156 2007 - Automobile ALFA ROMEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 156 2007 ALFA ROMEO au format PDF.
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 1.9 JTD, 2.0 JTS, 2.4 JTD |
|---|---|
| Puissance | 120 à 185 ch selon le moteur |
| Type de transmission | Manuelle ou automatique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 4,5 m ; Largeur : 1,7 m ; Hauteur : 1,4 m |
| Poids | Environ 1 300 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 60 litres |
| Consommation de carburant | Environ 6 à 8 L/100 km selon le moteur |
| Système de sécurité | ABS, airbags frontaux et latéraux, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 15 000 km, filtres à air et à carburant à vérifier régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur le marché, réparabilité moyenne |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange de la marque |
| Informations générales utiles | Modèle apprécié pour son design et ses performances, mais attention à l'entretien régulier |
FOIRE AUX QUESTIONS - 156 2007 ALFA ROMEO
Questions des utilisateurs sur 156 2007 ALFA ROMEO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 156 2007 - ALFA ROMEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 156 2007 de la marque ALFA ROMEO.
MODE D'EMPLOI 156 2007 ALFA ROMEO
nous vous remercions d'avoir choisi Alfa Romeo.
Votre Alfa 156 a été conçue en vue d'assurer toute la sécurité et le plaisir de conduire typiques d'Alfa Romeo.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre Alfa 156 et toutes les instructions permettant de maintenir constants les standards de performance, qualité, sécurité et respect environnemental.
Dans le Carnet de Garantie vous trouvez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services offerts par Alfa Romeo.
Il s'agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n'achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d'une assistance complète et d'une organisation efficace, prête et minutieuse.
Rappelons également l'objectif Alfa Romeo du "recyclage total" : au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement écologique et tous ses composants seront recyclés. Quand votre Alfa 156 sera parvenue au terme de son cycle de vie, Alfa Romeo, à travers son propre réseau de vente, s'engage à faire en sorte que votre voiture soit totally recyclée.
Pour l'environnement, l'avantage est double : rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre.
Et alors, une lecture et bon voyage.
Dans ce carnet de conduite et entretien sont décrites toutes les versions de Alfa 156 ; il faut donc prendre en considération uniquement les renseignements concernant l'équipement, la motorisation et le modèle que vous avez acheté.
Ravitaillement de carburant

Moteurs essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb à l'indice d'octane (RON) non inférieur à 95.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour autotraction conforme à la Specification européenne EN590.
Demarrage du moteur

Moteurs essence avec boîte de vitesses mécanique: s'assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé.
Moteurs essence avec boîte de vitesses Selespeed ou boîte de vitesses automatique Q-System: tenir écrasée la pédale du frein; tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé; la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort (l'affichage visualise la position N).
Moteurs à diesel: s'assurer que le frein de stationnement soit tiré; mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort; écraser la pédale de l'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins; puis tourner la clé de contact en AVV et la lâcher dès que le moteur est lancé.
Parcage sur des matieres inflammables

Pendant le fonctionnement, le pot d'échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d'incendie.
Respect de l'environnement

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
Appareils electriques accessoires

Si, après l'achat de la voiture, on désire installer des accessoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de décharger peu à peu la batterie), s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l'absorption électrique globale et vérifieront si l'équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.

Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. Il est recommandé d'avoir toujours avec soi le code électronique produit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
Entretien programmé

Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.
Dans la NOTICE de conduite et entretien...

... Vous trouvez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l'utilisation correcte, la sécurité de conduite et la durée de vie de votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles (sécurité des personnes) (respect de l'environnement) (intégrité de la voiture).
Nous vous invitons à adresser toutes observations concernant l'après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire ou à n'importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de garantie
Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d'Après-Vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d'entretien programme, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d'utilisation réduits et il s'agit d'une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide "service
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L'Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la détte "A" Alfa Romeo.
Les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les pays. Les équipements décrits dans la présente notice ne sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrôler chez le concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
Les symboles de la presente NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice les questions qu'il faut examiner avec la plus grande attention.

Sécurité des personnes
Attention. La non-observation ou l'observation incomplète de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour les personnes.

Respect de l'environnement
Ce symbole indique les comportements à adopter pour éviter que l'utilisation de la voiture n'endommage l'environnement.

Integrite de la voiture
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d'endommager de manière grave la voiture et, parfois, peut compromettre la perte de la garantie.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentées ici se basent sur la voiture telle qu'elle est à la date de l'impression de cette notice.
En vue d'améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut procéder à des changements techniques au cours de la production; c'est pourquoi, les specifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s'adresser au Réseau de vente de l'usine.
Symbologie
Sur certains composants de votre Alfa 156, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont la symbologie est destinée à attirer libre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
Le systeme ALFA ROMEO code
En vue d'augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture a été munie d'un système électronique de blocage du moteur (Alfa Romeo CODE) qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact. Chaque clé renferme, en effet, dans la poignée un dispositif électronique, qui a pour tâche de moduler le signal à fréquence radio émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le "mot de passe" par lequel la centrale reconnaît la clé et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
Les CLES
Avec la voiture, sont remises une clé (Fig.1) avec insert métallique et fonction de télécommande et une clé mécanique avec seulement l'insert métallique.
La télécommande de la clé actionne:
- l'ouverture/fermeture centralisée des portes
- l'ouverture du couvercle/hayon du coffre à bagages
- l'activation/désactivation de l'alarme électronique (si présente).
A0B0016m fig. 1
L'insert métallique de la clé actionne:
- le commutateur de démarrage — la serrure de la porte côté conducteur et, à la demande pour versions/marchés si prévu, la serrure de la porte côté passager — le désactivation de l'Air bag côté passager.
AVERTISSEMENT Afin de garder parfaitement efficaces les dispositifs électroniques contenus à l'intérieur des clés, il est nécessaire d'éviter de les laisser exposées directement aux rayons du soleil.
Avec la clé est remise également la CODE card (fig. 2) sur laquelle sont imprimés les codes des clés (mécanique et électronique pour le démarrage de secours).
Les nombres de code présents sur la CODE card doivent être conservés en lieu sûr et non pas dans la voiture.
Il est conseillé au conducteur de garder tous les jours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card pour, le cas échéant, effectuer un démarrage d'urgence.
Lors du changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card.
CLE Avec telecommande
La clé avec télécommande (fig. 3) est dotée de:
— tige métallique (A) qui peut être rentrée dans la tête de la clé — bouton (B) pour l'ouverture/fermeture des portes à distance et le branchement/débranchement de l'alarme électronique (ou elle est prévue) — bouton (C) pour l'ouverture à distance du hayon du coffre à bagages
- anneau d'accrochage extractible (D) — bouton (E) pour l'ouverture servoassistée de la tige métallique.
fig. 2
fig. 3
La tige métallique (A) de la clé actionne :
- le démarrage
— la serrure de la porte côté conducteur et, à la demande pour versions/marchés si prévu, la serrure de la porte côté passager — le commutateur pour la désactivation de l'Air Bag côté passager.
Pour faire sortir la tige métallique de la poignée de la clé, appuyer sur le bouton (E).

Attention
Lorsqu'on appuie sur le bouton (E), faire très attenti-
Attention pour éviter que la sortie de la tige métallique puisse causer des lésions ou des dégâts. C'est pourquoi, le bouton (E) ne doit être enfoncé que lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux, et d'objets détériorables (par ex., les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu'un, sur tout les enfants, ne puisse la manipuler et appuyer par inadvertance sur le bouton (E).
Pour introduire la tige métallique dans la tête de la clé, appuyer sur le bouton (E).fig. 3) pour débloquer la tige et la tourner dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à percevoir le déclic de blocage.
Pour actionner l'ouverture/fermeture centralisée à distance des portes, appuyer sur le bouton (B). Sur les voitures équipées de système d'alarme électronique, en appuyant sur le bouton (B), on branche/débranche également l'alarme électronique.
AVERTISSEMENT Certains dispositifs qui effectuent des transmissions radio étrangères à la voiture (par ex. téléphones portables, appareils des radioamateurs) pourraient déranger la fréquence de la télécommande. Dans ce cas, des anomalies dans le fonctionnement de la télécommande pourraient se vérifier.
Ouverture du COFFRE à bagages
Le coffre à bagages peut être ouvert à distance de l'extérieur en appuyant sur le bouton (C-fig. 3), même lorsque l'alarme électronique est branchée (ou elle est prévue).
Dans ce cas, le système d'alarme désenclènche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du couvercle du coffre à bagages, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant trois secondes environ.
En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant trois secondes environ.
Fonctionnement (fig. 4)
Lorsque la clé de contact est tournée sur la position STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
À chaque démarriage, lorsque la clé est tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la centrale de contrôle moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions. Le code de reconnaissance, crypté et variable en plus de quatre milliards de combinaisons possibles, n'est envoyé que si, à son tour, la centrale du système a reconnu moyennant une antenne qui enveloppe le contacteur d'allumage, le code transmis par la clé, qui loge à l'intérieur un émetteur électronique.
fig. 4
Cette condition est mise en évidence par un clignotement rapide du témoin (A) sur le check panel.
Si le code n'a pas été reconnu correctement, le témoin (A) reste allumé en même temps que le témoin (B).
Dans ce cas il est recommandé de ramener la clé dans la position STOP et puis de nouveau en MAR; si le blocage persiste, essayer de nouveau également avec l'autre clé fournie avec la voiture. Si, dans ce cas également, il n'est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage de secours décrit au chapitre "S'il vous arrive" et puis se rendre auprès d'un Service Agrée Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Chaque clé possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser de nouvelles clés, jusqu'à un maximum de huit, s'adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo en emmenant avec soi les clés que l'on possède, la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.

Les codes des clés non représentées pendant la procédure de mémorisation sont effacés et cela en vue d'assurer les clés perdues ou volées, échéant, ne peuvent plus le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT Allumage du témoin Alfa Romeo CODE en cours de route, la clé de contact étant sur MAR :
1) Si le témoin s'allume, cela veut dire que le système est en train d'effectuer un autotest (en raison d'une chute de tension, par exemple). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système : couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP ; tourner à nouveau la clé sur MAR : le témoin s'allumera et devra s'éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
2) Le clignotement du témoin indique que la voiture n'est pas protégée par le dispositif anti-démarrage moteur. S'adresser immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo pour procéder à la mémorisation de toutes les clés.

Si, après environ 2 secondes avec la clé en position MAR, le témoin se ral-
Si, après environ 2 secondes avec la clé en position MAR, le témoin clignote, cela peut dire que le code des clés n'a pas été mémorisé et la voiture n'est donc pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre les tentatives de vol eventuelles. Dans ce cas, s'adresser immédiatement à un Service Agréé Alfa Romeo pour mémoriser les codes des clés.
AVERTISSEMENT Le système est protégé par un fusible de 10 A logé dans le boîtier porte-fusibles inférieur placé au-dessous de la planche de bord (voir le paragraphe "Grillage d'un fusible ou d'un relais" dans le chapitre "S'il vous arrive").
fig. 5
Reemplacement PILE de la CLE avec telecommande
Si, en appuyant sur le bouton (B ou C-fig. 5), la commande est refusée ou ne pas executée, il pourrait être nécessaire de remplacer la pile par une autre neuve du type équivalent, qu'on trouve chez les revendeurs ordinaires. Pour les versions dotées d'alarme électronique, la nécessité de remplacer la pile de la télécommande est signalée par l'allumage fixe de la led de dissuasion placée sur la planche près du diffuseur de l'air central.

Les piles usagées sont nuisibles pour l'environnement. Elles doivent être
éliminées dans les récipients expressément prévus comme le prescrivent les normes en vigueur. Éviter leur exposition à des flammes libres et aux hautes Températures. Les tenir loin de la portée des enfants.
Pour remplacer la pile (fig. 7):
- porter la tige métallique (A) en position d'ouverture; — tourner la broche (B), en portant le repère (bille) de l'entaille en correspondance du mot UNLOCK (position 2); — en agissant sur l'encoche (C) sortir le porte-batterie (D); — remplacer la pile (E) en respectant les polarités indiquées sur le porte-batterie; — remettre le porte-batterie dans la clé et le bloquer en tournant le repère de la broche (B) en correspondance du mot LOCK (position 1).
fig. 7
Electronique
(en option pour les versions/marchés ou elle est prévue)
Description
Le système se compose de : émetteur, récepteur, centrale avec sirène, capteurs volumétriques et capteur anti-soulèvement. L'alarme électronique est commandée par un récepteur placé à l'intérieur de la voiture et est enclenchée et désenclenchée à l'aide de la télécommande incorporée dans la clé qui envoie le code crypté et variable. L'alarme électronique surveille : l'ouverture illicite des portes du capot et du coffre (protection périmétrale), l'actionnement de la clé de contact, la coupure des câbles de batterie et de clé de secours, la présence de corps en mouvement dans l'habitacle (protection volumétrique), les éventuels soulèvement/inclinaison anomalies de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu) et procède au verrouillage centralisé des portes. De plus, elle permet d'exclure la protection volumétrique.
AVERTISSEMENT La fonction de blocage du moteur est garantie par l'Alfa Romeo CODE qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact du bloc.
TELECOMMANDE (fig. 8)
La télécommande est incorporée dans la clé et est pourvue d'un bouton (B-fig.8) qui active la commande d'enclenchement de l'alarme.
fig. 8
Demande de CLES avec telecommande supplementaires
Le récepteur peut reconnaître jusqu'à 5 clés avec télécommande incorporée. Si, au cours de la vie de la voiture, il s'avère nécessaire d'obtenir, pour chaque raison que ce soit, une nouvelle clé avec télécommande, il faut s'adresser directement aux Services Agréés Alfa Romeo, en amenant avec soi la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.
Enclenchement de l'alarme
Les portes, le coffre et le capot fermés et la clé de contact sur la position STOP ou PARK (clé sortie), diriger la clé avec télécommande vers la voiture et ensuite appuyer sur la touche de la clé de contact et la lâcher (B-fig. 8).
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore ("BIP") et le verrouillage des portes est enclenché.
L'enclenchement de l'alarme est précédé d'une phase d'autotest, caractérisée par une fréquence de clignotement différente de la diode (A-fig. 9) placée sur la planche. Si une anomalie est relevée, le système émet un "BIP" ultérieur de signalisation.
Surveillance
Après l'enclenchement, l'allumage clignotant de la diode (A-fig. 9) placée sur la planche, indique l'objet de surveillance du système. La diode clignote aussi longtemps que le système reste en surveillance.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement de l'alarme électronique est adapté à l'origine aux normes des différents pays.
fig. 9
Fonctions d'autotest et de contrôle des portes, du capot et du coffre
Si, après l'enclenchement de l'alarme, un second signal sonore est émis, désenclencher le système, vérifier la fermeture correcte des portes, du capot et du coffre et réenclencher le système.
Sinon, la porte et le capot ou le coffre non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d'alarme.
Si, les portes et les capots bien fermés, le signal de contrôle se répète, cela peut dire que la fonction d'autotest du système a détecté une anomalie de fonctionnement. Il est nécessaire alors de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Desenclenchement de l'alarme
Pour désenclencher l'alarme, appuyer sur la touche de la télécommande. Le système procède aux actions suivantes (sauf pour certains marchés):
— deux brefs allumages des indicateurs de direction — deux brèves émissions sonores ("BIP") de la sirène — déverrouillage des portes.
AVERTISSEMENT Au cas où, le système désenclenché, la diode (A-fig. 9) dans la voiture reste allumée (2 minutes au maximum ou jusqu'au positionnement de la clé de contact sur MAR), il est nécessaire de se rappeler que:
— si la diode reste allumée de manière fixe, cela peut dire que les piles de la télécommande sont déchargées et à remplacer;
— si la diode continue à clignoter, mais à des intervalles différents de la signalisation normale, cela peut dire que des tentatives d'effraction se sont produites; en observant le nombre de clignotements, il est possible d'identifier également le type d'effraction:
1 clignotement : porte avant droite 2 clignotements : porte avant gauche 3 clignotements : porte arrière droite 4 clignotements : porte arrière gauche 5 clignotements : capteurs volumétriques 6 clignotements : capot moteur 7 clignotements : coffre à bagages 8 clignotements : violation des câbles de démarrage de la voiture 9 clignotements : violation des câbles de la batterie ou coupure des câbles de la clé de secours 10 clignotements : au moins trois causes d'alarme.
Enclenchement automatique de l'alarme (en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Si l'alarme n'a pas été enclenchée avec la télécommande, une fois écoulé un délai fixe égal à environ 30 secondes après avoir tourné la clé sur STOP ou PARK et avoir pour la dernière fois ouvert et refermé l'une des portes ou le coffre à bagages, le système s'enclenche automatiquement. Cette condition est mise en évidence par le clignotement de la diode dans la voiture et par les indications d'enclenchement précédemment décrites.
Pour désenclencher l'alarme, presser la touche de la télécommande.
L'auto-enclenchement de l'alarme se produit également lorsque les portes sont fermées à l'aide de la clé.
Dans la condition d'alarme auto-enclenchée, les portes ne sont pas verrouillées.
Si l'alarme se declenche
Lorsque l'alarme est enclenchée, il intervient dans les cas suivants:
ouverture de l'une des portes, du capot moteur ou du coffre à bagages; — débranchement de la batterie ou coupure de cables électriques ou coupures des cables de la clé de secours; — intrusion dans l'habitacle, par exemple, rupture des vitres (protection volumétrique); — tentative de démarrage (clé sur MAR); — soulevement/inclinaison anomale de la voiture (pour les versions/marchés où il est prévu).
Selon les marchés, l'intervention de l'alarme actionne la sirène et allume les feux des directions (pendant environ 26 secondes). Les modalités d'intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est en tout cas prévu.
Le cycle d'alarme achevé, le système reprend sa fonction de contrôle normale.
Interruption de l'alarme
Pour interrompre l'alarme, presser la touche de la télécommande ou bien, si la pile de la télécommande est déchargée, rentrer à l'intérieur de la voiture, introduire la clé dans le contacteur de démarrage et la placer dans la position MAR.
AVERTISSEMENT Au cas où la voiture reste inutilisée pendant de longues périodes (plus de 3 semaines), il est recommandé de la fermer à clé au moyen de la clé de la porte de manière à désactiver l'alarme.
Protection volumetrique
Afin d'assurer le bon fonctionnement de la protection, il est recommandé de bien fermer les glaces latérales et l'éventuel toit ouvrant.
La fonction peut être exclue (au cas où, par exemple, des animaux restent à bord) en exécutant rapidement l'une après l'autre les opérations suivantes : en partant de la condition de la clé de contact sur position MAR, porter la clé de contact sur la position STOP, remettre immédiatement la clé sur la position MAR et puis de nouveau sur la position STOP, puis sortir la clé de contact.
Le led sur la voiture s'allume pendant environ 2 secondes pour confirmer l'exclusion de la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique, porter et garder la clé de contact sur la position MAR pendant plus de 30 secondes.
Si, la fonction de protection volumétrique est désactivée, on désire actionner une commande électrique dépendant de la clé de contact en MAR (par ex. lève-vitres électriques), tourner la clé sur la position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP en un début maximum de 30 secondes. De cette manière, la protection volumétrique n'est pas rétablie.
Exclusion du fonctionnement de la SIRENE
(pour les versions/marchés où il est prévu)
Au cas où on désire éviter la signalisation sonore de la sirène en condition d'alarme, il suffit de garder pressée la touche (Bfig. 10) de la télécommande pendant un délai de 4 secondes pendant la phase d'enclenchement du système.
Cette condition est mise en évidence par l'émission, après les signaux sonores/visuels normaux d'enclenchement, d'une série de 5 "BIP" se suivant rapidement.
À l'enclenchement suivant du système, le fonctionnement régulier de la sirène est rétabli automatiquement.
A0B9000m fig. 10
Homologation ministerielle
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays, en matière de fréquence radio, nous soulignons que :
— les nombres d'homologation répartis par marché sont indiqués aux dernières pages de la présente notice après l'index alphabétique (pour certains pays, document d'homologation également);
— pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur, le numéro d'homologation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marquage du code peut être indiqué également sur l'émetteur et/ou sur le récepteur).
Ouverture/fermeture des PORTES à distance
Le système est formé d'un récepteur placé à l'intérieur de la voiture et d'un émetteur (télécommande) incorporé dans la clé (Efig. 11).
Pour actionner le verrouillage/déverrouillage des serrures, diriger l'émetteur vers la voiture et appuyer sur la touche, puis la lâcher (B-fig. 11).
AVERTISSEMENT Au cas où il est nécessaire de procéder à la programmation de télécommandes supplémentaires, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
fig. 8
Contacteur a CLE (fig. 12)
La clé peut être placée sur l'une des quatre positions suivantes:
STOP: moteur éteint, clé pouvant être sortie, blocage moteur enclenché, verrouillage de direction engagé, services exclus, sauf les services non "sous clé" (par ex. faux de détresse).
- MAR: position de marche. Le blocage du moteur est désactivé et tous les dispositifs électriques sont alimentés.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser la clé dans cette position, le moteur arrêté.
fig. 12
- AVV: position instable pour le démarriage du moteur.
AVERTISSEMENT Au cas où le moteur ne démarre pas, remettre la clé sur STOP et répéter l'opération.
Le contacteur à clé est muni d'un dispositif de sécurité qui empêche le passage à la position AVV, le moteur en marche.
PARK: moteur éteint, clé pouvant être sortie, blocage moteur enclenché, verrouillage de direction engagé, feux de position automatiquement allumés.
AVERTISSEMENT Pour tourner la clé sur la position PARK, il faut presser la touche (A) placée sur le contacteur d'allumage.

Attention
Lorsqu'on descend de la voiture, sourire toujours la d'éviter que les passagers s'emparent des commandes par distance. Ne jamais laisser des clés sur la voiture sans garde. Les serrer le frein à main et, si la voiture est en montée, engager première vitesse. Si la voiture est en descente, engager la première vitesse.

En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex. une tentative de vol), contrôler le fonctionnement des Services Agréés Alfa avant de remettre en
-mettre la clé sur la position STOP ou PARK, puis sortir la clé et tourner légèrement le volant pour faciliter l'enclenchement du blocage.
Désengagement:
— tourner la clé sur la position MAR en déplaçant légèrement le volant dans les deux directions.

Attention
Ne jamais pourrait la clé lorsque la voiture roule. Le
volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, et même si la voiture est remorquée.

Attention
Il est absolutement interdit d'effectuer toute intervention
intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol), qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.

Attention
puisse être exécutée en toute sécurité.
Portes avant
- Pour ouvrir la porte, faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour la porte côté conducteur et, sur demande pour versions/marchés si prévu, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la porte côté passager, puis extraire la clé et appuyer sur le bouton (A-fig. 13).
fig. 13
— Pour fermer la porte, tourner la clé dans la serrure dans le sens contraire à celui d'ouverture.
Portes arrière
- Pour ouvrir la porte, et cela seulement le pommeau interne (A-figure. 14) étant soulevé, tirer la poignée d'ouverture (A-figure. 15). — Pour la fermer, appuyer sur le pommeau (A-fig. 14), même la porte ouverte, puis fermer le battant.
fig. 14
Portes avant
- Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (Afig. 16) indépendamment de la position du pommeau (B). — Pour fermer la porte, tirer le battant; puis pour empêcher son ouverture de l'extérieur, presser le pommeau (B).

Attention
L'ouverture des portes n'est possible que le
dispositif de "sécurité enfants" désenclenché.
- Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-fig. 17).
- Pour fermer la porte, presser le pommeau (B), le battant ouvert également, puis fermer le battant.
AVERTISSEMENT La fermeture imparfaite du hayon est mise en évidence par l'allumage du feu correspondant sur le tableau de bord ou bien (lorsqu'il est prévu) sur l'affichage Infocenter (en même temps que la visualisation du message correspondant).
Verrouillage centralise
Il permet le verrouillage centralisé des serrures des portes avant et arrêté.
Pour actionner le verrouillage centralisé, les portes doivent être parfaitement fermées, sinon le blocage simultané n'est pas possible.
Pour les versions/marchés, où il est prévu, le verrouillage centralisé est subordonné à la fermeture complète de toutes les portes et du couvercle du coffre à bagages.
- De l'extérieur : les portes fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l'une des deux portes avant.
- De l'intérieur : les portes fermées, presser l'un des pommeaux (B-fig. 16) sur les portes avant, pour enclencher (bloquer) le verrouillage centralisé.
fig. 15
fig. 16
fig. 17
En appuyant sur le pommeau (B-fig. 17) des portes arrière, il est possible de ne verrouiller que la porte intéressée.
AVERTISSEMENT Pour les portes avant, il n'est pas possible de garder en position baissée le pommeau (B-fig. 16) si la porte n'est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENT Le verrouillage centralisé enclenché, en tirant le levier d'ouverture de l'une des deux portes avant, on provoque le désenclement du verrouillage de toutes les portes.
En cas de coupure de l'alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.) chaque porte peut, en tout cas, être fermée manuellement à partir de l'extérieur ou de l'intérieur.
AVERTISSEMENT Au cas où il intervenait l'interrupteur inertiel de coupure carburant, le déverrouillage des portes se produit, en empêchant le verrouillage suivant pendant environ 30 secondes. Écoulée cette période, le fonctionnement de la centrale de blocage des portes est rétabli.
Dispositif de sécurité enfants
Les portes arrière sont munies d'un dispositif de blocage (fig. 18) qui empêche leur ouverture de l'intérieur.
AVERTISSEMENT Chaque dispositif n'agit que sur la porte sur laquelle il est installé.
Le dispositif s'enclenche seulement, les portes ouvertes, en soulevant ou en abais-sant la commande prévue avec la clé de démarche:
position 1 (commande en haut) - dispositif enclenché (porte bloquée);
position 2 (commande en bas) - dispositif désenclenché (on peut ouvrir la porte de l'intérieur).

Attention
Utiliser toujours ce dispositif lorsqu'on transporte.

Attention
Après avoir actionné le dispositif de sécurité sur les deux portes arrêté, vérifier son engagement effectif en agissant sur le levier intérieur d'ouverture des portes.
A0B0027m fig. 18

Attention
Tout réglage doit être effectué exclusivement, la machine arrêtée.
Fig. 19: équipement standard;
Fig. 20: sièges de forme sportive (ou ils sont prévus);
Fig. 21: sièges de forme sportive et Air Bags latéraux.
fig. 19
Reglage en direction longitudinale
Soulever le levier (A) et pousser le siège en avant ou en arrière. En position de conduite, les bras doivent être légèrement fléchis et les mains doivent être appuyées sur la couronne du volant.

Attention
Une fois l'achèvement du levier, un contrôle si le siège est établi ou sur les glissières en espace de l'avancer et de le recouche de ce blocage pour la provoquer le déplacement du siège et cause la perte d'objet de la voiture.
fig. 20
Pour soulever le siège, tirer le levier (B) vers le haut, puis actionner le levier (vers le haut et le bas) jusqu'à atteindre la hauteur voulue et lâcher le levier. Pour baisser le siège, pousser le levier (B) vers le bas, puis actionner le levier (vers le haut et le bas) jusqu'à atteindre la hauteur voulue.
AVERTISSEMENT Le réglage doit se faire uniquement en étant assis au poste de conduite.
Reglage de l'inclinaison du dossier
Le réglage est effectué en tournant le pommeau (C) jusqu'à atteindre la position voulue.
Dans les sièges de forme sportive munis d'Air bags latéraux, le réglage se fait électriquement ; agir sur le bouton (D-fig. 21) placé sur la partie extérieure du siège de façon à placer le dossier dans la position désirée.
Reglage electrique inclinaison du dossier
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le réglage se fait en appuyant sur le bouton (D) placé sur la partie extérieure du siège.
fig. 21
REGLAGE LOMBAIRE DU SIEGE COTE CONDUCTEUR (en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le réglage se fait en tournant le pommeau (E) jusqu'à obtenir la position la plus confortable.
Accoudoir central (lorsqu'il est prévu)
Pour utiliser l'accoudoir, l'abaisser comme le montre la figure.
À l'intérieur de l'accoudoir est placée une boîte à gants (B-fig. 22) ; pour l'utiliser, il faut soulever le couvercle (A).
fig. 22
Chauffage des SIEGES (fig. 23)
(en option pour les versions/marchés ou il est prévu)
Le chauffage des sièges est activé/désactivé à l'aide de l'interrupteur (A) placé sur le côté interne du siège; pour les sièges de forme sportive appuyer sur l'interrupteur (F-fig.21) placé sur le côté externe du siège.
Le branchement est signalé par l'éclairage du témoin (B) placé sur le côté externe du siège.
fig. 23
Reglage de l'appuie-tete (fig. 24)
Pour augmenter la sécurité des passagers, les appuie-tête sont réglables en hauteur et, pour les versions avec sièges Recaro, ils peuvent être réglés aussi en inclinaison.
Pour le réglage en hauteur, déplacer l'appuie-tête vers le haut et vers le bas, puis le lâcher et s'assurer qu'il est bloqué sur l'une des positions prévues.
Pour le réglage angulaire (s'il est prévu) : emprainer l'appuie-tête et le tourner dans la position la plus appropriée.
AVERTISSEMENT La configuration du coussin appuie-tête peut varier selon les versions et/ou les marchés. La figure ne peut que représenter les modalités de son réglage.
fig. 24

Attention
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tamponnement.
POCHES ARRIERE (ou prévu) (Fig. 25)
Les sièges avant sont munis d'une poche porte-objets aménagée dans la partie arrière du dossier.
fig. 25
Accoudoir central (fig. 26) (lorsqu'il est prévu)
Pour se servir de l'accoudoir central, le baisser comme montre la figure, en utilisant la poignée (A).
fig. 26
fig. 27
Compartiment de passage des SKIS
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.
A0M0322m fig. 28
fig. 29
Pour accéder à ce passage, baisser l'accoudoir, tirer la prise (A-fig. 27) du volet, donc l'abaisser sur l'accoudoir (fig. 28).
Le passage peut être agrandi en enlevant l'accoudoir : l'accoudoir baisse, appuyer vers l'intérieur sur les deux poignées (B-fig. 29) placées à la base de l'accoudoir et l'enlever. Tirer ensuite la prise du volet et l'abaisser sur le siège arrêté (fig. 30).
fig. 30
Appuie-tete
La voiture est équipée de deux appuie-tête pour les places latérales. En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être munie également d'un troisième appuie-tête pour la place centrale.
S'il le faut, il est possible d'enlever les appuiè-tête en procédant de la façon suivante:
— soulever les appuie-tête jusqu'à la hauteur maximale (ou prévu) ; appuyer sur les deux touches (A et B-fig. 31) et enlever les appuie-tête.
fig. 31
Reglage du VOLANT
La position du volant peut être réglée par le conducteur qui peut le rapprocher ou l'éloigner et également le lever ou le baisser.
Pour procéder à ces réglages, il est nécessaire de débloquer le levier (A-fig. 32) en le tirant vers le volant.
Après avoir placé le volant dans la position voulue, le bloquer en poussant le levier à fond vers l'avant.

Attention
Le réglage de la position du volant ne doit être effectué que lorsque la voiture est arrêtée.

Attention
Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention après-vente, en modifiant la s ou la colonne de la direction (ontage de l'antivol), qui pourraient provoquer la diminution des performances du système et de la garantie de graves problèmes de i, ainsi que la non-conformité de logement du véhicule.
fig. 32
Retroviseur interieur
En actionnant le levier (A-fig. 33), le rétroviseur, muni de dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de choc violent, peut prendre deux positions différentes : normale ou antiéblouissement.
fig. 33
Réglage électrique (fig. 34)
En agissant sur le deviateur (A) besoin le rétroviseur désiré (droit ou gauche):
— en déplaçant le deviateur (A) dans la position (B), et en agissant sur lui-même, on peut orienter le rétroviseur extérieur gauche;
-en déplaçant le déviateur (A) dans la position (D), et en agissant sur lui-même, on peut orienter le rétroviseur extérieur droit.
Le réglage terminé, placer à nouveau le déviateur (A) dans la position intermédiaire de blocage (C).
AVERTISSEMENT Le réglage n'est possible que la clé sur la position MAR.
fig. 34
Remplacement (fig. 35)
- En cas de besoin (par ex. quand l'encombrement du rétroviseur crée des difficultés dans un passage étroit), le rétroviseur peut être replié en le déplaçant de la position (A) à la position (B).

Attention
Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours se trouver dans la position (A).

Attention
Le rétroviseur externe bombé côte conducteur altère légèrement la perception de la distance.
fig. 35
Dégivrage/désembuage (fig. 36)
Les rétroviseurs à réglage électrique sont munis de résistances de chauffage qui entrent en service, en même temps que la lunette chauffante, en appuyant sur la touche (A) et précédent ainsi au dégivrage et/ou au désembuage des rétroviseurs.
AVERTISSEMENT Cette fonction est temporisée et est désactivée après quelques minutes.
fig. 36
Leve-glaces electriques
AVERTISSEMENT La clé de contact sur STOP pendant un temps maximum d'environ 2 minutes, ou jusqu'à ce qu'une des portes avant ne soit ouverte, il est possible d'actionner les lève-glaces de manière manuelle.
Côté conducteur (fig. 37-39)
Sur la plaque du panneau de la porte, côté conducteur, sont placées les touches qui commandent, la clé de contact en position MAR, les glaces suivantes:
A - actionnement glace avant gauche. B - actionnement glace avant droite. C - actionnement glace arrière gauche (lorsqu'il est prévu). D - actionnement glace arrière droite (lorsqu'il est prévu).
E — inhibition commandes lève-glaces portes arrêtées (lorsqu'elles sont prévues) (l'inhibition activée, la touche est soulevée, y appuyer de nouveau pour réhabiliter les touches arrêtées).
AVERTISSEMENT Le lève-glace côté conducteur est muni d'un dispositif "d'actionnement continu automatique" aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression d'une courte durée sur la partie supérieure ou inférieure de la touche suffit pour amorcer la course qui se poursuit automatique: la vitre s'arrête dans la position voulue en pressant de nouveau indifféremment sur la partie supérieure ou inférieure de la touche.
Côté passager (fig. 38)
La touche (A) permet de commander la glace côté passager.
AVERTISSEMENT Le lève-glace côte passager est muni du dispositif "d'actionnement continu automatique" seulement pour baisser la glace. Le fonctionnement de ce dispositif est analogue à celui décrit pour le côte conducteur.
fig. 37
Arriere
Les glaces arrière sont actionnées par les poignées placées sur les panneaux des portes.
En option pour les versions/marchés où ils sont prévus, les portes arrêtées peuvent être munies de lève-glaces électriques dont les commandes, doubles, sont placées respectivement sur la porte avant côté conducteur (C et D-fig. 39) et sur chaque porte arrêtée (A-fig. 40).
La clé en position MAR, appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.
fig. 38

Attention
L'utilisation impropre des lève-glaces électriques peut
être dangereuse. Avant et au cours de l'actionnement, il est préférable de vérifier que les passagers ne courent pas le risque de lésions provoquées directement par les vitres en mouvement, ou par des objets personnels entrainés ou retenus par ces dernières.
A0M0033m fig. 39
A0B0034m fig. 40

Attention
En descendant de la voiture, enlever toujours la cléctactafin d'éviter que les raceselectriques, actionnées égarde, ne constituent un pour les personnes qui sont à bord.

Ne pas tenir la touche pressée lorsque la glace est complètement levée ou ou
Les versions non équipées de lève-glaces électriques arrêtées sont munies de manivelle (A-fig. 40a) pour l'actionnement manuel de la glace correspondante.
fig. 40a
Utilisation des ceintures de sécurité
La ceinture doit être bouclée en gardant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe (A-fig. 41) et l'engager dans le logement de la boucle (B), jusqu'à perception du déclic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se bloquait, la laissez s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme de blocage et la lâchez de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton (C). Accompagner la ceinture pendant l'enroulement, pour éviter qu'elle ne vrille.
fig. 41

Attention
Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la marche.
À travers l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide, l'enroulleur peut se bloquer ; ici est normal. De plus, le mécanisme de l'enroulleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à vitesse élevée.
La place centrale est dotée de ceinture inertie à trois points d'ancrage avec enroulleur comme les places latérales (fig. 42).
Sur demande pour les versions/marchés ou prévu, le siège arrêté peut être doté de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur pour les places latérales et de ceinture abdominale à deux points d'ancrage pour la place centrale (fig. 44).
Afin d'éviter des bouclages erronés, les agrafes des ceintures latérales et la boucle de la ceinture centrale, abdominale seulement, sont incompatibles (fig. 45).

Attention
Pour garantir la meilleure protection, les ceintures des places arrêtées doivent être selon les schémas des fig. 42 et 44.
A0B0300m fig. 44
fig. 42
fig. 43
fig. 45

Attention
L'accrochement correct du dossier est garanti lorsqu'on (A-fig. 46)itué près de poignée (B) est rentré dans une même.

Attention
S'assurer que le dossier soit toujours correctement
fixé sur les deux côtés ("poussoirs rouge" (A) non visibles) afin d'éviter, lors d'un freinage brusque, que le dossier puisse être projeté vers l'avant et provoquer des blessures aux passagers.
A0B0123m fig. 46

Attention
Toujours se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'utilisent pas les ceintures, en plus de risquer pour eux-mêmes, représentent un danger pour les passagers avant également.

Attention
conditions d'utilisation habituelles, veiller à placer correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une disponibilité immédiate pour l'utilisation.
fig. 47
Lorsque les places arrêté ne sont pas occupées, utiliser les poches spéciales (fig. 47) situées sur le dossier pour y mettre les bouches des ceintures de manière ordonnée, en vérifiant que la languette (B) de la ceinture centrale abdominale soit insérée dans le support (C) (voir paragraphe suivant "Logement de la ceinture centrale arrêté abdominal").
Ceinture centrale arriere de type abdominal (fig. 48)
Boucler la ceinture en engageant l'agrafe d'accrochage (A) dans le siège de la boucle (B), jusqu'à entendre le déclic de blocage. Pour régler la ceinture, faire coulisser la sangle dans la boucle (D) en tirant l'extrémité (E) pour serrer et la portion (F) pour desserrer. Pour déboucler la ceinture, presser la touche (C).
AVERTISSEMENT La ceinture est correctement réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin.
fig. 48
Logement de la ceinture centrale arriere abdominal (fig. 49)
Lorsque la ceinture centrale arrière de type abdominal n'est pas utilisée, accrocher la languette (A) dans le support prévu (B) sur le dossier du siège arrière.

Attention
Le support lorsqu'elle n'est pas utilisée, pour éviter qu'en cas d'accident elle ne puisse blesser les occupants de la voiture.
Reglage en hauteur des ceintures de securite avant et arriere laterales (uniquement versions sportwagon)
Régler toujours la hauteur des ceintures, en l'adaptant à la taille des personnes qui les endossent. Cette précaution permet d'améliorer leur efficacité et de réduire fortement les risques de lésions en cas de choc.
Le réglage correct s'obtient lorsque la sangle passe environ au milieu entre l'extrémité de l'épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur 5 positions différentes pour les places avant et, uniquement pour les versions Sportwagon, sur 3 positions pour les places latérales.
Pour effectuer le réglage, remonter ou baisser la poignée (A-fig. 50) des ceintures avant ou (A-fig. 51) des ceintures arrière laterales (uniquement pour les versions Sportwagon) du mécanisme de blocage, tout en déplaçant l'anneau de renvoi (B) dans la position la plus indiquée.
fig. 49
fig. 50
fig. 51

Attention
Après le réglage, vérifier toujours que le curseur (B)
soit ancré dans l'une des positions prévues. Par conséquent, exercer, la poignée (A-fig. 50) ou (A-fig. 51) lâchée, une poussée ultérieure pour permettre le déclic du dispositif d'ancrage au cas où la détente ne s'était pas produite en correspondance de l'une des positions stables.

Attention
Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit
être effectué lorsque la voiture est à l'arrêt.
Pretensionneurs
Pour rendre encore plus efficace l'action des ceintures de sécurité, Alfa 156 est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs "se rendent compte", grâce à un capteur, qu'un choc frontal violent est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils assurent l'adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants avant que ne commence l'action de retenue. Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif est intervenu; la sangle de la ceinture n'est plus récapurée, même pas si accompagnée.
AVERTISSEMENT Pour que l'action du prétentionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vérifier lors de l'intervention des prétentionneurs. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif risque d'invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

Attention
Le pré-tensionneur ne peut être utilisé qu'une seule
fois. Avant son activation, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir l'étiquette située sur la portevant gauche dans la zone de la serrure: à l'approche de cette échéance, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération comprenant des chocs, des vibrations ou des rechauffements
ments (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement. Ne font pas partie de ces conditions les vibrations produites par les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Attention
Il est sévèrement interdit de démonter ou de forcer les éléments du dispositif de prétention. Tout opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et/agréé. S'adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
Avertissements generaux pour l'utilisation des ceintures de securite
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité avant de s'emmettre en voyage.

Attention
Afin d'assurer le maximum en termes de protection, tenir le dossier bien droit, y appuyer bien le dos et tenir la ceinture bien adhérente au corps et au bassin. Boucler toujours les ceintures, des places avant et des places arrière! Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.

Attention
La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser la poitrine dans le sens diagonal. La partie inférieure doit adhérer au bassin fig. 52 et non pas à l'abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l'adhésion au corps des passagers.

Attention
Il est sévèrement interdit de démonter ou manipuler les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Tout opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et/agréé. S'adresser toujours aux Services Agréés Alfa Romeo.
A0B0004m
fig. 52

Attention
Si la ceinture a été soumise à une forte sollicita
tion, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et le pré-tensionneur ; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

Attention
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par
une seule personne : ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers, en utilisant une ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux (fig. 53). En général, ne boucler aucun objet à la personne.
L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire même pour les femmes enceintes : le risque de lésions est nettement inférieur, aussi bien pour elles que pour leur enfant, si elles mettent les ceintures.
Naturellement, les femmes enceintes doivent positionner la partie inférieure de la sangle très en bas, de façon qu'elle passe au-dessus du bassin et sous le ventre (fig. 54).
Comment GARDER toujours efficaces les ceintures de sécurité
- Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements.
— À la suite d'un accident d'une certaine importance, remplacer la ceinture utilisée, même si elle ne semble pas endommagée. Remplacer en tout cas la ceinture en cas d'activation des prétensionneurs. — Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas se servir de détergents forts ni d'eau de Javel ou de colorants ni de toute substance chimique pouvant affaiblir les fibres. Éviter que les enrouleurs ne soient mouillés : leur fonctionnement correct n'est garanti que s'ils ne subissent pas d'infiltration d'eau. - Remplacer la ceinture lorsqu'elle présente des traces évidentes d'usure ou des coupures.
fig. 53
fig. 54


Attention
GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le berceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant.
en présence d'air bag côté passager activé. Le déclenchement de l'Air bag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l'enfant transporté. Il est conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c'est là la position la mieux protégée en cas de choc. En tout cas, les sièges pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur les sièges avant de voitures munis d'Air bag passager, qui, en se gonflant, pourraient provoquer des lésions même mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provoqué le déclenchement. En cas de besoin, les enfants peuvent être installés sur le siège avant des voitures munies de désactivation de l'air bag passager. Dans ce cas il est absolument nécessaire de s'assurer, à l'aide du témoin approprié sur le check panel, que l'Air bag a été désactivé (voir paragraphe "Air bags avant et latéraux" à l'article "Air bag avant côté passager"). En outre le siège passager devra être réglé sur la position la plus arrière, afin d'éviter des contacts éventuels du siège pour enfants avec la planche.
Pour la meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et assurés par des systèmes de retenue appropriés.
Cela vaut à plus forte raison pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grande et lourde par rapport au reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, il est nécessaire, pour les retenir correctement en cas de choc, de disposer de systèmes différents des ceintures des adultes.




Les résultats de la recherche sur la protection des enfants sont récapitulés dans la norme européenne ECE-R44, qui, en plus de les rendre obligatoires, divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu'à 10kg de poids
Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et, en fait, il se trouve dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d'un groupe de poids (fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas être enlevée.
Au-delà de 1,50 mètres de taille, les enfants sont assimilés aux adultes et endossent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des sièges pour chaque groupe de poids, qui représentent le choix recommandé, étant donné qu'ils sont conçus et expérimentés expressément pour les voitures Alfa Romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les nourissons jusqu'à 10 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière (fig. 56) sur un siège à berceau qui, soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué dans la figure, et doit retenir à son tour l'enfant avec ses ceintures incorporées.

Attention
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les actions accompagnant obligatoirement ce dernier.

GROUPE 1
À partir de 9 et jusqu'à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, sur des sièges munis de coussin avant (fig. 57), par l'intermédiaire duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège.

Attention
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les actions accompagnant obligatoirement ce dernier.
fig. 56
fig. 57

Attention
Il existe des sièges capables de couvrir les groupes de poids 0 et 1 avec une attache arrière des ceintures de la voiture et des ceintures destinées à retenir l'enfant. À cause de leur masse, ils peuvent être dangereux, s'ils ne sont pas montés correctement (par exemple s'ils sont raccordés aux ceintures de la voiture avec un coussin). Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
GROUPE 2
À partir de 15 et jusqu'à 25 kg de poids, les enfants peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges ont pour seul rôle de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de façon que la portion diagonale adhère à la poitrine et jamais au cou et que la portion horizontale adhère au bassin et non à l'abdomen de l'enfant (fig. 58).

Attention
ATTENTION La figure n'est pas donnée qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 jusqu'à 36 kg, l'épaisseur de la poitrine de l'enfant est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. 59 décrit un exemple de positionnement correct de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuvent endosser les ceintures comme les adultes.

Attention
La figure n'est donnée qu'à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
fig. 58
fig. 59
Alfa 156 est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle la possibilité d'être montés des sièges pour enfants sur les différentes places de la voiture selon le tableau suivant:
Siège avant et arrière (versions berline et sportwagon)
| Groupe | Groupes de poids | SIEGE | |||
| Passager antérieur | Passager arrière latéral | Passager arrière central (ceinture inertielle à 3 points) | Passager arrière central (ceinture abdominale à 2 points) | ||
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | L | U | U | (*) |
| Groupe 1 | 9 -18 kg | L | U | U | (*) |
| Groupe 2 | 15 - 25 kg | L | U | U | (*) |
| Groupe 3 | 22 - 36 kg | L | U | U | (*) |
Légende:
U = apte pour les systèmes de retenue de la catégorie "Universal" selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les "Groupes" indiqués.
L = apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit.
L' = en correspondance du poste central du siège arrière avec ceinture à 2 points (abdominale), aucun siège pour infant ne peut être monté.
Récapitulons ci-après les règles de sécurité à suivre pour le transport des enfants:
1) La position conseillée pour l'installation des sièges d'enfants se trouve sur le siège arrière, car c'est la première protégée en cas de choc.

Attention
En présence d'Air bag passager, ne pas placer sur le siège avant des sièges d'enfants, étant donné que les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant.
2) En cas de désactivation de l'Air bag passager, contrôle toujours, à l'aide du témoin approprié sur le check panel, que l'Air bag a été désactivé. 3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège lui-même, que le fournisseur doit obligatoirement y joindre. Les conserver sur la voiture en même temps que les documents et la présente notice. Ne jamais utiliser des sièges usagés dépourvus des instructions d'emploi.
4) Vérifier toujours en tirant la sangle le bouclage des ceintures. 5) Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace : ne jamais transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures ne s'appuient pas sur le cou de l'enfant. 7) Pendant le voyage, ne jamais permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler les ceintures. 8) Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras. Personne, quelque fort qu'il soit, n'est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d'accident, remplacer le siège d'enfant avec un nouveau siège.
Predisposition pour le montage du SIEGE "type ISOFIX"
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges type Isofix, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants. Isofix est une ultérieure possibilité, qui n'empêche pas l'utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois groupes de poids : 0, 0+ et 1.
A cause du système de bouclage différent, le siège doit être bloqué à l'aide des agrafes appropriées prédisposées dans la voiture.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges, c'est-à-dire monter un siège traditionnel à gauche, et un type Isofix à droite.
A cause de l'encombrement différent, il est possible de monter sur le siège type arrière un maximum de deux sièges type Isofix sur les ancrages appropriés ou trois sièges traditionnels, ancrés aux ceintures de sécurité. Sur le siège avant il est possible de monter uniquement des sièges traditionnels.
La Lineaccessori Alfa Romeo est pourvue du siège infant Kiddy Isofix, homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03, conçu pour les enfants jusqu'à 13kg de poids placé dans le sens contraire de la marche (groupes 0 et 0+) et, pour les enfants de 9 à 18kg de poids, placé dans le sens de marche (groupe 1). On rappelle qu'en cas de sièges type Isofix, seuls ceux spécifiquement conçus, testés et homologués pour cette voiture, peuvent être utilisés.
Les sièges type Isofix sont fixés sur deux agrafes métalliques, placées entre le dossier et le coussin. On peut repérer les agrafes à l'aide des fentes dans le revêtement du siège (A-fig. 60).
fig. 60

Attention
Monter le siège seulement lorsque la voiture est arrêtée. Le siège
est correctement ancré aux agrafes de prédisposition lorsqu'on entend les déclics qui confirment l'accrochage. Respecter scrupuleusement les instructions de montage, démontage et positionnement, que le Constructeur est tenu à fournir avec le siège.
Montage siège pour les groupes 0 et 0+
Pour les enfants du groupe de poids 0, 0+ le siège est tourné en arrêté (pour les enfants jusqu'à 13 kg de poids) et l'enfant est gardé par les ceintures des sièges bébé (D-fig. 61).
Pour monter correctement le siège, procéder comme suit:
— s'assurer que le levier de décrochage (B-fig. 61) soit en position d'arrêt (rentrée);
- identifier les agrafes de prédisposition (A), positionner ensuite le siège par les dispositifs d'accrochage (C) en ligne avec les agrafes;
fig. 61
fig. 62
— Poussez le siège jusqu'à entendre les déclics qui confirment l'accrochage.
Lorsque l'enfant croit et passer au groupe de poids 1, le siège bébé doit être placé à nouveau dans le sens de la marche.
Montage siège pour le groupe 1
Pour monter correctement le siège, procéder comme suit:
— s'assurer que le levier de décrochage (B-fig. 62) soit en position d'arrêt (rentrée) ; - identifier les agrafes de prédisposition (A), positionner ensuite le siège par les dispositifs d'accrochage (C) en ligne avec les agrafes ; — pousser le siège jusqu'à entendre les déclics qui confirment l'accrochage.
Au cas d'un siège pour infant type Isofix placé dans le sens contraire de la marche, le siège côté passager devra être placé tout à fait en arrêté jusqu'à ce que le dossier touche le siège infant.
Air BAGS frontaux et lateraux
La voiture est munie d'Air bags frontaux, pour le conducteur (fig. 63), pour le passager (fig. 64), d'Air bags latéraux, side bag (fig. 65) et window bag (fig. 66).

fig. 63 fig. 64
Description et fonctionnement
L'Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant en cas de choc frontal.

fig. 65 fig. 66
Il est formé par un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartiment spécial:
— au centre du volant pour le conducteur ; — dans la planche de bord et avec un coussin de plus grand volume pour le passager.
L'Air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les passagers en cas de chocs frontaux d'une sévérité moyenne-élevée, grâce à l'interposition du coussin entre le corps et le volant ou le tableau de bord.
En cas de choc, une centrale électronique traite les signaux provenant d'un capteur de décelération et active, lorsqu'il le faut, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers avant et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Immédiatement après, les coussins se dégonflent.
L'Air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace pas mais est complémentaire à l'utilisation des ceintures, qu'il est recommandé d'endosser toujours, comme du reste le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays hors d'Europe.
En cas de choc, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité avance et peut entrer en contact avec le coussin encore en phase d'ouverture. Dans cette situation, la protection offerte par le coussin est réduite.
Les Air bags frontaux sont destinés à la protection des passagers dans les chocs frontaux et c'est pourquoi le manque de déclenchement dans les autres types de chocs (latéraux, arrêtés, renversements, etc.) n'implique pas un fonctionnement défectueux du système.
Dans les chocs frontaux contre des objets très déformables ou mobiles (poteaux de la signalisation routière, tas de gravillons ou de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (par exemple pour le chic du pare-boue contre le guard rail) ou en cas d'enforcement sous d'autres véhicules ou barrières de protection (par exemple, sous camions ou guard rails), les Air bags peuvent ne pas s'activer : ils pourraient ne pas offrir aucune protection additionnelle par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent leur déclenchement serait inopportun.
C'est pourquoi, le manque de déclenchement dans ces cas n'indique pas un fonctionnement défectueux du système.

