CT 2105 R - Tracteur JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CT 2105 R JONSERED au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon |
| Alimentation | Essence |
| Largeur de coupe | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Type de démarrage | Démarrage manuel |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du carter | Acier ou plastique renforcé |
| Type de transmission | Manuelle ou auto-propulsée |
| Fonction mulching | Possible |
| Guidon | Réglable en hauteur |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme CE |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - CT 2105 R JONSERED
Questions des utilisateurs sur CT 2105 R JONSERED
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CT 2105 R - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CT 2105 R de la marque JONSERED.
MODE D'EMPLOI CT 2105 R JONSERED
Manuel d'instructions
Merci de litre très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'utiliser ce tracteur.
Mise en marche et conduite.
Starten en rijden.
Aviamento e guida.
Réparations et réglages.
Recherche des pannes.
Nosusns reservons le droit d'apporter des modifications sans vis prealable.
- Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter équipement.
- N'autorisez jamais que des enfants utilisent leur machine. Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n ont pas reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent avoir des restrictions de l'âge de l'opérateur.
- Ne pas utiliser que des personnes, spécialement des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.
- Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour chaque accidente ou autre problèmes occasionnés à autres personnes ou leurs propriétés.
PREPARATION
- Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides et des pantalons. N'utilisez pas l'equipment avec les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
- Vérifiez toujours à fond la zone de travail et dégagez-la de tout objets étrangers. Ces objects peuvent être projéttes par la lame et poursuient cause de blessures séveres.
ATTENTION: Le combustible est très inflammable:
- Entreposez le combustible dans des recipient spécial pour ce but.
- Remplissez pas le réserve sous abri et ne fumez pas.
- Ajoutez du combustible avant de démarrer le moteur. Ne pas enlevez leouchondu remplissage d'essence et ajoutez le combustible pendant que le moteur soit en marche ou chaud.
- sile combustible est renversé, ne démarrez pas le moteur, déplacer la machine de la zone pour prévenir une source d'allumage jusqu'à ce que les vapeurs soit dissipés.
-
remplace tout tapons du réserve d'essence et recipient à fond.
-
Remplacez silencieux vieux.
- Vérifiez, toujours avant de l'opération pour être sur que les pieces soient par gaspillées ou endommagées.
FONCTIONNEMENT
- Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos où les gaz dangereux de monoxyde de carbone peuvent s'accumulés.
- Ne changez pas les régliages du régulateur du moteur ou permettez que le moteur marche à survvises.
- Travailliez uniquement avec la lumière de jour ou sous une bonne luzière artificielle.
Faites attention de votre position sur les pentes.
Marchez, ne courrez pas.
Pour les machines rotativées, travaillé à travers sur les pentes, jamais de haut en bas. - Faites très attention quand vous changez votre position sur les pentes.
- Ne travailliez pas sur les pentes trop escarpées.
- Faites très attention quand vous allez en arrêté où quand vous tirez la machine vers vous.
- Ne faites pas marcher le moteur dans un endroit clos. Les gaz d'échéppement sont dangereux.
- Faitez marcher le moteur en suivant les instructions et gardez les pieds bien loin des éléments.
- Ne mettez pas les mains ou les pieds après ou sous les parties rotatives.
- Ne soulevez pas ou portez pas la machine pendant que le moteur soit en marche.
-
Arrêtez le moteur
-
quand vous vous éloignez de la machine et avant de ajoutez du combustible.
-
Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt automatique, tournez la soupape du combustible dans la position de fermée à la fin du travail.
ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE
- Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement soit en bon fonctionnement.
- N'entreposez jamais l'équipment, ayant d'essence dans le réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peuvent trouver une flamme neue ou une source d'allumage.
- Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer l'équipement dans un endroit clos.
Pour réduire l'opportunity d'accidie, gardez le moteur, le silencieux, le compartment de la batterie et l'entreposage du combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse. - Remplacez les pieces déteriorées ou vielles pour être sur de la sécurité de l'équipement.
- Si le réserve d'essence doit être vidé, ceci doit être fait en plein airs.
1. VEILIGHEIDSREGELS
INSTRUCTIONS
FR 1. Encoche du carter de la boite de vitesses
- Couvercle du guidon
- Guidon (position haute)
- Levier de changement de vitesses
- Guidon (positionasse)
- Levier de blocage du guidon
FR Montage du guidon
a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers l'extérieur) dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses (fig. 1). Graissesé la partie lisse du couvercle du guidon. Ceci aidera à maintainir le couvercle en place jusqu'à ce que le guidon soit abaisse à sa position.
b. Saisissez l'ensemble guidon-couvercle. Soulevez la base du guidon jusqu'à la position haute "up" indiquée à la figure 2. Assurez-vous que le couvercle du guidon resté dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses. Veillez a ne pas tirer ou embrouiller les câbles.
c. Pivotez l'ensemble de la poignée. Introduisez le boulon arriré d'abord (fig. 3, encart), la tête du boulon à la gauche de la fraîseuse. Insertez le boulon à pivot antérieur. Abaissez l'ensemble guidon-couvercle. Serrez les boulons de façon à ce que e guidon soit déplace avec une certaine résistance.
d. Introduisez le deuxième couvercle de guidon (les dents vers l'intérieur) dans la fente de la base du guidon (fig.3, encart).
e. Placez la rondelle sur la partie filetée du levier de blocage du guidon.
f. Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la boite de vitesses (fig. 3, encart).
g. L'ensemble guidon-couvercles étant en position basse.
Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
NL Handvat monteren
(FR) 1. Barre d'embrayage
- Pince en épingle à cheveux
- Assemblage du manche
- Boulon à tête bombée et collet carré et contre-écrou
- Boulon de vehiclue et écrou de blocage
- Base du guidon
- Fente
- Carter de la boîte de vittesses
- Couvercle du guidon
- Rondelle
- Levier de blocage du guidon
- Boulon à pivot
NL 1. Schakelstang
- Splitpen
- Schakelhendelindicator
- Hendeleenheid
- Slotschroef en borgmoer
- Hendelbasis
- Sleuf
- Schakelkast
- Hendelvergrendeling
- Slitting
- Hendelvergrendeling hefboom
- Zwenkbout

