de façon évidente. Dans ce cas, appuyer sur la touche de recyclage de l’air (7) v, pour désenclencher forcément le recyclage même (témoins éteints sur la touche) et, si nécessaire, augmenter le flux d’air vers le pare-brise.
Cette condition est signalée par l’allumage des deux témoins sur la touche même. Lorsque le témoin droit, sur la touche (14) AUTO, est éteint, cela signifie qu’une ou plu-
– il désenclenche le recyclage de l’air, s’il était enclenché (les deux témoins éteints); – il définit la température de l’air maximum (HI) sur les deux affichages (2) et (5); – il enclenche le ventilateur à une vitesse prédéfinie; – il dirige le flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant; – il branche la lunette chauffante et, si présents, les résistances des rétroviseurs extérieurs.
AVERTISSEMENT La commande manuelle d’allumage/extinction de la lunette chauffante a la priorité par rapport à l’enclenchement automatique de la centrale du climatiseur.
AVERTISSEMENT En débranchant le câble négatif de la batterie, au rebranchement suivant il faut attendre environ 2 minutes avant de tourner la clé de contact, de manière à permettre au système de climatisation de mettre correctement à zéro les courses des actionneurs.
L’action de filtration s’effectue dans les conditions de prise d’air de l’extérieur, et elle est efficace évidemment avec les glaces fermées. Faire contrôler au moins une fois par an auprès des services Agréés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtre.
à côté du siège côté conducteur.
AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est au minimum de tours et la voiture est arrêtée, il est possible de percevoir des émissions de fumées et d’odeurs en proximité du point d’échappement spécifique du chauffage; cela ne doit pas être considéré en tant qu’anomalie.
(A), lorsque les feux extérieurs sont déjà allumés.
En tournant la clé de contact en position STOP les phares antibrouillard se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (A) est pressée. Pour l’extinction, presser la touche (A). AVERTISSEMENT Pour l’utilisation des phares antibrouillard , respecter les normes du Code de la route en vigueur.
STOP les feux de brouillard arrière se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (B) est pressée. Pour éteindre les feux de brouillard arrière, appuyer sur la touche (B). AVERTISSEMENT Se rappeler qu’il faut utiliser les feux de brouillard arrière en respectant les normes locales en vigueur.
Le déblocage du volet d’accès au bouchon du réservoir carburant s’effectue de l’intérieur de la voiture en soulevant la partie avant du levier (A).
Si aucune perte de carburant n’est évidente et la voiture peut démarrer, appuyer sur la touche (A) pour réactiver le système d’alimentation. Après le choc, se rappeler de tourner la clé de contact en position STOP pour ne pas décharger la batterie.
(A) placée sur le cache près de la colonne de direction n’est pas présente.
300 kg dans le coffre à bagages.
Pour serrer le frein à main dans la position “stationnement”, tirer le levier (A) vers le haut, jusqu’au blocage nécessaire. La clé de contact sur la position MAR, sur le tableau de bord le témoin x s’allume.
La commande (A) placée sur la plaque située à côté de la colonne de direction, présente quatre positions correspondant aux charges ci-dessous:
– baisser le levier en tenant pressée la touche; le témoin x sur le tableau de bord s’éteint.
Selon les versions, la voiture est équipée d’une boîte de vitesses mécanique à cinq ou six rapports (voir chapitre “Caractéristiques Techniques”). La position des différentes vitesses est représentée par l’idéogramme reproduit sur le pommeau du levier de vitesses. Lors des changements des vitesses, enfoncer toujours la pédale de l’embrayage. Avant d’engager la marche arrière (R) attendre que la voiture soit arrêtée.
Services Agréés Alfa Romeo pour son réglage. Après avoir engagé la marche arrière, lâcher la bague. Pour passer de la position de marche arrière à une autre vitesse, il n’est pas nécessaire de soulever la bague sue le levier.
à fond sur la pédale de l’embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit présenter aucun obstacle: vérifier que les tapis éventuels sont toujours bien étendus et n’interfèrent pas avec les pédales.
La motorisation 2.0 JTS peut être équipée d’une boîte de vitesses mécanique à contrôle électronique appelée “Selespeed”. Le Selespeed rend beaucoup plus simple l’utilisation de la voiture, réduit la fatigue de conduire en ville ou lorsqu’il faut utiliser fréquemment la boîte de vitesses, tout en assurant des performances brillantes.
Cette boîte de vitesses est constituée d’une transmission mécanique traditionnelle, à laquelle on a ajouté un dispositif électro-hydraulique à contrôle électronique qui gère automatiquement l’embrayage et l’engagement des vitesses. La pédale d’embrayage a été éliminée et l’accélération de la voiture s’obtient en agissant seulement sur la pédale de l’accélérateur.
(A-fig. 124) de type flottant à “une seule position centrale stable”. En agissant sur ce levier, il est possible de commander le passage au rapport inférieur/supérieur et/ou l’engagement de la marche arrière (R) ou du point mort (N). De plus, deux poussoirs placés sur les rayons du volant (fig. 125) sont prévus; ils permettent, et cela seulement dans la condition de voiture en marche (à une vitesse supérieure à 0,5 km/h), de réaliser l’augmentation/diminution de la vitesse engagée.
L’indication de la vitesse engagée (fig. 126) est toujours signalée par l’affichage indépendamment de la modalité sélectionnée. N = point mort; 1 = première vitesse; 2 = deuxième vitesse; Si le système n’est pas actionné par la clé de contact, cette fonction (perceptible par la rotation de la pompe électrique) est désactivée 10 secondes après l’ouverture/fermeture de la porte. En tournant la clé de contact en position MAR, tous les segments de l’affichage des vitesses (A-fig. 126), la lampe-témoin de panne (B-fig. 126) et l’inscription CITY s’allument. Après une seconde environ, l’affichage indique la vitesse engagée (N, 1, 2, 3, 4, 5, R); à partir de ce moment-là, le système Selespeed accepte les commandes de changement de vitesses.
(fig. 127) pousser “vers l’avant” le levier (si la voiture est en première elle passe en deuxième, si elle est en deuxième elle passe en troisième et ainsi de suite jusqu’à la cinquième). Si le système est au point mort (N) ou en marche arrière (R) la pression du levier en avant fait engager la première vitesse (1).
Le véhicule arrêté et la pédale des freins enfoncée, les changements de vitesses ne sont possibles que s’ils sont exécutés à l’aide du levier de commande sur la console centrale.
(fig. 127) tirer le levier vers l’arrière (si la voiture est en cinquième elle passe en troisième, si elle est en quatrième elle passe en troisième, et ainsi de suite jusqu’à la première vitesse).
Puisque la pédale du frein devient dure lorsqu’elle est écrasée de manière répétée le moteur éteint, dans cette situation, pour permettre le démarrage du moteur, il faut augmenter la pression exercée sur la pédale même . Le démarrage effectué, la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort, l’affichage visualise la lettre (N) et le système sélectionne la modalité de fonctionnement mémorisée avant l’extinction.
Le rapport choisi avant l’extinction du moteur reste engagé. Si le moteur est arrêté la boîte de vitesses au point mort (N), l’avertisseur sonore signale cette condition au conducteur pour lui permettre de bloquer le véhicule en engageant la première vitesse (1) ou la marche arrière (R). Dans ce cas, il faut tourner la clé de contact sur MAR et, la pédale de frein enfoncée, engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R).
(R) peut être engagée à partir des rapports suivants: point mort (N), première (1) ou deuxième vitesse (2). Si la voiture est en mouvement, cette commande n’est pas acceptée; il faut attendre l’arrêt complet de la voiture et demander de nouveau l’engagement de la marche arrière (R). La condition de marche arrière engagée est signalée au conducteur non seulement par l’affichage sur le compte-tours, mais aussi par un avertisseur sonore intermittent. AVERTISSEMENT Si, lors du passage marche arrière (R) /première vitesse (1) ou point mort (N) /première vitesse (1) on observe un point dur sur la première vitesse, le système engage automatiquement la deuxième vitesse (2).
Le départ du véhicule est obtenu:
– Le véhicule arrêté et le rapport engagé, tenir la pédale de frein enfoncée jusqu’au moment du départ; – pendant les longs arrêts le moteur en marche, il est recommandé de garder la boîte de vitesses au point mort;
Pour des raisons de sécurité, le système Selespeed actionne l’avertisseur sonore dans les cas suivants: – si pendant le démarrage du véhicule l’embrayage se surchauffe; dans ce cas, il faut “forcer” le départ de la voiture sans attendre ou bien lâcher l’accélérateur et utiliser la pédale de frein pour garer le véhicule si la voiture est en pente;
– on reste sans agir sur les pédales d’accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes; – si la pédale de frein reste enfoncée pendant plus de 10 minutes; – en cas d’ouverture de la porte côté conducteur, sans agir sur l’accélérateur et sur le frein pendant 1 seconde au moins.
Indépendamment du rapport engagé et du mode de fonctionnement (MANUEL ou CITY), le système se charge automatiquement du débrayage et de réduire le rapport engagé. Pour partir à nouveau, sans avoir arrêté complètement la voiture, le rapport de boîte de vitesse le plus adapté pour accélérer sera ainsi disponible. Lors de l’arrêt du véhicule, le système engage automatiquement la première vitesse (1).
MANUELLE, l’affichage placé sur le compte-tours visualise la vitesse engagée.
(MANUELLE), dans laquelle le conducteur décide directement quand effectuer le changement de vitesse – la deuxième complètement automatique (CITY), dans laquelle le système décide quand effectuer le changement de vitesses en fonction du type de conduite. La sélection de la modalité CITY s’effectue en appuyant sur le bouton CITY situé sur la plaque du sélecteur; quand la modalité automatique est sélectionnée, l’inscription CITY apparaît sur l’affichage en le compte-tours.
Les commandes de changement de vitesse peuvent être effectuées moyennant: – le levier de commande sur la console centrale (A-fig. 130); – les leviers au volant fig. 131), à enfoncer seulement lorsque la vitesse de la voiture dépasse les 0,5 km/h.