Attention
Ne pas appliquer d'étiquettes adhésives ou
d'autres objets sur le volant, sur le cover de l'air bag côté passager ou sur le revêtement lésalé côté du toit. N'appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu'ils pourraient interférer avec l'ouverture correcte de l'air bag côté passager et en outre provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
Air BAG frontal COTE passager
L'Air bag frontal côté passager est étudié et calibré pour améliorer la protection d'une personne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu'il occupe la plus grande partie de l'espace entre la planche et le passager.


Attention
GRAVE DANGER: La voiture est équipée
pré de l'Air bag sur le côté passager. Ne pas placer des sièges à berceau tournés dans le sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d'Air bag côté passager activé. Le déclenchement de l'Air bag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l'enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver toujours, dans tous les cas, l'Air bag côté passager lorsque le siège pour infant est placé sur le siège avant. En outre le siège passager devra être réglé dans la position la plus arrière, afin d'éviter de contacts eventuels du siège d'enfant avec la planche. Même en l'absence d'une obligation légale à ce sujet, il est recommandé, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l'Air bag, dès que le transport des enfants n'est plus nécessaire.
Desactivation manuelle de l'air BAG frontal COTE passager
S'il était absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, la voiture dispose, de toute façon, d'un Air bag frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation/activation doit être effectuée en agissant sur le dispositif de démarrage en position STOP en actionnant, avec la clé de contact de la voiture, l'interrupteur à clé spécial, placé sur le côté droit de la planche (fig. 67). L'interrupteur n'est accessible que lorsque la porte est ouverte.

Attention
N'agir sur l'interrupteur que le moteur est éteint et la contact sortie.
L'interrupteur à clé (fig. 67) a deux positions:
1) Air bag frontal côte passager activé: (position ON ) témoin éteint sur le tableau de bord; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant. 2) Air bag frontal côte passager désactivé: (position OFF) témoin sur le tableau de bord allumé; il est possible de transporter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés sur le siège avant.
Le témoin sur le tableau de bord resté allumé en permanence jusqu'à la réactivation de l'Air bag côté passager.
La déactivation de l'Air bag frontal passager n'empêche pas le fonctionnement de l'Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et retirée dans les deux positions.
fig. 67
Air BAGS lateraux (SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air bags latéraux servent à augmenter la protection des passagers en cas de collision de moyenne/grande intensité.
Ils sont formés par deux types de coussins à gonflage instantané :
— Le side bag est logé dans le dossier des sièges avant ; cette solution permet d'avoir toujours le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager indépendamment du réglage du siège ; — le window bag, étant un système de coussins à "ricide" logé derrière le revêtement létal du toit et couvert par une finition spéciale qui permet le déploiement du coussin vers le bas ; cette solution, concise afin de protégé la tête, permet d'offrir aux passagers le maximum de protection en cas de chic létal grâce à la vaste surface de déploiement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale électronique traite les signaux en provenance d'un capteur de décelération et active, le cas échéant, le gonflage des coussins.
Les coussins se gonflent instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et le côté de la voiture. Immédiatement après, les coussins se dégonflent.
En cas de chocs latéraux de faible intensité, (pour lesquels l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), l'Air bag n'est pas activé. Même dans ce cas l'utilisation des ceintures de sécurité est toujours nécessaire; en cas de chocs latéraux, elles assurent de toute façon le positionnement correct du passager et en empêchent l'expulsion en cas de chocs très violents.
Les Air bags latéraux ne remplacent donc pas mais complètement l'utilisation des ceintures, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropeens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux et des window bags n'est pas désactivé par l'actionnement de l'interrupteur de commande désactivation Air bag frontal passager, comme il est décrit au paragraphe précédent.
AVERTISSEMENT On obtient l'excellente protection de la part du système en cas de choc frontal si on maintient une position correcte sur le siège, en permettant de cette façon le déploiement correct du window bag.

Attention
Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les glaces et dans la zone du window bag afin d'éviter de possibles lésions pendant la phase de gonflage.
AVERTISSEMENT L'activation des Air bags frontaux et/ou latéraux est possible si la voiture est soumise à de forts chocs ou accidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans des grands trous ou creux de la route.
AVERTISSEMENT L'entrée en service des Air bags dégage une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie ; de plus, la surface du coussin déployé et l'intérieur du véhicule peuvent être recouverts d'un réseau poussiéreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver avec du savon neutre et de l'eau.

Attention
Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors la ce.
Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pirotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé (voir l'étiquette située sur la porte avant gauche dans la zone de la serrure). À l'approche de ces échéances, s'adresser aux Services Agreés Alfa Romeo pour le remplacement.
AVERTISSEMENT En cas d'un accident qui a déclenché n'importe quel dispositif de sécurité, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement de ceux qui ont été activés et pour contrôler le bon état du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'Air bag doivent être effectuées par les Services Agréés Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d'utilisation et des avertissements indiqués plus haut et entre en possession de la notice "Conduite et Entretien".
AVERTISSEMENT L'activation des pré-tensionneurs, Air bags frontaux, Air bags latéraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électrique en fonction du type de choc. Le manque d'activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.

Attention
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé en position MAR ou s'il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente ; dans ce cas, les air bag ou les prétentionneurs pourraient ne pas s'activer en cas de choc ou, plus rarement, s'activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.

Attention
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des
housses ou des revêtements, qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec le Side-bag.

Attention
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux,
devant la poitrine et en tenant entre les dents la pipe, un crayon, etc. ; en cas de choc, avec intervention de l'Air bag, ils pourraient provoquer de graves lésions.

Attention
Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du
volant de façon qu'en cas d'intervention de l'Air bag, ce dernier puisse se gonfler sans rencontrer d'obstacles. Ne pas conduire le corps plié en avant, mais tenir le dossier en position droite en y appuyant très bien le dos.

Attention
Si la voiture a fait l'objet de vol ou de tentative de vol, ou si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire examiner le système Air bag par des vice-agréés Alfa Romeo.

Attention
Ne pas appliquer d'étiquettes adhésives ou
d'autres objets sur le volant, sur le cover de l'air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté du toit. N'appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu'ils pourraient interférer avec l'ouverture correcte de l'air bag côté passager et en outre provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.

Attention
Il faut se rappeler que la clé introduite et en position MAR, même si le moteur est étant, les Air bags peuvent s'activer également sur une voiture arrêtée, lorsque cette dernière est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même si la voiture est arrêtée, il ne faut absolument pas placer des enfants sur le siege avant. D'autre part il faut se rappeler qu'avec la clé introduite en position STOP aucun dispositif de sécurité (Air bags ou prétensionneurs) ne s'activera à la suite d'un choc; le manque d'activation de ces dispositifs dans ces cas ne peut pas être considéré comme un indice de mauvais fonctionnement du système.

Attention
En tournant la clé de contact en position MAR, le témoin (avec interrupteur de désactivation Air bag frontal côté passager en position ON) s'allume pendant environ 4 secondes, clignote pendant 4 autres secondes pour rappeler que l'Air bag côté passager et les Air bags latéraux s'activeront en cas de choc, après quoi il doit s'éteindre.

Attention
L'intervention de l'Air bag est prévue en cas de chocs d'une importance dépassant celle des prétentionneurs. Pour les chocs compris entre ces deux seuils d'activation, l'entrée en service des prétentionneurs seulement est donc tout à fait normale.

Attention
Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets portemanteau et aux poignées de soutien.

Attention
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

Attention
L'Air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il en augmente l'efficacité. De plus, étant donné que les dispositifs d'Air bag n'interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux, tamponnements ou capotages, dans ces cas les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc être toujours bouclées.
Leviers au VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs commandés par les leviers n'est possible que la clé de contact sur la position MAR.
LEVIER GAUCHE
Le levier gauche commande le fonctionnement des yeux extérieurs à l'exception des phares antibrouillard et des yeux de brouillard AR.
Les feux extérieurs allumés, le tableau de bord et les commandes sur la planche sont éclairés.
Indépendamment de la position de la molette, les feux de position ne restent allumés que la clé de contact sur la position PARK.
Feux éteints (fig. 68)
L'index de la molette sur le symbole 0, les deux extrémités sont éteintes.
Feux de position (fig. 69)
Ils s'allument lorsque la molette est tournée de la position 0 à la position
Simultanément, le témoin ≥ 0 sur le tableau de bord s'allume.
Feux de croissance (fig. 70)
Ils s'allument en tournant la molette de la position à la position
fig. 68
fig. 69
Feux de route (fig. 71)
La molette sur la position le passage des feux de croisement aux feux de route s'obtient en poussant le levier vers la planche (position stable). Le témoin sur le tableau de bord s'allume.
Pour rebrancher les feux de croisement et éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant.
fig. 70
Appel de phares (fig. 72)
Il est obtenu en tirant le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la molette. Simultanément, le témoin sur le tableau de bord s'allume.
AVERTISSEMENT L'appel de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
Feux de direction (clignotants) (fig. 73)
En déplaçant le levier sur la position (stable):
vers le haut - les clignotants côte droite s'allument.
vers le bas - les clignotants côté gauche s'allument.
Simultanément, l'un des témoins (« ou ») s'allume respectivement.
Les clignotants s'éteignent et le levier dans la position de repos revient automatiquement à sa position initiale en redressant le volant.
AVERTISSEMENT En voulant signaler un changement de voie de circulation momentané, qui n'exige qu'une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lâchant, le levier revient automatiquement au point de départ.
fig. 71
fig. 72
fig. 73
LEVIER DROIT
Le levier droit commande le fonctionnement de l'essuie-glace et du lave-glace. La commande du lave-glace, si présents, enclenche également les lave-phares.
A0B0250m fig. 74
Essuie-glace - lave-glace (fig. 74-75)
Le levier peut prendre cinq positions différentes, auxquelles correspondent :
A-Essuie-glace déconnecté (au repos). B-Battements intermittents.
Le levier sur la position (B), en tournant la molette (F) on désit les quatre vitesses de fonctionnement intermittent possibles:
= battements intermittents lents. = battements intermittents moyens. = battements intermittents moyens-rapides. = battements intermittents rapides.
fig. 75
C-Battements continus lents. D-Battements continus rapides. E-Battements momentanés (position instable).
Le fonctionnement sur la position (E) se limite au temps pendant lequel on maintient manuellement le levier dans cette position. En lâchant le levier, il revient sur la position (A) et arrête automatiquement l'éssie-glace.
En tirant le levier vers le volant (fig. 76) (position instable) on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré, il est possible d'activer avec un seul mouvement le jet du lave-glace et l'essuie-glace : ce dernier en effet s'actionne automatiquement si on garde le levier tiré pendant plus d'un demi-seconde.
Le fonctionnement de l'essuie-glace continue pendant quelques battements après avoir relâché le levier ; un autre "battement de nettoyage", après quelques secondes, compte l'essayage.
Capteur pluie (pour versions/marché lorsqu'il est prévu) (fig. 77)
Le capteur pluie (A), présent seulement sur certaines versions, est un dispositif électronique uni à l'essuie-glace qui a pour but d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement par battements intermittents, la fréquence des battements de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier restent inaltérées.
Le capteur de pluie s'active automatiquement en portant le levier droit sur la position (B-fig. 74) et possède un champ de réglages qui peut varier progressivement d'essuie-glace au repos (aucun battement) lorsque la glace est sèche, jusqu'à essuie-glace à la deuxième vitesse (fonctionnement continu moyen) en cas de pluie intense.
La sensibilité du capteur de pluie est réglable en tournant le commodo (F-fig. 75):
■ = sensibilité minimum ■ = sensibilité moyenne ■ = sensibilité maximum.
En actionnant le lave-glace, le capteur de pluie activé (levier en position B), le cycle normal de lavage est réalisé ; au terme du cycle, le capteur de pluie reprend le fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé en position STOP, le capteur de pluie est désactivé et au démarrage suivant (clé en position MAR) il ne se réactive pas même si le levier est resté en position (B). Dans ce cas, pour activer le capteur de pluie il suffit de déplacer le levier en position (A) ou (C) et puis de nouveau en position (B).
fig. 76
fig. 77
Quand le capteur plue est reactif, un battement de l'essuie-glace a lieu, même si le pare-brise est sec, afin de signaler la réactivation.
AVERTISSEMENT En cas de panne du levier droit ou du capteur pluie, le fonctionnement de l'essuie-glace, le levier droit sur la position (B), doit avoir lieu selon la modalité à battements intermittents.
Le capteur pluie est placé derrière le rétroviseur en contact avec le parebrise et à l'intérieur de la partie nettoyée par l'essuie-glace ; il commande une centrale électronique qui contrôle à son tour le moteur de l'essuie-glace même.
À chaque démarriage, le capteur pluie se stabilise automatiquement à la température de 40°C environ afin d'éliminer de la surface de contrôle la buée eventuelle et empêcher la formation de glace.
Le capteur pluie est à même de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes qui demandent des sensibilités d'intervention différentes:
impureté de la surface de contrôle (dépôts salins, saleté, etc.); rayures d'eau provoquées par les brosses de l'essuie-glace; - différence entre jour et nuit (c'est sur tout pendant la nuit que l'œil humain est dérangé par la surface mouillée de la glace).
Lave-phares (fig. 78) (en option pour les versions/marchés où ils sont prévus)
Ils entrent en service lorsque, les feux des positions allumés, le lave-glace est branché.
fig. 78
(sur demande pour versions/marchés lorsqu'il est prévu)
Le régulateur de vitesse (CRUISE CONTROL), à contrôle électronique, permet de conduire la voiture à la vitesse désirée, sans appuyer sur la pédale de l'accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue due à la conduite sur les autoroutes, surtout pendant les longs voyages, parce que la vitesse mémorisée est gardée automatiquement.
AVERTISSEMENT Le dispositif peut être activé seulement avec une vitesse entre 30 et 190 km/h
Le dispositif doit être activé seulement en 4ème, 5ème ou 6ème vitesse. Pendant les pentes, le dispositif activé, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
Le dispositif est automatiquement désactivé dans les cas suivants:
— en appuyant sur la pédale des freins; — en appuyant sur la pédale de l'embrayage; — en cas d'intervention du système VDC, ASR; — avec boîte de vitesses Selespeed ou Q-System en cas de changement de vitesse; — lorsque la vitesse de la voiture est inférieure à la limite établie;
Commandes (fig. 79)
Le régulateur de vitesse est commandé par la molette ON/OFF (A), par la molette +/- (B) et par la touche RCL (C).
La molette (A) peut être mise sur deux positions:
- OFF: dans cette position le dispositif est désactivé;
- ON: c'est la position de fonctionnement normal du dispositif : sur le check panel le témoin s'allume.
La molette (B) sert afin de mémoriser et maintenir la vitesse ou bien afin d'augmenter ou de diminuer la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (+) pour mémoriser la vitesse atteinte ou bien pour augmenter la vitesse mémorisée.
fig. 79
Tourner la molette (B) en position (-) pour diminuer la vitesse mémorisée.
Chaque fois qu'on active la molette (B) la vitesse augmente d'environ 1,5 km/h.
En gardant la molette tournée, la vitesse varie de façon continue. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement gardée.
La touche RCL (C) permet de rétablir la vitesse méorisée.
AVERTISSEMENT En tournant la clé de démarrage en position STOP ou la molette (A) en position OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système est désactivé.
La molette (A) peut être gardée constamment sur la position ON sans endommager le dispositif. En tout cas, on conseille de désactiver le dispositif lorsqu'on ne l'utilise pas, en tournant la molette sur la position OFF, afin d'éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.
Comment memoriser la vitesse
Tourner la molette (A) en position ON et atteindre normalement la vitesse désirée. Tourner la molette (B) sur (+) pendant trois secondes minimum, puis la relâcher. La vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de relâcher la pédale de l'accélérateur.
La voiture gardera la vitesse constante mémorisée jusqu'à ce qu'une des conditions suivantes se vérifie :
— pression sur la pédale des freins; — pression sur la pédale de l'embrayage; — en cas d'intervention du système VDC, ASR; — avec boîte de vitesses Selespeed ou Q-System en cas de changement de vitesse.
AVERTISSEMENT En cas de nécessité (par exemple pendant qu'on double) on peut accélérer en appuyant simplement sur la pédale de l'accélérateur; ensuite, la pédale de l'accélérateur relâchée, la voiture rétablit automatiquement la vitesse qui a été précédemment mémorisée.
Comment retablir la vitesse memorisee
Si le dispositif a été désactivé, par exemple en appuyant sur la pédale des freins, on peut rétablir la vitesse memorisée de la façon suivante:
— accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de cette mémorisée ; — embrayer, en CHOIsant la vitesse sELECTIONnée pendant la mémorisation de la vitesse (4^ème,5^ème ou 6^ème vitesse) ; appuyer sur la touche RCL (C).
Comment augmenter la vitesse memorisee
La vitesse mémorisée peut être augmentée par deux moyens:
1) en appuyant sur l'accélérateur et puis en memorisant la nouvelle vitesse atteinte (en tournant la molette (B) pendant trois secondes minimum);
ou bien
2) en tournant momentanément la molette (B) sur la position (+): de cette façon, chaque impulsion de la molette correspond à un petit accroissement de la vitesse (1,5km / h environ), alors qu'une pression continue correspond à une augmentation continue de la vitesse. En relâchant (B) la nouvelle vitesse sera automatiquement mémorisée.
Comment reduire la vitesse memorisee
La vitesse mémorisée peut être réduite par deux moyens:
1) en désactivant le dispositif (par exemple en appuyant sur la pédale des freins) et en mémorisant par la suite la nouvelle vitesse (tournant la molette (B) sur la position (+) pendant trois secondes minimum);
2) en gardant la molette tournée (B) sur la position (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui, par la suite, sera automatiquement mémorisée.
Mise a ZERO de la vitesse memorisee
La vitesse mémorisée est automatiquement mise à zéro une fois le moteur éteint, ou bien lorsqu'on déplace la molette (A) sur la position OFF.

Attention
Pendant la marche avec le régulateur de vitesse en n, ne pas engager le point

Attention
Le régulateur de vitesse ne peut être enclenché qu'à essence de la voiture entre 30 km/h.

Attention
Il est recommandé d'enclencher le régulateur de vitesse constante uniquement lorsque les conditions de la circulation et de la chaussée permettent d'agir en toute sécurité, à savoir sur des routes droites et sèches, sur voies ou autoroutes, circulaires et chaussée lisse. Ne clencher le dispositif en ville si des conditions de circulation.

Attention
Le régulateur de vitesse ne peut être enclenché qu'à une vitesse de la voiture entre 30 et 190 km/h
Planché de BORD
fig. 80 A0B0570m
- Bouches d'aération latérales - 2. Diffuseurs de dégivrage/désembuage des glaces latérales - 3. Diffuseurs supérieurs latéraux - 4. Commandes au volant pour l'autoradio (lorsqu'elles sont prévues) - 5. Levier de commande des faux extérieurs - 6. Tachymètre (indicateur de vitesses) - 7. Check panel - 8. Compte-tours - 9. Levier de commande essuie-glaces - 10. Jauge de carburant - 11. Diffuseur central - 12. Affichage Infocenter - 13. Montre - 14. Thermomètre liquide de refroidissement moteur - 15. Autoradio (lorsqu'il est prévu) - 16. Air bag côté passager - 17. Boîte à gants - 18. Commandes de chauffage, ventilation et climatisation - 19. Cendrier et allume-cigares - 20. Interrupteur feux de détresse - 21. Contacteur de démarrage - 22. Levier blocage/déblocage du volant - 23. Air bag côté conducteur et klaxon - 24. Levier de commande Cruise Control (lorsqu'il est prévu) - 25. Levier d'ouverture du capot moteur - 26. Groupe de commandes réglage de l'éclairage instruments, mise à zéro compteur kilométrique journalier et correcteur d'assiette des phares.
fig. 81 - versions T. SPARK
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
A0B0584m
fig. 81a - versions JTS et T. SPARK (équipées du système VDC) A0B0695m
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins - L. Affichage B. V. Selespeed (lorsqu'il est prévu).
fig. 82 - versions 2.5 V6 24V
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins. - L. Affichage B. V. Q-System (lorsqu'il est prévu)
A0B0696m
fig. 83 - versions JTD (équipements du système VDC) - Témoin lient pour les versions/marchés ou prévu
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
A0B0586m
fig. 83a - versions JTD
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) - B. Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier) - C. Check panel - D. Compte-tours - E. Jauge de carburant avec témoin de réserve - F. Montre - G. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi - H. Témoins.
A0B0597m
Compteur-tours
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur. La zone de danger (rouge) indique un régime de fonctionnement moteur trop élevé. Il est conseillé de ne pas rouler lorsque l'indicateur du compte-tours est près de cette zone.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle de l'injection électronique bloque progressivement l'arrivée de carburant quand le moteur est en "hors régime" et provoque ainsi une perte progressive de la puissance du moteur.
En conditions de moteur au minimum, le compte-tours peut indiquer une augmentation de régime graduelle ou soudaine suivant les cas; ce comportement est régulier et il ne doit pas préoccuper, étant donné qu'il se vérifie pendant le fonctionnement normal, par exemple lorsqu'on actionne le climatiseur ou l'électroventilateur. En particulier, une variation lente des tours sert à sauvegarder l'état de charge de la batterie.
JAUGE De carburant avec TEMOIN de reserve
L'instrument indique le niveau du carburant disponible dans le réservoir.
L'allumage du fémin ● indique que dans le réservoir il ne reste que 9 litres de carburant.
AVERTISSEMENT Dans certaines conditions (par exemple forte pente), l'indication sur l'instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le réservoir et les variations de niveau peuvent être signalées avec retard.
Cette variation dans la logique de fonctionnement du circuit électronique de commande pour éviter des indications très instables dues au clapotis du carburant pendant la marche.
AVERTISSEMENT Le ravitaillement en carburant doit toujours être effectué le moteur coupé et la clé en position STOP. En cas de ravitaillement effectué le moteur coupé mais avec la clé de contact en position MAR, il peut se produire une signalisation-temporaire erronée du niveau du carburant, due aux logiques internes du contrôle et qui ne doit pas être attribuée à un mauvais fonctionnement du système.
Thermometre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de temperature MAXI
L'instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur et commence à fournir des indications lorsque la température du liquide dépasse 50°C environ.
Normalement l'aiguille doit indiquer des valeurs autour du centre de la plage. Si elle tend vers les valeurs maximales d'échelle (plage rouge), il faut réduire la demande de performances.
L'allumage du témoin ● (accompagné par le message visualisé sur l'affichage Info-center) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, arrêter le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Le déplacement de l'aiguille vers les valeurs maximales d'échelle (plage rouge) peut être dû à une vitesse élevée de la voiture, surtout en cas de température extérieure élevée. Dans ce cas, il peut être recommandé d'arrêter la voiture et éteindre le moteur pendant quelques minutes, puis reprendre la marche, si possible, à une plus grande vitesse.
COMPTEUR KILOMETRIQUE (avec affichage à double numérateur)
Sur l'affichage sont visualisés :
— sur la première ligne (6 chiffres) les kilomètres parcours — sur la seconde ligne (4 chiffres) les kilomètres.
Permettre à zéro les kilomètres journaliers, tenir enfoncée pendant quelques instants la touche (A-fig.84).
Reglage des lumieres affichage infocenter (lorsqu'il est prévu)
Cette fonction permet le réglage lumineux (atténuation/augmentation) de l'affichage InfoCenter aussi bien le jour que la nuit.
Pour effectuer le réglage lumineux désiré (nocturne ou diurne), intervenir sur les touches ou , en tenant compte que :
— si les feux extérieurs sont allumés, sur l'affichage apparait l'inscription REGLAGE LUMIN. NUIT (fig. 85) — si les feux extérieurs ne sont pas allumés, sur l'affichage apparait l'inscription REGLAGE LUMIN. JOUR (fig. 86).
En appuyant sur la touche INFO, ou bien environ 5 secondes après avoir effectué la dernière opération, on revient à la page écran précédemment active.
AVERTISSEMENT Pendant la visualisation des informations d'avarie, l'éclairage de l'affichage ne peut pas être réglé, car, dans ces conditions, il revient automatiquement à l'intensité d'éclairage maximum.
fig. 84
fig. 85
fig. 86
Affichage infocenter
L'affichage Infocenter est capable de visualiser toutes les informations utiles et nécessaires pendant la conduite, et en particulier:
INFORMATIONS PRESENTES SUR LA PAGE-ECRAN STANDARD
-Date (A-fig.87) - Température extérieure (B) - Symbole d'avarie et d'avertissement ex. possible verglas sur la chaussée (C).
La page écran standard reste active jusqu'à ce qu'une fonction qui requiert la visualisation sur l'affichage (par ex. "Réglage des lumières rhéostat affichage Infocenter") soit activée.
INFORMATIONS SUR L'ETAT DE LA VOITURE (par événement)
- Date d'expiration entretien programme
- Informations ordinateur Trip — Réglage éclairage commandes rhéostat Niveau huile moteur (seulement versions JTD)
En outre, il y a un Menu qui permet d'effectuer, par l'actionnement des touches de commande (voir "Touches de commande" dans les pages suivantes), les réglages et/ou définitions suivantes:
fig. 87
Menu de setup
- Activation/désactivation de la signalisation correspondante (ON/OFF)
- Définition valeur de vitesse limite
Habilitation TRIP B
- Activation/désactivation de la fonction correspondante (ON/OFF)
- Configuration jour
- Configuration mois
- Configuration années
- Configuration heure
- Configuration minutes
- Configuration du language correspondant aux messages visuels affichés sur l'affiche
Selection UNITE de MESURE
- Sélection des unités de mesure suivantes : km ou mi (milles), °C ou °F, l/100 km ou km/l
Reglage du volume de l'indicateur acoustique des PANNES/ avertissements
- Réglage du volume des signalisations acoustiques correspondantes aux anomalies/avertissements
LIMITE vitesse PNEUS "d'hiver
- Activation/désactivation de la fonction correspondante (ON/OFF)
- Configuration de la valeur de vitesse limite parmi celles disponibles (160 km/h, 190 km/h ou 210 km/h)
Entretien programme
- Visualisation de l'échéance du prochain coupon, étroitement liée au Plan d'Entretien Programme
Reglage contraste affichage
- Réglage (atténuation/accroissement) contraste du graphique de l'affichage Infocenter
Retablissement des valeurs de "default"
- Activation/désactivation de la fonction correspondante (ON/OFF)
SORTIE MENU
Sortie du menu
AVERTISSEMENT L'utilisation de lunettes polarisées peut réduire la lisibilité de l'affichage Infocenter.
Touches de commande (fig. 88-89)
Pour utiliser les informations que l'affichage Infocenter (avec clé en position MAR) peut fournir, il faut d'abord bien connaître les touches de commande (placées respectivement sur la console centrale à côté des commandes correspondantes à la climatisation/ventilation et sur le sommet du levier gauche pour le fonctionnement de l'ordinateur Trip), et les utiliser dans les modalités décrites de suite. Il est aussi conseillé, avant d'effectuer toute opération, de lire ce chapitre avec attention.

fig. 89


Description du MENU
Le menu est composé d'une série de fonctions disposées "en cercle", dont la sélection à l'aide des poussoirs et permet d'accéder aux différentes opérations de choix et de réglage (voir les exemples "LANGUE" et "DATE" dans le schéma suivant) ; pour d'autres détails, voir aussi "Accès à la page-écran menu" aux pages suivantes.

En tournant la clé de démarrage en position MAR, l'affichage Infocenter visualise le message TEST EN COURS : la phase de diagnostic de tous les systèmes électroniques présents dans la voiture a commencé ; cette phase dure quelques secondes (seulement pour les versions gazole, l'affichage Infoc中心似乎出现了翻译偏差,我将纠正并仅提供法文版本的修正内容: En tournant la clé de démarrage en position MAR, l'affichage Infocenter visualise le message TEST EN COURS : la phase de diagnostic de tous les systèmes électroniques présents dans la voiture a commencé ; cette phase dure quelques secondes (seulement pour les versions gazole, l'affichage Infocenter peut aussi fournir l'indication du niveau de l'huile moteur, voir paragraphe suivant "Check niveau huile moteur"). Si, pendant cette phase, aucune anomalie n'est repérée, le moteur mis en marche l'affichage visualise le message TEST OK.

Le Plan d'Entretien Programmé prévoit l'entretien de la voiture tous les 20.000 km (ou bien 12.000 mi) ou bien un an ; cette visualisation apparait automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou 1240 miles) ou bien 30 jours de cette échéance et est répétée tous les 200 km (ou bien 124 mi) ou bien 3 jours. Lorsque l'entretien programme ("coupon") est proche de l'échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l'affichage apparait l'inscription REVISION PREVUE DANS suivi par le nombre de kilomètres, de jours ou de milles qui manquent à l'entretien de la voiture. L'information d'ENTRETIEN PROGRAMME est fournie en kilomètres (km) ou en mille (mi) ou en jours (jr.), selon l'échéance qui, à chaque fois, se présente d'abord. Au moment où la valeur de 0 km est rejointe, ou bien 0 mille (mi), ou bien 0 jours (jr.), sur l'affichage apparaitra, à chaque rotation de la clé de contact en position MAR, l'inscription ENTRETIEN PROGRAMME EXPIRE suivie du nombre de kilomètres, mille ou de jours. S'adresser auprès des Services Agrées Alfa Romeo qui non seulement se chargeront des opérations d'entretien prévues par le Plan d'Entretien Programmé ou par le Plan d'Inspection Annuelle, mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Check niveau huile moteur (uniquement versions JTD)
En tournant la clé de démarrage en position MAR, l'affichage Infocenter fournit la visualisation, pendant une période d'environ 3 secondes, concernant le niveau huile moteur. Pendant cette phase, pour annuler la visualisation et passer à la page-écran suivante, appuyer sur INFO1.
AVERTISSEMENT Afin d'être sûrs que l'indication du niveau huile moteur soit correcte, effectuer le check en positionnant la voiture sur un terrain plat.
La visualisation indiquée dans la fig. 90 représente un exemple de niveau correct de l'huile moteur. Au fur et à mesure que le niveau de l'huile descend, les barres pleines disparaissent pour être remplacées par des barres vides.
Les visualisations indiquées dans les fig. 91 et fig. 92 se rapportent à la condition de niveau d'huile inférieur à la valeur minimum prévue. Dans cette condition, l'affichage visualise les barres vides en même temps que le symbole et les messages correspondants d'alerte.
fig. 90
fig. 92

Rétablir le niveau huile moteur correct (voir paragraphe "Vérification des
niveau" dans le chapitre "Entretien de la voiture").
La visualisation suivante (fig. 93) (active pendant une période d'environ 3) se rapporte à la condition du niveau d'huile supérieur à la valeur maximum prévue. Dans ces conditions, les barres sont complètement pleines.
correct
S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui peuvent rétablir le niveau
de l'huile moteur.

Ne pas ajouter de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de
l'huile déjà présente dans le moteur (voir "Fluides et lubrifiants" dans le chapitre "Entretien de la voiture").
fig. 93
ACCES A la page-ecran MENU
Après le CHECK INITIAL, il est possible d'accéder à la page-écran du menu en appuyant sur la touche INFO1.
Pour se déplacer à l'intérieur du menu, appuyer sur les touches et .
AVERTISSEMENT Lorsqu'on accède au Menu, si on n'effectue aucune configuration/réglage dans un début de temps d'environ 60 secondes, le système sort automatiquement du Menu et visualise la page-écran qui était précédemment affichée. Dans ce cas, la première configuration sélectionnée et non confirmée (à l'aide de la touche [INFO]) n'est pas mémorisée; il faut donc répéter l'opération.
— La voiture en marche, il est possible d'accéder qu'au menu réduit (réglage de LIMITE VITESSE). - La voiture arrêtée, il est possible d'accéder au menu entier.
Le schéma suivant illustre la représentation des cas décrits.

LIMITE vitesse (vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture ; lorsqu'on dépasse cette limite, un signal sonore se produit automatiquement, et un message spécifique d'avis au conducteur est visualisé sur l'affichage. Pour la sélection de la vitesse limite procéder comme suit:

Signalisation dépassement de la vitesse limite
Dès que la voiture dépasse la valeur de vitesse limite configurée, la visualisation suivante apparait automatiquement, ainsi qu'un avertissement sonore.

Exemple de visualisation lorsque la valeur définie est de 120km / h
Habilitation TRIP b (TRIP b)
Avec cette option il est possible d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) la fonction TRIP B (parcours partiel) qui visualise les grandeurs correspondantes à une "mission partielle" qui correspond à : la DISTANCE PARCOURUE B, CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DUREE DE PARCOURS B.
Pour avoir des informations ultérieures voir "General Trip - Trip B"

Reglage date/reglage MONTRE (DATE)
Permettre à jour la date (jour-mois-année) et l'heure (heures-minutes), il faut procéder comme suit:

continue
Les messages affichés peuvent être visualisés en plusieurs langues (Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Hollandais, Portugais). Pour sélectionner la langue désirée, procéder comme suit:

Selection UNITE de MESURE (UNITES)
L'affichage peut fournir les indications en fonction de l'unité de mesure définie. Pour désigner les unités désirées, il faut procéder comme suit:

Reglage du volume de l'indicateur acoustique des pannes/avertissements (BUZZER)
Le volume du signal acoustique (buzzer) qui accompagne les signalisations eventuelles de pannes/avertissements, peut être réglé suivant une échelle prédéterminée à l'aide des touches et/ou Pour effectuer l'exclusion (OFF) ou le réglage, il faut procéder comme suit:

LIMITE vitesse PNEUS "d'hiver" (PNEUS d'hiver)
Cette fonction permet de selectionner une limite de vitesse de la voiture lorsqu'on voyage avec des pneus à neige. La limite de vitesse peut êtrecision entre les valeurs suivantes 160km / h 190 km / h ou 210 km / h (voir paragraphe "Pneus d'hiver" au chapitre "Conduite").

Entretien programme (service)
La fonction SERVICE permet d'acquérir des indications concernant le correct entretien de la voiture. Pour consulter ces indications, il faut procéder comme suit:
Retour à la page-écran menu précédemment active, par ex:
AVERTISSEMENT Les produits à utiliser pour l'entretien programme de la voiture, indiqués sur l'affichage SERVICE, peuvent subir des modifications. Se rapporter au paragraphe "Fluides et Lubrifiants" au chapitre "Caractéristiques techniques".
ENTRETIEN
PROGRAMME
EXPIRE 0 km
Le Plan d'Entretien Programme prévoit l'entretien de la voiture tous les 20.000 km (ou bien 12.000 mi) ou bien un an; cette visualisation apparait automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000
km (ou 1.240 mi) ou 30 jours de cette échéance et est répétée tous les 200 km (ou 124 mi) ou 3 jours. Lorsque l'entretien programme ("coupon") est proche de l'échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l'affichage apparaitra l'inscription REVISION PREVUE DANS suivie par le nombre de kilomètres ou de jours qui manquent à l'entretien de la voiture. L'information ENTRETIEN PROGRAMME est fournie en kilomètres (km) ou en miles (mi) ou en jours (jr.), selon l'échéance qui, à chaque fois, se présente d'abord. Au moment où on rejoint la valeur de 0 km, ou bien 0 miles (mi), ou 0 jours (jr.), sur l'affichage apparaitra, à chaque rotation de la clé de contact en position MAR, l'inscription ENTRETIEN PROGRAMME EXPIRE suivie du nombre de kilomètres, miles ou jours. S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui non seulement se chargeront des opérations d'entretien prévues par le Plan d'Entretien Programmé ou par le Plan d'inspection Annuelle, mais aussi à la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Reglage contraste affichage (contraste)
Cette fonction permet le réglage du contraste (diminution/augmentation) de l'affichage Infocenter.
Pour effectuer le réglage, il faut procéder comme suit:

Retablissement des valeurs de "default" (VAL. par default)
La fonction suivante:
- En cas d'activation (ON) on effectue le rétablissement des paramètres: Limité de vitesse, Trip B, Rhéostat d'éclairage, Langue, Unité de température, Unité de distance, Unité de consommation, Buzzer, Pneus d'hiver, Contraste, avec les valeurs indiquées ci-dessous limite de Vitesse = 120km / h, Trip B ON, Rhéostat d'éclairage ON = 4, Rhéostat d'éclairage lui OFF = 1, Langue = Italien, Unité de température = ^, Unité de distance = km, Unité de consommation = 1 / 100km, valeur Buzzer = 2, Pneus d'hiver OFF (valeur sélectionnée à 160km / h ), valeur contraste = 3. — En cas de désactivation (OFF) il est au contraire possible de sélectionner manuellement les valeurs des paramètres indiqués ci-dessus.

SORTIE MENU (MENU OFF)
Cette fonction permet de sortir du Menu de set-up et de retourner à la page-écran précédemment active.

La fonction ORDINATEUR TRIP permet de visualiser, sur l'affichage Infocenter, des valeurs concernant l'état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est composée par le GENERAL TRIP, concernant la mission complète de la voiture, et par le TRIP B, concernant la mission partielle de la voiture. Cette dernière fonction est contenue (comme le graphique suivant nous montre) à l'intérieur de la mission complète. Ces deux fonctions peuvent être remises à l'état initial.
Le GENERAL TRIP permet de visualiser des grandeurs correspondantes à l'autonomie, DISTANCE PARCOURUE, CONSOMMATION MOYENNE, CONSOMMATION INSTANTANEE, VITESSE MOYENNE, DUREE DE PARCOURS (durée de la mission complète).
Le TRIP B (avec reset automatique chaque fois que au moins deux heures de l'arrêt du moteur sont passées), permet la visualisation des grandeurs correspondantes à la DISTANCE PARCOURUE B, CONSOMMATION MOYENNE B, VITESSE MOYENNE B, DUREE DE PARCOURS B (durée de la mission partielle).
Procédure de début de voyage (remise à l'objet)
Pour commencer un nouveau voyage soumis au monitorage du GENERAL TRIP, la clé en position MAR, appuyer sur la touche avec modalité (voir "Touches de commande").

L'opération de remise à l'état (pression sur la touche avec modalité) effectuée en présence des pages-écran concernant le GENERAL TRIP, permet la mise à zéro des valeurs même sur le TRIP B. L'opération de remise à l'état (pression sur la touche avec modalité) effectuée en présence des pages-écran concernant le TRIP B permet la mise à zéro des valeurs concernant uniquement cette fonction.
AVERTISSEMENT Les grandeurs AUTONOMIE et CONSOMMATION INSTANTANEE ne peuvent etre mises a zéro.
AVERTISSEMENT Au début d'une nouvelle mission, due au rebranchement de la batterie, la valeur correspondante à la "consommation standard moyenne prédéfinie" égale à 9 litres/100 km (pour les versions 1.6 T. SPARK, 1.8 T. SPARK, 2.0 JTS, 2.0 JTS Selespeed), 12 litres/100 km (pour les versions 2.5 V6 24V et 2.5 V6 24V Q-System) et 6,5 litres/100 km (pour les versions gazole).
Les informations de l'ORDINATEUR TRIP sont visualisées en séquence, suivant le schéma indiqué ci-dessous.


Après avoir effectué la remise à l'état du TRIP en appuyant sur la touche avec modalité SET2, l'affichage visualise les fonctions suivantes:

