6940D - MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6940D MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Visseuse à batterie MAKITA 6940D |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable |
| Type de batterie | Nimh (Nickel-Métal Hydrure) |
| Tension | 9,6 V |
| Capacité de la batterie | 1,3 Ah |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions approximatives | Longueur : 250 mm, Hauteur : 220 mm |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1 200 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Fonctions principales | Visser, dévisser, percer dans le bois et le métal |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la machine, vérifier l'état de la batterie et des contacts |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer la batterie à des températures extrêmes |
| Compatibilités | Compatible avec d'autres outils de la gamme MAKITA 9,6 V |
| Informations générales | Idéale pour les travaux de bricolage et les professionnels, garantie de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6940D MAKITA
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6940D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6940D de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 6940D MAKITA
SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités
Vitesse à vide (T/MIN)
Percussions par minute
Couple de serrage maxi
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Un outil alimenté par une batterie intégrée ou un bloc-pile séparé ne doit être rechargé qu’au moyen du chargeur spécifié pour la batterie en question. Un chargeur qui convient à un type donné de batterie peut comporter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé pour charger un autre type de batterie.
N’utilisez un outil alimenté par batterie qu’avec le bloc-pile spécifié pour l’outil en question.
L’utilisation de toute autre batterie peut comporter un risque d’incendie.
(POUR TOUS LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE)
AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que l’interrupteur est en position de verrouillage ou d’arrêt. Vous risquez de provoquer un accident si vous transportez les outils en gardant le doigt sur l’interrupteur ou en laissant l’interrupteur en position de marche lors de l’insertion du bloc-pile.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
10. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
21. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
22. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Utilisation et entretien des outils
12. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
13. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le tournevis à chocs sans fil. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
14. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
15. Déconnectez le bloc-pile de l’outil ou placez l’interrupteur en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Ayez bien conscience que l’outil est constamment en état de marche, car il n’a pas à
être raccordé au secteur.
Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve audessous de vous quand vous utilisez l’outil en situation élevée.
16. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
17. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, rangez-le à l’écart des autres objets métalliques tels que: trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir le contact entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. 18. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Tenez votre outil fermement.
Portez une protection d’oreilles.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
19. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
20. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Des accessoires adéquats pour un outil donné peuvent comporter un risque de blessure lorsque utilisés sur un autre outil.
Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
Ne démontez pas la batterie.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recouvrez-en toujours les bornes avec le couvrebatterie.
Une surcharge réduira la durée de service de la batterie.
Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. (50°F 104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu’elle reste inutilisée pour plus de six mois.
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
2. Plaque de fixation
Ne court-circuitez pas la batterie:
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des blessures et même une panne.
Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
Ne jetez pas la batterie même si elle est sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, dégagez la plaque de fixation sur l’outil et saisissez la batterie par les deux côtés pour la retirer de l’outil. Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur l’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Remettez en place la plaque de fixation. Assurezvous d’avoir complètement fermé la plaque de fixation avant d’utiliser l’outil, pour éviter que la batterie ne tombe accidentellement de l’outil. N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie
Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
1. Levier de l’interrupteur
2. Bouton de désengagement du verrou
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position d’“OFF” quand vous la relâchez. • Après avoir coupé le contact, déplacez toujours le bouton de désengagement du verrou vers l’arrière pour éviter que l’outil ne soit mis en marche par inadvertance. Pour faire démarrer l’outil, déplacez le bouton de désengagement du verrou vers l’avant et pressez sur le levier de l’interrupteur. La vitesse de l’outil augmente avec la pression exercée sur le levier de l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de l’interrupteur.
Utilisez exclusivement l’embout ou l’embout à douille du modèle indiqué sur la figure.
Pour installer l’embout, tirer le manchon dans le sens de la flèche et introduire l’embout dans le manchon jusqu’au fond. Lâchez alors le manchon pour immobiliser l’embout.
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
B Pour enlever l’embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l’embout.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Faites glisser l’inverseur sur le côté A
(l’indication “F” apparaît) pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou sur le côté B (l’indication “R” apparaît) pour une rotation en sens inverse.
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
Si l’embout n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout ne se trouve pas bien assuré. En ce cas, insérez à nouveau l’embout comme il est dit ci-dessus.
Positionnement de la tête coudée
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
1. Boulons hexagonaux
Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l’opération avec une batterie fraîche. Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. 1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue. 2. Embout ou embout à douille L’utilisation d’un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage. 3. Boulon • Même si le coefficient du couple et la catégorie du boulon sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du diamètre de boulon. • Même si les diamètres des boulons sont les mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon. 4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l’outil ou la pièce, ou par la position de vissage. 5. Le fonctionnement de l’outil à vitesse réduite entraîne une diminution du couple de serrage.
La tête coudée peut être ajustée sur 360° (8 position à
45 degrés l’une de l’autre). Pour la positionner, desserrez le boulon hexagonal et sortez la tête. Placez-la à la position voulue et réintroduisez-la de façon que les tenons entrent dans les rainures intérieures. Ensuite, serrez le boulon hexagonal pour fixer la tête coudée.
Tête rectiligne et tête à cliquet
(accessoire en option) Des têtes rectilignes et des têtes à cliquet sont disponibles en option, et permettent d’effectuer des travaux variés. 002828
ENTRETIEN ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
UTILISATION Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. Avant de commencer, pratiquez toujours un serrage-test afin de déterminer le temps de serrage correct de votre vis.
Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé(e).
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Recyclage de la batterie
L’unique façon de mettre au rebut une batterie Makita est l’utilisation d’un service de recyclage. La loi interdit toute autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
1. Retirez la batterie de l’outil. 2. a) Apportez la batterie au centre de services de l’usine Makita la plus près ou b) Apportez la batterie à un centre de services ou distributeur Makita agréé et désigné comme lieu de recyclage des batteries Makita. Contactez le centre de services ou distributeur Makita le plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : • des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers ; • des réparations s’imposent suite à une usure normale ; • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ; • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
ACCESSOIRES ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Forets de vis • Tête rectiligne • Tête à cliquet • Mallette de transport en plastique • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques •
Notice Facile