LT 2113 - Tondeuse à gazon JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LT 2113 JONSERED au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED LT 2113 - page 1
Type d'appareilTondeuse à gazon
AlimentationEssence
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, plusieurs positions
Type de transmissionManuelle ou automatique
Capacité du réservoirNon précisé
Type de démarrageDémarrage manuel
PoidsNon précisé
Matériau du carterAcier ou plastique renforcé
Type de guidonRéglable
Fonction mulchingPossible
Collecteur d'herbeInclus
Normes de sécuritéConforme CE
Manuel d'instructionsMultilingue
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - LT 2113 JONSERED

Comment démarrer la tronçonneuse JONSERED LT 2113?
Pour démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que le contact est en position 'ON'. Réglez le starter sur 'CHOKE', tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer. Une fois en marche, réglez le starter sur 'RUN'.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que vous utilisez le bon mélange d'essence et d'huile. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué et que les bougies d'allumage sont en bon état.
Comment entretenir la chaîne de la tronçonneuse?
Il est important d'affûter la chaîne régulièrement à l'aide d'une lime appropriée. Vérifiez également la tension de la chaîne et ajustez-la si nécessaire. Lubrifiez toujours la chaîne avant de commencer à couper.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tronçonneuse JONSERED LT 2113?
Utilisez une huile pour chaîne spécialement conçue pour les tronçonneuses. Cela aidera à réduire l'usure de la chaîne et à améliorer la performance de la tronçonneuse.
Comment savoir si la chaîne est trop tendue?
Si vous ne pouvez pas tirer la chaîne librement avec vos doigts, ou si elle ne s'ajuste pas facilement dans le guide, cela signifie qu'elle est trop tendue. Ajustez la tension de la chaîne en suivant les instructions dans le manuel d'utilisation.
Que faire si la tronçonneuse surchauffe?
Si la tronçonneuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation. Vérifiez le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et la chaîne, et laissez la machine refroidir avant de continuer.
Quelle est la procédure de stockage de la tronçonneuse?
Avant de stocker la tronçonneuse, videz le réservoir de carburant pour éviter la détérioration. Nettoyez soigneusement l'appareil, retirez la chaîne et le guide et rangez-les dans un endroit sec. Ne pas exposer la tronçonneuse à des températures extrêmes.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la JONSERED LT 2113?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès des revendeurs agréés JONSERED ou en ligne sur les sites de vente spécialisés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces avant l'achat.

Questions des utilisateurs sur LT 2113 JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LT 2113 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LT 2113 de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI LT 2113 JONSERED

Manuel d'instructions

Merci de dire très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'utiliser ce tracteur.

Nosusousreservonsledroitd'apporterdesmodifications sansavispréalable.

  • Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.
  • Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n'auraient pas lu ce manuel d'utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de plus interdire l'utilisation de telle machine au-dessous d'un certain âge.
  • Ne jamais tondre à proximé de personnes, d'enfants ou d'animaux.
  • Ne pas oublier que tout utiliseur ou propriete d'un tracteur de pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.
  • Ne transportez pas de passagers.
  • Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieue et pratique qui devra insister :

  • sur la nécessité absolue d'être attentif et concentré lorsqu'on utilise un tracteur de pelouse,

  • le fait qu'un tracteur de pelouse glissant sur une pente ne pourrait pas etre arrêté en appuyant simplement sur la pédale de frein.

Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :

a) L'adherence insuffisante des pneus,
b) Une conduite trop rapide,
c) Un freinage insufficient,
d) Un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions d'utilisation,
e) Une mauvaise appréciation des contraintes résultat de la nature du terrain à entretenir et, tout particulièrement de la présence de pentes sur ce terrain,
f) L'attelage incorrect d'une remorque et la mauvaise répartition des masses.

II. PREPARATION

Pour réduire le risque d'incendie - avant l'utilisation, lorsque vous faites le plein et chaque fois que vous cesse de tondre - inspectez le tracteur et eliminez tous les débris accumulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.
- Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussede sandales.
- Contrôlez systématiquement et soigneusement l'état de la surface à tondre et retarder tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.
ATTENTION - Le carburant est très inflammable.

