MODE D'EMPLOI TALEA RING SAECO
Veuillez dire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
C E
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
IMPORTANT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
- Lire toutes les instructions.
- Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
- Afin d'eviter tout incendie, chic electrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans n'importe quel liquide.
- Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
- Débrancher de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l'appareil aussi bien avant de retirer et demettre en place ses accessoires qu'avant de le nettoyer.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche défériorés, après un mauvais fonctionnement de l'appareil ou son endommagement de n'importe qu'elle manière. Renvoyer l'appareil au centre d'assistance agrée le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
- L'utilisation d'accessoires non commandés par le constructeur de l'appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas laisser les cordonsPENDRE des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
- Ne pas placer pres du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
- Toutjours brancher le cordon d'alimentation à la machine d'abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
- Ne pas utiliser l'appareil pour toute autre utilisation non prévue.
- Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien Usuel par l'usager, doit être fait par un service après-venture autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune piece qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuee par le personnel d'un service après-venture autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux specifications apparaissant sur la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l'eau tiège ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l'eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants, d'essences, de poudre à récurer et/ou d'objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutes nécessaire de proceeder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélange avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A. Notre apparéil est muni d'un cordon électrique court ou d'un cordon d'alimentation détachable, afin d'éviter de trébucher ou de s'emmêler avec un cable plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l'on prend toutes les précautions d'usage.
C. En cas d'utilisation d'un long cordon d'alimentation détachable ou d'une rallonge,
- La tension électrique de fonctionnement marquee sur le cordon d'alimentation détachable ou sur la ballonge doit être au moins égale à celle de l'appareil.
- Si la fiche de l'appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait etre une rallonge de terre à 3 fils et
- La rallonge ne devra pas encamberre le plan de travail ou le dessus de table, afin d'eviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
2 TABLE DES MATIÈRES
GENERALITIES 3
DONNÉES TECHNIQUES 3
APPAREIL 4
ACCESSORIES 4
MISE EN PLACE 5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 5
SELECTIONNER LA LANGUE 6
MESURE DE LA DURETE DE L'EAU 6
FILTRE A EAU « INTENZA » 7
AFFICHEUR 8
RÉGLAGES 9
2.PROGRAMMATION A PARTIR DU MENU « REGLAGE DES BOISSONS » 18
PROGRAMMATION MACHINE 20
RéGLAGE DE LA MACHINE 21
MENU《LANGUE》
MENU « DURETE DE L'EAU »
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d'un dispositif pour la distribution d'eau chaude et de vapeur.
Au design elegant, cet apparéil a été concu exclusivement pour un usage domestique et n'est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société decline toute responsabilité en cas :
d'emploi inapproprié et non conforme à l'utilisation prévu;
- de réparations non effectuées dans des centres d'assistance agrésés;
- d'alteration du cable d'alimentation ;
- d'alteration de tout composant de la machine ;
- d'emploi de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine ;
- de default de détartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0^ .
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N'EST PAS VALABLE.

LE TRIANGLE D'AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SECURITE DE L'UTILISATEUR. SE CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES!
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre a la machine a cafe au cas ou Une autre personne devrait l'utiliser.. Pour d'ulterieures informations ou en cas de problemes s'adresser aux centres d'assistance Agreés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
DONNÉES TECHNIQUES
| Tension nominale | Voir plaque signalétique placée sur l'appareil. |
| Puisance nominale | Voir plaque signalétique placée sur l'appareil. |
| Alimentation | Voir plaque signalétique placée sur l'appareil. |
| Matériau du corps | ABS - Thermoplastique |
| Dimensions (l x a x p) | 313 x 372 x 408 mm |
| Poids | 9 Kg |
| Longueur du câble | 1200 mm |
| Tableau de commande | Panneau antérieur (afficheur 2x16 caractères) |
| Réserveur d'eau | 1,7 litre - Extractible |
| Capacité du réservoir à café | 250 de café en grains |
| Pression de la pompe | 15 bar |
| Chaudière | Acier Inox |
| Moulin à café | en céramique |
| Quantité de café moulu | 7-10,5 g |
| Capacité du tiroir à marc | 14 |
| Dispositifs de sécurité | Soupape de sécurité pression chaudière - double thermostat de sécurité |

ACCESSIONS

Mesure de café prémoulu et clé pour régler la mouture

Filtre à eau « Intenza »

Test de durée de l'eau

Graisse pour le groupe de distribution

Câble d'alimentation
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
S'assurer que l'interrupteur général ne soit pas actionné.