Pendant la réduction des rapports, le système exécute automatiquement l’accélération du moteur, pour l’amener au régime nécessaire pour le nouveau rapport de boîte de vitesses. La commande de point mort (N) est acceptée aussi longtemps que la vitesse de la voiture ne dépasse pas 20 km/h. La commande de l’engagement de la marche arrière (R) n’est acceptée que la voiture arrêtée.
à la reprise de la vitesse, le cas échéant; dans le cas contraire, en arrêtant le véhicule la boîte de vitesse revient automatiquement à la première vitesse (1); – les commandes de changement de vitesse qui pousseraient le moteur au-delà du régime maxi ou en dessous du régime mini admis ne sont pas acceptées;
– si, pendant l’engagement d’un rapport, la boîte de vitesse présente des points durs, le système essaye d’engager de nouveau le rapport demandé et puis, s’il n’y parvient pas, il engage automatiquement la vitesse immédiatement supérieure afin de ne pas laisser le véhicule au point mort. AVERTISSEMENT Il est recommandé d’attendre la fin d’un changement de vitesse avant d’en demander un autre, pour éviter plusieurs commandes en succession rapide.
Le système décide directement quand changer de vitesses en fonction de la vitesse de rotation du moteur et du type de conduite. Si la pédale accélérateur est lâchée rapidement, le système n’engage aucune vitesse supérieure pour garder un niveau de frein moteur suffisant.
Si le témoin reste allumé, cela indique qu’on a relevé une anomalie à la boîte de vitesses; en même temps, un signal sonore intermittent est émis pendant 4 secondes pour attirer l’attention du conducteur.
En cas de panne aux autres composants de la boîte de vitesses, le système ne permet d’engager que quelques rapports: la première vitesse (1), la deuxième vitesse (2) et la marche arrière (R).
– la marche arrière est engagée (R); – le véhicule est garé, la boîte de vitesses au point mort (N); cette signalisation est émise lorsque la clé de contact est tournée sur STOP; – pendant le départ arrêté l’embrayage se surchauffe; – la voiture procède dans le sens opposé par rapport à la vitesse engagée (ex: la voiture tend à rouler en descente, la marche arrière engagée); – en cas d’avarie de la boîte de vitesses.
Si le moteur est éteint, la voiture en montée et le rapport engagé, il faut absolument attendre l’extinction de l’affichage des vitesses sur le compte-tours avant de lâcher la pédale de frein, de manière que l’embrayage soit complètement fermé. En cas de boîte de vitesse au point mort (N), pour engager une vitesse de parcage, il faut actionner le système et, le pied sur la pédale de frein, engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R).
• on reste sans agir sur les pédales d’accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes;
• présence d’une anomalie à la boîte de vitesses.
Shift-lock et Key-lock dont cette boîte automatique est munie.
(A-fig. 134) placée sous le pommeau du levier.
Ne pas exiger de la voiture le maximum de performances aussi longtemps que le moteur n’a pas atteint la température de régime.
Déplacer le levier de la boîte sur R la voiture arrêtée, le moteur au ralenti, et la pédale du frein enfoncée.
N - neutre (on peut démarrer le moteur) D - vitesse avant en automatique. Soulever la bague (A-fig. 138) placée sous le pommeau du sélecteur pour les passages: – de P à R et vice versa – de N à R. A0B0265m
Pour éviter des engagements accidentels, le déplacement du levier sur cette position n’est permis qu’en soulevant la bague (Afig. 138) placée sous le pommeau du levier. Le sélecteur Etant en position R les feux de recul s’allument et un signal sonore de sécurité est émis pour indiquer que la marche arrière a été engagée. Avant de déplacer le levier, appuyer sur la pédale du frein: la voiture doit être arrêtée. AVERTISSEMENT Le sélecteur en position R, la marche arrière n’est pas engagée si la vitesse de la voiture dépasse le niveau fixé. Lorsque la vitesse descend au-dessous de cette valeur, la marche arrière s’engage et reste engagée, même si la vitesse dépasse de nouveau cette limite.
En cas de besoin d’une forte accélération (par ex. dans le cas d’un dépassement), en écrasant la pédale de l’accélérateur au-delà du point de durcissement, on détermine la rétrogradation automatique sur un rapport plus court, au cas où les conditions de régime du moteur le permettent.
Le Kick-down est automatiquement exclu dans le mode de conduite ICE.
SPORT et ICE sont sélectionnés par 2 boutons placés sur la console centrale (fig. 139).
ICE est automatiquement exclu.
ICE (B-fig. 139) le mode ICE .
CITY (bouton foncé):
Le passage du levier sur le secteur manuel n’est possible qu’à partir de la position D. Le passage au contrôle de la boîte en manuel est possible dans toutes les conditions de conduite; toutefois, le système permettra l’engagement de la seule vitesse cohérente avec le régime moteur et la vitesse du véhicule en cours. La sélection des vitesses se fait comme pour une boîte de vitesses manuelle normale.
élevée est engagée, pour accélérer rapidement, par exemple pour un dépassement, il faut rétrograder la vitesse manuellement, comme pour les voitures normales équipées de boîte de vitesse mécanique. En ramenant le levier sur la position D la boîte reprendra instantanément le fonctionnement automatique et engagera le rapport d’après les caractéristiques de conduite et le mode de conduite sélectionné.
N, et de tenir le moteur allumé au ralenti jusqu’à l’extinction du témoin. Reprendre la marche sans exiger du moteur des performances élevées.
Si le témoin reste allumé, ou s’il s’allume pendant la marche, cela indique une anomalie de la boîte (lumière clignotante) ou l’échauffement excessif de l’huile de la boîte (lumière fixe).
Témoin allumé à lumière clignotante Le clignotement du témoin pendant la marche signale une anomalie dans la boîte automatique. Le système automatique de contrôle prépare un programme de secours. Dans ces circonstances il est conseillé s’arrêter la voiture et d’éteindre le moteur; au démarrage suivant, en effet, le système d’autotest pourrait exclure l’anomalie qui sera, en tout cas, mémorisée par le dispositif de contrôle électronique. Si, par contre, l’anomalie persiste (témoin (A-fig. 141) clignotant), il faut sélectionner manuellement les vitesses comme si l’on conduisait une voiture équipée d’une boîte de vitesses mécanique, en tenant à l’esprit que les deux seuls rapports disponibles sont la 2ème et la 4ème vitesse, comme il ressort du tableau ci-après: Vitesse engagée manuellement
ATTENTION En roulant avec la boîte en avarie, conduire avec la plus grande prudence en considération des performances limitées (en termes d’accélération et de vitesse) que la voiture peut offrir.
– la porte côté conducteur est ouverte et/ou si la condition de moteur éteint et sélecteur en position différente de P se produit; – la position R (marche arrière) est engagée.
Dans ce cas également, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour une vérification de la boîte automatique.
– transporter, si possible, la voiture sur le plateau d’un véhicule de dépannage; – en cas de non-disponibilité, tracter la voiture en soulevant duu sol les roues motrices (avant); – si même cette dernière solution n’est pas possible, la voiture peut être tractée sur une portion inférieure à 50 km à une vitesse ne dépassant pas 50 km/h. Le tractage doit se faire avec le levier de vitesses en position N.
être tractées seulement sur de courts trajets et à faible vitesse: si un tractage plus long est nécessaire, il faut voyager avec les roues motrices soulevées, afin que la boîte ne soit pas entraînée en rotation pendant le tractage.
éclairée et munie de volet avec fermeture.
à l’aide de la clé de contact.
Pour ouvrir le volet, agir sur le levier (Afig. 142). A0B0587m
à l’aide de la télécommande; – la fermeture de la porte côté conducteur afin de permettre l’entrée dans la voiture et d’introduire la clé dans le dispositif de démarrage; – l’extraction de la clé du dispositif de démarrage; 2) d’environ 3 minutes dès l’ouverture d’un porte. A0B0575m
Le commutateur (A) en position centrale (1), à l’ouverture de l’une des portes, les feux s’allument. A la fermeture des portes, la temporisation est activée pendant environ 7 secondes pour permettre le démarrage de la voiture. Les feux s’éteignent, en tout cas, en tournant la clé de contact en position MAR (les portes fermées). En déplaçant le commutateur (A) vers la gauche (position 0), les feux restent toujours éteints (position OFF).
Avec le commutateur (B) les feux s’allument un à un. En déplaçant le commutateur (B) vers la gauche (position 1) on allume le spot gauche. En déplaçant le commutateur vers la droite (position 2) on allume le spot droit. Le commutateur (B) en position centrale (position 0) les feux spot restent toujours éteints. AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, s’assurer que les deux commutateurs se trouvent en position centrale. Ainsi, les lumières du plafonnier s’éteindront, les portes fermées. En oubliant une porte ouverte, les feux s’éteindront automatiquement après quelques secondes. Pour les rallumer, il suffit d’ouvrir une autre porte ou bien de fermer et rouvrir la même.
(sauf les versions à toit ouvrant)
Sur les versions Sportwagon, le plafonnier de courtoisie est présent également sous l’ailette pare-soleil côté conducteur. Pour allumer et éteindre la lumière, agir sur l’interrupteur prévu (A) la clé sur MAR.
L’allumage et l’extinction manuels s’effectuent en appuyant sur le transparent (A) en correspondance de l’empreinte circulaire.
(A) se trouve en position centrale (0), de façon que le plafonnier s’éteigne à la fermeture des portes.
– empreinte porte-monnaie (C).
– antenne à double fonction autoradio + téléphone cellulaire; – câbles de branchement et alimentation avec un connecteur spécial pour le branchement du kit vive voix.
étant donné qu’il doit être compatible avec son propre téléphone cellulaire.