Pour transporter ou stocker le carburant, n'utiliser exclusivement que des recipients concus et approuvés pour ces usages.
- Toujours replir le réservoir de carburant à l'air libre et ne pas fumer pendant le replissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en factionnement ou qu'il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de creator une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
- Refermer avec précautions les bouchons des réservoirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

  • Remplacer les pots d'échéppement défectueux.
  • Avant d'utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupé ne sont pas usés ou endommages. Toujours replacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d'équilibrage.
  • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.

III. UTILISATION

  • Ne jamais demarrer un moteur à l'intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourrait s'accumulées.
    Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
  • Avant de tenter de démarrer le moteur, s'assurer que les lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au point mort.
  • Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes supérieures à 15^ .
  • Se souvenir qu'il n'existe pas de pente «sûre». Conduire sur des pentes herbeuses demande une attention particulière. Afin d'éviter tout risque de returnement du tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :

  • ne pas s'arrête ou démarrer brusquement dans une pente,

  • embrayer doucement et ne jamais arrêté le tracteur de pelouse dans une pente, et plus particulièrement dans le sens de la descente.
  • conduire toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages serrés,
  • faire attention aux irrégulatés du terrain,
  • ne jamais tONDRE en travers d'une pente, à moins que le tracteur de pelouse n'ait eté spécialement concu a cet effet.

  • Faire attention lors de la traction de charges ou lors de l'utilisation d'équipements lourds.

  • N'utiliser que des points d'attelage approvés.

  • Limiter les charges à celles qu'il est possible de contrôler avec sécurité.
  • Ne pas tournier trop brusquement. Rester très prudent lors des conduites en marche arrière.
  • Utiliser les masses de roues oules contrepoids lorsqu'ils sont conseillés dans ce manuel d'utilisation.

  • Faire attention à la circulation lorsque l'on doit utiliser le tracteur pres d'une route ou lorsqu'on doit traverser une route.

  • Toujours stopper la rotation des lames lorsqu'on doit traverser une surface autre que du gazon.
  • Lors de l'utilisation d'accessoires, ne jamais les utiliser ou les déposer à proximé de celui qu'un.
  • Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un défecteur ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de protection en place.
  • Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.
    Avant de quitter le siege :

  • débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,
    -mettre le levier de vitesse au point mort et enclenger le frein de parking,

  • arrête le moteur et-retirer les clés,

  • Débrayer les lames, arrêtier le moteur, et débrancher le (s) fil (s) de (s) bougie (s) d'allumage ou retarder la cléf de contact :

  • avant de.xxerir l'insert broyeur ou avant de.xxirer la goulotte d'ejction pour la nettoyer.

  • avant de contrôle, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,

  • avant de prisoner un objet coincide dans le tracteur de pelouse. Dans ce cas inspecter aussitot la machine pour s'assurer qu'elle n'est pas endommagée et, si nécessaire, faire ou faire faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner à nouveau.

  • silamachinemc Commence a vbrer anormalement.Dans ce casverifier immediatement le carter de coupe.

  • Débrayer systématiquement les lames quand le tracteur n'est pas utilisé ou quand il doit être transporte.

  • Débrayer les lames puis arrêté le moteur :

  • avant de faire le plein d'essence,

  • avant d'enlever le collecteur,
  • avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.

Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de couper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d'un robinet d'arrêt du carburant, fermer celui-ci.

IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

  • S'assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l'équipement est prét à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
  • Ne jamais entreprises le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s'enflammer au contact d'une flamme ou d'une étincelle de l'allumage.
  • Attendre le refroidissement du moteur avant d'entreposer la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
    Pour supprimer les risques d'incendie s'assurer que le moteur, le pot d'échéppement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l'herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
  • Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas endommagé.
  • Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pieces usées ou détiériorées.
  • Si le réserve de carburant doit être vidangié, procéder à cette opération à l'extérieur.
  • Sur les tracteur de pelouse multi-lames, ne pas oublier que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
  • Quand le tracteur de pelouse est garé, entreprises ou tout simplement inutilisé, régler la hauteur de coupe dans sa position la plus)basse.