Remise à l'état TRIP b

AUTONOMIE = Exprime le parcours estimé (exprimé en km ou en miles) que l'on peut encore effectuer avec le carburant qu'il reste dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche en gardant le même style de conduite. Sur l'affichage on visualise l'indication “----” à la suite des événements suivants:
A) valeur d'autonomie inférieure à 50 km (environ 31 miles) (après le message d'avertissement pour l'autonomie limitée); B) En cas d'arrêt de la voiture, le moteur démarré ou de toute façon à une vitesse inférieure à 4 km/h pendant un temps supérieur à 5 minutes.
DISTANCE PARCOURUE = Elle indique l'espace parcouru par la voiture au début de la nouvelle mission (*)
CONSOMMATION MOYENNE = Elle représenté la moyenne temporelle de la consommation instantanée et elle est exprimée en l/km ou en 1/100 km en fonction de l'unité de mesure sélectionnée.
CONSOMMATION INSTANTANEE = Elle exprime la variation de la consommation de carburant mis à jour toutes les 5 secondes environ. En cas d'arrêt du vehicule le moteur démaré, ou de toute façon à des valeurs de vitesse inférieures à 4 km/h l'affichage visualisera l'indication "----". L'algorithmé du calcul de consommation instantanée selon la modalité indiquée ci-dessus, sera repris dés que la vitesse de la voiture sera supérieure ou égale à 4 km/h.
VITESSE MOYENNE = Elle représente la valeur moyenne de la vitesse instantanée de la voiture en fonction du temps total parcouru à partir du début de la nouvelle mission (*)
DUREE DE PARCOURS = Temps écoulé du début de la nouvelle mission (*).
(*) NOUvelle MISSION : Elle se vérifie lorsqu'on effectue un reset "manuel" de la part de l'utilisateur grâce à la pression de la touche correspondante.
AVERTISSEMENT Le reset du GENERAL TRIP se produit automatiquement lorsque la Distance Parcourue rejoint la valeur de 9999,9 km (ou mi), lorsque le Temps de Voyage rejoint la valeur de 99:59 (99 heures et 59 minutes) ou bien après chaque rebranchement de la batterie.
AVERTISSEMENT En cas de manque d'informations, toutes les valeurs de l'ORDINATEUR TRIP visualisent le message "****" à la place de la valeur, avec la description caractéristique de chaque valeur. Lorsqu'on rétablit la condition de fonctionnement normal, le compte des différentes valeurs recommence de façon régulière, sans avoir ni une remise à l'état des valeurs visualisées avant l'anomalie, ni le début d'une nouvelle mission.
Avertissements generaux
Les signalisations d'avarie visualisées sur l'affichage Infocenter, en même temps que le signal sonore (régulable) et à l'allumage du témoin correspondant (s'il est présent), sont accompagnées par des messages spécifiques d'advertisement (exemple "Se rendre à l'atelier", "Couper le moteur s'arrêter", etc...). Ces signalisations sont synthétiques et de prudence et leur but est deuggérer une prompte action que le conducteur doit adopter en cas d'une manifestation d'un mauvais fonctionnement de la voiture. Cette signalisation ne doit pour autant être considérée exhaustive et/ou alternative à ce qui est spécifique dans cette Notice de Conduite et Entretien, dont nous recommendons une lecture attentive et approfondie. En cas de signalisation d'avarie se réferer toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT Si une avarie se présente, l'éclairage de l'affichage Infocenter se propose à la plus forte intensité lumineuse. En appuyant sur la touche, les messages d'avarie et d'avertissement disparaissent et le symbole représentant la signalisation d'anomalie reste dans la zone droite inférieure de l'affichage.
Les anomalies graves sont visualisées environ 20 secondes puis disparaissent, mais elles sont répétées à chaque rotation de la clé de contact en position MAR. A la fin du cycle de visualisation, égal à environ 20 secondes, ou bien en appuyant sur la touche (INFO), le symbole indiqué à la signalisation d'anomalie reste visual
| Témoin | Visualisation sur l'affichage | |
| PIERTE LIQUIDE FREIN | LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT ET/OU FREIN A MAIN SERRE En tournant la clé en position MAR le tímeoin sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre apres quelques secondes. Le tímei s'allume (en même temps que le message et le symbole visualisés sur l'affichage) lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend au minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit et lorsque le frein a main est serre lorsque la voiture roule. | |
| ET/OU FREIN A MAIN SERRE* | ATTENTION Si le tímein (1) s'allume pendant la marche, (accompagné par le mes- sage visualisé sur l'affichage) vérifier que le frein à main n'est pas serré. Si le tímein reste allumé, le frein à main desserré, (accompagné par le message visualisé sur l'affichage) s'arrête immédiatement et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. | |
| USURE PLAQUET. DE FREIN | USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Le tímein sur le tableau de bord s'allume (accompagné par le message + symbole visualisés sur l'affichage), si les plaquettes de frein avant sont usées; dans ce cas, procéder au remplacement dès que possible. AVERTISSEMENT Puisque la voiture est équipée de capteurs d'usure pour les plaquettes du frein avant, procéder, à l'occasion de leur remplacement, également au contrôle des plaquettes du frein arrière. | |
| SE RENDRE R'L'ATELIER | ||
| TEMPERATURE HUILLE EXCESSIVE | TEMPERATURE EXCESSIVE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR | |
| STOPPER MOTEUR ARRETÉZ VOUS | ATTENTION Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon de la cu- vette: danger de brûlures. | |
| En tournant la clé en position MAR le témoin sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin sur l'indicateur de la température du liquide de refroidissement moteur s'allume (ac- compagné par le message + symbole visualisés sur l'affichage) lorsque le moteur est surchauffé. Si le témoin s'allume il faut suivre les indications suivantes: - En cas de marche normale: arrêté la voiture, éteindre le moteur et vérifier que le niveau de l'eau à l'intérieur de la cuvette n'est pas au-dessous du niveau de référence MIN. Dans ce cas attendre quelques minutes afin de permettre le refroidissement du moteur, puis ou- virr lentement et avec précaution le bouchon, replir à ras bords avec du liquide de refroidis- sement, en s'assurant que ce dernier est compris entre les références MIN et MAX indiquées sur la cuvette même. En outre vérifier visuèlement la présence éventuelle de fuites de liquide. Si au démarriage suivant le témoin s'allume, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. - En cas d'une'utilisation qui engage durablement la voiture (par exemple tractage de remorques en montée ou avec la voiture à pleine charge): ralentir la marche et, au cas où le t'é- moin reste allumé, arrêté la voiture. Stationner pendant 2 ou 3 minutes, le moteur en marche et légèrement accéléré afin de facilititer la circulation du liquide de refroidissement, après quoi éteindre le moteur. Vérifier le correct niveau du liquide comme décrit précédemment. AVERTISSEMENT En cas de parcours très durs on recommende de maintainir le moteur en marche et légèrement accélérépendant quelques minutes avant de l'éteindre. | ||
| PANNE AIR BAG En tournant la clé en position MAR le tímoin sur le check panel s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Ce tímoin s'allume de manière permanente lorsque le système Air bag presents des pannes de fonctionnement. | ||
| ATTENTION Si le tímoin ne s'allume pas en tournant la clé en position MAR ou s'il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être presents; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas de choc ou, plus rarement, s'activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système. La panne du tímoin (témoin éteint) est signalée également par le clignote- ment au-delà des secondes normales du tímoin d'Air bag frontal passa- ger débranché. | ||
| AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER DEBRANCHES Le tímoin sur le check panel s'allume lorsque l'Air bag frontal côte passager est débranché à l'aide du commutateur à clé correspondant. L'Air bag frontal côte passager branché, en tournant la clé en posi- tion MAR le tímoin sur le check panel s'allume mais il doit s'éteindre après 4 secondes environ. | ||
| ATTENTION Le tímoin signale aussi d'eventuelles anomalies du tímoin. Cette condition est signalée par le dignotement intermittent du tímoin même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le tímoin pourrait ne pas signaler d'eventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système. | ||
| Témoin | Visualisation sur l'affichage | |
| PRESSION HUILE MOTEUR INSUFF. | PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR En tournant la clé en position MAR le tímoin sur le check panel s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur démarre. | |
| STOPPER MOTEUR ARRETEZ VOUS | ATTENTION Si le tímoin s'allume pendant la marche de la voiture (accompany- gne par le message + symbole visuaisés sur l'affichage), arrêter im- mediatement le moteur et s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. | |
| RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE En tournant la clé en position MAR le tímoin sur le check panel s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur démarre (au ralenti, un léger retard d'extinction est admis). S'il reste allumé s'adresser immidiatement aux Services Agréés Alfa Romeo. | ||
| CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES Le tímoin sur le check panel s'allume pour quelques secondes lorsque, la clé en position MAR, la ceinture du poste de conduite n'est pas correctement bouclée. | ||
| MAL FERMEE PORTE AU D | FERMETURE PORTES INCOMPLETE Le message + symbole visualisés sur l'affichage apparaissent lorsqu'une ou plusieurs portes ou bien le hayon du coffre ne sont pas parfaitement fermés. Le témoin sur le tableau de bord s'allume lorsque une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés. Ce témoin n'est liéven que sur les tableaux de bord des versions IMPRESSION. | |
| MAL FERMEE PORTE AU G | ||
| MAL FERMEE PORTE AR D | ||
| MAL FERMEE PORTE AR G | ||
| MAL FERMEE COFFRE | ||
| PANNE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre quand le moteur est lancé. L'allumage initial in- dique le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche (accompagné par le message + sym- bole visualisés sur l'affichage): de manière continue - il indique un fonctionnement défectueux du système d'alimenta- tion/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échéppement, perte de performances possible, mauvaise maniabilité et consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant cependant de demander de gros efforts au moteur ou de grandes vitesses. L'utilisation prolongée de la voiture avec témoin allumé fixement peut causer de dommages. S'adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Le témoin s'éteint si le fonctionnement défectueux disparait, mais le système的记忆ise toutfois l'indication fournie; allumé en clignotant - il indique la possibilité d'endommagement du catalyseur (voir "Système EOBD" dans le présent chapitre). En cas de témoin allumé clignotant, il faut relâcher la pédale de l'accélérateur, revenir aux bas ré- gimes, jusqu'à ce que le témoin arrête de clignoter; continuer à rouler à vitesse modérée, en cher- chant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer d'autres signotements et s'adress- ser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin ne s'allume pas ou bien si,endant la marche, il s'allume fixement ou en clignotant, s'adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo. On peut vérifier le fonctionnement du témoin à l'aide des ins- truments appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Se tenir aux normes en vigueur dans le Pays dans lequel on circule. | ||
| SYSTEME ALFA ROMEO CODE Lorsqu'on tourne la clé sur la position MAR le témoin sur le check panel doit clignoter une fois seulement et puis s'éteindre. Si, la clé sur la position MAR, le témoin reste allumé, cela indique la possibilité d'une panne: voir "Le système Alfa Romeo CODE". AVERTISSEMENT L'allumage simultané des témoins et indique une panne du système Alfa Romeo CODE. Si, le moteur en marche, le témoin clignote, cela indique que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de blocage du moteur (voir "Le système Alfa Romeo CODE" dans ce chapitre). S'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire exécuter la mémorisation de toutes les clés. | ||
| RISQUE DE VERGLAS POSSIBLE PRESENCE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Pour avertir le conducteur de la présence eventuelle de verglas sur la route, le message + symbole sont visualisés à l'afficheur, avec le signal sonore correspondant, lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à 3° C. La durée du signal sonore est de 2 secondes environ, alors que le message reste visualisé pendant 10 secondes environ, après lesquelles le seul symbole reste affché jusqu'à ce que la température ne dépasse 6° C ou bien que le moteur n'est coupé. Si, pendant la marche, après la signalisation de la présence eventuelle de verglas sur la route, la température dépassé 6° C, le symbole disparaît; si la température devant atteindre de nouveau 3° C, un nouveau message + symbole, avec le signal sonore, sera activé. | ||
| Témoin | Visualisation sur l'affichage | |
| BOUGIES DE PRECHAUFFAGE (versions JTD)En tournant la clé sur la position MAR le tímoin sur le tableau de bord s'allume et il s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température fixée.Immediatement après l'extinction, démarrer le moteur.AVERTISSEMENT En cas de température ambiente élevé, l'allumage du tímoin peut avoir une durée presque imperceptible. Pour les versions/marchés où il est prévu, le clignotement du tímoin pendant 30 secondes environ après le démarrage du moteur indique la présence d'une panne au système de préchauffage des bougies, dans ce cas s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. | ||
| PRESENCE D'EAU DANS LE FiltRE A GAZOLE (versions JTD)Le tímoin s'éclaire pendant la marche, de manière fixe, pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de graves dommages à l'ensemble du système d'injection et déterminer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le tímoin s'allume sur le tableau de bord s'adresser au plus+tôt au Services Agréés Alfa Romeo pour l'opération de purgege. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitationlement, il est possible que de l'eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Ser-vices Agréés Alfa Romeo. | ||
| Témoin | Visualisation sur l'affichage | |
| AUXIRE CAPTEUR Niveau HUILE | PANNE DU CAPTEUR Niveau HUILE MOTEUR (versions JTD) Le message + symbole visualisés sur l'affichage apparaissent lorsqu'il y a une anomalie au cap- teur du niveau huile moteur. S'adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Ro- meo pour faire éliminer l'anomalie. | |
| INTERRUPT. INERTIEL ACTIVE | INTERRUPTEUR INERTIEL BLOCAGE CARBURANT Le message + symbole visualisés sur l'affichage apparaissent lorsqu'intervient l'interrupteur inertiel de blocage carburant. | |
| VOIR MANUEL | ATTENTION Si après la visualisation du message on perçoit une odeur de carbu- rant ou si on remarque des pertes du système d'alimentation, ne pas rebrancher l'interrupteur, afin d'éviter des risques d'accendie. | |
| (ABS) + (ABS) | PROBLEM SYSTEME ABS SE RÉNDRE R'L'ATELIER | SYSTEME ANTIBLOCAGE DES RUOES ABS INEFFICACE En tournant la clé en position MAR le tímein sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre apres quelques secondes. Le tímein s'allume (accompagné par le message + symbole, lorsqu'il est prévu, visualisés sur l'affichage) lorsque le système est inefficace. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste inchangée, mais ne bénéficia pas du dispositif ABS. La prudence est recommendée en particulier dans toutes les conditions d'adhérence non optimale, il est donc nécessaire de s'adresser des que possible aux Services Agréés Alfa Romeo. |
| AUXIE SUR SYSTEME EBD STOPPER MOTEUR ARRETEZ VOUS | Correcteur électronique de freinage EBD inefficace | |
| ATTENTION La voiture est équipée d'un correcteur de freinage électronique (EBD). L'allumage simultané sur le tableau de bord des tímoins (®) et (®) (ac- compagnés par le message + symbole visualisés sur l'affichage) le moteur en marche, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas un freinage vio- lent peut bloquer prématurément les roues arrêté, avec possibilité de déra- page. En conduisant prudemment, rejoindre immédiatement le premier Ser- vice Agréé Alfa Romeo pour faire vérifier l'installation. | ||
| PUARIE SYSTEME UDC | SYSTEME VDC (VEHICLE DINAMICS CONTROL) (en option pour versions/marché lorsqu'il est prévu) | |
| SE RENDRE P'L'ATELIER | En tournant la clé en position MAR le tímein sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre après quelques secondes. Si le tímein ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche (en même temps que le mes-sage et le symbole visuaisés par l'affichage et lors l'allumage du led sur le bouto ASR), s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo. Le clignotement du tímein pendant la marche indique l'intervention du système VDC. | |
| -1- | AVARIE FEUX EXTÉRIÉURS Le tímein s'allume lorsqu'une panne est constatée à l'un des feuels suivants: -elseif de position -elseif de stop (d'arrêt) ou fusible correspondant -elseif de brouillard arrière - éclaireurs de plaque. L'anomalie regardant ces lampes pourrait être: le grillage d'une ou plusieurs ampoules, le grillage du fusible de protection correspondant ou la coupure du branchement électrique. | |
| RESERVE CARBURANT Le témoin sur l'indicateur du niveau de carburant s'allume lorsque dans le réservoir sont restés environ 7 litres de carburant et en concomitance d'autonomie inférieure à 50 km. | ||
| ATTENTION: AUTONOMIE LIMITEE | AUTONOMIE LIMITEE Le message est visualisé par l'affichage en concomitance d'autonomie inférieure à 50 km. | |
| VIT. LIMITE DEPASSEE | VITESSE LIMITE DEPASSEE Le message + le symbole sont visualisés par l'affichage et accompagnés par un signal sonore cor- respondant, apparaissant lorsque la voiture dépasse la valeur limite de vitesse précédemment sé- lectionée (voir "Limite de vitesse" dans ce chapitre). | |
| RALENTIR | 120 | |
| ENTRETIEN PROGRAMME DANS 10 se. | ENTRETIEN PROGRAMME Cette visualisation apparait sur l'affichage à 2000 km de l'échéance prévue par le Plan d'Entre- tien Programmé (tous les 20.000 km) et se représenté par intervalles de temps, en tournant la cle en position MAR tous les 200 km. | |
| Témoin | Visualisation sur l'affichage |
| ↑ | FEUX ARRÈRE DE BROUILLARD Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque les feuux arrêtè de brouillard sont allumés. |
| €0 | FEUX DE BROUILLARD (en option pour versions/marché lorsqu'il est prévu) Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. |
| ← | INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (CLIGNOTANT) Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, en même temps que le clignotant croit, lorsqula touche des feuels de détresse est pressée. |
| → | INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (CLIGNOTANT) Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le haut ou, en même temps que le clignotant croit, lorsqula touche des feuels de détresse est pressée. |
| 30 0= | FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque les feux de position ou de croisement sont allumés. |
| # | RÉGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL) (lorsqu'il est prévu) Le tímein sur le check panel s'allume, la molette du régulateur de vitesse constante en position ON, lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur. |
| #D | FEUX DE ROUTE Le tímein sur le cadran s'allume lorsque les feux de route sont allumés. |
| ←→/∞ | INDICATEURS DE DIRECTION D'UNE REMORQUE EVENTUelle Le tímein sur le tableau de bord s'allume lorsque le levier de commande des feux de direction est déplace vers le haut ou vers le bas ou bien lorsque la touche des feux de détresse est pressée. |
| Témoin sur le tableau | Visualisation sur l'affichage |
| AVARIE BOITE DE VITESSES SELESPEED En tournant la clé sur MAR le témoin sur le tableau de bord doit s'allumer et s'éteindre après environ 4 secondes. Si le témoin reste allumé, cela indique qu'on a déetecté une anomalie à la boîte de vitesse Selespeed; en même temps, un signal sonore intermittent est émis pendant 4 secondes, pour rappeler l'attention du conducteur. S'adresser au plus+tôt aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire éliminer l'anomalie. | |
| AVARIE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Q-SYSTEM En tournant la clé sur MAR le témoin sur le tableau de bord doit s'allumer et s'éteindre après environ 4 secondes. Si le témoin reste allumé ou qu'il s'allume pendant la marche, cela indique une surchauffe de l'huile de la boîte de vitesse automatique (lumière fixe) ou une anomalie de la boîte de vitesse (lumière clignotante). Témoin allumé à lumière fixe: il signale que l'huile de la boîte de vitesse automatique a atteint la température maximum établie. Pour favoriser le refroidissement, il est conseilé d'arrêter la voiture, de positionner le levier sur P ou N et de garder le moteur tournant au minimum jusqu'à l'extinction du témoin. Reprendre donc la marche sans demander au moteur des performances élevées. Si le témoin se rallume, il faut s'arrêter de nouveau avec le moteur au minimum jusqu'à son extinction. Si l'intervalle entre un allumage du témoin et l'autre est inférieur à 15 minutes, il est conseilé d'arrêter la voiture, de couper le moteur et d'attendre que le groupe moteur-boîte de vitesse soit complètement refroidi. S'adresser au plus+tôt aux Services Agréés Alfa Romeo. Témoin allumé à lumière clignotante: il signale une anomalie dans la boîte de vitesse automatique. Le système automatique de contrôle établit un programme d'urgence. Il est conseilé, dans ces cas, d'arrêter la voiture et d'éteindre le moteur; au démarrage suivant, en effet, le système d'autodiagnostique pourrait exclore l'anomalie qui sera quand même mémorée. Si, par contre, l'anomalie reste (témoin clignotant), il faut sélectionner manuellement les vitesse comme si l'on conduit une voiture poursuive de boîte de vesses manuelle, en se rappelant que les deux seuls rapports disponibles sont la 2ème et la 4ème vitesse. S'adresser au plus+tôt aux Services Agréés Alfa Romeo. |
Climatisation
fig. 94 A0A0571m
1 Diffuseurs centraux de dégivrage ou désembuage glaces latérales - 2 Diffuseurs supérieurs latéraux réglables - 3 Diffuseurs de dégivrage ou désembuage - 4 Bouches d'air à la zone des pieds places avant - 5 Diffuseur supérieur réglable - 6 Diffuseurs centraux orientables et réglables - 7 Diffuseurs d'air à la zone des pieds places avant - 8 Diffuseurs d'air à la zone des pieds places arrêt - 9 Bouches d'airation places arrêt réglables et orientables.
Reglage diffuseur superieur (fig. 95)
Le diffuseur est muni d'une commande d'ouverture/fermeture.
• = Tout fermé. V = Tout ouvert.
Reglage des diffuseurs centraux (fig. 96)
Chaque diffuseur est muni d'un levier permettant d'orienter le flux d'air vers les passagers dans le sens horizontal. En se servant du dispositif d'ouverture/fermeture des diffuseurs, il est possible de régler le débit d'air des diffuseurs.
• = Tout fermé. • = Tout ouvert.
Reglage des diffuseurs superieurs lateraux
Aux extrémités de la planche sont prévus des diffuseurs réglables (A) de ventilation interne de la voiture et des diffuseurs fixes (B) pour le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales.
Pour régler le début d'air des diffuseurs de ventilation, agir sur la molette (C).
• = Tout fermé. V = Tout ouvert.
fig. 95
fig. 96
fig. 97
Reglage bouches posterieures orientables
Fig. 98: places avant (aux extrémités de la planche)
Fig. 99: places arrêtées (sur la console entre les sièges)
Pour régler le début d'air, agir sur les ailettes (A) avec ouverture/fermeture à pression.
L'orientation du flux d'air s'obtient en tournant la bouche à l'aide des ailettes.
fig. 98
fig. 99
Climatiseur MANUEL
(fig. 99a - qu'il est prévu)
1 - Bague pour le réglage de la température de l'air (mélange air chaud / froid) 2 - Bouton enclenchement / désenclenchement compresseur climatiseur 3 - Bouton enclenchement / désenclenchement recyclage d'air intérieur 4 - Bague d'activation ventilateur 5 - Bouton enclenchement / désenclenchement dégivrage / désembuage maximum pare-brise et vitres latérales avant et rétroviseurs extérieurs 6 - Bouton enclenchement / désenclenchement lunette chauffante et dégivrage rétroviseurs extérieurs 7 - Bague de distribution d'air.
Rechauffage de l'habitacle
Pour effectuer le rechauffage de l'habitacle, procéder comme suit:
— tourner la bague (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir une condition de réchauffage; — tourner la bague (4) dans le sens des aiguilles d'une montre et la déplacer sur la vitesse souhaitée; — tourner la bague (7) pour régler la distribution d'air sur:
↑ pour réchauffer les pieds et en même temps désembuer le pare-brise pour réchauffer les pieds et garder le visage frais (fonction bilevel) pour le chauffage répandu aux pieds des places avant et arrière.
pour ventilation en été Pour désembuer le pare-brise
- désactiver le recyclage air intérieur (si activé).
Desembuage / degivrage RAPIDE des VITRES avant (fonction max-def)
Pour effectuer le désembuage / dégivrage rapide des vitres avant (fonction MAX-DEF), appuyer sur le bouton (5)
De cette façon, on active automatiquement la température maxi de désembuage / dégivrage rapide.
L'encèlement de la fonction est mis en évidence par l'allumage du voyant placé sur le bouton même.
Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton (5) en l'extinction du voyant placé sur le bouton
même ou bien tourner une bague quelconque ou appuyer sur une touche quelconque du climatiseur manuel.
Une fois que le désembuage a eu lieu, désactiver la fonction MAX-DEF pour garder les conditions optimales de visibilité.
fig. 99a
Anti-embuage des vitres
En cas d'humidité extérieure élevée et/ou de pluie et/ou de différences de température élevées entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante de prévention anti-embuage des vitres:
— déscenclencher le recyclage d'air intérieur (si activé) — tourner la bague (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir la température maximum de chauffage — tourner la bague (4) dans le sens des aiguilles d'une montre et la déplacer sur une vitesse intermédiaire — tourner la bague (7) sur les positions ou si on ne remarque aucune trace de désembuage des glaces.
Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembavage des vitres : par conséquent, il suffit d'effectuer la manoeuvre de désembavage comme découvert précédemment et d'activer le circuit en appuyant sur le bouton (2)

Desembuage / degivrage lunette chauffante et (si prévu) retroviseurs exterieurs
Pour effectuer le désembagement / dégivrage de la lunette chauffante et, si prévu, des rétroviseurs extérieurs, appuyer sur le bouton (6)
L'encèlement de la fonction est mis en évidence par l'allumage du voyant placé sur le bouton.
Pour exclure la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton en vérifier l'extinction du voyant.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer d'adhesifs sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
— ouvrir complètement les diffuseurs d'air centraux et latéraux; — tourner la bague (4) et la déplacer sur la vitesse souhaitée; — tourner la bague (7) sur la position ; — déclencher le recyclage d'air intérieur (si activé).
Activation recyclage air interieur
Pour effectuer l'activation du recyclage d'air intérieur, appuyer sur le bouton (3)
L'enclenchement de la fonction est mis en évidence par l'allumage du voyant placé sur le bouton même.
Il est conseillé d'enclencher le recyclage d'air intérieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels afin d'éviter l'entrée d'air extérieur pollué.
Éviter toute utilisation de cette fonction pendant longtemps, surtout s'il y a plusieurs personnes à bord, de façon à prévenir la possibilité d'embuage des glaces.
AVERTISSEMENT Le recyclage d'air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'atteindre les conditions souhaitées plus rapidement.
L'activation du recyclage d'air intérieur est déconseillée en cas de journées pluvieuses/froides pour éviter l'embuage des glaces, surtout si le climatiseur n'a pas été activé.
Climatisation (refroidissement)
Pour activer la climatisation (refroidissement), procéder comme suit:
- tourner la bague (1) dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à obtenir la condition de refroidissement (allumage du voyant bleu après l'indication TEMP); — tourner la bague (4) et la déplacer sur la vitesse souhaitée;
— tourner la bague (7) sur la position appuyer sur les boutons (2) et (3) et vérifier l'allumage des voyants correspondants.
Réglage du refroidissement
Pour régler la fonction de refroidissement, procéder comme suit:
— déscenclencher le recyclage d'air intérieur (si activé) ; tourner la bague (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la température ; — tourner la bague (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse du ventilateur.
Entretien du circuit
Pendant l'hiver, le circuit de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pendant 10 minutes environ.
Avant l'été, faire vérifier l'efficacité du circuit par les Services Agréés Alfa Romeo.
Climatiseur automatique bi-zone
Pour actionner le système (fig. 100):
— tourner les molettes des boutons pour définir les températures désirées (côté conducteur — côté passager).
appuyer sur la touche AUTO.
AVERTISSEMENT Le système de climatisation permet de personnaliser les températures désirées sur les deux côtés avec une différence maximum de 7°C entre le côté conducteur et le côté passager.
AVERTISSEMENT Le compresseur du climatiseur fonctionne seulement si le moteur est en marche et la température à l'extérieur dépasse 2°C

Attention
En cas de température à l'extérieur au-dessous de
2°C le compresseur du climatisationur peut ne pas fonctionner. On recommande pourtant de ne pas utiliser la fonction de recyclage en cas de basse température à l'extérieur pour éviter que les glaces se couvrent rapidement de buée.
Pour une connaissance plus approfondie de l'installation et pour utiliser le système à son moyen, lire les instructions indiquées dans les pages suivantes.

Le système de climatisation utilise du fluide réfrigérant R134a qui respecte
les réglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n'endommage pas l'environnement.
Éviter absolument de se servir d'autres fluides incompatibles avec les composants du système.
La voiture est équipée d'un climatiseur bi-zone, contrôle par une centrale électrique qui permet de régler séparément la température de l'air côté conducteur et cette côté passager. Afin d'obtenir un contrôle optimal des températures dans les deux parties de l'habitacle, l'installation est dotée d'un capteur extérieur, d'un capteur habitacle et d'un capteur de rayonnement solaire bi-zone.
Dans certaines versions, l'installation est intégrée par un capteur de début de ternissement, placé derrière le rétroviseur interne, capable de "contrôle" une partie prédéfinie de la surface interne du pare-brise. Ce capteur est à même d'intervenir automatiquement sur le système pour prévenir ou réduire le ternissement, à travers une série d'opérations telles que : ouverture du recyclage d'air, habilitation du compresseur, distribution de l'air sur le pare-brise, vitesse du ventilateur suffisante pour le désembavement ; en cas de fort ternissement, activation de la fonction MAX-DEF.
fig. 100

Afin de garantir le bon fonctionnement du capteur de début de ternissement, et ne pas permettre d'autocollants (vignette, disque de station et etc.) dans la zone de bloc "entre capteur et pare-brise". Faites donc soigneusement la propreté de la pare-brise et du capteur et éviter l'accumulation de poussière ou d'autres faces.
AVERTISSEMENT La procédure de désembuage est activée chaque fois qu'on tourne la clé en position MAR ou lorsqu'on appuie sur la touche AUTO. Pendant l'exécution, on peut activer cette procédure par la pression des touches : compresseur, recyclage de l'air, distribution de l'air, début d'air. Cette opération empêche le fonctionnement du signal du capteur de début de ternissement jusqu'à une nouvelle pression sur la touche AUTO, ou bien à la rotation successive de la clé de contact en position MAR.
Pour certaines versions, le système est intégré par un capteur antipollution, capable d'activer automatiquement le recyclage d'air. Cela dans le but d'atténuer les effets désagréables de l'air pollué pendant les parcours en ville, les embouteillages, les passages dans les tunnels, et l'activation de l'essuie-glaces (avec sa caractéristique odeur d'alcool).
AVERTISSEMENT La fonction du capteur antipollution est subordonnée aux conditions de sécurité; en effet, en désactivant le compresseur du climatiseur, ou avec une température à l'extérieur au-dessous de 4°C, le capteur est désactivé. Le capteur peut être quand même réactivé en appuyant sur la touche de recyclage jusqu'à le remettre en modalité automatique.

Le capteur antipollution se trouve dans le flux d'air en face du filtre combiné paré à charbons actifs; il faut protéger des évventuels jets mprimé utilisés dans les insits de nettoyage. De plus, iliter que l'eau ramassée parue-glaces entre en contact capteur même: dans ce cas, tion de recyclage de l'air t'était désactivée pendant deux périodes.
Le contrôle de la qualité de l'air est aussi fait par un filtre combiné particulière à charbons actifs.
Le système de climatisation contrôle et règle automatiquement les paramètres et les fonctions suivantes:
- température de l'air introduite dans l'habitacle (séparation pour le côté conducteur et le côté passager)
— vitesse du ventilateur — distribution de l'air — enclenchement/désenclenchement du recyclage de l'air — activation — branchement/débranchement du compresseur du climatiseur.
Il est possible de varier manuellement la définition des fonctions suivantes :
— vitesse du ventilateur distribution de l'air — enclenchement/désenclenchement du recyclage de l'air — activation/désactivation du compresseur du climatiseur — dégivrage/désembuage des glaces.
Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique et en tout cas la température de l'air introduite dans l'habitacle est contrôlée automatiquement en fonction des températures définies sur les affichages du conducteur et du passager.
AVERTISSEMENT Les manuels l'emportent sur ceux automatiques et ils restent mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur ne confie de nouveau leur contrôle à l'automatisation du système. Les définitions sélectionnées manuellement sont mémorisées lorsqu'on est éteint le moteur et rétablies au démarrage suivant.
Commandes (fig. 101)
1 - Bouton de réglage de la température interne (côté conducteur) 2 - Affichage température interne définie (côté conducteur) 3 - Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et extinction du système 4 - Affichage vitesse définie du ventilateur, distribution de l'air et visualisation extinction du système (OFF) 5 - Affichage température interne définie (côté passager) 6 - Bouton de réglage de la température interne (côté passager) 7 - Touche d'enclenchement/désenclenchement du recyclage de l'air (manuel/automatique) 8 - Bouton de sélection de la distribution de l'air 9 - Touche d'enclenchement/désenclenchement lunette chauffante et dégivrage des rétroviseurs extérieurs
10 - Touche d'enclenchement/désenclenchement du dégivrage/désembuage maximum du pare-brise et des glaces latérales avant, lunette chauffante et résistances des rétroviseurs extérieurs (fonction MAX-DEF -
11 - Touche pour aligner la température définie côté passager à celle côté conducteur MONO
12 - Touche activation enclenchement/désenclenchement du compresseur du climatiseur 13 - Capteur température de l'air à l'intérieur 14 - Touche pour la sélection du fonctionnement automatique du système AUTO
fig. 101
Comment utiliser le climatiseur automatique bi-zone (fig. 101)
AVERTISSEMENT Les molettes des boutons ne possèdent pas d'arrêt mécanique; en effet, une fois la valeur minimum ou maximum atteinte, ces mêmes molettes peuvent tourner dans les deux sens.
Le système peut être enclenché en différentes manières, mais il est conseillé de définir sur l'affichage les températures désirées ; appuyer donc sur la touche (14) AUTO.
De cette façon, le système commence à fonctionner de manière complètement automatique afin d'atteindre, et donc de maintenir, dans le plus court délai, les températures définies.
Pendant le fonctionnement complètement automatique du système, il est possible à chaque instant de varier les températures définies : le système modifie ses définitions pour s'adapter aux nouvelles demandes.
AVERTISSEMENT La différence de température entre le côté conducteur et le côté passager doit être comprise dans une gamme de température de 7°C pour que le système puisse l'accepter.
Il est possible de personnaliser les choix effectués automatiquement par le système en intervenant manuellement sur les commandes suivantes:
bouton (3) réglage vitesse ventilateur — bouton (8) sélection distribution d'air — bouton (7) enclenchement/désenclenchement recyclage de l'air — bouton (12) activation/désenclenchement compresseur climatisation.
En sélectionnant manuellement une ou plusieurs de ces fonctions, la diode gauche présente sur la touche s'éteint (14) AUTO.
Avec une ou plusieurs fonctions saisies manuellement, le système continue à: gérer automatiquement le réglage de la température de l'air introduit dans l'habitacle (diode gauche sur le bouton 14 AUTO allumée) sauf si le compresseur du climatiseur est désenclenché.
En effet, dans cette condition l'air introduit dans l'habitacle ne peut pas avoir une température inférieure à celle de l'air à l'extérieur ; cette condition est indiquée par l'extinction des deux diodes sur la touche (14) AUTO et par le clignotement de l'affichage (2) et/ou (5) concernant la valeur de température qu'on ne peut pas atteindre.
Boutons de reglage temperature de l'air
En tournant les molettes des boutons (1 ou 6), dans le sens horaire et dans le sens contraire, on augmente ou on diminue la température de l'air demandée respectivement dans la partie gauche (bouton 1) ou droite (bouton 6) de l'habitacle. Les températures définies sont mises en évidence par les affichages (2) et (5) placés sous les boutons correspondants.
Le fonctionnement séparé des températures définies peut être rétabli automatiquement en intervenant sur le bouton (6).
En tournant les molettes des boutons dans le sens horaire et dans le sens contraire, jusqu'à atteindre les positions extrêmes, HI ou LO, on enclenche respectivement les fonctions de maximum de puissance de chauffage ou de refroidissement:
fig. 102
Fonction HI (chauffage maximum - fig. 103)
Il est enclenché en configurant sur l'affiche une température supérieure à 32,5°C; elle peut être activée aussi bien du côté conducteur que du côté passager, ou encore par les deux en même temps; cette configuration porte le système en modalité "mono-zone" et elle est visualisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu'on désire chauffer l'habitat le plus rapidement possible, en exploitant les potentialités du système au maximum.
La fonction utilise la température maximum du liquide de chauffage, alors que la distribution de l'air au pieds et 5ème vitesse du ventilateur.
Toutes les configurations manuelles sont permises lorsque la fonction est enclenchée.
fig. 103
Pour désactiver cette fonction, il suffit de tourner la molette d'un bouton (1) ou (6) de la température définie sur une valeur inférieure à 32,5°C ; l'affichage visualisera la valeur de 32,5°C.
En appuyant sur la touche (14) AUTO, l'affichage visualise une température de 32,5°C et recommence à fonctionner avec réglage automatique de la température.
Fonction LO (refroidissement maximum - fig. 104)
Il est enclenché en configurant sur l'affiche une température inférieure à 16,5°C ; cette configuration est visualisée par les deux affichages.
Cette fonction peut être enclenchée lorsqu'on désire refroidir l'habitacle le plus rapidement possible, en exploitant les potentialités du système au maximum.
La fonction exclut le chauffage de l'air, enclenche le recyclage d'air (afin d'éviter que de l'air chaud entre dans l'habitacle) et le compresseur du climatiseur, porte la distribution de l'air en et la 5^ème vitesse du ventilateur.
Toutes les configurations manuelles sont permises lorsque la fonction est enclenchée.
Pour désactiver cette fonction, il suffit de tourner la molette d'un bouton (1) ou (6) de la température définie sur une valeur supérieure à 16,5°C ; l'affichage opposera visuellement la valeur de 16,5°C.
fig. 104
En appuyant sur la touche (14) AUTO l'affichage visualise une température de 16,5°C et recommence à fonctionner avec réglage automatique de la température.
Bouton MONO alignement temperatures definies
(fig. 105)
En appuyant sur la touche (11) MONO, la température côté passager et cette côté conducteur sont alignées automatiquement ; il est donc possible de définir la même température entre les deux parties en tournant simplement la molette du bouton (1) côté conducteur.
Cette fonction a été prévue pour simplifier le réglage de la température de l'habitacle entier, lorsque dans la voiture il y a seulement le conducteur.
Le fonctionnement séparé des températures définies se rétablit automatiquement lorsque le passager intervient sur la molette du bouton (6) ou bien en appuyant sur la touche (11) MONO.
fig. 105
TOUCHE De reglage de la vitesse ventilateur (fig. 106-107)
En tournant la molette du bouton (3), dans le sens horaire et dans le sens contraire, on augmente ou diminue la vitesse du ventilateur et, par conséquent, la quantité d'air introduit dans l'habitacle; les 16 vitesses qu'on peut sélectionner sont visualisées par une barre (tous les 3 déclics), jusqu'à un maximum de 6 barres éclairées:
— vitesse ventilateur maximum = toutes les barres éclairées; — vitesse ventilateur minimum = une barre éclairée.
Le ventilateur peut être éteint (aucune barre éclairée) seulement si le compresseur du climatiseur a été désenclenché en appuyant sur la touche (12). Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, à la suite d'un réglage manuel, appuyer sur la touche (14) AUTO. En tournant complètement la molette du bouton (3) dans le sens contraire aux aiguilles, on éteint le système; la situation suivante se présente: affichage (2) éteint; affichage (5) éteint; affichage central (4) éteint, diode gauche logée sur la touche recyclage d'air (7) allumée et les deux diodes sur la touche AUTO éteint.
fig. 106
AVERTISSEMENT En appuyant sur le bouton de recyclage de l'air (7), il est possible de faire entrer de l'air non traité de l'extérieur.
Pour réactiver le système, il suffit de tourner la molette du bouton (3) dans le sens horaire, ou d'appuyer sur n'importe quel bouton, sauf les boutons de recyclage de l'air (7) et ceux de la lunette chauffante (9); cette opération rétablit toutes les conditions de fonctionnement précédemment mémorisées.
AVERTISSEMENT Lorsqu'on quitte la position OFF, le recyclage de l'air retourne à la condition qui précédait l'extinction.
fig. 107
TOUCHE Selection distribution de l'air (fig. 108)
En appuyant plusieurs fois sur la touche MODE (8) on peut sélectionner manuellement une des 5 distributions possibles:
Flux d'air vers les bouches d'air centrales et latérales de la planche et les bouches d'aération postérieure. Distribution du flux d'air entre les diffuseurs de la partie inférieure (air plus chaud) et les bouches d'aération centrales et latérales de la planche et la bouche d'aération postérieure (air plus frais). Cette distribution de l'air est particulièrement utile pendant la demi-saison (printemps et automne), en présence de rayonnement solaire.
Flux d'air vers les diffuseurs zone des pieds avant et arrière. Cette distribution de l'air, grâce à la tendance naturelle de la chaleur à se diffuser vers le haut, permet le chauffage de l'habitat dans le plus court délai, en donnant aussi une sensation de chaleur immédiate aux parties les plus froides du corps.
fig. 108
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs de la partie inférieure et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Cette distribution de l'air permet un bon chauffage de l'habitacle et empêche que les glaces se couvrent éventuellement de buée.
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant pour le dégivage/désembuage de ces derniers.
Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur la touche (14) AUTO.
TOUCHE Activation enclenchement/ desenclenchement compresseur climatiseur (fig. 109)
En appuyant sur la touche (12) le compresseur de la climatisation s'enclenche. Cette condition est mise en évidence par l'allumage du feu rouge au-dessus de la touche même.
Lorsque le compresseur de la climatisation se désenclenche, cela provoque l'extinction des feux (14) AUTO et (12) ; de plus, on désenclenche le contrôle automatique du recyclage de l'air (les deux feux sur le bouton s'éteignent) qui est toujours désenclenché afin de prévenir l'embuage des glaces ; même si ce n'est pas recommandé, il est toujours possible de rétablir le fonctionnement automatique du recyclage de l'air en appuyant sur la touche 7.
fig. 109
Le compresseur du climatiseur désenclenché, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitat de l'air ayant une température inférieure à la température extérieure; dans ce cas, la valeur correspondante à la température clignote sur l'affichage et son sauf sur la touche s'éteint (14 AUTO - fig. 110).
Le désenclenchement du compresseur du climatiseur reste mémorisé même à moteur éteint. Pour rétablir le contrôle automatique de l'enclenchement du compresseur du climatiseur, appuyer de nouveau sur la touche (12) son témoin sur la touche s'allume; ou bien appuyer sur la touche (14) AUTO; dans ce dernier cas, les autres sélections manuelles sont annulées.

Attention
Le fonctionnement du compresseur de la climatisation
est nécessaire pour refroidir l'air et le déshumidifier; on recommande de garder cette fonction toujours enclenchée, afin de prévenir l'embuage des glaces.
fig. 110
TOUCHE D'enclenchement/ desenclenchement du recyclage de l'air (fig. 111)
Le recyclage de l'air permet trois systèmes de fonctionnement:
— contrôle automatique, indiqué par l'allumage du témoin gauche sur la touche même;
— enclenchement force (recyclage de l'air tous jours enclenché), indiqué par l'allumage du témoin droit sur la touche même (et par l'extinction du témoin droit en même temps);
— désenclenchement force (recyclage de l'air toujours désenclenché avec introduction d'air de l'extérieur), indiqué par l'extinction des deux témoins.
On obtient ces conditions de fonctionnement en appuyant en séquence sur la touche de recyclage de l'air (7)
Lorsque la fonction de recyclage de l'air est gérée automatiquement par le système, le témoin droit sur la touche du recyclage de l'air (7) reste toujours allumé et le témoin gauche visualise l'état du recyclage de l'air:
allumé = recyclage de l'air enclenché;
fig. 111
éteint = recyclage de l'air désenclenché.
Si le recyclage de l'air a été enclenché ou désenclenché manuellement, le témoin sur la touche (14) AUTO s'extint.
Pendant le fonctionnement automatique, le recyclage de l'air se désenclenche automatiquement même lorsque le capteur anti-pollution signale la présence d'air pollué, par exemple pendant les parcours en ville, les arrêts en colonne, les passages des tunnels et l'activation de l'essuie-glaces (avec l'odeur d'alcool qui le caractérise).

Attention
Si la température extérieure est inférieure à 2°C
le compresseur du climatiseur ne peut pas fonctionner. Il est conseillé de ne pas se servir de la fonction de recyclage de l'air si la température extérieure est basse, car les glaces pourraient se couvrir rapidement de buée.

Attention
La fonction de recyclage de l'air permet, selon le fonctionnement
fonctionnement du système "chauffage" ou "refroidissement", d'atteindre plus rapidement les conditions désirées. Il est en tout cas déconseillé de s'en servir dans les journées pluvieuses/froides, car cela augmenterait remarquablement la possibilité d'embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n'est pas enclenché.

Attention
En présence de certaines conditions climatiques (ex. :
température extérieure autour de 0^), et avec le contrôle automatique du recyclage de l'air enclenché, les glaces pourraient se couvrir de buée de façon évidente. Dans ce cas, appuyer sur la touche de recyclage de l'air (7), pour désenclencher forcément le recyclage même (feu moins éteints sur la touche) et, si nécessaire, augmenter le flux d'air vers le pare-brise.

Attention
Il est recommandé d'enclencher la fonction de recyclage de l'air pendant les arrêts en colonne ou en tunnel afin d'éviter l'entrée d'air pollué de l'extérieur. Cependant, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, sur tout en cas de présence de plusieurs personnes dans l'habitacle, pour empêcher l'embuage intérieur des glaces.
TOUCHE AUTO Fonctionnement automatique (fig. 112)
En appuyant sur la touche (14) AUTO, le système règle automatiquement la quantité et la distribution de l'air introduit dans l'habitacle, annulant tous les réglages manuels précédents.
Cette condition est signalée par l'allumage des deux témoins sur la touche même.
Lorsque le témoin droit, sur la touche (14) AUTO, est allumé, cela signifie qu'une ou plusieurs interventions manuelles ont été faites et que, par conséquent, le contrôle automatique n'est pas complet sauf le contrôle de la température qui est toujours automatique (indiqué par le témoin gauche allumé).
fig. 112
Des GLACES avant
(fonction MAX-DEF) (fig. 113)
En appuyant sur la touche (10) le climatiseur enclenche automatiquement en modalité temporisée, toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales avant, à savoir:
- il enclenche le compresseur du climatiseur; —il désenclenche le recyclage de l'air, s'il était enclenché (les deux témoins éteints);
- il définit la température de l'air maximum (HI) sur les deux affichages (2) et (5);
- il enclenche le ventilateur à une vitesse prédéfinie;
- il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant;
- il branche la lunette chauffante et, si présentes, les résistances des rétroviseurs extérieurs.
A0B0074m
fig. 113
Lorsque la fonction de désembuage/dégivrage est enclenchée, les témoins s'allument sur la touche (10) , celui sur la touche de la lunette chauffante (9) et, enfin, celui sur la touche (12) ; en même temps, les témoins s'éteignent sur la touche (7) .
AVERTISSEMENT Si le moteur n'est pas suffisamment chaud, la fonction n'enclenche pas immédiatement la vitesse du ventilateur prédéfinie, afin de limiter l'entrée dans l'habitacle d'air non suffisamment chaud pour désembuer les glaces.
Lorsque la fonction de désembuage/dégivrage maximum est enclenchée, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et le débranchement de la lunette chauffante.
En appuyant de nouveau sur l'une des touches suivantes : (10) (7), (11) MONO, (14) AUTO ou (12), le système désenclement automatique la fonction de désembUAGE/dégivrage maximum, et rétablit les conditions de fonctionnement du système qui précédaient l'activation de cette même fonction, plus la dernière fonction eventuelle demandée.
TOUCHE Désembuage/ degivrage lunette chauffante et retroviseurs extérieurs

(fig. 114)
En appuyant sur la touche (9) on enclenche le désembUAGE/dégivrage de la lunette chauffante et les résistances des rétroviseurs extérieurs, si réalisés.
L'enclenchement de cette fonction est mis en évidence par l'allumage du témoin sur la touche même.
fig. 114
AVERTISSEMENT La commande manuelle d'allumage/extinction de la lunette chauffante a la priorité par rapport à l'enclenchement automatique de la centrale du climatiseur.
Cette fonction est temporisée et elle se déclenche automatiquement après 20 minutes, ou bien en appuyant de nouveau sur la touche ; de plus, la fonction se désenclenche à l'arrêt du moteur et elle ne s'enclenche pas de nouveau au démarrage successif.
AVERTISSEMENT Le système branche automatiquement la lunette chauffante si la température est inférieure à 3°C.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de décalcomanes sur la partie interne de la glace arrêtée en correspondance des filaments de la lunette chauffante, pour éviter de l'endommager et d'en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT En débranchant le câble négatif de la batterie, au rebranchement suivant il faut attendre environ 2 minutes avant de tourner la clé de contact, de manière à permettre au système de climatisation de mettre correctement à zéro les courses des actionneurs.
Filtre antipolen
Le filtre a pour rôle spécifique d'associer la fonction de filtration mécanique de l'air à un effet electrostatique, de façon à purifier l'air de l'extérieur introduit dans l'habitat, et d'éliminer les particules polluantes comme la poussière, le pollen, etc.
Cette fonction s'accompagne d'une réduction efficace de la concentration d'agents polluants.
L'action de filtration s'effectue dans les conditions de prise d'air de l'extérieur, et elle est efficace évidemment avec les glaces fermées.
Faire le contrôle au moins une fois par an auprès des services Agréés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtrage.
En cas d'utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est recommandé de procéder au contrôle et au remplacement eventuel plus fréquemment que les échéances prévues.

Le non-remplacement du filtre peut réduire remarquablement l'efficacité du système de climatisation, jusqu'à la portée d'air qui sort des s d'aération et des diffuseurs.
Versions JTD) (pour les versions/marchés où prévu)
La voiture est pourvue d'un réchauffeur additionnel non programmable qui permet de soutenir le moteur, pendant les périodes froides ou pendant l'hiver, pour atteindre rapidement une température confortable dans l'habitacle.
Le chauffage fonctionne lorsque le moteur est en marche, lorsque la température extérieure est inférieure à 20°C et que le moteur n'a pas encore atteint la température normale de conduite.
AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est au minimum de tours et la voiture est arrêtée, il est possible de percevoir des émissions de fumées et d'odeurs en proximité du point d'échappement spécifique du chauffage; cela ne doit pas être considéré en tant qu'anomalie.
Ouverture du COFFRE à bagages (fig. 115)
Pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur de la voiture, tirer le levier (A) placé à côté du siège côté conducteur.
FEUX DE DETRESSE (fig. 116)
Ils s'allument en appuyant sur la touche (A), indépendamment de la position de la clé de contact.
Ce dispositif branché, l'interrupteur clignote, et les clignotants et le témoin des feux de direction sur le tableau de bord s'allument. Pour l'extinction, presser de nouveau la touche.

Attention
Ne pas actionner le levier de décrochage lors du démarrage de la voiture
roulant.

Attention
Le recours aux yeux de détresse est réglementé par le code de la route du pays où on se trouve : en respecter les prescriptions.
fig. 115
fig. 116
FEUX ANTIBROULLARD (fig. 117) (lorsqu'il est prévu)
Ils s'allument en appuyant sur la touche (A), lorsque les deux extérieurs sont déjà allumés.
Le témoin #0 sur le tableau de bord s'allume.
En tournant la clé de contact en position STOP, les phares antibrouillard se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (A) est pressée.
Pour l'extinction, presser la touche (A).
AVERTISSEMENT Pour l'utilisation des phares antibrouillard, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
fig. 117
FEUX De broullard arriere (fig. 117)
Les feux des croisements ou les phares antibrouillard allumés, on branche les feux des brouillards arrière en appuyant sur la touche (B).
En même temps, sur le tableau de bord s'allume le témoin 0.
En tournant la clé de contact en position STOP, les feux de brouillard arrêté se débranchent automatiquement et ne se rebranchent au démarrage suivant que si la touche (B) est pressée.
Pour éteindre les feux de brouillard arrière, appuyer sur la touche (B).
AVERTISSEMENT Se rappeler qu'il faut utiliser les feux de brouillard arrière en respectant les normes locales en vigueur.
Reglage de l'eclairage des instruments (fig. 118)
L'éclairage des instruments peut être réglé, les feux extérieurs allumés, en appuyant sur la touche (A).
À chaque pression sur la touche (A) on sélectionne cycliquement l'un des trois niveaux de luminosité prévus : bas-moyen-élevé.
fig. 118
Interrupteur de coupure automatique du carburant (fig. 119)
Il s'agit d'un interrupteur de sécurité automatique qui entre en service en cas de choc important et coupe l'alimentation de carburant.
L'intervention de l'interrupteur de coupure automatique est indiquée par la visualisation d'un message + symbole sur l'affichage Infocenter (voir "Affichage Infocenter" dans ce chapitre) et par le déverrouillage des portes.

Attention
Si après le chargement, on sent une odeur de carburant ou des fuites du circuit d'entraînement, ne pas actionner l'uptueur afin d'éviter des d'incendie.
Inspecter soigneusement la voiture pour s'assurer qu'il n'y a pas de pertes de carburant, par exemple dans le coffre moteur, sous la voiture ou en proximité du réservoir.
Si aucune perte de carburant n'est évidente et la voiture peut démarrer, appuyer sur la touche (A) pour réactiver le système d'alimentation.
Après le choc, se rappeler de tourner la clé de contact en position STOP pour ne pas décharger la batterie.
Ouverture du VOLET de carburant (fig. 120)
Le déblocage du volet d'accès au bouchon du réservoir carburant s'effectue de l'intérieur de la voiture en soulevant la partie avant du levier (A).
fig. 119
fig. 120
Correcteur d'assiette des PHARES (fig. 121)
Au cas où la voiture est équipée de phares au xenon, le contrôle de l'orientation des phares est électronique, donc la commande (A) placée sur le cache près de la colonne de direction n'est pas présente.
En fonction de la charge de la voiture, il est nécessaire de régler l'orientation exacte des phares.
La commande (A) placée sur la plaque située à côté de la colonne de direction, présente quatre positions correspondant aux charges ci-dessous:
position 0: 1 ou 2 personnes sur les sièges avant, réservoir carburant plein, équipement de bord (en ordre de marche);
position 1: 5 personnes à bord;
position 2: 5 personnes à bord et coffre à bagages plein (50 kg environ);
position 3: 1 personne (le conducteur) et 300kg dans le coffre a bagages.

Attention
Il est bon de contrôler l'orientation des faisceaux
lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
fig. 121
FREIN à MAIN (fig. 122)
Le levier du frein à main est logé entre les sièges avant.
Pour serrer le frein à main dans la position "stationnement", tirer le levier (A) vers le haut, jusqu'au blocage nécessaire.
La clé de contact sur la position MAR, sur le tableau de bord le témoin (1) s'allume.
fig. 122

Attention
La voiture doit être bloquée après quelques crans du levier. Sinon, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour son réglage.
Pour desserrer le frein à main:
— soulever légèrement le levier (A) et appuyer sur la touche de déblocage (B) ; — baisser le levier en tenant pressée la touche ; le témoin (1) sur le tableau de bord s'éteint.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manœuvrer en tenant enfoncé le frein à pédale.
AVERTISSEMENT Le levier du frein à main (A) est muni d'un dispositif de sécurité qui évite le desserage du frein lorsque, le levier tiré, la touche (B) est pressée. Pour desserrer le frein, il est donc nécessaire non seulement d'appuyer sur la touche (B), mais de tirer ultérieurement vers le haut le levier (A) de façon à déclencher le dispositif de sécurité, puis baisser complètement le levier.
LEVIER DE VITESSES (fig. 123)
Selon les versions, la voiture est équipée d'une boîte de vitesses mécanique à cinq ou six rapports (voir chapitre "Caractéristiques Techniques").
La position des différentes vitesses est représentée par l'idéogramme produit sur le pommeau du levier de vitesses.
Lors des changements des vitesses, enforcer toujours la pédale de l'embrayage. Avant d'engager la marche arrêtée (R) attendre que la voiture soit arrêtée.
fig. 123
Pour les versions 2.5 V6 24V et les versions à gazole, il est nécessaire, pour engager la marche arrière (R), de soulever (des doigts de la même main qui tient le levier) la bague placée sous la poignée.
Après avoir engagé la marche arrière, lâcher la bague. Pour passer de la position de marche arrière à une autre vitesse, il n'est pas nécessaire de soulever la bague sur le levier.
AVERTISSEMENT La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est complètement arrêté. Le moteur tournant, avant d'engager la marche arrière, il est nécessaire d'attendre au moins 3 secondes avec la pédale d'embrayage enfoncée, pour éviter le grincement et la possibilité d'endommager les engrenages.

Ne pas conduire la main sur le levier de vitesses, parce que la pression exercée si légère, peut, dans un lui, user les éléments intérieurs de la boite.