Figure 3
Figuur 3
Figure 4

figuur 4
FR Montage de la barre d'embrayage
a. Insérez l'extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l'indicateur de levier de changement de vitesse.
b. Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer.
Rattachierle cable d'embrayage
Rattachez le cable d'embrayage au support de la barre de commande comme montré (Fig. 4).
Pression des pneus
Abaissez la pression des pneus à 1.4 bar (les pneus sont surgonflés pour le transport). Si la pression des pneus n'est pas la même, la fraiseuse tirera vers un côté ou l'autre.
NL Schakelstang monteren
Montage de la barre d'embrayage
- Accelerateur
- Levier de changement de vitesse
- Barre de commande
- Protection des dents
- Moteur
- Roue
- Palque d'identification
ES 1. Guía
3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden
FR 1. Niveau d'huile
- Bouchon de replissage d'huile
- Bouchon du réservoir d'essence
NL 1. Oliepeil
- Olievuldop
- Dop benzinetank

Figure 5
Figuur 5

Figure 6
Figur 6
FR REMARQUE!
Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez le present chapitre et les "1. Cosignes de sécurité".
Vérifiez le niveau d'huile du moteur
a. Enlevez le bouchon de replissage d'huile avec la jauge d'huile (fig. 5).
b. L'huile du moteur doit presque déborder (fig. 5). La capacité d'huile du moteur est d'environ 0.6 litres.
REMARQUE!
Veiliez bien à ne pas laisser entrez de saletés dans le moteur lorsque vous vérifie ou complètez le niveau d'huile ou d'essence. Utilisez une huile pure de grade 30W-30 ou 10W-30 et conservez-la dans des recipients convenables, propres et fermés. (N'utilisez pas de liquides de démarrage sous pression qui peuvent endommager l'intérieur du moteur à cause du manque de lubrification.)
Remplissage du réservoir d'essence
Pour replir le réservoir d'essence (fig.6) utilisez de l'essence neuve, propre et ordinaire sans plomb pour automobiles. La capacité du réservoir est d'environ 3 litres.