électriques qui nécessitent une alimentation électrique permanente (alarme, vive voix, radionavigateur avec fonction d’antivol satellitaire, etc.), ou bien des accessoires qui gravent sur le bilan électrique, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Leur personnel qualifié, non seulement vous conseillera les dispositifs appropriés de la Lineaccessori Alfa Romeo, mais en considérera l’absorption électrique totale, en vérifiant si l’installation électrique de la voiture peut soutenir la charge demandée, ou si, au contraire, il est nécessaire de l’intégrer avec une batterie majorée.
Les amortisseurs sont prévus afin de garantir le bon fonctionnement du soulèvement du couvercle du coffre à bagages avec les poids prévus par le constructeur. L’adjonction arbitraire d’objets (becquet, etc.) peut compromettre le bon fonctionnement et la sécurité de l’emploi du coffre.
Le plafonnier s’éteint en fermant le coffre ou bien après quelques minutes (environ 15) si le coffre reste ouvert. Dans ce dernier cas, pour rallumer le plafonnier, fermer et rouvrir le coffre.
En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pendant trois secondes environ.
Ces anneaux servent également pour fixer le filet de retenue des bagages (disponible en option, pour les versions/marchés où il est prévu, auprès des Services Agréés Alfa Romeo). A0B0242m Le levier d’ouverture du capot moteur se trouve sous l’extrémité gauche de la planche.
à gaz. Il est conseillé de ne pas endommager ces ressorts et d’accompagner le coffre lors du soulèvement.
– Tirer le levier d’ouverture (A-fig. 160) jusqu’à entendre le déclic de décrochage.
161) du dispositif de sécurité. – Soulever le capot.
Pour la fermeture: – Abaisser le capot jusqu’à 20 cm environ du compartiment moteur, puis le laisser tomber et s’assurer, en essayant de le soulever, qu’il est fermé complètement et non seulement accroché en position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manœuvre.
être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on s’aperçoit que le blocage n’est pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.
Dans ce cas, il faut procéder au réglage de l’orientation en agissant sur la commande (A) de réglage placée sur la plaque située à côté de la colonne de direction
échéant, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. AVERTISSEMENT Sur les surfaces intérieures du phare il pourrait y paraître une légère couche de ternissement; cela n’indique pas une anomalie, car il s’agit en effet d’un phénomène naturel dû à la température basse et au degré de l’humidité de l’air; il disparaîtra rapidement lorsque on allume les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d'eau: s’adresser su Réseau Après-vente Alfa Romeo.
à la place du filament incandescent.
Agréés Alfa Romeo.
Les avantages d’un meilleur éclairage sont évidents (mineur fatigue de la vue, augmentation de la capacité d’orientation du conducteur et, par conséquent, de la sécurité de la marche) surtout en cas de mauvais temps, brouillard et/ou signalisation insuffisante, grâce au majeur éclairage des bandes latérales, autrement dans l’ombre.
Une tension électrique très élevée est nécessaire pour l’amorçage de l’arc voltaïque, alors que l’alimentation peut ensuite se faire avec une tension inférieure. Les projecteurs atteignent le maximum de luminosité environ 15 secondes après l’allumage. L’intense éclairage produit par ce type de projecteurs demande l’emploi d’un système automatique qui garde l’assiette des projecteurs constante, et qui empêche l’éblouissement des véhicules croisés en cas de freinage, accélération ou transport de charges.
(en option pour versions/marché lorsqu’il est prévu)
Dans les voitures équipées avec projecteurs à décharge de gaz (lampes au xénon)(en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus) ayant une puissance d’éclairage très élevée, lorsqu’on passe d’un Pays avec conduite à droite à un Pays avec conduite à gauche ou vice versa, il faut modifier l’orientation des feux de croisement. Cela permet d’optimiser l’éclairage des bords de la route et d’éviter l’éblouissement des véhicules que l’on croise.
L’intervention de l’ABS peut être remarquée par le conducteur grâce à une légère pulsation de la pédale de frein, accompagnée d’un bruit. Cela ne doit pas être interprété comme un fonctionnement défectueux des freins, mais signale au conducteur que le système ABS intervient: il s’agit d’un avertissement que la voiture roule à la limite de l’adhérence et que, par conséquent, il est nécessaire d’adapter la vitesse au type de chaussée sur laquelle on roule.
En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l’effet antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisées. Si le conducteur n’a jamais utilisé précédemment des voitures équipées d’ABS, il est recommandé d’en apprendre l’utilisation en procédant à des essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et en respectant pleinement le Code de la Route du Pays où on se trouve; il est recommandé également de lire attentivement les informations ci-après.
à fond dans des conditions limite d’adhérence, en évitant le blocage des roues. Toutefois, il ne faut pas s’attendre à ce qu’avec l’ABS l’espace de freinage diminue toujours: par exemple, sur des chaussées molles comme du gravillon ou de la neige fraîche sur fond glissant, l’espace pourrait augmenter.
à l’adhérence disponible.
(accompagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage), faire contrôler immédiatement la voiture par un Service Agréé Alfa Romeo, en s’y rendant à une allure réduite, pour pouvoir rétablir la pleine fonctionnalité du système. En cas de freinage en virage, la plus grande attention est nécessaire, même avec l’aide de l’ABS. Le conseil le plus important toutefois est le suivant:
AVERTISSEMENT Les voitures équipées d’ABS doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneus et des garnitures de frein du type et de la marque approuvés par la firme constructrice. Le système est complété par le correcteur électronique de freinage appelé EBD (Electronic Braking Force Distributor) qui procède à la répartition de freinage grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS. ATTENTION La voiture est munie d’un correcteur électronique de freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x (accompagné par le message + symbole, lorsqu’ils sont prévu, visualisés sur l’affichage) le moteur tournent, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière, avec possibilité de dérapage. En conduisant avec une extrême prudence, se rendre immédiatement au Service Agréé Alfa Romeo pour contrôler le système.
> (accompagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage) le moteur tournant, indique normalement une anomalie du seul système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, tout en ne pouvant pas bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, la fonctionnalité du système EBD peut se révéler réduite également. Dans ce cas aussi, il est recommandé de se rendre immédiatement au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche en conduisant de façon à éviter de brusques freinage, pour contrôler le système.
(lorsqu’il est prévu) SYSTEME VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL): GENERALITES Le VDC est un système électronique de contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et freinant de manière différenciée les roues, en cas de perte d’adhérence, contribue à ramener la voiture sur la trajectoire correcte. Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur, aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée; lorsque cette dernière descend en-dessous du niveau minimum, la voiture commence à dévier de la trajectoire voulue par le conducteur. Surtout pendant la marche sur chaussée non homogène (comme pavage, ou à cause de la présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de trajectoire (présence de virages ou besoin d’éviter des obstacles) peuvent provoquer la perte d’adhérence des pneus.
Le système VDC aide le conducteur à garder le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus. Les forces induites par le système VDC pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent toujours et en tout cas de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.
Romeo le plus proche. La fuite éventuelle de fluides du circuit hydraulique, en effet, compromet en tout cas le fonctionnement du système des freins, aussi bien de type traditionnel qu’avec le système antiblocage des roues.
– un capteur qui détecte la position du volant; – quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue; – un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de l’axe vertical; – un capteur qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge).
VDC qui, avec les données fournies par les capteurs placés dans la voiture, calcule les forces centrifuges générées lorsque la voiture parcourt un virage. Le capteur de lacet, relève les rotations de la voiture autour de son propre axe vertical. Les forces centrifuges générées lorsque la voiture parcourt un virage sont, au contraire, relevées par un capteur d’accélération latérale à haute sensibilité.
électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manœuvre que le conducteur entend exécuter, lorsqu’il tourne le volant.
ASR, et ABS, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfaites conditions et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
à même de connaître à chaque instant la position de la voiture et de la comparer avec la trajectoire que le conducteur a l’intention de suivre. En cas de désaccord, dans une fraction de seconde, la centrale choisit et commande les interventions les mieux indiquées pour ramener immédiatement la voiture sur la trajectoire: elle freine avec une force d’intensité différente une ou plusieurs roues et, s’il le faut, réduit la puissance transmise par le moteur.
– Si le glissement intéresse les deux roues motrices, parce qu’il est provoqué par la puissance transmise excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur. – Si le glissement ne concerne que l’une des roues motrices, la fonction ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, provoquant un effet semblable à celui d’un différentiel autobloquant.
– Accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées. – En cas de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning). INTERVENTION DU SYSTEME VDC L’intervention du système VDC est signalée par le clignotement du témoin á sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture se trouve dans des conditions critiques de stabilité et d’adhérence.
Le débranchement de la fonction est mis en évidence par l'illumination du led sur la touche ASR. Si la fonction est désenclenchée pendant la marche, lors du démarrage suivant elle se renclenchera automatiquement. AVERTISSEMENT En roulant sur une chaussée enneigée, les chaînes à neige montées, il peut être utile de désenclencher la fonction ASR: dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase d’accélération permet d’obtenir une plus forte traction.
VDC. Signalisations d’anomalies au système VDC En cas d’une anomalie éventuelle, le système VDC se désenclenche automatiquement et le témoin á sur le tableau de bord s’allume à lumière fixe (en même temps que le message + symbole visualisé par l’affichage et à l’allumage du led sur le bouton ASR). En cas d’anomalie du système VDC la voiture se comporte comme la version non équipée avec ce système: il est quand même recommandé de s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
émissions présentes sur la voiture. Il signale aussi, par l’intermédiaire de l’allumage du témoin U sur le tableau de bord (accompagné par le message + symbole visualisés sur l’affichage), la condition de détérioration des composantes mêmes. L’objectif est de: – contrôler l’efficacité du système; – signaler quand un mauvais fonctionnement provoque l’augmentation des émissions au-delà du seuil pré-établi par la réglementation européenne; – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. De plus, le système dispose d’un connecteur diagnostic, capable d’effectuer des interfaces avec des instruments appropriés, qui permet de lire les codes d’erreur mémorisés dans la centraline, avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Cette vérification peut être faite aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation routière.