JONSERED LT 2113 - ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE - 1

ATTENTION: Toujours débrancher le fil de la bougie d'allumage et le placer de telle sorte qu'il ne puisse, enaucun cas,enter en contact avec la bougie afin de prévenir les démarrages accidentels, lors du montage, du transport, des réglages ou des réparations.

Consultez le manuel pour connaître

les Modes de fonctionnement sure.

Risque d'incendie provoqué

par l'accumulation de débris.

AVERTISSEMENT£: Veuillez lore le Manuel d'utilisation du moteur -

Risques d'incendie - Fumées ou gaz toxiques

PRUDENCE£: Risque d'accrochage des doigs ou de la main - courroie de transmission

Monter la rallonge d'arbre de direction (1).
- Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord.
- Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l'arbre de rallonge. Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l'avant et positionner le volant sur le moyeu.
- Positionner la grande rondelle plate, la rondelle frein et le boulon hexagonal éme. Visser fortement,
- Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.

  1. ARBRE D'EXTENSION

Retirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage du siège sur le tracteur.

Basculer le siège vers le haut et lesorting de l'emballage de carton. Se débarrasser ensuite de l'emballage.

Placer le siège sur son embase de façon que la tête de la vis à épaulement se place dans le trou à l'extrémité de la large fente de l'embase (1).

Pousser le siège vers le bas pour engager la vis à épaulement dans la fente puis repousser le siège vers l'arrière du tracteur.

La position du siège seul, par rapport à la position de la pédale de frein et d'embrayage, est régliable. Rechercher une position assise correcte en déplacant le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Serrer ensuite à fond la vis de réglage (2).

(ES) Asiento

Vérifier que le cable électrique est bien connecté sur le contacteur de sécurité (3) place sous l'embase du siège.

(ES) NOTE:

(FR) 1. Embase du siège

  1. Capuchon de protection
  2. Câble (+)
  3. Cable (-)

A. Vers l'avant du tracteur
5. Carrosserie
6. Borne de batterie
7. Batterie

JONSERED LT 2113 - (ES) NOTE: - 1

  1. Asiento
  2. Cubierta Terminal
  3. Cable
  4. Cable

Mise en place de la batterie

REMARQUE: Si la batterie est mise en service au-delà de l'année et du mois indiqués sur l'étiquette, recharger la batterie, pendant une heures au moins, à 6-10 A.

JONSERED LT 2113 - Mise en place de la batterie - 1

ATTENTION: Avant de mettre en place la batterie, prendre la précaution dePTRirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la batterie pouvant entrainer des brûlures.

JONSERED LT 2113 - Mise en place de la batterie - 2

ATTENTION: La borne positive doit être connectée la première pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse accidentelle.

Enlever les capuchons de protections des bornes et les mettre de côté. Commencer par brancher le cable rouge au pole positif puis le cable noir de la masse au pole négatif. Fixer les deux cables à l'aide des vis et des écrous. Lubrifier les bornes de la batterie avec de laGRAISSÉ RÉSISTANTE à l'eau.

JONSERED LT 2113 - Mise en place de la batterie - 3

3. Description du fonctionnement.

FR Emplacement des commandes

  1. Interrupteur de commande des phares
  2. Commande de gaz
  3. Pedale de frein et d'embrayage
  4. Levier de changement de vitesses
  5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
  6. Abaisissement et relevage du plate au de coupe.
  7. Serrure de contact
  8. Frein de parking.
  9. Starter
  1. Interrupteur des phares

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 1

  1. Interruptor de alumbrado

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 2

  1. Interruttore luci

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 3

La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames.

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 4

= Régime rapide

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 5

= Ralenti

JONSERED LT 2113 - FR Emplacement des commandes - 6

2. Accelerator

3. Pédale d'embrayage et de frein

En appuyant sur cette pédale, la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément.

JONSERED LT 2113 - Pédale d'embrayage et de frein - 1

3. Pedal de freno y de embrague

FR 4. Commande de la boite de vitesses

La boîte de vitesses possèdent des vitesses avant, une position neutre (point mort) et une marche arrière. Le passage des vitesses peut s'effectuer du point mort jusqu'à la vitesse maxïmale sans s'arrêté sur les rapportes intermédiaires. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la pédale d'embrayage (et donc de débrayer) lorsqu'on passé d'un rapport à un autre,quel qu'il soit! Le démarrage du tracteur pouvant intervenir indépendamment de la position du levier de vitesse, il est indispensable de bien vérifier que celui-ci est au point mort avant d'actionner la cléf de contact et de démarrer le moteur.

