MAKITA RBC421 - Débroussailleuse

RBC421 - Débroussailleuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC421 MAKITA au format PDF.

📄 23 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA RBC421 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTaille-haie / Débroussailleuse
AlimentationEssence
Type de coupeFil nylon ou lame
Longueur de coupeNon précisé
Puissance moteurNon précisé
PoidsNon précisé
Type de démarrageDémarrage manuel
PoignéePoignée double
TubeTube droit
UtilisationJardinage, taille et débroussaillage
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Vitesse de rotationNon précisé
Poids à videNon précisé
Matériau du tubeNon précisé
Type de carburantEssence sans plomb
Usage recommandéUsage domestique et semi-professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - RBC421 MAKITA

Quel type de carburant dois-je utiliser pour le MAKITA RBC421 ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile 2 temps à un ratio de 50:1.
Comment démarrer le MAKITA RBC421 ?
Assurez-vous que le coupe-herbe est en position de sécurité, puis tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton d'accélérateur enfoncé.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que la bougie d'allumage est en bon état et que le choke est en position correcte.
Comment entretenir le fil de coupe ?
Vérifiez régulièrement la longueur du fil de coupe et remplacez-le lorsque nécessaire. Assurez-vous que le fil est correctement enroulé sur la bobine.
Quel est le poids du MAKITA RBC421 ?
Le MAKITA RBC421 pèse environ 5,1 kg.
Comment puis-je régler la tension de la courroie ?
Pour régler la tension de la courroie, utilisez la clé fournie pour ajuster le tendeur situé sur le boîtier du moteur.
Y a-t-il une garantie pour le MAKITA RBC421 ?
Oui, le MAKITA RBC421 est généralement couvert par une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication.
Quel accessoire dois-je utiliser pour couper des broussailles épaisses ?
Pour couper des broussailles épaisses, utilisez une lame à trois dents ou un disque de coupe adapté.
Comment puis-je réduire les vibrations pendant l'utilisation ?
Utilisez des gants rembourrés et assurez-vous que le coupe-herbe est bien équilibré lors de son utilisation pour réduire les vibrations.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MAKITA RBC421 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs Makita agréés ou sur le site officiel de Makita.

Questions des utilisateurs sur RBC421 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC421 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC421 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI RBC421 MAKITA

MAKITA RBC421 - 1

MAKITA RBC421 - 2

Brush Cutter Decespugliatore Desbrozador

INSTRUCTION MANUAL

ISTRUZIONI D'USO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

String Trimmer Tagliabordi Cortabordes

01年12月27日No 01420
图号6419511303名称INSTRUCTION MANUAL
担当点检主.查
中村(忽)食宿
01,12,2701,12,27
富士ロービン株式会社

MAKITA RBC421 - String Trimmer Tagliabordi Cortabordes - 1

Warning

Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter or the Grass Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!

Warning

Leggete'attentamente Anything manuale di istruzioni prima di far funzionare il decespugliatore o il tagliabordi, ed osservate rigrorosamente le regole sulla sicurezza! Conservate con cure Anything manuale di instruzioni!

Advertencia

Lea atentamente este manual de instrucciones antes deponer en functiOnamento la desbrozadora y cumpla estRICTamente los reglamento de seguridad. Guarde cuidadosamente este manual de instru ciones.

Agradecemos muchisimo el que nos haya honrado con la elección de una cortabordes MAKITA. Nos complace poder-ofrecerle la desbrozadora MAKITA, resultado de un长大o programa de investigacion y de muchos años de conocimientos y experiencias.

Lea, entienda y sigá las instrucciones de este manual que explican con todo detalle los diversos+puntos que demostraran su excellente rendimiento. Esto le ayudará a Obtener de forma segura el mejor的结果ado possible de su cortabordes MAKITA.

MAKITA RBC421 - Advertencia - 1

MAKITA RBC421 - Advertencia - 2

Indices

Pagina

Simbolos 46

Instrucciones de seguridad 47-50

Datos techniques 51-52

Designacion de las piezas 53

Ensemblaje del motor 54

Montaje del manubrio 55

Ensemblaje del cable de la mariposa de gases

y el cable de encendido 55

Montaje del protector 56-57

Montaje de la cucilla 58

Montaje de la cabeza de corte de nailon 58

Combustible/Repostaie 59-60

Manejo correcto de laquina 60

Puesta en funciona de la desbrozadora 60-61

Ajustede ralenti 62

Afilado de la cucilla 62-64

Mantenimiento 65-66

Para guardar el desbrozador. 67

Procedimientos de localización y solución de averías 67

Simbolos

Cuando lea este manual de instrucciones sera muy importanteentaler los symbolos individentes:

MAKITA RBC421 - Simbolos - 1

ADVERTENCIA/PELIGRO

MAKITA RBC421 - Simbolos - 2

MAKITA RBC421 - Simbolos - 3

Lea,entienda y sigas las instrucciones del manual

MAKITA RBC421 - Simbolos - 4

Prohibido

MAKITA RBC421 - Simbolos - 5

Alejese

MAKITA RBC421 - Simbolos - 6

Peligro de que salgan despedidos objetos

MAKITA RBC421 - Simbolos - 7

No fume

MAKITA RBC421 - Simbolos - 8

Evite las Ilamas

MAKITA RBC421 - Simbolos - 9

Póngase guantes de protección

MAKITA RBC421 - Simbolos - 10

Contragoipe

MAKITA RBC421 - Simbolos - 11

Evite que personas o animales domesticosenet enelarede trabajo.

MAKITA RBC421 - Simbolos - 12

Mezcla de combustible y aceite

MAKITA RBC421 - Simbolos - 13

Protejase los ojos y los aidos

MAKITA RBC421 - Simbolos - 14

Póngase un casco de seguidad y proteja sus ojos y sus oidos

MAKITA RBC421 - Simbolos - 15

No utilise cuchillas metálicas

MAKITA RBC421 - Simbolos - 16

Maxima velocidad permissible de la herramipta

MAKITA RBC421 - Simbolos - 17

Arranque manual del motor

MAKITA RBC421 - Simbolos - 18

Parada de emergencia

MAKITA RBC421 - Simbolos - 19

Primeros auxilios

MAKITA RBC421 - Simbolos - 20

MAKITA RBC421 - Simbolos - 21

Reciclado

MAKITA RBC421 - Simbolos - 22

ENCENDIDO/ARRANQUE

MAKITA RBC421 - Simbolos - 23

APAGADO/PARADA

MAKITA RBC421 - Simbolos - 24

Marca CE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Instrucciones generales

  • Para asegurar un funcionacorrecto y seguro, el usuario deberá leer, entender y seguir las instruetiones de este manual, para familizarse con el manejo del cortabordes. Los temas que no dispongan de suficientia información se pondrán en peligro a si mismos y pondrán en peligro también a otherspersonas porque no podrá efectuar un manejo correcto.
  • Se recomienda prestar el cortabordes solo a las personas que demuestren tener experiencia con ellas. Entregue siempre el manual de instructaciones.
  • Utilice el desbrozador o el cortabordes solamente con todos los protectores instalados.
  • Los usuario queutilicenelcortabordes porprimera vezdeferan solicitar las instruccionesbasicas alconcesionario parfamiliarizarse con el manejo del cortabordes motorizzato.
  • A los niños y a los jóvenes menores de 18 años no se les deben permitir usar la desbrozadora. Las personas de más de 16 años, sin embargo, PODRAN USING LA HERRAMIENTA con el fin de ser instruidos en su uso可能导致ly cuando seceeuentren bajo la supervisión directa de un instructorriallicado.
  • Utilice el cortabordes con el máximo cuidado y atencion.
  • Utilice solamente el cortabordes cuando se.Encuentre en buena
  • Nunca utilisce el cortabordes bajo la influencia del alcohol o drogas.
  • No utilise la unidad cuando esté cansado.

  • Guarde estas instrucciones para utilizes como referencia en el futuro.

Equipo de proteccion personal

  • La ropa que vista deberá ser funcional y apropiada, por exemple, deberá quedar ajustada pero no deberá estorbar. No se ponga joyas o ropas que pueda enredarse en los matorrales o en los arbustos. El cabello largo suelo también puede causar el mesmo problema.
  • Para evaporar heridas en la cabeza, los ojos, las manos o los pies, asi como también para proteger sus oidos, durante el funcionaimiento de la cortabordes deben utilizar el equipo y la ropa de proteccionesion摆在.
  • Póngase ahora un casco de seguridad cuando trabaja en el bosque. El casco de seguridad (1) deben comprobarse a usar para cerrararse de que no está estropeado, y deben cambiarse como minimo cada 5 años. Utilice solamente cascos de sécurité autorizados.
  • El visor (2) del casco (o las gafas de proteccion aprobadas) sirve de proteccion a la cara contra los palos, las piedras y otros objetos que能把辛辣 despedidos. Durante el funcionaamento de la destrozadora, pongase siempre gafas de proteccion o un visor para evaporar heridas en los ojos.
  • Póngase el equipo de protección contra ruidos apropiado (protectores de oidos (3), tapones para los oíds, etc.), especial-,funcimiento del cortaborde.

El mono de trabajo (4) protege contra las piedras y las astillas que salen despedidas. Recomendamos al usuario que vista un mono de trabajo.
- Los guantes especialas (5) de cuero grueso forman parte del equipo recomendado, y deben ponerse tiempo durante el funcionaimiento de la desbrozadora.
- Cuando utilise el cortabordes,pongase siempre zapatos fuertes (6) con sueñas que no patinen. Esto evitará que sufra heridas y asegurará una posición existe de los pies.

Arrangue del cortabordes

  • Asegürese de que no haya niños niñas personas dentro de un radio de 15 metros del punto de trabajo,onga cuidado también conequalier animal que pueda haber en las cercanias del lugar de trabajo.
  • Antes de utiliser el cortabordes, compruébeja=s重点领域 para asegurarde que no existapeligroalutilizarla:

Compruebe la seguidad de la cucilla. Asegürese de que la tuerca de montaje de la cucilla esté firmamente asegurada. La palanca de la mariposa de gasesdeferara ser comprobada para ver si se pueda mover suave y fácilmente. Compruebe el cierre de la palanca de la mariposa de gases para ver si funciona correctamente. Durante el functionamento al ralenti, la cucilla noderabad girar.Consulte las instrucciones de ajuste del ralenti en la page 123. Asegürese de que los manubrios esten secos y pruebe el functionamento del interruptor del parada.

Mantenga los manubrios limpios de aceite y combustible.

  • Antes de la operación, compruebe y siga todas las normas relativas al nivel de ruido y a las horas de trabajo.

MAKITA RBC421 - Arrangue del cortabordes - 1

MAKITA RBC421 - Arrangue del cortabordes - 2

MAKITA RBC421 - Arrangue del cortabordes - 3

MAKITA RBC421 - Arrangue del cortabordes - 4

MAKITA RBC421 - Arrangue del cortabordes - 5

Arranque solamente el cortabordes sugiuendo las instrucciones.

No utilise mingúnOTHERMETOPOARrancar el motor.

  • Utilica solamente el cortabordes y las herramentas suministradas para las aplicaciones especialidas.
  • Arranque solamente el motor de la desbrozadora après de haber ensamblado toda la herramienta. El funciona bajo la herramienta solo está permitsimo cuando estén instalados todos los accesorios apropriados.
  • Ante's de arrancar, asegürese de que la cucilla no entre en contacto con ningún objeto tal como ramas, piedras, etc.
  • El motor deverá pararse inmediamente en caso de que tengá caulquier problema.
  • Si la cucilla golpea piedras.uothers objetos,pare inmediamente el motor e inspeccione la cucilla.
  • Inspecciona a meno lo cuchilla por si esta estropeada (detec tion de gretas finas mediante pruebas de golpes ligeros y ruido).
    Debera oirse un sonido familiar.
  • Utilice solamente el cortabordes con el correa para el hombre instalada. Este deben ajustarse adecuadamente antes deponeren funciona el cortabordes. Es esencialajustar la correa para el hombre segun el taman del,) como,paravatrarafatigproducedurantelautilizaciono perderel control del henamenta.Nunca sujete el cortabordes conuna mano,mencionlasutilice.
  • Durante el funcionaimiento, sujete siempre el cortabordes con amoles manos. Asegürese siempre de que sus ples estén en una posicion segura y bien equilibrada.
  • Utilice el corto bords de forma que no inhale el humo de escape. Nunca ponga enrectionamento el motor en un lugar cerrado (existe el riesgo que se asfié o se envenene con el gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Asegürese siempre de que la ventilación sea adequúa.
  • Pare el motor cuando descanse o cuandocede el cortabordes desatendido. Póngala en un lugar seguro para evaporar queoras personas corran peligros, incendiar materiales combustibles o estropear la herramienta.
  • Nunca ponga el cortabordes caliente sobre hierba seca o materiales combustibles.
  • La cucilla debeutilizarsecon su protector apropiaro.Nunca utilise la herramienta sin este protector.
  • Todos las piezas de proteccion y protectores surministrados comoquinadeferan serutilizados durante elfuncionamento.
  • Nunca utilise el motor si el silenciador de escape estáestropeado.
  • Pare el motor durante el transporte.
  • Durante el transporte sobre largas distancias, el protector de la herramenta, incluido con el equipo, deben ser utilizado siempre.
  • Coloque la desbrozadora en una posicion segura durante el transporte para evaporar las fugas de combustible.
  • Cuando transporte el cortabordes, asegúrese de que el tanque de combustible está Completely vacio para evaporar la fuga de combustible.
  • Coloque el desbrozador o el cortabordes en posicion vertical y fijelo antes de transporte en un automovil a fin de que sufa daños.

Repostaje

  • Pare el motor antes de repostar, manténgase alejado de las llamas y no fume. Para reducir el riesgo de incendios y de
  • quemaduras, maneje el combustible con cuidado. Es muy inflammable.
  • Evite el contacto de la piel con los productos derivados del petróleo. No inhale el vapor del combustible. Póngase siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie con regularidad la ropa protectora.
  • Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite. Antes de arrancar el motor, limpie laquina. Permita que los trapos mojados se sequen antes de tirarlos en recipientes adecuados y tapados para evaporar la combustión espontánea.
    Eviterialquiercontactodelcombustibleconsuropa.Cambie instantaneeamenteusropa sihaderramadocombustibleenella(peligro).
  • Inspeccione con regulariad la tapa del tanque de combustible para asseurar se que esté firmamente apretada.
  • Apriete cuidadosamente el tomillo de ciderre del tanque de combustible. Cambie de situ lo para arrancar el motor (aunos 3 metros como minimo del lugaronde repofo el combustible).
  • Nunca reposte en habitaciones cerradas. El vapor del combustible se acumula a nivel del sueño (riesgo de explosión).
  • Transporte y guarde solamente el combustible en recipientes aprobados. Asegúrese de que los niños no能把 el lugar al combustible almacenado.
    No intente repostar un motor caliente o en funcionaiento.
  • Cuando mezcle gasolina con aceite de motor de dos tiempos, utilise solamente gasolina sin elanol ni metanol (tipos de alcohol). Esto evitara problemas en los tubos de combustible y en otheras piezas del motor.

MAKITA RBC421 - Repostaje - 1

MAKITA RBC421 - Repostaje - 2

MAKITA RBC421 - Repostaje - 3

MAKITA RBC421 - Repostaje - 4

MAKITA RBC421 - Repostaje - 5

Método de funcionajo

  • Utilice solamente la desbrozadora cuando haya buena luz y visibiliad. Durante las estaciones frías,onga cuidado con las zonas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de patinar). Asegürese siempre de que sus pies estén en una posión segura.
  • No intente alcantar lugarares分开ados. Mantenga sus pies en una posicion apropiada, guarde el equilibrio y controle la unidad en todo momento.
  • Nunca corte por encima del nivel de la cintura.
  • Nunca suba a una escalera,maintrasutillice la desbrozadora.
  • Nunca suba a los árboles paraURTAR con la desbrozadora.
  • Nunca trabajo sobre superficies inestables o terreiros muy inclinados.
  • Quite todos los objetivos, tales como piedras, clavos, cristales rotos, alambres, etc. que encontrar en la zona de trabajo. Los materiales extraños podrjan estropear la herramienta de corte y producir contragolpes peligrosos, o podrjan salir despedidos peligrosamente.
  • Antes de empezar aURT, la herramienta de corte deberaba haber alcancazo la velocidad maxima de trabajo.
  • Nunca utilise esta herramienta al revés ni cuando esté excessivamente inclinada.
  • ADVERTENCIA! — El area de la cucilla es aun peligrosa,mientras laquina funciona por inercia antes de pararse.

Contragolpes

  • Cuando utilise la desbrozadora podran producirse contragolpes incontrolados.
  • Esto sucederá particularmente cuando trate deURTAR Dentro de un segmento de la cucilla compreendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto según se mira desde la posicón del operador.

Nunca apique este segmento de la desbrozadora a objetos solidos tales como arbustos, tocones, árboles, etc. que tengan un diametro superior a 3 cm.

  • La desbrozadora se desviara con mucha fuerza y velocidad y podra causar heridas graves.
  • Nunca aplique la desbrozadora dentro de un segmento compreendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en punto.

Prevencion de contragolpes

Para evitar los contragolpes,onga en cuenta lo suiviente:

  • El funciona bajo el control de la cuchilla comprendido entre las posiciones de las 12 y de las 2 en puntoorablecausar gravespeligos,especiallymente cuandoutilicecuchillas metálicas.
    La realizacion de esta desbrozadora aplicando posiciones de un segmento de la cucilla comprendidas entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las 5 en punto aun peutecar algo peligro de contragolpe.
    Las operaciones de corte Dentro de un segmento de la cucilla comprenderido entre las posiciones de las 11 y las 12 en punto, y entre las posiciones de las 2 y las 5 en punto, solodeferan ser realizadas por operadores con mucha experiencia, y bajo su proprio riesgo. Dento de un segmento de la cucilla comprenderido entre las posiciones de las 8 y de las 11 en punto se pueda cortar suave y fácilmente sin apenas riesgos de que se produzan contragolpes.

Herramentas de corte

Utilice solamente la herramienta de corte correcta para el trabajo queonga que realizar.

Cabeza de corte de nailon:

Ha sido disénada exclusivamente paraURTAR a lo长大o de paredes, cercas, bordes de hierba, árboles, postes, etc. (como suplemento de segadoras).Haga este trabajo de corte moviendo la desbrozadora uniformemente en medios circulos de derecha a izquierda.

Cuchilla en estrella

ParaURTARmaterialsgruesostalescommalas hierbas,herba alta,matorrales,arbustos,montebajo,etc.(unmaximo de2cmde grosor).Hagaeste trajeodcorte moviendla desbrozadora uniformmente en semicirculos de izquierda a derecha (como cuando seutilizauna guadana).

Instrucciones de mantenimiento

  • La condidion de la desbrozadora, en particular la de la cucilla, la del protector y la de la correa para el hombre, deben comprobarse antes de empezar el trabajo. Debeponerse mucha atencion a las cucillas de corte, que deben estar ffiladascorrectamente.
  • Apague el motor y quite los conectores de las bujías cuando reemplace o afile la cucilla, y también cuando limpie la desbrozadora o la herramienta de corte.

MAKITA RBC421 - Instrucciones de mantenimiento - 1

MAKITA RBC421 - Instrucciones de mantenimiento - 2

MAKITA RBC421 - Instrucciones de mantenimiento - 3

MAKITA RBC421 - Instrucciones de mantenimiento - 4

Nunca enderece ni suelde cuchillas estropeadas.

— Respete el medio ambiente. Utilice el desbrozador o el cortaborides de forma que haqa tan poco ruido y produzca tanoca contaminacion como sea possible. En particular, compruebe si el carburador está bien ajustado.
— Limpie el desbrozador o el cortabordes con regularidad y compruebe si todos los tornillos y tuercas están firmamente apretados.
— Nunca realice problemas de mantenimiento ni guarde el desbrozador o el cortabordes cerca de llamas, chispas, etc.
— Guarde siempre el desbrozador o el cortabordes con el tanque de combustible vacio en una habitacion bien ventilada y cerrada con llave.

Observe y siga todas las instrucciones pertinentes para evaporar accidentes emitidas por las asociaciones commerciales y por las compañeroas de seguros. No haya ninguna modificacion en el desbrozador porque this pondra en peligro sucurityd.

Los trabajo de mantenimiento o reparación que pueda realizar el usuario se limitaran a los descritos en este manual de instructuciones. Todos los demáseworkosdeferánrealizarlosagentesde service autorizados.

Utilice solamente piezas de recambio y accesos genuinos suministrados por MAKITA. La utilizacion de accesos y herramrientas no aprobados significar a un aumento del risiego de accidentes y heridas. MAKITA no aceptera una responsabilidad por los accidentes o los días causados al utilizingrialquier accesorio para herramrientas de corte no autorizzato.

Primeros auxilios

En caso de accidente, asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios bienURTIDOerca deonde se realice el trabajo de corte. Reponga inmeditamenteequalquier articulo que tome del botiquín de primeros auxilios.

Cuando Solicite ayud, de la informacion suiviente:

Lugar del'accidente
Lascaus
-Numero de personas heridas
- Alcance de las heridas
- Su nombre

Embalaje

El desbrozador o el cortabordes MAKITA se entrega en dos cajas de carton de proteccion para evitar que se estropee durante el transporte. El carton es una materia prima basia que, por lo tanto, pueda volver autilizarse, y ademas es muy adecuada para ser reciclada (reciclado de papel).

MAKITA RBC421 - Embalaje - 1

MAKITA RBC421 - Embalaje - 2

MAKITA RBC421 - Embalaje - 3

MAKITA RBC421 - Embalaje - 4

MAKITA RBC421 - Embalaje - 5

Declaración de conformidad de la Unión Europea(EU)

El abajo firmante.Sr.D.Yasuhiko Kanzaki, autorizzato por la oficina central de MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, U.K., declara que los equipos DOLMAR modelos:

Tipos: RBC350,RBC350E,RBC351

RBC420,RBC420E,RBC421

fabricados por la compañero Robin cumplen con los requisitos de salutebridad y seguridad basics aplicables a las directrices de la Unión Europea.

Directiva sobre Maquinaria de la Unión Europea 98/37/EG
Directiva EMC 89/336/EWG (modificado en 91/263/EWG, 92/31/EWG y 93/68/EWG).
Directivas contra los ruidos 2000/14/EC

Los+puntos estandar más importantes aplicados para cumplir con los requisitos de las directrices anteriorsmente Mentionadas de la Unión Europea fueeron:EN 11806,CISPR 12,EN50082-1,DIN VDE 0879 T1.

Documentación técnica: FUJI ROBIN INDUSTRIES LTD. 35 Ohoka,Numazu-City, Shizuoka-Pref,410-8535 Japan. Hiroshi Hirooka Director General,Depto.Ingenieria

Poder de sonido garantido:

109 dB(RBC350,RBC350E,RBC420,RBC420E)

118 dB(RBC351,RBC421)

Poder de sonido medico:

106 dB(RBC350,RBC350E,RBC420,RBC420E)

115 dB(RBC351,RBC421)

Milton Keynes,01.11.01

Para MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

MAKITA RBC421 - Declaración de conformidad de la Unión Europea(EU) - 1

Yasuhiko Kanzaki

Director Gerente

ModeloRBC350RBC350ERBC351
Manubrio en UManubrio en EManubrio en J
Dimensiones:长大 x ancho x alto(sin cuchilla de corte) mm1,770 x 570 x 3901,770 x 570 x 4101,770 x 340 x 310
Peso (sin protector de plástico ni cuchilla de corte) kg7.37.87.2.
Volumen (tanque de combustible) cm3960
Cilindrada del motor cm334.4
Rendimiento máximo del motor kw1.19
Velocidad del motor a la velocidad的最大値 del husillo recomendada rpm8,500
Velocidad的最大値の husillo (correspondiente) rpm7,000
Consumo de combustible kg/h0.78
Consumo de combustible什么样 g/kWh655
Velocidad de calenti rpm2,600
Velocidad de acoplamento del embarque rpm3,600
Carburador (diafragma-carburador) tipoWALBRO WYK
Sistema de encandido tipoSolid state ignition
Bujía tipoNGK BPM7A
Separación entre electrosdm0.6-0.7
Vibración por ISO 7916 1)Manubrio derechoo (empuñadura trasera)Ralenti m/s22.432.472.57
Embalamente o mariposa de gases abiertadel todo m/s28.638.675.36
Manubrio izquierdo (empuñadura delantera)Ralenti m/s22.093.043.04
Embalamente o mariposa de gases abiertadel todo m/s25.2012.506.94
Promedio del niven del presión acústica a ISO 7917 1) dB (A)95.995.996.1
Promedio del niven del sonido a ISO 10884 1) dB (A)106106106
Relación de la mezcla (combustible: aceite para rma CEN.motores de 2 tiempos MAKITA)25:1
Relación de engranajes14/17

1) Los datos toman por igual en consideracion los modos de ralent y maxima velocidad o el modo de velocidad con la mariposa de gases abierta del todo.
2) Algunas herramiantas no complen con la norma CEN. (La etiqueta CE se pone en las herramiantas que complen con la norma CEN.)

ModeloRBC420RBC420ERBC421
Manubrio en UManubrio en EManubrio en J
Dimensiones:长大 x ancho x alto(sin cucilla de corte) mm1,770 x 570 x 3901,770 x 570 x 4101,770 x 340 x 310
Peso (sin protector de plástico ni cucilla de corte) kg7.37.87.2
Volumen (tanque de combustible) cm3960
Cilindrada del motor, cm340.2
Rendimiento máximo del motor kw1.40
Velocidad del motor a la velocidad的最大値 del husillo recomienda rpm8,500
Velocidad的最大値 del husillo (correspondiente) rpm7,000
Consumo de combustible kg/h0.89
Consumo de combustible especificado g/kWh635
Velocidad de ralenti rpm2,600
Velocidad de acoplamento del embarque rpm3,600
Carburador (diafragma-carburador) tipoWALBRO WYK
Sistema de encendido tipoSolid state ignition
Bujía tipoNGK BPM7A
Separación entre electrosdm0.6-0.7
Vibración por ISO 79161)Manubrio derechoo (empuñadura trasera)Ralenti m/s21.961.803.63
Embalamente o mariposa de gases abiertadel todo m/s25.605.735.61
Manubrio izquierdo (empuñadura delantera)Ralenti m/s21.472.685.32
Embalamente o mariposa de gases abiertadel todo m/s26.926.257.35
Promedio del niven de presión acústica a ISO 79171) dB (A)92.692.696.9
Promedio del niven de sonido a ISO 108841) dB (A)103103107
Relación de la mezcla (combustible: aceite para rma CEN.motores de 2 tiempos MAKITA)25:1
Relación de engrapanajes14/17

1) Los datos toman por igual en consideracion los modes de ralentf y maxima velocidad o el mode de velocidad con la mariposa de gases abierta del todo.
2) Algunas herramiantas no cumplen con la norma CEN. (La etiqueta CE se pone en las herramiantas que cumplen con la norma CEN.)

Designación de las piezas

MAKITA RBC421 - Designación de las piezas - 1

MAKITA RBC421 - Designación de las piezas - 2

MAKITA RBC421 - Designación de las piezas - 3

MAKITA RBC421 - Designación de las piezas - 4

DESIGNACION DE LAS PIEZASDESIGNACION DE LAS PIEZASDESIGNACION DE LAS PIEZASDESIGNACION DE LAS PIEZAS
1Tanque de combustible7Caja de soporte13Protector19Empuñadura trasera
2Arrancador de retroceso8Colgador14Caja de engranajes20Tapa del orificio de Ilenado de combustible
3Filtro de aire9Manubrio15Unión de manubrio21Control de arrancador
4Interruptor de parada10Palanca de la mariposa de gases16Cuchilla22Palanca delcebador
5Bujía11Cable de la mariposa de gases17Cabeza de corte de nailon23Tubo de escape
6Silenciador12Eje conductor18Almohadilla lateral24Correa para el hombre

Ensamblaje del motor

PRECAUCION: Antes de efectuarrialquier trabajo en el cortabordes, apague siempre el motor y desconecte los conectores de las bujias. Tenga cui-dado con las partes calientes del motor y los filos de la cucilla. Pongase siempre guantes de proteccion.

PRECAUCION: Arranque el cortabordes solo afterwards de haberla ensambiado Completely.

Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E

  • Monte la almohadilla lateral (1). Cuando la almohadilla lateral está montada, asegürese de confirmar que los cables no se muevan horizontalmente.
  • Evite que el cable de la mariposa de gases haga un bucie en el manubrio.
  • Después de comprar las piezas, apriete el eje conductor al motor con quatre pernos M6 × 18 (2). En momento, apriete también el terminal de tierra del cable de parada en el motor.
  • Coloque el soporte en el motor con dos pemos M6 x 14 (3).

MAKITA RBC421 - Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 1

MAKITA RBC421 - Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 2

MAKITA RBC421 - Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 3

Para el RBC351 y RBC421

  • Pase el cable de la mariposa (5) a工程技术 de la empuñadura trasera (4) e inserte el tubo (6) en el cable de la mariposa (5).

  • Después de comprobar las piezas, apriete el eje conductor al motor con cinco pemos M6 x 18 (1). En este momento, apriete también el terminal de tierra del cable de parada en el motor.
    Cologne el soporte en el motor con dos pemos M6 x 14 (2).

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 1

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 2

Montaje del manubrio

Para el RBC350 y RBC420

  • Apriete el manubrio al eje conductor con dos permos M5 x 25 (1). Fijo el cable de control (junto con el cable de puesta a tierra) en el manubrioemploiando una presilla.

Para RBC350E y RBC420E

  • Coloque temporallmente quatre pernos de cabeza hueca (M5 x 25) (4) en la unión del manubrio (3) de manière que el manubrio (2) con balanca de control quede sobre el bajo derecho.
  • Coloque el mango en una posicion fácilmente manejable, y apriete uniformemente los permos de cabeza hueca (4).

MAKITA RBC421 - Para RBC350E y RBC420E - 1

MAKITA RBC421 - Para RBC350E y RBC420E - 2

MAKITA RBC421 - Para RBC350E y RBC420E - 3

Para el RBC351 y RBC421

  • Haga que coincidan los salientes de la unión del manubrio (5) con los agujeros de la parte inferior del manubrio (6). Apriete uniformemente los quatre pernos de cabeza hueca M5 (7) para asegurar el manubrio.

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 1

Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 1

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 2

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 3

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 4

  • Extraiga la tapa del filtro de aire del carburador.
  • Inserte el cable de la mariposa de gases (1) a工程技术 del tornillo de ajuste (2) yonga la punta del cable en la pieza giratoria (3) del carburador.
  • Ajuste el tornillo de ajuste para reducir el juego libre del cable de la mariposa de gases asegurándose de que la mariposa de gases quede Completely abierta cuando la palanca de la mariposa de gases esté en la posición de alta velocidad, y de que haya entre 2 y 3 mm de jeu libre cuando la palanca está en la posición de baja velocidad.
  • Conecte los conductores hembra y macho (4) procedentes del Conjunto de la mariposa de gases a los conductores macho y hembra procedentes del motor.
  • Vuelva aponer la tapa del filtro de aire.
  • Instale la tapa del filtro de aire.

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 5

MAKITA RBC421 - Ensamblaje del cable de la mariposa de gases y el cable de encendido - 6

Para cumplir con las normas de seguridad aplicables,sole要考虑利用率.
Por a la satisfacion de la configuracion, no se lese en el allicaciones.
De lo contrario podriain producirse graves heridas o incluo la muerte del usuario o de personas que esten viendo el trabajo.

Asegürese de'utilizar la cucilla o cabeza de corte de nailon MAKITA genuina.

  • La cuchilla deben estar bien limpia y aflida, sin gritas ni roturas.
    Si la cucilla golpearialquier objecto duro o piedras durante elfuncionamento,pare el motor y compruebe la cucilla inmediamente.
  • Limpie yPILE o reemplace la cuchilla al menos cada tres horas de funcionaimiento.
  • El diametro exterior de la cucilla no deben ser superior a 255 mm. Nunca utilise cuchillas bajo diametro exterior sea superior a 255 mm.

RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E

Cuchilla en enstella

metálica protector para la cucilla

Protector para la cucilla metálica (Especillas de protector para cucilla metálica y la cortadora de cordón)

MAKITA RBC421 - RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 1

MAKITA RBC421 - RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 2
N° de pieza 6308503700
N° de pieza 6258028002

MAKITA RBC421 - RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 3
N° de pieza 6358007003

MAKITA RBC421 - RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E - 4

PRECAUCION: El protector apropiado estar siempre instalado, para su propia seguridad y para cumplir con las normas de prevencion de accidentes. Nunca se deben intentar poder en funciona- miento el equipo sin estar el protector instalado en su lugar.

Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E

  • Instale la abrazadora en el eje conductor para que la proyeccion de la abrazadora se inserte en la abertura que queda entre la caja de engranajes y el eje conductor. Asegure el protector con los pernos de instalacion M6 x 30 (1).

Para el RBC351 y RBC421

  • Instale la abrazadora en el eje conductor para que la proyeccion de la abrazadora se inserte en la abertura que queda entre la caja de engranajes y el eje conductor.

Asegure el protector con los pernos de instalacion M6 x 30 (1).

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 1

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 2

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 3

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RBC421 - 4

En el caso de las specifications para la cucilla metálica y la cortadora de cordón

  • Cuando utilise la cucilla metálica, instale el protector (4) sobre la abrazadora (3) por medio de dos pernos M6x30 (2).

Nota : Fija los pernos derecho y izquierdo igualmente de modo que sea constante el intersticio entre la abrazadora (3) y el protector (4). En el caso contrario, el protector no funciona a veces según los instrucciones.

  • Cuando utilise la cortadora de cordón, inserte el protector (2) en el protector (1), y aprende con 2 tornillos (4) y dos tuercas (3).

MAKITA RBC421 - En el caso de las specifications para la cucilla metálica y la cortadora de cordón - 1

MAKITA RBC421 - En el caso de las specifications para la cucilla metálica y la cortadora de cordón - 2

Montaje de la cucilla

Para el RBC350, RBC350E, RBC420 y RBC420E

Dé la vuelta al desbrozador youldra reemplazar fácilmente la cuchilla.

  • Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes y gire con la flave la arandela. de apoyo (3) hasta que quede bloqueada (o'sha t que el eje conductor quede bloqueado).
  • Afloje la tuerca (rosca hacía la izquierda) girando la llave de vaso hacía la derecha. Quite la tuerca (1) y la arandela de apriete (2).

Monte la cucilla en el eje para que la guía de la arandela de apoyo se ajuste en el agujero del eje de la cucilla. Instale la arandela de apriete y asegure la cucilla con la tuerca.

[Par de apriete: 280 - 480 kg-cm]

NOTA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.

Montaje de la cabeza de corte de nailon

Para el RBC351 y RNC421

Para instalar la cabeza de corte de nallon (7), cuite la tuerca (8), la arandela de de apriete (9) y la arandela de soporte (10).
- Introduzca la llave de vaso hexagonal (11) a trovés del agujero de la caja de engranajes y gire la arandela de soporte hasta que quede bloqueada en su ranura (12) (o haya que el eje quede bloqueado).
— Luego atomille la cabeza de corte de nailon en el eje girandola hacía la izquierda.
- Quite la flave de vaso hexagonal.

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 1

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 2

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 3

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 4

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 5

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 6

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 7

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 8

MAKITA RBC421 - Para el RBC351 y RNC421 - 9

Combustible/Repostaje

Manejo de produits derivados del petróleo 1

Al manejar el combustible deben utiliserse el mayor cuidado possible. El combustible puede tener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitacion bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor del combustible y eviteequalquiercontactodel combustible o del aceite con su piel. Los productos de aceite mineral eliminan la grasa de su piel. Si su piel entra, en contacto de forma repetida o prolongada con estas sustancias se podran produir varias enfermedades en la piel. Ambien podran producirse reaciones alergicas. Los ojos podran irritarse si entran en contacto con el aceite, el combustible, etc.. Si entra aceite en sus ojos, lavidos inmediamente con agua potable. Si sus ojos no dejan de estar irritados, acuda inmediamente a un medico.

Mezcla de combustible y acete

Mezica de Comin

el motor de que no se tempos allamente eficaz.

tiempo anamnlo.
Funciona con una mezcla de combustible y aceite para motores de dos tiempo. El motor ha sido disnado para que funcione con combustible normal sin plomo, con un octanaje minimo de 90 RON (regular sin plomo). En caso ce no disponible de este combustible, podra utiliser othero de un octanaje superior. Este no afectar al motor, pero tal vez sea la causa de que su functionamento no sea adecuado. Cuando se utilise combustible con plomo se producirá una situacion similar. Para Obtener el rendimiento maximal del motor una situacion similar. Para Obtener el rendimiento maximal del motor, el motor se既要 ser caluY u el medio ambiente, solo deben usar se

ara proteger su sau hustible sin plomo.

Para lubricar el motor utilise un aceite de motor de dos tiempos (grado de calidad: TC-3), que se anade al combustible. El motor ha sido Diseñado para usar el aceite de motor de dos tiempos MAKITA, con una relacion de mezcla de sólo 25:1, para proteger el medio ambiente. Además, quedará asegurar una larga vida de service y un funcionaimiento.fiable con el minimo de emisión de gas de escape. Es absolutamente esencial que la relacion de mezcla sea del 25:1 (aceite para motor de 2 tiempos MAKITA). De lo contrario, la función fiable del desbrozador no seoulda garantizar.

Relación de mezcla correcta:

Relación de Mezzole 25 partes de gasolina con 1 parte de acete para motor de 2 tiempos MAKITA genuino (consulte la tabla de la derecha).

NOTA: Para preparar la mezcla de combustible y aceite, mezcle primero todo el aceite con la mitad del combustible necessario en un recipiente aprobado que cumpla o supere todas las normas locales, y bajo anada el combustible restante. Agite bien la mezcla antes de llenar con ella el tanque del desbrozador. No es prudente ana-dir más aceite del especialico para asegurar el funcio-nacimiento. Este solo producirá más residuos en la com-teminarán el medio ambiente y

MAKITA RBC421 - Relación de mezcla correcta: - 1

bustión que contaminaar y mudarse.
obstruirán el canal de escape del cilindro, las bujías y también el silencioso. Además, el consumo del combustible aumento y el rendimiento disminuirá.

Repostaje

Nunca reposte en un lugar cerrado sin ventilacion.

El motor deben estar apagado durante el repostaje. Cuadados del tanón para qu

  • Limpie minuciosamente atelectado e respirado, com a truque de combustible.
    sucided at tanque de combustible.
  • Abra el tapo y heme or tanguo
  • Nunca lile el tanque hasta el maximo.
  • Ariete firmamente el tapón.
  • Apnete limnne -
  • Limpie el tapón de combustible, y su absorbente antes de repostar. Deje que los trapos mojados se seguen antes de tirarlo a un conteditor apropiado.

Para guardar el combustible

El combustible no seoulda guardar durante un periodo inimitado en tiempo. Compre solamente la calidad necesaria para 4 semenas de configuracion. Utilice solamente los recipientes para guardar, combustible autorizados.

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 1
Siga las instrucciones de seguridad de la page 84.

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 2
Gasoline

(extra sin plomo)

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 3

1000 cm³

1000cm5000cm3

5:000cm 1.000m

10.000 cm

(1 litro)

(5 litros)

(10litros)

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 4

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 5
25:1

40 cm³

200 cm³

200cm 100cm

400 cm

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 6

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 7

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 8

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 9

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 10

MAKITA RBC421 - Para guardar el combustible - 11

Manejo correto del desbrozador

Instalación de la correa para el hombre

  • Ajuste la longitud de la correa para que la cucilla quede para lela al suelo.

Separación

  • En una emergencia, tire con fuerza hacía arriba de la correa de liberación (1) youlda Separar rapidamente el desbrozador de la correa para el hombre. Tenga mucho cuidado para mantener el control del desbrozador en este momento. No permita que este se desvie hacía usted o hacíaequalquierotque seencuentrecerca de la zona de trabajo.

ADVERTENCIA: Si no se mantiene un control completo del desbrozador, esteouldacause heridas e incluso la muerte.

MAKITA RBC421 - Separación - 1

MAKITA RBC421 - Separación - 2

Puesta en funciona del desbrozador

Siga todas las normas aplicables para la prevencion de accidentes.

Arranque

Selección un lugar despejado para repostar y alejese 3 m por lo menos de un lugar de tránsito antes de arrancar el motor. Ponga el desbrozador sobre un lugar despejado, con cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el sueño u otros objetos. Asegúrese de que este lugar noonga materiales combustibles.

Arranque en frío

  • Empuje el interruptor ON-OFF (1) en la direccion做不到 para la flecha.
  • Sujete el manubrio (la presión de la mano activará la palanca de liberación de seguridad (2)).
  • Presione la palance de la. mariposa de gases (3) y mantengala hacia abajo.
  • Presione el botón de bloqueo (4) ydeo libre la palanca de la mariposa de gases. Luego dejo libre el botón de bloqueo (el botón de bloqueo mantiene la palanca de la mariposa de gases en la posición de arranque apropiada).

MAKITA RBC421 - Arranque en frío - 1

MAKITA RBC421 - Arranque en frío - 2

  • Primero ponga el desbrozador en el suejo.
  • Emquiie suave y repetidamente (7 a 10 vezes) la bomba decebado
    (1) jusqu'au-del-les-bombes entre en la bomba de cebado.

  • Mueva la palanca delcebador (4) hacía la posición superior (I).

  • Sujete firmamente la caja del embrague con su mano izquierda, como se muestra a la derecha.
    Tirb bacia afuera lentamente de la empuñadora de arranque

hasta que note cierta resistencia, y bajo tire con fuerza.

No tio par completing hacia afuera de la cuerda de arranque, y no
No tire por completing la ruedade deque la empufadura de arranque vuela sin control, asegüre de que vuela lentamente.
- Repita esta operación de arranque hasta que oiga el ruido de arranque del motor.
Presione la palance delcebador (||) y tire de la cierra de arranque hasta que arranque el motor.

Tn pronto como arranque el motor, apriete yletes libre ime
I am princente el control de la mariposa de gases, dejando libre el boton de bloqueo para que el motor funcie al ralent.
- Deje que el motor funciona durante uno o dos Minutes aproximamente a una velocidad moderada antes de que funciona a la maxima velocidad.

Precaución durante el funcionaamento:

Si la palanca de la mariposa de gases se abre Completely durante un funcionaimiento sin energia, la rotacion del motor aumentara hasta las 10.000 rpm o más. Nunca haiga fácilar el motor a una velocidad superior a la necesaria (procure que funciona a una velocidad de entre 6.000 y 8.000 rpm).

Arrangue del motor en caliente

  • Siga el procedimiento describe anteriorsmente, pero sin mover la palanca del cebador (la palanca del cebador (|Φ|)) permanece hacía abajo).

Parada

MAKITA RBC421 - Parada - 1

Deje libre Completely la palanca de la mariposa de gases y, cuando las rpm del motor hayan disminuido, empujé el interruptor de parada hasta la posicion "O". El motor se parar.

MAKITA RBC421 - Parada - 2

MAKITA RBC421 - Parada - 3

MAKITA RBC421 - Parada - 4

MAKITA RBC421 - Parada - 5

Ajuste de ralenti

  • Nunca intente hacer ajustes en el motor@m间隙s el desbrozador este funcionando fjado medianta la correa al operador. Haga tiempoajustes en el motor estando el desbrozador parado y sobre una superficie plana ydespejada.

La cucilla o la cabeza de corte de nailon no deben girar cuando la palanca de la mariposa de gases esté Completely libre. Si es Neededo, ajuste las rpm del ralenti utilizing el tornillo de ajuste de ralenti.

Comprobación de la velocidad de ralentí

  • La velocidad de ralenti deben ajustarse a 2.600 rpm.

Si es necessario, corrijala mediante el tornillo de ajuste de ralenti (la cucilla o la cabeza de corte de naiton no deben girar cuando el motor funciona al ralenti). Girando el tornillo hacía lackecha aumentoa la velocidad del motor,@m间隙 que girandolo hacía la izquierda, la velocidad del motor disminuira.

Ajuste del carburador

NOTA: Los tornillos de ajuste de baja velocidad y de alta velocidad possen un punto aflido. Para evaporar dañar el carburador, no utilise fuerza excessiva cuando asiente la agua en el cuerpo.

NOTA: Los tornillos de agua poseen un punto aflido. Para evaporar dañar el carburador, no utilise fuerza excessiva cuando asiente la agua en el cuerpo.

  • El tornillo de ajuste de bajo velocidad (L) controla el volumen de la mezcla de combustible/aceite con el motor a baja velocidad. Internacional controla el combustible suplementario requurido para Obtener una transmisión uniforme de ralentfa alta velocidad.
  • El tumilio de ajuste de alta velocidad (H) controla el volumen de la mezcla de combustible/ aceite con la mariposa de gases Completely abierta.
    Si utilizes su desbrozador a gran altoud (montanas) o a nivel del mar, es possible que tenga que cambiar el ajuste del carburador bajo del margen de ajuste. Realice la correccion con los dos tornillos de ajuste (L y H) como sigue: Gire los tornillos hacia la derecha (mezcla mas pobre) para utiliser el desbrozador a gran altoud o hacía la izquierda (mezcla mas rica) para usarlo a nivel del mar.

PRECAUCION: El ajuste del tornillo de ajuste de alta velocidad afectar no solamente la potencia de salute, sino también la velocidad maximal del motor sinarga.

Si el ajuste es para mezcla demaslado pobre (tornillo demasiado girado hacla la derecha), se sobrepasará la velocidad Tmaxa permissible del motor.

Esto peut darar el motor, impeder la lubricacion adecuada, y provocar su recalentamento.

Afilado de la cucilla

PRECAUCION: Las cucillas Mentionadas mas abajo deben ser afiladas solamente en un centro autorizzato. El afilado manual causará de sequilbrios en la herramienta de corte que causaran vibraciones y estropearan el equipo.

Cuchilla en estrella.

  • El agente de servicios autorizzato suministrará un service experto de afinado y balanceo de las cucillas.

NOTA: Paraacular la duración de la cucilla de corte en estrella, déle la vuelta y utiliserá así hasta que todos los filos queden romos. No continue utilizingando un cucilla roma paraque podran producirse contragolpes o heridas serias.

MAKITA RBC421 - Cuchilla en estrella. - 1

MAKITA RBC421 - Cuchilla en estrella. - 2

MAKITA RBC421 - Cuchilla en estrella. - 3

MAKITA RBC421 - Cuchilla en estrella. - 4

MAKITA RBC421 - Cuchilla en estrella. - 5

Cabeza de corte de nailon

La cabeza de corte de nailon es una cabeza de corte que Employment un cordón de nailon, con mecanismos de alargamente automático y por golpes del cordón. Lacke de corte de nailon alargará automatistically la longitud correcta de los extremos del cordón de nailon según los Cambios en la fuerza centrifuga causada al tener o disminuir las rpm. Sin embargo, paraURTar hierba blanda de forma más eficaz, golpee lacke de corte de nailon contra el suejo para alargarlos extremos del cordón de nailon como se indica en la seccion de Funcionamento.

Funcionamento

Aumente la velocidad de cabeza de corte de nailon a 6.000 rpm aproximamente. La baja velocidad (menos de 4.800 rpm) no es adecuada, los extremos del cordón de nailon no se alargarán correctamente a baja velocidad.
- El aire de corte más eficaz se muestra en la ilustración mediante la parte sombree.

Si los extremos del cordón de nailon no se alargan automatically, haga lo siguientes:

  1. Deje libre la palanca de la mariposa de gases para que el motor funciona al ralenti yiego apriétela Completely. Repita este procedimiento hasta que los extremos del cordón de nailon se alarguen hasta tener la longitud apropiada. Si los extremos del cordón de nailon son demasiado cortos para alargarse automatistically siguiendo el procedimiento de arriba, golpee la perilla de la cabeza de corte de nailon contra el suejo para alargar los extremos del cordón de nailon.
  2. Si los extremos del cordón de nailon no se alargar siguiendo el procedimiento 2., rebobinelos o reemplácenos siguiendo el procedimiento descripto en "Reemplazo del cordón de nailon".

Reemplazo del cordón de nilon

  1. Extraiga la cubierta de la caja, presionando las dos lenguetas de bloqueo situadas en la parte opuesta de la caja.
    2 Quite la perilla roscada y el carrete de la caja.
  2. Coloque cada uno de los extremos de los cordones de corte en cada uno de los orificios de la parte interior de la hendidura en uno de los rebordes exteriorores del carrete. Coloque los cordones en las acanaladuras del carrete a工程技术 de cada hendidura de los rebordes.

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 1

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 2

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 3

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 4

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 5

  1. Bobine los cordones firmamente en el sentidominoistoed por la flecha hacia la izquierda (LH) del reborde. No cruce los cordones.
  2. Bobineunos 100mm de los cordones,øjando los extremos temporalmente enganchados en una muesca del bajo del carrete.

  3. Coloque la perilla roscada en el cubo de la caja, de forma que pueda moverse libremente hacer arriba y hacer abajo con la tensión del resorte.
    Coloque el carrete en la caja, alineando los dientes del carrete y de la perilla roscada alternativamente al igual que engranajes.

  4. Pase los cordones de corte a工程技术 de la ranura de los ojetes.
  5. Censoque la cubierta en la caja, alineando las lengüetas de la cubierta con las ventanillas de la caja. Cerciórese de que la cubierta está exactamente asegurada a la caja. El borde exterior de la lengüeta de bloqueo de la cubierta y la superficie exterior de la caja deben estar en la mesma circunferencia.

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 6

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 7

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 8

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 9

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 10

MAKITA RBC421 - Reemplazo del cordón de nilon - 11

Mantenimiento

MAKITA RBC421 - Mantenimiento - 1

MAKITA RBC421 - Mantenimiento - 2

PRECAUCION: Antes de realizarrialquier trabajo en laquina,apague silempre el motor ydesconecte los capuchones de las bujias (consulte "Comprobacion de las bujlas" en la paglina 36).Pongase siempre guantes deproteccion.

Para asegurar una larga duración yatar estropear el equipo debeberán realizarse con regularidad los problemas deostenimiento siguientes.

Comprobaciones diarias y mantenimiento

  • Antes de la puesta en funcióncimiento, compruebe el desbrozador por si Tiene tornillos flojos o le faltan piezas. Ponga mucha atencion al apriete de la cucilla.
  • Antes de la puesta en configuracion, compruebe siempre el conductor de aire de enfiambre y las aletas del cilindro por si estan obstruidos.

Limpielos si esnecessary.

  • Después de utiliser el desbrozador, realice el trabajo diario de mantenimiento singular:

  • Limpie el exterior del desbrozador e inspeccionelo por si esta estropeado.

MAKITA RBC421 - Comprobaciones diarias y mantenimiento - 1

Limpie el filtro de aire. Cuando trabajo bajo conditiones en las que haya demasiado polvo, limpie el filtro y quite el polvo del conductor de aire de enfiambre y de las aletas del cilindro varias vezes al día.

  • Compruebe la cachilla por si está estropeada y asegüres de que esté firmamente montada.
  • Compruebe que haya una diferencia suficiente entre la velocidad de ralenti y la velocidad de trabajo para asegurar que la herramienta de corte esté parada cuando el motor funciona al ralenti (si esnecessary, reduzca la velocidad de ralenti). Si funciona el motor al ralenti la herramienta de corte sigue girando, consulte con su agente de service autorizzato más cercano antes de seguir utilizing la herramienta.

  • Compruebe el funciona del interruptor de parofo, palanca de liberacion, la palanca de la mariposa de gases y el boton de bloqueo.

Limpieza del filtró de aire

Levante la palanca de bloqueo (1) de la cubierta del filtro de aire y desbloquéela.
suejete los lados Derecho e Izquierdo de la cubierta del filto de aire, presionela hacia adentro, y despues extragala.
- Empujé la palianca del cebador (2) hacía arriba (en la direccion de la flecha) para evaporar queentinparticasde sociedad al carburador.
- Quite el elemento de espuma (3).
Lávelo en agua Templada y deqe que seSEA complemente.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
- Despues de limpat, volte achool, oestas. instaie la tapa dei filtro de aire (4) y apriete el tommio para asegurarla.
NOTA: Si el filtro de aire Tiene demasiado polvo o suceduo, limpielo todos los días. Un filtro de aire obstruido tal vez haga dificil o imposible arrancar el motor o que este funciona a las velocidades de rotacion apropiadas.

MAKITA RBC421 - Limpieza del filtró de aire - 1

MAKITA RBC421 - Limpieza del filtró de aire - 2

Comprobación de las bujías

  • Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner las bujias.
  • LaSeparated entre los dos electrodos de las bujias deqaba se de entre 0,6 y 0,7 mm (0,024" - 0,028"). Si laSeparated es demasiado grande o petitea,ajustela. Si las bujias estan obstruidas con carbonilla o estan susicas, limpielas minuciosamente o reemplacelas.

Utilice solamente piezas de reemplazo identicas.

PRECAUCION: Nunca toque el conductor de la bujía@m我以为.
funciona el motor (peligro de recibir una sacu-dida electrica de alta tension).

Suministro de grasa a la caja de engranajes

  • Cada 30 horas de funciona, suministre grasa a la caja de engranajes a工程技术 de engrase. (La grasa MAKITA podra adquirirse a su concesionario MAKITA).

MAKITA RBC421 - Suministro de grasa a la caja de engranajes - 1

MAKITA RBC421 - Suministro de grasa a la caja de engranajes - 2

MAKITA RBC421 - Suministro de grasa a la caja de engranajes - 3

Limpieza del orificio de escape del silenciador

  • Compruebe con regularidad el orificio de escape del silenciador (1).
  • Si está obstruido con carbonilla, quite cuidadosamente la carbone, rascando con una herramienta apropiada.

MAKITA RBC421 - Limpieza del orificio de escape del silenciador - 1

Cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste que no esté incluido ni se describes en estemanualdeberarealizarlo solamenteelagentede ser- vicio autorizzato.

Programa de mantenimiento

GeneralidadesConjunto del motor, tornillos y tuercasInspeccion visual por si hay daños y para cerciorarse de que todo está bien-apretado Comprobacion de la condicion general y de la seguridad
Después de cada repostajePalanca de la mariposa de gases Llave de bloqueo de seguridad Interruptor de paradaComprobacion functional Comprobacion functional Comprobacion functional
DiariamenteElemento de esponja (filtro de aire) Conducto de aire de enfiambre Cuchilla Velocidad de ralentiDebe comprobar y limpiarse si es necessario. Debe limpiarse Comprobacion de daños y del aflido Inspeccion (la herramienta de corte no se debe mover)
SemanalmenteBujía SilenciadorInspeccion, reemplazo si es necessario Comprobar y si esnecessary limpiar la abertura
Cada tres把这些Cabeza de succion (filtro de la tuberia de combustible) Tanque de combustibleDebe reemplazarse Debe limpiarse
AlmacenimientoTanque de combustible CarburadorVaciado del tanque de combustible Utilizar el desbrozador hasta que se agote el combustible

Para guardar el desbrozador

  • Cuando guarde el desbrozador durante mucho tiempo, vacie el combustible del tanque de combustible y del carburador de la forma singular: Vacie todo el combustible del tanque de combustible. Disponga de el correctamente siguiendo todas las leyes locales.
  • Quite las bujías y ponga una pocas gotas de aceite en el agujero de cada bucía. Luego tire suavamente de la empuñadura del arrancador. Confirme que una película de aceite cubra el interior del motor y apriete las bujías.
  • Limpie la suciedad o el polvo de la cucilla y del exterior del motor, limpielos con un paño humedecido en aceite y mantenga laquina en un lugar tan seco y bien ventilado como sea posible, fuera del alcance de los niños.
    posible, laco.
  • No lo guarde en luguares calendres en el río, y no quere le cañado.
  • ¿quasi se puefa临港 a una llama de calentadores de agua, hornos, etc.

MAKITA RBC421 - Para guardar el desbrozador - 1

Procedimientos de localización y solución de averias

AveríaSistemaObservaciónCausas posibles
El motor no arranca oarranca con dificultadSistema deencendidoHay chispa de encendidoFallo en el suministro de combustible o en el sistema de com-presión, defecto mecánico
No hay chispa de encendidoSe ha utilisé el interruptor STOP, cableado defectuoso o cor-tocircuito, la bujía o el conductor tiene defectos, el modulo de encendido está averiado.
Suministro de combustibleTanque de combustible llenoPosición incorrecta del cebador, carburador defectuoso, tuberia de combustible doblada o atascada
CompresiónInterior del motorLa junta de curata Tiene defectos, los retenedores del cigüñal están estropeados, el cilindro o sus segmentos tienen defectos
Exterior del motorLas bujías no está bien apretadas
Avería mecánicaEl arrancador no funcionaMuelle del arrancador roto, piezas rotas en el interior del motor
Problemas de arranque en calienteTanque llenoHay chispa de encendidoCebador en posición incorrectaCarburador contaminado, limpielo
El motor arranca pero se para inmediata-menteSuministro de combustibleTanque llenoAjuste de ralentí incorrecto o carburador sucio
Tapón del tanque de combustible defectuoso, tuberia de sumi-nistro de combustible atascada, cable o interruptor STOP defectuoso
El motor funciona malPuede quedar afectadosimultáneamentevarios sistemasMotor al ralentíFiltro de aire sucio, carburador sucio, silenciador obstruido,conducto de escape del cilindro obstruido
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : RBC421

Catégorie : Débroussailleuse