MAR, le témoin U ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume avec une lumière fixe ou clignotante (accompagnée par le message + symbole visualisés sur l’affichage), s’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Les agents qui contrôlent la circulation peuvent vérifier la fonctionnalité du témoin U à l’aide des instruments appropriés. Il faut respecter les normes en vigueur dans le Pays où on se trouve.
L’autoradio, de type fixe, équipé de reproducteur de cassettes (autoradio avec reproducteur de cassettes) ou bien de lecteur de Compact Disc avec égaliseur paramétrique (autoradio avec lecteur de Compact Disc), a été projeté selon les caractéristiques spécifiques de l’habitacle, avec un design personnalisé, qui respecte le style du tableau de bord. Les instructions concernant l’emploi de l’autoradio sont décrites dans le Supplément en annexe.
La voiture, si on n’a pas demandé d’autoradio, est dotée d’une boîte à gants sur la planche de bord (fig. 172).
à gants, qui doit être enlevée en exerçant une pression sur les deux agrafes de retenue située en la boîte à gants: on y trouve les câbles d’alimentation.
– câbles pour l’alimentation de l’autoradio; – câbles pour l’alimentation des haut-parleurs avant et arrière; – câble pour l’alimentation de l’antenne;
En cas de ravitaillement avec gazole non convenable à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif DIESEL MIX dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel et ensuite le gazole.
La possibilité d’effectuer des ravitaillements avec du gazole qui n’est pas conforme au degré de pureté prévu par la Spécifique Européenne EN590 peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. Pour les voitures à gazole utiliser uniquement du gazole pour traction automobile, conforme à la spécification Européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation.
AVERTISSEMENT La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. L’évent éventuel lorsque le bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal.
Eviter, également, de trop approcher le visage à la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
ACTIVATION Les capteurs s’activent automatiquement lors de l’engagement de la marche arrière. A la diminution de la distance de l’obstacle placé derrière la voiture, correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore.
Le signal sonore: – augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle diminue. – devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à 30 cm tandis qu’il s’arrête immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. – il reste constant si la distance entre le véhicule et l’obstacle reste invariable, tandis que si cette situation se présente pour les capteurs latéraux, le signal est interrumpu après 3 secondes environ afin d’éviter, par exemple, des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.
Les choix des matériaux, des techniques et de dispositifs spéciaux constituent l’aboutissement d’un travail qui permet de réduire de manière draconienne les influences nocives sur l’environnement et d’assurer l’observation des normes internationales les plus sévères. UTILISATION DE MATERIAUX NON NUISIBLES POUR L’ENVIRONNEMENT Aucun composant de la voiture ne contient de l’amiante. Les rembourrages et le système de climatisation sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés responsables de la destruction de la bande d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus le cadmium, pouvant polluer l’air et les nappes d’eau.
Etant donné l’impossibilité d’empêcher la formation de vapeurs d’essence, même le moteur éteint, un système qui “piège” ces vapeurs dans un récipient spécial à charbons activés a été mis au point. Pendant le fonctionnement du moteur, ces vapeurs sont aspirées et envoyées à la combustion.
(moteurs JTD) Convertisseur catalytique oxydant Il transforme les composants polluants présents dans les gaz d’échappement (oxyde de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en réduisant les émissions de fumée et l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole. Le convertisseur catalytique se compose d’une enceinte métallique en acier inoxydable contenant le corps céramique en nid d’abeille, revêtu d’un métal noble qui assure la catalysation. Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.)
(papier, huiles combustibles, herbe, feuilles sèches etc.).
De manière analogue, lorsque le moteur tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position AVV.
1) S’assurer que le frein de stationnement est serré. 2) Mettre le levier de vitesses au point mort.
ATTENTION Il est extrêmement dangereux de faire tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur comsomme de l’oxygène et produit de l’oxyde de carbone, qui est un gaz fortement toxique et mortel.
4) S’assurer que les installations et les utilisateurs électriques, surtout ceux à forte absorption (par ex. lunette chauffante), soient débranchés.
6) En cas de démarrage manqué, remettre la clé sur la position STOP et puis répéter la manœuvre. AVERTISSEMENT Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endommager le catalyseur, mais s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
MANŒUVRE DE DEMARRAGE POUR LES VERSIONS JTD 1) S’assurer que le frein de stationnement est serré. 2) S’assurer que le frein de stationnement est serré. 3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. Sur le tableau de bord le témoin m s’allume. 4) Attendre l’extinction du témoin m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud. Le moteur très chaud, le temps d’allumage du témoin peut être tellement rapide qu’il passe inaperçu.
6) Tourner la clé de contact en position AVV tout de suite après l’extinction du témoin m. Une attente trop prolongée, rend inutile le travail de chauffage des bougies. AVERTISSEMENT Les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d’énergie (climatiseur, lunette chauffante etc.) se débranchent automatiquement lors de la mise en marche. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, il faut ramener la clé de contact en position STOP avant de répéter la mise en marche. Si le démarrage est difficile (avec le système Alfa Romeo CODE fonctionnant), ne pas insister avec des essais prolongés. Utiliser exclusivement une batterie d’appoint si la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais utiliser un chargeur de batterie pour mettre le moteur en marche (voir paragraphe “Demarrage par batterie d’appoint” au chapitre “S’il vous arrive”).
– Se mettre en marche doucement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques. – Pendant les premiers kilomètres, ne pas demander de la voitures les performances maximales, mais attendre que la température de l’eau de refroidissement ait atteint 50-60°C. EXTINCTION DU MOTEUR – Lâcher la pédale de l’accélérateur et attendre que le moteur atteigne le ralenti. – Tourner la clé de contact en position STOP et éteindre le moteur. AVERTISSEMENT Après un parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine” avant de le couper; le faire tourner au ralenti jusqu’à ce que la température à l’intérieur du compartiment moteur baisse.
éventuelle du moteur la voiture en marche, au démarrage suivant le témoin Alfa Romeo CODE Y peut s’allumer. Dans ce cas, vérifier que, en éteignant et en faisant démarrer de nouveau le moteur, la voiture arrêtée, le témoin s’éteint. Dans le cas contraire, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Pour la manœuvre correcte, voir les indications données au chapitre “S’il vous arrive”.
– Eteindre le moteur. – Serrer le frein de stationnement. – Engager la première vitesse, si la voiture est en montée ou la marche arrière si elle est en descente. – Braquer les roues avant de façon à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de desserrage accidentel du frein de stationnement. Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR afin d’éviter qu’une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.
Le “coup d’accélérateur” ne sert à rien, il fait consommer inutilement du carburant et peut provoquer de graves dommages aux roulements de la couronne du turbocompresseur.
AVANT DE PARTIR – S’assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement.
– S’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (sièges bébé, berceaux, etc.) sont fixés correctement au siège arrière. – Ranger soigneusement d’éventuels objets dans le compartiment à bagages, afin d’éviter qu’un brusque freinage puisse les projeter en avant. – Eviter d’aliments lourds avant de se mettre en voyage. Une alimentation légère contribue à garder les réflexes rapides. Eviter surtout d’ingérer d’alcools. Se rappeler de contrôler périodiquement:
– niveau de la direction assistée; – niveau du liquide essuie-glace.
– La première règle pour une conduite sure est la prudence. – Prudence veut dire également se mettre en condition de pouvoir prévoir le comportement erroné ou imprudent des autres. – Respecter scrupuleusement les normes du Code de la Route de chaque Pays et respecter surtout les limites de vitesse. – S’assurer toujours que non seulement vous-mêmes, mais tous les passagers de la voiture aient les ceintures bouclées, que les enfants soient transportés dans les sièges bébé appropriés et que les animaux éventuellement présents soient mis dans les compartiments appropriés. – Des conditions de forme optimale sont nécessaires pour faire de longs voyages. ATTENTION Il est très dangereux pour soi-même et pour les autres de conduire lorsqu’on est ivre, ou sous l’effet de médicaments ou de stupéfiants.
– S’assurer qu’il y ait un rechange d’air constant à l’intérieur de l’habitacle. – Ne jamais parcourir des pentes le moteur éteint: dans ces conditions l’action du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée vient à manquer, ce qui exige de pousser davantage sur la pédale en cas de freinage et un effort plus intense sur le volant en cas de braquage.
– Conduire avec une plus grande prudence: les conditions de conduite nocturnes exigent un plus grand effort. – Réduire la vitesse, surtout sur les routes non éclairées. – Aux premiers symptômes de somnolence, s’arrêter: la poursuite du voyage serait dangereuse pour vous-même et pour les autres. – Tenir une plus grande distance de sécurité des véhicules qui vous précèdent, par rapport à la conduite de jour: en effet, il est plus difficile d’évaluer la vitesse d’un véhicule lorsqu’on ne voit que ses feux.
Voyager sans ceintures augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.
– N’utiliser les feux de route que hors des centres habités et lorsqu’on est sûr de ne pas gêner les autres automobilistes. – Lorsqu’on croise d’autres véhicules, débrancher les feux de route, s’ils sont branchés, et passer aux feux de croisement.
à la possibilité de croiser des animaux. CONDUITE SOUS LA PLUIE La pluie et le brouillard peuvent constituer un danger. Si la chaussée est mouillée, les manœuvres sont plus difficiles, étant donné que l’adhérence entre les roues et l’asphalte est sensiblement réduite, ce qui diminue les espaces de freinage et la tenue de route. Ci-après les principales indications qu’il faut suivre en cas de pluie:
– Vérifier les conditions des balais des essuie-glaces. CONDUITE DANS LE BROUILLARD – Si le brouillard est très intense, éviter si possible de se mettre en voyage. Adopter la même conduite en cas de brume, brouillard uniforme ou brouillard par bancs. – Tenir une vitesse modérée.
