PRO XS2 - Pistolet de peinture GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRO XS2 GRACO au format PDF.
| Type de produit | Pistolet de peinture électrostatique |
| Marque | Graco |
| Modèle | PRO XS2 |
| Pression maximale de service (air et produit) | 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar) |
| Alimentation électrostatique | Oui, avec bouton marche/arrêt et indicateur |
| Type de buse | Interchangeable, avec chapeau d'air et électrode |
| Réglage du jet | Vanne de réglage d'air du jet (rotation pour jet rond ou large) |
| Réglage du débit produit | Vanne de réglage du produit (course du pointeau) |
| Réduction d'air d'atomisation | Vanne de réduction d'air, amovible avec bouchon fourni |
| Entrée d'air | Raccord tournant, filetage à gauche |
| Flexible d'air recommandé | Flexible conducteur Graco mis à la terre (5/16 po / 8 mm de diamètre) |
| Mise à la terre obligatoire | Oui, via flexible d'air et fil de terre de la source produit |
| Matériau du corps | Métal conducteur (poignée reliée à la terre) |
| Poids approximatif | 0,68 kg (1,5 lb) |
| Dimensions (longueur) | 254 mm (10 po) |
| Entretien | Nettoyage avec solvant non conducteur, brosse douce, cure-dents |
| Accessoires fournis | Gants conducteurs, bouchon de vanne de réduction, manuel |
| Sécurité | Extincteur obligatoire, débrancher avant entretien, porter EPI |
| Réparabilité | Manuel de réparation disponible, pièces détachées Graco |
FOIRE AUX QUESTIONS - PRO XS2 GRACO
Questions des utilisateurs sur PRO XS2 GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRO XS2 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRO XS2 de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI PRO XS2 GRACO
Troubleshooting/Guide de dépannage/
Les triangles et autres symboles de mise en garde (incendie, explosion ou décharge électrique) préviennent d'un danger.




Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi Mises en garde, pages 4-7, pour plus d'informations.
Danger d'incendie, d'explosion et de décharge électrique
Les vapeurs inflammables, les vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
- Le matériel électrostatique doit être utilisé exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant parfaitement les exigences figurant dans le présent manuel.
- Mettre le matériel, le personnel, les objets pulvérisés, et les objets conducteurs de la zone de pulvérisation à la terre. Consulter les instructions de mise à la terre. Utiliser uniquement des flexibles conducteurs d'air de terre Graco. Vérifier quotidiennement la résistance du piston et du flexible, et la mise à terre. Utiliser et nettoyer l'appareil uniquement dans la zone suffisamment aérée.
- Verrouiller l'alimentation d'air du pistolet pour empêcher tout fonctionnement tant que les ventilateurs ne tournent pas. Utiliser uniquement des solvants avec point d'éclair le plus élevé possible lors du rinçage ou du nettoyage de l'équipement.
- Toujours s'assurer d'éteindre les electrostatiques pendant le rinçage, le nettoyage ou l'entretien.
- Si l'on remarque la moindre étincelle d'électricité statique ou si l'on ressent une décharge électrique, arrêtez le travail immédiatement.
- Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, les cigarettes, les lampes de poche et les bâches en plastique (risque d'électricité statique).
- Ne pas brancher ni débrancher de cordons d'alimentation électrique ni actionner le commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
- Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
- La présence d'un extincteur opérationnel est obligatoire sur la zone de travail.

| WARNING | MISE EN GARDE |
| Equipment Misuse Hazard Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury. • Read all manuals, tags, and labels before operating the equipment. • Use equipment only for its intended purpose. • Do not alter or modify equipment. • Do not exceed the maximum working pressure of the lowest rated system component. Maximum working air and fluid pressure of this equipment is 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar). • Wear hearing protection. | Danger en cas de mauvaise utilisation de l'équipement Toute mauvaise'utilisation du matériel peut occa-sionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures graves. • Lire tous les manuels, plaques et étiquettes avant demettre le matériel en service. • Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. • Ne pas modifier cet équipement. • Ne jamais dépasser la pression maximum de service du composant le plus faible du système. La pression de service maximum d'air et de produit de ce matériel est de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar). • Porter un casque antibruit. |
| Toxic Fluid Hazard Hazardous fluids or toxic fumes can cause a seri-ous injury or death if splashed in the eyes or on the skin, swallowed, or inhaled. • Know specific hazards of the fluid you are using. Read fluid manufacturer's warnings. • Wear appropriate protective clothing, gloves, eyewear, and respirator. | Danger produit toxique Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulverisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation ou ingestion. • Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. Lire les mises en garde du fabricant du produit. • Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés. |
| Pressurized Equipment Hazard Spray from the gun, hose leaks, or ruptured com-ponents can splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury. • Follow Pressure Relief Procedure, page 27, when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equipment. • Check hoses and couplings daily. Tighten all fluid connections before each use. | Danger des équipements sous pression Une pulverisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves. • Observer la Procedure de décompression, page 25, à chaque arrêt de la pulverisation et avant tout nettoyage, contrôle et réparation du matériel. • Contröler les flexibles et les raccords quo-tidienne. Serrer tous les branchements produit avant toute utilisation. |

Entrée d'air à raccord tournant.
Filetage à gauche.
Échappement d'air de la turbine.
Chapeau d'air et buse.
Voir le manuel de réparation pour les tailles.
Électrode. Assure la charge statique du produit.
Électrode. Suministraonga electrostatica al fluido.
Vanne de réglage du produit. Règle la course du pointeau. À utiliser uniquement par faible début pour limiter l'usure du pointeau.
Vanne de réglage d'air du jet. Règle la taille et la forme du jet.
Vanne de réduction d'air d'atomisation. Réduit le débit d'air d'atomisation. À replacer par un bouchon (fourni) si on le souhaite.
Bouton ES MARCHE/ARRET. Met le système electrostatique EN (I) ou HORS SERVICE (0).
Indicateur ES (pistolet standard uniquement). Vert si ES en MARCHE (I).
Afficheur tension/ampérage (modèles intelligents uniquement). Affiche la tension (V) et l'ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/ rouge=voir Guide de dépannage, page 36.
Bouton HAUT/BAS (modèles intelligents uniquely). Assure le réglage haute et basse tension (réglages d'usine).
Réglage BASSE tension (modèles intelligents uniquely). Enlever le bouchon pour effectuer 4 réglages. Voir le manuel de réparation.
Lire la rubrique Risques d'incendie, d'explosion et de décharge électrique, page 4, et suivre les étapes suivantes 1-7 avant de mettre le pistolet en marche.

Raccorder le fil de terre de la source de produit à une véritable terre.
Brancher le fil de terre du flexible d'air du pistolet à une véritable prise de terre.
Toutes les personnes entrant dans la zone de pulvérisation doivent porter des bracelets de mise à la terre ou des chaussures à semelle de cuir. Ne pas porter de chaussures à semelle de caoutchouc ou de plastique.
Porter les gants conducteurs inclus avec le pistolet. Si vous ne portez pas les gants Graco, découverts doigts ou la paume des gants pour permettre à vos mains d'être en contact avec la poignée du pistolet raccordé à la terre.
Mettre à la terre tous les conteneurs de produit et à déchets ainsi que tous les autres objets conducteurs de la zone de pulvérisation. Ne pas utiliser de conteneurs en plastique.
Mettre l'objet à peindre à la terre. La résistance doit être < 1 mégohm. Veiller à ce que les crochets soient propres et reliés à la terre.
Le sol de la zone de pulvérisation doit être conducteur et relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou de tout autre matériel non-conducteur.
Mettre le bouton EN MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT (0).
Couper la vanne de purge d'air vers le pistolet.
Vérifier la résistance du pistonnet. Voir le manuel de réparation.
Brancher uniquement le flexible d'air Graco mis à la terre. L'extrémité du pistonnet est filée à gauche.
Procéder aux opérations de la rubrique Mise à la terre, page 13.
Tester la mise à la terre du pistolet à l'aide d'un mégohmètre. La valeur affichée doit être < 1 mégohm. Voir le manuel de réparation.
Vérifier si la résistivité du produit est conforme à la Specification d'une pulvérisation electrostatique. Voir le manuel de réparation.
Brancher le tube d'échappement.
Connecte le tube d'échappement.
Connecte le tube d'exhaustion.

- Connecter le flexible.
Brancher le flexible produit.
Rincer si nécessaire, page 23.
Positionner le chapeau d'air.
Ouvrir complètement la vanne de réglage du jet.
Ouvrir complètement la vanne de réglage du ventilateur.
Ouvrir complètement la vanne de réglage du produit.
Ouvrir complètement la vanne de réduction d'air.
S'assurer que le bouton ES marche/arrêt est bien sur arrêt (0)
Démarrer la pompe. Régler le régulateur jusqu'à ce que le jet sortant du pistolet mesure 8-12 in. (200-300 mm) avant de retomber. En général, si la pression produit est inférieure à 5 psi (0,04 MPa, 0,4 bar) ou supérieure à 20 psi (0,14 MPa, 1,4 bar), il est conseillé de changer la taille de la buse.
Régler le régulateur d'air du pistolet de manière à ce que la pression soit au minimum de 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar) au pistolet quand la gâchette est pressée, ici pour une meilleure efficacité de transfert. Voir le tableau ci-contre.
| Air Hose* Length Longueur du flexible* d'air Largo de la manguera de aire * Comprimento da mangueira de ar* ft (m) | Regulator Setting** Réglage du régulateur** Ajuste del régulador** Ajuste do régulador** psi (MPa, bar) |
| 15 (4.6) | 50 (0.35, 3.5) |
| 25 (7.6) | 60 (0.42, 4.2) |
| 50 (15.3) | 75 (0.52, 5.2) |
- 5/16 in. (8 mm) diameter/8 mm (5/16 in.) de diamètre/ 5/16 pulg. (8 mm) diamétro/16 pol (8 mm) diamétro. Gun triggered /**Pistolet actionné/Gatillo presionado/Pistola actionada
- Spray test pattern. Check atomization. If over-atomization occurs at minimum pressure, adjust restrictor valve. If atomization is inadequate, increase air pressure.
Jet d'essai. Contrôler l'atomisation. En cas de sur-atomisation à la pression minimum, régler la vanne de réduction en conséquence. Si l'atomisation ne convient pas, augmenter la pression d'air.
- Ajuster la vanne de réglage d'air du jet : dans le sens horaire pour un jet rond, dans le sens antihoraire pour un jet large.
Mettre le bouton ES MARCHE/ARRÉT sur MARCHE (I).
S'assurer que l'indicateur ES ou l'afficheur est bien allumé. Sinon, voir le Guide de dépannage, page 36.
Pulvériser sur la pièce d'essai. Examiner le garnissage sur les bords. Si celui-ci est mauvais, voir le Guide de dépannage, page 35.
Lire la rubrique Risques d'incendie, d'explosion et de décharge électrique, page 4.
Effectuer les opérations 1-6 ci-dessous lors de la première utilisation du pistolet, lors d'un changement de couleur, avant que le produit ne sèche, à la fin de la journée et avant d'entreposer le pistolet.

Mettez le bouton EN MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT (0).

Décompression, page 25.

Remplacer le produit par du solvant, ou débrancher la tuyauterie produit et brancher la tuyauterie de solvant sur le pistolet.
Plonger le pistolet dans un seau métallique mis à la terre. Rincer jusqu'à ce que du solvant propre s'écoule du pistolet.
Décompression; page 25.

Suspendre le pistolet au crochet. La buse doit être dirigée vers le bas.
Effectuer les opérations 1-5 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou réparation du matériel.
Mettre le bouton MARCHE/ARRET sur ARRÊT (0).
Fermer la vanne de purge d'air vers la source de produit et le pistolet.
Presser la gâchette et plonger le pistolet dans un seau métallique relié à la terre.
Ouvrir la vanne de décharge produit. Prendre un récipient pour récapérer le produit. Laisser la vanne ouverte jusqu'au moment de la pulvérisation.
Si la buse ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n'a pas été totalement relâchée, desserrer lentement le raccord d'extrémité du flexible. Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
Effectuer les opérations 1-2 à la fin d'un poste et avant tout nettoyage, contrôle ou réparation de l'équipement.
Suspendre le pistolet au crochet. La buse doit être dirigée vers le bas.
Nettoyer l'extérieur du pistolet avec un solvant compatible non conducteur. Pointer le pistolet vers le bas.
Utiliser un chiffon doux et humide.
Ne pas immerger le pistolet.
Enlever le chapeau d'air.
Nettoyer le chapeau d'air, la bague de fixation et la buse avec une brosse souple et un solvant compatible non conducteur.
Se servir d'un cure-dents ou d'un autre outil en matériaux doux pour nettoyer les trous du chapeau d'air. Ne pas utiliser d'instruments métalliques.
Remonter le chapeau d'air. Serrer solidement.
Décompression, page 25.

Nettoyer les filtres de produit et d'air.
Nettoyer les fuites de produit. Serrer tous les raccords.
Nettoyer les crochets. Utiliser des instruments antiétincelants.
Contrôler le mouvement de la gâchette (T) et des vannes (V). Lubrifier si nécessaire.
REMARQUE: Étudier toutes les solutions de dépannage avant de démonter le pistolet. Certains problèmes résultent d'un mauvais équilibre entre l'air et le produit.
Les parties reconnaissent avoir convenu que la réduction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, disponibles ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez l'un de ces numéros pour connaître le distributeur le plus proche de chez vous:
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www. graco. com.
Pour consulter l'ultime en produits Graco, visitez www.graco.com.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Siège social de Graco: Minneapolis
Bureau à l'étranger: Belgique, Corée, Chine, Japon