Retirer le couvercle du réserve à café.
Remplir le réserve avec du café en grains.

Fermer le couvercle en appuyant jusqu'au bout.

Retirer le réserve à eau. Il est conseilé d'installer le filtré à eau (voir page 7).

Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir.

Brancher la fiche sur la prise située au dos de la machine. Brancher l'autre extrémité du cable sur une prise de courant appropriée (voir la plaquette des données).

Placer un recipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.

Appuyer sur l'interrupteur général et leMETRE sur la position «Allumé»
La machine effectue automatiquement l'amorçage du circuit hydraulique.
La machine est maintainant prete à fonctionner.
Il se peut que l'eau ne soit pas distribuée dans le salarié.
Ceci ne doit pas etre considere comme une anomalie.
SELECTIONNER LA LANGUE
Lors de la première mise en marche de la machine, il faut selectionner la langue souhaitee ; cela permit d'adapter les parametes des boissons a ceux du Pays d'utilisation. C'est pourquoit certaines langues sont differenciees aussi en fonction du pays.

Sélectionner la langue souhaïée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection.

Lorsque la langue choisis est affichee, appuyer sur

La machine se met en marche et permet d'afficher tous les messages dans la langue souhaitation.

Attendre que la machine termine la phase de chauffage.

Une fois le chauffage terminé, une petite quantité d'eau est distribuée. Attendre que ce cycle se termine automatiquement. Pour activer/désactiver la fonction, voir page 21.

Ensuite l'écran de distribution des produits s'affiche.
MESURE DE LA DURETE DE L'EAU
La bande ne peut etre utilise que pour une seule mesure.

Plonger dans l'eau la bande de test fournie avec la machine pendant une seconde, afin de vérifier la durée de l'eau.

Vérifier la valeur de la durée de l'eau et régler :
- le degré de durée de l'eau dans la machine (page 21);
- Intenza Aroma system (page 7).
FILTRE À EAU « INTENZA »
Pour améliorer la qualité de l'eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l'appareil, il est conseilé d'instructor le filtré à eau. Àpres l'installation, proceder avec le programme d'activation du filtré (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l'utilateur pour le remplacement du filtré.
Enlever le filtr de son emballage, ensuite le plonger verticalément dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut). Pousser le filtr délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

Enlever le petit filtr blec a l'intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protegger contre la poussiere.

Régler Intenza Aroma System :
A = Eau légère
B = Eau moyenne mure (standard)
C = Eau dure

Insérer le filtré dans son logement à l'intérieur du réservoir vide (voir figure); Appuyer jusqu'àu point d'arrêt.

Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable et le repositionner dans la machine.

Placer un recipient sous la buse de distribution de l'eau chaude/ vapeur

Appuyer sur MENU.
Choisir « entretien » et appuyer sur la touche

Appuyer à nouveau sur

Choisir et appuyer sur la touche

Tourner le bouton jusqu'au point de repere . La distribution de I'eau chaude commence.
Quand la machine a terminé, tourner le bouton pour lemettre dans la position de repos (). Appuyer ensuite sur MENU à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'inscription « sortie » apparaisse. Appuyer alors sur . La machine est ainsi prete à l'emploi. REMARQUE : si le filtre à eau n'est pas present, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1.

- Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche.
- Cette opération est possible jusqu'à ce que le café de la première sélection soit moulé.
sLECTIONNE expresso

appuyer 2 fais

selectionne
expressodouble
- Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité régée et interrompt brievement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
Trois sélections sont possibles en appuyant sur la touche 000 (fort, moyen et léger) qui indiquent la quantité de café que la machine mout pour la préparation de la boisson. Cette touche permet également de selectionner la fonction de café prémoulu.
arome fortexpresso
arome moyen
expresso
arome léser
expresso
Premoulu
expresso
SELECTIONNER LA QUANTITE DE CAFÉ À MOUDRE AVANT DE DISTRIBUTUER LA BOISSON.
DENSITÉ DU CAFÉ
Le dispositif SBS a eté spécialement concu pour permettre de donner la densité et l'intensité de goût voulues au café. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux au goût.
SBS - SAECO BREWING SYSTEM
Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sélectionnée.

RéGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D'EGOUTTEMENT
Régler le bac d'égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n'importe qu'en type de tasses.
Bac d'égoutment régiable en hauteur.
Pour régler le bac d'égouttement, le lever ou le baisser manuelles jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée.

SAECO ADAPTING SYSTEM
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torrefaction. La machine à café Saeco est munie d'un système d'autoreglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
- La machine se règle automatiquement afin d'optimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso créieux, à même de libreter tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé.
- Le processus d'optimisation se compose d'une phase de calibrage demandant la distribution d'un certain nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.
- Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but d'optimiser l'extraction du café - (voir page 11).
RéGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d'adapter la distribution du café au goût personnel de chacun. Le réglage doit être effectué à l'aide du pivot situé à l'intérieur du
réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tournier
uniquement avec la clé fournie.
Presser et tourner le pivot d'un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c'est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.
Les références à l'intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture régle.


MOUTURE GROSSIERE

MOUTURE MOYENNE

MOUTURE FINE

LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÉTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE
LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPERATURE ELEVEE : RISQUE DE BRULURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS.
Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien » (voir page 27).
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café et interrupt brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ
Cette procédure monte comment préparer un expresso. Pour préparer un autre type de café, le selectionner en faisant glisser le doigt sur le disque. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde.

Metre 1/2 tasse(s) pour préparer un expresso

Metre 1/2 tasse(s) pour préparer un café ou un café allongé.

Selectionner la boisson désirée en faisant glisser le doigt sur le disque de selection.

Selectionner eventuèlement la quantité de café à moudre en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche 000.

Appuyer sur la touche : une fois pour 1 tasse et deux fois pour deux tasses. La distribution de la boisson selectionnée commence alors.
La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités régées en usine. Il est possible de personnaliser les quantités (voir page 18).
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU
La machine permet d'utiliser du café prémoulu ou decaféiné moulu. Verser le café prémoulu dans le compartment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble.

ATTENTION: NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR PREPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
NE VERSER QU'UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS DISTRIBUTIER DEUX CAFÉS EN MÉME TEMPS.
L'exemple reporté ci-dessous montre la préparation d'un expresso avec du café prémoulu. Le choix personnelisé d'utiliser du café prémoulu apparait sur l'afficheur.

Selectionner la boisson désirée en faisant glisser le doigt sur le disque de selection.

Selectionner la fonction en appuyant sur la touche 000 jusqu'à ce que l'options prémoulu apparaissée. Confirmer en appuyant sur

La page écran rappelle à l'utilisateur de verser le café moulus dans le compartment prévu à cet effet.

Verser le café moulu dans le compartment prévu à cet effet à l'aide de la mesure fournie.

Appuyer sur la touche ; la distribution commence.
Remarque :
Si la distribution ne démarre pas dans les 30 secondes qui suivent l'affichage de la page écran (3), la machine returne au menu principal et décharge l'eventuel café introduit dans le tiroir à marc;
Si le café premoulu n'est pas versedans son compartment, la machine ne distribuera que de I'eau ;
Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartment, la machine ne distribue pas de boisson et le café versé sera décharge dans le tiroir à marc.
DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE

AU D'EBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D'EAU CHAUBE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L'EAU CHAUBE/ VAPEUR POT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVÉMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.

