MODE D'EMPLOI 1365 MTD
(1)
TECUMSEH ONLY
conteneurs. Utilisez uniquement le remplissage propre
TABLER. Il indique la position utilisée pour la manette de relèvage. Choignissée: 1
pour la manette de relevage. Choisissez la position désirée, puissez l'indicateur vers
l'extérieur et placez-le à la position juste
en dessous de la manette. Relâchez la manette de l'indicateur. Voir la figure 17.
C. DISPOSITION DE RÈGLE DE LA
Hauteur des ROUES. (pour tablier du cours de 34 en)
- Choisissez la position de la manette de relevage correspondant à la hauteur de
coupe désirée. Déplacez l'indicateur pour que la manette de relevage puisse
reprendre sa position originale. Régliez les dispositifs de réglage de la
chaîneau des roues sur le tablier de
Tracé des roues 12 po du sol
Remarque
Le réglage des roues de cette tondeuse empêche l'arrachage du
gazon en cas de terrain irrégulier. Si l'arrachage persiste, abaissez les roues. Voir la figure 18A.
FIGURE 18A
Hauteur [Pour tables seulement)
Attention
Ne modifiez pas la hauteur
lorsque le moteur tourne. Desserrez le boulon de la roue en vous
servant d'une clé de 34 po. Enforcez l'extrémité filée du boulon avec une
rondelle Belleville dans un serrez avec écrou à six pans.
Remarqu
Le réglage des roues de cette tondeuse empêche l'arrachage du gazon en cas
cmpoei arrachage gazon en cas de terrain irregulier. Si arrachage
persiste, abaissez les roues. Voir la figure 18B.
Rrrnne aee
1L 20 8b-S88dH 1
120 1H 2E-08dH 2H 804
0t120184888dH 1700000000000
0012 2498-8888
(25)
13A
ou d'n 1111 1duis pooy uedoo
SNNOIONNNIINNININ
e 1
aee aee
direction est légèrement plus grande que l'autre. La plus grande partie doit être assemblée avant. volant. 3. Placez le volant et le soufflet sur l'arbre en alignant les parties plates du volant avec les parties plates de l'arbre.
HOJIMNSNOINSI

LEVIER De changement de vitesse
Lever de changement de vitesse FIGURE 16 Étrangleur
Commutateur d'allumage
FIGURE 15


OBTURATEUR L'obturator sert à régler le régime du mateur. Pour obtenir de plusieurs résultats lors de la coupe, placez l'obturator à la position RAPIDE. Le trangleur est placé sur le lacet du bord et il est commandé manuellement. Déplacez la manette du volet de départ du moteur à la position «CHOKE». Lorsque le moteur démarre, déplacez lentement l'étrangleur à la position «ARRÊT». Voir figure 16. Il sert à passer dans «AVANT», au «POINT MORT» ET EN «MARCHE ARRIÈRE». Voir la figure 16. Pour changer de vitesse, la pédale d'embrayage/frein doit être enfoncée et le tracteur doit être à l'arrêt. Relâchez l'étranglement la pédale d'embrayage/frein pour alligner la gorge de planétaire de la transmission. Essayez à nouveau de changer de vitesse. Pour faire démarrer le moteur, tournez la clé sur la position «DÉMARRAGE (START)». Lorsque le moteur tourne, laissez la clé retourner sur la position «MARCHE (ON)». Pour arrêter le moteur, tournez la clé vers la gauche, sur la position Positionnez le siège contre le support du pivot du siège; alignez les trous allongés du support avec les trous du siège. Choisissez la position et fixez le siège avec les vis auto-taraudées à tête hex. Voir la figure 15. 1 E TTOONCOHOK
Attention
Une fois la batterie en service, n'ajoutez que de l'eau, JAMAIS D'ACIDE.
Remarque
- Coupez le translocateur en desserrant l'attache-cable, comme sur la figure 5. Assurez-vous d'éloigner le tube d'évacuation de la jante de la roue. Coupez tout surplus de l'attache-cable.
- Fermez le compartiment de la batterie et abaissez le siège.
- Quand le tracteur est utilisé pour la première fois
- avant de l'entreposer pour l'hiver
- avant de l'utiliser pour la première fois au printemps.
- Faites glisser l'écrou à six pans (fourni dans le
(sachet de boulonnerie) sur la borne négative
(-). Placez ensuite le câble négatif (fil noir
(épais) sur la borne négative et attachez-le.
avec le boulon tourni. Glissez la gaine en caoutchouc ou la borne.
- Attachez le tube d'évacuation de la batterie
Attachez le tube d'évacuation de la batterie sur le support du transe.ssieu en utilisant l'ot
tache-câble, comme sur la figure 5. Assurez-vous:
vous de loigner le tube d'évacuation de la jante
de la roue. Coupez tout surplus de l'attache.
cable.
- Fermez le compartiment de la batterie et
abaissez le siege.