Attention
Pour changer correctement les vitesses, il faut appuyer
à fond sur la pédale de l'embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit présenter aucun obstacle : vérifier que les tapis éventuels sont toujours bien étendus et n'interfèrent pas avec les pédales.
Boite de vitesses SeleSpeed
La motorisation 2.0 JTS peut être équipée d'une boîte de vitesses mécanique à contrôle électronique appelée "Selespeed".
Le Selespeed rend beaucoup plus simple l'utilisation de la voiture, réduit la fatigue de conduire en ville ou lorsqu'il faut utiliser fréquemment la boîte de vitesses, tout en assurant des performances brillantes.
AVERTISSEMENT Pour pouvoir utiliser correctement la Selespeed, il est indispensable de lire toute la description fournie dans ce chapitre, de manière à apprendre des le début quelles sont les opérations correctes et permises à executer.
Cette boite de vitesses est constituée d'une transmission mécanique traditionnelle, à laquelle on a ajouté un dispositif electro-hydraulique à contrôlelectronique qui gère automatiquement l'embrayage et l'engagement des vitesses.
La pédale d'embrayage a été éliminée et l'accélération de la voiture s'obtient en agissant seulement sur la pédale de l'accélérateur.
Le changement de vitesse est obtenu par l'intermédiaire d'un levier de commande (A-fig. 124) de type flottant à "une seule position centrale stable". En agissant sur ce levier, il est possible de commander le passage au rapport inférieur/supérieur et/ou l'engagement de la marche arrêté (R) ou du point mort (N).
De plus, deux poussoirs placés sur les rayons du volant (fig. 125) sont prévus; ils permettent, et cela seulement dans la condition de voiture en marche (à une vitesse supérieure à 0,5km / h ), de réaliser l'augmentation/diminution de la vitesse engagée.
fig. 124
fig. 125
La boîte de vitesses peut fonctionner selon deux modalités opérationnelles:
-la première de type semi-automatique (Dans le texte appelée MANUELLE) : le conducteur demande directement le changement de vitesses en utilisant le levier situé sur le meuble central ou les leviers placés sur les rayons du volant;
— la deuxième de type automatique, appelée CITY (si cette modalité est sélectionnée à l'aide du bouton B-fig. 124, l'inscription CITY apparait sur l'affichage en le compte-tours fig. 126). En utilisant cette modalité, le système décide directement quand effectuer le changement de vitesses.
Lorsque la boîte de vitesses est en modalité CITY, il est quand même possible d'effectuer des changements de vitesses manuellement, en utilisant le levier des vitesses ou les commandes au volant. La boîte de vitesses reste en modalité CITY.
L'indication de la vitesse engagée (fig. 126) est toujours signalée par l'affichage indépendamment de la modalité sélectionnée.
N = point mort;
1 = première vitesse; 2 = deuxième vitesse; 3 = troisième vitesse; 4 = quatrième vitesse; 5 = cinquième vitesse; R = marche arrière.
Un feuille d'avarie (B-fig. 126) avec un message et un signal sonore attire l'attention du conducteur en cas d'anomalies à la boîte de vitesses Selespeed.
fig. 126
Actionnement du systeme
AVERTISSEMENT Lors de l'ouverture de la porte côté conducteur, le Selespeed actionne la partie hydraulique du système, pour la préparer au démarrage du moteur. Si le système n'est pas actionné par la clé de contact, cette fonction (perceptible par la rotation de la pompe électrique) est désactivée 10 secondes après l'ouverture/fermeture de la porte.
En tournant la clé de contact en position MAR, tous les segments de l'affichage des vitesses (A-fig. 126), la lampe-témoin de panne (B-fig. 126) et l'inscription CITY s'allument. ÀpRES une seconde environ, l'affichage indique la vitesse engagée (N, 1, 2, 3, 4, 5, R); à partir de ce moment-là, le système Selespeed accepte les commandes de changement de vitesses.
AVERTISSEMENT Si, après 10 secondes, les segments de l'affichage n'indiquent pas la vitesse engagée, ou la lampe-témoin de panne reste allumée, tourner la clé de contact sur STOP et attendre l'estinction de l'affichage, puis répéter l'actionnement du système. Si l'anomalie persiste, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Fonctionnement avec moteur ETEINT
AVERTISSEMENT Avant d'actionner le levier de commande des vitesses, il faut vérifier sur l'affichage le rapport engagé (N, 1, 2, 3, 4, 5, R).
Le moteur éteint et le véhicule arrêté, tous les rapports peuvent être engagés.
Le véhicule arrêté et la pédale des freins enfoncée, les changements de vitesses ne sont possibles que s'ils sont exécutés à l'aide du levier de commande sur la console centrale.
Pour changer de vitesse, en plus de tenir enfoncée la pédale de frein, il faut:
- pour passer au rapport supérieur (+) (fig. 127) pousser "vers l'avant" le levier (si la voiture est en première elle passée en deuxième, si elle est en deuxième elle passée en troisième et ainsi de suite jusqu'à la cinquième). Si le système est au point mort (N) ou en marche arrière (R) la pression du levier en avant fait engager la première vitesse (1).
— pour passer au rapport inférieur (-) (fig. 127) tirer le levier vers l'arrière (si la voiture est en cinquième elle passe en quatrième, si elle est en quatrième elle passe en troisième, et ainsi de suite jusqu'à la première vitesse).
A0B0272m fig. 127
Pour pouvoir passer au point mort (N) il faut, la voiture arrêtée et la pédale des freins écrasée, déplacer le levier des commandes des vitesses vers la droite (fig. 128).
À partir de n'importe quelle vitesse (N, 1, 2, 3, 4, 5) la voiture à l'arrêt, il est possible de demander l'engagement de la marche arrière en poussant le levier vers la droite puis en arrêté (fig. 129). Si la voiture est en marche, la demande n'est pas acceptée; il faut attendre que la voiture s'arrête puis redemander l'engagement de la marche arrière.
AVERTISSEMENT Une fois que l'on a effectué un changement de vitesse, il est nécessaire d'achever immédiatement le levier de commande de la boîte tout de suite après avoir effectué la demande. Une manoeuvre plus prolongée (au-delà de 10 secondes) provoque la commutation automatique en modalité de fonctionnement CITY; tout cela disparaît en achevant le levier des vitesses.
AVERTISSEMENT Pour laisser la voiture garée sur une route en pente et engager une vitesse pour la freiner, il faut vérifier sur l'affichage placé sur le compte-tours la signalisation du nouveau rapport engagé, et puis attendre d'une à deux secondes avant de lâcher la pédale des freins pour permettre l'engagement complet de l'embrayage.
fig. 128
fig. 129
Demarrage du moteur
Le moteur peut être démarré, la vitesse engagée ou la boîte de vitesses au point mort (N), à condition d'écraser la pédale des freins.
AVERTISSEMENT Tenir la pédale de freins écrasée pendant le démarrage. Puisque la pédale du frein devient dure lorsqu'elle est écrasée de manière répétée le moteur étèint, dans cette situation, pour permettre le démarrage du moteur, il faut augmenter la pression exercée sur la pédale même.
Le démarrage effectué, la boîte de vitesses se met automatiquement au point mort, l'affichage visualise la dette (N) et le système sélectionne la modalité de fonctionnement mémorisé avant l'extinction.

Attention
Si le moteur ne démarre pas, la vitesse engagée, l'avertisseur sonore et l'affichage sur le compte-tours signalent au conducteur la situation de danger potentiel du fait que la boite de vitesses s'est mise automatiquement au point mort.
Extinction du moteur et desactivation du systeme
En tournant la clé de contact sur STOP, le moteur s'éteint mais le système Selespeed reste activé dans l'attente que le moteur s'arrête complètement. 2 à 4 secondes après avoir tourné la clé sur STOP, la partie hydraulique est désactivée et immédiatement après, l'affichage des vitesses sur le compte-tours s'éteint ; ce n'est qu'à ce moment-là que le système Selespeed est désactivé.
Le rapport choisi avant l'extinction du moteur reste engagé.
Si le moteur est arrêté, la boîte de vitesse au point mort (N), l'avertisseur sonore signale cette condition au conducteur pour lui permettre de bloquer le véhicule en engageant la première vitesse (1) ou la marche arrière (R). Dans ce cas, il faut tourner la clé de contact sur MAR et, la pédale de frein enfoncée, engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R).

Attention
Ne JAMAIS abandonner la voiture, la boîte de vitesse en point mort (N).

Attention
Ne jamais sortir la clé de la voiture en mouvement, car non seulement le système Selespeed fonctionnerait de manière anormale jusqu'à l'arrêt du véhicule, mais le volant se bloquerait automatiquement lors du premier braquage.

Attention
Il faut absolument éteindre le moteur et désactiver ainsi le système Selespeed en gardant la pédale de frein enfoncée : NE lâcher cette pédale QU'après l'ex extinction de l'affichage sur le compte-tours.
Le moteur en marche et le véhicule arrêté, seules la première (1), la deuxième vitesse (2) ou la marche arrière (R) peuvent être engagées.
Dans ce but, il n'est possible d'intervenir, la pédale de frein toujours enfoncée, que sur le levier de commande sur la console centrale, car les leviers au volant ne permettent l'engagement des vitesses qu'au-delà de 0,5 km/h.
AVERTISSEMENT La marche arrêté (R) peut être engagée à partir des rapports suivants : point mort (N), première (1) ou deuxième vitesse (2). Si la voiture est en mouvement, cette commande n'est pas acceptée ; il faut attendre l'arrêt complet de la voiture et demander de nouveau l'engagement de la marche arrêté (R).
La condition de marche arrêté engagée est signalée au conducteur non seulement par l'affichage sur le compte-tours, mais aussi par un avertisseur sonore intermittent.
AVERTISSEMENT Si, lors du passage marche arrêté (R) / première vitesse (1) ou point mort (N) / première vitesse (1), on observe un point dur sur la première vitesse, le système engage automatiquement la deuxième vitesse (2).
Ce phénomène ne doit pas être considéré comme une anomalie, car il rentre dans la logique de fonctionnement. Pour cette raison, en cas de point dur sur la marche arrière, le système commande la fermeture partielle de l'embrayage pour permettre l'engagement du rapport ; dans ce cas, l'engagement de la marche arrière (R) sera moins souple.
Le départ du véhicule est obtenu:
1) en lâchant la pédale de frein; 2) en actionnant de manière progressive la pédale accélérateur.
Le couple de départ de la voiture est d'autant plus élevé que la pédale accélérateur est écrasée.

Attention
Après la commande de changement de vitesse, le
vécuule arrêté, avant d'enforcer la pédale accélérateur pour démarrer la voiture, le conducteur doit toujours vérifier sur l'affichage que le rapport engagé correspond au rapport désir.
Avertissements
Le véhicule arrêté et le rapport engagé, tenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au moment du départ; — pendant les longs arrêts le moteur en marche, il est recommandé de garder la boîte de vitesses au point mort; — en cas de stationnement de la voiture en montée, ne pas exécuter la manoeuvre de départ pour garder le véhicule arrêté; utiliser par contre la pédale de frein et n'agir sur la pédale accélérateur que pour partir; — n'utiliser la deuxième vitesse que lorsqu'il faut un contrôle plus serré du départ dans les manoeuvres à faible vitesse; — si, la marche arrière engagée, il faut engager la première vitesse et vice versa, ne procéder que la voiture complètement arrêtée et la pédale de frein enfoncée.
Bien que cela soit tout à fait déconseilé, au cas où, en descente, pour des raisons imprévues, il faudrait procédé le véhicule au point mort (N), lors de la commande d'engagement d'une vitesse, le système enclenche automatiquement, selon la vitesse de la voiture, la marche idéale pour la transmission correcte du couple moteur aux roues.
Sur le parcours en descente, la vitesse engagée et l'accélérateur lâché (si le véhicule avance), au dépassement d'une certaine vitesse le système engage automatiquement l'embrayage, afin d'assurer le frein moteur approprié pour la voiture.
Pour des raisons de sécurité, le système Selespeed actionne l'avertisseur sonore dans les cas suivants:
— si pendant le démarrage du véhicule l'embrayage se surchauffe; dans ce cas, il faut "forcer" le départ de la voiture sans attendre ou bien lâcher l'accélérateur et utiliser la pédale de frein pour garer le véhicule si la voiture est en pente;
— si le véhicule procèle dans le sens opposé par rapport à la vitesse engagée, (par ex: véhicule en avant et marche arrière engagée); dans ce cas, il faut arrêter le véhicule et, la pédale de frein enfoncée, engager le rapport de manière correcte.
Pour des raisons de sécurité également, le véhicule arrêté, le moteur en marche et la vitesse (1), (2) ou (R) engagée, le système actionne l'avertisseur sonore et met automatiquement la boîte de vitesses au point mort (N) dans les cas suivants:
on reste sans agir sur les pédales d'accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes; — si la pédale de frein reste enfoncée pendant plus de 10 minutes; — en cas d'ouverture de la porte côté conducteur, sans agir sur l'accélérateur et sur le frein pendant 1 seconde au moins.
ARRET De la voiture
Pour arrêter la voiture, il suffit de lâcher la pédale accélérateur et, si nécessaire, appuyer sur la pédale de frein.
Indépendamment du rapport engagé et du mode de fonctionnement (MANUEL ou CITY), le système se charge automatiquement du débrayage et de réduire le rapport engagé.
Pour partir à nouveau, sans avoir arrêté complètement la voiture, le rapport de boîte de vitesse le plus adapté pour accélérer sera ainsi disponible.
Lors de l'arrêt du véhicule, le système engage automatiquement la première vitesse (1).
Modalite de fonctionnement
La boîte de vitesses peut fonctionner selon deux modalités:
-la première de type semi-automatique (MANUELLE), dans laquelle le conducteur décide directement quand effectuer le changement de vitesse
-la deuxième complètement automatique (CITY), dans laquelle le système décide quand effectuer le changement de vitesses en fonction du type de conduite.
La sélection de la modalité CITY s'effectue en appuyant sur le bouton CITY situé sur la plaque du sélecteur ; quand la modalité automatique est sélectionnée, l'inscription CITY apparait sur l'affichage en le compte-tours.
Fonctionnement semiautomatique (manuelle)
Dans la modalité de fonctionnement MANUELLE, l'affichage place sur le compte-tours visualise la vitesse engagée.
Dans cette modalité de fonctionnement, c'est le conducteur qui décide lorsqu'il faut changer le rapport de vitesse.
Les commandes de changement de vitesse peuvent être effectuées moyennant:
— le levier de commande sur la console centrale (A-fig. 130); — les leviers au volant fig. 131), à enforcer seulement lorsque la vitesse de la voiture dépasse les 0,5km / h
La modalité de fonctionnement MANUELLE est actionnée : lorsque, en modalité CITY sélectionnée, on enforce de nouveau le pouvoir CITY (B-fig. 130), excluant ainsi la modalité précédemment sélectionnée.
fig. 130
fig. 131
Pendant le changement de vitesse il n'est pas nécessaire de lâcher la pédale accélérateur, car le système Selespeed commande directement le moteur de façon à:
— réduire et puis augmenter le couple moteur;
- Adapter le régime moteur au nouveau rapport de la boîte de vitesses enclenchée.
Pendant la réduction des rapports, le système exécute automatiquement l'accélération du moteur, pour l'amener au régime nécessaire pour le nouveau rapport de boîte de vitesses.
La commande de point mort (N) est acceptée aussi longtemps que la vitesse de la voiture ne dépasse pas 20km / h.
La commande de l'engagement de la marche arrière (R) n'est acceptée que si la voiture est arrêtée.
La pédale accélérateur enfoncée à plus de 60% de sa course et le régime moteur dépassant 5000 tr/min, le changement de vitesses est plus rapide.
Dans la modalité de fonctionnement MANUELLE un certain nombre d'automatismes/sécurités rendant la conduite plus aisée sont disponibles:
— pendant la phase de ralenti l'embrayage est ouvert et le rapport de boîte de vitesse est automatiquement réduit pour être prêts à la reprise de la vitesse, le cas échéant; dans le cas contraire, en arrêtant le véhicule la boîte de vitesse revient automatiquement à la première vitesse (1);
— les commandes de changement de vitesse qui poussaient le moteur au-delà du régime maxi ou en dessous du régime mini admis ne sont pas acceptées;
— si le moteur atteint le régime maxi admis et l'accélération se poursuit (sans intervention du système VDC), le système engage automatiquement un rapport supérieur; l'activation du système VDC, le moteur au régime maximum de tours, le changement de vitesse n'est pas permitted;
— si, pendant l'engagement d'un rapport, la boîte de vitesse présente des points durs, le système essaye d'engager de nouveau le rapport demandé et puis, s'il n'y parvient pas, il engage automatiquement la vitesse immédiatement supérieure afin de ne pas laisser le véhicule au point mort.
AVERTISSEMENT Il est recommandé d'attendre la fin d'un changement de vitesse avant d'en demander un autre, pour éviter plusieurs commandes en succession rapide.
Fonctionnement automatique (CITY)
La modalité de fonctionnement en automatique CITY est sélectionnée en appuyant sur le bouton (A-fig. 132) placé à la base du sélecteur.
Sur l'affichage dans le compte-tours apparait, en plus de l'indication du rapport, le message CITY.
Le système décide directement quand changer de vitesses en fonction de la vitesse de rotation du moteur et du type de conduite.
Si la pédale accélérateur est lâchée rapidement, le système n'engage aucune vitesse supérieure pour garder un niveau de frein moteur suffisant.
Signalisation des anomalies
Les anomalies de la boîte de vitesses Selspeed sont signalées par le témoin (A-fig. 133) sur le tableau de bord.
Lors de l'allumage du système, (en tournant la clé de contact sur MAR), le témoin doit s'allumer à lumière fixe pendant environ 4 secondes et puis s'éteindre.
Si le témoin reste allumé, cela indique qu'on a relevé une anomalie à la boîte de vitesses ; en même temps, un signal sonore intermittent est émis pendant 4 secondes pour attirer l'attention du conducteur.

Si le témoin s'allume, s'adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés
Alfa Romeo pour faire éliminer l'anomalie.
En cas d'anomalie au levier de commande des vitesses, le système passe automatiquement dans la modalité de fonctionnement automatique CITY pour permettre au conducteur d'arriver au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche et d'éliminer la panne.
En cas de panne aux autres composants de la boîte de vitesses, le système ne permet d'engager que quelques rapports : la première vitesse (1), la deuxième vitesse (2) et la marche arrière (R).
fig. 132
fig. 133

Attention
En cas de panne de n'importe quel composant à la boîte de vitesse, s'adresser le plus tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour contrôler le système.
Signalisations de l'avertisseur SONORE
L'avertisseur sonore entre en service lorsque:
- la marche arrière est engagée (R); — le véhicule est garé, la boîte de vitesses au point mort (N); cette signalisation est émise lorsque la clé de contact est tournée sur STOP; — pendant le départ arrêté l'embrayage se surchauffe; — la voiture procède dans le sens opposé par rapport à la vitesse engagée (ex: la voiture tend à rouler en descente, la marche arrière engagée); — en cas d'avarie de la boîte de vitesses. — le système a mis la boîte de vitesses automatiquement au point mort (N) suite à:
- on reste sans agir sur les pédales d'accélérateur et/ou de frein pendant au moins 3 minutes;
- si la pédale de frein reste enfoncée pendant plus de 10 minutes;
- en cas d'ouverture de la porte côté conducteur, sans agir sur l'accélérateur et sur le frein pendant 1 seconde au moins;
- présence d'une anomalie à la boîte de vitesses.
Parcage de la voiture
Pour parquer la voiture de manière sure il faut absolument engager la première vitesse (1) ou la marche arrière (R) et, en cas de route en pente, le frein de stationnement.
Si le moteur est éteint, la voiture en montée et le rapport engagé, il faut absolument attendre l'extinction de l'affichage des vitesses sur le compte-tours avant de lacher la pédale de frein, de manière que l'embrayage soit complètement fermé.
En cas de boîte de vitesse au point mort (N), pour engager une vitesse de parcage, il faut actionner le système et, le pied sur la pédale de frein, engager la première vitesse (1) ou la marche arrêtée (R).
Tractage de la voiture
AVERTISSEMENT Pour le tractage de la voiture, respecter les lois locales en vigueur. Vérifier que la boîte de vitesses est au point mort (N) (en s'assurant que la voiture se déplace par poussée) et procéder comme pour le tractage d'une voiture normale à boîte de vitesses mécanique, suivant les indications fournies au chapitre "S'il vous arrive".
Au cas où il n'est pas possible de mettre la boîte au point mort, ne pas procéder au tractage de la voiture; s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Attention
Pendant le tractage de la voiture, ne pas démarrer le
moteur.
Boite de vitesses automatique Q-SYSTEM
(en option pour les versions/marchés où elle est prévue)
La motorisation 2.5 V6 24V peut être équipée d'une boîte de vitesses automatique qui, en plus des fonctions normales prévues, permet d'intervenir manuellement sur le changement de vitesse en déplaçant le sélecteur sur le secteur prévu, système Q-System.
AVERTISSEMENT Pour pouvoir utiliser correctement la boîte de vitesses automatique, il est indispensable de lire complètement les instructions de ce chapitre, de façon à apprendre dès le début quelles sont les opérations correctes et admises à effectuer en fonction également des sécurités Shift-lock et Key-lock dont cette boîte automatique est munie.
Demarrage du moteur
Le moteur ne peut être lancé qu'avec le sélecteur (fig. 134) en position P ou N.
Il est recommandé de mettre en route le moteur, pour des raisons de sécurité, la pédale du frein enfoncée.
AVERTISSEMENT Au départ, après avoir lancé le moteur, ne pas enforcer la pédale de l'accélérateur avant et pendant le déplacement du sélecteur. Respecter ces précautions est particulièrement important lorsque le moteur est froid.
Après le démarrage, le moteur au ralenti et en tenant la pédale de frein enfoncée (sécurité Shift-lock), déplacer le levier de vitesses (fig. 134) sur la position D, ou bien en position de fonctionnement en manuel. Lâcher la pédale du frein et appuyer progressivement sur la pédale de l'accélérateur.
AVERTISSEMENT Le déplacement du levier en position P, la clé de contact se trouvant en position MAR, est permis seulement la pédale du frein enfonnée (sécurité Shift-lock).
Pour déplacer le levier, soulever la bague (A-fig. 134) placée sous le pommeau du levier.
fig. 134
En cas d'urgence (pannes, batterie déchargée, etc.), il est possible de procéder au déplacement du levier de la position P, en appuyant sur le bouton mécanique placé en dessous de la coiffe du levier, en correspondance de la zone (A-fig. 135) ; en même temps déplacer le levier de la position P sur la position désirée. Lorsqu'on se trouve en phase de démarrage, déplacer le levier en position N, qui est la seule position permettant d'accomplir cette opération.
AVERTISSEMENT La clé de contact en position STOP ne peut être sortie du contacteur d'allumage qu'à condition que le levier se trouve en P (sécurités Key-lock).
En cas d'urgence (pannes, batterie déchargée, etc.), il est possible de sortir la clé de contact même si le sélecteur ne se trouve pas en position P.
Appuyer du doigt sur le dispositif de déblocage (A-fig. 136), placé près du contacteur d'allumage à l'intérieur du revêtement et simultanément sortir la clé.
Ne pas exiger de la voiture le maximum de performances aussi longtemps que le moteur n'a pas atteint la temperature de régime.
Selection du fonctionnement automatique/manuel
La principale caractéristique de cette boîte est la possibilité d'être utilisée dans le mode automatique ou manuel. Le choix du mode de fonctionnement se fait en plaçant le levier dans le secteur droit (changement de vitesses automatique) ou dans le secteur gauche (changement de vitesses manuel).
La modalité de fonctionnement de la boîte de vitesses et le rapport engagé sont indiqués par l'affichage situé à l'intérieur du compte-tours (A-fig. 137).
fig. 135
fig. 136
fig. 137
Secteur
Pour le fonctionnement automatique, déplacer le levier dans le secteur droit (fig. 138) dans l'une des positions suivantes:
P - parking (on peut démarrer le moteur)
R - marche arrêt
N - neutre (on peut démarrer le moteur)
D - vitesse avant en automatique.
Soulever la bague (A-fig. 138) placée sous le pommeau du sélecteur pour les passages:
- de P à R et vice versa
- de N à R.
fig. 138
Pour éviter des engagements accidentels, le déplacement du sélecteur sur la position P n'est permis qu'en soulevant la bague (A-fig. 138) placée sous le pommeau du levier.
Lorsqu'on gare la voiture, il faut placer le levier dans cette position. Un dispositif de la boîte se charge de bloquer les roues motrices.

Attention
Serrer toujours à fond le levier du frein de stationnement avant de quitter la voiture. Rer le levier de la boite en poi lorsqu'il faut descendre de ure en laissant le moteur en
R - marche arrêté
Déplacer le levier de la boite sur R, la voiture arrêtée, le moteur au ralenti, et la pédale du frein enfoncée.
Pour éviter des engagements accidentels, le déplacement du levier sur cette position n'est permis qu'en soulevant la bague (Fig. 138) placée sous le pommeau du levier.
Le sélecteur étant en position R, les feux de recul s'allument et un signal sonore de sécurité est émis pour indiquer que la marche arrière a été engagée.
Avant de déplacer le levier, appuyer sur la pédale du frein : la voiture doit être arrêtée.
AVERTISSEMENT Le sélecteur en position R, la marche arrêtée n'est pas engagée si la vitesse de la voiture dépasse le niveau fixé. Lorsque la vitesse descend au-dessous de cette valeur, la marche arrière s'engage et reste engagée, même si la vitesse dépasse de nouveau cette limite.
N - neutre
C'est la position de neutre à utiliser lorsque la voiture doit être poussée ou tractée.

Attention
Le moteur au ralenti, en déplaçant le selector en position N, la voiture a tendance à se déplacer même si elle est sur palier : tenir la pédale du frein enfoncée lorsque le selector est en position N.
D - vitesse avant (en automatique)
C'est la position à utiliser toujours dans les conditions "normales" de conduite, par exemple sur l'autoroute ou dans les parcours en ville, et quand on peut réaliser la plus forte économie de consommation de carburant (en association avec le mode de conduite CITY).
Avec le sélecteur dans cette position, la boîte sélectionne automatiquement les quatre rapports disponibles. De plus, c'est la position à utiliser avec le mode de conduite ICE.

Attention
Le moteur au ralenti et le selector en position D, la voiture tend à se déplacer : tenir enfoncée la pédale du frein jusqu'au départ.
Engagement de la vitesse inférieure (kick down)
En cas de besoin d'une forte accélération (par ex. dans le cas d'un dépassement), en écrasant la pédale de l'accélérateur au-delà du point de durcissement, on détermine la rétrogradation automatique sur un rapport plus court, au cas où les conditions de régime du moteur le permettent.
Lâchant la pédale de l'accélérateur, dès que le point de durcissement est passé, la boite se place sur le rapport optimal en fonction de : mode de conduite, ouverture du papillon, position du sélecteur.
Il est conseillé de n'utiliser le Kick-down que pour les manœuvres de dépassement ou d'accélération rapide, afin de ne pas augmenter la consommation de carburant.
Le Kick-down est automatiquement exclu dans le mode de conduite ICE.
Selection des MODES de conduite
La boîte de vitesses automatique prévue pour cette voiture est gérée électroniquement et prévoit la sélection de trois différents modes de conduite, privilégiant ainsi la meilleure réponse en termes de comportement de conduite, de consommation, de performances sportives et de sécurité de marche.
Les trois modes de conduite CITY, SPORT et ICE sont sélectionnés par 2 boutons placés sur la console centrale (fig. 139).
Le bouton C/S (A-fig. 139) sélectionne les fonctions CITY ou SPORT, le bouton ICE (B-fig. 139) le mode ICE.
La clé de contact en MAR, le mode de conduite sélectionné est indiqué par l'allumage du mot correspondant sur l'affichage du tableau de bord (compte-tours):
CITY (bouton C/s) (A-fig. 139) enfoncé):
Il est utilisé dans des conditions d'utilisation normales; il privilégie la conduite confortable et une gestion équilibrée des consommations, en engageant des rapports au régime du moteur relativement bas.
SPORT (bouton C/S) (A-fig. 139) enfoncé):
Ce mode est à sélectionner lorsqu'on désire disposer du maximum de performances de la voiture, pour une conduite sportive ou sur des parcours difficiles.
La conduite en SPORT augmente la consommation de carburant.
AVERTISSEMENT La sélection des modes de conduite CITY ou SPORT peut se faire dans toutes conditions (voiture arrêtée ou roulante).
AVERTISSEMENT En cas de démarrage de la voiture le moteur froid, le système sélectionne le mode de conduite SPORT, bien que le mode CITY ait été choisi, aussi longtemps que le moteur n'a pas atteint la température de régime.
ICE (touche ICE) (B-fig. 139) enfonce):
Ce mode de conduite est recommandé lorsque la chaussée présente une faible adhérence (neige, verglas, etc.). Le départ se produit en se servant de la 2ème vitesse.
Le mode de conduite ICE est disponible exclusivement avec le sélecteur en D.
En déplaçant le sélecteur de D, le mode ICE est automatiquement exclu.
AVERTISSEMENT Le mode de conduite ICE peut etre engagé en appuyant sur le bouton correspondant, meme la voiture roulant, a condition qu'elle roule a une vitesse inférieure a 45km / h
fig. 139
Fonctionnement MANUEL, activation Q-SYSTEM
Pour le fonctionnement manuel, déplacer le levier sur le secteur gauche (fig. 140).
Le passage du levier sur le secteur manuel n'est possible qu'à partir de la position D.
Le passage au contrôle de la boite en manuel est possible dans toutes les conditions de conduite ; toutefois, le système permettra l'engagement de la seule vitesse cohérente avec le régime moteur et la vitesse du véhicule en cours.
La sélection des vitesses se fait comme pour une boite de vitesses manuelle normale.

Attention
Lorsque le fonctionnement manuel (dispositif Q-Sys-
temps) est défini et qu'une vitesse élevée est engagée, pour accélérer rapidement, par exemple pour un dépassement, il faut rétrograder la vitesse manuellement, comme pour les voitures normales équipées de boîte de vitesse mécanique.
En relevant le levier sur la position D, la boîte reprendra instantanément le fonctionnement automatique et engagera le rapport en fonction des caractéristiques de conduite et du mode de conduite sélectionné.
ARRET De la voiture
Pour arrêter la voiture, il suffit d'enfoncer la pédale du frein indépendamment de la position du levier de vitesses.

Attention
Le moteur au ralenti et également sur palier, si on ne tient pas la pédale du frein enfoncée, la voiture tend à se déplacer.
fig. 140
Signalisation d'anomalies
Les anomalies de la boîte de vitesses automatique sont signalées par le témoin (A-fig. 141) placé sur le tableau de bord, selon les modalités suivantes:
- témoin allumé fixe = température maximale de l'huile de la boîte automatique;
- témoin clignotant = panne à la boîte automatique.
En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin doit s'allumer et s'éteindre après environ 4 secondes.
Si le témoin reste allumé, ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique une anomalie de la boîte (lumière clignotante) ou l'échauffement excessif de l'huile de la boîte (lumière fixe).
fig. 141
Témoin allumé à lumière fixe
L'allumage à lumière fixe du témoin pendant la marche indique que la température de la boîte a atteint la température maximum fixée.
Le système automatique de contrôle prépare un programme de secours.
En tout cas, il est conseillé d'arrêter la voiture, de placer le levier de vitesse en P ou N, et de tenir le moteur allumé au ralenti jusqu'à l'extinction du témoin. Reprendre la marche sans exiger du moteur des performances élevées.
Si le témoin se rallume, il faut s'arrêter de nouveau sans demander au moteur des performances élevées.
Si l'intervalle entre un allumage et le suivant du témoin est inférieur à 15 minutes, il est recommandé d'arrêter la voiture, d'éteindre le moteur et d'attendre que le groupe moteur-boîte de vitesses soit complètement refroidi.
Témoin allumé à lumière clignotante
Le clignotement du témoin pendant la marche signale une anomalie dans la boîte automatique. Le système automatique de contrôle prépare un programme de secours. Dans ces circonstances, il est conseillé de s'arrêter la voiture et d'éteindre le moteur; au démarrage suivant, en effet, le système d'autotest pourrait exclore l'anomalie qui sera, en tout cas, mémorisée par le dispositif de contrôle électronique. Si, par contre, l'anomalie persiste (témoin (A-fig. 141) clignotant), il faut sélectionner manuellement les vitesses comme si l'on conduisait une voiture équipée d'une boîte de vitesse mécanique, en tenant à l'esprit que les deux rapports disponibles sont la 2^ème et la 4^ème vitesse, comme il ressort du tableau ci-après:
Vitesse engagement seulement Rapport disponible
| 1ère | 2ème |
| 2ème | 2ème |
| 3ème | 4ème |
| 4ème | 4ème |
Il est possible d'engager la marche arrière.

Si le témoin reste allumé à lumière clignotante, s'adresser le plus tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire éliminer l'anomalie.
Si une anomalie est signalée au démarriage du moteur, cela peut dire que le système de contrôle de la boîte avait relevé et mémorisé une anomalie pendant la marche précédant la dernière extinction du moteur.
Dans ce cas également, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour une vérification de la boîte automatique.

Attention
En roulant avec la boite en avarie, conduire avec la plus grande prudence en considération des performances limitées (en termes d'accélération et de vitesse) que la voiture peut offrir.

Attention
En roulant avec la boîte en avarie, le serrage de la marche arrêté pourrait ne pas être actif : ne pas déplacer absolument le levier sur la position R, la voiture roulant.
Signalement SONORE
Il entre en service pendant environ 18 secondes lorsque:
- la porte côté conducteur est ouverte et/ou si la condition de moteur éteint et sélecteur en position différente de P se produit; -la position R (marche arrière) est engagée.
Demarrage par poussee
Le démarraage par poussée ou par tractage n'est pas possible. En cas d'urgence, lorsque la batterie est déchargée, démarrer la voiture en se servant d'une batterie d'appoint appropriée, en suivant les instructions indiquées au chapitre "S'il vous arrive".
Tractage de la voiture
AVERTISSEMENT Pour tracter la voiture, respecter les lois locales en vigueur. De plus, s'en tenir aux indications du chapitre "S'il vous arrive".
Si la voiture doit être tractée, il faut respecter les recommandations suivantes:
— transporter, si possible, la voiture sur le plateau d'un véhicule de dépannage; — en cas de non-disponibilité, tracter la voiture en soulevant du sol les roues motrices (avant); — si même cette dernière solution n'est pas possible, la voiture peut être tractée sur une portion inférieure à 50 km à une vitesse ne dépassant pas 50 km/h.

Attention
Pendant le tractage de la voiture, ne pas démarrer le
moteur.

La non-observation des dispositions indiquées plus haut peut provoquer des dommages à la boîte de vitesse automatique.

Les voitures équipées de boîte automatique peuvent être tractées seulement sur les trajets et à faible vitesse : un tractage plus long est nécessaire pour voyager avec les roues des soulevées, afin que la boîte ne soit pas entraînée en répondant au tractage.
Boite à GANTS
Sur la planche se trouve une boîte à gants éclairée et munie d'un volet avec fermeture.
À l'ouverture de la boîte, la clé sur MAR, un éclairage de courtoisie (B-fig. 143) s'allume.
Sur le rabattant se trouve un siège (fig. 143) pour placer un stylo un crayon. Pour les versions/marchés où prévu, le volet de fermeture est pourvu de serrure. L'ouverture/fermeture de la serrure est possible à l'aide de la clé de contact.
POIGNEES D'APPUI (fig. 144)
En correspondence des portes avant sont placées les poignées d'appui.
En correspondence des portes arrière sont placés deux poignées d'appui (A) munies de crochets pour les vêtements (B).

Attention
Ne pas voyager, la boîte à gants ouverte : le volet pourrait blesser le passager en cas d'accident.
Pour ouvrir le volet, agir sur le levier (A fig. 142).
fig. 142
fig. 143
fig. 144
Plafonnier
La voiture est munie de plafonniers dans l'habitacle (avant/arrière) temporisés à allumage/extinction graduels. Les temporisations, définies comme temps maxi d'allumage qui s'écoule entre la fin de l'allumage gradual et le début de l'extinction gradual, sont les suivantes :
1) d'environ 6 secondes en effectuant : — le déverrouillage manuel des portes ou à l'aide de la télécommande; — la fermeture de la porte côté conducteur afin de permettre l'entrée dans la voiture et d'introduire la clé dans le dispositif de démarrage; — l'extraction de la clé du dispositif de démarrage; 2) d'environ 3 minutes dès l'ouverture d'un porte.
fig. 145
AVERTISSEMENT La clé en position STOP ou dès l'ouverture d'une des portes ou du hayon du coffre à bagages, on active une temporisation de 15 minutes. Cette temporisation achevée, les plafonniers s'éteignent. La temporisation repart chaque fois qu'une porte est ouverte.
Plafonnier avant (fig. 145)
Le plafonnier comprend 2 lumières de courtoisie avec leur commutateur de commande.
Le commutateur (A) en position centrale (1), à l'ouverture de l'une des portes, les deux s'allument.
À la fermeture des portes, la temporisation est activée pendant environ 7 secondes pour permettre le démarrage de la voiture. Les yeux s'éteignent, en tout cas, en tournant la clé de contact en position MAR (les portes fermées).
En déplaçant le commutateur (A) vers la gauche (position 0), les elseif restent toujours éteints (position OFF).
En déplaçant le commutateur (A) vers la droite (position 2), les elseif restent toujours allumés.
Avec le commutateur (B) les feux s'allument un à un.
En déplaçant le commutateur (B) vers la gauche (position 1) on allume le spot gauche. En déplaçant le commutateur vers la droite (position 2) on allume le spot droit.
Le commutateur (B) en position centrale (position 0), les deux spots restent toujours éteints.
AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les deux commutateurs se trouvent en position centrale. Ainsi, les lumières du plafonnier s'éteindront, les portes fermées. En oubliait une porte ouverte, les feux s'éteindront automatiquement après quelques secondes.
Pour les rallumer, il suffit d'ouvrir une autre porte ou bien de fermer et rouvrir la même.
Plafonnier de courtoisie (fig. 146) (lorsqu'il est prévu)
En abaissant l'ailette pare-soleil côté passager, le plafonnier de courtoisie placé sur le revêtement du pavillon est visible.
Ce plafonnier permet d'utiliser le miroir de courtoisie même dans des conditions de faible luminosité.
Sur les versions Sportwagon, le plafonnier de courtoisie est présent eteint sous la ailette pare-soile côté conducteur.
Pour allumer et éteindre la lumière, agir sur l'interrupteur prévu (A) la clé sur MAR.
Plafonniers arrière (fig. 147) (sauf les versions à tout ouvrant)
En correspondance de chaque porte est placé un plafonnier qui s'allume automatiquement à l'ouverture de l'une des portes.
L'allumage est de type temporisé et le fonctionnement est analogue à celui du plafonnier avant.
L'allumage et l'extinction manuels s'effectuent en appuyant sur le transparent (A) en correspondance de l'empreinte circulaire.
Plafonnier arrière central (fig. 148) (seules versions à tout ouvrant)
Sur le plafonnier se trouve un commutateur à trois positions.
Lorsque le commutateur (A) est en position centrale (O), le plafonnier s'allume automatiquement à l'ouverture d'une porte.
L'allumage est de type temporisé et le fonctionnement est analogue à celui du plafonnier avant.
fig. 146
fig. 147
fig. 148
En déplaçant le commutateur à droite (position 1) le plafonnier reste toujours éteint.
En déplaçant le commutateur à gauche (position 2) le plafonnier reste toujours allumé.
AVERTISSEMENT Avant de descendre de la voiture, s'assurer que le commutateur (A) se trouve en position centrale (O), de façon que le plafonnier s'éteigne à la fermeture des portes.
Cendrier avant et allume-cigares (fig. 149)
Ouvrir le volet de protection en appuyant, puis le lâcher.
Pour utiliser l'allume-cigares, la clé en position MAR, presser le pommeau (B); après quelques secondes, le pommeau revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prêt à l'emploi.
Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir la cuvette (A).

Attention
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter l'accumulation de la part des en-langer d'incendie et/ou des s.

Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

Attention
Ne pas utiliser le cendrier comme panier de papier: il pourrait s'incendier au contact des mégots.
fig. 149
Cendriers arriere
Chaque porte arrêtée dispose d'un cendrier (A) escamotable pour les passagers.
Pour l'utiliser ou l'enlever, agir dans la direction indiquée par les flèches.
fig. 150
Compartiments porte-objets sur la console centrale (fig. 151)
Sur le tunnel central, à côté du levier du frein à main, sont prévus les compartiments porte-objets suivants:
— empreintes porte-objets (A) et (B) ; - empreinte portemonnaie (C).
Compartiment latéral gauche (fig. 152)
Un compartiment porte-objets (A) est situé sur le côté inférieur de la planche, à gauche de la colonne de direction.
Pochesporte-objets sur les PORTES avant (fig. 153)
Sur chaque porte avant est prévue une poche (A) porte-objets.
fig. 151
fig. 152
fig. 153
Ailettes pare-soleil
Elles peuvent être orientées vers l'avant et de côté.
Sur le dos des ailettes se trouve un miroir de courtoisie à couvercle coulissant (Fig. 154), éclairé par le plafonnier (B).
De plus, l'aillette pare-soleil côté passager indique le symbole concernant l'utilisation correcte du siège bébé en cas de présence d'Air bag côté passager. Pour tout autre renseignement, voir la description au paragraphe "Air bag frontal côté passager" dans le présent chapitre.
A0B0252m fig. 154
PREEQUIPEMENT TELEPHONE MOBILE (sur demande pour les versions/marchés lorsqu'il est prévu)
En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être préequipée pour l'installation d'un téléphone cellulaire.
Ce prééquipement est constitué de:
- antennes à double fonction autoradio + téléphone cellulaire; — câbles de branchement et alimentation avec un connecteur spécial pour le branchement du kit vive voix.

L'achat du kit Vive voix doit être fait par le Client, étant donné qu'il doit êtreisible avec son propre télécellulaire.

Pour l'installation du téléphone cellulaire et le branchement au préréglé
ment présent dans la voiture, s'adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo, qui garantissant le meilleur résultat sans possibilité d'inconvénient qui pourrait compromettre la sécurité de la voiture.
Accessions achetes par l'utilisateur
Au cas où, après l'achat de la voiture, on désirerait installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent une alimentation électrique permanente (alarme, vivox, radionavigateur avec fonction d'antivol satellitaire, etc.), ou bien des accessoires qui gravent sur le bilan électrique, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Leur personnel qualifié, non seulement vous conseillera les dispositifs appropriés de la Ligne Accessori Alfa Romeo, mais en considérera l'absorption électrique totale, en vérifiera si l'installation électrique de la voiture peut soutenir la charge demandée, ou si, au contraire, il est nécessaire de l'intégrer avec une batterie majorée.
Emetteurs RADIO et telephones portables
Les appareils émetteurs radio (portables et CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, sauf si l'on utilise une antenne séparée montée à l'extérieur de la voiture même.
L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne extérieure) peut provoquer, en plus des dommages potentiels à la santé des passagers, de mauvais fonctionnements aux systèmesiques dont la voiture est équipée, en compromettant la sécurité de la voiture même.
De plus, l'efficacité de transmission et de réception de ces appareils peut s'avérer dégradée par l'effet blindant de la coque de la voiture.
En ce qui concerne l'utilisation des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dont l'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
COFFRE à bagages
Le hayon du coffre à bagages peut être ouvert de l'extérieur (en appuyant sur la touche de la clé de démarrage) ou de l'intérieur de la voiture.
AVERTISSEMENT La fermeture imparfaite du hayon est mise en évidence par l'allumage du feu correspondant sur le tableau de bord ou bien (lorsqu'il est prévu) sur l'affichage Infocenter (en même temps que la visualisation du message correspondant).
OUVERTURE DE L'INTERIEUR (fig. 155)
Pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur de l'habitacle, tirer le levier (A), placé à côté du siège du conducteur.

Attention
Ne actionner le levier d'ouverture du coffre à bagages voiture arrêtée.
Le soulevement du couvercle du coffre est rendu plus aisé par l'action des amortisseurs à gaz.

Les amortisseurs sont prévus afin de garantir le bon fonctionnement du
soulèvement du couvercle du coffre à bagages avec les poids prévus par le constructeur. L'adjonction arbitraire d'objets (becquet, etc.) peut compromettre le bon fonctionnement et la sécurité de l'emploi du coffre.
fig. 155
Ouverture avec telecommande (fig. 156)
Le coffre à bagages peut être ouvert à distance de l'extérieur en appuyant sur le bouton (C), même lorsque l'alarme électronique (si elle est prévue) est enclenchée.
Dans ce cas, le système d'alarme désenclènche la protection volumétrique et le capteur de contrôle du coffre à bagages. De plus, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant trois secondes environ.
En refermant le coffre à bagages, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant trois secondes environ.
Fermeture du COFFE
Pour fermer, baisser le couvercle en pressant en correspondance de la serrure, jusqu'à entendre son déclic.
Eclairage du COFFRE à bagages (fig. 157)
À l'ouverture du coffre, le plafonnier (A), placé dans la partie supérieure du coffre, s'allume automatiquement.
Le plafonnier s'éteint en fermant le coffre ou bien après quelques minutes (environ 15) si le coffre reste ouvert. Dans ce dernier cas, pour rallumer le plafonnier, fermer et rouvrir le coffre.
fig. 156
fig. 157
Ancrage du chargement (fig. 158-159)
Les chargements transportés peuvent être bloqués à l'aide de courroies accrochées aux anneaux placés aux coins du coffre.
Ces anneaux servent également pour fixer le filet de retenue des bagages (disponible en option, pour les versions/marchés où il est prévu, auprès des Services Agréés Alfa Romeo).
A0B0242m fig. 158
A0B0243m fig. 159
Avertissements pour le transport des bagages
En voyageant de nuit avec un chargement dans le coffre à bagages, il est nécessaire de régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croissance (voir paragraphe suivant "Phares" de ce chapitre). En vue du fonctionnement correct du régulateur, s'assurer également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans ce paragraphe.

Attention
s de l'utilisation du frein à bagages, ne jamais
dépasser les charges maxi admises (voir "Caractéristiques techniques"). S'assurer également que les objets contenus dans le coffre sont bien ancrés, pour éviter qu'un freinage brusque ne puisse les projeter vers l'avant et provoquer des blessures aux passagers.

Attention
Des bagages lourds non ancrés, en cas d'accident, peuvent provoquer de graves dommages aux passagers.

Attention
Si on voyage sur de parcours ou le ravitaillement de carburant est difficile, et on désire transporter de l'essence dans un bidon de réserve, il faut le faire en respectant les dispositions légales, et utiliser uniquement un bidon homologué et fixé de manière appropriée aux ailes d'ancrage de la charge. Même ainsi, le risque d'incendie en cas d'accident augmente.
CAPOT moteur
Le levier d'ouverture du capot moteur se trouve sous l'extrémité gauche de la planche.
Pour l'ouverture:
—Tirer le levier d'ouverture (A-fig.160) jusqu'à entendre le déclic de décrochage.

Attention
Effectuer cette opération, la voiture arrêtée seulement.

Attention
Avant de soulever le coffre, s'assurer que les bras de pare-brise ne sont pas soulevés.
- Appuyer vers le haut le levier (fig. 161) du dispositif de sécurité.
— Soulever le capot.
AVERTISSEMENT Le soulevement du capot est facilité par deux ressorts à gaz. Il est conseillé de ne pas endommager ces ressorts et d'accompagner le coffre lors du soulevement.

Attention
GRAVES DANGERS DE L'ELSIONS. En cas d'opérations rôle ou d'entretien du com- ent moteur, faire particulie- atention à ne pas heurter t'éte l'extrémité du capot s.
fig. 160
fig. 161

Attention
Le moteur chaud, agir avec caution dans le compartiment moteur pour éviter le danger de brûlures. Ne pas approcher les mains au ventilateur électrique : il pourrait s'enclencher même si la clé a été retirée du contacteur. Attendre que le moteur se refroidisse.

Attention
Eviter scrupuleusement que les écharpes, cravates et autres accessoires d'habillement flottants entrent en contact, même par hasard, avec des organes en mouvement; ils pourraient être entraînés avec un danger grave pour celui qui les porte.
Pour la fermeture:
— Abaisser le capot jusqu'à 20 cm environ du compartiment moteur, puis le laisser tomber et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est fermé complètement et non seulement accroché en position de sécurité.
Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre.

Attention
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on s'aperçoit que le blocage n'est pas parfaitement effectué, s'arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.
Accrochages BARRES porte-tout
La voiture est préequipée pour le montage des barres porte-tout.
Ces barres, expressément réalisées pour la voiture, doivent être fixées aux goujons d'accrochage (A-fig. 162) correspondants, placés sous la garniture, comme nous le montre la figure.

Respecter scrupuleusement les dispositions légales en vigueur concernant
les dimensions d'encombrement.

ATTENTION
Répartir uniformément la charge et tenir compte, en conduisant, de la sensibilité accrue de la voiture au vent latéral.

Attention
Après avoir parcouru quelques kilomètres, contrôler que les vis de fixation des attaches soient bien serrées.
fig. 162
Orientation du faisceau lumineux
AVERTISSEMENT L'orientation du faisceau lumineux des phares est un élément fondamental pour la sécurité et le confort de marche des passagers de notre voiture comme des autres automobilistes. De plus, elle est une norme précise du Code de la route. Pour garantir les conditions de visibilité aussi bien au conducteur qu'aux autres automobilistes, lorsqu'on roule les deux allumés, les phares de la voiture doivent avoir une assiette correcte.
Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Sur les surfaces intérieures du phare il pourrait y paraître une légère couche de ternissement; cela n'indique pas une anomalie, car il s'agit en effet d'un phénomène naturel de la température et du degré d'humidité de l'air; il disparaîtra rapidement lorsque on allume les phares. La présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau: s'adresser au Réseau Après-vente Alfa Romeo.
COMPENSATION DE L'INCLINALISON (fig. 163)
Si la voiture est équipée de phares au xénon, le contrôle de l'orientation des phares est électronique, donc la commande (A) placée sur le cache près de la colonne de direction n'est pas présente.
Lorsque la voiture est chargée, le faisceau lumineux des phares s'élève à cause de l'inclinaison de la voiture vers l'arrière.
Dans ce cas, il faut procéder au réglage de l'orientation en agissant sur la commande (A) de réglage placée sur la plaque située à côté de la colonne de direction
fig. 163
La commande indique quatre positions correspondant aux charges suivantes
position 0: une ou deux personnes sur les sièges avant, plein de carburant, équipement de bord (en ordre de marche); position 1: cinq personnes; position 2: cinq personnes, le coffre à bagages plein (50 kg environ); position 3: conducteur et 300kg de bagages dans le coffre.

Attention
Il est bon de contrôler l'orientation des faisceaux aux chaque fois que le poids charge transportée change.
(en option pour versions/marché lorsqu'il est prévu)
L'orientation en hauteur du faisceau lumineux des phares antibrouillard peut être réglée en agissant sur la vis (A-fig. 164) de réglage.

Pour le contrôle et le réglage, le cas échéant, s'adresser aux Services
Agreés Alfa Romeo.
A0B0239m fig. 164
PROJECTEURS A DECHARGE DE GAZ (en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus)
Les projecteurs à décharge de gaz (xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, dans un milieu saturé de gaz xénon sous pression, à la place du filament incandescent.
L'éclairage produit est remarquablement supérieur à celui des lampes traditionnelles, aussi bien pour la qualité de la lumière (lumière plus claire) que pour l'ampleur et le positionnement de l'aire éclairée.
Les avantages d'un meilleur éclairage sont évidents (moindre fatigue de la vue, augmentation de la capacité d'orientation du conducteur et, par conséquent, de la sécurité de la marche) surtout en cas de mauvais temps, brouillard et/ou signalisation insuffisante, grâce au meilleur éclairage des bandes latérales, autrement dans l'ombre.
La force d'augmentation de l'éclairage des bandes laterales augmente sensiblement la sécurité de marche, étant donné qu'elle permet au conducteur de localiser les autres usagers qui peuvent se trouver aux bords de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes).
Une tension électrique très élevée est nécessaire pour l'amorçage de l'arc voltaïque, alors que l'alimentation peut ensuite se faire avec une tension inférieure.
Les projecteurs atteignent le maximum de luminosité environ 15 secondes après l'allumage.
L'intense éclairage produit par ce type de projecteurs demande l'emploi d'un système automatique qui garde l'assiette des projecteurs constante, et qui empêche l'éblouissement des véhicules croisés en cas de freinage, accélération ou transport de charges.
Le dispositif pour la compensation de l'inclinaison des phares est superflu en présence du système électromécanique, qui garde automatiquement l'assiette constante.
Les lampes au xénon durent très longtemps ; pour cette raison, l'éventualité d'une panne est très rare.

Attention
Le cas échéant, il faut faire contrôler le système et
exécuter les réparations éventuelles exclusivement chez les Services Agréés Alfa Romeo.
ORIENTATION DES FEUX DE CROISEMENT POUR LA CONDUITE A GAUCHE/DROITE (uniquement pour les versions avec projecteurs à décharge de gaz)
Dans les voitures équipées avec projecteurs à décharge de gaz (lampes au xénon) (en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus) ayant une puissance d'éclairage très élevée, lorsqu'on passe d'un Pays avec conduite à droite à un Pays avec conduite à gauche ou vice versa, il faut modifier l'orientation des feux de croisement. Cela permet d'optimiser l'éclairage des bords de la route et d'éviter l'éblouissement des véhicules que l'on croise.

Pour effectuer cette opération, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.

