LT 18 A - Tracteur JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LT 18 A JONSERED au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED LT 18 A - page 1
Type d'appareilTracteur
ModèleNon précisé
Puissance moteurNon précisé
Type de moteurDiesel
Nombre de cylindresNon précisé
TransmissionManuelle ou automatique
Nombre de vitessesNon précisé
PoidsNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Type de directionHydraulique
FreinsHydrauliques
Dimensions (L x l x H)Non précisé
Vitesse maximaleNon précisé
Capacité de levageNon précisé
Consommation de carburantNon précisé
ÉmissionsConforme aux normes en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - LT 18 A JONSERED

Comment démarrer la tronçonneuse JONSERED LT 18 A ?
Assurez-vous que le frein de chaîne est engagé. Ouvrez le robinet d'essence, appuyez sur le bouton d'amorçage plusieurs fois, puis tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile, assurez-vous que le robinet d'essence est ouvert, et contrôlez la bougie d'allumage pour toute usure ou saleté.
Comment affûter la chaîne de la JONSERED LT 18 A ?
Utilisez une lime à chaîne pour affûter les dents de la chaîne. Assurez-vous de suivre l'angle d'affûtage recommandé et de vérifier la tension de la chaîne après affûtage.
À quelle fréquence dois-je changer l'huile de chaîne ?
Il est recommandé de changer l'huile de chaîne après chaque utilisation ou au moins une fois par mois si la tronçonneuse est utilisée régulièrement.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Dévissez la vis de tension de la chaîne, ajustez la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit bien tendue, puis resserrez la vis de tension.
Quels équipements de sécurité devrais-je porter lors de l'utilisation de la tronçonneuse ?
Portez des lunettes de protection, des gants, des protecteurs auditifs et des chaussures de sécurité avec embouts renforcés.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la tronçonneuse, débranchez la bougie d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel, et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction dans la chaîne ou le guide-chaîne.
Comment stocker la tronçonneuse JONSERED LT 18 A correctement ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez la tronçonneuse, rangez-la dans un endroit sec et frais, et éloignez-la de la lumière directe du soleil.

Questions des utilisateurs sur LT 18 A JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LT 18 A - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LT 18 A de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI LT 18 A JONSERED

Manuel d'instructions

Merci de dire très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avion tout compris avant d'utiliser ce tracteur.

Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable.

F I. Précautions D'Utilisation

  • Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.
  • N'autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d'instructions à utiliser cette tondeuse. La reglementation locale peut de plus interdire l'utilisation de la tondeuse à partir d'un certain âge.
  • Ne tondez jamais à proximé de personnes, enfants ou animaux.
  • N'oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une autre personne ou aux objets de sa propriété.
  • Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister sur:

  • la nécessité absolue d'être attentif et concentré lorsqu'on utilise une autoportée,

  • le fait qu'une autoportée glissant sur une pente ne s'arrête pas lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.

Les raison sprincipalsd'une perte de contrôle sont:

a) l'adherence insuffisante des pneus,
b) une conduite trop rapide,
c) un freinage insufficient,
d) une tondeuse non adaptée aux conditions d'utilisation,
e) une mauvaise appréciation des contraintes resultant du type de terrain à entretenir et, tout particulièrement de la présence de pentes sur ce terrain,
f) l'accrochage incorrect d'une remorque et la mauvaise répartition du poids.

II. Préparation

  • Pendant que vous tondez, portez uniquement des chaussures solides et des pantalons longs. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
  • Contrôlez systématiquement et soigneusement l'état de la surface à tondre et enlevez tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.
  • ATTENTION - L'essence est très inflammable.

  • Utilisez exclusivement les recipientsapprovés.

  • Remplissez toujours le réservoir à essence à l'air libre et ne fumez pas pendant que vous le remplissez.
  • Remplissez le réservoir d'essence avant de démarrer le moteur. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'essence et ne rajoutez jamais d'essence quand le moteur est en marche ou pendant qu'il est chaud.
  • Si vous avez renversé de l'essence, poussez la tondeuse hors du lieu ou l'essence a été renversée avant de démarrer le moteur. Ne démarrezaucun outil à où l'essence a été renversée avant qu'elle ne n'évapore.

  • Remplacez les pots d'échéancement défectueux.

  • Avant d'utiliser votre autoportée, vérifie always que les lames, les boulons de lame et l'unité de coupe ne soient pas usés ou endommages. Always replace the two lames ensemble de façon à éviter tout problème d'équilibrage.
  • Avant d'intervenir sur le carter de coupe, vérifie toujours que les lames sont toutes à l'arrêt.