Montage de la batterie
- Relevez le support du siège (sur les ailes) et placez la batterie dans le compartiment. La position possible. La borne positive doit se coutrer sur la droite de la machine. Voir la figure 4. Faites en cié de la machine. Voilà la figure 4. Passez le tube d'évacuation de la batterie le long des 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99. compartiment de la batterie. États actifs (fleuries) I tantes ginsset en croix à six pans (fourni dans le sachet de boulopomerio) sur la borne positive (+). Placez ensuite le câble positif (f) rouge. épais) sur la borne positive et attachez-le avec le boulon fourni. Voir la figure 4. Avant de glisser la gaine en caoutchouc sur la borne, graissez bien les bornes positives (+) et négatives (-).
FIGURE 5.
Installation du VOLANT
Pour faciliter l'expédition, la partie supérieure de l'arbre de direction est rabattue sur la partie inférieure. Relevez la partie supérieure. Les trois trous de l'arbre permettent de régler le volant à trois hauteurs différentes. Choisissez le trou approprié et utilisez le vis à tête hex. (I) et le écrou-frein (J) pour le maintenir en place. Voir la figure 12.
FIGURE 12
2.2. Installez le soufflet de direction (D) sur l'ordre
le volant figure 13.
e e
e e e e e e e e
eep
Aesessss
pour y it into any sink or drain. Before
Inscrivez les numéros de modèle et de série Pour l'application de la garantie - En cas de vol Inscrivez les numéros de modèle et de série
REMARQUE
Pour vous faciliter la tâche, vous.
pouvez enlever les goupilles de rete
nu de la courroie. Voir la figure 37. Vérifiez que la courroie se trouve sur l'intérieur des goupilles en installant la courroie neuve.
Poulie a
FIGURE 37
- Installez une courroie neuve en procédant dans l'ordre inverse.
DÉMONTAGE DE LA COURROIE DU TABLIER
- Placez la manette de releavage à la position non engagée.
- Retireez les deux boulons hex. (dispositifs de retenue de la courroie) du dispositif de protection de la boulne metrix
SIRN DE PROTECTION DE LA POURE MICE. Voir figure 34.
- Déconnectez la courroie du tablier de la poulie motrice.
- Placez la manette de relevage à la position engagée (à fond en avant).
- Decroche les six tringles en enlevant les goupilles épinges et les rondelles plates. Voir la figure 38.
FIGURE 34
- Décolchez la courroie du tablier de la poulie motrice.
- Enlevez les deux boulons, les deux rondelles-frein et les deux écrous, de chaque côté du châssis, qui retiennent le dispositif de protection de la couroie de la poulie motrice sur le châssis. Voir la figure 35.
FIGURE 35
- Enlevez le dispositif de protection de la courroie de la poulie motrice en la glissant vers l'arrière et vers la droite.
Voir la figure 36. 7. Placez la pédale d'embrayage/frein à la position «Stationnement». 8. Poussez la poulie à vitesse variable.
- Osez la poulie à vitesse variable vers l'avant, puis soulevez et dégagez la courroie de la poulie motrice.
- Relâchez la pédale d'embrayage/frein. Utilisez la pédale pour déplacer la poulie à vitesse variable selon le besoin, soulevez la courroie et dégagez-la de la poulie à vitesse variable.

FIGURE 38
6 Glissez le tablier en dessous du titre.
teur.
Lorsque vous aiguisez la lame, servez
de l'angle de meulage comme guide.
Il est essentiel que chaque tranchant soit.
affûté également pour ne pas avoir jusqu'
dentre desquels le peu ne sait pas unejame désouillables. Une telle lame saut
famille des séquesbrées: on tene fainle peut saucere des vibrations suspensives laut
causer des vibrations excessives lors
qu'elle tourne à une vitesse élevée et elle
peut endommager la tondeuse.
Vous pouvez vérifier l'équilibre de la lame
en la plaçant sur un tournevis à tige.
ronde, limez le métal du côté le plus lourd
jusqu'à ce que la lame soit parfaitement.
Iequilibrco.
Remarque
Il est recommandé de plusieurs enlever
ver la lame de la
faire la vérification.
C. Remontage
Avant de remonter la lame et l'adaptateur.
de la lame sur la machine. Lubrifiez l'axe et
la surface intérieure de l'adaptateur de la
Lame avec une huile légère. Lubrifiez aussi.
les trous des boulons, les boulons et la
surface intérieure des écrous avec une
Une bouteille en plastique de huile légère.
4 oz d'huile légère lubrifiante est disponible
ble. Commandez la pièce n° 737-0170.
Vous pouvez aussi utiliser de l'huile à
moteur.
Lorsque vous remplacez la lame, assurez-
installez la lame avec le côté marqué
que «BAS» (BOTTOM) (ou yec le numéro de
deux fonctionne, Assurez-vous que la clé
est en position sur l'axe de la lame.
Couple de montage de la lame
Boulon de 3/8 pou de dia. 375 po-lb
min., 450 po-lb. max.
Boulon de 5 / 16 pouces de diamètre 150 po-lb
min., 250 po-lb. max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les
serres
DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LA COURBOIRE D'ENTRAJINEMENT


roie. S'il est nécessaire de remplacer
changer la courroie, commandez la ou
les courroies par numéro de pièce.
au dépositaire agréé le plus proche.
Bougies
Une fois par saison, nettoyez et régalez à nouveau l'écartement des bougies à 0.030 po (voir dessous). Remplacez la bougie au début de chaque saison. Reportez-vous à la liste des pièces détachées du moteur pour obtenir le type correct de bougie.
Remarque
Lorsque la bougie est démontée pour le nettoyage, il est recommandé de remplacer le joint de la bougie par un nouveau joint.

Remarque
Votre moteur est muni d'une bougie à résistance. Utilisez une bougie de rechange à résistance.
Filtré à carburant
Cette machine est équipée d'un filtre à carburant en ligne replacable. Changez le filtre dès que vous remarquez qu'il est contaminé ou décoloré. Commandez un filtre de rechange chez votre dépositaire/agréé le plus proche.
A. démontage pour aiguisage ou
Pour éviter tout démarrage accidentel, mettez toujours le fil de la bougie à la terre, après l'avoir débranché et avant de manipuler la lame de coupe.
- Enlevez le gros boulon et la rondelle-frein retenant la lame et l'adaptateur à l'axe de la lame.
- Enlevez la lame et l'adaptateur de l'axe. Assurez-vous de ne pas perdre la clé de l'axe.
- Si la lame ou l'adaptateur de la lame doit être remplacé
B. aiguisage
Enlevez la tar

instructions ci-dessus.
Nettoyez le dessous du logement de la lame après chaque utilisation.
eepnne eae ennnnne 0210222 Isquimnepdippeqie 0000 0000 sntn n no ooe ene eonne pue s s qo Pnne nnnnne nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee nee neee eeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppe eeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppeeppe Ae e e e e e e e e e e e e e e e eepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneep e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e eepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnneepnne Bnwnnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne Aeinees SNN BNIM e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e eNIM pue 000 5 1 P Prrnne nnnnne eannne P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P e e e e e e e e e e e e e e e punnoe enne eene enne enne enne DUNINHXM eepnne eae ennnnne
sueeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
IIL
G. Remettez le COUVERCLE en plaçant
Korrosion ou du détartre liquide et de l'eau.
b) Épongez un linge autour de la
mousse et presse pour sécher
c. Trempez la mousse dans de l'huile
SAE 30, puis pressez pour éliminer
tout excess.
d. Remontez les pièces et fixez-les au
carburateur avec les vis.
FILTRE A AIR
FIGURE 30
Au montage, assurez-vous que les lèvres
du boîtier du f
front joint entre
Briggs & Stratton
PIEC
D'ESPAC
V1S
FILTRE A AIR
FIGURE 31
EUTRES AID
tles 3 A
FILTRA AIR A
A. Lavez le F
d'eau et de détergent et pressez-le (sans
le tordre) pour enlever toute la saleté.
B. Vinez bien le FILTRÉ dans de l'eau vive
propre. C Enfolpation, le ELLTRD does un lires
C. Enveloppez le P literature dans un flan prope et pressez-la (sans la tordre) jusquaqu'il soit complètement sec
propre et pressez-les (sans le tordre) jusqu'à qu'il soit complètement sec
Qa de qa n h complettemse. see D. Nettoyez a fond l'interieur du COUVER
CIE et du CORPS
F. Saturez le EILTRE avec une huiile à
manateur et pressez-le (sans le tordre)
pour bien répartir l'huile et éliminer tout
excès.
F. Replacez le FILTRE propre dans le
- Une fois que l'huile est toute vidangée
du carter, remettez le bouchon de
vidange en place et serrez-le.
- Enlevez le bouchon du goulot de vidange.
remplissage de l'huile ou le capuchon (en
option). Remplissez le carter jusqu'au point de croissance.
Dans des conditions d'utilisation normales-
le filtre à air, situé sur le dessus du
carburateur, doit être nettoyé toutes les 10 ans.
nom d'entretien. Dans des conditions très, nouveiuseuses nettoyez-le toutes les fois.
poussière des, nettoyez-le toutes les feu- vres. Voir figure 30
Filtré à air en MOUSSE
- Enlevez les deux vis et soulevez le filtre
2. Séparez la tartelette
- Sépandre le tânils et les rondelles d'espace de l'élément
- Sortez l'élément en mousse du corps du
- 60.
4. Nettoyez le support de l'élément et
l'intérieur du corps.
Vérification de l'huile
Vérifiez le niveau d'huile du carter avant d'utiliser le tracteur et toutes les cinq heures d'utilisation.
Après les cinq premières heures d'utilisation
tion d'un moteur neuf, vidangez l'huile du
carter (figure 19 ou 20), le moteur étant
chaud et remplissez le carter d'huile faible. Repérez
maisance. Par la suite, changez l'huile toutes les 25 heures d'utilisation. Vous obti
drez ainsi une Usre minimale des pièces
du moteur et un fonctionnement sans pro
problème. Pour changer l'huile, procédez
comme suit:
- Le tracteur étant placé sur un terrain de
niveau, placez un récipient métallique
appropriée sous le bouchon de vidange d'habu, qui est destinée à la vie.
Appuyez fermement sur le bouchon de vidange. Voir la figure 29.
Voir la Figure 23.
1 + u7 = 7 + 1 > (1 + u)u7 = u
- Une fois que Huile est toute vidangée du carter, ne mettez le bouchon en de
du carter, remettez le bouchon de vidange en place et serrez.
Enlève le bouchon du goulet de remplit
plissage de l'huile ou le couvercle (sp
Passage de Miche ou le capuchon (en option). Remplissez le carter jusqu'au
point de débordement. Versez LENTEMENT
Dans des conditions d'utilisation normales-
les. Le filtre à air, situé sur le dessus du
carburateur, doit être nettoyé toutes les 1
to neufres. Dans des conditions très poussiéreuses, les personnes ci-dessus ne
Poussièreuses, nettoyez-le toutes les heures. Voir figure 30
Figure 6.
FILTRE A AIR EN MOISSE
- Enjoyez les deux vies at coulovers to fill
aair
- Senez le tamis et les rondelles d'espa
cément de l'élément.
- Sortez l'objet en mousse du corps du
filtre à air.
- Nettoyez le support de l'élément et

Lubrifiez les
usages multiples toutes les 25 heures
d'utilisation ou une fois par saison. Voir la
figure 28.
Arrêtez toujours le moteur et
débranchez le fil de la bougie avant
de nettoyer, de lubrifier ou d'effectuer

Lubrifiez l'arbre de direction
Lubrifiez l'arbre de direction avec de l'huile de géranium:
TRANSESSIEU
Si, pour une raison quelconque, le tran
Essieu a été démonté, lubrifiez-le avec 10
Jus de graisse que vous pouvez vous procur-
POINTS de PIVOT
Lubrifiez tous les points de pivot avec une
HUILE du CARTER
Pour obtenir un rendement maximal du
Pour obtenir un rendement maximal du matuer, effectuez l'entretien périodique
suivant:
m - 1 ≠ 0 ; Intérieur du corps.
16 1


réglements du moteur, procédez de la manière suivante:
A. Réglez la commande de l'accessoire à régime rapide et laissez-la à cette position
tion. B. Desserrez suffisamment la VIS DE SER
RAGE pour pouvoir bouger le CABLE DE COMMANDE dans le SERRE-FILS (Ne
retirez pas le SERRE-FIL du SUPPORT DE LA COMMANDE et ne dégagez pas
RAPIDE et maintenez-la à cette position.
Resserez bien la VIS DE SERRAGE pour que le SFBRE-EU maintienne le boitier
du câble en place quand l'accessoire est utilisé. Le moteur doit tourner au
cet accessoire. 25 mètrès cetour urégime désirssque la commande de l'accessoire, est réçée au PÉGIME.
RAPIDE. Il doit s'arrêter quand la compe
manèse trouve à la position ARRET ou s'étrangler à la position VOLET DE DÉPART.
Arrêt ou s'étrangler à la position VOLET DE DÉPART.
réglages du moteur, procédez de la
manière suivante :
A. Réglez la commande de l'accessoire à régime rapide et laissez-la à cette position.
tion. B. Desserrez suffisamment la VIS DE SER
RAGE pour pouvoir bouger le CABLE DE COMMENCE L'EN FERD EUGAIN
DE COMMANDE dans le SERRI-PISTS (NE retirez pas le SERBE-FIL du SUPPORT
DE LA COMMANDE et ne dégagez pas
C. Place la MANETTE à la position RAPIDE et Maintenez à cette position
NAPIDE et maintenance la cette position.
Resserrez bien la VIS DE SERRAGE pour
que le SERRE-FIL maintienne le boîtier
du câble en place quand l'accessoire est utilisé. Le moteur doit tourner au
Régime désiré lorsque la commande de
l'accessoire est réglée au REGIME
RAPIDE. Il doit s'arreter quand la commande est la: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le: le:
mande se trouve à la position ARRET ou s'étrangle à la position VOLET DE DÉPART.
Crochet de support Laver de contrôle à la position ACCELERES ILLUIRE DE LA PASTA DE DU

Aeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
GRSSSV
AUGUS 3005 THE BAST 3005
8HVJ3HVJ
318732003 310BHe
1 + u7 = 8
( xt^2 + x) a + bt^2 = 7| 8y|
Pess
eepnne eepnne ennnnne nnnnne
Peeanee eaeenee ene eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eaeenee eae
aee aee eae
Commencez par appuyer sur la pé sonne de maintenir la pédale à cette position pour que vous puissiez faire le réglage suivant. Place
Commencez par appuyer sur la pédale d'embrayage/frein jusqu'à ce que la butée de la tige de commande de la vitesse se trouve contre la tige du marchepied. Voir la figure 19. Demandez à une autre personne de maintenir la pédale à cette position pour que vous puissiez faire le réglage suivant. Placez la manette de commande de la vitesse à la rondelle plate et réglez la vis de la tige pour qu'elle saisisse la fente ou fend de la fauve. Qu'elle soit appuyée au fond de la fente. Voir la figure 19. Remettez la rondelle plate et la goupille-épingle en place. Réglez ensuite la tringle de commande de la vitesse de la verticilline en place. La vitesse de la manière suivante pour obtenir le réglage neutre correct. 1. Faites démarrer le moteur. 2. Placez la levier de la petite en un 2. Placez le levier de vitesses au point mort. 3. Placez la manette de commande de la vitesse à la position «Rapide». 4. Lâchez complètement la pédale d'embrayage/frein, puis appuyez à fond lentement (à la position de stationnement). Maintenez-la à cette position. 5. Arrêtez le moteur. 6. Quand le moteur a cessé de tourner, lâchez complètement la pédale d'embrayage/frein. 7. Placez la manette de commande de la vitesse comme suit: A. Modèles à 7 vitesses - Placez la manette à la deuxième position. B. Modèles à 6 positions - Placez la manette entre les première et
Remarque
Si le tracteur devrait caler lorsque vous tondez, ou en utilisant tout autre attachements, démarrez à nouveau et continuez à la vitesse à laquelle le moteur a calé, ou une vitesse plus basse.

Lorsque l'entraînement de la lame est engagé, éloignez les pieds et les mains de l'ouverture d'évacuation, des lames ou de toute autre partie du tablier.
Déplacez la manette de relevement et de désencagement à la position NON ENGAGEE pour relever le tablier et dégager les lames.
Remarque
En cas d'utilisation du tracteur pour un autre travail, déclenchez l'entraînement des lames.
Réglage du siège
Le siège peut être réglé à plusieurs positions. Reportez-vous à la section sur l'installation du siège.
Réglage du volant Le volant peut être réglé à quatre positions différentes. Pour régler la hauteur, enlevez la goupille-épingle et l'axe de chape sur l'arbre de direction. Placez le volant à la position désirée et maintenez-le avec une goupille-épingle et un axe de chape. Voir la figure 12.

- Tournez la clé du contacteur sur la position «DÉMARRAGE» (START). Quand le moteur tourne, lâchez la clé.
7. Enoncez doucement le trangleur pendant que le moteur chauffe.
- Déplacez l'obturateur à la position désirée.
Pour arrêter le moteur
Pour arrêter le moteur, quel que soit le modèle, tournez la clé vers la gauche, sur
la position «ARRÊT» et retirez-la pour éviter tout démarrage accidentel.
Remarque
Une courte période de rotation est
indispensable pour assurer une durée maximale du moteur et de la
durée maxima du moteur et de la tondeuse. Pour cela, faites tourner
le moteur à mi-régime pendant une
période de temps suffisante pour
vider un réservoir d'essence. Il est recommandé de changer
également darcar les réservoirs des deux côtés
premières heures de fonctionnement.
Arrêtez le moteur après avoir heures
un objetquelconque. Débranchez
les fils de la boulge et vérifie a fard que la tendoue n'est pas
dont que la longue est pas endommagée. Réparez les dégâts
éventuels avant de remettre la tonne
tondeuse en route.
FONCTIONNEMENT DE LA TONDEUSE
- Regler la a la hauteur de surce desires
2. Faites démarrer le moteur conformément
ment aux instructions.
- Placez l'obturateur au régime du moteur débrayé
Appuyez sur la pédale de frein.
braiage et passez à la première vitesse ou en marche arrêté.
ou en marche arrière.

Regardez dernière avant de reculer.
- Desserrer le frein de stationnement en
appuyant sur la pédale d'embrayage
ret en plaçant la même mande à la position voulu.
→REMARQUÉ
vous employez le tracteur de jardin
pour la première fois.
- Relâchez doucement la pédale de frein/embrayage pour faire avancer la
machine.
REMARQUE
NE PAS forcer sur le levier de vitesses.
- Le tracteur s'arrête lorsque la pédale de
frein/embrayage est enfoncée.
ATTENTION
Si la machine ne doit pas être
utilisée pendant une période
prolongée, placez le levier de
vitesse au POINT MORT, arrêtez le
moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. NE LAISSEZ
PAS la machine sur une pente.
Si la machine cale lorsque la commande de
vitesse se trouve à plein régime, ou si la machine
ne fonctionne pas lorsque cette commande se
trouve à bas régime, procédez comme suit:
- Mettez le levier de vitesse au POINT MORT.
- Remettez le moteur en marche.
- Placez la commande de la vitesse à la position de plein régime.
- Relâchez complètement la pédale d'embrayage-frein.
- Appuyez sur la pédale d'embrayage-frein.
- Placez la commande de vitesse à la position
désirée.
- Placez le levier de vitesse à la position
«MARCHE AVANT» ou «MARCHE ARRIÈRE» et procédez normalement.
UTILISATION DES LAMES DE COUPE
ATTENTION
Le fait de couper l'herbe sur un sol
sableux provoque l'usure de la lame
par abrasion.
Vous pouvez embrayer les lames de coupe
lorsque la tondeuse se déplace ou qu'elle
est à l'arrêt. Ne les embrayez pas brutalement, la tension soudaine de la courroie
sur la poulie pouvant faire caler le moteur.
REMARQUE
Dans les herbes hautes, engagez
les lames à la position de coupe la
plus haute, puis abaissez-les à la
hauteur de coupe désirée.

| Ref. No. N°de Réf. | Part No N°de Pièce | Description | Description |
| 1 | 736-0158 | L-Washer % ID | Rondelle-frein % DI |
| 4 | 714-0114 | Sq-Key ¼ x 2.00 | Clavette carée ¼ x 2.00 |
| 5 | 756-0251 | Deck Pulley 4.75" OD | Poulie 4.75 po DE |
| 6 | 754-0151 | V-Belt ½ x 67 Lg. (34" Deck) | Courroie trapezoidale ½ x 67 (corps 34 po) |
| 7 | 756-0428 | Two Step Engine Pulley | Poulie |
| 8 | 736-0322 | FI. Wash 7/15 ID x 1.25 OD x .180 | Rondelle plate 7/15 DI x 1.25 DE x .180 |
| 9 | 736-0171 | L-Washer 7/16 | Rondelle-frein 7/16 |
| 10 | 710-0757 | Hex Bolt 7/16-20 x 1.50" Lg. | Boulon hex 7/16-20 x 1.50 po lg |
| 11 | 09082 | Wheel Bracket - L.H. | Support de roue - C.G. |
| 12 | 12672 | Belt Guard - L.H. | Protecteur de courroie gauche (corps) |
| 13 | 09164A | Reinforcement Plate | Plaque de renforcement |
| 14 | 14658 | 34" Deck Ass'. | Corps 34 po |
| 15 | 14662 | 38" Deck Ass'y. | Corps 38 po |
| 16 | 710-0322 | Hex Sems Bolt 7/16-18 x 1.00 | Boulon hex 7/16 x 1.00 |
| 17 | 710-0258 | Hex Bolt 7/16-20 x .62 | Boulon hex 7/16-20 x .62 |
| 18 | 736-0119 | Spring Lockwasher 7/16 | Écrou hexagonal 7/16-24 |
| 19 | 742-0120 | 17" Blade | Rondelle-frein 7/16 |
| 20 | 710-0117 | Hex Screw 7/16-24 x 1.00 | Vis hexagonale 7/16-24 x 1.00 |
| 21 | 710-0459 | Hex Bolt 7/16-24 x 1.50 | Boulon hex 7/16-24 x 1.50 |
| 22 | 736-0217 | Spring Lockwasher 7/16 Heavy | Rondelle-frein 7/16 |
| 23 | 10769 | Blade Adapter Kit | Adapteur |
| 24 | 748-0189 | Blade Adapteur | Adapteur |
| 25 | 711-0571 | Pivot Pin | Axe d'articulation |
| 26 | 11396 | Adapter Plate | Adaptateur |
| 27 | 710-0599 | Thread Rolling Screw 7/4-20 x .50 | Rondelle hexagonale 7/4-20 x .50 |
| 28 | 732-0261 | Torsion Spring | Ressort de torsion |
| 29 | 11574 | Chute Cover Ass'. Comp. | Couvercle de goulotte complete |
| 30 | 726-0106 | Push Nut for 7/4" Rod | Écrou à pousser 7/4 po |
| 31 | 736-0329 | Lockwasher 7/4" | Rondelle-frein 7/4 po |
| 32 | 712-0138 | Hex Nut 7/4-20 | Écrou hexagonal 7/4-20 |
| 33 | 748-0279 | Shoulder Spacer | Entretoise |
| 34 | 736-0219 | Belleville Washer .40 ID x 1.13 OD x .030 | Rondelle Belleville .40 DI x 1.13 DE x .030 |
| 35 | 712-0181 | Hex Top L-Nut 7/4-16 Thd. | Écrou hexagonal 7/4-16 |
| 36 | 738-0373 | Shid Bolt .498 Dia x 1.53 x 7/4-16 Thd | Boulon à epaulement dia .498 x 1.53 x 7/4-16 |
| 37 | 734-0973 | Wheel Ass'. - Deck 5" | Ensemble de roue - 5 po |
| 38 | 736-0105 | Belleville Wash .40 ID x .88 OD x .060 | Rondelle Belleville .400 DI x .88 DE x .060 |
| 39 | 10937 | Wheel Pivot Bar | Barre Pivot de roue |
| 40 | 14082 | Spring Lever Ass'. | Levier de ressort |
| 41 | 732-0385 | Spring Lever | Levier de ressort |
| 42 | 09080 | Wheel Bracket Ass'. - R.H. | Support de roue - droitie |
| 43 | 710-0253 | Hex Bolt 7/16-16 x 1.0 Lg. | Boulon hex 7/16-16 x 1.0 |
| 44 | 16608A | Belt Guard - R.H. | Protecteur de courroie - droitie |
| 45 | 711-0255 | Blade Spindle | Fusée de lame |
| 46 | 13703 | Bearing Shield | Écran des roulements |
| 47 | 712-0267 | Hex Nut 7/16-18 Thd. | Écrou hex 7/16-18 |
| 48 | 09322 | Brake Disc | Disque de frein |
| 51 | 712-0261 | Hex Jam L-Nut 7/6-11 Thd. | Contre-écrou 7/6-11 |
| 52 | 08253A | Bearing Housing | Boîter de roulement à billes |
| 53 | 741-0919 | No. 6 Hi-Pro Key 7/6 x 7/6" Dia. | Clavette Hi-Pro n° 6 7/6 x 7/6 |
| 54 | 714-0365 | No. 6 Hi-Pro Key 7/6 x 7/6" Dia. | Clavette Hi-Pro n° 6 7/6 x 7/6 |
| 55 | 09321 | Blade Spindle Ass'. | Fusée de lame |
| 56 | 14804 | Link Deck Hanger Ass'. | Ensemble de support à triangle du tablier |
| 57 | 14800 | Link Deck Hanger Ass'. (Dog Leg) | Ensemble de support à triangle du tablier (patte) |
| | | coudée |
| 58 | 15925 | Link Deck Hanger Ass'. - L.H. | Ensemble de support à triangle du tablier - C.D. |
| 59 | 736-0300 | Flat Washer .40 ID x .88 OD | Rondelle plate .40 DI x .88 DE |
| 60 | 714-0104 | Internal Cotter Pin 7/4" Dia. | Goupille fendue 7/4 po diam. |
| 61 | 714-0101 | Internal Cotter Pin .350 Dia. | Goupille fendue .350 diam. |
| | 34" Deck Ass'. Complete | Corps 34 po - complet |

| Ref. No. N°de Rêf. | Part No N°de Plèce | Description | Description |
| 1 | 714-0129 | #4 Hi-Pro Key 3/32 x % Dia. Hardened | Clavette Hi-Pro n0 4 3/32 x % Dia. |
| 2 | 716-0115 | Snap Ring for 5/8 Shaft | Jonc d'arret pour arbre de % |
| 3 | 710-0854 | Hex Bolt 1/4-20 x 1.75" Lg. | Boulon hexagonal 1/4-20 x 1.75 |
| 4 | 710-0809 | Hex Bolt 1/4-20 x 1.25" Lg. | boulon hexagonal 1/4-20 x 1.25 |
| 5 | 717-0764 | Upper Housing | Carter supérieur |
| 6 | 710-0889 | Hex FI-Bolt 1/4-20 x .88 | Boulon hexagonal 1/4-20 x .88 |
| 7 | 712-0287 | Hex Nut 1/4-20 Thd. | Écrou hex 1/4-20 |
| 8 | 717-0634 | Input Shaft | Arbre d'entrée |
| 9 | 721-0178 | Square Seal %" ID | Jointe de % po DI |
| 10 | 736-0335 | Thrust Washer %" ID x 1.25 OD | Rondelle de butée % DI x 1.25 DE |
| 11 | 717-0633 | Pinion Input 14T | Entrée à pignon - 14 dents |
| 12 | 716-0108 | Snap Ring for .438 Dia. Shaft | Jonc d'arret pour arbre de .438 po de diam. |
| 13 | 717-0758 | Drive Shaft - R.H. | Arbre d'entrainment - droit |
| 14 | 741-0336 | Flange Bearing % ID x 3/4" Lg. | Roulement à collet % DI x 3/4 |
| 15 | ** | Flat Washer See Below | Rondelle plate - voir plus bas |
| 16 | 717-0757 | Bevel Gear 42T | Pignon conique 42 dents |
| 17 | 717-0667 | Clutch Collar | Collier d'embrayage |
| 18 | 717-1020 | Miter Gear 15T | Engrenage à onglet - 15 dents |
| 19 | 716-0142 | Snap Ring | Jonc d'arrêt |
| 20 | 717-0690 | Thrust Bearing 1/2" ID x 1.0 OD | Palier à butée po DI x 1 DE |
| 21 | 710-0862 | Pan Hd. Scr. 1/4-20 x .50" Lg. w/patch | Vis à tete cylindrique 1/4-20 x .50 avec piece |
| 22 | 717-1012 | Axle - R.H. | Essieu - Droit |
| 23 | 741-0340 | Sleeve Bearing 3/4" ID x 1.0 Lg. | Palier à douille 3/4 DI x 1 po |
| 24 | 721-0179 | Oil Seal 3/4" ID | Joint d'étanchête d'huile 3/4 DI |
| 25 | 741-0339 | Flange Bearing 3/4" ID x 1/4/6 | Roulement 3/4 DI x 1/4/6 |
| 26 | 736-0188 | Flat Wash. .76 ID x 1.49 OD x .06 Thk. | Rondelle plate .76 DI x 1.49 DE x .06 |
| 27 | 717-0673 | Cross Shaft | Arbre transversal |
| 28 | 717-0777 | Housing Differential | Carter de différentiel |
| 29 | | Comes w/Ref. #28 | Avec refl. n° 28 |
| 30 | 717-1019 | Miter Gear | Engrenage à onglet |
| 31 | 712-0200 | Hex Ins. L-Nut 1/2-20 | Écrou de blocage 1/2-20 |
| 33 | 736-0188 | Flat Washer .76 ID x 1.49 OD x .06 | Rondelle plate .76 DI x 1.49 DE x .06 |
| 34 | 717-0761 | Lower Housing | Carter inférieur |
| 35 | 750-0555 | Spacer .53 OD x 3/4" Lg. | Cale d'espacement .53 DE x 3/4 |
| 36 | 736-0329 | Lockwasher 1/4" | Rondelle-frein 1/4 po |
| 37 | 710-0866 | Hex Bolt 1/4-20 x 1.50" Lg. (Grade 5) | Boulon hexagonal 1/4-20 x 1.50 po |
| 38 | 712-0335 | Castle Nut 1/6-24 Thd. | Écrou à crééaux 1/6-24 |
| 39 | 736-0159 | Flat Washer .344 ID x .88 OD x .063 | Rondelle plate .344 DI x .88 DE x .063 |
| 40 | 717-0700 | Actuating Arm - R.H. | Tige d'attaque - croite |
| 41 | 717-0679 | Brake Yoke | Fourche de freinage |
| 42 | 717-0682 | Puck Plate | Plaque à galet |
| 43 | 717-0678 | Brake Puck | Galet de frein |
| 44 | 717-1011 | Axle-L.H. | Essieu-gauche |
| 45 | 717-0677 | Brake Disc | Disque de frein |
| 46 | 741-0337 | Flange Bearing % ID x %/6 | Toulement à bride % DI x %/6 |
| 47 | 714-0161 | Woodruff Key 1/8 x % HT | Clavette Woodruff 1/8 x % |
| 48 | 717-0754 | Shift Fork Assy. | Fourniture de changement de vitesse |
| 49 | 741-0862 | Ball Detent .250 Dia. | Bille de verrouillage .250 diam. |
| 50 | 732-0863 | Spring Detent | Ressort de verrouillage |
| 51 | 714-0169 | #9 Hi-Pro Key 3/6 x 3/4 Dia. Hardened | Clavette - Hi-Pro %/6 x 3/4 Diam. |
| 52 | 741-0335 | Needle Bearing % ID x 1/2" Lg. | Roulement à aiguilles % DI x 1/2 |
| 53 | 710-0855 | Hex Bolt 1/4-20 x 1.00" Lg. | boulon hexagonal 1/4-20 x 1.00" lg. |
| 54 | 736-0336 | FI. Washer % ID x .030 | Rondelle plate % DI x .030 |
| 54A | 736-0337 | FI. Washer % ID x .040 | Rondelle plate % DI x .040 |
| 55 | 741-0343 | Actuating Pin %/6 Dia. | Goupille d'attaque de %/6 po de diam. |
| 56 | 710-0886 | Hex Bolt 1/4-20 x 1.50" Lg. (Grade 5) | Boulon hexagonal 1/4-20 x 1.50 |
| 57 | 717-0767 | Differential Gear 72T (w/bearing) | % Pignon différentiel 72 dents (avec roulement) |
| 58 | 717-0681 | Sq. Hd. Bolt 1/6-24 | Boulon à tête carée %/6-24 |
| 59 | 712-0256 | Hex Jam Nut 3/6-24 Thd. | Contré-écrou %/6-24 |
| 60 | 736-0369 | Flat Washer .50 ID x 1.0 OD x .02 | Rondelle plate .50 DI x 1.0 DE x .02 |
*Ref. No. 15 736-0349 FI. Washer % ID x 1.0 OD Rondelle plate % DI x 1.0 DE 736-0336 FI. Washer % ID x.030 OD Rondelle plate % DI x 1.0 DE736-0337 FI. Washer % ID x.040 OD Rondelle plate % DI x.040 DE
09061-2237WOWSSSELLAENNVAIISSNVRA 0901-2237WOWXASNNARDEEDSNTNIS

| Ref. No. N° de Réf. | Part No. N° de Pliece | Description | Description | Ref. No. N° de Pliece | Part No. N° de Pliece | Description | Description |
| 1 | 725-0459 | Circuit Breaker | Couple-circuit | 8 | 725-0803 | Safety Switch | Contacteur de sécurité |
| 2 | 725-0759 | Spring Switch | Interrupteur à ressort | 9 | 725-0577 | Safe Switch | Contacteur de sécurité |
| 3 | 725-0926 | Electric Wire | Fil électrique | 10 | 725-0976 | Ground Wire | Fil de masse |
| 4 | 725-0514 | Battery | Batterie | 11 | 725-1189 | Wire Harness | Faiscau de fils |
| 5 | 725-0975 | Ground Wire | Fil de masse | 12 | 725-0771 | Solenoid | Soienoide |
| 6 | 725-0201 | Key Switch | Clavette | 14 | 725-0925 | Ammeter | Amperémetre |
| 7 | 725-0267 | Key Switch | Contacteur d'haltage | | | | |

Briggs & Stratton Corporation replacera à l'acheteur initial, sans frais et ceci pendant une période d'un an à partir de la date d'achat, toute(s) pièce(s) qui s'avéréait(ent) défectueuse(s) à cause d'un vice de matière ou de fabrication ou des autres, après examé de celle(s)-ci dans l'un de nos centres de service agreeés ou par l'usine de Milwaukee, Wisconsin, ceci représenté le lui recours. Tous les frais de transport des pièces à replacer pendant la durée de cette garantie sont à la charge de l'acheteur. Pour faire honorer votre garantie, veilliez-vousmettre en rapport avec le centre de service agreé le plus proche en consultant les "Pages jaunes" sous la rubrique "Moteurs à essence". IL N'EXISTES PAS D'AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES SE RAPPORTANT AU BON ETAT ET A L'ADAPTATION DU MATERIEL A UNE UTILISATION PARTICULIERÉ, SONT LIMITÉES À UN AN A PARTIR DE LA DATE D'ACHAT ET DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI, À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CES GARANTIES NE COUVRENT PAS TOUTE RESPONSABILITE CONCERNANT DES DOMMAGES INDIRECTS ET CE DANS LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI. Certains provinces ne permettent pas d'apporter des limites sur la durée d'une garantie implicite, et d'autres provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou fortuits, aussi les exclusion et restriction mentionnées ci-dessus ne s'appliquent-elles peut-il restar à sauter cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux précis et il peut qu'il existe d'autres variables d'une province à l'autre.
BRIGGS & STRATTON CORPORATION

Le président-directeur général et président du conseil d'administration V. R. Shiely
Garantie
Pendant deux ans à partir de la date d'achat, le fabricant remplace à titre gratuit, pour l'acheteur initial, f. à. à l'usine ou chez le réparateur-stockiste autorisé, toute pièce représentant un vice de matière ou de fabrication. Tous les frais de transport de pièces retournées pour remplacement en vertu de cette garantie doivent être payés par l'acheteur. Cette garantie ne comprend pas le remplacement de pièces qui s'abîmeraient par suite de mauvaise utilisation, d'emploi excessif, d'accident, de négligence, de manque d'entretien ou de modification par des personnes non-autorisées. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la batterie, le chargeur de batteries ou aucune des pièces composantes décrites articles. Pour la réparation de ces articles, veuillez vous référer à la garantie du fabricant.
Garantie des accessoires:
Les tondeuses vendues avec l'équipement ou séparément comme accessoires sont garanties en vertu de la garantie MTD de deux
Cette garantie ne s'applique qu'au propriétaire initial. La garantie est nulle et non avenue si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. Veuillez faire honorer cette garantie chez le dépositaire ou distributeur agréé de votre locale.
La garantie du fabricant ne sera pas applicable pour :
- Réparations dues à l'un des points suivants: a. Mauvaise utilisation ou abus
b. Accident
e. Dégâts en cours de transport
r. Usure normale
- Frais de prise en charge et de livraison 3.1.1.1
- Frais de displacement 4. Annealing equations
- Installations d'accessoires ou d'appareils annexes
Remarque
Le moteur, la transmission ou le transessieu sont garantis par leurs fabricants respectifs et le fabricant de l'équipement
n'assume aucune responsabilité quant à ces articles.
- Videz toute l'huile du carter (après avoir utilisé la machine lorsque le moteur est encore chaud). Faites le plein avec une huile fraîche et propre.
- Débranchez les fils des bougies et démontez les bougies des cylindres. Versez 2 ou 3 cuillères à soupe d'huile à moteur dans chaque cylindre et faites basculer le moteur plusieurs fois pour bien répartir l'huile. Replacez les bougies, mais ne branchez pas les fils.
Si vous ne devez pas utiliser la machine pendant une période supérieure à 30 jours, procédez de la façon suivante: 1. À l'extérieur, videz le réservoir à carburant. Utilisez un chiffon sec et propre pour absorber la petite quantité de carburant restant, puis laissez tourner le moteur jusqu'à ce que le carburant soit complètement brûlé.
THESE FAILURES DO NOT
CONSTITUTE WARRANTY.
e e e
suee
e e
e e e
suee
e e
eep
3 2
uoeae
eepn Cplan san
quen
1.1 10 p 105
epse
anbueW