Attention
Lorsqu'on revient au Pays d'origine, il faut se rappeler
lorsqu'on revient au Pays d'origine, il faut se rappeler de modifier de nouveau l'orientation des feux de croissance.
La voiture est équipée d'un système de freinage ABS, qui évite le blocage des roues au freinage, exploite au moins l'adhérence et, dans les limites de l'adhérence disponible, permet de contrôler le véhicule même lors des freinages d'urgence.
L'intervention de l'ABS peut être remarquée par le conducteur grâce à une légère pulsation de la pédale de frein, accompagnée d'un bruit.
Cela ne doit pas être interprété comme un fonctionnement défectueux des freins, mais signale au conducteur que le système ABS intervient : il s'agit d'un avertissement que la voiture roule à la limite de l'adhérence et que, par conséquent, il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de chaussée sur laquelle on roule.
Le système ABS est une partie supplémentaire du système de freinage de base ; en cas d'anomalie, il se désactive, en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions que celles d'une voiture sans ABS.
En cas de panne, tout en ne pouvant pas compter sur l'effet antiblocage, les performances de freinage de la voiture, en termes de capacité de freinage, ne sont absolument pas pénalisées.
Si le conducteur n'a jamais utilisé précédemment des voitures équipées d'ABS, il est recommandé d'en apprendre l'utilisation en procédant à des essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et en respectant pleinement le Code de la Route du Pays où on se trouve; il est recommandé également de lire attentivement les informations ci-après.
L'avantage de l'ABS par rapport au système traditionnel consiste dans le fait qu'il permet de garder la meilleure maniabilité possible, même dans des cas de freinage à fond dans des conditions limite d'adhérence, en évitant le blocage des roues.
Toutefois, il ne faut pas s'attendre à ce qu'avec l'ABS l'espace de freinage diminue totalement ; par exemple, sur des chaussées molles comme du gravillon ou de la neige fraîche sur fond glissant, l'espace pourrait augmenter.
Afin de mieux exploiter les possibilités du système antiblocage en cas de besoin, il convient de suivre les conseils ci-après:

Attention
L'ABS exploite au moyen d'adhérence disponible, n'est pas en mesure de ceter; il faut donc, dans tous, de la prudence sur les éss glissantes, sans courir des risques injustifiés.

Attention
Si l'ABS intervient, cela peut dire que la limite d'adhérence entre les pneus et la chaussée est atteinte : par conséquent, il faut ralentir pour adapter la marche à l'adhérence disponible.

Attention
En cas de panne du système, avec l'allumage du témoin (ABS) sur le tableau de bord (accompagné par le message + symbole visualisés sur l'affichage), faire contrôle immédiatement la voiture par un Service Agréé Alfa Romeo, en s'y rendant à une allure réduite, pour pouvoir rétablir la pleine fonctionnalité du système.
En cas de freinage en virage, la plus grande attention est nécessaire, même avec l'aide de l'ABS.
Le conseil le plus important toutefois est le suivant :

Attention
Lorsque l'ABS intervient, et quand on sent les pulsations de la pédale, ne pas diminuer la pression, mais garder la pédale bien enfoncée sans crainte ; ainsi, on s'arrête dans le moindre espace disponible, de manière compatible avec les conditions de la chaussée.
En suivant ces indications, on sera en mesure de freiner au besoin dans toute occasion.
AVERTISSEMENT Les voitures équipées d'ABS doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneus et des garnitures de frein du type et de la marque approuvés par la firme constructrice.
Le système est complété par le correcteur électronique de freinage appelé EBD (Electronic Braking Force Distributor) qui préside à la répartition de freinage grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS.

Attention
La voiture est munie d'un correcteur électronique de freinage (EBD). L'allumage simultané des témoins (AB) et ① (accompagné par le message + symbole, lorsqu'ils sont prévus, visualisés sur l'affichage) le moteur tournent, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage prématuré des roues arrêté, avec possibilité de dérapage. En conduisant avec une extrême prudence, se rendre immédiatement au Service Agréé Alfa Romeo pour contrôler le système.

Attention
Si le fémoin (1) (accompagné par le message + symbole
visualisés sur l'affichage) niveau mini du liquide des freins s'allume, arrêter immédiatement la voiture et s'adresser au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche. La fuite éventuelle de fluides du circuit hydraulique, en effet, compromet en tout cas le fonctionnement du système des freins, aussi bien de type traditionnel qu'avec le système antiblocage des roues.

Attention
L'allumage du seul félon (a) (accompagné par le mes
L'allumage du seul fémon (a) (accompagné par le mes sage + symbole visualisés sur l'affiche) le moteur tournant, indique normalement une anomalie du seul système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, tout en ne pouvant pas bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, la fonctionnalité du système EBD peut se révéler réduite également. Dans ce cas aussi, il est recommandé de se rendre immédiatement au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche en conduisant de façon à éviter de brusques freinages, pour contrôler le système.
Systemes VDC et ASR
(lorsqu'il est prévu)
Systeme VDC
(VEHICLE DYNAMICS
CONTROL): GENERALITES
Le VDC est un système électronique de contrôle de la stabilité de la voiture qui, intervenant sur le couple moteur et freinant de manière différente les roues, en cas de perte d'adhérence, contribue à ramener la voiture sur la trajectoire correcte.
Pendant la marche, la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur, aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée ; lorsque cette dernière descend en-dessous du niveau minimum, la voiture commence à dévier de la trajectoire voulue par le conducteur.
Surtout pendant la marche sur chaussées non homogènes (comme pavage, ou à cause de la présence d'eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de trajectoire (présence de virages ou besoin d'éviter des obstacles) peuvent provoquer la perte d'adhérence des pneus.
Lorsque les capteurs détectent les conditions qui mèneraient au glissement de la voiture, le système VDC intervient sur le moteur et sur les freins en engendrant un couple stabilisant.

Attention
Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas permettre au conducteur de courir des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et en tout cas au conducteur de la voiture.
Le système VDC aide le conducteur à garder le contrôle de la voiture en cas de perte d'adhérence des pneus.
Les forces induites par le système VDC pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent de l'adhérence entre le pneu et la chaussée.
Fonctionnement du systeme VDC
Le système VDC s'enclenche automatiquement au démarrage de la voiture et ne peut pas être désenclenché. Il est possible, par contre, d'exclure l'intervention du système ASR, en appuyant sur le bouton correspondant placé sur la console centrale.
Les éléments fondamentaux du système VDC sont :
— une centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en œuvre la stratégie indiquée; — un capteur qui détecte la position du volant; — quatre capteurs qui défectent la vitesse de rotation de chaque roue; — un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de l'axe vertical; — un capteur qui détecte l'accélération latérale (force centrifuge).
Le cœur du système VDC est la centrale VDC qui, avec les données fournies par les capteurs placés dans la voiture, calcule les forces centrifuges générées lorsque la voiture parcourt un virage. Le capteur de lacet relève les rotations de la voiture autour de son propre axe vertical. Les forces centrifuges générées lorsque la voiture parcourt un virage sont, au contraire, relevées par un capteur d'accélération latérale à haute sensibilité.
L'action stabilisante du système VDC se base sur les calculs effectués par la centrale électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l'accélération latérale et de la vitesse de rotation de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manœuvre que le conducteur entend exécuter, lorsqu'il tourne le volant.
La centrale traite les informations reçues par le capteur et, par conséquent, elle est à même de connaître à chaque instant la position de la voiture et de la comparer avec la trajectoire que le conducteur a l'intention de suivre. En cas de désaccord, dans une fraction de seconde, la centrale voit et commande les interventions les moins indiquées pour ramener immédiatement la voiture sur la trajectoire : elle freine avec une force d'intensité différente une ou plusieurs roues et, s'il le faut, réduit la puissance transmise par le moteur.
Les interventions de correction sont modifiées et commandées continuellement jusqu'à repérer la trajectoire voulue par le conducteur.
L'action du système VDC augmente notablement la sécurité active de la voiture dans de nombreuses situations critiques et s'avère particulièrement utile également lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.

Attention
En vue du fonctionnement correct des systèmes VDC,
ASR, et ABS, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfaites conditions et de type, de la marque et des dimensions prescrites.

Attention
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue de secours, le système VDC continue à fonctionner. Il faut quand même se rappeler que les dimensions de la roue de secours sont inférieures par rapport à celle du pneumatique normal et que, par conséquent, son adhérence est minore de celle des autres pneumatiques de la voiture.
Fonction ASR (antislip regulation): generalites
La fonction ASR fait partie intégrante du système VDC. Elle contrôle la traction de la voiture et en intervient automatiquement chaque fois que se produit le glissement d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont actifs :
— Si le glissement intéresse les deux roues motrices, parce qu'il est provoqué par la puissance transmise excessive, la fonction ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur.
— Si le glissement ne concerne que l'une des roues motrices, la fonction ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui glisse, provoquant un effet semblable à celui d'un différentiel autobloquant.
L'action de la fonction ASR s'avère utile dans les conditions suivantes:
Glissement en virage de la roue interne, par l'effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accélération excessive. — Puissance excessive transmise par les roues, même en relation aux conditions de la chaussée. — Accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées. — En cas de perte d'adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning).
Du systeme VDC
L'intervention du système VDC est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture se trouve dans des conditions critiques de stabilité et d'adhérence.
De La Fonction ASR
La fonction ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de déscenclencher et reclencher la fonction en appuyant sur l'interrupteur (A-fig. 165) sur la console centrale. Pendant la marche, il est possible de désenclencher et renclecher la fonction en appuyant sur l'interrupteur (A-fig. 165) sur la console centrale.
Le débranchement de la fonction est mis en évidence par l'illumination du LED sur la touche ASR. Si la fonction est désenclenchée pendant la marche, lors du démarrage suivant elle se rencenchera automatiquement.
AVERTISSEMENT En roulant sur une chaussée enneigée, les chaînes à neige montées, il peut être utile de désenclencher la fonction ASR : dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase d'accélération permet d'obtenir une plus forte traction.
A0B0557m fig. 165
Témoin sur le tableau des instruments
En tournant la clé en position MAR le témoin sur le tableau de bord s'allume, mais doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche (en même temps que le message et le symbole visualisés par l'affichage et lors de l'allumage du LED sur le bouton ASR), s'adresser aux Services Agregées Alfa Romeo.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système VDC.
Signalisations d'anomalies au système VDC
En cas d'anomalie eventuelle, le système VDC se désenclenche automatiquement et le témoin sur le tableau de bord s'allume à lumière fixe (en même temps que le message + symbole visualisé par l'affichage et à l'allumage du led sur le bouton ASR).
En cas d'anomalie du système VDC, la voiture se comporte comme la version non équipée avec ce système : il est quand même recommandé de s'adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Systemeeobd
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue une diagnose continue des composants de la voiture en corrélation aux émissions générées sur la voiture.
Il signale aussi, par l'intermédiaire de l'allumage du témoin sur le tableau de bord (accompagné par le message et symbole visualisés sur l'affichage), la condition de dépréciation des composantes mêmes.
L'objectif est de:
- contrôler l'efficacité du système; — signaler quand un mauvais fonctionnement provoque l'augmentation des émissions au-delà du seuil pré-établi par la réglementation européenne; — signaler la nécessité de remplacer les composants déteriorés.
De plus, le système dispose d'un connecteur diagnostic, capable d'effectuer des interfaces avec des instruments appropriés, qui permet de lire les codes d'erreur méorisés dans la centraline, avec une série de paramètres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Cette vérification peut être faite aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation routière.
Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin ne s'allume pas ou bien si, pendant la marche, il s'allume avec une lumière fixe ou clignotante (accompagnée par le message + symbole visualisés sur l'affichage), s'adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo. Les agents qui contrôlent la circulation peuvent vérifier la fonctionnalité du témoin à l'aide des instruments appropriés. Il faut respecter les normes en vigueur dans le pays où on se trouve.
AVERTISSEMENT Avant l'élimination du problème, pour vérifier complètement le système, les Services Agréés Alfa Romeo doit effectuer le test au banc d'essai et, le cas échéant, ils doivent aussi faire des essais sur route qui peuvent même demander un grand nombre de kilomètres.
Autoradio
L'autoradio, de type fixe, équipé de réproducteur de cassettes (autoradio avec réproducteur de cassettes) ou bien de lecteur de Compact Disc avec égaliseur paramétrique (autoradio avec lecteur de Compact Disc), a été projeté selon les caractéristiques spécifiques de l'habitacle, avec un design personnalisé, qui respecte le style du tableau de bord. Les instructions concernant l'emploi de l'autoradio sont décrites dans le Supplément en annexe.
Systeme predisposition autoradio
(pour versions/marchés où il est prévu)
La voiture, si on n'a pas demandé d'autoradio, est dotée d'une boîte à gants sur la planche de bord (fig. 172).
Le système de prédisposition autoradio est formé de :
— câbles pour l'alimentation de l'autoradio; — câbles pour l'alimentation des haut-parleurs avant et arrière; — câble pour l'alimentation de l'antenne;
— logement pour l'autoradio; — antennes sur le toit de la voiture (lorsqu'elle est prévue).
L'autoradio doit être monté dans le logement prévu (fig. 166), occupé par la boîte à gants, qui doit être enlevée en exerçant une pression sur les deux agrafes de retenue situées en la boîte à gants : on y trouve les câbles d'alimentation.

Si on peut installer un autoradio, après l'achat de la voiture, il faut d'abord
s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui seront en mesure de vous conseiller sur les moyens de sauvegarder la durée de la batterie. L'absorption excessive à vide endommage la batterie et peut faire expirer la garantie de la batterie même.
fig. 166
Le schéma pour la connexion des câbles est le suivant (fig. 167):
Connecteur a
A1 N. C. A2 N. C. A3 N. C. A4 + 30 (alimentation à partir de la batterie) A5 Alimentation antenna A6 Eclairage A7 + 15 (alimentation à partir de la clé) A8 Masse Connecteur B B1 Haut-parleur arrière droit B2 Haut-parleur arrière droit B3 Haut-parleur avant droit B4 Haut-parleur avant droit B5 Haut-parleur avant gauche B6 Haut-parleur avant gauche B7 Haut-parleur arrière gauche B8 Haut-parleur arrière gauche
Haut-parleurs (fig. 168-169)
Pour les voitures dotées de système de pré-disposition autoradio, le système sonore est formé de:
- N°2 tweeter (A-fig. 168) de la puissance de 30W; -N°4 diffuseurs (B-fig. 168) et (A-fig. 169) d'un diamètre de 165 mm (2 avant et 2 arrière) de la puissance de 40W.
Antenne
Pour les versions/marchés où elle est prévue, l'antenne peut être intégrée dans la lunette chauffante ou placée sur le toit de la voiture.
fig. 168
fig. 167
fig. 169
Moteurs à essence

Les dispositifs antipollution montés sur la voiture exigent l'utilisation exclu
sive d'essence super sans plomb ayant un indice d'octane (R. O. N.) non inférieur à 95.

Ne jamais utiliser de l'essence traditionnelle avec plomb, afin de ne pas en
dommager de maniere irréparable le pot catalytique. Au cas où le réservoir serait ravitaillé avec une quantité, même petite, d'essence avec plomb, NE PAS DEMARRER LE MOTEUR. Ne pas essayer de diluer cette essence, présente dans des quantités même petites dans le réservoir, avec de l'essence super sans plomb; procédér, par contre, à la vidange complète du réservoir et du circuit d'alimentation carburant.
Pour éviter les ravitaillements accidentels avec des essences contenant du plomb, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour s'adapter aux distributeurs de ce type d'essence.

Un pot catalytique qui fonctionne mal comporte des émissions nuisibles à
L'échappement et, par conséquent, la pollution de l'environnement.
Moteurs JTD
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut être insuffisant à cause de la formation de paraffine, avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d'alimentation carburant. Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.
En cas de ravitaillement avec gazole non convenable à la température d'utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l'additif DIESEL MIX dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
L'antigel DIESEL MIX doit être mélangé au gazole avant que ne se produisent les réactions dues au froid. Une addition tardive n'a peu d'effet.
La possibilité d'effectuer des ravitaillements avec du gazole qui n'est pas conforme au degré de pureté prévu par la Spécifique Européenne EN590 peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programmé.

Pour les voitures à gazole utiliser uniquement du gazole pour traction automo
bile, conforme à la Specification Européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d'autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l'ensemble du circuit d'alimentation.
Bouchon du reservoir carburant (fig. 170)
Le déblocage du volet d'accès au bouchon du réservoir carburant s'effectue de l'intérieur de la voiture en soulevant la partie avant du levier (A).
Le bouchon du réservoir du carburant (Afig. 171) est muni d'un dispositif antiperte (B) qui le fixe au volet (C) pour éviter de le perdre.
AVERTISSEMENT La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légère pressurisation. L'évent éventuel lorsque le bouchon est dévissé est, donc, tout à fait normal.
AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, de plus, avant de démarrer le moteur, s'assurer que le pistolet de ravitaillement est correctement introduit dans le distributeur de carburant.

Attention
Ne pas s'approcher de la goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des cigarettes allumées : danger d'incendie.
Eviter, également, de trop approcher le visage à la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.

En cas de besoin, il faut remplacer le bouchon du réservoir carburant unique.
ment avec un autre d'origine, sinon l'efficacité du système de récupération des vapeurs d'essence pourrait être compromise.
Ouverture de secoursdu VOLET
En cas de non-fonctionnement du levier (A-fig. 170), il est en tout cas possible d'ouvrir le volet en tirant la corde (A-fig. 172) placée sur le côté droit du coffre à bagages.
fig. 170
fig. 171
fig. 172
Capteurs de stationnement
Ils se trouvent dans les pare-chocs arrière de la voiture (fig. 173) et leur fonction est celle de capter et avertir le conducteur, par un signal sonore intermittent, de la présence d'obstacles dans la partie arrière de la voiture.
Activation
Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.
À la diminution de la distance de l'obstacle placé derrière la voiture correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore.
Signalisation SONORE
En engageant la marche arrêtée, automatiquement s'active un signal sonore intermittent.
Le signal sonore:
— augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue. — devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est inférieure à 30 cm tandis qu'il s'arrête immédiatement si la distance de l'obstacle augmente. — il reste constant si la distance entre le véhicule et l'obstacle reste invariable, tandis que si cette situation se présente pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après 3 secondes environ afin d'éviter, par exemple, des signalisations en cas de manœuvres le long des murs.
fig. 173
Respect de l'environnement
La voiture a été conçue et réalisée en tenant compte non seulement des aspects traditionnels en termes de performances et de sécurité, mais aussi des problématiques toutes plus marquées de respect et de protection de l'environnement.
Les CHOIX DES MATÉRIaux, des techniques et de dispositifs spéciaux constituent l'aboutissement d'un travail qui permet de réduire de manière draconienne les influences nocives sur l'environnement et d'assurer l'observation des normes internationales les plus sévères.
Utilisation de materials NON nuisibles pour l'environment
Aucun composant de la voiture ne contient de l'amiant. Les rembourrages et le système de climatisation sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), gaz considérés responsables de la destruction de la bande d'ozone.
Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus le cadmium, pouvant polluer l'air et les nappes d'eau.
Convertisseur catalytique trifonctionnel (pot catalytique)
Le système d'échappement est muni d'un catalyseur en alliages de métaux nobles; il est logé dans une boîte en acier inoxydable résistante aux températures de fonctionnement élevées.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures imbrûés, l'oxyde de carbone et les oxydes d'azote présents dans les gaz d'échappement (dans une quantité minimum, grâce aux systèmes d'allumage et injection électronique) en composés non polluants.

Attention
Etant donné la température élevée qu'atteint le convertisseur catalytique pendant le fonctionnement, il est recommandé de ne pas garer la voiture sur des matériaux inflammables (papier, huiles combustibles, herbe, feuilles sèches etc.).
Sonde lambda
Les capteurs (sonde Lambda) détectent la teneur d'oxygène présente dans les gaz d'échappement. La centrale électronique du système d'injection et d'allumage utilise le signal provenant de la sonde Lambda pour doser le mélange air-carburant.
Système anti-évaporation
Etant donné l'impossibilité d'empêcher la formation de vapeurs d'essence, même le moteur éteint, un système qui "piège" ces vapeurs dans un récipient spécial à charbons actifs a été mis au point.
Pendant le fonctionnement du moteur, ces vapeurs sont aspirées et envoyées à la combustion.
Convertisseur catalytique oxydant
Il transforme les composants pollutants présents dans les gaz d'échappement (oxyde de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en réduisant les émissions de fumée et l'odeur typique des gaz d'échappement des moteurs à gazole.
Le convertisseur catalytique se compose d'une enceinte métallique en acier inoxydable contenant le corps céramique en nid d'abeille, revêtu d'un métal noble qui assure la catalysation.
Système de recyclage des gaz d'échappement (E. G. R.)
Il assure le recyclage, donc le reemploi, d'une partie des gaz d'échappement, dans une proportion variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Si nécessaire, il est utilisé pour le contrôle des oxydes d'azote.
Demarrage du moteur
AVERTISSEMENT La voiture est munie d'un dispositif électronique de blocage du moteur. Au cas où le moteur ne démarrerait pas, voir "Le système Alfa Romeo CODE".

Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de neiger de la voiture le maxi-de performances (par le des accélérations exaspére très longs parcours aux ré-maximums, des freinages avient intensifs etc.).

Attention
Il est extrêmement dangereux de faire tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et produit de l'oxyde de carbone, qui est un gaz fortement toxique et mortel.
Le contacteur de démarrage est équipé d'un dispositif de sécurité qui, en cas de démarriage manqué du moteur, oblige à remettre la clé sur la position STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
De manière analogue, lorsque le moteur tourne, le dispositif empêche le passage de la position MAR à la position AVV.

Le moteur éteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR afin d'évi
éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge la batterie.
Manceuvre de demarrage pour les versions essence
AVERTISSEMENT Il est important que l'accélérateur ne soit jamais enfoncé avant que le moteur n'ait démarré.
1) S'assurer que le frein de stationnement est serré. 2) Mettre le levier de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage pour éviter que le démarreur n'entraine en rotation les engrenages de la boîte de vitesses. 4) S'assurer que les installations et les utilisateurs électriques, sur tout aux forte absorption (par ex. lunette chauffante), soient débranchés. 5) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre. 6) En cas de démarrage manqué, remettre la clé sur la position STOP et puis répéter la manoeuvre.
AVERTISSEMENT Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées, afin de ne pas endommager le catalyseur, mais s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
AVERTISSEMENT Sur la version 2.0 JTS Selespeed, écraser la pédale du frein pendant le démarrage du moteur. Étant donné que la pédale du frein s'endurcit si elle est écrasée plusieurs fois lorsque le moteur est éteint, dans ce cas, pour permettre le démarrage du moteur, il faut augmenter la pression exercée sur la pédale elle-même.
Manceuvre de demarrage pour les versions JTD
1) S'assurer que le frein de stationnement est serré. 2) S'assurer que le frein de stationnement est serré. 3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. Sur le tableau de bord le témoin s'allume. 4) Attendre l'extinction du témoin 00, qui se produit d'autant plus rapidement que le moteur est chaud. Le moteur très chaud, le temps d'allumage du témoin peut être tellement rapide qu'il passe inaperçu.
5) Écraser la pédale d'embrayage. 6) Tourner la clé de contact en position AVV tout de suite après l'extinction du témoin 00. Une attente trop prolongée, rend inutile le travail de chauffage des bougies.
AVERTISSEMENT Les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d'énergie (climatisation, lunette chauffante, etc.) se débranchent automatiquement lors de la mise en marche.
Si le moteur ne démarre pas au premier essai, il faut ramener la clé de contact en position STOP avant de répéter la mise en marche.
Si le démarrage est difficile (avec le système Alfa Romeo CODE fonctionnant), ne pas insister avec des essais prolongés.
Utiliser exclusivement une batterie d'appoint si la cause est due à la charge insuffisante de la batterie de bord. Ne jamais utiliser un chargeur de batterie pour permettre le moteur en marche (voir paragraphe "Démarrage par batterie d'appoint" au chapitre "S'il vous arrive").
Chauffe du moteur
- Se mettre en marche doucement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques. Pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que la température de l'eau de refroidissement ait atteint 50 - 60°C.
Extinction du moteur
Lacher la pédale de l'accelerateur et attendre que le moteur atteigne le ralenti. Tourner la clé de contact en position STOP et éteindre le moteur.
AVERTISSEMENT À propos de parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine” avant de le couper; le faire tourner au ralenti jusqu'à ce que la température à l'intérieur du compartiment moteur baisse.

En particulier, pour les voitures équipées de turbocompresseur, mais en
général pour toutes les voitures, il est recommandé d'éviter les accélérations brusques immédiatement avant d'éteindre le moteur. Le "coup d'accélérateur" ne sert à rien, il fait consommer inutillement du carburant et peut provoquer de graves dommages aux roulements de la couronne du turbocompresseur.
AVERTISSEMENT En cas d'extinction eventuelle du moteur la voiture en marche, au démarrage suivant le témoin Alfa Romeo CODE peut s'allumer. Dans ce cas, vérifier que, en éteignant et en faisant démarrer de nouveau le moteur, la voiture arrêtée, le témoin s'éteint. Dans le cas contraire, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Demarrage de secours
Si le système Alfa Romeo CODE ne reconnaît pas le code transmis par la clé de contact (lumière Alfa Romeo CODE sur le tableau de bord allumée de façon fixe), il est possible de faire le démarrage de secours en utilisant le code de la CODE card.
Pour la manoeuvre correcte, voir les indications données au chapitre "S'il vous arrive".

Ne pas effectuer des démarages en poussant la voiture, en la remorquant
ou en descente de côtes. Ces opérations pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot catalytique et l'endommager de façon irréparable.

Attention
Se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'α
pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs; il est donc nécessaire d'exercer une force bien plus grande aussi bien sur la pédale du frein que sur le volant.
En stationnement
Lorsqu'on laisse la voiture en stationnement, procéder comme décrit ci-après:
— Eteindre le moteur. — Serrer le frein de stationnement. — Engager la première vitesse, si la voiture est en montée ou la marche arrêtée si elle est en descente. — Braquer les roues avant de façon à garantir l'arrêt immédiat de la voiture en cas de desserage accidentel du frein de stationnement.

Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR afin d'éviter une absorption inutile et une décharge de la batterie.

Attention
Ne jamais laisser des enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsqu'on quitte la voiture, sortir toujours les clés du contacteur d'allumage et les emmener avec soi.
Conduite SURE
En projetant Alfa 156, Alfa Romeo a travaillé à fond afin d'obtenir une voiture qui garantit le maximum de sécurité aux passagers. Pourtant, le comportement du conducteur est toujours le facteur décisif pour la sécurité routière.
Ci-dessous vous trouvez les règles les plus communes pour voyager en sécurité, en conditions différentes. Sûrement vous en connaissiez déjà plusieurs mais, en tout cas, il vaut mieux tout dire attentivement.
Avant de PARTIR
- S'assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement.
- Régler le siège, le volant et les rétroviseurs, de façon à obtenir une position de conduite correcte.
- Régler le dossier du siècle, de façon à avoir le buste droit et la tête le plus proche possible de l'appuie-tête.
- entuels systèmes de retenue pour enfants (sièges bébé, berceaux, etc.) sont fixés correctement au siège arrêté. Ranger soigneusement éventuels objets dans le compartiment à bagages, afin d'éviter qu'un brusque freinage puisse les projeter en avant. — Éviter d'aliments lourds avant de se mettre en voyage. Une alimentation légère contribue à garder les réflexes rapides. Éviter surtout d'ingérer d'alcools.
Se rappeler de contrôler périodiquement:
- pression et conditions des pneumatiques;
- niveau de l'huile moteur; — niveau du liquide de refroidissement du moteur et conditions de l'installation;
- niveau du liquide des freins;
- niveau du liquide de la direction assistée;
- niveau du liquide essuie-glace.
En VOYAGE
-La première règle pour une conduite sûre est la prudence. - Prudence peut dire également se mettre en condition de pouvoir prévoir le comportement erroné ou imprudent des autres. - Respecter scrupuleusement les normes du Code de la Route de chaque Pays et respecter sur tout les limites de vitesse. - S'assurer toujours que non seulement vous-mêmes, mais tous les passagers de la voiture aient les ceintures bouclées, que les enfants soient transportés dans les sièges bébé appropriés et que les animaux éventuellement présents soient mis dans les compartiments appropriés. - Des conditions de forme optimale sont nécessaires pour faire de longs voyages.

Attention
Il est très dangereux pour soi-même et pour les autres de conduire lorsqu'on est ivre, ou sous l'effet de médicaments ou de stupéfiants.

Attention
Bouclez toujours les ceintures, aussi bien des places avant que des places arrière, y compris les sièges bébé éventuels. Voyager sans ceintures augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.

Attention
Attention à l'encombrement de tapis éventuels : un inconvenient même modeste au système de freinage pourrait exiger une plus longue course de la pédale par rapport à la course normale.

Attention
Faire très attention au montage du becquet supplémentaire, de roues en alliage et d'enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et, par conséquent, leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien de longues descentes.

Attention
L'eau, le verglas et le sel antigel épars sur les routes peuvent se déposer sur les disques des freins, en réduisant leur efficacité lors du premier freinage.

Attention
Ne pas voyager avec des objets sur le plancher devant le siège du conducteur : en cas de freinage, ils pourraient s'encastrer dans les pédales et rendre impossible l'accélération et le freinage.
- Ne pas conduire pendant de longues périodes, mais faire des pauses de temps en temps pour faire du mouvement et se ressourcer. — S'assurer qu'il y ait un renouvellement d'air constant à l'intérieur de l'habitacle.
- Ne jamais parcourir des pentes le moteur éteint : dans ces conditions, l'action du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée vient à manquer, ce qui exige de pousser davantage sur la pédale en cas de freinage et un effort plus intense sur le volant en cas de braquage.
Conduite pendant la NUIT
Ci-après les principales indications qu'il faut suivre lorsqu'on voyage la nuit.
Conduire avec une plus grande prudence : les conditions de conduite nocturnes exigent un plus grand effort. - Réduire la vitesse, sur tout sur les routes non éclairées. — Aux premiers symptômes de somnolence, s'arrêter : la poursuite du voyage serait dangereuse pour vous-même et pour les autres. — Tenir une plus grande distance de sécurité des véhicules qui vous précèdent, par rapport à la conduite de jour : en effet, il est plus difficile d'évaluer la vitesse d'un véhicule lorsqu'on ne voit que ses feux. — Vérifier l'orientation correcte des phares : s'ils sont trop bas la visibilité est réduite et ils fatiguent la vue ; s'ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les autres automobilistes. — N'utiliser les feux de route que hors des centres habités et lorsqu'on est sur de ne pas gêner les autres automobilistes. — Lorsqu'on croise d'autres véhicules, débrancher les feux de route, s'ils sont branchés, et passer aux feux de croisement.
— Tenir les phares et les groupes optiques toujours propres. — Hors des centres habités, faire attention à la possibilité de croiser des animaux.
Conduite sous la PLUIE
La pluie et le brouillard peuvent constituer un danger.
Si la chaussée est mouillée, les manoeuvres sont plus difficiles, étant donné que l'adhérence entre les roues et l'asphalte est sensiblement réduite, ce qui diminue les espaces de freinage et la tenue de route.
Ci-après les principales indications qu'il faut suivre en cas de pluie:
- Réduire la vitesse et tenir une plus grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent. — En cas de pluie intense, la visibilité est ultérieurement réduite. Dans ce cas, allumer les yeux de croisement même pendant la journée, pour se rendre plus visibles aux conducteurs des autres voitures.
- Ne pas parcourir à grande vitesse les flaques et tenir avec force le volant : une flaque parcourue à grande vitesse peut empêcher le contrôle de la voiture ("aquaplaning").
- Positionner les commandes de ventilation pour le désembuage ( comme indiqué au chapitre "Faites reconnaissance avec votre voiture"), de façon à ne pas avoir de problèmes de visibilité. — Vérifier les conditions des balais des essuie-glaces.
Conduite dans le brouillard
— Si le brouillard est très intense, éviter si possible de se mettre en voyage. Adopter la même conduite en cas de brume, brouillard uniforme ou brouillard par bancs. - Tenir une vitesse modérée. - Allumer les feux de croisement, le feu de brouillard arrêté et les phares antibrouillard même pendant la journée. Ne pas utiliser les feux de route.
AVERTISSEMENT Si la visibilité est suffisante, éteindre le feu de brouillard arrêté; son intense luminosité peut générer des conducteurs des voitures qui vous seront.
— Se rappeler que le brouillard cause aussi l'humidité de la chaussée et, par conséquent, demande une plus grande difficulté dans les manœuvres; en même temps il prolonge l'espace de freinage.
— Tenir une plus grande distance de sécurité du véhicule qui vous précède. — Eviter les accélérations et les freinages soudains. — Eviter si possibles de dépasser les autres véhicules. - En cas d'arrêt force de la voiture (pannes, impossibilité de procéder à cause de la visibilité zéro, etc.), se déplacer avant tout hors des voies de circulation, puis brancher les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. Faire sonner le klaxon à intermittence si on s'aperçoit qu'une autre voiture est en train de s'approcher.
Conduite en montagne
- Sur les routes en descente, utiliser le frein moteur et engager les rapports bas afin de ne pas surchauffer les freins.
- Ne jamais parcourir des descentes le moteur éteint ou au point mort et, encore moins, la clé de contact sortie. - Conduire à vitesse modérée, en évitant de "couper" les virages.
- Se rappeler que les dépassements en montée sont plus lents et, par conséquent, exigent plus de route libre. Au cas où un vous dépasse en montée, faciliter le dépassement de la part de l'autre voiture.
Conduite en cas de NEIGE et de verglas
Ci-après les principales indications qu'il faut suivre dans ces conditions :
— Tenir une vitesse très modérée. — En cas de chaussée enneigée, monter les pneumatiques d'hiver ou les chaînes à neige; voir à ce sujet les paragraphes correspondants dans ce chapitre. - Utiliser le frein moteur et éviter, en tout cas, les freinages brusques. — Eviter d'accélérer soudainement et de changer de direction de manière brusque. — Pendant l'hiver, même les routes apparemment sèches peuvent comporter des tronçons verglacés. Faire donc attention lorsqu'on parcourt des tronçons peu exposés au soleil, côtoyés d'arbres ou de roches, sur lesquels il peut y avoir du verglas. - Tenir une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précèdent.
Conduite avec l'abs
L'ABS est un équipement du système de freinage qui offre 2 avantages principaux:
1) il évite le blocage et le dérapage suivant des roues en cas de freinages de secours, et surtout dans des conditions d'adhérence insuffisante; 2) il permet de freiner et de braquer en même temps, pour éviter un obstacle imprévu ou pour diriger la voiture où l'on peut pendant le freinage; cela, en accord avec les limites physiques d'adhérence latérale des pneumatiques.
Pour mieux exploiter l'ABS:
— Dans les freinages de secours ou en cas d'adhérence insuffisante, la pédale de frein peut transmettre de légers battements : cela indique que l'ABS est en fonction. Ne pas lâcher la pédale, mais continuer à l'écraser pour que l'action de freinage soit continue. — L'ABS empêche le blocage des roues, mais il n'augmente pas les limites physiques d'adhérence entre les pneumatiques et la chaussée. Même si la voiture est munie d'ABS, il faut donc respecter les distances de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter la vitesse en faisant les virages.
L'ABS sert à augmenter le contrôle de la voiture, et non pas à augmenter la vitesse.
Limitation de FRAIS de gestion et respect de l'environment
On trouvera ci-après quelques conseils utiles qui permettront de réduire les frais de gestion de la voiture et des émissions polluantes.
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture constituent un facteur influant aussi bien sur la consommation en carburant que sur la tranquillité de route et sur la vie même de la voiture. Il est par conséquent bon de veiller à son entretien, en faisant effectuer les contrôles et réglages prévus par le "Plan d'Entretien Programmé" (se reporter à... bougies, filtre à air, calages).
Pneumatiques
Contrôler périodiquement la pression des pneus, toutes les 4 semaines au maximum : en cas de pression trop basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant plus grande. Nous soulignons également que, dans ces conditions, l'usure des pneus augmente et le comportement de la voiture en marche empire, ce qui compromet sa sécurité.
Charges inutiles
Éviter de voyager, le coffre à bagages surchargé. Le poids de la voiture (dans la circulation urbaine surtout) et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité.
Galerie/porte-skis
Déposer la galerie ou le port-skis dès qu'ils ont été utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture, influant négativement sur les consommations. En cas de transport d'objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Dispositifs électriques
N'utiliser les dispositifs électriques que le temps nécessaire. La lunette arrière chauffante, les projecteurs supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du circuit de chauffage nécessitant une énergie considérable, ce qui augmente la demande en courant et, par conséquent, la consommation en carburant (jusqu'à +25% sur le cycle urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui porte le moteur à des consommations plus élevées (jusqu'à +20% en moyenne). Lorsque la température extérieure le permet, utiliser de préférence les aérateurs.
Éléments aérodynamiques
L'utilisation d'éléments aérodynamiques, non certifiés à cet effet, risque de pénaliser l'aérodynamisme et les consommations.
Démarrage
Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti à un régime élevé : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. Il est conseillé de partir tout de suite et doucement, en évitant les régimes élevés : le moteur chauffera ainsi plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur lorsque l'on est arrêté au feu rouge ou bien avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, tout comme le double débrayage, sont absolument inutiles dans les voitures modernes et elles ne font qu'augmenter les consommations et la pollution.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation et le trajet le permettent, utiliser une vitesse plus élevée. Le fait d'utiliser une vitesse faible pour obtenir une accélération brillante entre une augmentation des consommations. De même, l'utilisation propre d'une vitesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation en carburant augmente considérablement au fur et à mesure que la vitesse augmente: il convient d'observer qu'en passant de 90 à 120km / h les consommations augmentent de +30% environ. De même, maintainir une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les reprises et les coups de frein superflus, qui pounten du carburant et produit dans le même temps des émissions polluantes. Conduire par conséquent "en souplesse" en tâchant d'anticiper les manoeuvres pour évier des dangers imminents et de respecter les distances de sécurité pour éviter de brusques ralentissements.
Accélérations
Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise fortement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc d'accélérer progressivement et de ne pas dépasser la vitesse de couple maximum.
Départ à froid
Des parcours très courts et des départs à froid freinent ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optimale de fonctionnement. Il en résulte une augmentation significative des consommations (de +15% jusqu'à +30% sur le cycle urbain) ainsi que des émissions polluantes.
Situations de circulation et conditions de la chaussée
Des consommations élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple lorsque l'on roule en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses ou bien dans les grandes villes où les feux rouges sont nombreux.
De même, les parcours tortueux, les routes de montagne et les chaussées en mauvais état influencent négativement les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex. : passages à niveau), il est conseillé de couper le moteur.
Conduite economique et respect de l'environnement
La sauvegarde de l'environnement est l'un des principaux qui ont inspiré la réalisation de Alfa 156.
C'est pourquoi ses dispositifs antipollution atteignent des résultats qui dépassent les normes en vigueur.
Toutefois, l'environnement ne peut pas se passer de l'attention maximum de tout le monde et de chacun.
En respectant de simples règles, le conducteur peut éviter d'endommager l'environnement et, en même temps, limiter les consommations. À ce propos, vous trouvez ci-après des indications utiles qui s'ajoutent à celles caractérisées par les symboles, réalisées plusieurs fois dans cette notice.
Nous vous invitons à bien suivre les premières ainsi que les secondes.
Sauvegarde des dispositis de reduction des emissions
Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution, en plus de protéger l'environnement, influence sur le rendement de la voiture. Le maintien de ces dispositifs dans de bonnes conditions constitue donc la première règle en vue d'une conduite écologique et économique en même temps.
Comme première précaution, il faut suivre scrupuleusement le "Plan d'Entretien Programme". Pour les moteurs à essence, utiliser exclusivement de l'essence sans plomb (95 RON) (specification EN228). Pour les moteurs à gazole, utiliser exclusivement du gazole pour transport automobile (specification EN590).
Si le démarrage est difficile, ne pas insister par des tentatives prolongées. En particulier, éviter les manoeuvres de poussée, le remorquage ou l'utilisation de descentes de côte, car il s'agit là d'opérations pouvant endommager le pot d'échappement catalytique. Utiliser exclusivement une batterie auxiliaire.
Si, pendant la marche, le moteur "tourne mal", réduire au minimum la demande de performances du moteur et s'adresser, dès que possible, aux Services Agréés Alfa Romeo.
Lorsque le témoin de réserve s'allume, procéder, dès que possible, au ravitaillement. Le bas niveau de carburant pourrait provoquer une alimentation irrégulière du moteur et inévitablement une augmentation de la température des gaz d'échappement. Le pot d'échappement catalytique en serait fortement endommagé.
Ne pas faire tourner le moteur, même à titre d'essai, une ou plusieurs bougies débranchées. Ne pas faire chauffer le moteur au ralenti avant le départ, sauf si la température extérieure est très BASSE et, même dans ce cas, pendant 30 secondes au maximum.

Attention
Ne pas installer d'autres protecteurs de chaleur et ne
pas enlever ceux qui existent déjà sur le convertisseur catalytique et sur le tuyau d'échappement.

Attention
Ne rien vaporiser sur le convertisseur catalytique, onde Lambda et sur le tuyau de purge.

Attention
Pendant son fonctionnement normal, le convertisseur catalytique développe des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.) : danger d'incendie.

Attention
Le non-respect de ces normes peut créer des d'incendie.
Avertissements
Pour le tractage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie d'un crochet d'attelage homologué et d'une installation électrique appropriée. Le montage doit être effectué par du personnel qualifié autorisé à délivrer les papiers nécessaires pour la circulation routière.
Monter les rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route en vigueur. Se rappeler que l'attelage d'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en rapport au poids total de la remorque même.
Dans les parcours en descente, engager un rapport bas, au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur le crochet d'attelage de la voiture en réduit la capacité de charge d'une valeur correspondante.
Pour être sûrs de ne pas dépasser le poids maximum remarquable (indiqué sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, avec tous les accessoires et effets personnels.
Respecter les limites de vitesses spécifiques de chaque Pays pour les véhicules tractant une remorque. En tout cas, la vitesse maximum ne doit pas dépasser 100km/h

Attention
Le système ABS ne contrôle pas le système de freinage hydraulique. Il faut donc pre-attention particulière aux surfaces glissantes.

Attention
Ne pas modifier absolument le circuit hydraulique
des freins de la voiture afin de commander le freinage de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
Installation du crochet de tractage
Le dispositif de remorquage doit être fixé à la carrosserie par du personnel spécialisé, selon les indications suivantes et, de plus, en respectant les éventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires délivrées par le Constructeur du dispositif même.
Le dispositif de tractage doit respecter les normes en vigueur, correspondant à la Directive 94/20/CEE et aux amendements successifs.
Pour toute version, il faut utiliser un dispositif de tractage approprié à la masse remorquable de la voiture sur laquelle on peut procéder à l'installation.
Pour le branchement électrique, il faut utiliser un joint unifié qui, d'habitude, est placé sur un étrier approprié fixé au dispositif de tractage même.
Les branchements électriques doivent être effectués avec des joints à 7 pôles alimentés à 12VDC (norme CUNA UNI-9128), et ils doivent respecter les indications éventuelles données par le Constructeur de la voiture et/ou par le Constructeur du crochet de tractage.
L'éventuel frein électrique doit être alimenté directement par la batterie, moyennant un cable d'une section non inférieure à 2,5mm². En plus des dérivations électriques, il est possible de débrancher à l'opération électrique de la voiture seulement le cable d'alimentation d'un frein électrique et le cable pour une lampe d'éclairage supérieur de la remorque ayant une puissance ne dépassant pas 15W.
SCHEMA De montage
La structure du crochet de tractage doit être fixée aux points indiqués par le symbole à l'aide d'un nombre total de 4 vis M8 et de 7 vis M10.
La plaque interne (2) doit avoir une épaisseur minimum de 6mm
La plaque interne (3) doit avoir une épaisseur minimum de 4mm
La plaque externe (4) doit avoir une épaisseur minimum de 5mm
Les points de fixation (1) doivent être munis d'entretoises d'un diamètre de 25 mm et d'une épaissur de 6 mm.
AVERTISSEMENT Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d'un matériel approprié portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60kg

Attention
Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, pour empêcher l'infiltration des gaz opérants.

fig. 1
Pneumatiques d'hiver
Il s'agit de pneumatiques expressement étudiés pour la conduite sur la neige et sur le verglas qu'il faut monter en remplacement des pneus de l'équipement d'origine.
Utiliser des pneumatiques d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux d'origine.
Les Services Agréés Alfa Romeo sont heureux de vous aider à choisir du pneumatique le plus approprié à l'utilisation que le Client désire en faire.
Pour le type de pneumatique à utiliser, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques correspondantes des pneus d'hiver, se tenir scrupuleusement aux indications du chapitre "Caractéristiques techniques".
Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent considérablement si la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas il faut les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus d'hiver entraînent, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroute, des performances inférieures par rapport à celles des pneus d'origine.
Il ne faut donc utiliser ces pneus que pour les performances pour lesquelles ils ont été homologués.
AVERTISSEMENT Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver avec un indice de vitesse maxi inférieur à celle que la voiture peut atteindre (augmentée du 5%), il faut placer dans l'habitacle, bien visible pour le conducteur, une signalisation de précaution indiquant la vitesse maxi permise avec les pneus d'hiver (comme prévu par la Directive CE).
Monter sur toutes les roues des pneus du même type (marque et profil) afin de garantir une meilleure sécurité en marche en cas de freinages, et une bonne maniabilité.
Nous rappelons qu'il ne faut pas inverser le sens de rotation des pneus.
ATTENTION La vitesse maximale du pneumatique de neige avec indication "Q" ne doit pas dépasser 160 km/h; avec indication "T" ne doit pas dépasser 190 km/h; avec indication "H" ne doit pas dépasser 210 km/h en respectant, toutefois, les normes en vigueur du Code de la Route.
Chaines a NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit:
— pour pneus 185/65 R15" et 205/60 R15" n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu — pour pneu 205/55 R16" n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu.

Sur les pneus de type 215/45 ZR17" ne peut pas être montées les
chaînes à neige parce qu'elles interfèrent avec le montant de la suspension avant.
Les chaînes à neige ne doivent être montées que sur les roues motrices (avant).
Avant d'acheter ou d'utiliser des chaînes à neige, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour tous renseignements.
Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours com
En cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser les chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrière (ajuster, dès que possible, la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue compacte à la place de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices normales : on peut donc y monter les chaînes à neige pour résoudre une situation de danger éventuelle.


En cas d'utilisation des chaînes, rouler à vitesse
rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser les 50 km/h. Pour ne pas endommager les pneus, éviter les trous, les marches ou trottoirs ainsi que les longs parcours sur routes déneigées.
Non-utilisation de la voiture
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
Garder la voiture dans un local couvert, sec et, si possible, aéré. — Engager une vitesse. — Veiller à ce que le frein de stationnement ne soit pas serré. Nettoyer et protéger les parties peintes en appliquant des cires de protection. — Débrancher la borne négative (—) du pôle de la batterie et vérifier l'état de charge de cette dernière. Pendant le remisage, ce contrôle devra être effectué tous les trois mois. Procéder à la recharge si l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la partie verte centrale.
AVERTISSEMENT Si la voiture est munie d'alarme électronique, la désenclencher avec la télécommande.
Nettoyer et saupoudrer les parties métalliques lubrifiantes avec les produits spécifiques en vente. — Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace et de l'essuie-glace arrière, et les laisser soulevés des vitres.
Ouvrir rapidement les glaces. — Couvrir la voiture avec une bâche spécifique en tissu ou en plastique ajouré. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêchent l'évaporation de l'humidité présente sur la surface du véhicule. Gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar supérieure aux prescriptions normales et la contrôler périodiquement. — Au cas où on ne débrancherait pas la batterie de l'installation électrique, en vérifier l'état de charge tous les mois. Procéder à la recharge si l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la partie verte centrale. - Ne pas vider l'installation de refroidissement du moteur.
REMISE en MARCHE
Avant de remettre en marche la voiture après une longue période de non-utilisation, il est recommandé d'effectuer les opérations suivantes:
- des freins et embrayage, liquide de refroidissement moteur etc.). — Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre.
- Contrôler le niveau de:
- liquide du système de freinage-embrayage
- liquide de refroidissement moteur.
- Contrôler le filtre à air et, s'il le faut, le remplacer.
- Contrôler la pression des pneus et vérifier qu'ils ne mplacer.
- Contrôler les conditions des courroies du moteur.
Rebrancher la borne négative (-) de la batterie après avoir vérifié sa charge. — La boîte de vitesses au point mort, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes en pressant plusieurs fois la pédale d'embrayage.

Attention
Cette opération doit être effectuée en plein air. Les gaz d'échappement se composent d'oxyde de carbone, un gaz toxique et mortel.
Accessions UTILES
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé d'avoir toujours à bord (fig. 1):
— une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap etc.;
— une torche électrique; — ciseaux à bouts ronds; — des gants de travail.
A0B0389m fig. 1
Si le système Alfa Romeo CODE ne réussit pas à désactiver le verrouillage du moteur, les témoins restent allumés et le moteur ne démarre pas. Pour faire démarrer le moteur, il est nécessaire de recourir au démarrage de secours.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de lire toute la procédure très attentivement avant de l'effectuer.
Si on commet une erreur pendant cette procédure, il faut ramener la clé de contact sur STOP et répéter les opérations du début (point 1).
1) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card. 2) Tourner la clé de contact sur MAR.
3) Appuyer à fond et tenir écrasée la pédale de l'accélérateur. Le témoin s'allume, pendant huit secondes environ, puis il s'éteint; donc relâcher la pédale de l'accélérateur. 4) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer et tenir écrasée la pédale de l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin s'allume (pendant quatre secondes environ) et puis s'éteint; relâcher maintenant la pédale de l'accélérateur. 5) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE card, appuyer et tenir écrasée la pédale de l'accélérateur. 6) Procéder de la même manière pour tous les autres chiffres de la CODE card. 7) Le dernier chiffre introduit, tenir écrasée la pédale de l'accélérateur. Le témoin s'allume (pendant quatre secondes) puis il s'éteint; relâcher la pédale de l'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 secondes environ) confirme que l'opération a eu lieu correctement. 9) Procéder au démarrage du moteur en tournant la clé sur MAR à la position AVV sans ramener la clé sur STOP.
Si au contraire le témoin continue à rester allumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1.
AVERTISSEMENT A la suite d'un dé-marrage de secours, il est conseillé de s'adresser au Service Après-Vente Alfa Romeo, car la procédure de secours doit être répétée à chaque démarrage du moteur.
Demarrage par batterie d'appoint
Si la batterie est déchargée, (pour batterie avec hydromètre optique : coloration foncée sans zone verte au centre), on peut faire démarrer le moteur en se servant d'une autre batterie ayant la même capacité ou de peu supérieure par rapport à la batterie déchargée.
Voici comment procéder fig. 1:
1) Enlever le couvercle de protection placé sur le pôle positif de la batterie, en appuyant sur les ailettes d'ouverture (côté avant), puis brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l'aide d'un câble spécial. 2) Brancher à l'aide d'un second câble la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.
fig. 1
AVERTISSEMENT Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries : d'éventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonnant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter qu'entre cette dernière et la voiture à batterie déchargée des parties métalliques ne viennent accidentellement en contact.
3) Démarrer le moteur. 4) Le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l'ordre inverse par rapport à la procédure de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Service Après-Vente Alfa Romeo le plus proche.