REMARQUE!

Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche arriere à un rapport de marche avant et inversement. Le passage entre les différents rapportés de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur. Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d'un rapport dans un autre.

5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe

Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe. Les courroies d'entrainment seront alors en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les lames seront alors freinées par le frottement des patins de frein sur les poulies d'entrainment.

JONSERED LT 2113 - Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe - 1

6. Relevage et abaisissement du carter de coupe

Tirer sur le levier vers l'arrière (1) pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee. Pour le transport, le carter de coupe doit etre dans sa position la plus elevée (releve au maximum). Pour cela, tirer le levier vers l'arriere jusqu'à sa butee. Pour abaiser le carter de coupe, tirer legerement le levier vers l'arriere (1) puis enfoncer le bouton poussoir (2) situé sur le dessus du levier, ramener ensuite le levier vers I'avant (3) en maintainant la pression sur le bouton poussoir.

JONSERED LT 2113 - Relevage et abaisissement du carter de coupe - 1

FR 7. Clé de contact et de démarrage

La clé de contact a quatre positions différentes.

OFF Le circuitélectrique est coupé (eteint)

ROS ON Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée

ON Le circuitélectrique est fermé(allumé)

START Le démarreur du moteur est alimenté

Le dispositif de sécurité marche arrière permet de faire fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la marche arrière est enclenchée (Voir Section 5 - "Conduite").

ATTENTION!

Lorsque la machine doit rester sans surveillance, même pour un court instant, toujours arrêté le moteur,mettre le levier de commande de vitesse au point mort (Neutre) et retarder la clé de contact.

8. Frein de stationnement

Pour enclencher le frein de stationnement :

  1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
  2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement et le maintainir dans cette position.
  3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier du frein de stationnement qui restera dans sa position verrouillée (en haut).

Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enforcer la pédale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu'il revienne automatiquement dans sa position de repos.

JONSERED LT 2113 - Frein de stationnement - 1

Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande du starter avant d'essayer de démarrer. Dès que le moteur a démarré et tourne régulièrement, repousser le bouton de commande.

JONSERED LT 2113 - Frein de stationnement - 2

11. Estrangulador

4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.

Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb. Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de replissage, jamais plus haut.

ATTENTION!

L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer lors du replissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas trop replir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence à la chaleur ce qui risquerait d'entrainer le débordement du réservoir. Toutjours s'assurer, après le plein, que le bouchon du réservoir est correctement visse et serrer. Conserver l'essence dans un écipient spécifique conçu à cet effet et dans un local frais et aéré. Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d'alimentation en carburant.

L'orifice de replissage avec son bouchon/jauge est accessible après basculement du capot moteur vers l'avant. Le niveau d'huile du moteur doit être contrôle avant chaque utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien à plat, dévisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette dernière. Remettre en place le bouchon/jauge et le revisser. Attendre quelques secondes et restirer à nouveau la jauge. Contrôler le niveau de l'huile sur la jauge.

(ES) Nivel de aceite

(FR) Pression de gonflage des pneus

Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. La pression de l'air dans les pneus doit être de 1 bar pour les roues avant et de 0,8 bar pour les roues arrirées.

FR Demarrage du moteur

S'assurer préalablement que le carter de coupe est en position de transport (c'est à dire : releve au maximum) et que le levier d'embrayage et de débrayage du carter de coupe est en position "débrayée" (voir figure).

Ne pas laisser tournier le démarreur plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
(ES)Ponga la llave de encendido en la posicion de arranque "START".

NOTA!

La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui arrêté le moteur immidiatement, s'il est encore en fonctionnement, lorsque le conducteur quitte le siège du tracteur.

JONSERED LT 2113 - NOTA! - 1

NOTA!

