FT 5 - Tracteur JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FT 5 JONSERED au format PDF.
| Type d'appareil | Tracteur agricole |
| Modèle | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Type de moteur | Diesel |
| Nombre de cylindres | Non précisé |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Nombre de vitesses | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Type de roues | Standard agricole |
| Freins | Hydraulique |
| Direction | Hydraulique assistée |
| Équipements de sécurité | Conforme CE |
| Manuel d'instructions | Inclus en plusieurs langues |
| Utilisation recommandée | Travaux agricoles généraux |
FOIRE AUX QUESTIONS - FT 5 JONSERED
Questions des utilisateurs sur FT 5 JONSERED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FT 5 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FT 5 de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI FT 5 JONSERED
Manuel d'instructions
Merci de dire très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avior tout compris avant d'utiliser ce tracteur.
FT5
Nosusns reservons le droit d'apporter des modifications sans vis prealable.
- Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre autiliser correctement voter équipement;
- N'autorisez jamais que des enfants utilisent leur machine. Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas reçues instructions nécessaires. Des lois locales peuvent avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur
- Ne pas utiliser que des personnes, spécialement des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.
- Attention, l'opérateur ou l'utiliseur est responsable pour chaque accidents ou autre problèmes occasionnés a autres personnes ou leurs propriétés.
PREPARATION
- Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides et des pantalons. N'utilise pas l'equimament avec les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
- Vérifiez toujours à fond la zone de travail et dégagez-la de tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projéttes par la lame et poursaient cause de blessures sévères.
ATTENTION: Le combustible est très inflammable:
- Entreposez le combustible dans des écipient spécial pour ce but;
- Remplissez pas le réservoir sous abri et ne fumez pas;
- Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne pas enlevez le bouchon du replissage d'essence et ajoutez le combustible pendant que le moteur soit en marche ou chaud;
- sile combustible is renversé, ne démarrez pas le moteur, déplacer la machine de la zone pour prévenir une source d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs soit dissipés;
-
remplace tout tapons du réserve d'essence et recipient à fond.
-
Remplacez silencieux vieux.
- Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les pieces soient par gaspillées ou endommagées.
FONCTIONNEMENT
- Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés.
- Ne changez pas les régliages du régulateur du moteur ou permettez que le moteur marche à survitesses.
- Travailliez uniquement avec la lumière de jour ou sous une bonne luzière artificielle.
- Faites attention de votre position sur les pentes.
Marchez, ne courrez pas. - Pour les machines rotativées, travailliez à travers sur les pentes, jamais de haut en bas.
- Faites très attention quand vous changez votre position sur les pentes.
- Ne travailliez pas sur les pentes trop escarpées.
- Faites très attention quand vous allez en arrêté où quand vous tirez la machine vers vous.
- Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les gaz d'échévement sont dangereux.
- Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez les pieds bien loin des éléments.
- Ne mettez pas les mains ou les pieds pres ou sous les parties rotatives.
- Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le moteur soit en marche.
-
Arrêtez le moteur
-
quand vous vous éloignez de la machine et avant de ajoutez du combustible.
Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt automatique, tourne la soupape du combustible dans la position de fermée à la fin du travail.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
- Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement soit en bon fonctionnement.
- N'entreposez jamais l'équipment, ayant d'essence dans le réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peuvent trouver une flamme neue ou une source d'allumage.
- Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer l'équipement dans un endroit clos.
Pour réduire l'opportunity d'accidie, gardez le moteur, le silencieux, le compartment de la batterie et l'entreposage du combustible libre d'aucen matériel viègetale ou deGRAISE. - Remplacez les pièces détiériorées ou vielles pour être sur de la sécurité de l'équipement.
- Si le réservoir d'essence doit être vidé, ceci doit être fait en plein airs.
INSTRUCTIES
(F) 1. Commande de dent
- Guidons
- Boulon de chariot
- Panneau du guidon
- Écrou
- Marche atrás

(Eng) Install Handle Tighten securely.
D Montagedes Handgriffs Sicher festziehen.
F Montage du guidon Serrer fermement.
NL 1. Tandbediening
(F) 1. Supports de moteur
- Écrou "A"
- Boulon H
- Supports du tasseau de profondeur
- Tasseau de profondeur
- Boulon de support
- Ressort du tasseau
- Supports du moteur
- Écrou (les deux côtés)
- Panneau du guidon
NL 1. Motorbeugels
- Moer "A"
- Zeskantboute
- Dieptestaaksteun
- Dieptestaak
- Steunbout
- Staakveer
- Motorbeugels
- Moeren (aan weerskanten)
- Handgreeppanele