Eviter absolument d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarra
ge de secours: vous pourriez endommager les systèmes électroniques et, en particulier, les centrales qui gèrent les fonctions d'alumage et d'alimentation.

Attention
Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. Le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas fumer près de la batterie avec des objets métalliques ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer de courts-circuits.

Les opérations de branchement et débranchement des bornes de batterie de
Les opérations de branchement et débranchement des bornes de batterie de la voiture engendrent des tensions qui peuvent être critiques pour les systèmes électroniques de la voiture. Cette opération doit donc être effectuée par un personnel expert.
Demarrage par manoeuvres a inertie

Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, et
en la remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manœuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échappement catalytique et l'endommager de façon irréparable.

Attention
Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur
n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
Crevaison d'un PNEU
AVERTISSEMENT Si la voiture est dotée de "Kit réparation rapide des pneus Fix&Go", voir les instructions correspondantes indiquées au chapitre suivant.
L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue compacte impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

Attention
Signaler la présence de la voiture arrêtée selon les options en vigueur : deux de une, triangle réfringent, etc.
Il convient que les personnes à bord descendent de la voiture et attendent que le remplacement ait été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation.
En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.
Ne jamais lancer le moteur, la voiture soulevée sur le cric.
Si l'on voyage en tractant une remorque, détacher la remorque avant de soulever la voiture.

Attention
La roue compacte fournie (pour versions/marchés où
Elles sont prévues) est spécifique pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des véhicules d'un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d'autres modèles sur votre voiture.
Le remplacement éventuel du type de roues utilisées (jantes en alliage au lieu de celles en acier) comporte nécessairement le changement de la série complète des boulons de fixation avec d'autres d'une dimension appropriée.
La roue de secours compacte est plus étroite que les roues normales, elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire à arriver jusqu'à un point d'assistance où on peut faire réparer le pneu crevé. La vitesse de la voiture, pendant cette utilisation, ne doit pas dépasser les 80 km/h.

Attention
Sur la roue de secours est appliqué un adhésif qui ré-
capitule les principaux avertissements relatifs à l'utilisation de cette roue de secours et ses limites d'utilisation. L'adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. L'adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues.
ATTENTION! SEULEMENT POUR UTILISATION TEMPORAIRE! 80 km/h MAX! REMPLACER DES QUE POSSIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STANDARD. NE PAS COUVRIR CETTE INDICATION.
Il ne faut absolument pas monter d'enjoliveur sur la roue compacte.
Les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées lorsqu'on utilise la roue compacte. Éviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides.

Attention
La durée totale de la roue compacte est de 3000 km
environ, après quoi elle doit être remplacée par un pneu du même type. Ne jamais installer un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tôt possible la roue remplacée.
Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit.
Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter : ils pourraient se dévisser spontanément. Le cric sert uniquement pour le remplacement des roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou bien sur des voitures du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever la voiture d'autres modèle. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous la voiture.
Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette qui y est appliquée.

Attention
Les chaînes à neige peuvent être montées sur la roue de secours. Par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, on doit prélever une roue normale de l'essieu arrière et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
Ne pas endommager la valve de gonflage.
Ne pas introduire d'outils entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques".
Reemplacement de la roué
Il est spécifique que :
- la masse du cric est de 2,100 kg.
- Le cric ne nécessite aucun réglage.
- Le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre cric d'origine. —Aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.
Procéder au remplacement de la roue de la façon suivante:
— Arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit
être dans la mesure du possible en pente et suffisamment compact.
— Eteindre le moteur et serrer le frein à main. — Engager la première vitesse ou la marche arrière. — Soulever le tapis de revêtement du coffre à bagages et l'accrocher comme illustré dans la fig. 1a.
fig.1a
fig. 2
- Dévisser le dispositif de blocage (poignée) (A-fig. 2).
- Prélever la boîte à outils (B) et l'emmener près de la roue à replacer.
- Prélever la roue de secours (C).
- Enlever l'enjoliveur de la roue (A) (fig. 3) (pour les versions avec jantes en acier seulement).
fig. 3
fig. 4
- Desserrer d'environ un tour les boulons de fixation (B-fig. 4).
- Placer le cric sous la voiture, près de la roue à changer.
- Actionner à l'aide de la manivelle (A-fig. 5), le cric de manière à le détendre jusqu'à ce que la rainure (B-fig. 6) sur la partie supérieure du cric s'engage correctement sur le profil inférieur de la coque (C-fig. 6) à environ 40 cm du profil du passage de roue. Actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se trouve à quelques centimètres au-dessus du sol.
- Dévisser complètement les boulons de fixation (B-fig. 4), et enlever la roue. S'assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par
fig. 5
la suite, provoquer le desserage de boulons de fixation.
- Monter la roue de secours en faisant coïncider l'un des trous (A-figure. 7) avec le pion correspondant (B-figure. 7). — Visser les cinq boulons de fixation. — Caler la roue sur le pion et la fixer avec quatre boulons.
fig. 6
fig. 7
— Serrer à fond les boulons selon l'ordre indiqué dans la fig. 8, sans remonter l'enjoliveur.
Remontage DELA ROUE normale
— En suivant la procédure décrite précédemment, soulever la voiture et démonter la roue de secours.
Pour les versions avec jantes en acier:
- Monter la roue normale en tenant à l'esprit que le pion (B-fig.7) doit coïncider avec l'un des trous (A-fig.7).
— S'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impurities qui pourrait, successivement, provoquer le desserage des boulons de fixation.
fig. 8
— Visser les boulons de fixation. — Serrer à fond les boulons en suivant l'ordre représenté précédemment pour la roue de secours fig. 7. - Approcher l'enjolivre de la roue de façon que la valve de gonflage puisse sortir à travers le trou évidé. Appuyer sur le pourtour de l'enjolivre, en commençant par les parties les plus proches du trou évidé de la valve et en procédant jusqu'à la mise en place complète.
AVERTISSEMENT Un montage erroné peut causer le détachement de l'enjoliveur lorsque la voiture roule.
Pour les versions avec jantes en alliage :
— Visser le pion (A-fig. 9) dans un des trous des boulons de fixation. — Caler la roue sur le pion et la fixer avec quatre boulons. — Enlever le pion de centrage (A-fig. 9) et visser le dernier boulon de fixation. — Baisser la voiture et extraire le cric; puis serrer les boulons suivant les indications fournies pour la roue de secours (fig. 7).
Une fois l'opération achevée:
— placer la roue de secours dans l'espace prévu dans le coffre à bagages; — remettre dans son étui le cric en le forçant légèrement dans son siège de façon à éviter les vibrations pendant la marche; — placer les outils utilisés dans les sièges prévus sur le support; — remettre la boîte à outils sur la roue de secours et fixer le tout avec le dispositif de blocage (A-fig. 2).
fig. 9
KIT Reparation RAPIDE des PNEUS fix&go
(pour versions/marchés lorsqu'il est prévu)
La voiture peut être équipée (pour les versions/marchés lorsqu'il est prévu), du kit de réparation rapide des pneus appelé FIX & GO, à la place de la boîte à outils et de la roue de secours.
Le kit de réparation rapide est placé dans le coffre à bagages dans son étui spécial (fig. 10).
Le kit de réparation rapide comprend, (fig. 11):
- un outil A pour l'enlèvement du corps de la valve;
- un compresseur B muni d'un manomètre et de raccords;
- une bombe C contenant le liquide à sceller et munie d'un tuyau de replissage et d'un adhésif ayant l'inscription "max 80km / h ", que le conducteur doit appliquer visiblement (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu;
- un "bec" D où relier le tuyau de remplissage.
fig. 10
fig. 11
AVERTISSEMENT En cas de crevaison, provoquée par des corps étrangers, il est possible de réparer des pneus qui ont subi des lésions jusqu'à un diamètre égal à 4 mm.
A0B0333m
fig. 12
Dans la fig. 12 sont mises en évidence :
A zone du panneau réparable (trous ou lésions de diamètre max 4 mm); B zones NON réparables.

Attention
Il est impossible de réparer des lésions sur les flancs du pneu, et le scellage permanent des lésions sur la bande de roulement entre 25 mm du bord du pneu, n'est pas garanti.

Attention
Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu est abîmé à la suite de la marche avec un pneu crevé. Contrôler donc soignement surtout les flancs des pneus.

Attention
En cas de dommages à la jante (déformation de ce canal peut provoquer une fuite d'air) ou sur le pneu, en dehors des zones de limite précédemment indiquées, la réparation est impossible. Eviter d'enlever les corps étrangers (vis ou clous) PENÉTRÉS dans le pneu.

Attention
Attention! La bombe contient du glycole propylénique; cette substance est toxique et dangereuse, ne pas avaler, éviter le contact avec les yeux, avec la peau et les vêtements; en cas de contact rincer avec beaucoup d'eau. Si l'on remarque des allergies, consulter un médecin. Conserver la bombe dans son logement, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants.

Attention
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de
20 minutes. DANGER de surchauffe.
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide, efficace pour les températures entre -30°C et +80°C, n'est pas indiqué pour une réparation définitive.
Le liquide à l'intérieur du pneu peut être facilement enlevé avec de l'eau.
Le liquide pour sceller n'a pas de date d'échéance.
Procedure de gonflage
1) Placer la roue avec la valve (A-fig. 13) tournée comme la description sur la figure, puis serrer le frein à main. 2) Visser le tuyau flexible de replissage (B-fig. 14) à la bouteille (C). 3) Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever l'élément interne de la valve à l'aide de l'outil (D-fig. 15), en ayant soin de ne pas l'appuyer dans un endroit poussièreux. 4) Introduire le tuyau flexible de replissage (B-fig. 16) sur la valve du pneu (C-fig. 16) avec le tuyau tourné vers le bas, puis appuyer de manière à ce que le liquide pour sceller rentre dans le pneu.
5) Visser de nouveau l'objet interne de la valve à l'aide de l'outil (D-fig. 17). 6) Introduire et bloquer à l'aide de la manette spéciale (E-fig. 18) le tuyau flexible du compresseur d'air (F) à la valve du pneu. 7) Démarrer le moteur, introduire la prise (G-fig. 19) dans l'allume-cigares (ou prise 12V), gonfler le pneu à la valeur correcte de pression (voir "Pressions de gonflage à froid" au chapitre "Caractéristiques techniques"). Il est conseillé de vérifier la valeur de la pression du pneu sur le manomètre (H-fig. 18) lorsque le compresseur est éteint, afin d'obtenir une lecture plus précise.
fig. 13
fig. 14
Au cas où on ne puisse rejoindre la pression prescrite, déplacer la voiture en avant ou en arrêté d'une dizaine de mètres, de manière que le liquide pour sceller puisse se distribuer à l'intérieur du pneu, puis répéter l'opération de gonflage.
Si cette dernière opération s'avérait sans résultat, ne pas reprendre la marche et s'adresser aux Services Agres Alfa Romeo.
Après avoir rétabli la pression correcte du pneu, repartir tout de suite de manière à distribuer uniformément le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu.

Attention
Applique l'adhésif de manière visible pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide. Conduire prudemment sur tout dans les virages. Ne pas dépasser les 80 km/h. Éviter d'accélérer et de freiner de manière brusque.
Après environ 10 minutes, s'arrêter et contrôler de nouveau la pression du pneu ; se rappeler de serrer le frein à main.

Attention
Si la pression descend au-dessous de 1,3 bar, ne pas poursuivre la marche; FIX & GO ne peut assurer la tenue correcte, car le pneu est trop endommagé, s'adresser aux Services Agrés Alfa Romeo.
Si au contraire on remarque au moins 1,3 bar, rétablir la pression correcte (moteur tournant et frein à main serré) et reprendre la marche en conduisant avec beaucoup de prudence.
fig. 15
fig. 16

Attention
Si pendant la phase de rétablissement de la pression on n'arrive pas à rejoindre la pression de au moins 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche, car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide assure la correcte tenue, s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.

Attention
Les pneus réparés avec le kit de réparation rapide ne doivent être utilisés que temporairement.
Se diriger avec prudence au Service Agréé Alfa Romeo le plus proche pour faire vérifier les conditions du pneu et procéder à la réparation ou au remplacement de celui-ci.
Il faut absolument communiquer que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide.
fig. 17
fig. 18
fig. 19

Attention
Des modifications ou des réparations de l'équipement électrique effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l'équipement peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.

Attention
Les lampes à halogène doivent être manipulées en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transparent entre en contact avec les doigts, l'intensité de la lumière émise diminue et la durée de l'ampoule peut être compromise. En cas de contact accidentel, frotter le verre avec un chiffon humecté d'alcool et laisser sécher.

Attention
Le remplacement éventuel d'une lampe, sur les voitures dotées de projecteurs à décharge à gaz (Xenon) doit être effectué auprès des Services Agréés Alfa Romeo.

Attention
Il est recommandé, si possible, de faire replacer les ampoules par les Services Agrées Alfa Romeo. Le bon fonctionnement et l'orientation correcte des feux extérieurs sont essentiels pour la sécurité de marche et pour éviter les sanctions prévues par la loi.

Attention
Les lampes à halogène contiennent du gaz sous pression. En cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.
Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, vérifier le bon état du fusible correspondant avant de remplacer l'ampoule. — Pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe "Grillage d'un fusible" dans ce même chapitre. — Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés. — Les ampoules grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance. — Après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.
TYPES d'ampoules (fig. 20)
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A. Ampoules tout verre
Elles sont appliquées par pression. Tirer pour sortir.
B. Ampoules à baïonette
Pour les sortir du porte-lampe, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la sortir.
C. ampoules cylindriques
Pour les sortir, les dégager des contacts.
D. ampoules à halogène
Pour sortir l'ampoule, dégager le ressort de fixation de l'ampoule de son siège.
fig. 20
| AMPOULES | FIGURE 20 | TYPE | PUISSANCE |
| Feux de route | D | H1 | 55W |
| Feux de crosetement | D | H7 | 55W |
| Feux de position avant | B | H6W | 6W |
| Phares antibrouillard (lorsqu'il est prévu) | D | H1 | 55W |
| Clignotants avant | B | PY21W | 21W |
| Clignotants latéraux | A | W5W | 5W |
| Clignotants arrêté | B | P21W | 21W |
| Feux de position arrêté - stop (feux d'arrêt) | B | P21/5W | 21W/5W |
| Troisième stop (feux d'arrêt supplémentaires) | B | 3,2W | 3,2 |
| Recul | A | P21W | 21W |
| Brouillard arrêté | B | P21W | 21W |
| Eclaireur de plaque | B | W5W | 5W |
| Plafonnier avant | A | C10W | 10W |
| Plafonnier compartment portebagages | C | C10W | 10W |
| Plafonnier arrêté | C | C5W | 5W |
| Plafonnier rétrovisuer de courtoisie (lorsqu'il est prévu) | C | C5W | 5W |
| Plafonnier boîte à gants | C | C5W | 5W |

Attention
Des modifications ou des
réparations de l'équipement
ment électrique effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques de l'équipement, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.
AVERTISSEMENT Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au chapitre "Remplacement d'une ampoule".
Groupes optiques avant
Les groupes optiques avant contiennent les ampoules des clignotants, des feux de position, de croisement, de route et les phares antibrouillard.
Pour remplacer les ampoules des yeux de position, de croisement, il est nécessaire d'enlever le couvercle en le tournant dans le sens contraire des aiguilles.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante (fig. 21):
A. Feux de direction B. Feux de croisement C. Feux de route/de position

À la fin du remplacement, remonter correctement les couvercles en s'assurant
qu'ils soient correctement bloqués.
Fig. 22: phares de croisement avec ampoule à décharge de gaz
A. Feux de position/de croisement B. Feux de croisement/feux de direction
fig. 21
fig. 22
REEMPLACEMENT LAMPES PHARES A DECHARGE DE GAZ (sur demande pour les versions/marchés lorsqu'ils sont prévus)
Les lampes à xénon ont une durée très longue qui rend improbable une panne éventuelle.

Attention
Toute intervention sur les groupes optiques doit être effectuée avec les feux éteints et la clé de contact enlevée. Acteur: danger de décharges.
Tourner le connecteur (B-fig. 24) de la lampe à xénon d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles, comme indiqué sur la fig. 25 et le dégager.

Attention
Si nécessaire, faire le contrôle du système et effectuer les opérations eventuelles excluant auprès des Services Alfa Romeo.
Ci-après est indiquée la procédure correcte pour le remplacement de la lampe à xénon.
Feux de croisement
Pour remplacer l'ampoule des yeux de croisement, procédez comme suit:
- Déserrer les trois vis de fixation (Bfig. 23) et enlever le couvercle (A) de protection.
fig. 23
fig. 24
fig. 25

L'ampoule à xénon doit être manipulée en touchant exclusivement la partie que. Si verre transparent n'est en contact avec les doigts, nettoyer soigneusement avec un chiffon humecté d'alcool et laisser sécher avant de remonter l'ampoule.
AVERTISSEMENT A la fin du remplacement, allumer les yeux de croissement et vérifier que la parabole du phare rouge pendant la phase de montage du phare même; dans le cas contraire, répéter l'opération d'accrochage de la lampe.
Tourner la bague (A-fig. 26) dans le sens inverse des aiguilles et la dégager. - Sortir l'ampoule à xénon (B-fig. 26). - Remonter la nouvelle lampe, en la plaçant de manière qu'elle coincide avec la rainure sur le siège. - Remonter correctement le couvercle de protection (A-fig. 23).
Feux de route
Pour remplacer l'ampoule des feux de route, procédez comme suit:
Tourner le couvercle de protection (C-fig. 23) dans le sens inverse des aiguilles, il est ainsi possible d'accéder à l'ampoule des feux de route (A-fig. 24).
— Enlever le connecteur (A-fig. 27) et enlever la lampe en agissant sur les agrafes (B) comme indiqué dans la figure. - Monter la nouvelle ampoule. - Remonter correctement le couvercle de protection (C-fig. 23).
fig. 26
fig. 27
Feux de position
Pour remplacer l'ampoule des feux de position procédez comme suit:
Tourner dans le sens inverse des aiguilles, le couvercle (C-fig. 23) de protection, il est ainsi possible d'accéder à l'ampoule des feux de position. Sortir l'ampoule (A-fig. 28) du portelampe (B), en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles. — Remplacer l'ampoule et réintroduire le portelampe (B-fig. 28) dans son siège. - Remonter correctement le couvercle de protection (C-figure. 23).
Clignotants latéraux
Pour remplacer l'ampoule des clignotants, procéder comme il suit:
Tourner dans le sens contraire des aiguilles, le capuchon (A-fig. 29). Tourner le porte-lampe (B) dans le sens contraire des aiguilles. — Enlever l'ampoule du porte-lampe en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles. — Remplacer l'ampoule et reintroduire le porte-lampe dans son siège.
FEUX de direction avant
Pour remplacer une ampoule (de couleur orange), procéder comme suit:
Tourner dans le sens inverse des aiguilles, le porte-lampe (A-fig. 30) et le dégager. — Enlever l'ampoule (B-fig. 31) du port-lampe (A-fig. 31) en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles. - Remplacer l'ampoule (B-fig. 31).
fig. 28
fig. 29
fig. 30
— Réintroduire le portelampe (A-fig. 31) en faisant coïncider les encoches du portelampe avec les rainures correspondantes générées sur le corps du groupe optique, puis le tourner dans le sens contraire des aiguilles.
FEUX de croisement
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit :
— Enlever le couvercle de protection. — Débrancher le connecteur électrique (A). — Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule (B). — Enlever l'ampoule et la replacer.
- Remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures de la parabole du phare, puis raccrocher le ressort de retenue de l'ampoule (B). — Relier de nouveau le connecteur électrique (A).
- Remonter correctement le couvercle de protection.
fig. 31
fig. 32
FEUX de brouillard
Pour remplacer l'ampoule, intervenir au-dessous de la voiture de cette manière:
- Débrancher le connecteur (A-fig. 33) du groupe optique. Tourner dans le sens contraire des aiguilles le couvercle (B-fig. 33) et l'enlever. Sortir la cosse du câ
- Remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare et raccrocher le ressort de retenue (D-fig. 34).
- Remonter la cassette du câble d'alimentation (C-fig. 34).
- Remonter le couvercle (B-fig. 33) et relier le connecteur (A-fig. 33) au groupe optique.

Pour le réglage des phares antibrouillard, s'adresser au Service Après-Vente Alfa Romeo.

Attention
Le réglage non correct des groupes optiques diminue l'efficacité et peut gêner les autres automobilistes. En cas de doute, s'adresser en tout cas aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle et le réglage, le cas échéant.
fig. 33
fig. 34
FEUX de position avant
Pour remplacer la lampe, professionnel comme suit:
- Enlever le couvercle de protection (A-fig. 35). — Enlever le porte-lampe (B-fig. 35) appliqué par pression. — Enlever l'ampoule (C-fig. 36), du porte-lampe, en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire. — Remplacer l'ampoule et réintroduire le porte-lampe (B-fig. 36) dans son siège.
- Remonter correctement le couvercle de protection (A-fig. 35).
FEUX de ROUTE (fig. 37)
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit :
— Enlever le couvercle de protection. — Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule (A). Sortir la cosse (B) du câble d'alimentation. Sortir l'ampoule (C) et la replacer. — Rebrancher le câble d'alimentation (B) à l'ampoule.
- Remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures sur la parabole du phare.
- Bloquer l'ampoule avec le ressort de maintien (A).
- Remonter correctement le couvercle de protection.
fig. 35
fig. 36
fig. 37
Clignotants lateraux
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
— Pousser à la main le transparent dans le sens contraire à la direction de marche de la voiture de façon à comprimer l'agrafe (A-fig. 38). Dégager la partie avant et sortir le groupe.
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le portelampe (B-fig. 39) et le sortir du transparent (D-fig. 39).
— Enlever l'ampoule (C-fig. 39) du type à pression et la replacer. - Introduire le portelampe (B-fig. 39) dans le transparent (D-fig. 39) puis positionner le groupe en vérifier le déclic de l'agrafe de fixation (A-fig. 38).

Procéder à la dépose du groupe clignotant létal avec précaution afin de ne
pas endommager la carrosserie ou le transparent du clignotant.
Groupes optiques arriere
Les groupes optiques arrière contiennent les ampoules des feux de recul, feux antibrouillard, feux de position, éclaireurs de plaque, feux de stop et feux d'arrêt supplémentaires (3ème stop).
FEUX De RECUR LT broullard
Pour remplacer les lampes, procéder comme suit:
Ouvrir le coffre à bagages. - Dévisser les vis (A ou B-fig. 40) fixant le revêtement du coffre en correspondance du feu concerné.
fig. 38
fig. 39
fig. 40
— Baisser le revêtement et enlever le groupe porte-lampes (C-fig. 41) en agissant sur les languettes de retenue (B-fig. 41). — Enlever et replacer l'ampoule concernée (de type sphérique à baionnette) en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles (fig. 42):
(D) ampoule pour feu de recul (E) ampoule pour feu de brouillard.
- Remettre le groupe porte-lampe en le fixant correctement dans sa position à l'aide des agrafes de retenue (B-fig. 41). — Remonter le revêtement du coffre à bagages en le fixant à l'aide des vis enlevées précédemment.
FEUX De direction arriere FEUX de position arriere/ FEUX de STOP (ARRET)
Pour remplacer les ampoules, procédez comme suit:
Ouvrir le coffre à bagages. - Dévisser les deux écrous de fixation (A-fig. 43) et enlever le couvercle de protection (B-fig. 43). - Enlever le groupe porte-lampe (A-fig. 44) en agissant sur les agrafes de retenue (B-fig. 44).
fig. 41
fig. 42
fig. 43
— Enlever et replacer l'ampoule intéressée (de type sphérique à baionnette) en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles (fig. 45).
(C) ampoule feu de position/stop
(D) ampoule clignotant.
- Remettre le groupe porte-lampe en le fixant correctement dans sa position à l'aide des agrafes de retenue (B-fig. 44).
- Remonter le couvercle de protection (B-fig. 43) en le fixant avec les écrous (A-fig. 43).
Eclaireurs de PLAQUE
Pour remplacer les lampes, procéder comme suit :
Sortir le groupe éclairant de plaque en agissant avec un tournevis à lame plate sur l'arrêt (A-fig. 46).
Sortir le groupe (B-fig. 46). Sortir le portelampe (C-fig. 47) en le faisant tourner légèrement et replacer l'ampoule (D-fig. 47) montée par pression.
— Remonter le portelampe (C-fig. 47) en le tournant légèrement. - Remonter le groupe complet (B-fig. 46) en introduisant d'abord les ailettes de fixation et en appuyant ensuite sur l'agrafe (A-fig. 46).
A0B0209m fig. 46
fig. 44
fig. 45
fig. 47
FEU de STOP supplémentaire (3 6 STOP)
Pour remplacer les lampes, procéder comme suit :
Ouvrir le coffre à bagages. - Dévisser les boutons de fixation (A-fig. 48) jusqu'à ce qu'ils se détachent et baisser le revêtement. - Dévisser le pommeau (B-fig. 49), et sortir le groupe complet. - Dévisser les vis (C-fig. 50). - Enlever le transparent (D-fig. 51) et replacer l'ampoule intéressée.
- Remonter le transparent et installer le groupe en le bloquant avec le pommeau (B-fig. 49).
- Remettre correctement le revêtement du coffre en le fixant à l'aide des boutons (Afig. 48).
fig. 49 A0B0205m
fig. 48
fig. 50
Plafonnier avant
Pour remplacer les lampes, procéder comme suit :
Sortir le plafonnier (A-fig. 52) en faisant levier sur les points indiqués par les flèches. - Ouvrir le couvercle (B-fig. 53). - Remplacer l'ampoule intéressée (C-fig. 53) en la tirant vers l'extérieur et en la dégageant des contacts latéraux; s'assurer que l'ampoule neuve soit bloquée correctement entre les contacts.
fig. 51
Pour le remontage du plafonnier, procéder dans l'ordre inverse du démontage.

Pendant le remontage du plafonnier, s'assurer que les fils électriques soient
placés correctement et qu'ils n'interfèrent pas le long des bords du plafonnier ou avec les agrafes de blocage.
A0B0578m fig. 52
Plafonniers arriere
Pour remplacer les lampes professionnelles comme suit :
Sortir le plafonnier (A-fig. 54) en faisant levier au point indiqué par la flèche. — Enlever l'ampoule (B-fig. 55) en la tirant vers l'extérieur et en la dégagant des contacts latéraux.
- Introduire la nouvelle ampoule en ayant soin qu'elle soit placée correctement et bloquée entre les contacts.
- Remonter le plafonnier en introduisant d'abord le côté avec le connecteur et en appuyant ensuite sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic d'accrochage de l'agrafe de fixation.
PLAFONNIER ARRIERE CENTRAL (seules versions à tout ouvrant)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
Sortir le plafonnier (A-fig. 56) en faisant levier au point indiqué par la flèche. — Enlever l'ampoule (B-fig. 57) en la tirant vers l'extérieur et en la dégagant des contacts latéraux. — Introduire la nouvelle ampoule en ayant soin qu'elle soit placée correctement et bloquée entre les contacts. — Remonter le plafonnier en l'introduisant d'abord du côté (C-fig. 57) et en l'appuyant ensuite sur l'autre côté jusqu'à l'encastrer.
fig. 53 A0B0201m
fig. 54
fig. 55
Plafonniers de courtoisie (lorsqu'il est prévu)
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
Sortir le plafonnier (A-fig. 58) en faisant levier sur le point indiqué par la flèche.
A0B0196m fig. 56
fig. 57
— Enlever l'ampoule (B-fig. 59) en la tirant vers l'extérieur et en la dégageant des contacts latéraux. - Introduire la nouvelle ampoule en ayant soin qu'elle soit placée correctement et bloquée entre les contacts. - Remonter le plafonnier en l'introduisant d'abord du côté et en appuyant ensuite sur l'autre côté jusqu'à l'encastrer.
Plafonnier de la boite à GANTS
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
Sortir le plafonnier en poussant avec un tournevis sur l'agrafe (A-fig. 60). - Enlever la protection (B-fig. 61).
fig. 59
fig. 58
fig. 60
— Remplacer l'ampoule (C-fig. 62) montée par pression.
- Remonter la protection (B-fig. 61).
- Remonter le plafonnier en le plaçant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en appuyant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.
A0B0194m fig. 61
fig. 62
Plafonnier du COFFRE à bagages
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit :
Ouvrir le coffre à bagages. Tourner les boutons de fixation (A-fig. 63) jusqu'à entendre le déclic et baisser le revêtement. — En se servant d'un tournevis à lame plate, sortir le transparent (A-fig. 64) muni d'ampoule.
- Remplacer l'ampoule (B-fig. 65), de type cylindrique, en la tirant vers l'extérieur et en vérifier que l'ampoule neuve soit correctement placée entre les contacts.
- Remonter le transparent jusqu'à entendre le déclic de blocage des agrafes (C-fig. 65).
fig. 64
fig. 63
fig. 65
Grillage d'un fusible
Le fusible (fig. 66) est un élément de protection de l'équipement électrique : il intervient (c'est-à-dire il se grille) essentiellement en cas d'avarie ou d'intervention impropre sur l'équipement.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant. L'élément conducteur ne doit pas être coupé; sinon il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur).
(A) - Fusible efficace (B) - Fusible avec élément conducteur coupé
Sortir le fusible grillé en se servant de la pincette fournie (C), placée dans le boîtier portefusibles.

Ne jamais remplacer un fusible grillé avec des fils métalliques ou d'autres matériaux
Ne jamais remplacer un fusible grillé avec des fils métalliques ou d'autres matériaux de récapération. Utiliser tous les jours un fusible efficace de la même couleur.

Attention
Si un fusible général de protection (MAXI-FUSE ou FUSE) intervient, ne procé-aucune réparation, mais sser à un Service Agree Al-

Attention
Avant de remplacer un fusible, vérifier d'avoir sorti la clé du contacteur et d'avoir éteint et/ou débranché tous les accessoires.


Attention
Ne jamais remplaçer un fusible par un autre d'un ampérage supérieur, DANGER D'INCENDIE!

Attention
Si le fusible se grille à nouveau, s'adresser aux Services Agrés Alfa Romeo.
Les fusibles généraux de protection de Alfa 156 se trouvent dans le compartiment moteur, à l'intérieur d'une boîte en correspondence de la borne positive de la batterie; pour accéder aux fusibles soulever les deux couvercles (fig. 67 et fig. 68).
Fusibles et RELAIS dans la centrale (fig. 69)
Les fusibles des dispositifs principaux sont placés dans une centrale placée sous la planche, à gauche de la colonne de direction.
Pour y accéder, enlever le panneau (A) en agissant sur les agrafes (B) dans la direction indiquée par la flèche sur la figure et dévisser la vis (C).
A. Relais feux des croisements B. Relais toit ouvrant, chauffage des sièges, lève-vitres électriques arrière, réglage électrique du siège.
Les symboles qui représentent le composant principal électrique protégé par chaque fusible sont indiqués sur l'étiquette (fig. 70) placée sur la paroi interne du panneau (A-fig. 69).
fig. 67


fig. 70
fig. 68
fig. 69
A droite de la centrale sont placés quelques fusibles de rechange (D-fig. 69) ; il est conseillé, après un remplacement éventuel, de rétablir la provision des fusibles de rechange.
| 10A | 10A | 20A | 20A | 30A |
| 00=10A | 00=10A | 20A | 15A | 20A |
| 20A | SERVIZI SERVICES | SERVIZI SERVICES | 10A | 30A |
Fusibles sur la centrale (fig. 71)
Les fusibles de protection de certains dispos- sifiets sont groupés dans trois boîtes placées sur la centrale porte-fusibles principale et accessibles en enlevant le panneau (A-fig. 69).
Fusibles et RELAIS accessibles a PARTIR de la boite a GANTS
Certains fusibles et relais pour les dispositifs fournis sur demande ou bien prévus que pour certains équipements spécifiques de marché, sont placés sur un étrier placé derrière la boîte à gants.
fig. 71
Pour accéder aux fusibles, enlever le volet (A-fig. 72) appliqué par pression.
Pour accéder aux relais, il est nécessaire d'enlever la boîte à gants. Il est conseillé de s'adresser aux Services Agres Alfa Romeo.
A. Relais feux antibrouillard (lorsqu'il est prévu). B. Temporisateur lave-phares (lorsqu'il est prévu).
fig. 72
Fusible et RELAIS dans le compartiment moteur
Dans le compartiment moteur, logés sur une console placée devant la batterie et protégée par une couverture, se trouvent quelques fusibles et relais dans un nombre variable selon les versions.
AVERTISSEMENT La disposition des fusibles et des relais peut varier selon les versions et les marchés de commercialisation; il est donc recommandé, même en cas d'anomalie suspectée, de s'adresser auprès des Services Agrées Alfa Romeo.
fig. 73
Enlever le couvercle (A-fig. 73) pour accéder aux relais/fusibles suivants (fig. 74):
A. Relais 2ème vitesse ventilateur de refroidissement radiateur moteur (pour versions T. SPARK). B. Relais 1ère vitesse ventilateur de refroidissement radiateur moteur. C. Relais pompe à carburant D. Relais injection électronique E. Relais compresseur climatiseur F. Relais déphaseur (uniquement 1.6 T. SPARK) ou bien relais 2ème vitesse electroventilateur refroidissement radiateur moteur (uniquement versions 2.5 V6 24V, JTD et JTD 16V Multijet). G. Relais réchauffeur gazole (uniquement versions gazole).
fig. 74
Pour la version JTD 20v Multijet, se référer à la fig. 75
fig. 75
Pour les versions gazole, en fonction des accessoires installés sur la voiture, est prévu un deuxième étier fixé à la cloison arrière du compartiment moteur avec les fusibles suivants (fig. 76):
A. MAXI-FUSE 30A: chauffage supplémentaire niveau. B. MAXI-FUSE 30A: chauffage supplémentaire niveau.
AVERTISSEMENT Respecter rigoureusement l'ampérage du fusible : en cas de doutes, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
fig. 76
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FIGURE | AMPERE | FUSIBLE |
| Feu de position avant gauche | 7 | 10A | 69 |
| Feu de position avant droite | 6 | 10A | 69 |
| Feu de position arrêté gauche | 6 | 10A | 69 |
| Feu de position arrêté droite | 7 | 10A | 69 |
| Feu de croissement gauche/phares à xénon (lorsqu'ils sont prévus) | 8 | 20A | 69 |
| Feux de croissement droite/phares à xénon (lorsqu'ils sont prévus) | 4 | 20A | 69 |
| Feu de route gauche | 2 | 10A | 69 |
| Feu de route droite | 1 | 10A | 69 |
| Cruise Control (lorsqu'il est prévu) | 13 | 10A | 69 |
| Eclaireur de plaque gauche | 7 | 10A | 69 |
| Eclaireur de plaque droite | 6 | 10A | 69 |
| Feux antibrouillard arrière/Autoradio | 13 | 10A | 69 |
| Feux antibrouillard arrière gauche | 7 | 10A | 69 |
| Feux antibrouillard arrière droite | 6 | 10A | 69 |
| Feux de direction - Feux de détresse | 14 | 10A | 69 |
| Feux antibrouillard | 16 | 15A | 71 |
| Plafonnier éclairage interieur voiture et boîte à gants | 12-13 | 10A | 69 |
| Système HI-FI BOSE | 9 | 25A | 71 |
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Essuie-glace, lave-glace/lave-lunette/Capteur de pluie (lorsqu'il est prévu) | 10 | 20A | 69 |
| Klaxon | 11 | 20A | 69 |
| GSM Box pour Connect/Navigator-Système d'alarmé électronique | 13 | 10A | 69 |
| Lève-glace électriques avant | 5 | 30A | 69 |
| Lève-glace électrique arrêté gauche | 4 | 20A | 71 |
| Lève-glace électrique arrêté droit | 5 | 20A | 71 |
| Verrouillage des portes - Plafonnier coffre à bagages | 3 | 20A | 69 |
| Ouverture électrique coffre à bagages | 7 | 30A | 71 |
| Lunette chauffante | 15 | 30A | 69 |
| Réglage rétroviseurs extérieurs | 13 | 10A | 69 |
| Dégivrage rétroviseurs extérieurs | 15 | 30A | 69 |
| Allume-cigares/Capteur odeurs | 9 | 15A | 69 |
| Lave-phares | 1 | 20A | 72 |
| Correcteur assiette des phares | 4 | 10A | 69 |
| Tableau de bord | 12 | 10A | 69 |
| Témoin feuels de route | 2 | 10A | 69 |
| Témoin lunette chauffante | 15 | 30A | 69 |
| Autoradio/Prise de diagnostic | 12 | 10A | 69 |
| Alarmé électronique | 12 | 10A | 69 |
| Prise de courant supplémentaire dans le coffre à bagages(version Sportwagon) | 10 | 20A | 71 |
| Télécommande | 13 | 10A | 69 |
| Eclairage commandes/Feux stop (arrêt) | 3 | 10A | 71 |
| Eclairage arrière commandes des yeux de position | 6 | 10A | 71 |
| Chauffage des sièges/Toit ouvrant/Réglage électrique des sièges | 8 | 30A | 71 |
| Système Air bag | 2 (*) | 10A (*) | 71 |
| Système ABS | 9 | 60A | 68 |
| 11 (*) | 10A (*) | 71 | |
| Système Alfa Romeo CODE | 13 | 7,5A | 71 |
| Système climatiseur | 9 | 15A | 69 |
| Ventilateur électrique refroidissement moteur: | |||
| Première vitesse. | |||
| - versions T.SPARK et JTS | 6 | 50A | 68 |
| - versions gazole | 6 | 60A | 68 |
| - versions 2.5 V6 24V | 6 | 40A | 68 |
| Deuxieme vitesse | |||
| - versions T.SPARK et JTS | 7 | 30A | 68 |
| - versions gazole | 7 | 40A | 68 |
| - versions 2.5 V6 24V | 7 | 40A | 68 |
| Ventilateur électrique interieur voiture (versions essence) | 1 | 40A | 68 |
| Ventilateur électrique interieur voiture (versions gazole) | 4 | 40A | 68 |
| Système d'injection - allumage électrique | 13 | 7,5A | 71 |
| 14 | 15A | 71 | |
| 15 | 15A | 71 | |
| 5 | 30A | 68 | |
| Bougies et résistances sur filtre gazole (versions gazole) | 8 | 70A | 68 |
| Services désactivés au démarrage | 1 | 7,5A | 71 |
| Alimentation par batteries pour Alfa Romeo CODE/Système injection | 12 | 7,5A | 71 |
| Alimentation (+15) services sous clé (commutateur d'allumage) | 2 | 30A | 68 |
| Alimentation services généraux (versions essence) | 4 | 80A | 68 |
| Alimentation services généraux (versions gazole) | 1 | 80A | 68 |
| Alimentation services généraux | 3 | 70A | 68 |
| Réchauffeur supplémentaire (uniquement versions gazole) | 10 | 70A | 68 |
| Alimentation pompé huile (uniquement versions Selespeed) | 10 | 30A | 68 |
| BV Selespeed (Version 2.0 JTS) | 7 | 30A | 68 |
| 8 | 20A | 68 | |
| BV automatique (Version 2.5 V6 24V) | 7 | 40A | 68 |
| 8 | 20A | 68 |
Composants et valeurs spécifiques en fonction des versions/marchés. En cas de doute et/ou pour le remplacement des fusibles protégeant des circuits et/ou des systèmes de sécurité (Air bag, ABS, etc.) il est recommandé de s'adresser aux Services Agrés Alfa Romeo, et cela également pour repérer la cause de la coupure du fusible.
Batterie dechargee
Avant tout, il est recommandé de consulter, au chapitre "Entretien de la voiture", les précautions pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir une longue durée.
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas amperage pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:
— Débrancher la borne du pôle négatif (—) de la batterie. - Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités. - Allumer l'appareil de recharge. — Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie. — Rebrancher la borne au pôle négatif (—) de la batterie.

Attention
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. En éviter le contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d'étincelles: danger d'explosion et d'incendie.

Attention
Ne pas essayer de recharger une batterie congélée:
il faut d'abord la décongeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n’ont pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec le risque de fuite d'acide toxique et corrosif.
Demarrage par batterie d'appoint
Voir "Démarrage par batterie d'appoint" dans ce chapitre.
Tractage de la voiture
L'anneau de tractage fourni avec la voiture est logé dans la boîte à outils placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Pour installer l'anneau de tractage, procédez de la façon suivante:
- Prélever l'anneau de tractage de la boîte à outils. — Enlever le couvercle (A) monté par pression sur le pare-chocs avant (fig. 77) ou arrière (fig. 78). Pour cette opération, au cas où on utilise le tournevis fourni à lame à pointe plate, il faut protéger la pointe avec un chiffon souple, afin d'éviter d'endommager la voiture.
— Visser à fond l'anneau dans son siège.

Attention
Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement le filé. Avant de procéder au ce de la voiture, il faut s'assurer d'avoir visser à fond du dans son siège filié.
fig. 77
fig. 78

Attention
Avant de commencer le tractage, tourner la clé de contact en position MAR et ensuite en STOP, sans lasorting. En sortant la clé on enclenche automatiquement le verrouillage de la direction, et par conséquent, il est impossible de braquer les roues. Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servifrein ni sur la direction assistée, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour procéder au tractage. Éviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
Tractage de la version 2.0 JTS selespeed
AVERTISSEMENT Pour les versions à boîte de vitesses Selespeed, s'assurer que la boîte se trouve au point mort (N) (en vérifiant que la voiture se déplace par poussée) et agir comme pour le tractage d'une voiture normale à boîte mécanique, en respectant les indications fournies précédemment.
Au cas où il n'est pas possible de mettre la boîte au point mort, ne pas procéder au tractage de la voiture; s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
moteur.
Attention
Pendant le tractage de la voiture, ne pas démarrer le
Tractage de la version avec boite automatique (2.5 V6 24V q-system)
AVERTISSEMENT Pour remorquer la voiture, respecter les lois locales en vigueur. S'en tenir également aux indications fournies à la page précédente.
Si la voiture doit être tractée, il faut respecter les recommandations suivantes:
— transporter, si possible, la voiture sur le plateau d'un véhicule de dépannage;
— en cas de non-disponibilité, tracter la voiture en soulevant du sol les roues motrices (avant);
— Si même cette solution n'est pas possible, la voiture peut être tractée sur une portion inférieure à 50 km à une vitesse ne dépassant pas 50 km/h.
Le tractage doit se faire avec le levier de vitesses en position N.
moteur.
Attention
Pendant le tractage de la voiture, ne pas démarrer le

La non observation des dispositions indiquées plus haut peut provoquer de dommages à la boîte de vitesse automatique.

Les voitures équipées de boîte automatique peuvent être tractées seulement sur les trajets et à faible vitesse. Tractage plus long est ne que, il faut voyager avec les notices soulevées, afin que ne soit pas entrainée en roppondant le tractage.
Soulevement de la voiture
Voir le paragraphe "Crevaison d'un pneu" dans ce chapitre.
Il est spécifique que :
- la masse du cric est de 2,100 kg;
- le cric n'exige aucun réglage; — le cric n'est pas réparable; en cas d'avarie, il faut le remplacer avec un autre d'origine; — aucun outil, à part sa manivelle de manoeuvre, ne peut y être monté.

Attention
Le cric sert seulement au remplacement de roues sur
la voiture avec laquelle il est fourni ou sur des voitures du même mode. Il faut éviter absolument toutes utilisations différentes, comme, par exemple, soulever des voitures d'autres modèles. Ne l'utiliser en aucun cas, pour des réparations sous la voiture.

Attention
Le positionnement non correct du cric peut provoquer
la chute de la voiture. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette appliquée au cric.
Avec PONT à BRAS ou avec PONT d'atelier
La voiture ne doit être soulevée que latéralement en plaçant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées, à 40 cm environ du profil inférieur de la caisse (fig. 79).

Attention
Le soulevement de la voiture doit exclusivement s'effectuer en plaçant le cric ou le plateau du pont d'atelier aux points indiqués (fig. 79).
A0B0588m
fig. 79
En cas d'accident
- Il est important de conserver toujours son calme. — si vous n'êtes pas directement concer er sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence. — Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. — De nuit, éclairez le lieu de l'accident avec les phares.
- Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d'être renversés. — Signalez l'accident en plaçant le triangle de façon à ce qu'il soit bien visible et à la distance règlementaire. Lorsque you appelez les secours, donnez des informations le plus précises possible. Sur l'autoroute, utilisez les bornes prévues a cet effet. — Dans les carambolages sur autoroute, sur tout si la visibilité est mauvaise, vous risque fortement d'être impliqués dans d'autres heures. Quitte aussi cette vehicule et refugiez-vous au-delà de la glissière de protection.
- Si les portes sont bloquées, ne pas essayer de sortir en cassant le parebrise qui est stratifié. Les vitres et la lunette arrière peuvent être brisées plus facilement.
— Enlevez la clé de contact des véhicules concernés. - Si vous sentez une odeur de carburant ou d'autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les autres d'éteindre leurs cigarettes. — Pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l'extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N'utilisez jamais de l'eau. — S'il n'est pas nécessaire d'utiliser le système d'éclairage, débranchez la borne du pôle négatif (-) de la batterie.
- Ne jamais quitter le blessé. L'obligation de secours existe aussi pour les personnes qui ne sont pas directement impliquées dans l'accident.
- Ne pas s'entasser à côté des blessés. — Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour apaiser d'é maintiennent les blessés.
- Ne pas donner à boire aux blessés.
- Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. — N'extraire le blessé du véhicule qu'en cas de risque d'incendie, d'immersion dans l'eau ou de chute dans le vide. Pendant que l'on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.
Trousse de secours
En plus de la trousse des premiers soins, il convient de tenir à bord également un extincteur et une couverture.
Entretien programme
Un entretien programme est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Alfa Romeo a prévu une série de contrôles et d'interventions tous les 20.000 km.
AVERTISSEMENT A 2000 km de l'échéance d'entretien, l'affichage Info-center propose la visualisation "REVISION PREVUE DANS" qui est répétée, en tournant la clé de contact en position MAR, tous les 200 km. Pour toutes informations ultérieures, voir "Entretien Programme" dans le chapitre "Faites connaissance avec votre voiture".
Toutefois, il convient de rappeler que l'Entretien programme n'épuise pas complètement toutes les exigences de la voiture : même pendant la période initiale avant le coupon des 20.000 km et par la suite, entre un coupon et le suivant, la voiture a toujours besoin de l'entretien ordinaire, comme, par exemple, le contrôle systématique, en procédant éventuellement à l'appoint du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.
AVERTISSEMENT Les coupons d'Entretien programme sont prescrits par le Constructeur. La non-exécution de ces derniers peut entraîner la déchéance de la garantie.
Le Service d'Entretien programme est offert par tous les Services Agréés Alfa Romeo, à des temps fixés à l'avance.
Si, pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues il s'avérait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourraient être effectuées qu'avec l'accord du Client.
AVERTISSEMENT Il est recommandé de signaler immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo de petites anomalies de fonctionnement eventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
PLAN d'entretien programme
| Milliers de km | 20 | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitation, boîte à gants, témoin tableau de bord, etc..) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glace, réglage gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement indicateur usure plaquettes de freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état usure plaquettes frein à disque arrière | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle visuel de l'état: extérieur de la carrosserie, protection sous la coque, portions rigides et flexibles des tuyaux (échépement-alimentation carburant-freins), élément en caoutchoc (coiffes- manchons- douilles etc..) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, propreté et lubrification des leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état de la couroie créantée commande distribution | ● | ● | |||||||
| Contrôle visuel état couroie Poly-V commande accessoires | ● | ● | |||||||
| Contrôle /réglage course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle/réglage jeu aux soupapes (versions 1.9 JTD 8V) | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| Contrôle émissions à l'échéppement moteurs à essence | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle fumées moteurs à gazole | ● | ● | ● | ● | |||||
| Verification système anti-évaporation (versions essence) | ● | ● | |||||||
| Remplacement filtre carburant (versions gazole) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement cartouche filtre à air (versions essence) | ● | ● | ● | ● | |||||
| Remplacement cartouche filtre à air (versions gazole) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint niveau liquides (freins, embrayage hydraulique, direction assistée, essuie-glace, batterie, refroidissement moteur,etc...) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint niveau huile BV Selespeed (version 2.0 JTS) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement couroie crantée de commande distribution (*) et Poly-V commande accessoires | ● | ||||||||
| Remplacement couroie arbres contrerotatifs (2.0 JTS seulement) | ● | ||||||||
| Remplacement bougies d'allumage (versions T.SPARK 16V, 2.0 JTS et 2.5 V6 24V) | ● | ||||||||
| Contrôle fonctionnalité systèmes contrôle moteur(par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | |||||
| Contrôle niveau huile BV mécanique et différentiel | ● | ● | |||||||
| Contrôle niveau huile BV automatique (version 2.5 V6 24V) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et filtre huile | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange liquide freins (ou bien tous les deux ans) | ● | ● | ● | ||||||
| Remplacement filtre antipoussière/antipollen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
Ou tous les 3 ans en cas d'utilisations sévères (climat froid, circulation en ville avec de longs parcours au ralenti, dans des endroits poussiéreux) Ou tous les 5 ans, indépendamment du parcours.
PLAN d'inspection annuelle
Pour les voitures au kilométrage annuel inférieur à 20.000 km (par ex. 10.000 km) un plan d'inspection annuelle qui prévoit les contrôles suivants :
- Contrôle état/usure pneus et réglage de la pression (y compris roue compacte)
- Contrôle fonctionnement système d'éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants, feux minimaux tableau de bord, etc.)
- Contrôle fonctionnement système essuie-lave-glace, essuie/lave-lunette et réglage des gicleurs.
- Contrôle positionnement/usure plaquettes freins à disques avant.
- Contrôle état et usure plaquettes freins à disques avant
- Contrôle de l'état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, propreté et lubrification des leviers
- Contrôle visuel état: moteur, BV, transmission, tuyaux (échéappement-alimentation carburant-freins) éléments en caoutchouc (coiffes-manchons-douilles, etc...) tuyaux flexibles, systèmes, freins et alimentation.
- Contrôle état de charge batterie
- Contrôle visuel état des courroies de commandes diverses.
- Contrôle et appoint niveau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.) Vidange huile moteur
- Remplacement filtre huile moteur
- Remplacement filtre antipollen.
Interventions supplementaires
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôler et si nécessaire rétablir:
— niveau du liquide de refroidissement moteur — niveau du liquide des freins/commande hydraulique embrayage — niveau liquide de direction assistée — niveau liquide du lave-glaces et lave-phares — pression et état des pneus.
Tous les 3000 km, contrôle et si nécessaire, rétablir le niveau de l'huile moteur.
Il est recommandé d'utiliser des produits de FL Selenia, étudiés et conçus expressément pour les voitures Alfa Romeo (voir "Ravitaillements" dans le chapitre "Caractéristiques techniques").
Avertissement huile moteur
Au cas où la voiture aurait une utilisation prévalente dans une des conditions spécialement sévères suivantes:
traction de remorque ou roulotte - chemins poussiéreux - distances courtes (moins de 7 - 8 km, répétées et avec des températures extérieures au-dessous de zéro) - moteurs tournant au ralenti fréquemment ou conduite sur des distances longues à vitesse BASSE (exemple taxis ou livraisons porte-à-porte) ou en cas d'inactivité prolongée.
Remplacer l'huile moteur avec une fréquence plus grande des indications contenues dans le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME.
Avertissement filtre à gazole
La variété du degré de pureté du gazole que l'on trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programme. Si le moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu'il est temps de procéder au remplacement.
Avertissement filtre à air
En cas de marche habituelle sur des terrains possibles, replacer le filtre de l'air plus fréquemment que ce qu'indique le Plan d'Entretien Programme.
En cas de doute sur les fréquences de vidange de l'huile moteur et du filtre à air en fonction de l'utilisation de la voiture, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Avertissement batterie
Il est recommandé de contrôler l'état de charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter la possibilité de congélation de l'électrolyte.
Ce contrôle doit être effectué plus spécifiquement si la voiture est utilisée essentiellement pour des trajets courts, ou bien si elle est dotée d'équipements Électroniques nécessitant une énergie permanente avec clé de contact non introduite dans le contacteur d'allumage, surtout si ces équipements ont été montés en après-vente.
En cas d'utilisation de la voiture dans des climats chauds ou dans des conditions particulièrement sévères, il faut effectuer le contrôle du niveau du liquide de batterie (électrolyte) à des intervalles plus fréquents par rapport à ce que prévoit le Plan d'Entretien Programme.
Avertissement filtre antipollen
Au cas où la voiture est utilisée fréquemment dans des milieux poussiéreux ou à forte pollution, il est recommandé de remplacer plus fréquemment l'élément filtrant; en particulier, il faudra le remplacer au cas où on observe une diminution du débit d'air introduit dans l'habitacle.