III. Utilisation

  • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'unBATIMENT où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s'être accumulées.
  • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
  • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes les commandes du tracteur sont bien au point mort, notamment l'embrayage des lames et le levier de boîte de vitesses.
  • N'utilise pas votre tracteur sur des pentes de plus de 10 degrés.
  • Rappelez-vous qu'il n'existe pas de pente "sûre". Il faut faire très attention quand vous conduisez votre tracteur sur des pentes herbeuses. Pour éviter tout risque de retournement du tracteur, suivez avec soin les consignes suivantes:

  • ne vous arrêtez pas ou ne démarrez pas brutalement dans une pente,

  • embrayez doucement et n'arrêtez jamais votre tracteur dans une pente, spécialement quand vous la descendez,
  • conduisiez toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages étroits,
  • faites attention aux irrégulatés du terrain,
  • ne tondez jamais en travers d'une pente, à moins que la tondeuse n'ait eté spécialement conçue à cet effet.

  • Faites attention quand vous tirez des charges ou lorsque vous utilisez un équipement lourd.

  • N'utilisez que les points de charnière de la barre d'attelage approuvés.

  • Limitez-vous aux charges que vous pouvez contrôler avec sécurité.
  • Ne tournez pas trop brutalement. Soyez très prudent quand vous conduisez en marche arrière.
  • N'utilisez que les masses de roues ou contrepoids qui vous sont conseillés dans le manuel d'instructions.

  • Faitez attention à la circulation quand vous nevez utiliser le tracteur在此之前 une route ou quand vous nevez traverser une route.

  • Arrêtez toujours les lames quand vous devez traverser une surface autre que du gazon.
  • Quand vous montez des accessoires, ne les utilisez et déposez jamais à proximé de celuiqu'un.
  • N'utilisez jamais le tracteur avec un bac, déflecteur ou insert broyeur défectueux ou encore sans bac ou déflecteur. Pour tandre, même en fonction broyage, il faut impératifement pour votre sécurité que, soit le bac, soit le déflecteur (option), soient positionnés à l'arrière du tracteur.
  • Ne modifiez pas la vitesse de rotation du moteur et ne le faites pas fonctionner au dessus de son régime normal car celui peut être dangereux.
    Avant de quitter le siege:

  • débrayez les lames et abaissez le carter de coupe,

  • mettez le levier de vitesse au point mort et enclenchez

  • D'ébrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact:

  • avant de prisoner l'insert broyeur ou avant de prisoner la goulotte d'éjection pour la nettoyer.
  • avant de contrôle, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe,
  • avant de retirer un objet coincide dans la tondeuse. Dans ce cas inspectez aussi tô la machine pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée et, si nécessaire, faites ou faites faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner.
  • si la machine commence à vigorer anormalement. Dans ce cas vérifie immédiatement l'unitéde coupe.

  • Débrayez systématiquement les lames quand le tracteur n'est pas utilisé ou quand vous devez le transporter.

  • Débrayez les lames puis arrêtez le moteur:

  • avant de faire le plein d'essence,

  • avant d'enlever le collecteur,
  • avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.

  • Une fois le démarrage effectué, réduisez les gaz grâce à la commande correspondante et positionnez cette commande dans l'encôche correspondant à la position de tonte. Quand vous avez fini de tandre, abaiser la commande de gaz au minimum avant de couper le moteur.

Si le moteur est fourni avec une vanne d'arrêt, fermez l'arrivée d'essence quand vous avez fini de tandre.

iv. Entretien Et Entreposage

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l'équipement est pré à refonctionner dans de bonnes conditions.
- N'entreposez jamais le tracteur avec de l'essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pouraient s'enflammer au contact d'une flâme ou d'une étincelle d'allumage.
- Attendeze le refroidissement du moteur avant d'entreposer le tracteur dans un espace clos.
Pour supprimer les risques d'incendie assurez-vous que le moteur, le pot d'échémpement, le logement de la batterie et du réservoir d'essence ne sont pas encrassés par l'herbe, les feuilles ou la graisse.
- Vérifiez souvent le collecteur pour vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas déterminé.
- Pour votre sécurité, remplacez systématiquement les pieces usées ou détiériorées.
- Si le réservoir d'essence doit être vidange, procédez à cette opération à l'extérieur.
- Sur les tondeuses multi-lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
- Quand le tracteur est garé, entreposé ou tout simplement non utilisé, réglez la hauteur de coupe dans la position la plus)basse.

JONSERED LT 18 A - iv. Entretien Et Entreposage - 1

ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d'allumage et pour prévenir les démarages accidentels, posez-le de telle sorte qu'il ne puisse enaucun cas entrer en contact avec la bougie d'allumage lors du montage, du transport, des réglages et des réparations.

IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJECTOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

Esp I. Instrucción

Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification de ces symboles.