Placer un récipient sous la buse de l'eau chaude.

Appuyer sur la touch

Tourner le bouton jusqu'au point de repere

L'afficheur indique....

Attendre que la quantité d'eau souhaitation ait ete distribuée.

Quand la machine a distribué la quantité désirée, tourné le bouton pour lemettre dans la position de repos (●).

DISTRIBUTION VAPEUR

AU D'EBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOSSURES D'EAU CHAUBE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L'EAU CHAUBE/ VAPEUR POT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.

Placer un récipient contenant la boisson à réchauffer sous la buse de vapeur.

Appuyer sur la touche

Tourner le bouton jusqu'au point de repere

L'afficheur indique....

Chauffer la boisson en agitant le récipient durant cette opération.

Quand la boisson est chaude, tourner le bouton jusqu'à la position de repos (●).
7
Procedure de la même façon pourCHAuffer une autre boisson.
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27.
DISTRIBUTION CAPPUCCINO

AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRûLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOSSURES D'EAU CHAUBE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L'EAU CHAUBE/ VAPEUR POT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVÉMENT LA POIGNée PRÉVUE À CET EFFET.

Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid.



Tournier le bouton jusqu'au point de repere



Mettre la tasse sous le groupe de distribution.

Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 27.
Pour préparer 2 cappuccinos :
- émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ;
- préparer deux cafés en suivant les points de 7 à 8 (appuyer dans ce cas deux fois sur la touche).
Cet accessoire, que l'on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d'excellents cappuccinos.
Attention: avant d'utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte.
i Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ». Àprous avoir utilisé le Milk Island, nettoyer soigneusement tous ses composants.
i Il est conseilé d'utiliser du lait demi-ecrémé et froid (0 - 8^) pour préparer le cappuccino, afin d'obtenir le meilleur résultat.

Milk Island - 08 Milk Island - 04 Type MKI002 Type MKI001

Remplir la carafe avec la quantité de lait souhaïée.

Attendre que le lait soit émulsionné.

Poser la carafe sur la base du Milk Island. Vérifier que la DEL (Diode electro-luminescente) qui se trouve sur la base soit verte.
La machine s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes de distribution continue de vapeur.
Pour distribuer encore de la vapeur,mettre le bouton sur la position () et a nouveau sur la position

Tournier le bouton jusqu'à ce qu'il se place sur la position

Une fois l'émulsion souhaitatione atteinte, tourner le bouton jusqu'à la position de repos (●).

Prelever la carafe en la prenant par la poignee.

Verser le lait dans la tasse après avoir fait quelques mouvements circulaires.

Mettre la tasse avec le lait émulsionné sous le distributeur. Distribuer le café dans la tasse.
L'utilisateur peut programmerchaque boisson selon son goût personnel.
1.PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS
La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l'on appuie sur le bouton peut être programméerapidement pour toutes les boissons.
Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche sans la relâcher jusqu'à ce qu'apparaisse (par exemple) sur l'afficheur :
La machine distribue le café.
Quand la quantite souhaitee est atleast, appuyer a nouveau sur la touche
L'affeur indique :
memorise expression
Cette quantité de café distribuée reste mémorisée et remplace les réglages précédents.
Ce menu permet de régler les paramètres pour la préparation des boissons : appuyer sur la touche MENU et scélectionner « rég. des boissons » en faisant tourné le disque de scélection d'un doigt :

Pour plus de précision, la page suivante montre comment programmer une boisson contenant du café ; les paramètres à saisir pour programmer chaque boisson peuvent être différents en fonction du type de boisson.

Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ;mettre la tasse sous le distributeur.

Selectionner la boisson a programme. Confirmer en appuyant sur

Appuyer sur la touche MENU.

Selectionner « rég. boissons ». Appuyer sur la touche pour confirmer.
Lorsqu'on change les réglages, le message affiché à l'écran commence à clignoter. Le clignotement se termine lorsque les variations effectuees sont mémorisées.