– Eviter les accélérations et les freinages soudaines. – Eviter si possibles de dépasser les autres véhicules. – En cas d’arrêt forcé de la voiture (pannes, impossibilité de procéder à cause de la visibilité zéro, etc.), se déplacer avant tout hors des voies de circulation, puis brancher les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. Faire sonner le klaxon à intermittence si on s’aperçoit qu’une autre voiture est en train de s’approcher. CONDUITE EN MONTAGNE – Sur les routes en descente, utiliser le frein moteur et engager les rapports bas afin de ne pas surchauffer les freins. – Ne jamais parcourir des descentes le moteur éteint ou au point mort et, encore moins, la clé de contact sortie. – Conduire à vitesse modérée, en évitant de “couper” les virages. – Se rappeler que les dépassements en montée sont plus lents et, par conséquent, exigent plus de route libre. Au cas où quelqu’un vous dépasse en montée, faciliter le dépassement de la part de l’autre voiture.
– Tenir une vitesse très modérée. – En cas de chaussée enneigée, monter les pneumatiques d’hiver ou les chaînes à neige; voir à ce sujet les paragraphes correspondants dans ce chapitre. – Utiliser surtout le frein moteur et éviter, en tout cas, les freinages brusques. – Eviter d’accélérer soudainement et de changer de direction de manière brusque.
1) il évite le blocage et le dérapage suivant des roues en cas de freinages de secours, et surtout dans de conditions d’adhérence insuffisante; 2) il permet de freiner et de braquer en même temps, pour éviter un obstacle imprévu ou pour diriger la voiture où l’on veut pendant le freinage; cela, en accord avec les limites physiques d’adhérence latérale des pneumatiques. Pour mieux exploiter l’ABS:
L’ABS sert à augmenter le contrôle de la voiture, et non pas à augmenter la vitesse.
CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture constituent un facteur influant aussi bien sur la consommation en carburant que sur la tranquillité de route et sur la vie même de la voiture. Il est par conséquent bon de veiller à son entretien, en faisant effectuer les contrôles et réglages prévus par le “Plan d’Entretien Programmé” (se reporter à... bougies, filtre à air, calages).
Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui porte le moteur à des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence les aérateurs.
Déposer la galerie ou le port-skis dès qu’ils ont été utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture influant négativement sur les consommations. En cas de transport d’objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
émissions polluantes. Il est dès lors conseillé de partir tout de suite et doucement, en évitant les régimes élevés: le moteur chauffera ainsi plus rapidement. Manœuvres inutiles Eviter les coupa d’accélérateur lorsque l’on est arrêté au feu rouge ou bien avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, tout comme le double débrayage sont absolument inutiles dans les voitures modernes et elles ne font qu’augmenter les consommations et la pollution. Sélection des vitesses Dès que les conditions de circulation et le trajet le permettent, utiliser une vitesse plus élevée. Le fait d’utiliser une vitesse faible pour obtenir une accélération brillante entraîne une augmentation des consommations. De même, l’utilisation impropre d’une vitesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et l’usure du moteur.
Conduire par conséquent “en souplesse” en tâchant d’anticiper les manœuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité pour éviter de brusques ralentissements. Accélérations Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise fortement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc d’accélérer progressivement et de ne pas dépasser la vitesse de couple maximum.
De même, les parcours tortueux, les routes de montagne et les chaussées en mauvais état influencent négativement les consommations. Arrêts dans la circulation
En respectant de simples règles, le conducteur peut éviter d’endommager l’environnement et, en même temps, limiter les consommations. A ce propos, vous trouverez ci-après des indications utiles qui s’ajoutent à celles caractérisées par les symboles #, présentes plusieurs fois dans cette notice.
économique en même temps. Comme première précaution, il faut suivre scrupuleusement le “Plan d’Entretien Programmé”. Pour les moteurs à essence, utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (95 RON) (spécification EN228) pour les moteurs à gazole utiliser exclusivement du gazole pour transport automobile (spécification EN590). Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées. En particulier, éviter les manœuvres de poussée, le remorquage ou l’utilisation de descentes de côte, car il s’agit là d’opérations pouvant endommager le pot d’échappement catalytique. Utiliser exclusivement une batterie auxiliaire.
Lorsque le témoin de réserve s’allume, procéder, dès que possible, au ravitaillement. Le bas niveau de carburant pourrait provoquer une alimentation irrégulière du moteur et inévitablement une augmentation de la température des gaz d’échappement. Le pot d’échappement catalytique en serait fortement endommagé. Ne pas faire tourner le moteur, même à simple titre d’essai, une ou plusieurs bougies débranchées. Ne pas faire chauffer le moteur au ralenti avant le départ, sauf que si la température extérieure est très basse et, même dans ce cas, pendant 30 secondes au maximum.
être effectué par du personnel qualifié autorisé à délivrer les papiers nécessaires pour la circulation routière. Monter les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route en vigueur. Se rappeler que l’attelage d’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en rapport au poids total de la remorque même. Dans les parcours en descente, engager un rapport bas, au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids que la remorque exerce sur le crochet d’attelage de la voiture en réduit la capacité de charge d’une valeur correspondante.
à la carrosserie par du personnel spécialisé, selon les indications suivantes et, de plus, en respectant les éventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires délivrées par le Constructeur du dispositif même. Le dispositif de tractage doit respecter les normes en vigueur, correspondantes à la Directive 94/20/CEE et aux amendements successifs. Pour toute version il faut utiliser un dispositif de tractage approprié à la masse remorquable de la voiture sur laquelle on veut procéder à l’installation.
ATTENTION Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
La structure du crochet de tractage doit être fixée aux points indiqués par le symbole Ø à l’aide d’un nombre total de 4 vis M8 et de 7 vis M10.
La plaque externe (4) doit avoir une épaisseur minimum de 5 mm. Les points de fixation (1) doivent être munis d’entretoises d’un diamètre de 25 mm et d’une épaisseur de 6 mm.
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg
Utiliser des pneumatiques d’hiver ayant les mêmes dimensions que ceux d’origine. Les Services Agréés Alfa Romeo sont heureux de vous aider au choix du pneumatique le plus approprié à l’utilisation que le Client désire en faire . Pour le type de pneumatique à utiliser, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques correspondantes des pneus d’hiver, se tenir scrupuleusement aux indications du chapitre “Caractéristiques techniques”. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent considérablement si la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas il faut les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus d’hiver entraînent, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroute, des performances inférieures par rapport à celles des pneus d’origine.
AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise des pneus d’hiver avec un indice de vitesse maxi inférieure à celle que la voiture peut atteindre (augmentée du 5%), il faut placer dans l’habitacle, bien visible pour le conducteur, une signalisation de précaution indiquant la vitesse maxi permise avec les pneus d’hiver (comme prévu par la Directive CE). Monter sur toutes les roues des pneus du même type (marque et profil) afin de garantir une majeure sécurité en marche en cas de freinages, et une bonne maniabilité. Nous rappelons qu’il ne faut pas inverser le sens de rotation des pneus. ATTENTION La vitesse maxi du pneumatique de neige avec indication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; avec indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; avec indication “H” ne doit pas dépasser 210 km/h; en respectant, toutefois, les normes en vigueur du Code de la Route.
Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit: – pour pneus 185/65 R15” et 205/60 R15” n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu – pour pneu 205/55 R16” n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu. Sur les pneus de type 215/45 ZR17” ne peuvent pas être montées les chaînes à neige parce qu’elles interfèrent avec le montant de la suspension avant. Les chaînes à neige ne doivent être montées que sur les roues motrices (avant). Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à neige, il est recommandé de s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour tous renseignements. Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
50 km/h. Pour ne pas endommager les pneus, éviter les trous, les marches ou trottoirs ainsi que les longs parcours sur routes déneigées.
– Garder la voiture dans un local couvert, sec et, si possible, aéré. – Engager une vitesse. – Veiller à ce que le frein de stationnement ne soit serré. – Nettoyer et protéger les parties peintes en appliquant des cires de protection. – Débrancher la borne négative (–) du pôle de la batterie et vérifier l’état de charge de cette dernière. Pendant le remisage, ce contrôle devra être effectué tous les trois mois. Procéder à la recharge si l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la partie verte centrale. AVERTISSEMENT Si la voiture est munie d’alarme électronique, le désenclencher avec la télécommande.
– Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-glace et de l’essuie-glace arrière, et les laisser soulevés des vitres. – Ouvrir légèrement les glaces. – Couvrir la voiture avec une bâche spécifique en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de bâches en plastique compacte qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente sur la surface du véhicule. – Gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar supérieure aux prescriptions normales et la contrôler périodiquement. – Au cas où on ne débrancherait pas la batterie de l’installation électrique, en vérifier l’état de charge tous les mois. Procéder à la recharge si l’indicateur optique présente une couleur foncée sans la partie verte centrale.
De cette façon, on dispose de deux roues motrices normales: on peut donc y monter les chaînes à neige pour résoudre une situation de danger éventuelle.
– Vérifier visuellement l’absence de fuites de liquides évidentes (huile, liquide freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur etc.). – Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. – Contrôler le niveau de: - liquide du système de freinage-embrayage - liquide de refroidissement moteur.
– une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap etc.; – une torche électrique;
– des gants de travail.
– Contrôler la pression des pneus et vérifier qu’ils ne présentent pas d’endommagements, de découpes ou de crevasses. Dans le cas contraire, il faut les remplacer.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de lire toute la procédure très attentivement avant de l’effectuer.
U s’allume (pendant quatre secondes) puis il s’éteint; relâcher la pédale de l’accélérateur.
(pendant 4 secondes environ) confirme que l’opération a eu lieu correctement. 9) Procéder au démarrage du moteur en tournant la clé sur MAR à la position AVV sans ramener la clé sur STOP.
STOP et répéter la procédure à partir du point 1. AVERTISSEMENT A la suite d’un démarrage de secours, il est conseillé de s’adresser au Service Agrée Alfa Roméo, car la procédure de secours doit être répétée à chaque démarrage du moteur.
2) Brancher à l’aide d’un second câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer. A0B0181m
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement, mais s’adresser au Service Agrée Alfa Roméo le plus proche.
De plus, le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d’étincelles.
ATTENTION Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
Fix&Go”, voir les instructions correspondantes indiquées au chapitre suivant. INDICATIONS GENERALES L’opération de remplacement de la roue et l’utilisation correcte du cric et de la roue compacte impliquent l’observation de quelques précautions décrites ci-après.