Abaisser le carter de coupe en amenant le levier vers l'avant. Embrayer les lames. Choisisir la vitesse d'avancement en fonction du terrain et de la qualite de tonte désirée (Généralement, la position optimale correspond à l'encôche prévue à cet effet au niveau de la commande des gaz). Relâcher doucement la pédale d'embrayage/frein.

JONSERED LT 2113 - NOTA! - 1

Conducción

Moteur "ON" (Fonctionnement normal)

FR Sécurité Marche Arrière (ROS)

Votre tracteur est équipé d'un dispositif de sécurité de fonctionnement en marche arrière (ROS). Dès que l'opérateur essaie d'enclencher la marche arrière en actionnant l'embrayage de l'équipement, le moteur s'arrête si la clé de contact n'est pas en position ROS "ON" (sécurities marche arrière).

ATTENTION! Il est fortement déconseilé de faire marche arrrière avec l'embrayage de l'équipement enclenché. Mettre la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrrière avec l'embrayage de l'équipement enclenché uniquement lorsque l'opérateur decide que cette opération est nécessaire pour repositionner le tracteur avec l'équipement enclenché. N'utiliser la faucheuse en marche arrrière que si c'est absolument nécessaire.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS

Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein jusqu'en bas.
- Laisser tournier le moteur et tourner la clé de contact vers la gauche sur ROS "Marche" (ON).
- Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.
- Enclencher le levier de vitesse sur marche arrière (R) et relâcher lentement la pédale embrayage/frein.
- Quand les manoeuvres avec le dispositif ROS sont terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la position Moteur "Marche" (ON).

(ES) Sistema de Funcionamento Atrás (ROS)

(FR) Conseils pour la tonte

  • Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pouraient'être propulsés par les lames et doivent ainsi des projectiles dangereux.
  • Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.
  • Commencer par couper assez haut, puis réduire progressivement cette hauteur de coupe jusqu'à obtention du résultat souhaité.
  • Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance lentement). Si l'herbe n'est pas trop longue, nitropépaissé, vous pouze augmenter la vitesse en passant une vitesse supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans compromètement le résultat final.
  • Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la vitesse d'avancement pourra être plus élevé sans que l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.
  • Eviter de tandre une pelouse mouillée, car la qualité de la coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enforcement des roues du tracteur dans le sol.
  • Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utilisation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

Tondre en tournant vers la droite afin de rejoeter l'herbe loin des massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l'herbe soit rejetée sur la surface déjà tandue comme le montre la figure ci-dessus.

JONSERED LT 2113 - (FR) Conseils pour la tonte - 1

  • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15^ . Les risques de renversement étant alors très importantes.
  • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renversement. Toujours rouler perpendicularément à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
  • Ne jamais arrêté ou démarrer un tracteur en pente.

JONSERED LT 2113 - (FR) Conseils pour la tonte - 2

ADVERTENCIA!

Utiliser le côte gauche de la machine pour tondre à proximé des arbres, des arbustes, des allées, etc. La lame coupe à environ 15 mm en retrait du bord interieur du carter.

JONSERED LT 2113 - ADVERTENCIA! - 1

Déplacez la commande de débrayage pour libérer la position. Déplacez la commande des gaz à mi-chemin entre la mi-vitesse et la vitesse maximum (rapide). Levez la barre de coupe et faites tournier la clé de contact sur STOP.

ES Apagar el motor

Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine lorsqu'elle reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissant démarrer le moteur.

(ES) ADVERTENCIA!

Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe suivre les instructions ci-dessous :

  • Enfoncer la pédale d'embrayage/frein pour verrouiller le frein de stationnement.
  • Amener le levier de vitesse en position "Neutre" (point mort).
    Débrayer les lames.
  • Arrête le moteur.
  • Débrancher le cable d'allumage de la bougie.

JONSERED LT 2113 - (ES) ADVERTENCIA! - 1

ADVERTENCIA!

(FR) (1) Capot
(2) Connexion des phares

Relever le capot,
- Debrancher les phares,
- Àprous s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au chassis.
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du capot dans les encoches du chassin.
Rebrancher les phares et refermer le capot.

Cubiertadel motor

REMARQUE: Le tracteur doit être entretenu régulièrement afin de maintainir ses performances.

A TENTION! Toujours débrancher le fil de la bougie, afin d'eviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

  • Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les points d'articulation,
  • Vérifier que tous les boulons, écrous et épingle sont en place et solidement fixés,
  • Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,
    La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,
    Nettoyer le filtré à air,
  • Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement anomal.
  • Vérifier le fonctionnement du frein.

Nettoyage

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. L'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l'appareil.

ES Mantenimiento

A PRUDENCE: Si le moteur a tourné pendant une période prolongée juste avant la vidange de l'huile, l'huile sera chaude.

Glissez le bec de vidange sur le chassin, sous l'orifice de vidange.
- Placez un écipient sous le bec pour récapérer l'huile.
- Dévissez et enlevez le bouchon de vidange à l'aide d'une clé à douille de 1/2 pouce (12 points) (rallonge recommandée).
Vidangez l'huile a travers le bec de vidange.
Refermez le bouchon de vidange d'huile

ATTENTION: Neserrez pas excessivement(13 Ft. Lbs./18 Nm).

  1. Orifice de vidange d'huile
  2. Bec de vidange d'huile
  3. Bouchon de vidange d'huile

JONSERED LT 2113 - ES Mantenimiento - 1

PARACAMBIAR EL ACEITE

Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.

Selon les besoinsToutes les 8 HToutes les 25 HToutes les 50 HToutes les 100 HToutes les 200 H
Vidange de l'huile moteur (sans filtré à huile)
Vidange de l'huile moteur (avec filtré à huile)
Graissage des articulations
Vérification des freins
Nettoyage de la grille d'aération
Nettoyage du filtré à air et du pré-filtre
Remplacement de la cartouche du filtré à air
Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur
Remplacement de la bougie
Vérification du gonflage des pneus
Remplacement du filtré à carburant
Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions
Vérification du pot d'échéppement

JONSERED LT 2113 - PARACAMBIAR EL ACEITE - 1

INFORME DE SERVICIO

Système de détction opérateur et sécurité de marche arrière (ROS)

S'assurer que les dispositifs de sécurité (présence opérateur et marche arrière) fonctionnement correctement. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme il est décrit plus haut,.Remédier au problème immédiatement.

Le moteur ne devrait pas demarrer si la pedale du frein n'est pas complètement appuyée et si l'embrayage de l'équipement n'est pas relaché.

VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR :

  • Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur se lève de son siège sans avoir d'abord enclenché le frein de stationnement.
    Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur se levede son siège et que l'embrayage de l'équipement estenclenché.
    L'embrayage de l'équipement ne devrait jamais être enclenché si l'opérateur n'est pas assis dans son siège.

JONSERED LT 2113 - VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR : - 1

JONSERED LT 2113 - VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR : - 2

VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE ARRIERE (ROS):

Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur essaie d'enclencher la marche arrière quand la clé de contact est sur la position Moteur "Marche" (ON) et que l'embrayage de I'équipment est enclenché.
Le moteur s'arrêtechaque fois que l'opérateur essaie d'enclencher la marche arrière quand la clé de contact est en position ROS "Marche" (ON) et que l'embrayage de I'équipment est enclenché.

JONSERED LT 2113 - VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE ARRIERE (ROS): - 1

Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est indispensableable d'avoir des lames bien affuées. Changer les lames défectueuse ou tordues. L'affutage peut se faire avec une lime ou avec une meule.

REMARQUE: Il est très important d'affuter en même temps et de façon identique les deux extrémités de la lame pour éviter tout déséquilibrage.

POUR RETIRER LES LAMES:

  • Relever au maximum la machine pour avoir accès aux lames de coupe.
    Enlevez le boulon de blocage de la lame.
  • Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du carter de coupe), comme indiqué sur la figure.

ATTENTION: Le montage de la lame est correct lorsque son alésage central en forme d'étoile est parfaitement emboitée sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.

  • Remontez le boulon de blocage de la lame et serrez fortement (62-75 Nm.).

ATTENTION: La vis de fixation de la lame est traitée thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de serrage.

JONSERED LT 2113 - VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE ARRIERE (ROS): - 2

(ES) Cuchillas

FR Pour vérifier le frein

Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arrête complètement lorsqu'il est lancé à pleine vitesse et que la vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton sec ou pavée, les freins ont donc besoin d'être entretenus.

You pouvez aussi vérifiez le frein en:

  1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein et en engageant le frein de stationnement.
  2. Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.

REMARQUE: La boîte de vitesse est au point mort lorsque les roues arrirées du tracteur peuvent être manoeuvrées librement.

Les roues arrêtè doivent se verrouiller et patiner si vous essayez de pousser le tracteur à la main vers l'avant. Siles roues arrêtè tournent, le frein a besoin d'être révisé. Adressez-vous à un service après-vente ou à un mécanicien spécialisé.

(ES) Controller el Freno

FR Depose du Carter de Coupe

Effectuer l'intervention à partir du côté droit du tracteur.

  1. Sortir la courroie d'entrainment de la gorge de la poulie motrice (1).
  2. Retirer le petit reassert de tension (2), et decrocher le reassert d'embrayage des lames du coté du boulon servant d'axe à la poulie d'embrayage.
  3. Retirer l'épingle (3), faire glisser le collier et repousser le guide à l'extrémité de la gaine pour le faire sorting du support.
  4. Retirer les deux épingle fixant les bras de suspension arrrière et sorting les bras en tapotant sur leur axe à l'aide d'un marteau.

FR 5. Retirer les épingle (5), (6) et (7) et leur cheville respective.

  1. Tirer vers l'arrière le levier de commande de releavage du carter de coupe.
  2. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.

ATTENTION: Si un outil (accessoire), autre que le carter de coupe, doit être monté sur le tracteur,steroler les biellettes de releavage avant et accrocher le dessort de la commande d'embrayage des lames dans le trou carré du châssis (8).

(FR) Mise en place du carter de coupe

  • Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.
    La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de la dépose.

(FR) Remplacement de la courroie d'entrainment du carter de coupe

  1. Déposer le carter de coupe (voir chapitre précédent).
  2. Sortir la couroie d'entrainment des gorges de poulie en commencerant par la poulie du côte gauche du carter de coupe, puis par les autres poulies.
  3. Retirer ensuite entiement la courroie du carter de coupe.
  4. Pour la mise en place de la nouvelle couroie, précérer dans l'ordre inverse. Vérifier que la couroie est correctement positionnée devant tous les guides de couroie.

Réglage du carter de coupe

A. Réglage létale

  1. Vérifier que la pression, dans les quatre pneus, est correct.
  2. S'assurer que le tracteur est placé sur une surface plane.
  3. Relever au maximum le carter de coupe.
  4. Mesurer les distances A et B.

JONSERED LT 2113 - Réglage létale - 1

Pour obtenir la coupe la(Meilleure,lebord avant du carter de coupe (B) doit etre situé a 10 mm au-dessous du plan du bord arriere (A). Pour regler la position du bord arriere,proceder de la maniere suivante:

  1. Desserrer l'écrou (1) sur les biellettes de suspension avant, droite et gauche, du carter de coupe.
  2. Visser les écrous (2) exactement de la même façon sur les biellettes de suspension avant, droite et.gauche.
  3. Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce réglage en desserrant l'écrou (1).

Relever le carter de coupe au maximum.
- A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rapport au sol.
La distance (A) doit être la même des deux cots à 6 mm près.
Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d'un seul cotoé en se reférant à l'autre cotoé.
- Abaisser ou soulever un côté du carter de coupe en ajustant la position de l'écrou de réglage de ce côté.

REMARQUE: A trois tours complets de l'écrou de réglage correspond une variation de la hauteur au-dessus du sol, du carter de coupe, de 0,3 cm.

  • Contrôler à nouveau la distance au sol après chaque opération de réglage.

Remplacement de la couroie d'entrainment

Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indiqué précédement.

Serrer le frein de stationnement et-retirer la courroie d'entrainmente de la poulie (1),puis de la poulie de tension (2) et de la poulie motrice (3).Enfin, sorting la courroie, par l'arriere, a partir de la poulie (4) située sur le carter de transmission.

JONSERED LT 2113 - Remplacement de la couroie d'entrainment - 1

La mise en place d'une couroie se fait dans l'ordre inverse de la dépose. Vérifier que la couroie est bien positionné devant tous les guides de couroie. Utiliser exclusivement une couroie d'origine lors d'un remplacement.

JONSERED LT 2113 - Remplacement de la couroie d'entrainment - 2

FR 1. Levier de changement de vitesse

  1. Encoche de position neutre (point mort)
  2. Vis de réglage

GB TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT

La boîte de vitesse mécanique doit se trouver au point mort lorsque le levier de changement de vitesse se trouve dans l'encôche de position neutre (N). Le réglage de la position du levier est effectué en usine; toute fois, un nouveau réglage peut s'avérer nécessaire, procéder alors de la façon suivante:

  • Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.

REMARQUE: La boîte de vitesse est au point mort lorsque les roues arrirées du tracteur peuvent être manoeuvrées librement.

  • Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue arrrière droite.
  • Positionner le levier de changement de vitesse dans l'encôche de position neutre (N).
    Resserrer à fond la vis de réglage (3).

REMARQUE: Mettre le carter de coupe en position basse afin de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.

JONSERED LT 2113 - GB TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT - 1

JONSERED LT 2113 - GB TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT - 2

(FR) Le moteur ne démarre pas

  1. Manque de carburant dans le réservoir.
  2. Bougie d'allumage défectueuse.
  3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.
  4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant.

Le démarreur n'entraine pas le moteur

  1. La batterie est décharge.
  2. Mauvais contact entre les cosses des cables de batterie et les bornes de la batterie.
  3. Le levier de commande d'embrayage/débrayage n'est pas en bonne position.
  4. Le fusible principal est hors d'usage.
  5. Le contacteur de démarrage est endommagé.
  6. Le contacteur de sécurité sur la pédale d'embrayage/ frein est défectueux ou endommagé.
  7. La pédale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment enforcée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

  1. Un rapport de vitesse tropélevé est enclenché.
  2. La bougie est défectueuse.
  3. Le carburateur est mal régé.
  4. Le filtré à air est colmaté.
  5. La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.
  6. Le réglage de l'allumage est incorrect.
  7. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.

Le moteur manque de puissance

  1. Le filtré à air est colmaté.
  2. La bougie d'allumage est defectueuse
  3. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
  4. Le carburateur est mal régle.

Le moteur chauffe

  1. Le moteur est en surcharge.
  2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.
  3. La turbine de refroidissement est endommagée.
  4. Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans le moteur.
  5. Le réglage de l'allumage est incorrect.
  6. La bougie d'allumage est defectueuse.

La batterie ne charge pas

  1. Le fusible est hors d'usage.
  2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
  3. Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des cables de batterie.

L'éclairage ne fonctionne pas

  1. Les ampoules sont grillées.
  2. L'interrupteur de commande est défectueux.
  3. Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.

Le tracteur vibre

  1. Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.
  2. Le moteur est mal fixé.
  3. Undéséquilibre estapparue àlasuite del'endommagement d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un mauvais affutage.

Coupe irregulière

  1. Mauvais affutage des lames de coupe.
  2. Le carter de coupe n'est pas à l'horizontal.
  3. L'herbe est haute et humide.
  4. L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.
  5. La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas identique du cote croit et du cote gauche.
  6. Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.
  7. La couroie d'entrainement du carter de coupe patine.

ES El motor no arranca

FR Suisse la procEDURE suivante une fois la saison terminée:

  • En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le remisage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. L'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l'appareil.
  • Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulièrement ment l'intérieur du carter de coupe.
  • Effectuer les retouches de peinture qui s'avereient nécessaires afin d'éviter la corrosion.
    Vidanger le moteur.
  • Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillere à soupe d'huile dans le moteur. Faire tourné le moteur à la main pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.
    Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais après l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.
  • Remisser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé de la poussière.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser un détergent du commerce et de l'eau chaude.

Entretien et réparations

Pour commander des pieces de rechange, indiquer le nom du modele, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication et le numero de série de la machine. Prendre contact avec le revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les réparations. Toutjours utiliser des pieces de rechange d'origine.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : LT 2113

Catégorie : Tondeuse à gazon