N.B!
FR 1. Poignée du démarreur
- Manette du starter
- Câble et couvercle de la bougie
- Indicateur du levier de vitesses
- Barre de commande débrayée
- Barre de commande embrayée
- Accelerateur
- Price du guidon

Figure 7

Figure 8
Démarrage du moteur
a. Replacez le cable de la bougie et son couvercle (fig. 7).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses à "N" (position neutre) (fig. 8).
c. Placez la commande d'accelération (fig. 9) à la position rapide "FAST".
d. Placez la manette du starter en position de starter "CHOKE" (fig. 7).
e. Saisissez la poignée du démarreur (fig. 7) d'une main et le guidon de l'autre main. Tirez la corde lentement jusqu'à ce que le moteur attaigne le début du cycle de compression (arrivée à ce point la corde sera légériement plus résistante).
f. Tirez la corde d'un mouvement rapide complet et continu du bras. Gardez la poignée du démarreur bien en main et laissez la corde s'enrouler lentemnt. Ne laissez pas la poignée du démarreur se plaquer sur le démarreur.
g. Repétez les opérations e. et f. jusqu'à ce que le moteur démarre. Lorsqu'il démarre, placez la manette du starter du moteur à mi-course entre "CHOKE" et "RUN" pendant que le moteur se rechauffe.
h. Placez l'accélérateur (fig. 9) à mi-course entre rapide "FAST" et arrêt "STOP" pendant quelques minutes pour que le moteur se rechauffe.

ATTENTION!
Gardez la barre de commande en position débrayée lorsque vous démarrez le moteur (fig. 9).
REMARQUE!
Pour tournier sans à-coups, un moteur neuf a besoin de 3 à 5 minutes de marche en plus du ralenti. Le ralenti est régle pour être correct après cette période de mise en régime.
Mouvement des dents
a. Placez l'accélérateur à la vitesse désirée.
b. Les dents commencement leur mouvement lorsque la barre de commande est dans la position embrayée. (fig. 9).

ATTENTION!
Lâchétzoutjoursla barredecommandeavantde déplacert le levier de changement de vitesses.

Figure 9
NL 1. Starthendel
- Chokehendel
- Bougiedraad en kap
- Schakelhendel indicator
- Stuurhendel in "ontkoppelde" positie
- Stuurhendel in "ingeschakelde" positie
- Gashendel
- Handgreep

Figuur 7

Figuur 8
De motor starten
- Protection Lateral
- Ecrou A
- Écrou B
- Barre de commande
- Guidon
- Accelerateur
- Indicateur du levier devitesses
- Barre de réglage en hauteur
-
Clavette de réglage en hauteur
-
Position de transport
- Fraisage très léger
- Fraisage léger
- Fraisage très profond
- Fraisage profund
- Barre de réglage en hauteur
- Position "relachée"
- Position "bloquée"

Marche arrière
a. Lachen la barre de commande (fig. 10)
b. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse réduite "SLOW"
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse (fig. 11, encart A) dans la position "R" (marche arrête).
d. Ne stationné pas juste derrière la fraiseuse.
e. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents ne tournent pas.

ATTENTION!
Ne reculez pas dans un obstacle solide tel qu'arbres, barrières, etc.
Arrêt des dents et du moteur
a. Vous arrêtez le mouvement de la fraiseuse et des dents en relâchant la barre de commande (fig. 10).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "N" (neutre).
c. Pour arrêté le moteur, placez l'accélérateur (fig. 10) à la position d'arrêt "STOP".
Pour tourner
a. Lachez la barre de commande (fig. 10)
b. Placez l'accéléateur (fig. 10) à vitesse réduite "SLOW".
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la positon "F" (marche avant). Les dents ne tournent pas.
d. Levez le guidon pour relever les dents du sol (fig. 10).
e. Faites oscillator le guidon du côté opposé à celui où vous poulez tourner, en veillant bien à ce qu'il n'y ait pas de jambes ni de pieds à portée des dents.
Lorsque vous avez terminé votre virage, abaissez le guidon. Placez l'indicateur du levier de changement de vittesses à la position "T" (fraisage) et placez l'accéléateur à la vitesse désirée. Pour commencer le faisage, maintainez la barre de commande contre le guidon.
Protections laterales
Les protections latérales sont fendues sur leur face avant (fig. 10) pour pouvoir être reliées pour le faisage profond et abaisées pour le faisage léger et éviter d'enterrer les jeunes plantes d'être enterrées. Desserrez l'écrou A de la fente et l'écrou B. Déplacez la protection à la position désirée (des deux côts). Resserrez les écrous.
Transport
a. Abaissez la barre de régalgé en hauteur à sa position la plus)basse et insérez la clavette de la barre de réglagedans le trou le plus élevé.
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "F" (marche avant) pour le transport.
c. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents ne tournent pas.
d. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse désirée.

Figure 12

Fraisage
a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage. Placez la clavette dans le trou de la barre de réglage en hauteur pour la bloquer. (fig. 11, encart C).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 11, encart A) à la position "T" (fraisage).
c. Maintenez la barre de commande contre le guidon (fig. 10) pour commencer le mouvement de la fraiseuse. Les dents et les roues tournent.
d. Placez l'accéléateur (fig. 10) à la vitesse rapide "FAST" pour le fraisage profond. Pour le travail en cultivateur placez l'accéléateur à la vitesse désirée.

ATTENTION!
Lâché toujours la barre de commande avant de déplacer le levier de changement de vitesses.
Quelques conseils pour le fraisage
Le fraisage consiste à bêcher, returner, et casser le sol tassé avant la plantation. Une terre légère et sans mottes favorise la pousse des racines. La meilleure profondeur de fraisage est de 10 à 15 cm environ.
L'etat du sol est important pour un faisage correct. Les dents ne pénètrent pas facilement dans un sol sec et dur qui résiste et rend votre faisuse difficile à manoeuvrer. Les sols durs doivent être humidifiés avant le faisage: par contre la terre extrémement humide s'agglutine pendant le faisage. Attendez que le sol soit moins himide pour obtenir les autres résultats.
Pour faciliter l'opération de votre fraiseuse, laissez environ 20 cm de sol libre entre le premier et le second passage. Effectuez le troisième passage entre le premier et le deuxième (fig. 12).
Ne vous penchez pas sur le guidon. Le poids exercé sur les roues diminuè alors et cela réduit la force de traction. Pour traverser une zone difficile de gazon ou de sol dur, soulevez le guidon ou abaissez la barre de réglage en hauteur.


Inzet A

Inzet B


Le travail en cultivateur consiste à détruire les mauvaises herbes entre les rangs pour les empêcher de priver les plantes d'éléments de nutrition et d'humidité. Laffective profondeur pour le travail en cultivateur est de 3 à 8 cm. Les protections laterales empêchent les petites plants d'être enterrées.
Pour l'opération en cultivateur, suivez les rangs à une vitesse qui permet auz dents de déraciner les mauvaises herbes et laïssé le sol remué, dans un état qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes (fig. 13).

Figure 13

Wieden
(FR) Débranchez le cable de la bougie et son couvercle avant d'effectuer toute opération d'entretien (à l'exception de la mise au point du carburateur) pour prévenir tout démarrage accidentel du moteur.
Entretien du moteur
Voir le manuel.
Transmissoin
Une fois par saisson, lubrifiez le raccord deGRAISSÉ du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graissé de palier de roue.
Surfaces lisses
Enlevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies et des roues de la fraiseuse. Protégéz les surfaces lisses avec une cire pour automobiles.

WAARSCHUWING!
(FR) 1. Bouchon de vidange d'huile
- Bouchon de remplissage d'hile
- Jauge d'huile
NL 1. Olie-aftappug
- Olie-vuldop
- Oliepeil

Figure 14
Figuur 14
FR Rangement
Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts degomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si la machine ne doit pas être utilisée pendant 30 jours ou plus.
a. Videz le réserve d'essence, faites marcher le moteur jusqu'à ce que l'essence du carburateur soit consommée.
b. Pendant que le moteur est encore chaud, videz l'huile du moteur. Remplissiz-le avec de l'huile neuve (fig. 14).
c. Retirez la bougie, versez environ 1.5 cl d'huile propre dans le cylindre. Tirez doucement la poignée du démarreur plusieurs fois pour répartir l'huile. Replacez la bougie.
d. Nettoyez toute la fraiseuse, en particulier les ailettes du cylindre, le carter du ventilateur et le filtre à air. Serrez tous les boulons et écrous.
Une essence stockée pendant plusieurs mois perd de sa volatilité (sa capacité à se consumer efficacement); c'est pourquoi il faut toujours utiliser l'essence de la salle.
A ATTENTION!
N'entreposez pas l'essence, ne la repandez pas, ne l'utilise pas à prosimté d'une flamme ou de jours, de fournaux ou de chauffe-eau qui utilisent une flamme témoin, ou de dispositifs qui produit des étincelles.
NL Opslaan
FR Plan de graissage
Points de friction à graisser
- Roues
- Support de pignon
- Accelerateur

Figure 15
Schema d'entretien
| Les deux premières heures | Avant chaque utilisation | Toutes les 5 heures | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures | |
| Vérifier le niveau d'huile | ● | ● | |||
| Changer l'huile | ● | ● | |||
| Points de friction à graisser | ● | ||||
| Pare-étincelles du pot d'échappement | ● | ||||
| Inspection du filtré à air | ● | ||||
| Purificateur d'air | ● | ||||
| Nettoyage des ailettes du cylindre | ● | ||||
| Remplacer les bougies | ● |

Smeerschema
Olie de draaipunter
- Wielen
- Steun spanrol
- Gashendel

Figuur 15
Onderhoudsschema
5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen
(FR) 1. Guidon (position "basse")
2. Guidon (position "haute")
3. Levier de blocage du guidon
4. Guide-courroie
5. Poulie du moteur
6. Poulie du galet-tendeur
7. Ressort de traction
8. Poulie de transmission
9. Câble de commande
10. Vis de pince de cable
NL 1. Hendel ("lage" positie)
Desserrez le levier de blocage du guidon (fig. 16). Le guidon peut être place à des positons allant de la position "haute" à la position "basse" (fig. 16) Resserrez ensuite de levier de blocage du guidon.
REMARQUE!
Choisissez la hauteur de guidon qui vous convient et à vos conditions de fraisage. La hauteur du guidon change lorsque la fraise travaille le sol.
A ATTENTION!
Arrêtez le moteur et enlevez le cable et le couvercle de la bougie (fig. 7) avant de nettoyer les dents à la main. Soyez prudent, les dents sont coupantes.
ATTENTION!
Placez des cales sous la transmission pour empêcher la fraiseuse de basculer.
Réglage de la courroie de transmission au sol
Pour une tension correcte de la courroie, le ressort de traction (fig. 17) doit être étiré d'environ 1,5 cm lorsque la barre de commande est embrayée (fig. 9), et cette tension est obtenue comme suit:
a. Desserrez la vis de la pince de cable qui maintain le cable de commande (fig. 17).
b. Faites glisser le cable vers l'avant pour diminuer la tension et vers l'arrière pour augmenter la tension jusqu'à atteoir une étération de 1.5 cm.
c. Resserrez à fond la vis de la pince de cable.
N L Positie hendel
Maak de hendelvergrendelingarm los (fig. 16). De hendel kan in verschillende posities:tussen "hoge"en "lage" gezet worden (fig. 16). Vergrendel de hendelvergrendelingarm.
N.B!
- Protège-courroie
- Vis
- Vis
- Pince en épingle à cheveux et clavette de retenue
- Écrou hexagonal (place derrière le pneu
- Dent neuve
- Dent usee
- Tranchant
- Vince en épingle à cheveux
- Clavette de retenue

Figure 18

Figure 19

Figure 20
Remplacement de la couroie de transmission au sol
a. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fig. 18) du moyeu de la roue gauche. Tirez la roue à environ 3 ou 4 cm de la fraiseuse.
b. Enlevez le protège-courroie en enlevant des deux vis, un écrou hexagonal et trois rondelles de façon à pouvoir dégager le protège-courroie du moteur (fig. 18).
c. Dégagez les guide-courroie (fig. 17, encart)
d. Enlevez la courroie USSagée en la dégageant d'avord de la poulie du galet-tendeur (fig. 17).
e. Placez la couroie neue dans la rainure de la poulie de transmission (grande poulie) et dans la rainure de la couroie du moteur (fig. 17). La couroie doit etre dans la rainure en haut de la poulie du galet-tendeur (fig. 17). Notez la position de la couroie par rapport aux guidescourroie.
f. Serrez les guides-courroie par rapport aux guides-courroie (fig. 17, encart)
Changement des dents
Une dent très usagée fait travailler votre fraizeuse plus pénible-ment et labourer moins profondement. Plus encore, des dentsuseses ne peuvent couper ni déchirer les matieres organiques,ni les enterrer aussi profondement que de bonnes dents.A ce point d'usure (fig. 19), la dent doit être changée.
Pourmaintenir l'exvellentecapacite de fraisage de cette machine il faut contrcler le coupant, l'usure et la courbure des dents,et en particulier des dents les plus proches de la transmission (fig.20).Si I'ecart entre les dents depasse 9 cm, il faut les changer et les redresser si nécessaire.
Les dents neuves sont mises en place comme indiqué à la figure 21. Le tranchant des dents aflutées doit tourner vers l'arrière, vu du dessus (fig. 21).
ATTENTION!
Ne touchez pas au régulateur du moteur qui est préréglé en usine à la vitesse convenable.

Figure 21
Veu de l'arrière de la fraiseuse
Ne peut pas démarrer ou est difficile à démarrer
- Pas d'essence dans le réservoir
Remplissez le réservoir d'essence
L'accelérateur n'est pas dans la bonne position Placez l'accelerateur en position rapide "FAST"
Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé
Placez le starter à la position de marche "RUN" ou placez l'accelérer en position rapipe "FAST" et tirez le démarreurs plusieurs fois pour éliminer le gaz.
- Réservoir d'essence obstrué
Demontez-le et nettoyez-le
Filtre à air sale
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
La bougie est encrassée ou la distance est incor-recte
Nettoyez, reglez la distance ou remplacez
Cable mal serre
Verifiez le cable et la bougie
Il y a de l'eau dans l'essence ou l'essence est trop vieille
Vidangez le réservoir d'essence et le carburateur, utilisez de l'essence neue et remplacez la bougie
Le carburateur est mal régle
Faites les réglages nécessaires
Le moteur a des ratés ou manque de puissance
Le moteur est surcharge
Régléz le réglage en hauteur et les roues pour frais moins profond
- Réservoir d'essence obstrué
Demontez-le et nettoyez-le
- Purificateur d'air partiellement obstrué
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
Le carburateur est mal régle
Faites les réglages nécessaires
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
- Bougie encrassée, distance incorrecte ou de type imprepire
Remplacez la bougie et reglez la distance
- Compression défectueuse
Faites une révision complète du moteur
Huile dans l'essence
Videz l'essence et replisssez le réservoir et le carburateur.
Le moteur chauffe
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
Le niveau d'huile est bas ou l'huile est sale
Remplissez ou changez l'huile
Le moteur est sale
Nettoyez les ailettes du cylindre, le filtré à air, et la zone du pot d'échéppement.
Le pot d'échévement est partiellement obstrué
Démontez et nettoyez le pot d'échéppement
Le carburateur est mal régé
Faites les réglages nécessaires
La terre s'agglutine sur les dents
Le sol est trop humide
Attendez des conditions de sol plus favorables

START NIE T OF START MOEILIJK
- Geen benzine in de brandstoftank
| Type: | CT2105R Motoculteur |
| Propulsion: | Par friction des couteaux dans la terre. Em-brayage et débrayage sur le mancheron 1 vitesse bers l'avant |
| Poids: | 92 kg |
| Roues de transport (Roues d'appul): | Diamétr de 40 cm. Montées devant la régula-teru de profondeur. |
| Largeur de travail: | Max. 43 cm. |
| Profondeur de travail: | 15 cm maximum, profondeur mesurée dan le sol laboure. |
| Couteaux: | 4 couteaux, diamètre de 30 cm. |
| Vitesse de rotation: | 190 r.p.m. |
| Mancheron: | Réglable |
| Moteur: | 4 temps, 1 cylindre: 3,7/5 KW/HP, @ 3600 t/mn. Réglé sur 3200 t/mn. |
| Niveau de la pulssance du bruit: | 97 dB(A) |
| Niveau sonore à hauteur d'oreille de l'utilisateur: | 86 dB(A) |
| Vibration: | 2.5 M/S² |
| Fabricant: | Electrolux Home Products Orangeburg USA |
| Examend du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 surterrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en place. | |

Notice Facile