Appuyer plusieurs fois sur la touche 001 pour regler la quantite de cafe a moudre ou selectionner l'emploi de café prémoulu. Mémoriser en appuyant sur

Modifier la densité du café en faisant glisser le doigt sur le disque de seLECTION; confirmer en appuyant sur la touche

Appuyer pendant plus de deux secondes sur la touche pour pouvoir acceder aux autres paramétres à programmer.

Modifier la valeur de la température (elevée, moyenne, basse) en tournant le disque d'un doigt.
Mémoriser en appuyant sur

Appuyer sur la touche 000 pour selectionner le parametre préinfusion.

Modifier la valeur de la pré-infusion (normale, longue, non) en tournant le disque d'un doigt.
Mémoriser en appuyant sur
Quitter en appuyant sur la touche MENU.
La pré-infusion : le café est légèrement humidifié avant l'infusion, ce qui lui permet de développer l'ensemble de son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable.
Certaines fonctions de la machine peuvent etre programmées afin de les adapter aux exigences personnelles.

1 Appuyer sur la touche MENU.
2 Faire glisser le doigt sur le disque pour:
- sélectionner les fonctions
- modifier les paramètres des fonctions.
Appuyer sur la touche pour :
- confirmer la selection ;
- mémoriser les nouveaux réglages


Pour quitter la programmation :
RéGLAGE DE LA MACHINE
2 rés. machine
Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche MENU, sélectionner « réglages machine » et appuyer sur la touche Faire glisser le doigt sur le disque de selection :


ENTRETIEN
ÉCONOMIE D'ENERGIE

DES FONCTIONS SPECIALES
5 fonct. spéc.
Ce menu permet d'acceder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Pour ce faire, appuyer sur la touche MENU, désir « fonctions spéciales » et appuyer sur la touche
5.1 rés. Préfé. exéc. maintainant
Ce menu contient la fonction pour rétablit toutes les valeurs régées en usine. Cette fonction est particulièrement importante pour rétablier les paramètres de base.
Remarque : tout réglage personnel sera perdu.
Cycle de détartrage
MENU>entretien>détart.>exéc.maintenant
Cette fonction permet d'executer le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois, quand l'eau s'écoule plus lentement que d'habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D'UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.

Utiliser le détartrant SAECO. Il a été développé de manière spécifique pour préserver les performances et la longévité de la machine à café, et pour éviter le bouchage des buses de diffusion. Le détartrant doit être utilisé en suivant à la lecture des préconisations du mode d'emploi de l'appareil concerné et selon la réglementation en vigueur dans le pays.
Remarque: avant de commencer le cycle de détartrage, vérifier: 1. qu'un réseau de taille suffisante ait eté mis sous la buse de l'eau; 2. QUE LE FILTRÉ À EAU N'EST PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU.



Le détartrage a lieu à une température contrôle. Si la machine est froide, attendre qu'elle arrive à la juste température ; dans le cas contraire, procéder comme suit pour refroidir la chaudière :
S'il est nécessaire de chauffer la chaudière, la machine exécute ce processus de façon autonome ; quand la phase de chauffage est terminée, le message « ouvrir le robinet d'eau » est affiché. Proceder ensuite comme décrit à partir du point 5.


Placer un récipient sous la buse de vapeur.

Tourner le bouton jusqu'au point de repère

La chaudière est à la juste température quand le message suivant est affché

Verser la solution détartrante dans le réservoir. Remetre ce dernier dans la machine.

Appuyer sur la touche pour faire demarrer le cycle.

La machine commence à distribuer la solution détartrante dans la buse de distribution de l'eau chaude. La distribution a lieu à des intervalles préétablis pour permettre à la solution d'agir de façon efficace.

Les intervalles sont affichés afin de pouvoir vérifier l'etat d'avancement du processus.

Quand la solution est terminée, I'afficheur indique :
Enlever le réserve à eau, le rincer à l'eau froide pour éliminer toute trace de solution détartrante et le replir d'eau froide potable.
Remetre le réservoir contenant de l'eau froide potable dans la machine.