JONSERED LT 18 A - Esp I. Instrucción - 1

  • Monter la ballonge d'arbre de direction sur les orifices souhaités puis installer la vis hexagonale et l'écrou frein, bien serrer le tout,
  • Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord,
  • Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l'arbre de rallonge. Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l'avant et positionner le volant sur le moyeu.
  • Positionner la grande rondelle plate, la rondelle frein et le boulon hexagonal 3/8ème. Visser fortement,
  • Encliqueter le cache volant dans le volant de direction. 1. ARBRE D'EXTENSION

JONSERED LT 18 A - Esp I. Instrucción - 2

Vérifier que le cordon est correctement branché à l'interrupteur e sécurité (3) sur le support du siège.

JONSERED LT 18 A - Esp I. Instrucción - 3

Siège

Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siege à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siege au tracteur.

Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrasssez-vous de l'emballage de carton.

Le siège peut être ajusté individuellement par rapport à la pédale de frein et d'embrayage. Relever le support du siège et monter la vis (1) qui sert de butée.

JONSERED LT 18 A - Siège - 1

Asiento

F REMARQUE: Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette, chargez la batterie pour un minimum d'une heures à 6-10 amps.

DANGER: Avant d'installer la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la batterie causerait des brûlures.

Ouvrez les portes sur les pôles de la batterie, enlevez les capuchon de protection de terminal et mettez-les de cote. Commencer par brancher le cable rouge au (+) puis le cable noir de terre au (-). Visser les cables. Lubrifier les bornes de batterie avec de laGRAisse résistante à l'eau (vaseline) pour éviter la corrosion.

DANGER: Avant d'instructor la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la batterie causerait des brûlures.

DANGER: Avant d'instructor la batterie, prenez la précaution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec la batterie causerait des brûlures.

Assurez-vous que le tracteur soit sur un terrain plat et que les bras de suspensions de la tondeuse soient élevés avec la commande de levage d'accessoire. Engagez le frein de stationnement.

  • Coupez et enlevez l'attache plastique qui assure la barre de non mouvement (1). Posez la barre de non mouvement au côte gauche du carter de tondeuse.
    Gillesz la tondeuse sous le tracteur.

IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLÉ LA COURROIRE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D'EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE (2).

  • Installez un raccord antérieur (3) dans le trou en haut du support de tondeuse antérieur C.D. (7) et le support de suspension antérieur C.D. (6). Retenez avec deux ressorts de retenue de boucle simple (A).
  • Installez le deuxième raccord antérieur (3) dans le support de suspension antérieur C.G. (5) et retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple (A).
  • Tournez le bouton de réglage de hauteur dans sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  • Baissez la combinaison de tondeuse avec la commande de levage d'accessoire.
  • Installez le bras de suspension du C.G. (8A) sur la goupille de carter jointoyagée vers l'extérieur (9).
  • Glissez le côté gauche du carter de tondeuse à l'arrière et installez le raccord antérieur pas attaché (3) dans le trou supérieur du support antérieur de tondeuse du C.G. (4). Retenez-le avec un ressort de retenue de boucle simple (A).
  • Installez le bras de suspension du C.D. (8B) sur la goupille de carter jointoyagée vers l'extérieur (9).

  • Connectez la barre de non mouvement (1) au chassin (10) sous le repose-pied à gauche et retenez avec le dessort de retenue de boucle double (B).

  • Retenez les deux bras de suspension aux goupilles du carter (9) avec des ressort de retenue de boucle double (B).
  • Tournez le bouton de réglage de hauteur en le sens des aiguilles d'une montre pour enlever le mou de la suspension de tondeuse.
  • Soulevez le carter à la position la plus haute.
    Montez les supports de roue (11) comme montré. Serrez à fond.

  • Barre de non mouvement

  • Poulie de galet-tendeur
  • Raccords antérieurs
  • Support de tondeuse antérieur C.G.
  • Support du chassin anterieur C.G.
  • Support de tondeuse antérieur C.D.
  • Support du chassin antérieur C.D.

8A. Bras de suspension C.G.
8B. Bras de suspension C.D.
9. Goupilles de carter jointoyagées vers l'extérieur
10. Support du chassin
11. Support de roue

A. Ressort de retenue de boucle simple
B. Ressort de retenue de boucle double

JONSERED LT 18 A - IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLÉ LA COURROIRE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D'EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE (2). - 1

JONSERED LT 18 A - IMPORTANT: VÉRIFIEZ QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION DANS LES RAINURES DE POULIE DE TONDEUSE. INSTALLÉ LA COURROIRE DANS LA RAINURE DE LA POULIE D'EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE (2). - 2

3. Description du fonctionnement.

F Emplacement des commandes

  1. Interrupteur des phares.
  2. Commande de gaz.
  3. Pedale de frein et d'embrayage.
  4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses.
  5. Embrayage et débrayage de l'unite de coupe.
  6. Abaisissement et releavage du plate au de coupe.
  7. Serrure de contact.
  8. Frein de parking.
  9. Bloquage et débloquage de roue libre.
  10. Réglage de la hauteur de coupe.
  11. Starter.
  1. Interrupteur des phares

JONSERED LT 18 A - F Emplacement des commandes - 1

  1. Interruptor de alumbrado

JONSERED LT 18 A - F Emplacement des commandes - 2

  1. Interruttore luci

JONSERED LT 18 A - F Emplacement des commandes - 3

La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames.

JONSERED LT 18 A - F Emplacement des commandes - 4

= Position de gaz maximale
= Position de ralenti

JONSERED LT 18 A - F Emplacement des commandes - 5

2. Accelerador

F 3. Pédale de frein et d'embrayage

En enforcant cette pédale, on freine et en même temps on débraye la transmission.

4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses

Le levier peut être amné à quatre positions différentes:

N = Position neutrte (pas d'entrainment)

S = Conduite lente

F = Conduite rapide

R - Marche arrêté

Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée.

JONSERED LT 18 A - Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses - 1

  1. Embrayage et débrayage de l'unité de coupe

JONSERED LT 18 A - Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses - 2

6. Abaisissement et relevage du plateau de coupe

Tirer le levier vers l'arrière pour relever rapidement le carter de coupe quand il passé sur une surface accidentee. Pour le transport, le carter de coupe doit être dans sa position la plus haute (relevé au maximum). Pour cela, tirer le levier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque. Pour abaiser le carter de coupe, tirer tout d'abord le levier vers l'arrière (1), puis enforcer le bouton pouvoir positionné au dessus du levier (2), et enfin ramener le levier vers l'avant (3).(3).

JONSERED LT 18 A - Abaisissement et relevage du plateau de coupe - 1

F 7. Serrure de contact

La clé de contact peut être à trois positions :

OFF Le courant électrique est coupé

ON Le courant électrique est branché

START Le démarreur est en circuit

ATTENTION!

Quand la machine reste sans surveillance, ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur.

Pour enclencher le frein de parking :

  1. Enconcer à fond la pédale de frein/embrayage.
  2. En même temps, relever vers le haut le levier du frein de parking et le maintainir dans cette position.
  3. Relacher la pédale de frein.

Pour déserrer le frein de parking, il suffit ensuite d'enfonce à nouveau la pédale de frein/embrayage.

F 9. Bloquage et débloquage de roue libre

Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans aide du moteur, le bouton de la commande de la roue libre doit être tiré et bloqué en position avec le ressort d'aiguille.

10. Réglage de la hauteur de coupe

Pour réglar la hauteur de coupe, tirer le levier d'abaisissement/ relevage du carter de coupe vers l'arrière, et tourner simultanément la molette de réglage. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d'une montre, la hauteur de coupe augmente. En la tournant dans le sens inverse, ;a hauteur de coupe diminue.

JONSERED LT 18 A - Réglage de la hauteur de coupe - 1

10. Ajuste de la alta de corte

Lorsque le moteur est froid,steroler le starter avant d'essayer de demarrer.Lorsque le moteur a demarré et tourne régulierement enforcer le starter.

JONSERED LT 18 A - Ajuste de la alta de corte - 1

12. Estrangulador

4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.

Utiliser de l'essence pure (pas de mélange d'huile) sans plomb. Faire le plein d'essence jusqu'àu bord inférieur de l'orifice de replissage, pas au dela

ATTENTION!

L'essence est un produit inflatable. Prendre les précautions nécessaires et faire le plein à l'extérieur. Ne pas fumer à proximé et ne pas faire le plein lorsque le moteur est chaud. Ne pas trop replir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence qui risquerait de déborder. Conserver l'essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécifique concu à cet usage. Vérifier le réservoir d'essence et le circuit de distribution du carburant.

Esp Reposicion de combustible

L'orifice de replissage d'huile, qui contient aussi la jauge, est accessible après avoir fait basculer le capot moteur vers l'avant. Le niveau d'huile dans le moteur doit être vérifié à chaque utilisation. S'assurer que la machine est bien sur terrain plat. Dévisser le bouchon, retirer la jauge d'huile et l'essuyer. Remettre la jauge, la visser. L'enlever de nouveau et relever le niveau d'huile sur la jauge.

JONSERED LT 18 A - Esp Reposicion de combustible - 1

Nivel de aceite

Le niveau d'huile doit se couver entre les deux repères sur la jauge. Sinon, faire l'appoint avec de l'huile moteur SAE 30 jusqu'au repère maxi (FULL). En hiver (au-dessous de 0^ ), il faut utiliser de l'huile moteur SAE 5 W-30.

