SDP15 - GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDP15 GRACO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pistolet à peinture électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de pulvérisation airless, technologie de piston |
| Alimentation électrique | 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 40 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 15 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, laques |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240V |
| Puissance | 650W |
| Fonctions principales | Pulvérisation uniforme, réglage de la pression, nettoyage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les buses et le réservoir après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Utiliser des gants et un masque, ne pas pulvériser près de sources d'ignition |
| Informations générales utiles | Idéal pour les projets de bricolage et de rénovation, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SDP15 GRACO
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDP15 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDP15 de la marque GRACO.
SDP15 GRACO
REMARQUE Cette vanne de distribution est destinée uniquement à la distribution de lubrifiants et d’antigel à base de pétrole. Ne pas dispenser de solvant pour lave-glace avec cette vanne de distribution. Brevet taîwanais No. D130836 Brevet US No. D594,490S Brevet India No. 219652 Brevet coréen No. 30-555779 ti11821
Les mises en gardes suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale tandis que le symbole de danger fait référence à des risques spécifques à la procédure. Veuillez vous référer à ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION DANS LA PEAU Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression décrite dans ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'EQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de la drogue ou de l’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée du composant le plus faiblement calibré du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels d'équipements. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur. SECURITE DE LA BATTERIE Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures : • Vous devez utiliser le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. • Le remplacement des batteries peut produire des étincelles. Changer de pile uniquement dans un local non dangereux à l’écart de tout produit ou de vapeurs inflammables. • Veillez à manipuler et à jeter la batterie de façon appropriée - ne pas court-circuiter, charger, forcer, décharger, démonter, écraser, transpercer, incinérer ou chauffer la batterie à une température supérieure à 185 °F (85 °C).
• Supprimer toutes les source de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence déversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter immédiatement le travail. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Prévoir un extincteur opérationnel sur le site du travail.
Le Kit de support de montage 249440 est disponible pour poser la vanne de distribution sur une console.
REMARQUE La vanne de distribution n'est pas conçue pour une installation en continu. Ne pas installer avec une vanne d'arrêt à la sortie du compteur. Ce type d'installation pourrait endommager le couvercle du compteur.
à une pulvérisation accidentelle de la vanne de distribution ou à une projection de produit, toujours suivre la Procédure de dépressurisation chaque fois :
• • • Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la dépressurisation : maintenir fermement la partie métallique de la vanne de distribution vers le seau métallique à la terre, puis actionner la vanne.
Procédure de pré-installation
1. Décompression, page 7.
3. Raccorder le flexible et le dévidoir ou la console à la terre 7. En utilisant du ruban PTFE, laisser au moins 2 fils dénudés. Les fils dénudés garantissent le maintien de la mise à la terre.
3. Ouvrir l’une des vannes d’air principales de type purgeur et les vannes de décharge produit du système.
Procédure d’installation
Ne jamais distribuer d'air comprimé avec le compteur. Cela endommagerait le compteur.
S'il s'agit d'une installation existante, référez-vous à la
Section Installation du compteur, page 8. La procédure suivante, Etapes 1-5, est la Procédure de rinçage. L’équipement doit être relié à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de choc statique ou électrique en permettant au courant électrique dû à une charge statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil. Pompe : Suivre les recommandations du fabricant. Flexibles d’air et de produit : N’Utilisez que des flexibles conducteurs d’électricité. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 megohms, remplacez le flexible immédiatement. 312867H
1. Fermer la vanne d’arrêt produit (B, FIG. 1, page 6) à chaque poste de distribution.
• que la pression d’air vers le moteur de pompe est réglée et que • la vanne d’air est ouverte. 7
Installation du prolongateur de tuyau (FIG. 5) b 20
4. Ouvrir lentement la vanne d’arrêt (B) à chaque poste de distribution. Laisser s’écouler une quantité d’huile suffisante pour s'assurer que tout le système est propre, puis refermer la vanne.
Ne pas démonter la douille de la buse. Un démontage pourrait affecter les performances de la buse.
2. Ouvrir la tuyère de verrouillage à torsion automatique ainsi que toutes les vannes d'arrêt de produit. Démarrer la pompe pour mettre le système sous pression. Pour obtenir des informations exhaustives sur le fonctionnement du compteur, voir
« Ecrans de fonctionnement, Distribution » , soit dans le Manuel, soit dans les instructions relatives au Mode Préréglage à partir de la page 19. 3. Pour assurer une distribution précise, purger l’air de toutes les tuyauteries de produit et vannes de distribution avant de les mettre en service. 4. Régler le débit du système sur la valeur souhaitée. REMARQUE Ne pas actionner le compteur lorsque la tuyère est fermée. Le produit s'accumulera derrière la tuyère, fuira de la tuyère et giclera inopinément si la tuyère est ouverte. Si vous actionnez accidentellement le compteur alors que la tuyère est fermée, dirigez la tuyère vers un seau et ouvrez la tuyère afin de libérer la pression et purger le produit accumulé.
Réglage du Contraste de l'écran au moyen des
FLECHES Sur l'Ecran d'accueil de configuration (page11), utilisez les FLECHES DROITE et GAUCHE afin de régler le contraste de l'écran. •
Assombrir l'écran : Appuyez plusieurs fois sur la
Eclaircir l'écran : Appuyez plusieurs fois sur la
• Menu 5-méthodes bouton de navigatio
Seuls les compteurs préréglés comportent une gâchette de verrouillage permettant à l'utilisateur de verrouiller la gâchettte sur position de distribution comme le montre la figure FIG. 8. Afin de libérer le verrou, Appuyez fermement la gâchette contre la poignée.
2. Lorsqu'un écran mode fonctionnement s'affiche (tel qu'illustré en FIG. 9) :
L'Ecran de configuration principal est le premier écran qui s'affiche lorsque vous entrez en Mode Installation.
Cet écran affiche une liste des Ecrans de configuration disponibles ainsi qu'un lien qui renvoie vers l'Ecran d'accueil.
Affichage de l'Ecran de configuration à partir d'un ecran de mode fonctionnement
Ecrans des compteurs manuels :
• • 1. Utilisez les FLECHES HAUT et BAS afin de sélectionner un écran depuis la liste. 2. Appuyez sur le bouton ENTREE situé au milieu afin de confirmer une sélection. L'écran sélectionné s'affiche. 1. Numéro de version du logiciel : Numéro de référence. Il vous sera demandé de fournir ce numéro lorsque vous contacterez le service d'assistance technique de Graco.
3. Lorsque la quantité que vous souhaitez utiliser apparaît dans le champ, appuyez sur le bouton
ENTREE au milieu afin de confirmer la quantité. La quantité confirmée s'affiche sur l'écran (G).
2. Utilisez les FLECHES HAUT et BAS afin d'afficher le choix d'unités de mesure : PTS, QTS, L, GAL.
4. Une fois les changements apportés, Utilisez la
FLECHE DE DROITE afin de déplacer le curseur sur l'icône représentant une clé.
3. Appuyez sur le bouton ENTREE situé au milieu afin de confirmer une sélection. L'unité de mesure sélectionnée est affichée sur l'écran (C ).
4. Une fois les changements apportés, Utilisez la FLECHE DE DROITE afin de déplacer le curseur sur l'icône représentant une clé. 5. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour retourner à l'Ecran principal de configuration.
312867H Changement/définition de la Limite de distribution manuelle :
5. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour retourner à l'Ecran principal de configuration.
G. Confirmation manuelle de la limite : Affiche la quantité maximale de produit qui peut être distribuée manuellement à la fois. La quantité est allouée sur la barre des tâches du champ (F) Définition de la Limite de distribution manuelle. Les quantités de distribution préréglées ne sont pas affectées par la limite de distribution manuelle que vous définissez. 13
Ecrans du mode configuration
2. Utilisez la FLECHE HAUT ou BAS afin de régler manuellement le Facteur d'étalonnage préréglé vers le haut ou le bas (ceci ne peut être effectué que sur l'écran d'étalonnage 1 (FIG. 14).
3. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu afin de confirmer la nouvelle sélection. La nouvelle valeur s'affiche dans le champ Facteur d'étalonnage (J).
Ecran d’étalonnage 1
L. Bouton Début/Fin : Cliqué lors du début et de la fin du calibrage. Voir Recalibrage du compteur (page15).
10W30 - à 70 °F (21 °C). Ce facteur d'étalonnage est suffisamment précis pour la plupart des huiles. Si d'autres produits sont utilisés, ou si une plus grande précision est requise, l'appareil peut être recalibré en suivant l'une des méthodes de recalibrage suivantes.
1. Utilisez la FLECHE GAUCHE ou DROITE pour sélectionner ENTAMER (L) sur l'Ecran d'étalonnage 1.
2. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu afin de confirmer la sélection. L'Ecran d'étalonnage 2 s'affichera. 3. Distribuer exactement 1 quart (ou 1 litre) de produit dans un récipient étalonné d' 1 quart (ou d'1 litre).
1. Choix d'un Facteur d'étalonnage dans le Tableau d'étalonnage 1
Les facteurs d'étalonnage indiqués dans le Tableau 1 (page 14), sont approximatifs, mais sont suffisants pour la plupart des applications. Pour plus de précision, Utilisez la méthode 2, Procédure d'étalonnage manuelle. 1. Utilisez la FLÈCHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le Champ Facteur d'étalonnage (K). 2. Utilisez la FLECHE HAUT ou BAS afin de régler manuellement le Facteur d'étalonnage préréglé vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le nombre affiché corresponde au facteur d'étalonnage choisi dans le Tableau 1.
Le Facteur d'étalonnage s'affiche sur l'écran dans le champ Facteur d'étalonnage (J).
4. Utilisez la FLECHE GAUCHE ou DROITE pour sélectionner END (L) sur l'Ecran d'étalonnage 2. 5. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu afin de confirmer la sélection. L'Ecran d'étalonnage 1 s'affichera. 6. Une fois les changements apportés, utilisez la FLECHE DE DROITE afin de déplacer le curseur sur l'icône représentant une clé. 7. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour retourner à l'Ecran principal de configuration. Afin d'obtenir l'étalonnage le plus précis possible : •
Utilisez la procédure d'étalonnage manuelle
4. Utilisez le bouton FLECHE DROITE afin de déplacer le curseur sur l'icône représentant une clé. 5. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour retourner à l'Ecran principal de configuration. OU
(litre) est définie comme unité de mesure sur l'Ecran Unités/Limite, Utilisez un cylindre gradué d'un litre pour étalonner le compteur.
312867H Une fois le compteur réglé, l'unité de mesure peut
être modifiée en toute autre unité, sans qu'il soit nécessaire de recalibrer l'appareil.
Définit jusqu'à 3 quanités préréglées par défaut. Les quantités peuvent être répertoriées dans n'importe quel ordre et ne sont pas censées être classées dans un ordre numérique.
Crée la bannière d'information qui s'affiche en haut de l'Ecran d'accueil, de l'Ecran manuel et de l'Ecran de préréglage.
Définit la langue préférée du texte affiché sur le compteur. Le choix proposé inclut l'anglais et l'espagnol.
BAS est enfoncée, le nom de la langue affichée sur le bouton change.
L'utilisation du bouton FLECHE VERS LE BAS lorsque le champ est vide, vous permettra d'accéder également
à la sélection des caractères suivants : (point) « . » ; (barre oblique) « / » ; ou (tiret) « - » .
Pour sélectionner une langue :
1. Utilisez la FLECHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers le champ/le bouton Langue (T).
Création d'une bannière :
1. Utilisez les FLECHES HAUT ou BAS pour faire défiler les chiffres, puis les caractères alphanumériques, puis les blancs/espaces. 2. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu, pour sélectionner les caractères. Quand le caractère est sélectionné, le curseur se déplace automatiquement vers le champ de caractère suivant. Utilisez la FLECHE DROITE pour passer d'un champ à l'autre ou si vous n'avez pas besoin d'Utilisez les 11 espaces, pour ramener le curseur vers l'icône représentant une clé. Après confirmation du 11e caractère, le curseur se déplace automatiquement vers l'icône représentant une clé (D). 3. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu, pour retourner à l'Ecran de Configuration Principal.
2. Utilisez les FLÈCHES HAUT ou BAS pour afficher le choix de langue.
3. Lorsque le nom de votre langue est affiché dans le champ/bouton (T), appuyez sur le bouton ENTREE au milieu pour confirmer la sélection. La langue sélectionnée est alors affichée sur l'écran dans le champ Langue (S). Une fois que vous aurez appuyé sur le bouton ENTREE au milieu, le nom affiché dans le champ /le bouton passera de « SPANISH » à « ESPAÑOL » et s'affichera de cette façon à la fois sur le bouton Langue (T) et dans le champ Langue (S) sur l'écran.
4. Une fois les changements apportés, Utilisez la
FLECHE DROITE ou GAUCHE afin de déplacer le curseur sur l'icône représentant une clé. 5. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour retourner à l'Ecran principal de configuration. 17
Ecrans de Distribution de Produit et de Mode de Fonctionnement
Ecrans de Distribution de Produit et de Mode de
DANGER D’INCENDIE : Les surfaces métalliques conductrices sur le compteur ne doivent entrer en contact avec aucune surface métallique chargée positivement, y compris (sans s'y limiter), le terminal de démarrage solénoïde, le terminal d'alternateur ou le terminal de batterie. Un tel contact pourrait provoquer un arc électrique ou un départ d'incendie.
Si vous êtes en Mode Configuration, pour afficher les Ecrans Mode de Fonctionnement, utilisez le bouton FLECHE HAUT ou BAS pour sélectionner ACCUEIL dans la liste. Appuyez sur le bouton ENTREE du milieu pour afficher l'écran d'accueil Mode de Fonctionnement indiqué dans FIG. 18. Une description complète des Ecrans Mode Configuration commence à la page 11.
Ecran d'accueil (FIG. 18)
Tous les compteurs Compteurs manuels Apparaît et clignote sur tous les écrans lorqsque la charge de la batterie est faible. D. Bannière d'information : Barre d'information configurable. Les données sont entrées sur Ecran Bannière Mode Configuration, page 17.
312867H Ecrans de Distribution de Produit et de Mode de Fonctionnement
2. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu. La quantité affichée dans le champ H est ramenée à zéro.
3. Appuyez sur la gâchette pour distribuer le produit. Si vous utilisez un compteur préréglé, la gâchette pourrait être verrouillée pendant la distribution. Le produit s'écoule. Le décompte de la quantité affichée commence à partir de zéro ou de la quantité précédemment distribuée (FIG. 21) et s'affiche dans le champ H.
4. Libérez, et pour les compteurs préréglés uniquement, déverrouillez la gâchette une fois que vous aurez distribué la quantité de produit voulue.
Le produit cesse de s'écouler. La quantité distribuée s'affiche dans le champ H.
5. Utilisez la FLECHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers la touche REINITIALISATION
(G). Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu pour réinitialiser la quantité affichée dans le champ H à zéro. 312867H
Si la quantité préréglée désirée n'est pas disponible, choisissez la quantité se rapprochant le plus de celle que vous souhaitez distribuer. Les quantités peuvent être modifiées suivant la procédure décrite à la page 21.
D. Bannière d'information : Barre d'information configurable. Les données sont entrées dans Mode de configuration, Ecran Bannière, page 17.
E. Unité de mesure : Identifie l'unité de mesure, pinte, quart, gallon ou litre. L'unité est sélectionnée dans Mode de configuration, Ecran Unités / Limites, page 13. F. Icône Accueil : Renvoie l'utilisateur vers l'écran d'accueil. G. Réinitialisation : Réinitialise le compteur (H) à zéro. H. Compteur : Avant le début de la distribution, l'écran affiche 0,00. Au fur et à mesure que le produit est distribué, le décompte commence à zéro. En même temps, la Barre de progression (J) affiche en temps réel, la représentation visuelle de la progression de la distribution. J. Barre de progression : Affiche en temps réel, la représentation visuelle de la progression de la distribution. Fonctionne conjointement avec le Compteur (H). Par exemple, en FIG. 22, une distribution partielle de 2,5 quarts de la totalité de la quantité de Distribution préréglée, soit 5,0 quarts, est affiché. La Barre de progression indique que la distribution est à moitié achevée.
Pour accélérer le défilement, appuyez sur la
FLECHE HAUT ou BAS et maintenez-la enfoncée. b.
IMPORTANT !!! Lorsque la nouvelle quantité
à distribuer est affichée dans le champ L, le nombre clignote, indiquant que le changement qui a été apporté nécessite confirmation. Pour confirmer la nouvelle quantité, vous DEVEZ APPUYER sur le bouton ENTREE du milieu, sur le clavier, dans les 15 secondes. Si vous lancez une distribution sans confirmer la nouvelle quantité, la Quantité préréglée reviendra vers la quantité précédente confirmée indiquée dans le champ L.
Par exemple, en FIG. 23 (ci-dessous) la quantité préréglée à distribuer initiale (A) était de 4,0 pintes. La quantité a été augmentée à 8,0 quarts et, parce qu'elle n'a pas été confirmée, elle clignote à l'écran (B). Une fois ce changement confirmé par l'utilisateur en appuyant sur le bouton ENTREE du milieu du clavier, la nouvelle quantité à distribuer ne clignote plus et est maintenant configurée à 8,0 quarts (C).
Si l'écran était en veille, appuyez sur n'importe quel touche pour l'activer.
Le produit s'écoule. Le décompte de la quantité affichée commence à partir de zéro ou à partir de la quantité déjà distribuée (FIG. 25) et s'affiche dans le champ H. Une représentation visuelle de la progression de la distribution apparaît également sur la barre de progression (J).
4. Utilisez la FLECHE DROITE ou GAUCHE pour déplacer le curseur vers la touche REINITIALISATION (G).
N. Total : Affiche la quantité cumulée qui a été distribuée dans tous les modes pendant la durée de vie de l'unité. Ne peut pas être réinitialisée.
1. Depuis l'écran d'accueil, utilisez les FLÈCHES HAUT ou BAS pour sélectionner TOTAUX (FIG. 27).
2. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu pour confirmer la sélection. L'écran des Totaux (FIG. 26) s'affiche. 3. Pour réinitialiser le champ Total réinitialisable (M) à zéro, utilisez la FLÈCHE GAUCHE ou DROITE pour déplacer le curseur sur le bouton REINITIALISATION (G). 4. Appuyez sur le bouton ENTREE au milieu pour réinitialiser la quantité affichée dans le champ M à zéro.
Lorsque le Total (N) atteint 999.999, le compteur se réinitialise automatiquement à 000.
Réglez le contraste. Voir Réglage du contraste de l'écran en utilisant la FLECHE DROITE ou GAUCHE, page 10. 1. Décompression, page 7. 2. Nettoyer ou remplacer le filtre. Commandez Kit Filtre 255885. Graco pour une réparation ou un remplacement. La pression de pompe est basse.
Augmenter la pression de la pompe.
La tuyère à verrouillage n'est pas complètement ouverte.
Dirigez la tuyère vers un seau ou un chiffon. Ouvrez entièrement la tuyère.
Débit lent ou pas de débit.
Ne pas déclencher le compteur lorsque la tuyère est fermée ! Si vous déclenchez accidentellement le compteur alors que la tuyère est fermée, dirigez la tuyère vers un seau et ouvrez-la afin de libérer la pression et expulser le produit accumulé.
La vanne d’arrêt n’est pas complètement ouverte.
Mauvaise étanchéité au niveau de la Contacter le distributeur Graco pour chambre du couvercle de dosage. une réparation ou un remplacement.
Modèles préréglés uniquement - La gâchette ne se réinitialise pas suffisamment pour assurer la distribution du produit.
Une accumulation excessive
Nettoyez ou remplacez la tige de d'impuretés provoque le collage de la déclenchement (page 28). tige de déclenchement. Commandez le Kit 255889.
Le compteur présente des fuites au niveau de la tuyère de verrouillage.
Le joint de la tuyère de verrouillage est défectueux.
Il est important de bien distinguer Les joints de la vanne sont les deux causes de ce problème. endommagés ou obstrués.
Un embout neuf ne supprimera pas une fuite causée par une vanne défectueuse.
312867H Remplacer la tuyère. Voir le point 1 de la Procédure d’installation à la page 9.
Nettoyez la tige et les joints toriques de la vanne ou remplacez-les. Commander le Kit 255888.
Mauvaise connexion du raccord/du flexible.
Enduisez les filetages de flexible de ruban PTFE (laissez au minimum 2 fils dénudés pour assurer la continuité
électrique) ou de mastic et renforcez la connexion. Voir le point 3 de la Procédure d’installation, page 8.
Mauvaise connexion raccord tournant/boîtier compteur.
Voir Ecran Distribution préréglée, entrée pour la distribution ou est mémorisée comme valeur par défaut page 20. et une distribution préréglée a été tentée. La tension de batterie est trop faible. Remplacez la batterie, page 27. ou
N'utilisez que des batteries de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Batteries ayant l'espérance de vie requise : •
Pour remplacer la batterie : 1. Appuyez fermement sur le couvercle du compartiment à piles. Grâce à un tournevis plat, tournez la vis de verrouillage dans un sens anti-horaire d'un demi tour.
Démonter le couvercle.
8. Retirez la protection (9) en insérant le pouce ou un doigt derrière le couvercle et en le desserrant. Puis faites glisser la protection du boîtier (FIG. 36).
12. Retirez la gâchette (6) du boîtier du compteur. 6
1. Insérer les billes (3), dans la tige de déclenchement
Poids Dimensions (sans prolongateur) Durée de vie de la batterie en conditions typiques d'atelier Pièces en contact avec le produit Compatibilité chimique des produits Perte de pression du compteur Précision†
0,26 à 14 gpm (1 à 53 lpm)
1500 psi (10 MPa; 103,4 bar) Cette garantie n’intervient pas, et la responsabilité de Graco n’est pas engagée en cas d’usure normale, ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure provoqués par un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, une maintenance incorrecte ou inappropriée, une négligence, un accident, l’altération de pièces ou leur remplacement par des composants autres que des pièces d'origine Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITE AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU DE GARANTIE D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Notice Facile