Il convient que les personnes à bord descendent de la voiture et attendent que le remplacement ait été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture. Ne jamais lancer le moteur, la voiture soulevée sur le cric. Si l’on voyage en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture.
ATTENTION! SEULEMENT POUR UTILISATION TEMPORAIRE! 80 km/h MAX! REMPLACER DES QUE POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STANDARD. NE PAS COUVRIR CETTE INDICATION. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte. Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu’on utilise la roue compacte. Eviter les accélèrations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides.
Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément. Le cric sert uniquement pour le remplacement des roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou bien sur des voitures du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever la voiture d’autres modèles. En aucun cas, l’utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l’étiquette qui y est appliquée.
Il est spécifié que: – la masse du cric est de 2,100 kg. – Le cric ne nécessite d’aucun réglage. – Le cric n’est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre cric d’origine.
– Engager la première vitesse ou la marche arrière. – Soulever le tapis de revêtement du coffre à bagages et l’accrocher comme illustré dans la fig. 1a.
Ne surtout pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d’outils entre jante et le pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
Procéder au remplacement de la roue de la façon suivante: – Arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de remplacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit A0B0577m
– Prélever la boîte à outils (B) et l’emmener près de la roue à remplacer.
– Enlever l’enjoliveur de la roue (Afig. 3) (pour les versions avec jantes en acier seulement). A0B0229m
à environ 40 cm. du profil du passage de roue.
– Caler la roue sur le pion et la fixer avec quatre boulons. A0B0232m
– Dévisser complètement les boulons de fixation (B-fig. 4), et enlever la roue. – S’assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par fig. 3
A0B0230m Pour les versions avec jantes en acier: – Monter la roue normale en tenant à l’esprit que le pion (B-fig.7) doit coïncider avec l’un des trous (A-fig.7). – S’assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impurités qui pourraient, successivement, provoquer le desserrage des boulons de fixation. A0B0227m
– Serrer à fond les boulons en suivant l’ordre représenté précédemment pour la roue de secours fig. 7. – Approcher l’enjoliveur de la roue de façon que la valve de gonflage puisse sortir à travers le trou évidé. Appuyer sur le pourtour de l’enjoliveur, en comme ançant par les parties les plus proches du trou évidé de la valve et en procédant jusqu’à la mise en place complète. AVERTISSEMENT Un montage erroné peut comporter le détachement de l’enjoliveur lorsque la voiture roule.
– placer la roue de secours dans l’espace prévu dans le coffre à bagages; – remettre dans son étui le cric en le forçant légèrement dans son siège de façon à éviter les vibrations pendant la marche; – placer les outils utilisés dans les sièges prévus sur le support;
– Visser le pion (A-fig. 9) dans un des trous des boulons de fixation. – Caler la roue sur le pion et la fixer avec quatre boulons.
– Baisser la voiture et extraire le cric; puis serrer les boulons suivant les indications fournies pour la roue de secours (fig. 7).
• un compresseur B muni d’un manomètre et de raccords;
A zone du pneu réparable (trous ou lésions de diamètre max 4 mm; B zones NON réparables. S’IL VOUS ARRIVE AVERTISSEMENT En cas de crevaison, provoquée par des corps étrangers, il est possible de réparer des pneus qui ont subi des lésions jusqu’à un diamètre égal à 4 mm.
–30°C et +80°C, n’est pas indiqué pour une réparation définitive. Le liquide à l’intérieur du pneu peut être facilement enlevé avec de l’eau. Le liquide pour sceller n’a pas de date d’échéance.
1) Placer la roue avec la valve (A-fig. 13) tournée comme la description sur la figure, puis serrer le frein à main . 2) Visser le tuyau flexible de remplissage (B-fig. 14) à la bouteille (C). 3) Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever l’élément interne de la valve à l’aide de l’outil (D-fig. 15), en ayant soin de ne pas l’appuyer dans un endroit poussiéreux. 4) Introduire le tuyau flexible de remplissage, (B-fig. 16) sur la valve du pneu, maintenir la bouteille(C-fig. 16) avec le tuyau tourné vers le bas puis appuyer de manière à ce que le liquide pour sceller rentre dans le pneu.
6) Introduire et bloquer à l’aide de la manette spéciale (E-fig. 18)le tuyau flexible du compresseur d’air (F) à la valve du pneu. 7) Démarrer le moteur, introduire la prise (G-fig. 19) dans l’allume cigares (ou prise 12V), gonfler le pneu à la valeur correcte de pression (voir “Pressions de gonflage à froid” au chapitre “Caractéristiques techniques”). Il est conseillé de vérifier la valeur de la pression du pneu sur le manomètre (H-fig. 18) lorsque le compresseur est éteint, afin d’obtenir une lecture plus précise.
Ne pas dépasser les 80 km/h. Eviter d’accélerer et de freiner de manière brusque.
à main serré) et reprendre la marche en conduisant avec beaucoup de prudence.
Pour les sortir du porte-lampe, presser l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.
– Les ampoules grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant la même puissance. – Après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante (fig. 21):
A. Feux de position/de croisement B. Feux de croisement/feux de direction
B. Feux de croisement C. Feux de route/de position
(sur demande pour les versions/ marchés lorsqu’ils sont prévus) Ci-après est indiquée la procédure correcte pour le remplacement de la lampe à xénon.
– Remonter la nouvelle lampe, en la plaçant de manière qu’elle coïncide avec la rainure sur le siège. – Remonter correctement le couvercle de protection (A-fig. 23).
Pour remplacer l’ampoule des feux de route procéder comme suit: – Tourner le couvercle de protection (C-fig. 23) de protection dans le sens inverse des aiguilles, il est ainsi possible d’accéder à l’ampoule des feux de route (A-fig. 24). – Enlever le connecteur (A-fig. 27) et enlever la lampe en agissant sur les agrafes (B) comme indiqué dans la figure.
– Remonter correctement le couvercle de protection (C-fig. 23).
– Remplacer l’ampoule et réintroduire le porte-lampe (B-fig. 28) dans son siège.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles, le porte-lampe (A-fig. 30) et le dégager.
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit: – Enlever le couvercle de protection – Débrancher le connecteur électrique (A).
FEUX DE BROUILLARD (lorsqu’il est prévu)
– Décrocher le ressort de retenue de l’ampoule (A). – Sortir la cosse(B) du câble d’alimentation.
– Bloquer l’ampoule avec le ressort de maintien (A). – Remonter correctement le couvercle de protection.
– Rebrancher le câble d’alimentation (B) à l’ampoule.
(A-fig. 38). Dégager la partie avant et sortir le groupe. – Tourner dans le sens contraire des aiguilles le porte-lampe (B-fig. 39) et le sortir du transparent (D-fig. 39).
– Introduire le porte-lampe (B-fig. 39) dans le transparent (D-fig. 39) puis positionner le groupe en vérifiant le déclic de l’agrafe de fixation (A-fig. 38).
– Remonter le revêtement du coffre à bagages en le fixant à l’aide des vis enlevées précédemment.
– Ouvrir le coffre à bagages. – Dévisser les deux écrous de fixation (A-fig. 43) et enlever le couvercle de protection (B-fig. 43).
(E) ampoule pour feu de brouillard.
(B-fig. 43) en le fixant avec les écrous (A-fig. 43).
– Remonter le groupe complet (Bfig. 46) en introduisant d’abord les ailettes de fixation et en appuyant ensuite sur l’agragfe (A-fig. 46).
– Sortir le porte-lampe (C-fig. 47) en le faisant tourner légèrement et remplacer l’ampoule (D-fig. 47) montée par pression.
– Remonter le transparent et installer le groupe en le bloquant avec le pommeau (B-fig. 49). – Remettre correctement le revêtement du coffre en le fixant à l’aide des boutons (Afig. 48).
– Dévisser le pommeau (B-fig. 49), et sortir le groupe complet.
– Enlever l’ampoule (B-fig. 55) en la tirant vers l’extérieur et en la dégageant des contacts latéraux.
– Sortir le plafonnier (A-fig. 58) en faisant levier sur le point indiqué par la flèche.
– Introduire la nouvelle ampoule en ayant soin qu’elle soit placée correctement et bloquée entre les contacts. – Remonter le plafonnier en l’introduisant d’abord du côté et en appuyant ensuite sur l’autre côté jusqu’à l’encastrer.
À GANTS Pour remplacer l’ampoule procéder comme suit: – Sortir le plafonnier en poussant avec un tournevis sur l’agrafe (A-fig. 60). – Enlever la protection (B-fig. 61).
éteint et/ou débranché tous les accessoires.
Pour y accéder, enlever le panneau (A) en agissant sur les agrafes (B) dans la direction indiquée par la flèche sur la figure et dévisser la vis (C).
Alfa 156 se trouvent dans le compartiment moteur, à l’intérieur d’une boîte en correspondance de la borne positive de la batterie; pour accéder aux fusibles soulever les deux couvercles (fig. 67 et fig. 68).
(A-fig. 72) appliqué par pression.
B. Temporisateur lave-phares (lorsqu’il est prévu). RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d’information. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser aux Services Agrées Alfa Roméo. Il est recommandè de procéder à une recharge lente à bas ampérage pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
– Débrancher la borne du pôle négatif (–) de la batterie. – Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l’appareil de recharge, en respectant les polarités. – Allumer l'appareil de recharge. – Une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie. – Rebrancher la borne au pôle négatif (–) de la batterie.
être sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.
DEMARRAGE PAR BATTERIE D’APPOINT Voir “Démarrage par batterie d’appoint” dans ce chapitre.
– Prélever l’anneau de tractage de la boîte à outils. – Enlever le couvercle (A) monté par pression sur le pare-chocs avant (fig. 77) ou arrière (fig. 78). Pour cette opération, au cas où on utilise le tournevis fourni à lame à pointe plate, il faut protéger la pointe avec un chiffon souple, afin d’éviter d’endommager la voiture.