JONSERED LT 18 A - Nivel de aceite - 1

Pression de gonflage des pneus

Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. La pression d'air dans les pneus doit être de 1 bar à l'avant et de 0,8 bar à l'arrir.

JONSERED LT 18 A - Pression de gonflage des pneus - 1

S'assurer que le carte de coupe est en position de transport (en position supérieure) et que le levier pour l'embrayage/ débrayage du carte de coupe est en position de débrayage.

JONSERED LT 18 A - Pression de gonflage des pneus - 2

Arranque del motor

Enconcer complètement la pédale de frein/débrayage.
S'assurer que le levier de vitesses est en position neutre.

JONSERED LT 18 A - Arranque del motor - 1

Ne pas faire tournier le démarreur pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage.

Pour assurer l'utilisation correcte et le rendement, il est recommandé que la transmission soit purgée avant d'utiliser le tracteur pour la première fois. Ce procédé enlèvera l'air emprisonné à l'intérieur de la transmission qui seveloppoperait pendant l'expédition de votre tracteur.

IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE L'ENLÈVEMENT POUR L'ENTRETIEN OU LE REMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT ÉTRE PURGEE APRES LA REINSTALLATION ET AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR.

  • Garez le tracteur avec suturet sur un terrain plat pour qu'il ne roule pas dans aucune direction. Le frein de stationnement doit être dégagé pour le procédé suivant.
  • Débrayez la transmission en mettant la commande de roue libre dans la position de la marche à roue libre (Référez-vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel).
  • Démarrez le moteur et déplacez la commande des gaz à la position lente. Assurez-vous que le frein de stationnement ne soit pas engagé.
  • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position de marche avant complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Déplacez le levier à la position de marche arrrière complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Répétez ce procédé trois (3) fais.
  • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position point mort (N).
  • Arrétez le tracteur en tournant la clé de contact à la position d'arrêt (OFF).
  • Embrayez la transmission en déplaçant la commande de roue libre en position de conduire (Référez-vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel).
  • Démarrez le moteur et déplacez la commande des gaz à la position lente.
  • Conduisez en avant le tracteur pour 150 cm (5 pieds) approximativement et ensuite, conduisez en arrêté pour 150 cm (5 pieds). Régêtez ce procédé de conduire trois (3) fois.
  • Notre tracteur est maintainant prét pour l'utilisation normale.

JONSERED LT 18 A - Arranque del motor - 2

La machine est équipée d'un interrupteur de sécurité qui arrête immidiatement le moteur si celui-ci tourne encore lorsque le conducteur quitte son siège.

JONSERED LT 18 A - Arranque del motor - 3

NOTA!

Abaisser le carter de coupe en ramenant le levier vers l'avant. Relacher doucement la pédale de frein/embrayage. Embrayer les lames et amener le levier de vitesses à la position désirée. Bien vérifier, pendant la tonte, que la commande de gaz se trouve bien dans l'encoche correspondant au régime moteur optimal pour la tonte

JONSERED LT 18 A - NOTA! - 1

Conducción

  • Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de Devenir des projectiles au contact des lames.
  • Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours.
  • Commencer par tandre haut puis diminuier progressivement la hauteur de coupe jusqu'à obtenir le résultat youlu.
  • Le meilleur résultat s'obtient au régime mateur maxi (les lames tournent vite) et à petite vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute, ni trop dure, la vitesse de toute peut-être augmentée sans modifier notablement la qualité de coupe.
  • Les plus belles pelouses sont les pelouses régulièrement tandues. La coupe est plus régulière tout comme la répartition de l'herbe. Le temps passé à tondre n'est pas nécessairement plus important puisque la vitesse de conduite peut-être augmente sans que l'aspect de la pelouse ne s'en ressente.
  • Eviter de tondre une pelouse mouillée. La pelouse ne peut être tondue correctement car les roues du tracteur s'enforcent dans le sol.
  • Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation, de préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d'éjection.

Esp

  • Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10^ . Le risque de se renverser est très important.
  • Ne jamais conduire le tracteur parallelement à la pente à cause du risque de se renverser. Toujours conduire le tracteur perpendicular à la pente, pour monter comme pour descendre.
  • Ne jamais arrêté ou démarrer le tracteur sur une pente.
  • Sur une pente, immobiliser le traceur pour passer les vitesses. Le changement de vitesse, si le tracteur n'est pas à l'arrêt, peut déterminer la boîte de vitesses.

JONSERED LT 18 A - Esp - 1

ADVERTENCIA!

Tondre en tournant à droite pour rejetter l'herbe loin des massifs et des allies. Pour les grandes pelouses, changer de sens de rotation après deux ou trois tours pour que l'herbe soit rejettee vers la surface déjà tandue comme le montre l'illustration.