L'entretien de la voiture doit être confié aux Services Agréés Alfa Romeo.
Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-même, assurez-vous toujours que vous disposez de l'outillage approprié, des pièces de rechange d'origine Alfa Romeo et des liquides de consommation ; en tout cas, n'effectuez pas ces opérations si vous n'en avez pas l'expérience.

Attention
Ne jamais fumer pendant les interventions dans le compartiment : des gaz et des vapeurs inflammables pourraient être présentes, avec risque d'incendie.

Attention, pendant les ap- points, à ne pas confondre les différents types de li-ils sont tous incompatibles et on pourrait endommager gravement la voiture.
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins - 4 Liquide lave-glace - 5 Liquide refroidissement moteur - 6 Liquide direction assistée
fig. 1 versions 1.6 T. SPARK, 1.8 T. SPARK
A0B00436m
fig. 2 version 2.0 JTS
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins - 4 Liquide lave-glace - 5 Liquide refroidissement moteur - 6 Liquide direction assistée
fig. 3 version 2.5 V6 24V
A0B00176m
fig. 4 version JTD
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins - 4 Liquide lave-glace - 5 Liquide refroidissement moteur - 6 Liquide direction assistée
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide freins - 4 Liquide lave-glace - 5 Liquide refroidissement moteur - 6 Liquide direction assistée
fig. 5 version JTD 16V Multijet
A0B0616m
fig. 6 version JTD 20V Multijet
Le compartiment moteur, pour améliorer le détail, est illustré sans le couvercle du moteur.
HUILE moteur
Fig. 7: versions T. SPARK
Fig. 8: version 2.0 JTS
Fig. 9: version 2.5 V6 24V
Fig. 10: version JTD
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur éteint et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Sortir la jauge (A) de contrôle et la nettoyer, puis la réintroduire à fond, la sortir et observer le niveau de l'huile qui doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge.
L'intervalle entre les limites MIN et MAX correspond à un litre d'huile environ.

Attention
Le moteur chaud, agir avec prudence à l'intérieur du timent moteur pour éviter des brûlures. Se rappeler moteur chaud, le ventilateur qui peut se déclencher: dansésions.

Attention
Attention aux écharpes, cravattes et à tous les vêtements flottants : ils pourraient s'entangler dans les organes en mouvement.

Ne pas ajouter de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de
L'huile se trouvant déjà dans le moteur.
Si le niveau de l'huile s'approche ou est même au-dessous du repère MIN, ajouter de l'huile à travers la goulotte de replissage (B), jusqu'à atteindre le repère MAX.
fig. 7 version T. SPARK
fig. 8 version 2.0 JTS
fig. 9 version 2.5 V6 24V
AVERTISSEMENT Au cas où le niveau de l'huile moteur, à la suite d'un contrôle régulier, se trouve au-dessus du niveau MAX, il faut s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour rétablir correctement ce niveau.
AVERTISSEMENT Après avoir effectué l'appoint d'huile, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
Consommation d'huile moteur
La consommation maximum de l'huile moteur est d'environ 400 grammes tous les 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase d'ajustement, par conséquent les consom-mations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir par-couru les premiers 5000÷ 6000 km.
AVERTISSEMENT La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
L'huile moteur épissée, comme aussi le filtre à huile remplace, contiennent des substances polluantes pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui disposent des instruments pour le ramassage de l'huile et des filtres usés dans le respect de la nature et des normes en vigueur.
fig. 10 version JTD
fig. 11 version JTD 16V Multijet
fig. 12 version JTD 20V Multijet
HUILE Du systemehydraulique de realisationde la BV selespeed (fig. 13)
Le contrôle du niveau de l'huile doit être effectué la voiture sur palier et le moteur arrêté et froid.
Pour contrôler le niveau, procédez de la manière suivante:
— tourner la clé de contact sur MAR; — détacher le tuyau d'event et enlever le bouchon (A) en vérifier que le niveau se trouve en correspondence du repère MAX sur la jauge solidaire du bouchon;
— au cas où le niveau est inférieur au repère MAX, ajouter l'huile jusqu'à atteindre le niveau voulu; — après avoir révisé le bouchon, introduire à fond le tuyau d'évent sur le bec du bouchon et tourner sur STOP la clé de contact.
L'huile de la BV usée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo, qui sont Équipés pour Traiter l'huile usée dans le respect de la nature et des normes.

Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà dans la boîte de vitesses.
fig. 13

Attention
Le moteur chaud, intervenir très prudemment à l'intérieur du compartiment moteur : danger de brûlures. Se rappeler que le moteur très chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher : danger de lésions.
HUILE de la boite de vitesses automatique q-system
Le contrôle doit être effectué avec le moteur au ralenti et à une température de régime, le levier de la boîte en position P et la voiture sur palier.
Pour contrôler le niveau, procédez de la manière suivante:
Sortir la jauge (A); — la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas d'impuretés; — introduire la jauge dans son siège en la poussant à fond; — enlever la jauge pour le contrôle.
A0B0163m fig. 14
Le niveau doit être compris entre les repères MIN et MAX du secteur identifié par l'inscription COLD (+40^)
AVERTISSEMENT Avres de longs parcours, et le groupe boite de vitesses/differentiel tres chaud, le niveau d'huile doit etre compris entre les reperes MIN et MAX dusecteur identifie par I'inscription HOT (+80^)

Attention
Le moteur chaud, intervenir très prudemment à l'intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Se rappeler que le moteur est très chaud, le venté-électrique peut se déclencher provoquant des lésions.
Si le niveau de l'huile s'approche ou est même au-dessous du repère MIN, ajouter de l'huile TUTELA GI/2 à travers le siège de la jauge de contrôle.
Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX frappé sur la jauge de contrôle, sur le côté indiqué par l'inscription COLD, si le contrôle se fait à froid et sur le côté indiqué par l'inscription HOT si le contrôle se fait avec le groupe boîte de vitesses/différentiel chaud.

Ne pas ajouter de l'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile.
déjà dans la boîte de vitesses.

Attention
L'huile de la boite de vitesses usée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange, nous recommandons de s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo, qui sont équipés pour traiter l'huile usée en respectant la nature et la règlementation en vigueur.

Attention
Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du réservoir: danger de brûlures.
Fig. 15: versions 1. SPARK, 2.0 JTS et version gazole
Fig. 16: version 2.5 V6 24V
Le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion (cuvette) doit être contrôlé le moteur froid et la voiture sur une surface plate, et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuvette. Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon (A) du réservoir d'expansion et verser lentement, à travers le goulot, le liquide spécifique dans le tableau "Additives et lubrifiants" au chapitre "Caractéristiques techniques", jusqu'à ce que le niveau soit près de MAX; pour effectuer cette opération, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le mélange antigel présent dans le circuit de refroidissement assure la protection jusqu'à la température de -35°C

Le circuit de refroidissement moteur utilise un fluide de protection antigel.
PARAFLU UP. Pour des appoints eventuels, n'utiliser que ce fluide. PARAFLU UP, incompatible avec tout autre type de fluide, ne peut pas être mélangé avec n'importe quel type de fluide. Si cette condition se vérifie, éviter absolument de lancer le moteur et s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.

Le système de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuellement
le bouchon par un autre d'origine sinon l'efficacité du circuit pourrait être compromise.
fig. 15
fig. 16
Liquide de direction assistee
Fig. 17: versions T. SPARK Fig. 18: versions 2.0 JTS
Fig. 19: versions 2.5 V6 24V et JTD
Contrôler que le niveau de l'huile dans le réservoir d'alimentation se trouve au niveau maximum.
Cette opération doit se faire la voiture sur palier et le moteur arrêté et froid.
Vérifier que le niveau corresponde au repère MAX visible sur le réservoir ou bien corresponde au repère supérieur (niveau maxi) indiqué sur la jauge de contrôle du bouchon du réservoir.
Si le niveau de l'huile dans le réserve est inférieur aux niveaux prescrits, faire l'appoint en utilisant exclusivement l'un des produits indiqués dans le tableau "Fluides et Lubrifiants" dans le chapitre "Caractéristiques techniques" en opérant de la manière suivante:
— Démarrer le moteur et attendre que le niveau de l'huile dans le réservoir se stabilise. — Le moteur en marche, tourner complètement le volant à droite et à gauche à plusieurs reprises. — Faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau se trouve en correspondance du niveau MAX et remonter ensuite le bouchon.

Attention
Eviter que le liquide de la direction assistée n'entre en contact avec les parties chaudes : il est inflammable.
AVERTISSEMENT Pour les opérations d'entretien ou pour des réparations éventuelles, il est conseillé de s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.

La consommation d'huile est très basse ; si peu de ses temps après un appoint, il est nécessaire de le repeter, faïroreler l'installation auprès des services Agrees Alfa Romeo ouriérier les fuites eventuelles.
fig. 17
fig. 18
fig. 19
Liquide des FREINS et de l'embrayage hydraulique (fig. 20)
Périodiquement, contrôle le bon fonctionnement du témoin (1) placé sur le tableau de bord : en appuyant sur le bouchon (B) du réservoir (A) (avec la clé de contact en position MAR), le témoin doit s'allumer.

En dévissant le bouchon du réservoir, éviter que le liquide n'entre en contact
avec les parties peintes. Si cela devait arriver, laver immédiatement avec de l'eau.
A0B0157m fig. 20

Attention
Le liquide des freins et de l'embrayage est nocif et f. En cas de contact accidentel, immédiatement les parties concernées avec de l'eau et du neutre, et effectuer des rinçages abondants. En cas d'ingestion, adresser immédiatement au centre.

Attention
Le symbole , présent sur le récipient, identifie les liquides de frein de type synthétique, en les distinguant de ceux de type minéral. L'utilisation de liquides du type minéral endommage irrémediablement les joints en caoutchouc du système de freinage.
AVERTISSEMENT Le liquide des freins et de l'embrayage hydraulique est hygroscopique (c'est-à-dire, il absorbe de l'humidité). Pour cette raison, si la voiture est utilisée surtout dans les zones à pourcentage élevé d'humidité atmosphérique, le liquide doit être remplacé à des intervalles plus brefs que ceux que prescrit le Plan d'Entretien Programmé.
Liquide lave-glaces/ lave-phares
Fig. 21: versions T. SPARK, 2.0 JTS et version gazole
Fig. 22: version 2.5 V6 24V
Ouvrez le bouchon (A) et contrôlez visuellement le niveau du liquide dans le réservoir.
S'il le faut, ajouter du liquide dans le réservoir, utiliser un mélange d'eau et de lique TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages :
- 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été;
- 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hiver; — en cas de températures inférieures à -20°C utiliser du liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

Attention
Ne jamais voyager avec le réservoir du lave-glaces. Vider le réservoir du lave-glaces est important pour améliorer la visibilité.

Attention
Certains additifs en vente dans le commerce pour le lave-glaces sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, à leur contact, peuvent prendre feu.
fig. 21
fig. 22

Lorsque le liquide est épuisé, ne pas actionner le lave-glace pour éviter d'endommager le moteur de la pompe.
Filtre à air
Le filtre à air est lié aux dispositifs de mesure de la température et du débit d'air qui envoient à la centrale des signaux électriques nécessaires au bon fonctionnement du système d'injection et d'allumage.
Par conséquent, en vue du bon fonctionnement du moteur et de la réduction des consommations et des émissions à l'échéance, il doit être toujours parfaitement efficace.

Les opérations concernant le remplacement du filtre peuvent, si elles ne sont pas
correctement exécutées et avec les précautions voulues, promettre la sécurité de marche de la voiture. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.

En cas de marche habituelle sur des terrains poussiéreux, le remplacement
ment du filtre devra être effectué à des intervalles plus courts par rapport aux prescriptions du Plan d'Entretien Programme.

Toute opération de nettoyage du filtre peut l'endommager, ce qui compar
te, donc, de graves dommages au moteur.
Decharge de l'eau de condensation

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager sérieusement
tous le système d'injection et cause des irrégularités dans le fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin s'allumerait, disponible pour les versions/marchés prévus, prendre contact aussitôt que possible avec les Services Agres Alfa Romeo pour l'opération de purge.
Filtre antipollen
Le filtre procède au filtrage mécanique/électrostatique de l'air, à condition que les glaces des portes soient fermées.
Une fois par an, de préférence au début de l'été, faire contrôler les conditions du filtré antipollen par les Services Agrées Alfa Romeo.
En cas d'utilisation sur tout en ville/autoroute ou sur des terrains poussiéreux, il est recommandé de procéder plus fréquemment à ce contrôle par rapport aux prescriptions du Plan d'Entretien Programme.
AVERTISSEMENT Le non-remplacement du filtre peut réduire de manière notable l'efficacité du système de climatisation.
La batterie est du type à "Entretien Réduit" et est munie d'un indicateur optique (Fig. 23) pour le contrôle du niveau de l'électrolyte et de l'état de charge.
Dans des conditions d'utilisation normales, elle ne requiert pas d'appoints d'électrolyte avec de l'eau distillée. Un contrôle périodique est toutefois nécessaire afin de vérifier son efficacité à travers l'indicateur optique de contrôle placé sur le couvercle de la batterie qui doit être de couleur foncée, avec zone centrale verte.
Au cas où l'indicateur se présente de couleur claire et brillante, s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo.
Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est recommandé de s'adresser aux Services Agrees Alfa Romeo qui sont équipés pour l'élimination dans le respect de la nature et des normes.
fig. 23

Attention
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter le contact avec la peau ou les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit se faire dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d'étincelles : danger d'explosion et d'incendie.

Un montage non correct d'accessoires électriques peut provoquer de graves
dommages à la voiture. Si après l'achat de la voiture, on désire installer des accessoires (antivol, autoradio, radiotéléphone, etc..) s'adresser aux Services Agrégées Alfa Romeo qui sauront vous proposer les dispositifs les plus appropriés et vous conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie plus puissante.

Si la voiture doit rester immobilisée pendant longtemps dans des conditions
de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chaud, autrement on court le risque qu'elle ne congèle.

Attention
Lorsqu'on doit intervenir sur la batterie ou à proximité, protéger toujours les yeux à l'aide de lunettes spéciales.

Attention
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage la batterie d'une manière irréparable et peut même en provoquer l'explosion.
Controle de l'etat de CHARGE
Le contrôle de l'état de charge de la batterie peut être effectué qualitativement en se servant de l'indicateur optique, et en agissant en fonction de la couleur que l'indicateur peut prendre.
Se rapporter au tableau suivant ou à la plaquette (fig. 24) placée sur la batterie.
A0B0146m

CARICA SUFFICIENTE / SUFFICIENTLY CHARGED CHARGE SUFFISANTE / AUSREICEND GELADEN

DA RICARICARE / INSUFFICIENTLY CHARGED A RECHARGER / NICT AUSREICHEND GELADEN

DA RABBOCCARE / TO BE FILLED UP A REMPLER/NACHFULEN
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas amperage pendant 24 h. environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:
- Débrancher la borne du pôle négatif (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT En débranchant le câble négatif de la batterie, au rebranchement suivant il faut attendre environ 2 minutes avant de tourner la clé de contact, de manière à permettre au système de climatisation de mettre correctement à zéro les courses des actionneurs.
- Brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités.
- Rebrancher la borne au pôle négatif (—) de la batterie.
AVERTISSEMENT Si la voiture est munie d'un système d'alarme, désenclencher l'alarme avec la télécommande et désenclencher le système en tournant la clé de contact en position "OFF" (voir paragraphe "Alarme électronique" dans le chapitre "Faites connaissance avec votre voiture").
| Couleur blanche brillante | Appointélectrolyte | S'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo |
| Couleur fonçée sans zone verte au centre | Etat de charge insuffisant | Recharger la batterie (il est recommendé de s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo) |
| Couleur fonçée avec zone verte au centre | Niveau electrolyte et état de charge suffisants | Aucune action |

Attention
Ne pas essayer de recharger une batterie congélée:
il faut d'abord la dégeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant de la recharger par un personnel spécifique, pour vérifier que les éléments internes n'aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré avec risque de fuite d'acide toxique et corrosif.
AVERTISSEMENT La batterie maintenance à un état de charge inférieur à 50% s'endommage par sulfatation, réduit la capacité et l'aptitude au démarrage et est plus sujette à la possibilité de congélation (qui peut se produire déjà à -10°C ). En cas d'arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe "Non utilisation de la voiture" au chapitre "Utilisation correcte de la voiture".
Reemplacement de la batterie
En cas de remplacement de la batterie, il faut la remplacer avec une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement avec une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre ne sont plus valables ; pour l'entretien, il faut donc s'en tenir aux indications fournies par le Constructeur de cette batterie.
Recommandations UTILES pour prolonger la DUREE de la batterie
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes :
— Les bornes doivent toujours être bien serrées. — Éviter, autant que possible, de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps, le moteur étant arrêté (autoradio, jeux de détraçage, jeux de stationnement, etc.). — Lorsque l'on garde la voiture dans un garage, veiller à ce que les portes, le capot et les portillons à l'intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent constamment allumées. — Avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie.
— Au cas où, après l'achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent une alimentation électrique permanente (alarme, mains libres, radionavigateur à fonction d'antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo, son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les derniers propriétés appartenant à la Lineaccessori Alfa Romeo, en évaluera l'absorption électrique totale, et vérifiera que l'équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante. En effet, étant donné que certains dispositifs continuant à absorber de l'énergie électrique, même la clé de contact sortie (voiture en stationnement, moteur éteint), ils déchargent peu à peu la batterie.
L'absorption maximale de tous les accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme indiqué dans le tableau suivant:
| Batterie de | Absorption maximum à VideADMISE |
| 50 Ah | 30 mA |
| 60 Ah | 36 mA |
| 70 Ah | 42 mA |
Se rappeler également que les utilisateurs à forte absorption de courant activés par le conducteur, tels que, par exemple, chauffe-biberon, aspirateur, téléphone mobile, frigobar, etc., s'ils sont alimentés le moteur éteint ou bien même le moteur tournant mais au ralenti, accélèrent la décharge de la batterie.
AVERTISSEMENT Si on doit installer à bord de la voiture des installations supplémentaires, il y a lieu de souligner le danger que pourraient représenter des connexions non conformes du câblage électrique, en particulier s'il s'agit de dispositifs essentiels et touchant la sécurité.
Centrales electroniques
Pendant l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est nécessaire.
En cas d'interventions sur l'équipement électrique au démarrage de secours, il faut absolument respecter les règles suivantes :
— Toujours éteindre le moteur avant de débrancher la batterie de l'équipement électrique. — Au cas où il faut recharger la batterie, la débrancher de l'équipement électrique. — En cas de démarrage de secours, n'utiliser qu'une batterie d'appoint et non pas un chargeur de batterie. — Vérifier la juste polarité et l'efficacité du branchement entre la batterie et l'équipement électrique. — Avant de débrancher ou brancher les bornes des unités électroniques, vérifier que la clé de contact ne se trouve pas sur la position MAR.
- Ne pas vérifier la présence de tensions au bout des cablages électriques moyennant des court-circuits. — Au cas où il faut procéder à des opérations de soudure électrique sur la carrosserie de la voiture, débrancher les unités électroniques; les déposer en cas de travaux spéciaux qui comportent des températures élevées.

Attention
Des modifications ou des réparations de l'équipement électrique exécutées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l'équipement, peuvent donner lieu à des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
Pression des PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pneu, y compris la roue compate.
Le contrôle de la pression doit se faire avec le pneu reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente. Si, le cas échéant, il faut contrôler ou rétablir la pression avec le pneu chaud, ne pas oublier que la valeur de la pression devra être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite.
Pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caractéristiques techniques".

Attention
Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépend
également de la pression de gonflage corrects pneus.
Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 25:
A - Pression normale : chaussure usée de manière uniforme. B - Pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords. C - Pression excessive : chape particulièrement usée au centre.

Attention
Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu, avec possibilité de graves dommages du pneu lui-même.
Les pneus doivent être remplacés lorsque l'épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les règlements en vigueur dans le pays où on circule.
Avertissements
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux de roue, etc.
Eviter, en particulier, les chocs violents contre les trottoirs, les trous de la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus.
Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Eviter de voyageer dans des conditions de surcharge : de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter.
fig. 25
En cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction. Le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des crevasses dans le caoutchouc de la bande de roulement et des côtés représentent un signal de vieillissement. En tout cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il est nécessaire de les faire contrôler par un personnel spécialisé en vue d'évaluer s'ils peuvent encore être utilisés. Se rappeler également de contrôler avec attention la roue compacte.
En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux d'origine douteuse.
Alfa 156 adopte des pneus Tubeless, sans chambre d'air. Ne jamais utiliser la chambre d'air avec ces pneus.
Si on replace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage.
Pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et ceux à l'arrière, il est recommandé d'échanger les pneus tous les 10-15000 km, en les maintenant du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de rotation (fig. 26).

Attention
Ne pas effectuer l'échange croisé des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture vers le côté gauche et vice-versa.

Attention
Ne pas repeindre les jantes en alliage avec un traite-lememandant l'utilisation deatures supérieures à 150°C. acteristiques mécaniques es en pouvoir être com tes.
Tuyauteries en caoutchouc
En ce qui concerne les tuyaux des flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre. En effet, l'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et la fêlure des tuyaux avec la possibilité de fuite de liquide. Il est donc nécessaire de procéder à un contrôle attentif.
A0B0589m fig. 26
Essuieglaces
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est déformé ou usé. En tout cas, il est conseillé de les remplacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
— En cas de températures en-dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas. — Enlever la neige qui peut s'être accumulée sur la glace : en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique. — Ne pas actionner les essuie-glaces et l'essuie-lunette sur la vitre sèche.

Attention
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
Remplacement des balais de l'essuie-glace (fig. 27)
AVERTISSEMENT Le balai côté conducteur est muni d'un deflecteur (spoiler) qui, pendant la conduite, améliore le contact entre le racleur et le pare-brise. Pour éviter des erreurs de montage, avant de replacer le balai, vérifier l'orientation du deflecteur du balai à replacer, puis monter selon la même orientation le balai neuf.
fig. 27
Proceder comme suit:
— Soulever le bras de l'essuie-glace et placer le balai de façon qu'il forme un angle de avec le bras. Appuyer sur l'agrafe (B) du ressort d'accrochage et la pousse vers la base du bras (A). — Lorsque le ressort d'accrochage sera dégagé du sommet courbé du bras, déplacer le balai de façon à permettre la sortie du bras à travers la fente. — Monter un nouveau balai en faisant passer le sommet courbé du bras (A) à travers la fente. — Lever le balai de façon à bloquer la languette (B) du ressort d'accrochage avec le sommet courbé du bras. — Abaisser le bras de l'essuie-glace.
AVERTISSEMENT Les balais peuvent prendre différentes configurations selon les versions. Respecter, en tout cas, les instructions sur les présentations disponibles comme pièces de rechange dans les Services Agréés Alfa Romeo.
Gicleurs
S'assurer que les gicleurs aussi bien du pare-brise que des lave-phares (s'ils sont installés) fournissent un jet de liquide approprié et correctement orienté.
En cas de fonctionnement défectueux de gicleurs, vérifier si les canalisations ne sont pas obstruées ; déboucher, au besoin, à l'aide d'une aiguille, les trous de sortie.
Lave-phares
Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs fig. 28.
S'il faut orienter le jet du liquide, s'adresser à un Service Agré Alfa Romeo.
La protection CONTRE les AGENTS atmospheriques
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
pollution atmosphérique — salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide) — conditions environnementales saisonnières.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules.
Alfa Romeo a adopté sur votre Alfa 156 les solutions technologiques pour protéger avec efficacité la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales :
- Produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion.
fig. 28
- Utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion.
- Traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulvérisation de produits directs ayant un grand pouvoir de protection. Pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectives, dans les points les plus exposés : dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc.
- Adoption d'éléments caissonnés "ouverts", pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
Garantie de l'exterieur de la voiture et du soubassement de CAISSE
Alfa 156 est munie d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.
En cas d'abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille.
Pour les retouches de l'apéinture, utiliser uniquement des produits d'origine (voir "Plaque d'identification peinture carrosserie" au chapitre "Caractéristiques techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-glaçons, il convient de laver plus fréquemment la voiture.
Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équipées des moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
En vue d'un lavage correct de la voiture, procéder comme suit:
1) Enlever l'antenne du toit afin d'éviter de l'endommager, si on lave la voiture dans une station automatique. 2) Laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression. 3) Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l'éponge. 4) Bien rincer avec de l'eau et sécher par jet d'air ou une peau chamoisée.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, telles les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l'eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Eviter le plus possible de garer la voiture sous ou près des arbres; les substances résineuses que de nombreuses espèces laissent tomber donnent un aspect mat à la peinture et augmentent la possibilité d'amorce du processus de corrosion.
AVERTISSEMENT Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou ALTERER leur transparence.
AVERTISSEMENT Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
À la fin de l'hiver, procéder au nettoyage soigné du compartment moteur, en ayant soin de ne pas insister directement avec un jet d'eau sur les centrales électroniques. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés.

Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lavage du compartiment doit être effectué dans des équipements des moyens de rejet et de traitement des liquides pour le lavage.
AVERTISSEMENT Le lavage doit se faire le moteur froid et la clé de contact en position STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (par ex., capuchons en caoutchouc et protecteurs divers) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
Interieurs
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'évacuation de chaussures, parapluies, etc.) qui pourraient provoquer l'oxydation de la tôle.

Attention
Ne jamais utiliser de produits inflammables comme
L'éther de pétrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer les parties intérieures de la voiture. Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l'opération de nettoyage pourraient provoquer un incendie.
Nettoyage des SIEGES et des PIECES en TISSU
— Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d'humecter la brosse. Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d'eau et de détergent neutre.
Nettoyage des SIEGES en CUIR
— Enlever les traces sèches de saleté en se servant d'une peau en daim ou d’un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. — Eliminer les taches de liquides ou de graissé à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frottier. Passer ensuite un chiffon sousse ou une peau de daim humectés avec de l'eau et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de l'alcool ou des produits à base d'alcool.

Les revêtements en tissu de votre voiture sont conçus pour résister longuement à
l'usure provoquée par l'emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire d'éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d'habilitation tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.
Parties en plastique interieures
Il est conseillé d'effectuer le nettoyage habituel des parties internes en plastique à l'aide d'un chiffon humecté dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches huileuses ou résistantes, utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage des matières plastiques, qui ne contiennent aucun solvant et conçus pour ne pas modifier l'aspect et la couleur des composants.
ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool ou de l'essence pour le nettoyage de la vitre du tableau de bord ou d'autres parties en plastique.

Attention
Ne pas garder de bombes aérosols dans la voiture.
Danger d'explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l'habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur.
ALFA 156 Sportwagon
Ce chapitre vous fournit toutes les informations spécifiques pour l'Alfa 156 Sportwagon, qui intègrent et complètent les chapitres précédents.
Ouverture/fermeture de l'extérieur
- Pour ouvrir la porte, et cela seulement si le pommeau interne (A-fig. 1) est soulevé, tirer la poignée d'ouverture (B-fig. 2).
- Pour fermer, appuyer sur le pommeau (A-fig. 1) même la porte ouverte, puis fermer le battant.
Ouverture/fermeture de l'intérieur

Attention
L'ouverture des portes arrière n'est possible que si le système de "sécurité enfants" est enclenché.
- Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-fig. 3). — Pour la fermer, appuyer sur le pommeau (B-fig. 3), même si la porte est ouverte, puis fermer le battant.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
Dispositif de sécurité enfants (fig. 4)
Les portes arrière sont munies d'un dispositif de blocage (A) qui empêche leur ouverture de l'intérieur.
AVERTISSEMENT Chaque dispositif n'agit que sur la porte sur laquelle il est installé.
Ce dispositif peut être engagé seulement sur les portes ouvertes, en soulevant ou en abaissant la commande prévue avec la clé de contact.
Position 1 (commande en haut) = Dispositif enclenché.
Position 2 (commande en bas) = Dispositif désenclenché.
AVERTISSEMENT Respecter également les avertissements indiqués au chapitre "Faites connaissance avec votre voiture" paragraphe "Dispositif sécurité enfants".
fig. 4
Appui-tête
La voiture est équipée de deux appuis-têtes pour les places latérales (fig. 5). En option pour les versions/marchés où il est prévu, la voiture peut être munie également d'un troisième appuis-tête pour la place centrale. (fig. 6).
Pour sortir le troisième appui-tête, le pousser vers le haut jusqu'à entendre le déclic d'arrêt.
fig. 5
Le troisième appui-tête (central) n'est pas amovible, alors que les appui-têtes latéraux peuvent être enlevés de la manière suivante:
— Soulever l'appui-tête de 2 cm environ. - Appuyer simultanément sur les poussoirs (A et B-fig. 5) et enlever les appui-têtes. - Pour remonter les appui-têtes, garder les poussoirs (A et B-fig. 5) enfoncés et les enfilier complètement.
fig. 6

Attention
Il faut se rappeler que le troisième appui-tête (cen
troisième appui-tête doit être sorti complètement, de façon que la nuque et non pas le cou s'y appuie. Dans cette position seulement il exerce son action de protection en cas de tamponnement.
Accoudoir central (lorsqu'il est prévu)
Pour utiliser l'accoudoir central, l'abaisser comme le montre la (fig. 7), en se servant de la poignée (A).
Compartiment de passage des skis
Ce compartiment peut être utilisé pour le transport de chargements longs.
Pour accéder à ce passage, abaisser l'accoudoir, tirer la poignée (A-figure 8) et abaisser le volet sur l'accoudoir (fig. 9).
Sur les versions équipées du troisième appui-tête, avant de baisser le volet sur l'accoudoir, soulever complètement l'appui-tête et déployer la protection en tissu.
En option, pour les versions/marchés où il est prévu, ce compartiment peut être équipée d'un sac pour transporter les skis.
AVERTISSEMENT Etendre le sac dans l'habitacle avant d'y introduire les skis. Avec le transport des skis, laisser sécher le sac (s'il est mouillé), puis le plier correctement et l'introduire dans le compartiment.

Attention
Les charges qui passent dans le compartiment pas-à-vis doivent être fixées d'une manière adequate pour éviter qu'elles ne soient ejectées en cas de brusques freinages.
fig. 7
fig. 8
fig. 9
Fonctionnement (fig. 10)
Il n'est possible que la clé de contact en position MAR.
Pour actionner l'essuie-lunette, tournez le collier (A) en position . Le fonctionnement de l'essuie-lunette est intermittent.
En poussant vers l'avant le levier (B), le jet du lave-lunette entre en service et il se désenclenche en lâchant le levier.
En même temps que le lave-lunette, l'essuie-lunette entre en service automatiquement lui aussi, pendant quelques secondes.
Reemplacement du BALAI (fig. 11)
Le balai de l'essuie-lunette doit être remplacé en même temps que le bras.
Pour son remplacement:
- Marquer la position du balai par rapport à la glace de la lunette. — Soulever la couverture (A), dévisser l'écrou (B) et enlever le bras (C).
- Placer correctement le nouveau bras et visser à fond l'écrou de fixation.
- Abaisser la couverture.
Gicleur (fig. 12)
Si le jet ne sort pas, vérifier qu'il a du li- qide dans le réservoir du lave-glace : voir le paragraphe correspondant au chapitre "Entretien de la voiture". Contrôler ensuite que les trous présents sur le gicleur (A) ne sont pas obstrués et, le cas échéant, les dégager avec une épingle.
fig. 10
fig. 11
fig. 12
COFFRE à bagages
Le hayon du coffre à bagages peut être ouvert de l'extérieur (en appuyant sur la touche correspondante de la télécommande de la clé) ou de l'intérieur de la voiture.
AVERTISSEMENT La fermeture imparfaite du hayon est signalée par l'allumage du témoin en même temps que le message correspondant sur l'affichage Infocenter.
Ouverture de l'interieur (fig. 13)
Pour ouvrir le hayon de l'intérieur de l'habitacle, tirer le levier (A) placé à côté du siège du conducteur.
fig. 13

Attention
N'actionner le levier d'ouverture du hayon que la arrêtée.
Le soulevement du hayon est facilité par l'action des amortisseurs à gaz.

Les amortisseurs sont réglés pour garantir le soulevement correct du hayon
avec les poids prévus par le constructeur. Des ajouts arbitraires d'objets (becquets, etc.) peuvent compromettre le fonctionnement correct et la sécurité d'utilisation du hayon.
Par telecommandende (fig. 14)
Le coffre à bagages peut être ouvert à distance de l'extérieur en appuyant sur le bouton (C) sur la clé, même lorsque l'alarme électronique (s'il est prévue) est enclenchée.
Dans ce cas, le système d'alarme désenclença la protection volumétrique et le capteur de contrôle du hayon. De plus, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'alumentpendant environ trois secondes.
En fermant le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies, le système émet (à l'exception des versions pour certains marchés) deux signaux sonores ("BIP") et les clignotants s'allument pendant environ trois secondes.
fig. 14
Fermeture du HAYON (fig. 15)
Pour abaisser le hayon, se servir de la poignée (A) aménagée sur le revêtement interne.
Ancrage du chargement (fig. 16-17)
Les chargements transportés peuvent être bloqués à l'aide de sangles accrochées aux anneaux prévus, placés sur les angles du coffre à bagages. Les anneaux seront également utilisés pour fixer le fil de blocage des bagages (disponible en option, pour les versions/marchés où il est prévu, auprès des Services Agréés Alfa Romeo).
Avertissements pour le transport des bagages
Sur les versions qui ne sont pas équipées du système de contrôle automatique de l'assiette arrêté, en voyageant de nuit avec un chargement dans le coffre, il est nécessaire de régler la hauteur de faisceau lumineux des yeux de croissance (voir le paragraphe "Phares" au chapitre "Connaissance de la voiture"). Pour le fonctionnement correct du régulateur, s'assurer également que le chargement ne dépasse pas les valeurs indiquées dans ce même paragraphe.
fig. 15
fig. 16
fig. 17

Attention
En utilisant le coffre à bagages, ne jamais dépasser
les chargements maxi admis, indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques". S'assurer également que les objets contenus dans le coffre sont bien fixés, pour éviter qu'un brusque freinage ne puisse les projeter vers l'avant et blesser les passagers.

Attention
Si vous désirez transporter du carburant dans un jerrican
Si vous désirez transporter du carburant dans un jerrican de réserve, il faut respecter les dispositions légales en vigueur, en utilisant seulement un jerrican homologué et fixé de manière appropriée aux anneaux d'ancrage du chargement placés aux angles du coffre. Rappelez-vous toutefois, que même ainsi, le risque d'incendie augmente en cas d'accident.

Attention
Des bagages lourds non ancrés, en cas d'accident,
pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
fig. 18
Porte-objets (fig. 18-19)
Sur les côtés du coffre à bagages se trouvent deux compartiments porte-objets fermés par un couvercle.
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton (A) et le tourner vers le bas. Sur demande pour les versions/marchés lorsqu'il est prévu, le compartiment porte-objets sur le côté gauche peut être doté d'un Changeur de CD.
fig. 19
Prise de courant
(en option pour les versions/ marchés où il est prévu) (fig. 20)
Elle est placée sur le côté gauche du coffre.
Pour utiliser la prise, ouvrir le couvercle (A). La prise est alimentée avec le clé de contact en position MAR et peut être utilisée seulement avec des accessoires à absorption maxi de 15A (puissance 180W).

Ne jamais brancher à la prise de courant des accessoires ayant une absorp
tion supérieure au maximum indiqué. Une absorption prolongée de courant peut décharger la batterie en empêchant le démarrage suivant du moteur.
FILET DE RETENUE DES OBJECTS (en option pour les versions/ marchés où il est prévu)
Le filet peut être accroché dans différentes positions (fig. 24-25-26-27) en utilisant les sièges (A et B-fig. 21) placés dans la partie avant du coffre à bagages et les sièges (C et D-fig. 22) dans la partie arrière.
fig. 20
fig. 21
fig. 22
Pour fixer le filet, placer les crochets (A-fig. 23) dans les sièges (B-fig. 23) et pouvoir vers le bas.
Pour décrocher le filet, sortir vers le haut en gardant enforcé le point (C-fig. 23) de l'attache.
fig. 23
fig. 24
fig. 25

fig. 26 fig. 27
RIDEAU couvre-bagages
Le rideau couvre-bagages (A-fig. 28) peut être enroulé et enlevé.
Pour l'enrouler, sortir les deux broches arrière (B-fig. 29) de leurs sièges.
AVERTISSEMENT Accompagner le rideau pendant qu'on l'enroule, en le tenant par la poignée (C-fig. 28).
Pour enlever le rideau, l'enrouler et vérifier que le filet de séparation de l'habitatcle est enroulé également (voir le paragraphe suivant), puis tirer en arrêté les crochets (A-fig. 30). Soulever et enlever le rideau du coffre.
Pour remettre le rideau, enfilier les extrémités de l'enrouleur dans leurs sièges correspondants, en s'assurant que les crochets de fixation soient correctement bloqués en avant en rendant visibles les symboles vert à la base des touches, puis le déployer en le tirant par la poignée (C-fig. 28) et accrocher les deux pions arrêté (B-fig. 29).

Pour éviter des dommages au rideau, ne pas y appuyer des objets.

Attention
En cas d'accident ou de brusques freinages, les objets placés sur le rideau couvre-bagages pourraient être projetés à l'intérieur de l'habitacle, risquant de blesser les occupants; il est recommandé d'utiliser le filet de séparation habitacle.
fig. 28
fig. 29
fig. 30
Filetsuperieur de separation habitacle
(lorsqu'il est prévu) (fig. 31-32)
Le filet supérieur de séparation entre l'habitacle et le coffre à bagages est contenu dans l'enrouleur du rideau couvre-bagages (A).
Pour déployer le filet, le sortir de l'enrouleur et accrocher les extrémités dans les deux sièges (B).
Pour réenrouler le filet, en dégager les extrémités des sièges (B) et l'accompagner pendant qu'il s'enroule.
De separation habitacle
(fig. 33-34) (en option, pour les versions/marchés où il est prévu)
Le filet inférieur (A) de séparation entre l'habitacle et le coffre à bagages est contenu dans l'enrouleur fixé sous le siège du rideau couvre-bagages.
Pour déployer le filet, le sortir de l'enrouleur et fixer les crochets (B) aux anneaux (C).
fig. 31
fig. 32
fig. 33
Pour réenrouler le filet, dégager les crochets (B) des anneaux (C) et l'accompagner pendant qu'il s'enroule.
Agrandissement du COFFRE à bagages
Le siège arrêté séparé permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du compartiment.
Pour disposer du volume de chargement maximum, enlever le rideau couvre-bagages en suivant les instructions indiquées au paragraphe correspondant.
Agrandissement partiel 1/3 (fig. 35)
L'agrandissement du côté gauche du coffre permet de transporter deux passagers sur la partie droite du siège arrêté.
Agrandissement partiel 2/3 (fig. 36)
L'agrandissement du côté droit permet de transporter un passager sur la partie gauche du siège arrêté.
fig. 34
fig. 35
fig. 36
Agrandissement total (fig. 37)
Le rabattage complet du siège arrêté permet de déposer du volume de chargement maximum.
Pour agrandir le coffre à bagages
- Vérifier que les boucles (A-fig. 38) des ceintures de sécurité latérales sont placées dans les poches respectives sur le dosseret et la languette (B-fig. 38) de la ceinture centrale abdominale est accrochée à son support (C-fig. 38).
— Enlever l'enrouleur avec le rideau couvrebagages.
— Rabattre vers l'avant les coussins en les tirant par la poignée (A-fig. 39) placée au centre de chaque coussin. Sortir les appuie-têtes latéraux du siège arrière et les placer dans les sièges prévus aménagés sur les coussins (fig. 40). — Si la voiture est munie du troisième appuie-tête pour la place centrale, l'abaisser complètement.
fig. 37
fig. 38

fig. 39 fig. 40
— Débloquer le blocage des dossiers en soulevant la poignée (A-fig. 41) pour le dossier droit et la poignée (B-fig. 42) pour le dossier gauche. — Rabattre vers l'avant les dossiers de façon à obtenir un seul plan de chargement avec le plancher du coffre.
Pour ramener les sièges à la position normale
Ramener les dossiers en position verticale, en vérifier qu'ils soient accrochés correctement.
AVERTISSEMENT Les dossiers sont correctement accrochés lorsque le poussoir (A-fig. 43) place près de chaque poignée (B-fig. 43) est rentré dans la poignée.
— Enlever les appuie-tête et rabattre vers l'arête les coussins, en s'assurant que les sangles des ceintures de sécurité ne restent pas entortillées dans la partie cachée entre coussin et dossier.
— Remonter les appuie-tête sur le dossier. Remonter l'enrouleur avec le rideau couvre-bagages.
fig. 41
fig. 42
fig. 43
Poignees d'appui (fig. 44)
En correspondance des portes avant se trouvent deux poignées d'appui.
En correspondance des portes arrière sont placées deux poignées d'appui (A) munies de crochets pour les vêtements (B).
Ouverture de secours du VOLET du carburant (fig. 45)
En cas de non fonctionnement du levier d'ouverture du volet carburant, tirer la corde de secours (A) placée sur le côté droit du coffre à bagages.
BARRE porte-paquets - porte-skis
(fig. 46) (en option, pour les versions/marchés où elles sont prévues)
La voiture peut être équipée de deux barres longitudinales qui peuvent être utilisées, en y ajoutant des accessoires spéciaux, pour transporter des objets divers (skis, planche à voile, etc.).

Ne jamais dépasser les chargements maxima ADMIS, indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques".
fig. 44
fig. 45
fig. 46
Autoradio
L'autoradio, de type fixe, équipé de réproducteur de cassettes (autoradio avec réproducteur de cassettes) ou bien de lecteur de Compact Disc avec égaliseur paramétrique (autoradio avec lecteur de Compact Disc), a été projeté selon les caractéristiques spécifiques de l'habitat, avec un design personnalisé, qui respecte le style du tableau de bord. Les instructions concernant l'emploi de l'autoradio sont décrites dans le Supplément en annexe.
Controle automatique de l'assiette arriere
La voiture est équipée d'un système hydropneumatique semi-portant intégrant les fonctions de mise à niveau automatique (grâce à un élément actif incorporé dans les amortisseurs arrière) et d'amortissement, appliqué aux suspensions arrière en remplacement des amortisseurs traditionnels.
Lorsque la voiture est chargée avec les passagers et les bagages, il se produit un abaissement de l’assiette arrêté, en fonction de la rigidité du système de dessort et de la charge. Toutefois, dès que la voiture se met en marche, le système utilise les mouvements provoqués sur les roues par les irrégularités de la chaussée pour augmenter sa propre capacité de soutenir et de lever la coque jusqu’à une assiette prédéterminée qui sera conservée dans toutes conditions de chargement.
La distance à parcourir afin que la condition de nivellement soit réalisée est d'environ 2.000 mètres et peut varier en fonction des conditions de la chaussée.

