AN901 - Agrafeuse pneumatique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AN901 MAKITA au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA AN901 - page 10
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : AN901

Catégorie : Agrafeuse pneumatique

Type de produit Cloueur à air comprimé
Caractéristiques techniques principales Cloueur à gaz pour clous de type AN, utilisation professionnelle
Alimentation Air comprimé
Dimensions approximatives Longueur : 320 mm, Hauteur : 320 mm, Largeur : 100 mm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Clous de type AN, longueur de clou : 50 à 90 mm
Type de batterie Non applicable (fonctionne avec air comprimé)
Tension Non applicable (fonctionne avec air comprimé)
Puissance Pression de fonctionnement : 0,6 à 0,8 MPa
Fonctions principales Clouage rapide et efficace, réglage de profondeur
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre d'air, lubrification des pièces mobiles
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'outil vers soi ou autrui
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - AN901 MAKITA

Comment régler la profondeur de clouage sur le MAKITA AN901 ?
Pour régler la profondeur de clouage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de l'outil. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour enfoncer le clou plus profondément et dans le sens inverse pour le retirer.
Pourquoi mon MAKITA AN901 ne tire-t-il pas de clous ?
Assurez-vous que le réservoir de clous est correctement chargé et que les clous sont compatibles avec l'outil. Vérifiez également si le pistolet est en mode de tir et que le moteur fonctionne correctement.
Comment nettoyer le MAKITA AN901 ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon propre pour essuyer la surface extérieure. Pour l'intérieur, retirez les débris et la poussière de clouage avec une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyants abrasifs.
Quel type d'huile devrais-je utiliser pour lubrifier le MAKITA AN901 ?
Utilisez une huile légère spécialement conçue pour les outils pneumatiques. Appliquez quelques gouttes d'huile dans l'orifice de lubrification après chaque utilisation ou lorsque l'outil commence à fonctionner moins efficacement.
Mon MAKITA AN901 fait un bruit étrange en fonctionnement, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un manque de lubrification ou une pièce usée. Vérifiez le niveau de lubrification et appliquez de l'huile si nécessaire. Si le problème persiste, il est conseillé de faire inspecter l'outil par un professionnel.
Comment puis-je changer les clous dans le MAKITA AN901 ?
Pour changer les clous, retirez le chargeur en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Chargez les nouveaux clous en veillant à respecter la direction et la taille correctes, puis remettez le chargeur en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Y a-t-il une garantie pour le MAKITA AN901 ?
Oui, le MAKITA AN901 est généralement couvert par une garantie limitée de 1 à 3 ans, selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de garantie auprès de votre point de vente ou sur le site officiel de Makita.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AN901 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AN901 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI AN901 MAKITA

Construction Coil Nailer Cloueuse Pneumatique à Bobine Clavadora Neumática de Carrete AN901

Longueur de clou Capacité de clouage

150 - 300 pcs.

Diamètre minimal du tuyau

8.5 mm (5/16”)

  • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
  • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. (1) Considérez toujours que l’outil contient des clous. USB086-1 (2) QQu’il contienne ou non des clous, l’outil ne doit jamais être pointé vers vous-même ou vers une autre personne. (3) Ne mettez pas l’outil en marche avant qu’il ne soit fermement placé contre la pièce à travailler. (4) Respectez votre outil en tant qu’instrument de travail. (5) Évitez tout chahut. (6) L’outil ne doit jamais être saisi ou transporté avec le doigt posé sur la gâchette. Conseils généraux pour l’utilisation de l’outil : (7) Ne mettez jamais de clous dans l’outil alors que l’une de ses commandes est activée. Par mesure de sécurité personnelle et pour assurer une utilisation et un entretien adéquats, veuillez lire attentivement manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil. (8) Ne branchez jamais l’outil sur une source d’alimentation autre que celle spécifiée dans les instructions d’utilisation et consignes de sécurité qui l’accompagnent. Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d’un clou. Les lunettes de sécurité doivent répondre aux exigences de la norme ANSI Z87.1.

AVERTISSEMENT:

L’employeur a la responsabilité d’imposer le port d’un dispositif de protection des yeux aux utilisateurs des outils et à toute personne présente dans l’aire de travail.

Il ne faut jamais utiliser un outil défectueux.

Des étincelles s’échappent parfois de l’outil pendant son utilisation. N’utilisez pas l’outil près de substances ou matériaux volatiles ou inflammables tels que l’essence, le diluant, la peinture, le gaz, les adhésifs, etc. Ils risqueraient de prendre feu, d’exploser et de causer une blessure grave.

Portez une protection d’oreilles pour les protéger contre le bruit, et portez un casque de sécurité. Les vêtements portés doivent être légers et ne doivent pas être amples. Veuillez boutonner ou rouler vos manches. Ne portez pas de cravate.

L’aire de travail doit être suffisamment éclairée pour assurer la sécurité du travail. L’aire de travail doit être maintenue propre et exempte de déchets. Prenez particulièrement soin d’avoir une bonne assise et une bonne position d’équilibre.

Il est dangereux de travailler trop vite ou d’appliquer une charge de travail excessive à l’outil. Manipulez l’outil avec prudence. N’utilisez pas l’outil si vous avez consommé de l’alcool, des médicaments, etc.

Seules les personnes qui participent au travail doivent se trouver dans l’aire de travail. Les enfants, tout particulièrement, doivent être maintenus à l’écart en tout temps.

20. Avant de procéder au clouage, assurez-vous que

personne ne se trouve près de vous. N’essayez jamais de clouer une pièce en même temps par l’intérieur et par l’extérieur. Cela est très dangereux, puisque les clous risquent alors de défoncer la pièce ou d’être projetés.

10. Il se peut que des réglementations locales

s’appliquent concernant les niveaux de bruit permis. Veuillez les respecter. Le cas échéant, des volets doivent être installés pour réduire le bruit.

11. Ne modifiez pas l’élément de contact. Il permet

de prévenir les déclenchements accidentels et doit donc être laissé en place. Il est également très dangereux de fixer la gâchette en position de marche. Il ne faut jamais essayer d’immobiliser la gâchette. N’utilisez jamais un outil dont une des commandes est inutilisable, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement.

21. Regardez où vous posez les pieds et assurezvous d’un bon équilibre pendant l’utilisation de

l’outil. Assurez-vous qu’il n’y a personne sous vous lorsque vous travaillez dans un endroit élevé, et fixez le tuyau d’air de sorte qu’il ne risque pas de se détacher s’il est brusquement secoué ou s’il se coince.

22. Sur les toits et autres endroits élevés, clouez en

vous déplaçant vers l’avant. Vous risquez de perdre pied si vous clouez en vous déplaçant à reculons. Lorsque vous clouez sur une surface verticale, faites-le du haut vers le bas. De cette façon le travail de clouage sera moins exigeant physiquement.

12. Faites fonctionner l’outil sans dépasser la

pression d’air spécifiée sur sa plaque signalétique pour assurer votre sécurité et une durée de service plus longue pour l’outil. Ne dépassez jamais la pression maximale recommandée. L’outil ne doit pas être connecté à une source dont la pression potentielle dépasse 14,0 kgf/cm2G (200 PSIG).

23. Le clou risque de se plier ou l’outil de se bloquer

si vous clouez par inadvertance dans un nœud ou sur un autre clou. Le clou risque alors d’être projeté et de frapper quelqu’un, ou bien l’outil lui-même risque de réagir de manière dangereuse. Choisissez l’emplacement des clous avec soin.

13. Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de

l’air comprimé. L’utilisation d’une bouteille de gaz (dioxyde de carbone, oxygène, nitrogène, hydrogène, air, etc.) ou de gaz combustible (hydrogène, propane, acétylène, etc.) comme source de pression de cet outil entraînera une explosion et risque de causer une blessure grave.

24. N’abandonnez pas pour une période prolongée

un outil chargé ou un compresseur d’air sous pression exposé au soleil à l’extérieur. Assurezvous de toujours déposer l’outil en un endroit où la poussière, le sable, les copeaux et corps étrangers ne risquent pas d’y pénétrer.

14. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en

bon état et qu’aucune de ses vis n’est desserrée. Le cas échéant, serrez les vis.

25. Ne pointez jamais la sortie d’éjection vers une

personne se trouvant à proximité. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la zone de la sortie d’éjection.

15. Assurez-vous que tous les dispositifs de

sécurité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. Il ne faut pas que l’outil s’active lorsque vous appuyez uniquement sur la gâchette ou si vous appliquez simplement l’élément de contact contre le bois. Il ne doit s’activer que lorsque ces deux actions sont exécutées. Retirez les clous de l’outil et tirez complètement l’élément de contact pour vérifier l’absence de tout vice de fonctionnement.

26. Pour transporter l’outil ou le donner à quelqu’un

alors que le tuyau d’air est raccordé, ne posez pas le doigt sur la gâchette. Le déclenchement accidentel de l’outil peut être extrêmement dangereux.

27. Manipulez l’outil prudemment. La pression

élevée à l’intérieur de l’outil représente un danger si une fissure est provoquée par une manipulation brusque (outil échappé ou heurté). Ne tentez jamais de tailler ou graver une inscription sur l’outil.

16. Assurez-vous que la gâchette se verrouille

lorsque vous placez le levier de changement sur la position LOCK.

17. Pour éviter tout risque de choc électrique, de

fuite de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le contact avec des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz, vérifiez le mur, le plafond, le plancher, le toit ou toute autre pièce où vous clouez.

28. Cessez immédiatement le clouage si vous notez

une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l’outil.

29. Déconnectez toujours le tuyau d’air et retirez

tous les clous dans les cas suivants :

18. Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce

manuel. L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tout autre type de clou. (1) Lorsque l’outil est laissé sans surveillance. (2) Avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de réparation sur l’outil.

19. Seules les personnes ayant pris connaissance

du fonctionnement de l’outil doivent être autorisées à l’utiliser. (3) Avant de retirer un clou coincé dans l’outil.

Pose (4) Avant de déplacer l’outil vers un autre lieu.

30. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’outil

dès votre travail terminé. Maintenez l’outil en excellente condition. Lubrifiez les pièces mobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et pour limiter l’usure entraînée par la friction. Retirez toute poussière déposée sur les pièces. Sélection du compresseur Le compresseur d’air doit répondre aux exigences de la norme ANSI B19.3. Choisissez un compresseur dont la capacité de pressurisation et de sortie d’air assurera un bon rapport qualité/ coût. Le graphique indique la relation entre la fréquence de clouage, la pression applicable et la sortie d’air du compresseur.

31. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, verrouillez

toujours la gâchette en tournant le levier de changement de mode sur la position LOCK.

33. Ne pas essayer de maintenir en position

enfoncée la gâchette ou l’élément de contact avec un bout de ruban ou de fil. Il y a risque de décès ou de blessure grave.

Sortie d'air du compresseur par minute (pi /min)

34. Vérifiez toujours l’élément de contact, tel

qu’indiqué dans ce manuel. Des clous risquent d’être projetés par accident si le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.

35. Confiez régulièrement l’outil à un centre de

service après-vente agréé Makita pour une inspection.

36. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du

produit, l’entretien et les réparations doivent être effectués dans un centre de service après-vente ou une usine Makita agréé(e), exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

32. Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de

Fréquence de clouage (clous par min) Ainsi, si par exemple le clouage s’effectue à raison d’environ 40 fois par minute avec une compression de 6,0 kgf/cm2G (85 PSIG), il faudra un compresseur à sortie d’air supérieure à 3 pi3/minute. Un régulateur de pression doit être utilisé si la pression d’air fournie dépasse la capacité nominale de l’outil. Autrement, l’utilisateur et les personnes présentes courent un risque de blessure grave.

AVERTISSEMENT:

LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure. Sélection du tuyau d’air

SYMBOLES USD501-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés cidessous. ....................Veuillez lire les étiquettes et le manuel, en vous assurant d’en avoir bien compris le contenu. Utilisez un tuyau aussi gros et court que possible pour assurer un clouage continu et efficace. Avec une pression d’air de 5,0 kgf/cm2G (70 PSIG), un tuyau d’air de diamètre supérieur à 8,5 mm (5/16”) et d’une longueur inférieure à 20 m (6,6 pi) est recommandé si l’intervalle de clouage est de 0,5 seconde. Le tuyau d’air doit avoir une pression nominale de travail minimale de 10,7 kgf/cm2G (150 PSIG) ou de 150 fois la pression ....................L’utilisateur et toute personne présente dans la zone de travail doivent porter des lunettes de sécurité avec protecteurs latéraux. ....................Pour éviter le déclenchement accidentel de l’outil, ne placez pas les doigts près de la gâchette lorsque vous n’êtes pas en train de clouer.

Adaptateur de bec maximale produite par le système si cette valeur est supérieure à la précédente.

Utilisez le bec pour clouer des pièces dont la surface s’abîme facilement. Il est installé en usine à l’arrière de l’outil. ATTENTION: La capacité d’entraînement de l’outil risque de diminuer si la sortie d’air du compresseur est faible ou si le tuyau d’air est trop long ou d’un diamètre trop petit pour la fréquence de clouage.

1. Partie de

rangement du bec Lubrification

Fixez l’adaptateur de bec au bras de contact. Lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur de bec, rangez-le à l’arrière de l’outil pour éviter de le perdre.

Pour assurer une performance maximale, installez une chambre à air (qui contient le réservoir d’huile, le régulateur et le filtre à air) le plus près possible de l’outil. Ajustez le réservoir d’huile de sorte qu’une goutte d’huile soit fournie à intervalles de 30 clous. Si vous n’utilisez pas de chambre à air, graissez l’outil en versant deux (2) ou trois (3) gouttes d’huile pour outil pneumatique dans le raccord à air. Cette opération doit être effectuée avant et après l’utilisation. Pour assurer une lubrification adéquate, il faut faire déclencher l’outil à quelques reprises après l’insertion de l’huile pour outil pneumatique.

1. Bras de contact

2. Adaptateur de

Réglage de la profondeur de clouage

1. Dispositif de

1. Huile pour outil

Pour régler la profondeur de clouage, tournez la bague de réglage de sorte que la flèche qui se trouve audessus de la bague pointe sur un des chiffres indiqués sur la bague. La profondeur de clouage est maximale lorsque la flèche pointe sur le chiffre 1. Plus la flèche pointe sur un chiffre élevé, plus la profondeur diminue. La modification de la profondeur s’effectue par pas d’environ 1,0 mm (1/32”). Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément même lorsque la flèche pointe sur le chiffre 1, augmentez la pression d’air. Si les clous s’enfoncent trop profondément même lorsque la flèche pointe sur le chiffre 9, réduisez la pression d’air. En général, la durée de service de l’outil est plus longue s’il est utilisé avec une faible pression d’air et avec la bague de réglage placée sur un chiffre peu élevé. ATTENTION: Verrouillez toujours la gâchette et débranchez le tuyau avant de régler l’outil ou de vérifier son fonctionnement.

ATTENTION: Verrouillez toujours la gâchette et déconnectez le tuyau avant d’effectuer tout travail sur l’outil.

1. Fente

2. Bâti du dispositif

d’alimentation Chargement de la cloueuse

1. Levier de

2. Porte

3. Bouchon du

Raccordement du tuyau d’air

1. Raccord à air

2. Douille à air

Choisissez des clous qui conviennent au type de travail à effectuer. Enfoncez le levier de fermeture, puis ouvrez la porte et le bouchon du magasin. Soulevez et tournez la plaque de soutien de la bande de clous pour la placer sur la bonne position. Lorsque vous chargez des clous d’une longueur de 90 mm (3-1/2”), utilisez la position inférieure. Lorsque vous chargez des clous d’une longueur de 65 mm (2-1/2”) ou 75 mm (3”), utilisez la position moyenne. Lorsque vous chargez des clous d’une longueur de 45 mm (1-3/4”), 50 mm (2”) ou 57 mm (2-1/4”), utilisez la position supérieure. Si vous utilisez l’outil alors que la plaque de soutien de la bande de clous n’est pas placée sur la bonne position, l’alimentation en clous risque d’être mauvaise et l’outil risque de mal fonctionner.

Verrouillez la gâchette. Glissez la douille à air du tuyau d’air dans le raccord à air de la cloueuse. Assurez-vous que la douille à air est verrouillée fermement en position lorsque vous installez le raccord à air. Un raccord à tuyau doit être installé sur ou près de l’outil de sorte que le réservoir de pression se vide au moment de la déconnexion du raccord d’adduction d’air. UTILISATION

1. Index du

2. Plaque de

soutien de la bobine

ATTENTION: Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. Pour clouer, vous pouvez placer l’élément de contact contre la pièce et appuyer sur la gâchette,

Placez la bande clous sur la plaque de soutien. Débobinez assez de clous pour atteindre la griffe d’alimentation. Placez le premier clou dans le canal d’entraînement et le second clou dans la griffe d’alimentation. Les têtes de clou doivent être dans la fente du dispositif d’alimentation. Placez les autres clous non embobinés sur le dispositif d’alimentation. Fermez le bouchon et la porte du magasin après vous être assuré que la bande de clous est correctement installée dans le magasin.

Sortie d’air Vous pouvez aussi appuyer d’abord sur la gâchette puis placer l’élément de contact contre la pièce.

1. Couvercle de

sortie L’orientation de la sortie d’air se modifie facilement en tournant le couvercle de sortie. Changez-la lorsque nécessaire. La méthode 1 convient bien au clouage intermittent, lorsque vous désirez enfoncer les clous soigneusement, avec une grande précision. La méthode 2 convient bien au clouage continu. Cloueuse bloquée ATTENTION: Toutefois, si l’outil est réglé en mode de “clouage intermittent”, AVEC LA GÂCHETTE MAINTENUE À MI-COURSE, vous risquez de clouer par inadvertance si l’élément de contact touche à nouveau la pièce à travailler ou toute autre surface sous l’effet du recul. Pour éviter ce clouage accidentel, procédez comme suit ; A. N’appliquez pas une force excessive en plaçant l’élément de contact contre la pièce. B. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la telle quelle pendant 1 ou 2 secondes après le clouage.

  • Pour la méthode 1, réglez le levier de changement sur la position de “clouage intermittent”. Pour la méthode 2, réglez le levier de changement sur la position de “clouage continu”. Après avoir utilisé le levier de changement pour changer de méthode de clouage, assurez-vous toujours qu’il est placé correctement sur la position correspondant à la méthode de clouage désirée. ATTENTION: Verrouillez toujours la gâchette, débranchez le tuyau et retirez les clous du magasin avant de retirer un clou coincé. Lorsque la cloueuse se bloque, procédez comme suit : Ouvrez la porte et le bouchon du magasin, puis retirez la bande de clous. Insérez une petite tige ou un objet similaire dans l’orifice d’éjection et frappez avec un marteau pour retirer le clou coincé de l’orifice d’éjection. Remettez en place la bande de clous puis fermez le bouchon du magasin et la porte.

1. Petite tige

2. Sortie d’éjection

1. Clouage continu

2. Clouage

3. Levier de

4. Verrou de la

1. Crochet

ATTENTION: Vous devez éviter d’utiliser l’outil sans clous, puisque sa durée de service serait alors réduite. Le crochet est pratique pour accrocher temporairement l’outil. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.

ENTRETIEN ATTENTION: Verrouillez toujours la gâchette et débranchez le tuyau avant d’accrocher l’outil avec le crochet. Serrez toujours fermement le boulon de fixation du crochet. Il y a risque de fuite d’air sur l’outil si le boulon n’est pas bien serré. N’accrochez jamais l’outil à un ceinturon. Il y a risque de déclenchement accidentel dangereux de l’outil.

ATTENTION: Déconnectez toujours le tuyau avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Entretien de la cloueuse Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous qu’il est en bon état et qu’aucune de ses vis n’est desserrée. Le cas échéant, serrez les vis.

Clous Avec l’outil débranché, inspectez-le quotidiennement pour vous assurer que l’élément de contact et la gâchette se déplacent librement. N’utilisez pas l’outil si l’élément de contact ou la gâchette se coince.

Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes de clous. Si un bande de clous est manipulée de manière brusque, elle risque d’être déformée ou la connexion entre les clous risque de se détacher, causant une mauvaise alimentation en clous. Évitez de ranger les clous dans un endroit très humide ou chaud, ou dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil. Assurez-vous que la gâchette se verrouille lorsque vous placez le levier de changement sur la position LOCK.

1. Levier de

2. Verrou de la

Si vous prévoyez que l’outil restera inutilisé pendant une période prolongée, lubrifiez-le avec de l’huile à outil pneumatique et rangez-le dans un endroit sûr. Évitez de l’exposer directement aux rayons du soleil et/ou de le laisser dans un environnement humide ou chaud.

1. Réservoir

2. Huile à outil

Gardez le tuyau d’air à l’écart de la chaleur (plus de 60°C ou 140°F) et des produits chimiques (diluant, acides puissants, substances alcalines). Il faut également faire courir le tuyau à l’écart des obstacles où il risquerait de se coincer pendant l’utilisation de l’outil. Les tuyaux doivent également être placés à l’écart des bords tranchants et de toute surface pouvant entraîner l’endommagement ou l’abrasion du tuyau.

Entretien du compresseur, de la chambre à air et du tuyau d’air Après l’utilisation, videz toujours le réservoir du compresseur et le filtre à air. L’outil risque de mal fonctionner ou de tomber en panne si l’humidité y pénètre.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

  • Lunettes de sécurité

1. Filtre à air

Vérifiez régulièrement le chambre à air pour vous assurer que le réservoir d’huile contient assez d’huile à outil pneumatique. Les joints toriques s’useront rapidement s’ils ne sont pas toujours bien graissés.

EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :

  • des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers ;
  • des réparations s’imposent suite à une usure normale ;
  • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
  • l’outil a subi des modifications.

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR

TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À

LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA

FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT

À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES

GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET

“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN901

1. Filtro de aire