JONSERED LT 18 A - ADVERTENCIA! - 1

Amener la commande de gaz en position (ralenti), vers le bas "". Débrayer les lames, Relever le carter de coupe, Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de l'arrête après un travail pénible, puis tourner la cléf de contact en position (off).

Esp Parada del motor

Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine loresqu'elle reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissant démarrer l'outil.

JONSERED LT 18 A - Esp Parada del motor - 1

ADVERTENCIA!

Avant toute intervention sur le moteur ou l'unité de coupe suivre les instructions ci-après:

  • Enconcer la pédale de frein/embrayage pourmettre le frein de parking.
  • Mettre le levier de vitesses sur la position neutre.
  • Débrayer les lames.
  • Arrête le moteur.
  • Debrancher le cable d'allumage de la bougie.

JONSERED LT 18 A - ADVERTENCIA! - 1

ADVERTENCIA!

(1) Capot
(2) Connexion des phares

JONSERED LT 18 A - ADVERTENCIA! - 1

Engine hood

  • Soulever le capot.
  • Déconnecter les phares,
  • Se plaver devant le tracteur, prendre le capot par les côtés, l'incliner à l'avant, puis le soulever pour le libéré des encoches qui le fixent au chassin,
  • Pour réinstaller le capot, repositionner les ergots du capot dans les encoches réservées à cet effet,
  • Rebrancher la connexion des phares et refermer le capot.

JONSERED LT 18 A - Engine hood - 1

JONSERED LT 18 A - Engine hood - 2

ATTENTION: Le tracteur doit être périodiquement entretenu afin d'obtenir un rendement efficace.

JONSERED LT 18 A - Engine hood - 3

DANGER: Avant toute intervention: réparation, examen ou mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche interpêstive.

Avant chaque usage:

  • Vérifier le niveau d'huile, et lubrifier au besoin les points d'articulation,
  • Vérifier que tous les écrous, boulons et goupilles sont en place et solidement fixés,
  • Vérifier la batterie, les polarités et l'objet.
  • Recharger au besoin à 6 A,
  • Nettoyer le grille de ventilation du moteur,
    Nettoyer le filtré à air
  • Retirer du tracteur la poussière et les brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer un échauffement,
    Vérifier l'etat des freins.

JONSERED LT 18 A - Avant chaque usage: - 1

Onderhoud

Compe-rendu d'entretien

Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien

Selon besoinsToutes les 8 h.Toutes les 25 h.Toutes les 50 h.Toutes les 100 h.Toutes les 200 h.
Vidange d'huile moteur
Graissage des articulations
Vérification des freins
Nettoyage de la grille d'aération
Nettoyage du filtré à air et du pré-filtre
Remplacement de la cartouche du filtré à air
Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur
Remplacement de la bougie
Vérification du gonflage des pneus
Remplacement du filtré à carburant
Nettoyage des polarités et connexions de la batterie
Vérification du pot d'échéppement
Graissage des joints
Réglage du parallélisme
Réglage du carburateur

JONSERED LT 18 A - Compe-rendu d'entretien - 1

Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est indispensable d'avoir des lames bien affuétées. Changer les lames défectueuse ou tordues. L'affutage peut se faire avec une lime ou avec une meule.

ATTENTION! Il est très important d'affuter en même temps et de façon identique les deux extrémités de la lame pour éviter tout déséquilibrage.

POUR RETIRER LES LAMES:

  • Relevez la machine sa position la plus haute pour avoir accès aux lames coupantes.
  • Desserrer le boulon à tête hexagonale, le circlip et la rondelle plate fixant la lame sur le moyeu.
  • Installer une nouvelle lame ou la lame d'origine réaffutée avec le tranchant tourné vers le haut du carter comme indiqué sur le dessin

ATTENTION: Pour que la lame soit bien montée, l'orifice central en forme d'étiol de la lame doit être parfaitement emboité sur l'étoile du moyeu.

  • Remonter le boulon à tête hexagonale, le circlip et la rondelle plate dans l'order exact, comme indiqué.
  • Resserer le boulon avec un couple de serrage de 3,7 à 4,9 mKg.

ATTENTION: Le boulon de lame a ete traite thermiquement - classe 8. Bien respecter le couple de serrage.

JONSERED LT 18 A - POUR RETIRER LES LAMES: - 1

JONSERED LT 18 A - POUR RETIRER LES LAMES: - 2

Cuchillas

  1. Mesurer la distance entre le levier de frein et l'écrou de réglage.
  2. La distance doit etre de 40 mm.
  3. Si nécessaire, ajuster la distance en commençant par dévisser l'écrou de verrouillage (2) puis en réglant avec l'écrou (1).

Ne pas oublier de serrer l'écrou de verrouillage après le réglage.

Eng Brakes

Le frein se situe à l'avant de la roue arrière côte droit. La roue doit être déposée pour avoir une bonne accessibilité.

  • Avant toute intervention enforcer la pédale de frein/ embrayage et engager le frein de parking.

Esp Freno

Depose du Carter de Coupe

Travailler à partir du côté croit du tracteur.

  1. Déposer ensuite la courroie de la poulie du moteur (1).
  2. Enlever les duex ressorts arrriere en forme d'épingle à cheveux (2) et chasser les axes un marteau.

JONSERED LT 18 A - Depose du Carter de Coupe - 1

  1. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
  2. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit backwards.
  3. Pull out the cutting unit from the machine.
    D 3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.
  4. HebelfurHeben/SenkendesMahdeckszurückziehen.
  5. Mahdeck aus ber Maschine herausziehen.
    F 3. Enlever les ressorts en forme d'epingle à cheveaux (3), (4), (5) et les axes respectifs.
  6. Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.
  7. Retirer le groupe de coupe de la machine.

F Montage du groupe de coupe

Pousser le groupe de coupe sous la machine.
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage.

Changement de la courroie d'entrainment du carter de coupe

  1. Déposer le carter de coupe (voir chapitre précédent).
  2. Retirer la couroie en partant de la poulie gauche du carter de coupe, puis des autres pouilies.
  3. Retirer ensuite la courroie de l'unité de coupe.
  4. Monter la couroie neuve dans l'ordre inverse. Vérifier que la couroie est correctement positionné devant tous les guides.

JONSERED LT 18 A - Changement de la courroie d'entrainment du carter de coupe - 1

F Réglage du carter de coupe

A. Reglage lateral

  1. Vérifier que la pression est correct dans les quatre pneus.
  2. S'assurer que la machine est sur un terrain plat.
  3. Relever le carter de coupe dans la position la pus haute.
  4. Mesurer les distances A et B.

F Pour avoir le meilleur résultat de coupe, le bord avant du carter de coupe (B) doit etre de 10 mm en dessous du bord arriere (A). Pour relever le bord arriere, proceder de la façon suivante:

  1. Dévisser l'écrou (1) sur les supports avant gauche et droit du carter de coupe.
  2. Visser exactement de la même façon les écrous (2) sur les supports avant du carter de coupe
  3. Lorsque la distance (A) est correcte, bloquer le réglage avec l'écrou (1).

(1) Fond du bord de la tondeuse
(2) Écrou de réglage du raccord de levage

JONSERED LT 18 A - Reglage lateral - 1

  • Relever le carter de coupe dans sa position la plus haute.
  • Calculer la distance au sol à partir des millieux des bords extérieurs gauche et droite du carter de coupe.
  • La distance A doit être la mène des deux côtés à 6 mm après.
  • Si le réglage est nécessaire, ne régler qu'un seul des deux cots pr rapport à l'autre.
  • Soulever ou baiser un côté de la tondeuse en ajustant l'écrou de réglage sur ce côte.

REMARQUE: Chaque trois tour de l'écrou de réglage changera a hauteur de la tondeuse environ 0,3 cm (1/8").

  • Reverifier la distance au sol après le réglage.

JONSERED LT 18 A - Reglage lateral - 2

F Echange de la courroie d'entrainement moteur-boite

  1. Déposer le carter de coupe du tracteur.
  2. Débrancher la connexion du cable d'embrayage electromagnétique (1).
  3. Déposer le limiteur de déplacement pour l'embrayage (2).
  4. Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie de la poulie de guidage, puis de la poulie d'embrayage.
  5. Faire passer la couroie entre les deux palettes du ventilateur et faire tourner le ventilateur et faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dégager la couroie (5).
  6. Déposer ensuite la courroie de la poule du moteur (6).

Esp)

F 1. Leiver De Controle Du Mouvement

  1. Point Mort Vanne De Fermeture
  2. Boulon De Reglage

(Eng) TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT

Le levier de contrôle du mouvement de la boîte de vitesses est réglé au moment de la fabrication et n'a donc pas besoin d'autres réglages.

  • Desserrer légrement le boulon de réglage sur la partie antérieure de la roue postérieure droite;
  • Faire démarrer le moteur et déplacer le levier de contrôle du mouvement de la boîte de vitesses mécanique jusqu'à l'amener dans une position dans laquelle il ne puisse être déplace ni vers l'avant ni vers l'arrière;
    Garder le levier de contrôle du mouvement de la boite de vitesses dans cette position et eteindre le moteur;
    Garder le levier dans la position susdite, desserrer le boulon de réglage;
  • Déplacer le levier de contrôle du mouvement en position de point mort (N) (vanne de fermeture),
  • Visser à fond le boulon de réglage.

ATTENTION: déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans la position la plus BASSE pour augmenter le jeu afin d'acceder au boulon de réglage.

Si le tracteur continue à glisser progressivement en avant ou en arrêté après ce réglage et avec le levier au point mort, effectuer les opérations décrites ci dessous:

  • Desserrer le boulon de réglage
  • Déplacer le levier de contrôle du mouvement de 1/4 ou 1/2 pouce dans la direction du glissement;
  • Visser à fond le boulon de réglage,
    Faire demarrer le moteur et l'essayer.
  • Si le tracteur continue à glisser, repeter les opérations susdites jusqu'à atteindre les résultats désirés.

JONSERED LT 18 A - (Eng) TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT - 1

(Esp) 1. Palanca de Control Del Movimento

Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission devraient être conservees propres pour assurer le refroidissement correct.

N'essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit chaude.

  • Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s'assurer que les lames de ventilateur soient propres et intactes.
  • Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l'herbe coupée et les autres matériaux. Pour empêcher l'avarie aux joints d'eutanchéité, n'utilisez pas l'air comprimé ou le pulverisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de refroidissement.

FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION

La transmission a été scelled à l'usine et l'entretien de fluide n'est pas exigee pour la durabilité de la transmission. Si la transmission devrait avoir une fuite ou demande de la réparation, contactez votre centre d'entretien autorisé le plus proche.

JONSERED LT 18 A - FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION - 1

ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE

F Le moteur ne démarre pas

  1. Manque d'essence dans le réservoir.
  2. Bougie d'allage défectueuse.
  3. Raccord de bougie defectueux.
  4. Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant.

Le démarre n'entraine pas le moteur

  1. La batterie est decharge.
  2. Mauvais contact entre le cable et la polarité de la batterie.
  3. Le levier d'embrayage/débrayage n'est pas en bonne position.
  4. Le fusible principal est endommagé.
  5. Le contacteur est endommagé.
  6. Le contact de sécurité pour la pédale de frein/embrayage est endommagé.
  7. La pédale de frein/embrayage n'est pas enforcée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

  1. Trop grande vitesse enclenchée.
  2. La bougie est défectueuse.
  3. Le carburateur est mal reglé.
  4. Le filtré à air est colmaté.
  5. L'aération du réservoir de carburant est colmatée.
  6. Le réglage de l'allumage est incorrect.
  7. Il y a des impuretés dans la canalisation de carburant.

Le moteur manque de puissance

  1. Le filtré à air est colmaté.
  2. La bougie d'allumage est défectueuse.
  3. Il y a des impuretés dan la canalisation de carburant.
  4. Le carburateur est mal reglé.

Le moteur chauffe

  1. Le moteur est surcharge.
  2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.
  3. Le ventilateur est endommagé.
  4. Il y a trop peu ou pas d'huile dans le moteur.
  5. L'avance à l'allumage est défectueuse.
  6. La bougie d'allumage est defectueuse ou inadaptee.

La batterie ne charge pas

  1. Le fusible est endommagé.
  2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
  3. Il y a un mauvais contact entre les polarités de batterie et les câbles.

L'éclairage ne fonctionne pas

  1. Les ampoules sont grillées.
  2. L'interrupteur est défectueux.
  3. Il y a un court circuit dans le fil.

La machine vibe

  1. Les lames sont mal fixées.
  2. Le moteur est mal fixé.
  3. Il y a un déséquilibrage de l'une ou des deux lames par suite de dégats ou d'un mauvais équilibrage après l'affutage.

Coupeirreguliere

  1. Les lames ne sont pas bien affuées.
  2. Le carter de coupe n'est pas droit.
  3. L'herbe est longue et mouillé.
  4. L'herbe s'est accumulée dans le carter.
  5. La pression de gonflage des pneus n'est pas la même du côté gauche et du côté droit.
  6. La vitesse enclenchée est trop grande.
  7. La couroie d'entrainment moteur/lames patine.

Esp El motor no arranca

F Suivre la procEDURE suivante une fois la saisson terminée:

  • Nettoyer toute la machine, spécialement l'intérieur du carter de coupe. Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille.
    Fair la vidange moteur.
    Vider le réservoir d'essence. Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide.
  • Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.
  • Démoner la batterie. La dette dans un endroit frais après l'avoir chargée. La protégé du grand froid.
    Ranger la machine au sec et à l'abri.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser d'essence pour le nettoyage. L'essence contient du plomb et du benzène. Utiliser un autre produit de dégraissage et de l'eau chaude.

Eretien et réparations

Indiquer le nom, l'année d'achat, l'année de fabrication, le modele et le numero de série de la machine lors de lacommande de pieces détachées. Prendre contact avec votre revendeur le plus proche pour les révisions sous garantie et pour les réparations. Toujours utiliser des pieces détachées d'origine.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : LT 18 A

Catégorie : Tracteur