Attention
En utilisant le coffre à bagages, ne jamais dépasser les chargements maxi admis, indiqués au chapitre "Caractéristiques techniques". Le chargement transporté et la disposition de ce dernier dans le coffre modifient, en tout cas, la tenue de route de la voiture, même si l'assiette est gardée constante par le dispositif automatique.
Crevaison d'un PNEU
AVERTISSEMENT Si la voiture est dotée de "Kit réparation rapide des pneus Fix&Go", voir les instructions correspondantes indiquées au chapitre "S'il vous arrive".
A0B0127m fig. 47
Logement des OUTILS et ROUE de secours (pour versions/marchés où elles sont prévues) (fig. 47)
Les outils et la roue de secours sont logés dans le plancher du coffre à bagages, sous le tapis de revêtement. Pour y accéder, soulever ou enlever le tapis de revêtement du coffre en se servant de la poignée (A-fig. 49).
Pour prélever la trousse avec les outils (B), dévisser la poignée (C).
La roue de secours (D) peut être prélevée après avoir enlevé la trousse avec les outils.
Extinction d'un FEU exterieur
AVERTISSEMENT Avant de remplacer une ampoule, lire les avertissements et les précautions indiquées au chapitre "S'il vous arrive".
Pour remplacer les ampoules (Type B, Puissance 12 W):
— Ouvrir le hayon. — Enlever le couvercle (A ou B-fig. 48) en correspondance du feu intéressé, en le sortant latéralement.
fig. 48
Sortir le groupe porte-lampes (D-fig. 49) en appuyant sur les agrafes de retenue (E-fig. 49).
— Enlever et replacer l'ampoule intéressée (du type sphérique à baionnette) en y appuyant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles (fig. 50):
(F) ampoule de feu de recul (G) ampoule de feu de brouillard.
— Réintroduire le groupe porte-lampes en encastrant correctement les agrafes de retenue (E-fig. 49).
— Remonter le couvercle (A ou B-fig. 48) en introduisant de l'extérieur jusqu'à l'encastré.
FEUX de direction et de position/stop
Pour remplacer les ampoules (Type B, Puissance direction 21W, position/stop 5/21W):
— Ouvrir le hayon. - Dévisser les deux écrous de fixation (A-fig. 51) et enlever le couvercle de protection (B-fig. 51).
fig. 49
fig. 50
fig. 51
Sortir le groupe porte-lampes (A-fig. 52) en appuyant sur les agrafes de retenue (B-fig. 52). — Enlever et replacer l'ampoule intéressée (du type sphérique à baïonnette) en y appuyant légèrement et en la tournant dans le sens contraire des aiguilles (fig. 56):
(C) ampoule feu de position/stop (D) ampoule feu de direction.
- Remettre en place le groupe porte-lampes en encastant correctement les agrafes de retenue (B-fig. 52).
- Remonter le couvercle de protection (B-fig. 51) en le fixant avec les écrous (A-fig. 51).
Eclairage de PLAQUE
Pour remplaçer les ampoules (Type A, Puissance 5W):
Sortir le groupe éclairage de plaque en agissant avec un tournevis à lame plate et protégé avec un chiffon sur l'arrêt (A-fig. 54).
Sortir le groupe (B-fig. 54). Sortir le porte-lampe (C-fig. 55) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles et replacer l'ampoule (D-fig. 55) montée à pression.
— Remonter le porte-lampe (C-fig. 55) en le tournant dans le sens des aiguilles. - Remonter le groupe complet (B-fig. 54) en introduisant d'abord les ailettes de fixation et en appuyant ensuite sur l'arrêt (A-figure.54).
fig. 52
fig. 53
fig. 54
fig. 55
FEU D'arret supplementaire (3°ME STOP)
Le feu de stop supplémentaire est incorporé dans le becquet arrière (fig. 56).
Pour le remplacer, s'adresser aux Services Agrées Alfa Romeo.
Extinction d'un eclaireur interieur
AVERTISSEMENT Avant de remplacer une ampoule, lire les avertissements et les précautions indiquées au chapitre "S'il vous arrive".
Plafonnnier HAYON
Pour remplacer l'ampoule (Type C, Puissance 10W):
— Ouvrir le hayon.
Sortir le plafonnier (A-fig. 57) en faisant levier avec un tournevis à lame plate au point indiqué.
— Enlever l'ampoule (B-fig. 58) en la tirant vers l'extérieur et en la dégaugeant des contacts latéraux. - Introduire la nouvelle ampoule en l'encastrant correctement entre les contacts. - Remonter le plafonnier en l'enfilant et en appuyant ensuite jusqu'à entendre le déclic d'accrochage sur les agrafes de retenue.
fig. 56
fig. 57
fig. 58
Grillage d'un fusible
Le fusible spécifique pour les versions Sportwagon est situé dans le boîtier portefusibles central, placé au-dessus du boîtier portefusibles principal et accessible en enlevant son panneau de couverture.
AVERTISSEMENT Avant de remplacer un fusible ou un relais, lire les avertissements et les précautions indiqués au chapitre "S'il vous arrive".
| Installation/Composant | N°fusible | Ampérage | Emplacement |
| Prise de courant supplémentaire dans le coffre à bagages | 10 | 20A | fig. 59 |
fig. 59
Données d'identification
Il est recommandé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et reproduites sur les plaquettes et leur position sont les suivantes (fig. 1-2):
1 - Plaque du constructeur 2 - Marquage de la coque 3 - Plaque d'identification de la peinture carrosserie:
- Versions Berline = fig. 1
- Versions Sportwagon = fig. 2
4-Marquage moteur.
Marquage de la COQUE
Dans le compartiment moteur, à côté de l'attache supérieure de l'amortisseur droit est estampillée le marquage de la coque comprenant:
- Type de véhicule: ZAR 932000
- Numéro progressif de fabrication du véhicule (numéro du châssis).
Pour certaines versions/marchés, le marquage est partiellement couvert par une protection. Pour la vision complète du marquage, enlever le bouchon en le dévisant dans le sens contraire des aiguilles et lever la protection.
Marquage du moteur
Le marquage du moteur est estampillé sur la partie arrière gauche, côté BV.
fig. 1
fig. 2
PLAQUE d'identification peinture carrosserie
Sur les versions Berline, la plaque est appliquée dans la partie interne du coffre à bagages (3-fig. 1), lorsque sur les versions Sportwagon elle est appliquée sur le bord interne, droit du hayon (3-fig. 2). Cette plaque (fig. 3) fournit les données suivantes:
A. Fabricant de la peinture. B. Désignation de la couleur. C. Code de la couleur. D. Code de la couleur pour retouches ou remise en peinture.
La plaque (fig. 4) est appliquée sur la travéesse avant du compartiment moteur.
Elle fournit les données d'identification ci-après:
A. Espace réservé aux données d'homologation nationale. B. Espace pour le pointonnage du numéro progressif de chassis. C. Espace disponible pour l'indication éventuelle des poids maxis admis par les différentes législations nationales.
D. Espace réservé à l'indication de la version et aux indications supplémentaires prescrites. E. Espace réservé à l'indice d'émission de fumées (uniquement versions gazole). F. Espace réservé au pointonnage du nom du constructeur.
fig. 3
fig. 4
CODES des moteurs - versions carrosserie
| Code moteur | Code carrosserie | ||
| (versions Berline) | (versions Sportwagon) | ||
| 1.6 T.SPARK | AR32104 | 932A4100 31L | 932B4100 38H |
| AR32103 (*) | 932A4100 31H (*) | 932B4100 38G (*) | |
| 932A4B00 32F (*) | 932B4B00 39E (*) | ||
| 1.8 T.SPARK | AR32205 | 932A3100 30L | 932B3100 37H |
| 932A3100 30H (*) | 932B3100 37G (*) | ||
| 2.0 JTS | 937A1000 | 932AXA00 52E | 932BXA00 53E |
| 932A2000 (*) | 932AXA00 52D (*) | 932BXA00 53D (*) | |
| 2.0 JTS Selespeed | 937A1000 | 932AXA01 54E | 932BXA01 55E |
| 932A2000 (*) | 932AXA01 54D (*) | 932BXA01 55D (*) | |
| 2.5 V6 24V | AR32405 | 932A1100 26F | 932B1100 33E |
| 2.5 V6 24V Q-System | AR32405 | 932A1101 27F | 932B1101 34E |
| JTD | 937A2000 | 932A2C00 44G | 932B2C00 45F |
| JTD 16V Multijet | 937A5000 | 932AXN00 71 | 932BXN00 72 |
| 937A4000 (*) | 932AXG00 62C (*) | 932BXG00 63C (*) | |
| 192B1000 (*) | 932AXL0066 (*) | 932BXL00 67 (*) | |
| JTD 20V Multijet | 841G000 | 932AXF00 64B | 932BXF00 65C |
| 841M000 | 932AXM00 68 (*) | 932BXM00 69 (*) | |
Versions pour marches spécifiques
MOTEUR
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | ||
| Code type | AR32104 | AR32205 | 937A1000 | 937A1000 | AR32405 | AR32405 | |
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | Otto | |
| Nombre/disposition cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 6 à V de 60° | 6 à V de 60° | |
| Diamètre et course pistons | mm | 82 x 75,65 | 82 x 82,7 | 83 x 91 | 83 x 91 | 88 x 68,3 | 88 x 68,3 |
| Cylindrée totale | 1598 cm³ | 1747 cm³ | 1970 cm³ | 1970 cm³ | 2492 cm³ | 2492 cm³ | |
| Puissance maxi (CEE): | |||||||
| kW | 88 | 103 | 121 | 121 | 141 | 141 | |
| CV | 120 | 140 | 165 | 165 | 192 | 192 | |
| régime corresp. | tours/min | 6200 | 6500 | 6400 | 6400 | 6300 | 6300 |
| Couple maxi (CEE): | |||||||
| Nm | 146 | 163 | 206 | 206 | 218 | 218 | |
| kgm | 14,9 | 16,6 | 21 | 21 | 22,2 | 22,2 | |
| régime corresp. | tours/min | 4200 | 3900 | 3250 | 3250 | 5000 | 5000 |
| Bougies d'allumage (*) | NGK PFR6B + NGK PMR7A [NGK BKR6EKPA + NGK PMR7A] | NGK PFR6B + NGK PMR7A [NGK BKR6EKPA + NGK PMR7A] | NGK PFR6B [NGK BKR6EKPA] | NGK PFR6B [NGK BKR6EKPA] | NGK R PFR6B | NGK R PFR6B | |
| Carburant | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(spécificationEN228 | |
(*) Pour chaque cylindre sont prévues deux bougies différentes, une pour chaque type (version T. SPARK) En alternative
| JTD | JTD 16V Multijet | JTD 16V Multijet (*) | JTD 16V Multijet (*) | JTD 20V Multijet | JTD 20V Multijet (*) | |
| Code type | 937A2000 | 937A5000 | 937A4000 | 192B1000 | 841G000 | 841M000 |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel |
| Nombre/disposition cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 5 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course pistons mm | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 | 82 x 90,4 |
| Cylindrée totale | 1910 cm³ | 1910 cm³ | 1910 cm³ | 1910 cm³ | 2387 cm³ | 2387 cm³ |
| Puisance maxi (CEE): | ||||||
| kW | 85 | 110 | 93 | 100 | 129 | 120 |
| CV | 115 | 150 | 126 | 136 | 175 | 163 |
| régime corresp. | tours/min | 6500 | 4000 | 4000 | 4000 | 4000 |
| Couple maxi (CEE): | ||||||
| Nm | 275 | 305 | 305 | 305 | 385 | 385 |
| kgm | 28 | 31 | 31 | 31 | 39,3 | 39,3 |
| régime corresp. | tours/min | 3900 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 |
| Carburant | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) | Gazole pour autotraction (Spécification EN590) |
Version pour marches spécifiques
ALIMENTATION
| 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Alimentation | Injection électronique Multi Point | Injection directe BOSCH | Injection directe BOSCH | Injection électronique Multi Point | Injection électronique Multi Point | Injection directe BOSCH COMMON RAIL | Injection directe BOSCH COMMON RAIL |
| Ordre d'allumage | 1-3-4-2 | 1-3-4-2 | 1-3-4-2 | 1-4-2-5-3-6 | 1-4-2-5-3-6 | - | - |
| Ordre d'injection | - | - | - | - | - | 1-3-4-2 | 1-2-4-5-3 |

Attention
Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
| 1.6 T.SPARK - 1.8 T.SPARK 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Boîte de vitesses | A cinq rapportés avant plus marche arrêté avec synchronisé pour l'engagement des vitesses avant | A cinq rapportés avant plus marche arrêté par système de contrôle à gestion électronique | A six rapportés avant plus marche arrêté tous synchronisés | A quatre rapportés avant et marche arrêté par système de contrôle à gestion électronique | A cinq rapportés avant plus marche arrêté tous synchronisés | A six rapportés avant plus marche arrêté tous synchronisés | A six rapportés avant plus marche arrêté tous synchronisés |
| Embrayage | Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique | Monodisque à sec à commande électrohydraulique | Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique | De Lock-up | Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique | Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique | Monodisque à sec avec actionnement par commande hydraulique |
| Traction | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant | Avant |
Bougies
La propreté et l'intégrité des bougies sont déterminantes pour l'efficacité du moteur et pour limiter les émissions polluantes.
L'aspect de la bougie, à l'examen d'un œil expert, représente un indice valable pour détecter, le cas échéant, une anomalie, même si elle ne concerne pas le système d'allumage. Par conséquent, si le moteur a des problèmes, il est important de faire vérifier les bougies par les Services Agréés Alfa Romeo.

Les bougies doivent être remplacées aux échéances prévues par le Plan d'entretien. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit. Si la durée prévue n'est pas respectée, des inconvénients se produisent.
FREINS
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Freins de service: | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés | Disque autoventilés |
| — avant | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque |
| — arrière | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque | Disque |
| Système antiblocage des roues (ABS) avec correcteur de freinage électronique. Servofrein. Témoin de signalisation usure des plaquettes. Garnitures de type écologique. | ||||||||
| Frein de stationnement | Commandé par levier à main sur les freins arrière | |||||||
DIRECTION
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD-JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Type | A pignon et crémaillère.Direction assistée hydraulique avec réservoir liquide dans le compartment moteur | |||||||
| Diamètre de braquage(d'un trottoir à l'autre) | 11,1 m | 11,1 m | 11,1 m | 11,1 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,6 m | 11,1 m |
ROUES ET PNEUS
| Versions | 1.6 T.SPARK IMPRESSION | 1.6 T.SPARK PROGRESSION | 1.6 T.SPARK DISTINCTIVE | 1.8 T.SPARK IMPRESSION | 1.8 T.SPARK PROGRESSION | 1.8 T.SPARK DISTINCTIVE |
| Equipement de série | ||||||
| Roue en acier Pneu | 6J x 15" 185/65 R15" 88H (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88H (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | ||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | ||||
| Roue - jante de séçours: - pneu | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15” T125/80 R15" 95M |
| Equipement en option | ||||||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" (□) 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | ||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" (□) 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | ||
| Roue en alliage Pneus | 7J x 17" 215/45 ZR17 (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | ||
(▼) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. (□) = Sauf les versions Sportwagon Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
| Versions | 2.0 JTS IMPRESSION | 2.0 JTS PROGRESSION | 2.0 JTS DISTINCTIVE | 2.0 JTS Selespeed PROGRESSION | 2.0 JTS Selespeed DISTINCTIVE | 2.5 V6 24V PROGRESSION |
| Equipement de série | ||||||
| Roue en acier Pneu | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91W (▼) | ||
| Roue en alliagea Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | ||||
| Roue - jante de secours: - pneu | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15” T125/80 R15" 95M |
| Equipement en option | ||||||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91W (▼) | ||
| Roue en alliAGE Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/60 R15" 91W (●) | |
| Roue en alliage Pneus | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | |
(^) = Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées en cette pneus (●) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu. () = Pneus a chaines: n'utiliser que des chaines a encombrement reduit et depassement maximum de la chaine de 12 mm par rapport au profil du pneu. Pneus a neige = pneus a neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
| Versions | 2.5 V6 24V Q-System PROGRESSION | 2.5 V6 24V Q-System DISTINCTIVE | 2.5 V6 24V DISTINCTIVE | JTD IMPRESSION | JTD PROGRESSION | JTD DISTINCTIVE |
| Equipement de série | ||||||
| Roue en acier Pneu | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91W (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | |||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91W (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91W (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | |||
| Roue de secours: - jante - pneu | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15” T125/80 R15" 95M |
| Equipement en option | ||||||
| Roue en alliage Pneu | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91W (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | |||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91W (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91W (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91W (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | |
| Roue en alliage Pneus | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | |
(^) = Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées en cette pneus () = Pneus a chaines: n'utiliser que des chaines a encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu. (▼) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. Pneus à neige = pneus à neige avec index de vitesse minimale "Q" sont admis.
| Versions | JTD 16V Multijet IMPRESSION | JTD 16V Multijet PROGRESSION | JTD 16V Multijet DISTINCTIVE | JTD 20V Multijet PROGRESSION | JTD 20V Multijet DISTINCTIVE |
| Equipement de série | |||||
| Roue en acier Pneu | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | 6J x 15" 185/65 R15" 88V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | ||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | |||
| Roue de secours: - jante - pneu | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M | 4J x 15" T125/80 R15" 95M |
| Equipement en option | |||||
| Roue en alliage Pneu | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | 6,5J x 15" 205/60 R15" 91V (▼) | ||
| Roue en alliage Pneus | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | 6,5J x 16" 205/55 R16" 91V (●) | |
| Roue en alliage Pneus | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | 7J x 17" 215/45 ZR17" (*) | |
(^) = Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées avec ces pneus. (●) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à ADMIS.
Pressions de gonflage à FROID
| Pneus185/65 R15" (▼)avant | Pneus205/55 R16" (●)avant | Pneus205/60 R15" (▼)avant | Pneus215/45 ZR17" (*)avant | Roue compactede secours125/80 R15" | ||
| à charge réduite(2 personnes) | bar | 2,2 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 |
| à pleine charge | bar | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 2,5 | 2,6 |
(^) = Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées avec ces pneus. (●) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu. (▼) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu.
Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontroller tout de même la valeur correcte du pneu froid.
Avec les pneus d'hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite.
JANTES et PNEUS
Jantes en acier étampé ou bien en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur le carnet de Circulation sont indiqués également tous les pneus homologues.
AVERTISSEMENT En cas de différences entre la notice Conduite et Entretien et le carnet de circulation, il faut tenir compte seulement des indications de ce dernier.
Les dimensions prescrites restant les mêmes, il est indispensable pour la sécurité de marche que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
AVERTISSEMENT Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres d'air.
Lecture correcte du PNEU (fig. 5)
Ci-après, les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle d'identification imprimé sur le pneu.
Le sigle peut se désigner dans l'un des modes indiqués dans l'exemple.
Exemple 205/60 R 15 91V ou bien: 215/45 ZR 17
fig. 5
205 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtes). 60 = Rapport hauteur/largeur (H / S) en pourcentage. R = Pneur radial. ZR = Pneu radial pour vitesse supérieure à 240 km/h. 15 = Diametre de la jante en pouces (±b0) 91 = Indice de charge (charge utile) par ex 91 = 615kg. Non present sur les pneus ZR.. V, Z =Indice de vitesse maxi. Sur les pneus ZR, l'indice de vitesse Z se trouve devant R.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250 kg 84 = 500 kg 61 = 257 kg 85 = 515 kg 62=265kg 86=530kg 63=272kg 87=545kg 64 = 280 kg 88 = 560 kg 65 = 290 kg 89 = 580 kg 66=300kg 90=600kg 67 = 307 kg 91 = 615 kg 68 = 315 kg 92 = 630 kg 69 = 325 kg 93 = 650 kg 70 = 335 kg 94 = 670 kg 71 = 345 kg 95 = 690 kg 72=355kg 96=710kg 73=365kg 97=730kg 74=375kg 98=750kg 75=387kg 99=775kg 76=400kg 100=800kg 77=412kg 101=825kg 78=425kg 102=850kg 79 = 437 kg 103 = 875 kg 80 = 450 kg | 104 = 900 kg 81 = 462 kg 105 = 925 kg 82=475kg 106=950kg 83=487kg
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'à 160 km/h. R = jusqu'a170km / h S = jusqu'à 180 km/h. T = jusqu'à 190 km/h. U = jusqu'à 200 km/h. H = jusqu'à 210 km/h. V = jusqu'à 210 km/h. ZR = jusqu'a240km / h W = jusqu'à 270 km/h. Y = jusqu'à 300 km/h.
Indice de vitesse maxi pour pneus à neige
QM + S = jusqu'à 160 km / h
TM + S = jusqu'a190km / h.
HM + S = jusqu'a210km / h.
ROUE compacte
Jante en acier étampé.
Pneu Tubeless.
Pour certains marchés, roue de secours de dimensions normales.
Lecture correcte de la JANTE
Ci-après, les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle d'identification imprimé sur la jante, comme indiqué dans la fig. 5.
Example:
6,5 J x 16 H2 ET 43
6,5 = largeur de la jante en pouces (1) J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) (2) 16 = diamètre de calage en pouces (correspondant au celui du pneu qui doit être monté) (3 = 0) H2 = forme et nombre des "hump" (relief de la circonférence, qui retient dans l'emplacement le talon de la jante du pneu Tubeless sur la jante) ET 43 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et ligne médiane jante roue)
Geometrie des ROUES
| Tous les types (sauf versions avec Kit Sportif) | Kit Sportif | ||
| Roues avant: | - carrossage | -0° 39' ± 20' | -1° 6' ± 20' |
| - chasse | 3° 55' ± 30' | 4° 3' ± 30' | |
| - pincement | -1 ± 0,6 mm (*) (-9 ± 5' mm) | -0 ± 0,6mm (*) (-0' ± 5') | |
| Roues arrière: | - carrossage | -35' ± 20' | -1°7' ± 20' |
| - pincement | 3 ± 1 mm (*) (27' ± 9') | 3 ± 1 mm (*) (27' ± 9') | |
La valeur du pincement, conversion de premiers à mm, est calculée toujours sur la base d'une jante de 15" indépendamment des jantes réellement utilisées; s'il n'est pas possible de déposer la jante de 15" sur le banc de contrôle, se référer à la valeur en premiers. Nous vous rappelons aussi que la valeur du pincement y compris la tolérance doit être également distribuée entre les deux roues.
Performances
| VERSIONS BERLINE | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Vitesse maximum | 200 km/h | 208 km/h | 220 km/h | 230 km/h | 227 km/h | 195 km/h | 212 km/h | 225 km/h |
| Accélération de 0-100 km/h | 10,5 s | 9,4 s | 8,2 s | 7,3 s | 8,5 s | 10,3 s | 9,1 s | 8,3 s |
| Kilomètre liépart arrêté | 31,8 s | 30,7 s | 29,8 s | 27,8 s | 29,0 s | 32,6 s | 30,0 s | 29,1 s |
| VERSIONS SPORTWAGON | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Vitesse maximum | 200 km/h | 208 km/h | 220 km/h | 230 km/h | 227 km/h | 195 km/h | 212 km/h | 225 km/h |
| Accélération de 0-100 km/h | 10,5 s | 9,7 s | 8,2 s | 7,4 s | 8,5 s | 10,7 s | 9,5 s | 8,6 s |
| Kilomètre liépart arrêté | 31,8 s | 31,0 s | 29,8 s | 27,9 s | 29,2 s | 32,9 s | 30,3 s | 29,4 s |
DIMENSIONS


fig. 6
A0A0591m
Les dimensions indiquées entre parenthèses se rapportent aux versions 1.6 T. SPARK, 1.8 T. SPARK, JTD, JTD 16V Multijet et JTD 20V Multijet
Les dimensions sont exprimées en mm
La hauteur s'entend la voiture vide
En option pour les versions/marchés ou prévu, la voiture peut être dotée d'un aileron arrière (spoiler) et jupes de la même couleur que la voiture.



fig. 7 A0A0592m
Les valeurs indiquées entre parenthèses se rapportent aux versions 1.6 T. SPARK, 1.8 T. SPARK, JTD, JTD 16V Multijet et JTD 20V Multijet. Les dimensions sont exprimées en mm. La hauteur s'entend la voiture vide.
COFFRE À BAGAGES - VERSIONS BERLINE
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Capacité (dm3) | 378 | 378 | 378 | 378 | 378 | 378 | 378 | 378 |
POIDS - VERSIONS BERLINE
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet | |
| Poids en ordre de marche | 1265 kg | 1265 kg | 1285 kg | 1355 kg | 1385 kg | 1305 kg | 1305 kg | 1305 kg |
| Poids maxi admis (*) | 1785 kg | 1785 kg | 1805 kg | 1855 kg | 1885 kg | 1805 kg | 1805 kg | 1885 kg |
| Charge utile y compris le conducteur (**) | 520 kg | 520 kg | 520 kg | 500 kg | 500 kg | 500 kg | 500 kg | 500 kg |
| Charges/remorquables | 1300 kg | 1300 kg | 1300 kg | 1400 kg | 1400 kg | 1300 kg | 1300 kg | 1300 kg |
| Charge maxi sur la boule | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg |
( ) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises. (^ *) En présence d'équipements spéciaux (dispositif de tractage remorque, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
COFFRE À BAGAGES - VERSIONS SPORTWAGON
| 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD JTD 16V Multijet | JTD JTD 20V Multijet | |
| Capacité (dm3) | 360 | 360 | 360 | 360 | 360 | 360 | 360 |
| Capacité avec dossier arrêt rabattu (dm3) | 1180 | 1180 | 1180 | 1180 | 1180 | 1180 | 1180 |
POIDS - VERSIONS SPORTWAGON
| 1.6T.SPARK | 1.8T.SPARK | 2.0 JTS2.0 JTSSelespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24VQ-System | JTD | JTD 16VMultijet | JTD 20VMultijet | |
| Poidsen ordre de marche | 1315 kg | 1315 kg | 1335 kg | 1405 kg | 1435 kg | 1355 kg | 1355 | 1435 |
| Poids maxi admis (*) | 1830 kg | 1830 kg | 1850 kg | 1900 kg | 1930 kg | 1850 kg | 1850 | 1930 |
| Charge utile y comprisle conducteur (**) | 515 kg | 515 kg | 515 kg | 495 kg | 495 kg | 495 kg | 495 | 495 |
| Charges/remorquables | 1300 kg | 1300 kg | 1300 kg | 1400 kg | 1400 kg | 1300 kg | 1300 | 1400 |
| Charge maxi sur la boule | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 kg | 60 | 60 |
( ) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises. (^ *) En présence d'équipements spéciaux (dispositif de tractage remorque, etc.), le poids à vide augmente et, par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
RAVITALLEMENTS
| 1.6T.SPARK | 1.8T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTSSelespeed | 2.5 V624V | 2.5 V624VQ-System | JTD | JTD 16VMultijet | JTD 20VMultijet | Carburants prescritsProduits préconisés | ||
| Réservoir du carburant: | litres | 63 ● | 63 ● | 63 ● | 63 ● | 63 ● | 63 ● | 63 ○ | 63 ○ | 63 ○ | ● Essence sans plombnon inférieure à 95 R.O.N(spécification EN228) |
| litres | 9 ● | 9 ● | 9 ● | 9 ● | 9 ● | 9 ● | 9 ○ | 9 ○ | 9 ○ | ○ Gazole pour autotraction(Specification EN590) | |
| Circuit de refroidissementmoteur | litres | 6,9 | 6,9 | 6,9 | 6,9 | 9,2 | 9,2 | 6,1 | 6,1 | 7,25 | Mélange d'eau distillée et liquidePARAFLU UP à 50% |
| Carter du moteur et filtre | litres | 4,4 ■ | 4,4 ■ | 4,4 ◆ | 4,4 ◆ | 5,9 ■ | 5,9 ■ | 4,5 □ | 4,5 □ | 5 □ | ■ SELENIA 20K for AlfaroRomeo◆ SELENIA RACING□ SELENIA WR |
| BV mécanique/différentiel | litres | 2 | 2 | 2 | 2 | - | - | 2 | 2 | 3,1 | TUTELA CARTECHNYX |
| BV mécanique/différentiel | litres | - | - | - | - | 2 | - | - | - | - | TUTELA CAR MATRYX |
| Système hydraulique réalisationsde la boîte de vitesse Selespeed | litres | - | - | - | 0,6 | - | - | - | - | - | TUTELA CARCS SPEED |
| BV automatiqueQ-System | litres | - | - | - | - | - | 3,8 | - | - | - | TUTELA GI/2 |
| Réservoir liquide lave-glaceset lave-lunette: | litres | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | Mélange d'eau et liquideTUTELAPROFESSIONAL SC 35 |
| litres | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | 5,3 | ||
Pour une utilisation nettement sportive de la voiture, l'huile moteur SELENIA RACING SAE 10W-60 entièrement synthétique est recommandée. Pour une utilisation dans des conditions climatiques particulièrement rigides, l'huile moteur SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30 est recommandée.
Fluides et lubrifiants
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CHARACTERISTIQUES
| Utilisation | Caracteristique qualitatives des additives et lubrifiants pour un correct fonctionnement de la voiture | Fluides et Lubrifiants conseillés | Applications |
| Lubrifiants pour moteurs à essence 2.0 JTS et 2.0 JTS Selespeed | Lubrifant synthétique de degré SAE 10W-60. | SELENIA RACING | -45° -40° -30° -20° -10° -0° - -10° - -20° - -30° °C |
| Lubrifiants pour moteurs à essence (*) | Lubrifant à base synthétique de gradation SAE 10W-40 qui dépasse les specifications ACEA A3 et API SL. | SELENIA 20K for Alfa Romeo | |
| Lubrifant à base synthétique de gradation SAE 5W-30, qui dépasse les specifications API SL, ACEA A1-A5, FIAT 9.55535-M1. | SELENIA PERFORMER MULTIPOWER | ||
| Lubrifiants pour moteurs à gazole | Lubrifant à base synthétique, de gradation SAE 5W-40 qui dépasse les specifications ACEA B3 et API CF, FIAT 9.55535-M2. | SELENIA WR |
Pour une utilisation nettement sportive de l'automobile, l'huile moteur SELENIA RACING SAE 10W60 entièrement synthétique est conseillée. Pour une utilisation dans des conditions climatiques particulièrement rigides, l'huile moteur SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30 est recommandée. Il n'est pas nécessaire d'utiliser du SELENIA PERFORMER MULTIPOWER quand l'huile moteur SELENIA RACING 10W-60 est utilisée.
AVERTISSEMENT Ne pas faire l'appoint avec de l'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà présente dans le moteur.
| Utilisation | Caracteristiques qualitatives des additifs et lubrifiants pour un correct fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants conseillés | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant à base synthétique de degré SAE 75W-80 conforme aux specifications API GL 4 Plus | TUTELA CAR TECHNYX | Boîte de vitesse et différents mécaniques |
| Lubrifant entierement synthétique SAE 75W-85 Surpass les specifications API GL 4, ZF TE ML06 (B&C) LEVEL, ALLISON C4 | TUTELA CAR MATRYX | Boîte de vitesse et différents mécaniques | |
| Huile type "ATF DEXRON II D LEV" | TUTELA GI/2 | Boîte de vitesse automatiques | |
| Huile type "ATF DEXRON III" | TUTELA CAR CS SPEED | Actuanteur électrohydraulique à commande électrique de la boîte de vitesse Selespeed | |
| Huile type "ATF DEXRON II D LEV" | TUTELA GI/A | Direction assistée hydraulique | |
| Graisse à base de savons Lithium avec bisolfure de molybdène. Consistance NLGI 2 | TUTELA MRM 2 | Joints homocinetiques | |
| Produit pour freins | Fluide synthétique FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704, CUNA NC 956-01 | TUTELA CAR TOP 4 for Alfa Romeo | Commandes hydrauliques freins et embarvage |
| Protectif pour radiateurs | Protecteur à action antigel rouge pour circuits de refroidissement à base de glycole mono-éthylénique inhibé ayant con formulation organique basée sur la technologie O.A.T. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 | PARAFLU UP | Circuits de refroidissement Pourcentage d'utilisations: 50% jusqu'à -35°C |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole avec action protective pour moteurs Diesel | DIESEL MIX | A mélanger au gazole (25 cc pour 10 litres) |
| Liquide pour lave-glace/ lave-lunette/lave-phares | Mélange d'alcools et tensionsactifs CUNA NC 956-11 | TUTELA PROFESSIONAL SC 35 | A utiliser pur et dilué dans les circuits essue-glaces - lave-glaces |
Consommation de carburant
Les valeurs de consommation en carburant indiquées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base des Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, les procédures prévoient:
-cycle urbain: il commence par un démarriage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain; la vitesse varie de la voiture;
-cycle extra-urbain: comptant de fréquentes accélérations, à tous les régimes, simulant une utilisation extra-urbaine normale du véhicule; la vitesse varie de 0 à 120km/h
consommation combinée: elle est déterminée par pondération d'environ 37% de la consommation du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
AVERTISSEMENT Typologie du parcours, situations de la circulation, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau de finition/equipements/accessoires, chargement de la voiture, présence de portepaquets sur le toit, qui pénalisent la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement, pouvant déterminer des valeurs de consommation différentes des valeurs mesurées (voir "Limitation des frais de gestion et respect de l'environnement" au chapitre "Utilisation correcte de la voiture").
CONSOMMATION DE CARBURANT SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (litres x 100 km)
| VERSIONS BERLINE | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Urbain | 11,4 | 12,1 | 12,2 | 12,2 | 17,5 | 17,5 | 7,8 | 8,0 | 8,8 |
| Extra-urbain | 6,4 | 6,4 | 6,6 | 6,6 | 8,5 | 8,6 | 4,7 | 4,7 | 5,3 |
| Combiné | 8,2 | 8,5 | 8,6 | 8,6 | 11,8 | 11,9 | 5,8 | 5,9 | 6,6 |
| VERSIONS SPORTWAGON | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Urbain | 11,5 | 12,2 | 12,5 | 12,5 | 17,8 | 18,1 | 7,9 | 8,2 | 8,9 |
| Extra-urbain | 6,5 | 6,5 | 6,8 | 6,8 | 8,6 | 8,8 | 4,9 | 4,8 | 5,5 |
| Combiné | 8,3 | 8,6 | 8,9 | 8,9 | 12,0 | 12,2 | 6,0 | 6,1 | 6,7 |
Emissions de CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2, à l'échéance indiquées au tableau suivant se rapportent à la consommation sur parcours combinés.
EMISSIONS DE CO₂ SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (g/km)
| VERSIONS BERLINE | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5 V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Valeur (g/km) | 195 | 202 | 206 | 206 | 282 | 283 | 155 | 157 | 175 |
| VERSIONS SPORTWAGON | 1.6 T.SPARK | 1.8 T.SPARK | 2.0 JTS | 2.0 JTS Selespeed | 2.5V6 24V | 2.5 V6 24V Q-System | JTD | JTD 16V Multijet | JTD 20V Multijet |
| Valeur (g/km) | 198 | 205 | 212 | 212 | 286 | 291 | 160 | 161 | 178 |
TELECOMMANDE À RADIOFREQUENCY: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
| Sigle automobile international | Pays | Numéro d'homologation |
| A | Autriche | G131649J CEPT LPD-A |
| B | Belgique | RTT/D/X1491 |
| CH | Suisse | BAKOM 97.0516.K.P |
| CRO | Croatie | LPD-041/97 |
| CY | Cypre | MCW 129/95 5/1997 |
| D | Allemagne | G131649J CEPT LPD-D |
| DK | Danemark | ARL 9741/Telestyrelsen |
| E | Espagne | E D.G./Tel. 07 97 0647 |
| F | France | 970235PPLO |
| FIN | Finlande | FI 97080075 |
| GB | Grande Bretagne | 12793 |
| GBZ | Gibraltar | 12000/120AG |
| GR | Grèce | EK550 |
| H | Hongrie | HB-23879/97 |
| I | Italie | CEPT-LPD I DGPGF/4/2/03/338862/FO/0002926/29/10/97 |
| IRL | Irlande | TRA 24/5/60/31 |
| IS | Islande | IS-2623-00 |
| L | Luxembourg | L2822/10263-01H |
| N | Norvège | N097000419-R |
| NL | Hollande | G131649J CEPT LPD-NL |
| P | Portugal | ICP-044TC-97 |
| S | Suède | UE 970090 |
| SLO | Slovénie | N832/00 |
ABS 177
Accessoires achetés par l'utilisateur 167
Accoudoir avant 22
Accoudoir arrière 23-280
Ailettes pare-soleil 166
Airbags frontaux et latéraux 42
-airbag frontal côté passage..... 43
-airbags frontaux 42
-airbags latéraux (sidebag-windowbag) 44
- Avertissements généraux. 46
— Désactivation air bag côté passager 44
Alfa Romeo CODE 6
- Fonctionnement 9
Alfa 156 sportwagon 278
Alarme électronique 11
Alimentation (données techniques).. 304
Allume-cigares 164
Ampoules
- indications générales 218 - remplacement 217
- Types d'ampoules. 218-219
Anneaux de tractage 243
Antibrouillard (phares)
allumage 136 - orientation 175 - remplacement ampoules 225
Antibrouillard arrêt
allumage 136 - remplacement ampoules... 227-294
Appel de phares 49
Appui-tête
- arrière. 24-279 - avant 23
ASR (système) 181 Assiettes phares (correcteur) 138 Assiettes roues 314 Attaches barres porte-tout 173 Autoradio. 183-293
Balais essuie-glaces
- Remplacement 273
Barres portepaquets - porteskis..... 292 Barres portetout (prééquipement).. 173
Batterie
— Conseils pour prolonger durée... 269 — Contrôle de l'état de charge.... 267 — Démarrage avec batterie d'appoint 242 — Entretien. 266 — Recharge de la batterie..... 242-268 — Remplacement 269
Boîte à gants. 161
Boîte de vitesses automatique
Q-system 152
Boîte de vitesses manuelle
-levier. 139
Boîte de vitesse Selespeed 141 Bouches et diffuseurs d'air 108-109 Bouchon réservoir carburant 186 Bougies (données techniques) 305
Caisse (marquage) 299
Capot moteur 171 Capteur de pluie 51 Capteurs de stationnement 187 chromatistiques techniques 299
Carburant
- À la station service 185-292 - bouchon réservoir. 186
- Caractéristiques 319
- consommation 322 interrupteur coupure automatique 137 — jauge et fémoin réserve 62 - ouverture du volet 137 ouverture de secours du volet. 186-292
- ravitation 319
Ceintures de sécurité 28
— ceinture centrale arrière abdominale 30 - entretien 34 - générateurs 33 — préprofessionnels 32 — réglage hauteur ceintures avant et arrêtées latérales 31 - transport enfants en toute sécurité 35 - utilisation ceintures 28
Centrales électroniques 270
Chaînes à neige 202
Clés 6
—demander clés avec télécommande supplémentaires 12 ouverture/fermeture des portes à distance 16 - remplacement pile télécommande 10 -télécommande. 7
Clignotants
allumage 49 - remplacement des ampoules arrière 228 - remplacement des ampoules avant 223 - remplacement des ampoules latérales 227
Climatisation 108
-bouches et diffuseurs d'air 108-109-110
Coffre à bagages
- agrandissement coffre à bagages 289 - ancrage et chargement. 170-283
- Avertissement pour transport de bagages 170-284 - Capacité 317-318
- compartments porte-objects..... 285 -éclairage. 169 -fermeture du hayon 169-283 -filet de retenue objects. 285 - filet inférieur retenue bagages 288 - filet supérieur retenue bagages 288
- levier d'ouverture 135 ouverture de l'intérieur 135-169-282 — ouverture par télécommande 8-169-282 -prise de courant 285 -rideau couvre-bagages 287
Compartment bagages
- Agrandissement coffre à bagages 289
-ancrechargeement. 170-283 - avertissement pour transport de bagages 170-284 -capacité 317-318 - compartments porte-objects..... 285 -éclairage 170-284 -fermeture du hayon 170-283 -- filet de retenue objets 285 -- filet inférieur retenue bagages 288 -- filet supérieur retenue bagages 288 - levier d'ouverture 135 ouverture de l'intérieur 135-168-282 ouverture par télécommande 8-169-282 -prise de courant 285 -rideau couvre-bagages 287
Compartiment moteur
- capot 171
- lavage 276
sur la console centrale 165
Compartiments porte-objets
sur le coffre à bagages 285
Compartiments porte-objets sur la planche 165 Comptes-tours 62 Compteur kilométrique 63 Conduite économique et respect de l'environnement 197 Conduite sûre 192 Consommation carburant 322 Consommation huile moteur 258 Contrôle niveau 254
-huile BV automatique Q-system 260 -huile moteur 257 -huile système hydraulique actuation BV Selespeed 259 -liquide direction assistée 262 -liquide freins et embrayage hydraulique 263 -liquide lave-glaces/lave-lunette/lave-phares 264 -liquide refroidissement moteur 261
Correcteur d'assiettes phares. 138
Crevaison d'un pneu 207-294
- indications générales 207 kit réparation rapide pneus FIX&GO 212
- Remplacement de la roue. 209
Cric
- Avertissements 207-208
- Utilisation. 209
Crocket de tractage 199-201
Cruise control
(régulateur de vitesse constante).... 53
Dégivrage - désembuage
Dégivrage - désembuage
-glace avant et glaces latéraux.. 132 - lunette arrière 26-133 - rétroviseurs extérieurs...... 25-133
Démarrage de secours 191-205
-démarrage par batterie d'appoint 242 - par manoeuvres d'inertie. 207
Démarrage du moteur 189
-chauffage moteur 190 — démarrage de secours.... 191-205 -dispositif de démarrage. 17 -extinction moteur. 190 — procédure pour versions essence 89 procedure pour versions JTD.... 190
Désembuage - dégivrage
-glace avant et glaces latérales.. 132
- Lunette arrêtée 26-133
- rétroviseurs extérieurs...... 26-133
Diffuseurs d'air (climatisation) 108-109
Dimensions (voiture) 315-316
Direction - données techniques 305 - levier réglage volant 25
Direction assistée — contrôle et appoint niveau liquide 262
Dispositif de démarrage et verrouillage direction 7-18
Dispositif de sécurité enfants 35
Données techniques. 299
Éclairage intérieur
- arrière 163 -avant 162 -coffre à bagages 169
Éclairage coffre à bagages — remplacement ampoules.. 233-297
Eclaireur de plaque - remplacement ampoules... 229-296
Embryage
— Contrôle et appoint niveau liquide 263
Émetteurs radio et téléphones portables 167
Émissions CO_2 à l'échappement.... 325
En cas d'accident 246
-s'il y a des blessés 246
En voyage 192
Enfants (transport en sécurité) 35
—Prééquipement pour le montage du siège-enfant Isofix. 39
—Siège pour le transport des enfants. 35-38
Entretien - programme 248
- généralité 248
- interventions supplémentaires... 251
- plan d'entretien programme... 249 plan d'inspection annuelle 251
- Vérification des niveaux. 254
- Précautions et avertissements 248
Entretien de la voiture 248
Environnement (respect) 87
-conduite économique et respect de l'environnement 197 -dispositifs de réduction des émissions 187-188
- limitation des frais de gestion et de la pollution environnementale 195 — sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions 198 -utilisation de matériaux non nuisibles. 187
EOBD 184 Equipements intérieurs. 61-292
Essuie-glaces
- actionnement 50
- capteur pluie 51 - gicleurs. 274 - remplacement balais 273
Essuie-lunette
actionnement 281 - remplacement balais 281
Faites connaissance avec votre voiture 6
Feux (commandes) 48
Feux 3ème stop
- Remplacement ampoules 228
Feux de brouillard arrêté
allumage 136 - remplacement ampoules... 227-294
Feux de croisement
allumage 48 - orientation pour la conduite à gauche/droite 176 - remplacement des ampoules 224
Feux de détresse allumage 135
Feux de direction (clignotants)
allumage 49 - remplacement des ampoules arrière 228 - remplacement des ampoules avant 223 - remplacement des ampoules latérales 227
Feux de position
allumage 48 - remplacement des ampoules arrière 228 - remplacement des ampoules avant 226
Feux de recul
- Remplacement ampoules... 227-294
Feux de route
allumage 48 - remplacement des ampoules 226
Feux de stop supplémentaire
(3ème stop) 230-297
Feux extérieurs (allumage) 48 Filet de retenue objets 285 Filet de séparation habitacle 288 Filtre à air 265 Filtre à gazole 265 Filtre antipollen 266 Fluides et lubrifiants 320-321 Frein à main 138 Freins
— contrôle et appoint niveau liquide 263 - données techniques. 305 - frein à main 138
Fusibles et relais
-fusibles et relais accessibles à partir de la boîte à gants..... 236 -fusibles et relais dans la centrale. 235 —fusibles et relais dans le compartment moteur 236 —fusibles spécifiques pour version Sportwagon 298 —fusibles sur la centrale 236 - généralités et avertissements... 234 —liste des dispositifs protégés.... 238 tableau récapitulatif des fusibles 238
Gicleurs
-lave-glaces/lave-lunette/lave-phares 274
Glaces
- nettoyage 276
Groupes optiques arrêté
-disposition des ampoules 227
Groupes optiques avant
-disposition des ampoules 220
Hayon coffre à bagages
-fermeture 169-283 ouverture de l'intérieur 135-168-282 — ouverture par télécommande.... 8-169-282
Hiver. 202
— chaînes à neige 202 - pneus d'hiver 202
Huile moteur
— consommation 258 — contrôle niveau et appoint 257
Identification voiture 299 Indicateur carburant 62 Indicateur température liquide de refroidissement moteur 62
Indicateur de vitesse voiture (tachymètre) 57-61
Infocenter 64
- accès à la page-écran menu.... 72 - affichage 64
- check initial. 68
- Général Trip - Trip B 87
- entretien programme (Service) 82 — habilitation Trip B 75 - limite vitesse 73 - limite vitesse pneus "d'hiver" 81
- menu 67
- réglage contraste affichage...... 84
- Réglage date/montre. 76
- Réglage des lumières 63 - Réglage du volume de l'indicateur acoustique des pannes/avertissements 80
- rétablissement des valeurs "default" 85 — sélection language 78 — sélection unité de mesure 79 sortie menu. 86
- Touches de commande 66 Inspection annuelle (entretien) 252
Instruments de bord.....57-58-59-60-61 - réglage éclairage. 63 Intérieurs (nettoyage) 277 Interrupteur inertiel coupure Carburant 137 Interventions supplémentaires (entretien) 252
Jante roues 306 - lecture correcte 311 Jauge carburant 62 Klaxon 56 Lavage intelligent (essuie-glaces) 51 Lavage voiture - compartiment moteur 276 - extérieur 275 - intérieur 277 Lave-glaces - actionnement 50 — contrôle niveau liquides et appoint 264 — fonction lavage intelligent 51 - gicleurs 274 Lavo-lunette 281 - gicleur 281
Lave-phares 52-274 Lève-glaces électriques 27 Lève-glaces manuel 28 Levier au volant 48 Levier frein à main 138 Limitation des frais de gestion et de la pollution environnementale.... 195 Liquide de refroidissement moteur - contrôle et appoint niveau 261 -indicateur de température et feu 62 Liquide direction assistée — contrôle niveau et appoint 262 Liquide freins et embrayage hydraulique — contrôle et appoint niveau 263 Liquide lave-glaces/lave-phares -contrôle et appoint niveau 264 Lubrifiants (caractéristiques) 319 Lunette chauffante 26-133 Marquage caisse 299 Marquage moteur 299 Montre 57-58-59-60-61 Moteur codes d'identification 301
-données techniques 302 - marquage 299
Nettoyage et entretien
- carrosserie 274
- compartiment moteur 276 — éléments en plastique 277
- glaces 276
- intérieur voiture 277 - sièges en cuir 277 - sièges en tissu 277
Non-utilisation de la voiture 203 0utils 294 Peinture (entretien) 275 -plaquette couleur 300 Performances voiture 314 Phares 174 Plafonnier avant 162 -remplacement ampoules 230 Plafonnier arrière central 163 -remplacement ampoules 231 Plafonnier boite à gants -remplacement ampoules 232 Plafonnier hayon
- Remplacement des ampoules 297 Plafonniers 162
- arriere 163
- arrière central 163 - avant 162 - de courtoisie. 163
Plafonniers arrière 163 - remplacement ampoules 231 Plafonniers de courtoisie 163 - remplacement ampoules 232 Planche de bord 56 Plan d'entretien programme 249 Plan d'inspection annuelle (entretien) 251 Plaque peinture carrosserie 301 Plaquettes d'identification voiture... 300 Poches porte-objets sur les portes avant 166
Pneus
— chaînes à neige 202 - crevaison d'un pneu 207-254 - d'hiver 202 - kit réparation rapide FIX&GO... 212 - lecture correcte 311 - logement des outils et roue de secours. 294
— Pression de gonflage 307 - Remplacement de la roue. 209 - Type de pneus et jantes 306
Poids voiture 317-318 Poignée d'appui 161-292 Points de soulèvement voiture...... 245 Portepaquets (prééquipement) 173
Portes
-dispositif de sécurité enfants 20-279 ouverture/fermeture à distance 16 — ouverture/fermeture de l'extérieur 18-278 — ouverture/fermeture de l'intérieur 19-278 - télécommande 7 - verrouillage centralisé 19
Pression des pneus 310
Prise de courant coffre à bagages... 285
Prétentionneurs ceintures de sécurité 32
Projecteurs
- décharge de gaz 176 - correcteur assiette 138 - remplacement ampoules 217
Projecteurs à décharge de gaz
- Remplacement ampoules feux de croisement 221 — remplacement ampoules feux de direction 223
- Remplacement ampoules de position 223 - Remplacement ampoules feux de route 222
Protection du soubassement de caisse 274
Ravitallements
-données techniques. 316
Recyclage d'air. 129
Réglage des lumières d'affichage Infocenter 63
Réglage éclairage instruments 136
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 53
Remplacement ampoules
- indications générales 218 - remplacement 217 - type d'ampoules. 218-219
Remplacement roue 209
Rétroviseur intérieur. 25
Rétroviseurs extérieurs 26
Rideau couvre-bagages 287
Roue de secours compacte 294
Roues et pneus
— chaînes à neige 202 - géométrie 313 kit réparation rapide FIX&GO... 212 - pneus et jantes (données techniques) 306 — pression de gonflage pneus 271-310 - remplacement roue 209
Sauvegarde de l'environnement... 187
Sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions 198 Sécurité enfants. 19-279 Selespeed (BV) 141 Siège arrêté 23
- accoudoir central. 23-280 - appui-tête 24-279 — compartment passage skis 24-280
Sièges avant 21
- accoudoir central 22 - appui-tête 23
- chauffage 22 - poches au dos 23 - réglages 21
Siège pour le transport des enfants 19-279 — prééquipement pour le montage du siège-enfant Isofix 39 Skis (compartment passage) 24 S'il vous arrive. 205 Soulèvement voiture
- avec le cric. 245
- avec pont à bras 245
- avec pont d'atelier 245
Stationnement voiture 191 Suspensions arrière (contrôle automatique de l'assiette) 293 Symbologie 5-6 Système Alfa Romeo CODE 6 Système ASR 181 Système EOBD 182 Système predisposition autoradio 183 Système VDC 179 - fonction ASR 181
Tachymètres (compteur kilométrique) 63
Télécommande 7-12
-homologation ministerielle. 325
— ouverture/fermeture portes... 7
ouverture/fermeture portes à distance 16
Ouverture hayon 8
- Remplacement pile. 10
- système d'alarme 11
— télécommandes supplémentaires 12
Téléphone (prééquipement) 166
Témoins et signalisations 92
Témoin de température excessive du liquide de refroidissement 62
Tractage de la voiture 160-244
Tractage de remorques 199
Tuyaux en caoutchouc 272
Utilisation correcte de la voiture 189
VDC (système) 179
- Fonction ASR 181
Vérification des niveaux 254
Verrouillage des portes 19
Versions carrosserie 301
Volant 25
Volet réservoir carburant. 137
Dispositions pour traitement du véhicule en fin de CYCLE
Depuis des années, Alfa Romeo est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatible". Afin d'assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Alfa Romeo offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre véhicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union Européenne, jusqu'au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agréés par Alfa Romeo. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Alfa Romeo ou appelez le numéro vert 00800 2532 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Alfa Romeo.
Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
Dans le cœur des pilotes. et dans le cœur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sûres et gagnantes.
La qualité Selenia s'articule aujourd'hui autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
Selenia 20K ALFA ROMEO
Lubrifiant API SL, garantissant des prestations optimales et une protection maximale contre l'usure des moteurs essence aspirés, turbocompressés ou multisoupapes. Formule spécifique Selenia for Alfa Romeo.
Lubrifiant né de l'expérience de la compétition sur les circuits Internationaux qui assure des performances élevées sur piste et sur route, en optimisant les prestations du moteur dans le cas de conduite sportive.
Selenia TD
Huile pour moteurs diesel aspirés, turbocompressés ou multisoupapes, garantissant une propreté maximum du moteur et une stabilité élevée des performances à haute températures.
Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet. Idéale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant : la protection maximum contre l'usure, le parfait fonctionnement des poussoirs hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à haute températures.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia 20K, les Selenia Performer 5W-30 et 5W-40, la Selenia Digitech.
Pressions de gonflage à FROID (bar)
| Pneus 185/65 R15" (▼) | Pneus 205/55 R16" (●) | Pneus 205/60 R15" (▼) | Pneus 215/45 ZR17" (★) | |||||
| avant | arrière | avant | arrière | avant | arrière | avant | arrière | |
| à charge réduite(2 personnes) | 2,2 | 2,2 | 2,3 | 2,3 | 2,2 | 2,2 | 24 | 2,4 |
| à pleine charge | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 2,6 | 2,5 | 2,5 | 2,6 | 2,6 |
Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées en ces pneus. (●) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 9 mm par rapport au profil du pneu. (▼) = Pneus à chaînes: n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit et dépassement maximum de la chaîne de 12 mm par rapport au profil du pneu. Le pneu chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite. Recontrôler tout de même la valeur correcte du pneu froid. Avec les pneus d'hiver, la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur prescrite.
Vidange huilemoteur (litres)
| 1.6 T.SPARK1.8 T.SPARK2.0 JTS | 2.5 V6 24V | JTD | JTD 16VMultijet | JTD 20VMultijet | |
| Quantité pour vidange périodique(avec remplacement filtre) | 4,40 | 5,90 | 4,50 | 4,50 | 5 |
Ne pas jeter l'huile usagée dans l'environnement.
Ravitaillement carburant (litres)
1.6 T. SPARK - 1.8 T. SPARK - 2.0 JTS - 2.5 V6 24V - JTD - JTD 16V Multijet - JTD 20V Multijet
| Capacité réservoir | 63 |
| Réserve | 9 |
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb à l'indice d'octane (RON) non inférieur à 95 (Spécification EN228). Ravitailler les voitures à moteur à gazole uniquement avec du gazole pour autotraction (Spécification EN590).
SERVICE
ASSISTENZA TECHNICA - INGEGERIA ASSISTENZIALE
Publication n° 60431547 - 1ère Édition - 02/2007
Propriété réservée. Reproduction, même partielle, interdite, sauf autorisation
écrite de Fiat Group Automobiles S. p. A.