Ne pas utiliser de câbles flexibles pour procéder au tractage. Eviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
S’en tenir également aux indications fournies à la page précédente.
– transporter, si possible, la voiture sur le plateau d’un véhicule de dépannage;
Le tractage doit se faire avec le levier de vitesses en position N.
être tractées seulement sur de courts trajets et à faible vitesse: si un tractage plus long est necessaire, il faut voyager avec les roues motrices soulevées, afin que la boîte ne soit pas entraînée en rotation pendant le tractage.
Il est spécifié que: – la masse du cric est de 2,100 kg; – le cric n’exige aucun réglage;
– aucun outil, à part sa manivelle de manoeuvre, ne peut y être monté.
à 40 cm environ du profil inférieur de la caisse (fig. 79). A0B0588m
– Enlevez la clé de contact des véhicules concernés.
– Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence. – Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. – De nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares.
– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiez-vous au-delà de la glissière de protection. – Si les portes sont bloquées, ne pas essayer de sortir en cassant le parebrise qui est stratifié. Les vitres et la lunette arrière peuvent être brisées plus facilement.
– S’il n’est pas nécessaire d’utiliser le système d’éclairage, débrancher la borne du pôle négatif (–) de la batterie.
– Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour apaiser d’éventuelles crises de panique.
– Ne pas donner à boire aux blessés. – Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. – N'extaire le blessé du véicule qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.
200 km. Pour toutes informations ultérieures, voir “Entretien Programmé” dans le chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”.
AVERTISSEMENT Les coupons d’Entretien programmé sont prescrits par le Constructeur. La non- exécution de ces derniers peut comporter la déchéance de la garantie. Le Service d’Entretien programmé est offert par tous les Services Agrées Alfa Romeo, à des temps fixés à l’avance.
AVERTISSEMENT Il est recommandé de signaler immèdiatement aux Services Agrées Alfa Roméo de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l’exécution du prochain coupon.
Tous les 3000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau de l’huile moteur. Il est recommandé d’utiliser des produits de FL Selenia, étudiés et conçus expressément pour les voitures Alfa Romeo (voir “Ravitaillements” dans le chapitre “Caractéristiques techniques”.
La variété du degré de pureté du gazole que l’on trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé. Si le moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu’il est temps de procéder au remplacement.
– chemins poussiéreux – distances courtes (moins de 7-8 km) répétées et avec des températures extérieures au dessous de zéro – moteurs tournant au ralenti fréquemment ou conduite sur des distances longues à vitesse basse (exemple taxis ou livraisons porte-à-porte) ou en cas d’inactivité prolongée. Remplacer l’huile moteur avec une fréquence plus grande des indications contenues dans le PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ.
Ce contrôle doit être effectué plus fréquemment si la voiture est utilisée essentiellement pour des trajets courts, ou bien si elle est doitée d’équipements électroniques nécessitant une énergie permanente avec clé de contact non introduite dans le contacteur d’allumage, surtout si ces équipements ont été montés en après-vente.
Pour les opérations d’entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous même, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d’origine Alfa Roméo et des liquides de consommation; en tout cas, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience.
(électrolyte) à des intervalles plus fréquents par rapport à ce que prévoit le Plan d’Entretien Programmé.
Ne pas ajouter de l’huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l’huile se trouvant déjà dans le moteur.
être pris dans les organes en mouvement.
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur éteint et quelques minutes (environ 5) après l’arrêt du moteur. Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer, puis la réintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l’huile qui doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge. L’intervalle entre les limites MIN et MAX correspond à un litre d’huile environ. A0B0170m
Services Agrées Alfa Romeo, qui sont équipés pour traiter l’huile usée dans le respect de la nature et des normes.
– détacher le tuyau d’évent et enlever le bouchon (A) en vérifiant que le niveau se trouve en correspondance du repère MAX sur la jauge solidaire du bouchon;
– sortir la jauge (A); – la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas d’impuretés; – introduire la jauge dans son siège en la poussant à fond; – enlever la jauge pour le contrôle.
Services Agrées Alfa Romeo, qui sont équipés pour traiter l’huile usée en respectant la nature et la règlementation en vigueur.
Fig. 15: versions T.SPARK, 2.0 JTS et version gazole
être contrôlé le moteur froid et la voiture sur une surface plate, et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuvette. Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon (A) du réservoir d’expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifié dans le tableau “Additifs et lubrifiants” au chapitre “Caractéristiques techniques”, jusqu’à ce que le niveau soit près de MAX; pour effectuer cette opération, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Le mélange antigel présent dans le circuit de refroidissement assure la protection jusqu’à la température de –35°C.
PARAFLU UP , incompatible avec tout autre type de fluide, ne peut pas être mélangé avec n’importe quel type de fluide. Si cette condition se vérifie, éviter absolument de lancer le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Remplacer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon l’efficacité du circuit pourrait être compromise.
Vérifier que le niveau corresponde au repère MAX visible sur le réservoir ou bien corresponde au repère supérieur (niveau maxi)indiqué sur la jauge de contrôle du bouchon du réservoir.
– Faire l’appoint jusqu’à ce que le niveau se trouve en correspondance du niveau MAX et remonter ensuite le bouchon.
(fig. 20) S’il le faut, ajouter du liquide dans le réservoir, utiliser un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages: – 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau en été;
– en cas de températures inférieures à –20°C utiliser du liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
éléments chauds qui pourraient, à leur contact, prendre feu.
à des intervalles plus courts par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé.
Les opérations concernant le remplacement du filtre peuvent, si elles ne sont pas correctement exécutées et avec les précautions voulues, compromettre la sécurité de marche de la voiture. Pour l’exécution de cette opération, il est recommandé de s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Romeo pour l’opération de purge.
à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d’Entretien Programmé. AVERTISSEMENT Le non remplacement du filtre peut réduire de manière notable l’efficacité du système de climatisation.
Dans des conditions d’utilisation normales, elle ne requiert pas d’appoints d’électrolyte avec de l’eau distillée. Un contrôle périodique est toutefois nécessaire afin de vérifier son efficacité à travers l’indicateur optique de contrôle placé sur le couvercle de la batterie qui doit être de couleur foncée, avec zone centrale verte. Au cas où l’indicateur se présente de couleur claire et brillante, s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Se rapporter au tableau suivant ou à la plaquette (fig. 24) placée sur la batterie.
– Débrancher la borne du pôle négatif (–) de la batterie. AVERTISSEMENT En débranchant le câble négatif de la batterie, au rebranchement suivant il faut attendre environ 2 minutes avant de tourner la clé de contact, de manière à permettre au système de climatisation de mettre correctement à zéro les courses des actionneurs. Couleur blanche brillante
– Une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie. – Rebrancher la borne au pôle négatif (–) de la batterie. AVERTISSEMENT Si la voiture est munie d’un système d’alarme, désenclencher l’alarme avec la télécommande et désenclencher le système en tournant la clé de contact en position “OFF” (voir paragraphe “Alarme électronique” dans le chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”).
“Utilisation correcte de la voiture”.
Programmé dans ce chapitre ne sont plus valables; pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications founies par le Constructeur de cette batterie.
– Les bornes doivent toujours être bien serrées. – Eviter, autant que possible, de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps, le moteur étant arrêté (autoradio, feux de détresse, feux de stationnement, etc.). – Lorsque l’on garde la voiture dans un garage, veiller à ce que les portes, le capot et les portillons à l’intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent constamment allumées. – Avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie.
électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d’antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser aux Services Agrées Alfa Romeo, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, en évaluera l’absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante. En effet, étant donné que certains dispositifs continuent à absorber de l’énergie électrique, même la clé de contact sortie(voiture en stationnement moteur éteint), ils déchargent peu à peu la batterie.
En cas d’interventions sur l’équipement électrique au démarrage de secours, il faut absolument respecter les règles suivantes: – Toujours éteindre le moteur avant de débrancher la batterie de l’équipement électrique. – Au cas où il faut recharger la batterie, la débrancher de l’équipement électrique. – En cas de démarrage de secours, n’utiliser qu’une batterie d’appoint et non pas un chargeur de batterie. – Vérifier la juste polarité et l’efficacité du branchement entre la batterie et l’équipement électrique. – Avant de débrancher ou brancher les bornes ds unités électroniques, vérifier que la clé de contact ne se trouve pas sur la position MAR.
– Au cas où il faut procéder à des opération de soudure électrique sur la carrosserie de la voiture, débrancher les unités électroniques; les déposer en cas de travaux spéciaux qui comportent des températures élevées.
C - Pression eccessive: chape particulièrement usée au centre.
“Roues” au chapitre “Caractéristiques techniques”. A0B0235m
également de la pression de gonflage correct ds pneus.
En tout cas, respecter les règlementations en vigueur dans le Pays où on circule. AVERTISSEMENTS Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux de roue, etc. Eviter, en particulier les chocs violents contre les trottoirs, les trous de la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus.
En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux d’origine douteuse. Alfa 156 adopte des pneus Tubeless, sans chambre d’air. Ne jamais utiliser la chambre d’air avec ces pneus.
Les caractéristiques mécaniques des roues en pourraient être compromises.
10-15000 km, en les maintenant du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation (fig. 26).
– Enlever la neige qui peut s’être accumulée sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique.
– Soulever le bras de l’essuie-glace et placer le balai de façon qu’il forme un angle de 90° avec le bras. – Appuyer sur l’agrafe (B) du ressort d’accrochage et la pousser vers la base du bras (A). – Lorsque le ressort d’accrochage sera dégagé du sommet courbé du bras, déplacer le balai de façon à permettre la sortie du bras à travers la fente.
– Lever le balai de façon à bloquer la languette (B) du ressort d’accrochage avec le sommet courbé du bras. – Abaisser le bras de l’essuie-glaces.
En cas de fonctionnement défectueux de gicleurs, vérifier si les canalisations ne sont pas obstruées; déboucher, au besoin, à l’aide d’une aiguille, les trous de sortie.