Rincer les circuits de la machine en appuyant sur la touche

La machine procèle au rincage.
Durant le rincage, la machine peut demander de replir le réservoir à eau.

La page écran suivante apparait quand le rincege est terminé. L'écran affiche ensuite la page écran de l'entretien.

Tournier le bouton jusqu'à la position de repos (●).
Vérifier la quantité d'eau dans le réservoir et si on le désire monter à nouveau le filtré à eau; autrement, réintroduire le petit filtré blanc (voir page 7)
Lorsque le détartrage est terminé, returner au menu principal pour la distribution des boissons.
Lavage du groupe
MENU>entretien>lav. groupe
Cette fonction permet d'effectuer le nettoyage des circuits internes de l'appareil qui servent à la distribution du café. Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l'eau, comme indiqué à la page 28. Ce lavage complète l'entretien du groupe de distribution. On conseille d'effectuer ce cycle tous le mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achétées séparément auprès de votre revendeur.
Remarque: avant d'activée cette fonction, vérifier :
- qu'un récipient de taille suffisante se trouve sous la buse du distributeur;
- que la pastille spéciale pour le nettoyage ait ete introduite dans le groupe de distribution ;
- que le réservoir à eau contienne une quantité d'eau suffisante.
LE CYCLE DE LAVAGE NE POT PAS ÉTRE INTERROMPU. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRESENCE D'UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.


Voir page 22.
Confirmer avec la touche

Introduire la pastille comme indiqué plus haut. Appuyer sur
pour commencer.

Attendre que le cycle soit terminé.

Il est possible de vérifier l'etat d'avancement du lavage.


Le groupe est lavé. Quitter la programmation. (voir page 20).
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Le message « vider marc » pourrait s'afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuee avec la machine sous tension.

Retirer le tiroir à marc.

Le vider et le laver
Le comptage du marc déposé dans le tiroir n'est pas remis à zéro envidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n'est pas signalée sur l'afficheur. C'est la raison pour laquelle la machine peut afficher le message « vider marc » même après n'avoir préparé que quelques cafés.
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois parSEMaine.
Remarque: ne pas utiliser de l'eau qui n'a pas eté remplacée depuis plusieurs jours.
ATTENTION! Ne pas plonger la machine dans l'eau.

Eteindre la machine et débrancher la fiche.

Laver le réservoir et le couvercle.

Retirer le bac d'égouttement, le vider et le laver.

Enlever la partie terminale de la buse de vapeur et la remonter ensuite.

Retirer et laver le support de la buse de vapeur et le remonter ensuite.

Nettoyez le compartment du café prémoulu à l'aide du pinceau. Nettoyez l'afficheur.
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par这段时间. Avant desteroler le groupe, il faut
retirer le tiroir a marc comme le montre la fig. 1 à la page 27.
Laver le groupe de distribution à l'eau tiède.
Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d'acheter de lagraisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d'assistance agreés.
ATTENTION! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle

Pour retirer le groupe de distribution, appuyer sur la touche PUSH.

Laver le groupe et le filtré et les faire sécher.

Lubrifier les convoyeurs du groupe uniquement avec laGRASE fournie.

Distribuer laGRAISSDe facon uniforme sur les des convoyeurs lateraux.

S'assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les deux repères doivent coïncider.

S'assurer que tous les composants se trouvent dans la bonne position.Le crochet indiquedoit etre dans la position correcte;pourverifier,appuyerd'un coup sec sur la touche «PUSH».

Le levier place sur la partie arrrière du groupe doit être en contact avec la base.

Le remonter sans appuyer sur la touche PUSH!

Insérer le tiroir à marc.
Fermer la porte de service.
| MESSAGE QUI APPARAIT | COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE |
| hors service (xx) | Où (xx) indique un code d'erreur. Éteindre et rallumer la machine au bout de 30 secondes pour rétablit le fonctionnement normal. