KYOCERA DC-2555 - Multifonction imprimante

DC-2555 - Multifonction imprimante KYOCERA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC-2555 KYOCERA au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KYOCERA DC-2555 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Multifonction imprimante (copieur) KYOCERA DC-2555
Dimensions 744 x 646 x 505 mm
Poids 92,2 kg
Alimentation électrique CA 110/220/240 V, 50/60 Hz, 12,6/6,3/6,2 A
Consommation 1390/1500 W
Format de copie maximal A3
Format de copie minimal A5 (B6, A6 en bac bypass)
Vitesse de copie 14 cop./min (A3), 16 (B4), 25 (A4), 22 (B5R)
Temps de première copie 7 s (A4, cassette inférieure)
Temps de préchauffage Environ 3 min à 20 °C, 20 s en mode préchauffage
Rapport d'agrandissement 64 % à 156 % par paliers de 1 %
Capacité papier Triple cassette (max 500 feuilles chacune) + bypass 50 feuilles
Types de papier supportés Papier ordinaire (64-80 g/m²), papier à en-tête, films OHP, calque, étiquettes
Fonctions principales Copie, reproduction sur page séparée, marge, programmation, reproduction couleur (option)
Exposition Automatique ou manuelle, réglable
Nettoyage Verre de contact et porte-original avec alcool, chargeur principal avec nettoyeur
Entretien Nettoyage mensuel, entretien périodique par service après-vente
Sécurité Ne pas utiliser de diluants, attention à l'unité de fixation chaude, ne pas toucher au tambour
Pièces détachées Cartouche de toner (noir et couleur), réservoir d'évacuation de toner, unités de développement monochrome (option)
Options Alimenteuse automatique (AAD), trieuse, cassette spéciale 2500 feuilles, compteur à clé
Informations générales Système de copie électrophotographique indirecte à sec, source lumineuse lampe halogène 350 W, photoconducteur au sélénium

FOIRE AUX QUESTIONS - DC-2555 KYOCERA

Comment démarrer une copie ?
Placez l'original sur le verre de contact, fermez le porte-original, réglez le nombre de copies avec les touches numériques, puis appuyez sur la touche d'impression.
Comment régler l'exposition ?
Utilisez le mode automatique en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET exposition automatique, ou passez en mode manuel et ajustez avec les touches de réglage d'exposition.
Que faire en cas de bourrage papier ?
Ouvrez le capot avant et le corps principal. Retirez délicatement le papier coincé sans déchirer, puis refermez. L'indicateur de bourrage s'éteint après fermeture.
Comment recharger le toner ?
Si l'indicateur d'apport de toner reste allumé, ouvrez le capot avant puis le corps principal. Retirez l'ancienne cartouche, secouez la nouvelle, retirez le cache et insérez-la en place. Refermez.
Comment utiliser la fonction d'économie d'énergie ?
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET de l'économiseur d'énergie : l'indicateur s'allume et l'appareil passe en mode veille. Pour reprendre, appuyez à nouveau sur cette touche.
Comment reproduire en couleur ?
L'option unité de développement monochrome est nécessaire. Appuyez sur la touche de sélection de couleur pour choisir la couleur désirée (rouge, bleu, vert ou brun).
Que faire si l'indicateur d'entretien s'allume ?
L'indicateur d'entretien signale qu'un entretien périodique est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement. Appelez le service d'entretien agréé.
Comment nettoyer le verre de contact ?
Ouvrez le porte-original et nettoyez le verre de contact et la face blanche du porte-original avec un chiffon doux imbibé d'alcool. N'utilisez jamais de diluant.
Comment configurer une reproduction sur page séparée ?
Appuyez sur la touche page séparée. Placez un original (livre ou brochure) face visible sur le verre. Les deux pages seront reproduites sur des feuilles distinctes.
Que signifient les codes d'erreur C1 à C70 ?
Ces codes indiquent un ennui technique. Notez le code affiché sur le compteur de copies et informez le service d'entretien pour une réparation.

Questions des utilisateurs sur DC-2555 KYOCERA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multifonction imprimante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC-2555 - KYOCERA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC-2555 de la marque KYOCERA.

MODE D'EMPLOI DC-2555 KYOCERA

Nomenclature de pièces 1 Panneau de commande 4 Démarrage 13 Mode initial 15 Fonction d'économie d'énergie 15 Fonctionnement 17 Sélection de cassette automatique 23 Mode d'alimentation en bypass 25 Mode de % automatique 27 Mode de reproduction manuel 33

Reproduction même format. 33 Reproduction avec le rapport d'agrandissement habituel 33 Réglage d'exposition 35 Réglage dun nombre de copies 39 Démarrage de la reproduction 41 Reproduction par interruption 43 Fonctionnement (Applications) 47 Reproduction sur page séparée 47 Fonction de marge 51 Mode de programmation 53 Fonctionnement (Fonctions en option) 59 1 Compteur à clé 59 Reproduction en couleur avec deux unités de développement 61 Notes sur la reproduction 67 Recharge de toner couleur (optionnel) 83 Élimination d'un bourrage de papier 93 1 Cartes de recherche des pannes 110 Entretien 145 Nettoyage du porte-original et du verre de contact 145 Nettoyage du chargeur principal 147 1. Spécifications 149

Confidente

(A appuyer pour ouvrir le corps principal du photocopieur).

  1. Réservoir d'évacuation de toner (Le toner utilisé est recueilli dans ce récipient).
  2. Languette* d'unité de développement monochrome
  3. Couvercle* du plateau de toner couleur
  4. Cartouche de toner (noir)
  5. Plateau à copies
  6. Compteur à clé*
  7. Porte-original
  8. Interrupteur général
  9. Compteur du nombre total de copies (Compte toutes les copies produites.)
  10. Table bypass
  11. Cassettes
  12. Couvercle de cassette
  13. Cassette
  14. Griffe de cassette
  15. Plateau à originaux
  16. Poignée de cassette interne
  17. Cassette interne
  18. Bouton de dégagement de rouleau fixateur

La languette d'unité de développement monochrome, le couvercle de plateau de toner couleur et le compteur à clé sont en option.

l'économiseur d'énergie

(Appuyer lorsqu'aucune copie ne va être produite pour un certain temps.)

  1. Indicateur de I'ecomonoméur d'énergie (S'allume lorsque le photocopieur est en mode d'économie d'énergie.)
  2. Touche d'impression

(A appuyer pour démarrer la reproduction.)

  1. Indicateur d'impression

(La reproduction est possible lorsque cet indicateur s'allume en vert.)

  1. Touche d'interruption

(A presser pour reproduire un original différent lors d'un travail de reproduction multiple.)

  1. Indicateur d'interruption

(S'allume lorsque la reproduction par interruption est possible.)

  1. Touche d'arrêt/annulation

(A presser pour changer le nombre de copies à produire ou pour arrêter une reproduction multiple en cours.)

  1. Touches numériques

(Régler le nombre de copies avec ces touches.)

  1. Touche de mode de programmation

(A appuyer pour entrer en mode de programmation.)

  1. Touche d'annulation totale

(A presser pour remettre le photocopieur en position initiale avant d'entreprendre un nouveau cycle de reproduction.)

  1. Indicateur de mode manuel

(S'allume en mode de reproduction manuelle.)

  1. Indicateur de mode de programmation

(S'allume en mode de programmation.)

  1. Indicateur de mise en place du compteur à clé

(S'allume lorsque le compteur à clé n'est pas en place.)

  1. Indicateur d'attente

(S'allume pendant que le photocopieur chauffe.)

  1. Indicateur de changement de cassette (S'allume si le format de cassette approprié n'est pas en place sur le photocopierre en mode de reproduction automatique.)
  2. Indicateur de changement de l'original (Si cet indicateur s'allume, vérifier les sens et le format de l'original.)
  3. Indicateur de mise en place de l'original

(S'allume si l'original n'est pas en place.)

  1. Compteur de copies

(Affiche le nombre de copies.)

Les codes suivants sont également affichés :

E: Le photocopieur est en mode de programmation.

J: Le papier s'est coincé.

OP: Le couvercle avant ou le couvercle d'éjection est ouvert, ou encore le corps principal et mal fermé.

  1. Touche de sélection de reproduction en couleur

(A appuyer pour désirer la couleur de la copie.)

  1. Indicateur de reproduction en couleur

(L'indicateur correspondant à la couleur du toner s'allume)

  1. Touche MARCHE/ARRET d'exposition automatique

(Choisir le réglage d'exposition automatique ou manuel.)

  1. Indicateur d'exposition automatique

(S'allume en mode de réglage d'exposition automatique.)

  1. Touches de réglage d'exposition

(A appuyer pour régler la densité de la copie en mode de réglage d'exposition manuel.)

  1. Indicateur d'exposition

(Monte la densité de copie désisée.)

  1. Indicateur d'apport de papier

(Ajouter du papier dans la cassette lorsque cet indicateur clignote.)

  1. Indicateur d'évacuation de toner

(La reproduction est impossible tant que cet indicateur est allumé.)

Remplacer le réservoir d'évacuation de toner.

  1. Indicateur d'approvisionnement de toner

(Lorsque cet indicateur s'allume, ouvrir puis refermer le couvercle avant pour vérifier s'il s'éteint. Si ce n'est pas le cas, remettre une cartouche.)

  1. Indicateur de bourrage

(Clignote pour annoncer un bourrage de papier.)

  1. Indicateur d'entretien

(S'allume pour indiquer qu'il est temps d'effectuer un entretien périodique.)

Appeler le service d'entretien.

  1. Indicateur d'emploi de service

S'allume pour indiquer un ennui technique. Informer le service d'entretien du code d'appel de se

(C1 à C70) affiché sur le compteur de copies.

  1. Indicateur de cassette

(Monte la place de la cassette ou du bypass.)

  • Indicateurs d'emplacement de bourrage

(L'indicateur clignotant montre)

l'emplacement du bourrage de papier.

  1. Section d'alimentation en papier
  2. Section de transfert de papier
  3. Section de fixage
  4. AAD*
  5. Trieuse*
  6. Touche de format de cassette

(A presser pour CHOISIR la cassette ou le bypass.)

  1. Indicateur de format de cassette

Montre le format de papier besoin (dans la cassette ou sur la table bypass.)

  1. Touche de format de l'original
  2. Indicateur de format de l'original

(S'allume pour montrer le format de l'original.)

  1. Touche de mode manuel

(A presser pour désirer le mode de reproduction manuel.)

  1. Indicateur d'agrandissement

(Monte le rapport d'agrandissement courant en pourcentage.)

  1. Touche zoom-up

(A appuyer pour accroître le rapport d'agrandissement.)

  1. Touche zoom-down

(A appuyer pour diminuer le rapport d'agrandissement.)

  1. Touche page séparée

[Touche pour reproduire un original]

à 2 pages (livres) sur deux feuilles séparées.

  1. Indicateur page séparée

(Allumé en mode de reproduction sur page séparée.)

  1. Touche de marge

(A presser pour obtenir une marge sur le côté droit ou gauche de la copie.)

  1. Indicateurs de marge

(L'indicateur droit ou gauche, correspondant à la marge, s'allume.)

  1. Touche de sélection de mode triage

(Lors de l'utilisation de la trieuse*, presser cette touche pour produire des copies en mode de triage, non triage ou mode groupé.)

  1. Indicateur de mode non triage
  2. Indicateur de mode triage
  3. Indicateur de mode groupe
  4. Le compteur à clé, l'AAD et la trieuse sont en option.
  1. Branchement de l'appareil

Etablir l'interrupteur général (I). Le photocopieur est maintenant branché.

  1. Chauffage

Le chauffage continue pendant environ 3 minutes après que l'interrupteur général ait été établi. L'indicateur de chauffage reste allumé et la reproduction est impossible pendant ce temps. Lorsque le chauffage est terminé et que l'indicateur de chauffage s'éteint, l'appareil entre en mode initial. La reproduction est alors possible.

  1. Encendido

Le mode initial est le mode sur lequel le photocopieur passe juste après que la touche d'annulation totale ait été pressée. Il comporte les réglages suivants : copie unique, même format, réglage d'exposition automatique et sélection automatique de cassette.

Fonction d'économie d'énergie

Lorsqu'aucune copie ne va être produite pour un certain temps, utilisez à son mieux la fonction d'économie d'énergie. Presser la touche MARCHE/ARRET de l'économiseur d'énergie : l'indicateur de l'économiseur d'énergie s'allume et tous les autres affichages du panneau de commande s'éteignent. Le photocopieur est maintenant en mode d'économie d'énergie.

Pour déclencher la reproduction, presser à nouveau la touche MARCHE/ARRET de l'économiseur d'énergie.

L'indicateur de l'économiseur d'énergie s'éteint et l'appareil commence à chauffer. Avant 20 secondes environ, le photocopieur revient au mode initial.

La reproduction est maintenant possible.

Modèle initial

  1. Ouvrez le support d'origine et placez l'original face contre le verre de contact, en l'alignant avec l'indicateur d'origine. Fermez le support d'origine.
  2. The place original indicator goes out and the original size indicator lights automatically.
  3. Presser la touche d'annulation totale pour revenir au mode initial (voir page 15).
  4. ens réglages qui pourraient rester du cycle précédent.
  5. Fonction d'annulation automatique

Le photocopieur revient automatiquement au mode initial 90 secondes après l'achèvement d'une reproduction.

  1. Ouvrir le porte-original et placer un original, côté à reproduir
  2. L'indicateur de mise en place de l'original s'éteint et l'indicateur de format de l'original automatiquement s'allume.

Des livres volumineux, des journaux et autres matériaux surdimensionnés peuvent être produits de la manière suivante:

  1. Lever le porte-original. Le faire passer à gauche puis le soulever pour le détacher.
  2. Faire les photocopies. APRÈS la reproduction, remettre le porte-original en place.

Sélection de cassette automatique

Vérifier si l'indicateur de mode manuel est étant.

Une fois un original en place et le porte-original fermé, la cassette correspondant au format de cet original est sélectionnée et indiquée.

  • Il est aussi possible de changer le format d'original manuellement.
  1. To copy on B6 or A6 (longitudinal) size paper, OHP films, tracing paper, labels, etc., insert them one by one.
  2. Feuilles de tailles différentes ne peuvent pas être installées en même temps.
  3. Insert the paper squarely or a paper jam might occur.
  4. Un indicateur de format de cassette qui clignote ou un indicateur de changement de cassette qui s'allume indique que la cassette du même format que l'original n'est pas en place sur l'appareil; la mettre en place.

Mode d'alimentation en bypass

La table de bypass peut contenir 50 feuilles de papier de A6 à A3.

  1. Régler les guides de bypass sur la table de bypass à la largeur du papier-copie à utiliser.
  2. Insérer le papier le long des guides aussi loin qu'il ira.
  3. Le format du papier est montré automatiquement par l'indicateur de format de cassette.
  4. Presser la touche d'impression.

Précautions à prendre pour la reproduction enbypass

  1. Pour reproduction sur format de papier B6 ou A6 (longitudinal), sur des films OPH, du papier calque, des étiquettes, etc., insérer ceux-ci un à un.
  2. Des feuilles de format différent ne peuvent pas être placées en même temps.
  3. Ne pas insérer le papier de biais car un bourrage risquerait de se produire.
  4. ismo que el original no está colocado en laquina; colque el cassette.

Mode de % automatique

Vérifier si l'indicateur de mode manuel est étant.

  1. Placer un original face à reproductive sur le verre de contact.
  2. Choiser la cassette appropriée avec la touche de format de cassette. Le rapport d'agrandissement est automatiquement affché sur l'indicateur d'agrandissement.
  3. Le mode de % automatique ne peut pas être utilisé avec la cassette universelle.
  4. saute au mode de reproduction manuelle, et les copies seront produites au rapport d'agrandissement clignotant.

Rapports d'agrandissement entre des originaux de format standard et des copies de format standard.

*Les rapports en ( ) clignotent.

Reproduction même format

  1. Presser la touche de mode manuel pour faire allumer l'indicateur de mode manuel.
  2. Choisir la cassette avec la touche de format de cassette.

Reproduction avec le rapport d'agrandissement habituel

  1. Presser la touche zoom-up ou zoom-down jusqu'à ce que le chiffre désiré apparaisse sur l'indicateur d'agrandissement.

Réglage d'exposition

Le réglage d'exposition est possible soit automatiquement soit manuellement.

  • Réglage d'exposition automatique

(Réglage initial: réglage d'exposition automatique)

Vérifier si l'indicateur d'exposition automatique est allumé. Le ton de la copie est automatiquement réglé d'après la qualité et le ton de l'original.

  • Réglage précis de l'exposition en mode de réglage d'exposition automatique

Si le ton de la copie est trop foncé ou trop clair en mode de réglage d'exposition automatique, effectuer un réglage précis comme suit :

  1. Presser la touche de mode de programmation. "E" est affiché sur le compteur de copies.
  1. Press the all clear key to complete the adjustment.
  2. Presser la touche numérique 7. Le réglage d'exposition courant clignote sur l'indicateur d'exposition.
  3. Accroître ou diminu ; plus le réglage est bas, plus la copie est foncée.
  4. Presser la touche d'annulation totale pour achever le réglage.
  5. Pressez la touche numéro 7. Le réglage actuel de l'exposition clignote dans l'indicateur d'exposition.
  6. Pressez la touche de suppression totale pour compléter l'ajustement.
2. Die numerische Taste 7 drücken. Die gegenüber Belichtungseinstellung blinkt auf der Belichtungsanzeige.3. Die Einstellung mittel der Belichtungseinstelltasten vergroßern oder verkleinen. Je größter die Einstellung,esto heller die Kopie, je kleiner sie ist,esto dunkler ist die Kopie.4. Die Rückstelltaste drücken, um die Einstellung zu verwollständigen.
2. Premere il tasting numero 7. La registrazione di esposizione attuale lampeggia sull'indicatore di esposizione.3. Aumentare o diminuire la registrazione premendo il tasting (tasti) di regolazione di esposizione. Piè grande è la registrazione più chiara e la copia; più piccola la registrazione, più scura la copia.4. Premere il tasting di cancellazione totale per completare la regolazione.
2. Druk de numerieke toets 7 in. De huidige belichtingsinstalling knippert op de belichtingsindikator.3. Vergroot of verklein de instelling met de belichtingsinstelttoets(en). Des te groter de instelling des te lichter worden de kopie; des te lager de instelling,des te donkerder worden de kopie.4. Druk de alle funkties opheftoets in om de instelling volledig te te kompleteren.
2. Tryck på tangent "7". Den installda exponeringsgraden blinkar på exponeringsindikatorn.3. Öka aller minska exponeringsgraden med exponeringsstantenterna. Ju större siffra dato lhusare kopia, och ju理会 siffra dato mörkare kopia.4. Tryck på nollställingstangenten für att fullfölja Funktionen.
.........

KYOCERA DC-2555 - Réglage d'exposition - 1

KYOCERA DC-2555 - Réglage d'exposition - 2

KYOCERA DC-2555 - Réglage d'exposition - 3

  • Réglage d'exposition manuel
  • Presser la touche MARCHE/ARRET de l'exposition automatique pour faire éteindre l'indicateur d'exposition automatique.
  • Accroître ou diminu ; plus le réglage est bas, plus la copie est foncée.

Réglage du nombre de copies

Déterminer le nombre de copies désiré avec les touches numériques. Jusqu'à 99 copies peuvent être indiquées sur le compteur de copies.

  • To stop multiple copying midway, press the clear/stop key.
  • Si une mauvaise touche numérique a été pressée, appuyer sur la touche arrêt/annulation, puis sur la bonne touche numérique.

Démarrage de la reproduction

Presser la touche d'impression, et la reproduction démarre. Le compteur de copies compte une à une les copies au fur et à mesure qu'elles sont produites. Le nombre de copies initialement déterminé est affiché sur le compteur de copies quand la touche d'impression est pressée au cours d'une reproduction multiple.

Reproduction par interruption

Pour reproduire un original différent au cours d'une reproduction multiple, presser la touche d'interruption. La reproduction s'arrête et l'indicateur d'interruption s'allume. Puis le photocopieur revient au mode initial.

  1. Changer l'original et régler le nombre de copies. Presser la touche d'impression pour déclencher la reproduction.
  2. Lorsque la reproduction par interruption est finie, remettre l'original précédent et presser la touche d'interruption. Le photocopieur revient à la position avant la reproduction par interruption.

Reproduction sur page séparée

En mode de reproduction sur page séparée, les pages se faisant face d'un original (livre, brochure, etc.) sont reproduites sur deux feuilles séparées.

  • Presser la touche page séparée. L'indicateur page séparée s'allume.
  • Placer un original, face à reproductive vers le bas, avec la

① Mode de reproduction automatique Si l'original est un A3, le photocopieur reproduit automatiquement la cassette A4, et si l'original est un B4, il la cassette B5.

② Mode de reproduction manuel Choisir la cassette manuellement.

  • Si l'indicateur de changement d'original s' ec un original de format A3 ou B4.

Utiliser la fonction de marge pour obtenir un bord blanc de 10mm sur le côté droit ou gauche de la copie.

Marge sur le côté gauche de la copie Marge sur le côté droit de la copie

  • Presser la touche de marge pour choisir la marge à droite ou à gauche.
  • Placer un original, face à reproductive sur le verre de contact, comme montré ci-dessus.

Mode de programmation

Jusqu'à six programmes de reproduction différents (le réglage de la valeur d'exposition est impossible) peuvent être stockés dans la mémoire.

  • Création d'un programme
  • Régler les modes et/ou fonctions nécessaires.
  • Presser la touche de mode de programmation. "E" est affiché sur le compteur de copies.
  • Presser la touche numérique 0. Le compteur de copies indique E0, et l'appareil est maintainant en mode de programmation.
  1. Six touches servent à la programmation: 1 à 6. Pour affecter un programme par exemple à la touche numérique 1, presser la touche 1. E1 apparait sur le compteur de copies pendant 1 seconde environ.
  2. Presser la touche d'annulation totale pour achever la programmation.

Par ex. Programme touche 1... Même format, reproduction automatique, marge droite, 10 copies Programme touche 2... 115%, reproduction manuelle, toner de couleur, 5 copies, format de cassette A4R

Reproduction en couleur avec deux unités de développement

En plus de l'unité de développement pour toner noir, une unité de développement monochrome en option peut être utilisée avec ce photocopieur. Les deux unités de développement permettent une reproduction en deux couleurs : noir plus rouge, bleu, vert ou brun.

  • Production de copies en couleur

Presser la touche de sélection de reproduction couleur.

L'indicateur correspondant à la couleur de copie choisie s'allume.

  • Changement de l'unité de développement monochrome
  • Presser le bouton de dégagement pour ouvrir le corps principal du photocopieur.

Notes sur la reproduction

  1. Si l'indicateur de mise en place de l'original s'allume, aucun original est sur le verre de contact. En metre un.
  2. Si l'indicateur de changement d'original s'allume, le sens de l'original ou son format n'est pas ajustat. Verifier et remedier a la situation.
  3. Si un original autre qu'un format A3 ou B4 est utilisé en mode de reproduction sur page séparée, l'indicateur de changement d'original s'allume.
  • Si l'indicateur de changement de cassette s'allume, le format de cassette approprié n'est pas en place. LeMETRE en place.
  • Si l'indicateur d'apport de papier clignote, la cassette couramment utilisée est vide. Recharger en papier de la manière suivante:

Cassette supérieure ou inférieure ① Soulever légèrement la cassette et l'extraire lentement.

② Ouvrir le couvercle de la cassette dans la direction de la flèche (→) et le détacher.

① Mettre le papier dans la cassette de façon que l'extrémité de celui-ci touche le taquet d'arrêt d'extrémité de papier et que la marge d'entrée soit sur les griffes de la cassette.

④ Appuyer sur la marge d'entrée du papier jusqu'à ce qu'elle soit retenue par les griffes de la cassette.

⑤ Remettre les chevilles d'extrémité arrêté du couvercle de cassette dans les rainures et refermer le couvercle.

⑥ Insérer la cassette à fond dans le département à cassette le long du guide.

Cassette interne

① Tenir la poignée de la cassette et extraire celle-ci lentement.

⑤ Den Kassettendeckel wieder aufsetzen und schreiben.⑥ Die Kassette den Führungen entlang ganz in den Kassettenschlitz einstoßen.·Innerere Kassette ① Den Griff der Kassette fassen und die Kassette langsam herausziehen.
⑤ Inserire i picchetti dell'estremità posteriori del copercchio di cassetta nelle scanalature e chiudere il copercchio.⑥ Inserire la cassetta fino in fondo nell'aperture di cassetta lungo le guide.·Cassetta interna ① Tenere la maniglia della cassetta e tirar fuori la cassetta lentamente.
⑤ Zet dechyter einde pinner van de cassette deksel in de groeven en sluit de deksel.⑥ Breng de cassette helémaal in de cassette gleuf langs de geleiders aan.·Interne cassette ① Houd de cassette hendel vast en trek de cassette er langzaam uit.
⑤ Passa in tapparna på kassettlocket i spåren på kassetten och stäng locket.⑥ Stick kassetten helt in i kassettoppningen lenghts skenorna.·Internkassett ① Häll i kassetthandtaget och drag försiktigt utåt.
⑥ ⑧ . ⑨ . ⑩ . ⑭·Lacke l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle·Lacke l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l ·Lacke l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'alle l'allo

KYOCERA DC-2555 - Notes sur la reproduction - 1

② Sortir la cassette du photocopieur et mettre le papier.

3 Mettre la cassette dans la section de cassette interne.

④ Insérer à fond la section de cassette interne dans la machine.

*En option - Lorsque le photocopieur ne va pas servir pour une longue période, sortir le papier de la cassette et le remballer.

Cassette Posición del cassetteA3A4RA4 (lateral) (500)B4*A4*A4R* (500)B5*B5R* (500)A5R*Uni-versal*Folio*
Ranura superior
Ranura inferior
Interno
  1. Si l'indicateur d'apport de toner s'allume, il n'y a pas assez de toner dans la cartouche. La reproduction multiple est alors impossible, seules des copies uniques sont possibles.

① Ouvrir le couvercle avant, puis le refermer pour entraîner la machine. Vérifier si l'indicateur d'apport de toner s'éteint. S'il reste allumé, replacer la cartouche de toner de la manière suivante. Si l'indicateur s'est éteint, il n'est pas nécessaire de changer la cartouche.

② Presser le bouton de dégagement pour ouvrir le corps principal de la machine.

③ Tenir la cartouche de toner comme indiqué ci-dessus et l'extraire diagonalement.

Pour bien répartir le toner, secouer la nouvelle cartouche 4 à 5 fois en la gardant à l'horizontale ①. Puis, faire coulisser le couvercle de la cartouche dans la direction de la flèche ② pour le faire sortir.

⑤ Tenir la cartouche comme recommandé ci-dessus et l'enfoncer en position.

  • Ne jamais procéder, après la mise en place, au retrait de la cartouche de toner avant que l'indicateur d'approvisionnement de toner s'allume.

Recharge de toner couleur (optionnel)

Si l'indicateur d'apport de toner s'allume lors de l'utilisation de l'unité de développement monochrome, recharger avec la même couleur de toner de la façon suivante :

① Ouvrir le couvercle avant, puis le refermer pour entraîner la machine. Vérifier si l'indicateur d'apport de toner s'éteint. S'il reste allumé, recharger avec la même couleur de toner de la façon suivante. Si l'indicateur s'est éteint, la recharge en toner n'est pas nécessaire. ② Presser le bouton de dégagement pour ouvrir le corps principal de l'appareil.

Quitte le sello.

③ Retirer le couvercle du plateau de toner couleur de l'unité de développement monochrome, verser uniformément du toner à partir du flacon dans le plateau à toner.

  • S'assurer de bien remplir avec la même couleur de toner.
  • Si l'indicateur d'évacuation de toner s'allume, remplaçer le réservoir d'évacuation de toner de la manière suivante. La reproduction est impossible tant que l'indicateur d'évacuation de toner est allumé.

① Ouvrir le couvercle avant.

④ Installer un nouveau réservoir d'évacuation de toner dans la machine. ② Détacher le réservoir d'évacuation de toner. ③ Couvrir l'ouverture du réservoir avec le tampon adhésif. Le remettre au service d'entretien. Le toner recueilli dans le réservoir d'évacuation ne peut pas reservoir.

④ Installer un nouveau réservoir d'évacuation de toner dans la machine.

⑤ Tourner le bouton (orange) du réservoir d'évacuation de toner une ou deux fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus. * Si du toner reste dans le tube, l'indicateur d'évacuation de toner risque quelquefois de ne pas s'éteindre. ⑤ Fermer le couvercle avant.

  1. Si l'indicateur d'entretien s'allume, il est temps d'effectuer un entretien périodique qui est nécessaire à un fonctionnement durable et sans ennuis de ce photocopieur. Appeler le service d'entretien.
  2. Si l'indicateur d'applé de service s'allume, un ennuit technique s'est produit dans le photocopieur. Informer le service d'entretien du numéro de code (C1 à C70) clignotant sur le compteur de copies. Si un problème autre que ceux affichés par les nombres de code apparait, étéindre l'interrupteur général, débrancher le cordon d'alimentation de sa prise dans le mur, et appeler le service d'entretien.

Élimination d'un bourrage de papier

Si un bourrage de papier se produit, l'indicateur de bourrage s'allume et l'emplacement du bourrage est indiqué sur l'affichage. De plus, le nombre de feuilles de papier coincées et le code J s'allument alternatively.

  • Retirer l'original du verre de contact avant d'ouvrir le corps principal pour éliminer le bourrage. Il risquerait de changer de position lorsque le corps principal est ouvert.
  • NE PAS fermer le corps principal en appuyant sur le porte- original. Ceci risquerait de casser le verre de contact.
  • Ne pas toucher à la surface du tambour.
  • Attention! L'unité de fixation est brûlante.
Rimozione di carta incuppataSe la carta è mal-alimentata, l'indicatore di mal-alimentazione si accende e la locazione dell'inceppamento viene indicata sulla visualizzazione. Inoltre il numero dei fogle di carta e il codice J si accendono alternativamente. * Rimuovere l'originale dal vetro di dato prima di aprire il corso principale per rimuovere la carta incuppata. Potrebbe spostarsi quando il corso principale viene aperto.* NON fare mai pressione sul porta-originale quando si chiude il corso principale. Questo potrebbe rompere il vetro di dato.
Uitschakelen van vastgeklemd papierAls papier verkeerd aangevoerd wordt,licht de verkeerd aangevoerd indicator op en wordt deplaats van het vastgeklemde papier aengeduid op de display. Verder,lichten het aantal van vastgeklemde vellen papier en de code J afwisselend op. * Verwijder het origineel van de glasplaat alvorens het apparaat te openen om het vastgeklemde papier te verwijderen. Het zou van positie konnen wisselen wanneer het apparaat geopend worden.* Sluit het apparaat NIET door op de houder voor origineel te drukken. Hierdoor zou de glasplaat hunken breken. * Houd uw handen uit de buurt van het trommeloppervlak. * Voorzichtig! De fixeer eenheid is warm.
Hur du tar bort fastkört papperIndikatorn für pappersstopp tänds om papperet kör fast inne i kopieringsapparaten. Pappersstoppers tände indikeras på displayen. Antalet fastkörda papper Samuel indikatorn J ("jam") blinkar omväxlande. * Avlåsgnä Först originalet frän glasbordet och öpna kopieringsapparaten für att ta bort fastkört papper.* Stäng INTE kopieringsapparaten genom att trycka på originalhällaren, efter som glasbordet kan spricka. * Rör inte framkallningstrumman innate i kopieringsapparaten. * Var försiktig! Fixeringsenhetenaryl mycket warm.
zàliè l'oroùg l'ohédùs du sè à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'â r à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âl à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âx à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ây à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ârla * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à la * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'à * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ã * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'á * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'æ * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ä * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'å * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ā * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l' â * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ê * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ô * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ç * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'¢ * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ß * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ø * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'þ * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ö * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ò * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ó * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ox * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'α * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ax * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ao * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'alpha * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ɑ * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'œ * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'oc * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'ac * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'cx * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'xc * L'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'âr à l'à * L'âr à(l) aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy * L'âr à (L) aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aï * L'âr à (L) aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aï * L'âr à (L) abi y aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy aïy

KYOCERA DC-2555 - Élimination d'un bourrage de papier - 1

KYOCERA DC-2555 - Élimination d'un bourrage de papier - 2

KYOCERA DC-2555 - Élimination d'un bourrage de papier - 3

Bourrage de papier dans la cassette supérieure ou inférieure ou dans la table bypass

  1. Retirer lentement la cassette du compartiment correspondant à l'indicateur qui clignote.
  2. Retirer le papier coincé sans le déchirer.
  3. Refermer le corps principal et le couvercle avant, et l'indicateur de bourrage s'éteindra.
  4. Seulement après que le couvercle avant ait été ouvert puis refermé la reproduction peut reprendre.

Bourrage de papier dans la cassette interne

  1. Ouvrir le couvercle avant, et presser le bouton de dégagement pour ouvrir le corps principal.
  2. Retirer lentement la cassette en la tenant par sa poignée.
  3. Retirer les feuilles coincées sans les déchirer.
  4. Refermer le couvercle. L'indicateur de bourrage s'éteint.

Bourrage de papier dans la section de transfert de papier

  1. Ouvrir le couvercle avant et presser le bouton de dégagement pour ouvrir le corps principal.
  2. Eliminer le bourrage.
  3. Refermer le couvercle avant. Refermer le corps principal et l'indicateur de bourrage s'éteindra.

Bourrage de papier dans la section de fixation

  1. Détacher le plateau à copies, et dégager la section d'éjection de papier avec le levier. Éliminer le bourrage.
  • L'unité de fixation est chaude. Soyez extrêmement prudent pour ne pas vous brûler.
  • Si le papier est pris entre la presse et les rouleaux chauffants, ouvrir le couvercle avant, et tourner le bouton de dégagement du rouleau fixateur.
  • Si le papier est coincé à l'intérieur de l'unité de fixation, procédez comme suit:

① Dévisser la goupille de fixation de l'unité de fixation.

② Extraire lentement jusqu'au maximum l'unité de fixation. Puis en tenant l'unité de fixation par sa poignée la sortir de la machine.

③ Enfoncez les leviers de pressage avant et arrêtés dans la direction de la flèche. Ouvrez l'unité de fixation et éliminez le bourrage. * Après élimination du bourrage, remontez. ④ Fermez le couvercle avant.

Cartes de recherche des pannes

Aucune copie ne sort lorsque la touche d'impression est pressée.

KYOCERA DC-2555 - Cartes de recherche des pannes - 1

La copie est trop foncée (Réglage d'exposition automatique)

La copie est trop foncée (Réglage d'exposition manuel)

La copie est trop claire (Réglage d'exposition automatique)

La copie est trop claire (Réglage d'exposition manuel)

KYOCERA DC-2555 - Cartes de recherche des pannes - 2

Pour que le photocopieur continue de fonctionner efficacement, il est nécessaire d'assurer chaque mois les entretiens suivants. Mais avant d'entreprendre tout travail de nettoyage ou d'entretien, ne pas oublier de couper l'interrupteur général (O).

Nettoyage du porte-original et du verre de contact

  • Ouvrir le porte-original et nettoyer son envers (côté blanc) et le verre de contact avec un chiffon doux humecté d'alcool.
  • Ne jamais utiliser de diluant ou autres solvants pour le nettoyage.
  • Ne pas oublier de couper l'interrupteur général.

Nettoyage du chargeur principal

  1. Détacher le nettoyeur du chargeur. Retirer le chargeur principal.

Nettoyeur du chargeur Chargeur principal

  1. Nettoyer le chargeur principal avec le nettoyeur de chargeur.
  2. Faire attention à ne pas couper le fil du chargeur principal.

Système de reproduction.... Reproduction electrostatique indirecte, à sec

Originaux pour copies....... Feuilles, livres et objets à trois dimensions

Format de copies. Max. A3, Min. A5

B6 et A6 (longitudinal) peuvent être utilisés en reproduction par alimentation manuelle.

Vitesse de reproduction 14 copies/mn. (A3)

16 copies/mn. (B4)

25 copies/mn. (A4)

22 copies/mn. (B5R)

Première copie: 7 sec (A4, insertion latérale, cassette inférieure)

Temps de chauffage. Approx. 3 mn. (température ambiante 20°C)

En préchauffage, 20 sec.

Rapports d'agrandissement... 64%-156% (incréments de 1%)

Système d'alimentation

en papier. Alimentation automatique avec cassette (triple cassette)

Alimentation manuelle en bypass (papier empilé)

Papier-copie. Papier ordinaire, 64-80 g/m²

Papier à en-têtes, films OHP, calque, étiquettes

Reproduction multiple 1-99 (système de comptage)

Exposition. A fente avec explorateur mobile

Source de lumière Lampe à halogène 350W

Système de développement Brosse magnétique utilisant un développement

Système de recharge

de toner. Régulation automatique de densité de toner (avec cartouche de toner)

Système de fixation............ Fixation thermique avec rouleau chauffant

Système de nettoyage.... Nettoyage par lame

Photoconducteur. Photoconducteur revêtu de sélénium

Autres fonctions. Auto-diagnostic, économiseur d'énergie, exposition automatique, détection du format de l'original, reproduction sur page séparée, marge, programmation et reproduction couleur.

Source d'alimentation CA 110/220/240 V, 50/60 Hz, 12,6/6,3/6,2 A

Consommation 1390/1500 W (110, 220/240 V)

Dimensions 744(L) × 646(P) × 505(H) mm

Poids 92,2 kg

Options. Alimenteuse automatique en documents, trieuse, cassette spéciale (2500 feuilles), unités de développement monochrome, compteur à clé

Cassettes A3, A4R, A4 (500 feuilles),

Options: B4, A4, A4R (500 feuilles), B5, B5R

(500 feuilles), A5R, Folio/universelle et

Universelle

(Ces spécifications peuvent subir des modifications sans préavis.)

Spécifications

Tipoi. de mesa

Système de copie. En sec, copie electrostatique indirecte

  • Veuillez utiliser les produits MITA d'origine.
  • Veuillez n'utiliser que les produits MITA d'origine.
  • Bitte nur original MITA Zubehör benutzen.

Rembrandt building,

Biesbosch 225, 1181 JC,

1, Rue Pelloutier Croissy

Beaubourg 77324 Marne

La Vallée Cedex 02, France

Téléphone : (1) 6017-5152

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KYOCERA

Modèle : DC-2555

Catégorie : Multifonction imprimante