S’il faut orienter le jet du liquide, s’adresser à un Service Agrée Alfa Romeo.
– pollution atmosphérique – salinité et humidité de l’atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide) – conditions environnementales saisonnières. Et puis, il ne faut pas sous-estimer l’action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules.
156 les meilleures solutions technologiques pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion. Voici les principales: – Produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l’abrasion.
éviter la formation de rouille.
“Plaque d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques techniques”).
être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage. En vue d’un lavage correct de la voiture procéder comme suit: 1) Enlever l’antenne du toit afin d’éviter de l’endommager, si on lave la voiture dans une station automatique.
3) Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l’éponge. 4) Bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou une peau châmoisée. Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l’eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.
AVERTISSEMENT Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient provoquer un incendie.
– Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse. – Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d’eau et de détergent neutre.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de l’alcool ou des produits à base d’alcool. Les revêtements en tissu de votre voiture sont conçus pour résister longuement à l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l’endommagement de la housse.
ATTENTION Ne pas garder de bombes aérosols dans la voiture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.
(A-fig. 1) même la porte ouverte, puis fermer le battant.
B-fig. 3), même la porte ouverte, puis fermer le battant.
ENFANTS (fig. 4) Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs. Pour accéder à ce passage, abaisser l’accoudoir, tirer la poignée (A-fig. 8) et abaisser le volet sur l’accoudoir (fig. 9).
Sur les versions équipées du troisième appui-tête, avant de baisser le volet sur l’accoudoir, soulever complètement l’appui-tête et déployer la protection en tissu.
Pour actionner l’essuie-lunette tourner le collier (A) en position '. Le fonctionnement de l’essuie-lunette est intermittent. En poussant vers l’avant le levier (B) le jet du lave-lunette entre en service et il se désenclenche en lâchant le levier. En même temps que le lave-lunette, l’essuie-lunette entre en service automatiquement lui aussi, pendant quelques secondes.
– Marquer la position du balai par rapport à la glace de la lunette.
– Placer correctement le nouveau bras et visser à fond l’écrou de fixation. – Abaisser la couverture.
(fig. 13) Pour ouvrir le hayon de l’intérieur de l’habitacle, tirer le levier (A) placé à côté du siège du conducteur.
Le soulèvement du hayon est facilité par l’action des amortisseurs à gaz.
Le coffre à bagages peut être ouvert à distance de l’extérieur en appuyant sur le poussoir (C) sur la clé, même lorsque l’alarme électronique (s’il est prévue) est enclenchée. Dans ce cas, le système d’alarme désenclenche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon. De plus, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’alument pendant environ trois secondes. En fermant le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l’exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores(“BIP”) et les clignotants s’allument pendant environ trois secondes.
Le filet peut être accroché dans différentes positions (fig. 24-25-26-27) en utilisant les sièges (A et B-fig. 21) placés dans la partie avant du coffre à bagages et les sièges (C et D-fig. 22) dans la partie arrière.
(A-fig. 30). Soulever et enlever le rideau du coffre. Pour remettre le rideau enfiler les extrémités de l’enrouleur dans leurs sièges correspondants, en s’assurant que les crochets de fixation soient correctement bloqués en avant en rendant visibles les symboles vert à la base des touches, puis le déployer en le tirant par la poignée (C-fig. 28) et accrocher les deux pions arrière (B-fig. 29).
– Vérifier que les boucles (A-fig. 38) des ceintures de sécurités latérales sont placées dans les poches respectives sur le dossier et la languette (B-fig. 38) de la ceinture centrale abdominale est accrochée à son support (C-fig. 38). – Enlever l’enrouleur avec le rideau couvrebagages.
– Sortir les appuie-tête latéraux du siège arrière et les placer dans les sièges prévus aménagés sur les coussins (fig. 40). – Si la voiture est munie du troisième appuie-tête pour la place centrale, l’abaisser complètement. A0B0119m
Pour ramener les sièges à la position normale – Ramener les dossiers en position verticale, en vérifiant qu’ils soient accrochés correctement.
(A-fig. 43) placé près de chaque poignée (B-fig. 43) est rentré dans la poignée. – Enlever les appuie-tête et rabattre vers l’arrière les coussins, en s’assurant que les sangles des ceintures de sécurité ne restent pas entortillées dans la partie cachée entre coussin et dossier.
La voiture peut être équipée de deux barres longitudinales qui peuvent être utilisées, en y ajoutant des accessoires spéciaux, pour transporter des objets divers (skis, planche à voile, etc.). Ne jamais dépasser les chargements maxi admis, indiqués au chapitre “Caractéristiques techniques”.
La voiture est équipée d’un système hydropneumatique semi-portant intégrant les fonctions de mise à niveau automatique (grâce à un élément actif incorporé dans les amortisseurs arrière) et d’amortissement, appliqué aux suspensions arrière en remplacement des amortisseurs traditionnels. Lorsque la voiture est chargée avec les passagers et les bagages, il se produit un abaissement de l’assiette arrière, en fonction de la rigidité du système de ressort et de la charge. Toutefois, dès que la voiture se met en marche, le système utilise les mouvements provoqués sur les roues par les irregularités de la chaussée pour augmenter sa propre capacité de soutenir et de lever la coque jusqu’à une assiette prédéterminée qui sera conservée dans toutes conditions de chargement.
Pour prélever la trousse avec les outils (B) dévisser la poignée (C). La roue de secours (D) peut être prélevée après avoir enlevé la trousse avec les outils.
FEUX ARRIERE DE RECUL ET DE BROUILLARD Pour remplacer les ampoules (Type B, Puissance 12 W): – Ouvrir le hayon. – Enlever le couvercle (A ou B-fig. 48) en correspondance du feu intéressé, en le sortant latéralement.
(G) ampoule de feu de brouillard.
– Sortir le groupe éclaireur de plaque en agissant avec un tournevis à lame plate et protégé avec un chiffon sur l’arrêt (Afig. 54).
– Remonter le groupe complet (Bfig. 54) en introduisant d’abord les ailettes de fixation et en appuyant ensuite sur l’arrêt (A-fig. 54).
– Remettre en place le groupe portelampes en encastrant correctement les agrafes de retenue (B-fig. 52).
EXTINCTION D’UN ECLAIREUR INTERIEUR AVERTISSEMENT Avant de remplacer une ampoule, lire les avertissements et les précautions indiquées au chapitre “S’il vous arrive”.
– Introduire la nouvelle ampoule en l’encastrant correctement entre les contacts. – Remonter le plafonnier en l’enfilant et en appuyant ensuite jusqu’à entendre le déclic d’accrochage sur les agrafes de retenue.
– Versions Berline = fig. 1 – Versions Sportwagon = fig. 2 4 - Marquage moteur. Pour certaines versions/marchés, le marquage est partiellement couvert par une protection. Pour la vision complète du marquage, enlever le bouchon en le dévissant dans le sens contraire des aiguilles et lever la protection.
Elle fournit les données d’identification ciaprès: A. Espace réservé aux données d’homologation nationale. B. Espace pour le poinçonnage du numéro progressif de châssis. C. Espace disponible pour l’indication éventuelle des poids maxi admis par les différentes législations nationales.
à gestion électronique
à sec avec actionnement par commande hydraulique Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique
Les bougies doivent être remplacées aux échéances prévues par le Plan d’entretien programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit: si le degré thermique n’est pas approprié, ou si la durée prévue n’est pas garantie, des inconvénients peuvent se produire.
– avant Commandé par levier à main sur les freins arrière
(▼) = Pneus à chaînes: n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. (❒) = Sauf les versions Sportwagon Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
(▼) = Pneus à chaînes: n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid. Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite.
Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur le carnet de Circulation sont indiqués également tous les pneus homologués. AVERTISSEMENT En cas de différences entre la notice Conduite et Entretien et le carnet de circulation, il faut tenir compte seulement des indications de ce dernier.
ET 43 = carrossage roue(distance entre le plan d’appui disque/jante et ligne médiane jante roue)
En option pour les versions/marchés où prévu, la voiture peut être dotée d’aileron arrière (spoiler) et jupes de la même couleur que la voiture.
Fluides et lubrifiants conseillés
120 km/h; – consommation combinés: elle est déterminée par pondération d’environ 37% de la consommation du cycle urbain et d’environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
En voyage 192 Enfants (transport en sécurité) 35 – prééquipement pour le montage du siège-enfant Isofix 39 – siège pour le transport des enfants 35-38 Entretien – entretien programmé 248 – conduite économique et respect de l’environnement 197 – dispositifs de réduction des émissions 187-188
– sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions 198 – utilisation de matériaux non nuisibles 187 EOBD 184 Equipements intérieurs 61-292 à partir de la boîte a gants 236 – fusibles et relais dans la centrale 235 – fusibles et relais dans le compartiment moteur 236 – fusibles spécifiques pour version Sportwagon 298 – fusibles sur la centrale 236 – généralités et avertissements ... 234 – liste des dispositifs protégés 238 – tableau récapitulatif des fusibles 238
Liquide de refroidissement moteur – contrôle et appoint niveau 261 – indicateur de température et témoin 62 Liquide direction assistée – contrôle niveau et appoint 262 Liquide freins et embrayage hydraulique – contrôle et appoint niveau 263 Liquide lave-glaces/lave-phares – contrôle et appoint niveau 264 Lubrifiants (caractéristiques) 319 – type de pneus et jantes 306 Poids voiture 317-318 Poignée d’appui 161-292 – à décharge de gaz 176 – correcteur assiette 138 – remplacement ampoules 217 Protection du soubassement de caisse
Soulèvement voiture – avec le cric 245
1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
Pneus 185/65 R15” (▼) Pneus 205/55 R16” (●) Pneus 205/60 R15” (▼) Pneus 215/45 ZR17” (*) Roue compacte de secours avant arrière 125/80 R15” avant arrière avant arrière avant arrière à charge réduite (2 personnes) (▼) = Pneus à chaînes: n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte le pneu froid. Avec les pneus d’hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite.