ZOOM 60 - Appareil photo compact KONICA MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZOOM 60 KONICA MINOLTA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo compact avec zoom |
| Caractéristiques techniques principales | Zoom optique 38-60 mm, ouverture f/3.5-6.5 |
| Résolution maximale | 35 mm film |
| Alimentation électrique | Batterie au lithium ou piles AA |
| Dimensions approximatives | 130 x 70 x 40 mm |
| Poids | 300 g (sans batterie) |
| Compatibilités | Films 35 mm |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 3.7 V |
| Fonctions principales | Mode automatique, flash intégré, retardateur |
| Entretien et nettoyage | Essuyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, consulter un réparateur agréé |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des températures extrêmes, ne pas démonter l'appareil |
| Informations générales utiles | Idéal pour les photographes amateurs, léger et facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZOOM 60 KONICA MINOLTA
Questions des utilisateurs sur ZOOM 60 KONICA MINOLTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZOOM 60 - KONICA MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZOOM 60 de la marque KONICA MINOLTA.
MODE D'EMPLOI ZOOM 60 KONICA MINOLTA
Ce sigle atteste que votre appareil est conforme aux normes interférentielles de l'UE (Union Européenne). CE signifie Conformité Européenne.
Fixer la courroie comme indiqué.
L'utilisation de piles défectueuses peut entraîner des risques de sur-
chauffe, d'explosion ou de coulage et provoquer des blessures. Respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- N'utilisez que les piles référencées dans ce mode d'emploi.
- Installiez les piles dans le sens correct de pot - N'utilisez pas de piles usagées ou abîmées
- N'exposez pas les piles à une chaleur intense, au feu, à l'eau ou à l'humidité. - N'essayez pas de recharger ou de démonter les piles.
- Ne stockez pas les piles à proximité de/ou dans des objets métalliques. - N'utilisez pas de piles qui coulent. Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, rincez abondamment à l'eau et consultez un médecin. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l'eau.
- Avant de jeter les piles au lithium usagées, masquez les contacts pour éviter les courts-circuits et respectez la réglementation locale en vigueur.
- Ne démontez pas votre appareil. Vous risquez des chocs électriques si vous touchez des circuits internes à haute tension. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur Minolta le plus proche.
- Si votre appareil est victime d'une chute ou d'un impact atteignant l'intérieur et particulièrement le flash, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles. Le flash comporte un circuit à haute tension qui peut provoquer des chocs électriques. - Conservez les piles ou les petits accessoires hors de portée des enfants.
Contactez immédiatement un médecin en cas d'ingestion accidentelle. • Rangez votre appareil hors de portée des enfants et faites attention à ne pas
Rangez votre apparaire mais de personnes des enfants et l'ans d'entien. De ne pas les blesser lorsque vous l'utilisez dans leur environnement immédiat.
- N'utilisez pas le flash trop près du sujet afin d'éviter toute lésion oculaire.
- N utilisez pas le flash trop près d'un conducteur de vericule. L'aveuglement temporaire ou la distraction en résultant risquent d'être la cause d'accident.
- Ne regardez pas directement le soleil ou une forte source lumineuse à travers le viseur. Cela peut être la cause de lésion oculaire ou de cécité.
- N'exposez pas votre appareil aux liquides et ne l'utilisez pas avec des mains humides. Si des liquides pénètrent à l'intérieur, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles afin d'éviter toute blessure ou choc électrique.
- N'utilisez pas l'appareil a proximité de gaz ou de liquides inflammables teis que le pétrole, le benzène, ou le diluant. N'utilisez aucun de ces produits pour nettoyer l'appareil. L'utilisation de nettoyants inflammables risquent d'être la cause d'explosion ou de feu.
- Si votre appareil dégage une odeur, une chaleur ou une fumée suspecte, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles en évitant de vous brûler, afin d'éviter toute blessure potentielle.
- Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur Minolta le plus proche.
CAUTION
- N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un lieu humide ou chaud, tel que la boîte à gants ou le coffre d'un véhicule. Cela risque d'endommager l'appareil ou les piles et être la cause de blessures provoquées par la chaleur, le feu, l'explosion ou la fuite de liquide.
- Si les piles coulent, arrêtez l'appareil immédiatement.
- Lorsque l'appareil est hors tension ou que le mode veille automatique est active, liabiratif ou s'aptote. Na le touken pas pendant cette opération.
- Ne déclenchez pas le flash alors qu'il est en contact avec des personnes ou
des objets. Cette opération libère une forte énergie et peut causer des brûlures.
CARE AND STORAGE
- Cet appareil est conçu pour fonctionner entre -10^ et 40^ .
- Ne soumettez pas votre appareil à des conditions extremes de température (boîte à gants ou plage arrière d'une voiture).
- En cas de températures basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être plus lent. A de hautes températures, il peut s'assombrir puis revenir à la normale lorsque la température se régularise.
- Ne soumettez jamais votre appareil à une humidité extrême.
- Pour prevenir toute condensation, placez l'appareil dans un sac plastique scellé lorsque vous le transportez d'un endroit froid à un endroit chaud et lais sez-le un moment à température ambiante avant d'ouvrir le sac.
- En cas de prise de vue par temps froid, nous vous recommandons de garder votre appareil et ses accessoires sous votre manteau lorsque vous ne l'utilisez pas. Les piles se rechargent lorsqu'elles sont réchauffées.
- Cet appareil n'est pas étanche à l'eau, à la poussière et au sable. Protégez-le lorsque vous l'utilisez près de l'eau ou à la plage, contre les aspersions d'eau de mer notamment et l'humidité. Soyez particulièrement vigilant en présence de sable.
- Conservez la surface de la fenêtre AF propre pour maintenir des mises au point précises.
- Si le corps de l'appareil est sale, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux, propre et sec.
- Pour nettoyer la lentille de l'objectif, souffler préalablement les grains de poussière ou de sable, puis essuyer la surface d'un mouvement circulaire avec un chiffon propre ou un tissu spécial optiques. Si nécessaire, humidifier le chiffon avec un peu de produit de nettoyage pour objectifs.
- Ne pas verser le liquide de nettoyage directement sur l'objectif.
- N'utilisez jamais d'alcool ou de solvants pour nettoyer l'appareil.
- Rangez l'appareil dans un local frais, sec, bien aéré et à distance de toute poussière ou produits chimiques. Pour des périodes plus longues, placez l'appareil dans un conteneur étanche avec un agent d'assèchement.
- Après de longues périodes de rangement, testez votre appareil pour vous assurer de son bon fonctionnement.
- Avant un événement important ou un voyage, vérifiez soigneusement le fonctionnement de l'appareil et faites des tests photographiques. Procurez-vous une pile neuve.
- Minolta n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement de l'appareil.
- Pour toute question concernant votre appareil, contactez votre revendeur ou écrivez au distributeur Minolta de votre région.
- Si l'écran de contrôle est vide, mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. Si "0" apparaît seul sur l'écran de contrôle, retirer puis remettre en place les piles. Ne pas ouvrir le dos. Si le fonctionnement normal n'est pas rétabli ou si le problème se reproduit fréquemment, contactez le SAV Minolta.
- Avant d'envoyer votre appareil en réparation, contacter le SAV Minolta pour obtenir des informations sur la démarche à suivre.
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
ADVERTENCIA
Ouvertures : 1/6,3 - 10,3
mise au point : G.A : 0,90 m à h'infini. Télé : 1,20 m à l'infini
Vitesses
Plage de mesure : G.A : IL 7 à IL 15 pour 100 ISO
Télé : IL 8 à IL 16 pour 100 ISO Sensibilité : Réglage automatique sur 100 ou 400 ISO par lecture DX
pour les films négatifs. Les films 200 ISO sont exposés pour 100 ISO. Les films non DX sont exposés pour 100 ISO
Alimentation : 2 piles alcalines type AA
Autonomie : Environ 12 films 24 vues. Selon la méthode de tests aux normes Minolta : flash utilisé pour 50% des vues, piles alcalines neuves. Dimensions : Modèle standard : 115 (L) x 67 (H) x 39 (P) mm
Version dateur : 115 (L) x 67 (H) x 44 (P) mm
Poids : Modele standard : 185 g sans piles Version dateur : 100 g sera pile
version date: 100 g sans piso
Les données techniques sont basées sur les dernières informations disponibles au jour de l'impression et sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
-
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la réglementation canadienne sur les causes d'interférence.
| 1. Lampe témoin de retardateur/réduction des yeux rouges*2. Fenêtre télemétrique AF*3. Posemètre*4. Flash*5. Viseur*6. Embase du trépied7. Objectif*8. Couvercle du logement des piles9. Attache dragonne10. Touche de sélection de mode11. Interrupteur général12. Bouton de remboignage manuel13. Écran d'affichage14. Déclencheur15. Touches de zooming16. Fenêtre d'information film17. Viseur*18. Lampe de confirmation19. Dos de l'appareil20. Curseur de déverrouillage du dosNe pas toucher | Écran de contrôle21. Témoin de modes de réglage22. Témoins d'entraînement du film23. Témoin d'état des piles24. Indicateur de cartouche de film25. Compteur de vuesViseur26. Lampe de confirmation27. Fenêtre de mise au point |
MISE EN PLACE DES PILES
Votre appareil utilise deux piles alcalines de type AA.
- Les piles Nickel-cadmium, les piles nickel-métal hydrure et les piles lithium ne
- Ouvrir le compartiment piles comme indiqué ci-contre (A)
• Assurez-vous que l'appareil est hors tension lors du remplacement des piles.
- Version dateur : la date et l'heure doivent être réglées lors de la mise en
place des piles
-
Mettre les piles en place en respectant les polarités indiquées sur le schéma figurant sur le dessous du couvercle du compartiment (B).
-
Refermer le compartiment comme indiqué ci-contre (C).
Témoin d'état des piles
Piles neuves: L'énergie est suffisante pour le bon fonctionnement de l'appareil
Piles faibles: L'énergie est suffisante, mais le remplacement des piles est pareil.
à prévoir. Dilles usées : L'énergie est insuffisants pour vous l'impôt fonctionne
Piles usées: L'énergie est insulisante pour que l'appareil fonctionne : replacer les Piles
CHARGEMENT DU FILM
Utilisez uniquement des films de type DX-35 mm. Pour d'excellents
résultats, la sensibilité ISO 400 est recommandée
• L'utilisation de films diapositives est déconseillée
- N'utilisez pas de films instantanés 35 mm afin d'éviter tout problème d'entraînement.
trainement. 4. Reversal
- Pousser le levier du verrou de dos de l'appareil vers le haut pour l'auvénie (R).
Touvrir (D • Chargez et
- Chargez et dechargez les films en lumière réduite. 2. Installez le film dans son logement (E) et tir
- instanez le film dans son logement (E) et tirez l'amorce jusqu'au renère "EIL M TIP" (E). Le film doit rester à plat
• Si le film est tiré au-delà du repère, repoussez-le dans sa cartouche.
- Refermez le dos
• Le film avance auto
de contrôle (G)
- Si le film n'a pas été chargé correctement, l'indicateur de cartouche se
met à clignoter sur l'écran de contrôle et il est impossible de déclencher
(H). Ouvrir le dos de l'appareil et renouveler la procédure de chargement
PRISE DE VUES
- Pressez l'interrupteur principal pour mettre l'appareil en service (I).
- Pour économiser l'énergie, l'appareil se met automatiquement hors tension s n'est pas utilisé durant 5 minutes consécutives.
-
Terez l'appareil droit, ne couvrez pas le flash, l'objetif ou la
-
fenez l'appareil droit, ne co fenêtre AF avec la main (J).
- Pour des images verticales, tenez l'appareil de manière à ce que le flash soit
positionné au dessus de l'objectif.
- Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche T pour zoomer
vers le cadrage en tele ou sur la touche W pour zoomer vers le cadrage en grand angle (K).
caudage en grand-angle (K). 4. Cadrez le quiet dans la plag
- Cadrez le sujet dans la plage de mise au point, puis appuyez à mi- e course sur le décloncheur (L).
• Le sujet doit être situé au moins à 90 cm de l'appareil en position grand-angl
Le sujet d'ent sur les deux moins 20 m de l'apparaire en position grande eggs et au moins à 1,20 m en position téléobjectif.
- Lorsque le voyant vert reste allumé, pressez le déclencheur pour
prendre la photo (M).
- En lumière réduite, le flash se déclenche automatiquement.
- Le film avance automatiquement jusqu'à la prise de vue suivante.
- Il est possible que la position du zoom change légèrement au moment du
déclenchement, mais cela n'affecte pas le cadrage réalisé initialement.
verrouillage de la mise au point
Utilisez la mise au point verrouillée lorsque vous souhaitez composer l'im-
age a partir d'un sujet excentre et en denors du cadre de mise au point. 1. Superposer la zone de mise au point sur le sujet et appuyer à mi-
- Superposer la Zone de mise du point sur le sujet et appayer à mi course sur le déclencheur (N) jusqu'à ce que la lampe de confirma
tion s'allume en vert.
- Sans relever le doigt, recomposez la photo (O), puis appuyez
complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
- Le verrouillage de la mise au point est désactivé dès que vous relâchez le
déclencheur
Mises au point particulières
Dans certaines situations, le système autofocus de l'appareil peut ne pas
être capable de faire la mise au point. Par exemple, lorsque le sujet est derrière une vitre. Dans ce cas, utiliser la méparation du point après
demeire une vitre. Dans ce cas, utiliser la ménonisation du point après avoir fait la mise au point sur un autre sujet situé à une distance similaire.
avoir fait la mise au point sur un autre sujet situe à une distance similaire à celle du sujet principal, puis recadrer la scène avant de prendre la photo
CHANGEMENT DES MODES DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL
L'appareil dispose de 5 modes de fonctionnement. Appuyer sur la touche
de mode pour activer le mode souhaite (P). A chaque pression sur la
touche, le mode et l'alichage correspondant sur l'écran de contrôle changent comme indiqué ci-contre (O). Le mode est automatiquement
changent comme indique ci-contre (Q). Le mode est automatique repositionné sur Autoflash lorsque l'appareil est mis hors service
Flash auto (Q-1)
Le flash émet automatiquement un éclair lorsque la lumière ambiante est
faible. Si la lampe de confirmation clignote, cela signifie que le flash est e
cours de cha
La portée du flash dépend de la vitesse du film et de la longueur de la
focale utilisée. Pour assurer une exposition correcte, le sujet doit se situer dans la distance de partie du flash.
| ISO | Focale | Portée |
| 100 | 35mm | 0,90 à 2,20 m |
| 60mm | 1,20 à 1,40 m | |
| 400 | 35mm | 0,90 à 4,20 m |
| 60mm | 1,20 à 2,50 m. |
- Les distances sont basées sur l'utilisation de films couleur
- Réduction des yeux rouges (Q-2)
Utilisez la réduction des yeux rouges pour réduire l'effet "yeux rouges" lors de prises de vues de personnes ou d'animaux en faible lumière ambiante. La lampe de réduction des yeux rouges située en façade de l'appareil s'al lume lorsque le déclancheur est enfoncé à mi-course (R).
Appuyez sur la touche de mode jusqu'à ce que l'indicateur de
réduction des veux rouges s'affiche sur l'écran de contrôle. Prendre
la photo comme décrit précédemment.
④ Désactivation du flash (Q-3)
Dans ce mode, le flash ne se déclenche jamais. Utilisez ce mode lorsque
le flash est déconseillé, lorsque la lumière naturelle est souhaitée, o lorsque celui ci est au delà de la portée du flash.
lorsque celui-ci est au-delà de la portée du flash. Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du
témoin sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors
comme indiqué dans la section prise de vue. Prendre la photo
comme décrit précédemment.
- La vitesse de l'obturateur peut être lente. L'utilisation d'un trépied est recom-
Flash forcé ou fill-in (Q-4)
Dans ce mode, le flash se déclenche à chaque prise de vue quelle que
soit la luminosité. Le fill-in peut être utilisé pour réduire les problèmes de contre jeur parqués de une lumière naturelle ou artificielle trans-vive
contre-jour provoques par une lumière naturelle ou articlielle trop vive. Annivers sur la touche mode de cérilare, ivasulé l'opération de l'indi
Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition de l'indicateur de fill-in sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue
cateur de mi-m sur recran d'aménage. La prise de vue s effectue alors comme indiqué dans la section prise de vue. Prendre la photo
Figure comme manique dans la section, plus de la est. Nature le photo comme décrit précédemment.
(\*) Retardateur (Q-5)
Le retardateur accorde un délai d'environ 10 secondes avant son déclenche
ment. Le flash émet automatiquement un éclair en fiable lumière ambiante.
- Placez l'appareil sur un trepied. Appuyez sur la touche mode de
reglage jusqu'à l'apparition du voyant de mode retardateur sur
l'ecran d'affichage. 2. Cadran le avient (S)
- Cadrez le sujet (S), puis pressez sur le declencheur ann de commencer le compte à rebours
• Le témoin de retardateur clignote
Le terrain de retardateur etignote durant le décompte. Le voyant du retardateur reste fixe avant la prise de vue (T).
- Pour arrêter le retardateur pendant le décompte, appuyez sur le déclencheur
ou mettre l'appareil hors tension. Pour annuler le mode retardateur, changer de mode avec la toubo de mode ou mettre l'appareil hors tension.
REMBOBINAGE DU FILM
L'appareil rembobine automatiquement le film après la dernière prise
de vue. L'objectif se rétracte avant que le rembobinage commence.
Attendre que le moteur de rembobinage s'arrete et que les affichage disparaissent de l'écran de contrôle puis ouvrir le dos et retirer la
disparaissent de l'ecrair de contrôle puis ouvrix le dos et retirer la cartouche de film (U).
- Bien qu'il soit possible de prendre plus de vues que le nombre théorique
indiqué pour le film, il est possible que le laboratoire n'effectue pas le tirage
des vués supplémentaires. Rombobinage manuel
Rembobinage manuel Pour rembobiner le film avant qu'il ne soit terminé, appuyer douce-
Pour rembobinier le film avant qu'iii ne bien terminé, appuyer bout-ment sur la touche de rembobinage manuel en utilisant la petite
pointe de la courroie (V).