F Installer le tasseau de profondeur
- Insérez le soutien de tasseau entre les moitiés du support de moteur avec le ressort du tasseau vers en bas.
REMARQUE:IL PEUT ETRE NÉCESSAIRE DE DESSERRER L'ECROU "A".
Montez le soutien de tasseau aux supports de moteur avec les boulons, les rondelles freins et les écros. Serrez à fond. Serrez aussi, l'écrou "A" si vous l'avez desserréAAParavant.
- Le tasseau de profondeur doit bouger librement. S'il ne bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
NL Dieptestaakmonteren
- Si vous désirez une hauteur plus élevé, desserrez les quatre écrous qui fixent le panneau de poignée aux supports de moteur.
Gillesz le panneau à l'emplacement désiré. - Serrez à fond les quatre écrous.
F Montage des Lames Croisées
Les lames extérieures peuvent être montées de différentes manières afin de pouvoir les adapter à vos besoin de labourage ou de culture.



NL Tandenmontage
F Vérifiez le niveau d'huile du moteur
a. Enlevez le bouchon de replissage d'huile avec la jauge d'huile.
b. L'huile du moteur doit presque déborder. La capacité d'huile du moteur est d'environ 0.6 litres. Utilisez une huile pure de grade 30W-30 ou 10W-30 et conservez-la dans des recipients convenables, propres et fermés.
Faites le plein avec de l'essence pure, pas de mélange 2 temps. On peut utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche. Brancher la bougie.
N L Benzinetank vullen
Vérifiez que les poignées d'embrayage ne sont pas enclenchées. Côtrolez qu'il y a de l'huile dans le moteur.

Vóör het Starten
Démarrage du moteur à froid
Placez la manette des gaz en position "max". Placez le manette du starter en position "choke". Quand le moteur démarre, mettez la poignée du starter en position "run".

Démarrage du moteur à chaud
Placez la manette des gaz en position "max". Placez la manette du starter en position "run".

Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarriage.
Réglez le nombre de tours souhautés entre "max" et "min".

(F) 1. Marche avant
2. Marche arrrière
- Vooruit
- Retromarcia

(Eng) Reverse drive
La manette d'embrayage pour la marche arrière est située sur le mancheron droit. Si on la reserre, les couteaux vont vers l'arrière. Des qu'on relâche la poignée, les couteaux s'arrêtent instantanément.
(NL Achteruit
On arrêté le moteur en mettant la manette des gaz en position "stop" (stop).
Le réglage de la profondeur de labourage et la vitesse sont fonction de la position des roues et des ergots de freins. Le frein doit toujours être dans une position inférieure à celle des roues pendant le labourage. Il modéré la vitesse du motoculteur vers l'avant de sorte que les couteaux rotatifs travaillent la terre.

Installing
F Reglage de l'ergot de frein. Placez le motoculteur vers I'avant. Enlevez la broche en epingle à cheveux et retirez la goupille de verrouillage. Déplacez l'ergot de frein et remettez la goupille de verrouillage et la broche.
- Si on abaisse l'ergot du frein, le motoculteur laboure plus profondement.
- Si on remonte l'ergot du frein, le motoculteur creuse moins profondement.
- Pour la position normale, utiliser le troisième trou en partant du haut.
- Il est de plus possible de régler l'effet frein en placant l'extrémité pointue de l'ergot du frein dirigée alternatively vers l'avant ou vers l'arrière.
En levant un peu le mancheron on augmente la vitesse en même temps que le motoculteur travaille moins profondement. En appuyant le mancheron vers le bas, on reduit la vitesse de propulsion vers l'avant en même temps que les couteaux travaillent plus profondement. En cas de labourage d'un sol très dur, ou bien d'une terre contenant des pierres, il convient que le moteur fonctionne à bas régime.

F En cas de travail dans de la terre dure ou dans de la tourbe, il faut labourer plusieurs fois à plus grande la diagonale du precedent labourage (labourage en diagonale). Des pierres ou des racines peuvent rester coincées entre les couteaux et le carter de chaine. Il faut tout de suite lâcher les poignées d'embrayage. Le moteur s'arrête, débranches le fill de la bougie et enlevez ce qui gène de sorte que les couteaux puissant fonctionner librement.
Débranche toujours le fil de la bougie avant une réparation, le nettoyage ou la révision. Àpres 5 heures d'utilisation, il faut vidanger l'huile; toutes les vis et tous les écrous doivent être contrôlés et desserrés. Par la suite il faudra contröler les vis et les écrous une fois par an.
Lisez aussi les instructions ci-lointes concernant le moteur.
Afin de réaliser l'entretien du moteur
Se référer au mode d'emploi du moteur:
Nettoyage du filtré à air.
- Faites la vidange d'huile à la fin de chaque saisson ou après 25 heures d'utilisation.
- Contrôlez la bougie au moins une fois toutes les 100 heures d'utilisation.
- Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur.

Onderhoud
1. Corroie d'entrainement de marche avant (intérieur)
2. Courroie d'entrainment de marche arrêté (extérieur)
Débranchez le fil de la bougie. Rabaissez délicatement le mancheron. Videz le réservoir à essence. En cas de transport avec par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.
F Changement de la courroie
Enlevez le couvercle de la courroie. Enlevez la courroie en commencant par le grand disque. ATTNETION! N'oubliez pas de remonter le couvercle de la courroie tout de suite après le changement de la courroie. Contrôlez et eventuèlement réglez le cable d'embrayage.
NL Riem verwisselen
Avant d'entreposer le motoculteur il faut le rincer au jet/le nettoyer. Ne faites pas souler directement sur le moteur. Si le motoculteur doit être entreposé plus de 30 jours observez les précautions suivantes:
- Videz le réservoir d'essence. Mettez le moteur en marche et laissez-;e tourner jusqu'à temps qu'il s'arrête en raison du manque d'essence.
- Pendant que le moteur est chaud, faites couler l'huile usagee dans un recipient et refaites le plein d'huile neuve.
- Devissez la bougie et versez 2-3 cuilleredes d'huile a moteur. Tirer 2 ou 3 fois le cordon pour lancer le moteur. Revissez al bougie.
- Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur.
- Entreposez le motoculteur dans un endroit propre et sec.
NL
Opslag
Pour la commande de pieces détachées, indiquiez e numéro de fabrication. Àpres la révision, contrôle toujours le niveau d'huile.
NL
Ne peut pas démarrer ou est difficile à démarrer
- Pas d'essence dans le réservoir
Remplissez le réservoir d'essence
L'accélérateur n'est pas dans la bonne position
Placez l'accélérateur en position rapide "FAST".
Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé
Placez le starter à la position de marche “RUN” ou placez l'accéléateur en position rapide “FAST” et tirez le démarreur plusieurs fois pour éliminer le gaz
- Réservoir d'essence obstrué
Démontez-le et nettoyez-le
Filtre à air sale
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
La bougie est encrassée ou la distance est incorrecte
Nettoyez, réglez la distance ou remplacez
Cable mal serre
Vérifiéz le cable et la bougie
Il y a de l'eau dans l'essence ou l'essence est trop fille Vidangez le réservoir d'essence et le carburateur, utilisez de l'essence neue et remplacez la bougie.
Le carburateur est mall reglé
Faites les réglages nécessaires
Le moteur a des ratés ou manque de puissance
Le moteur est surcharge
Régléz le réglage en hauteur et les roues pour frais moins profond
- Réservoir d'essence obstrué
Demontez-le et nettoyez-le
- Purificateur d'air partiellement obstrué
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
Le carburateur est mal reglé
Faites les réglages nécessaires
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
- Bougie encrassée, distance incorrecte ou de type impropre
Remplacez la bougie et reglez la distance
- Compression défectueuse
Faites une révision complète du moteur
Huile dans l'essence
Videz l'essence et replisssez le réservoir et le carburateur
Le moteur chauffe
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
Le niveau d'huile est bas ou l'huile est sale
Remplissez ou changez l'huile
Le moteur est sale
Nettoyez les ailettes du cylindre, le filtre à air, et la zone du pot
d'échévement
Le pot d'échévement est partiellement obstrué
Démontez et nettoyez le pot d'échéppement
Le carburateur est mal régé
Faites les réglages nécessaires
La terre s'agglutine sur les dents
Le sol est trop humide
Attendez des conditions de sol plus favorables

| Type: | FT5 Motoculteur |
| Propulsion: | Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vitesse bers l'avant |
| Poids: | 56 kg |
| Roues de transport: (Roues d'appul) | Diamétr de 20 cm. Montées devant la régulateru de profondeur. |
| Largeur de travail: | Max.61 cm. |
| Profondeur de travail: | 25 cm maximum, profondeur mesurée dan le sol laboure. |
| Couteaux: | 4 couteaux, diamètre de 30 cm. |
| Vitesse de rotation: | 118 r.p.m. |
| Mancheron: | Réglable |
| Mateur: | 4 temps, 1 cylindre: 3.5/5 KW/HP, @ 3600 t/mn. Régle sur 3200 t/mn. |
| Niveau de la pulsance du bruit: | 96 dB(A) |
| Niveau sonore à hauteur d'oreille de l'utiliseur: | 85 dB(A) |
| Vibration: | 4.7 M/S² |
| Fabricant: | Electrolux Home Products Orangeburg USA |
| Examen du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 sur terrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en place. | |
Notice Facile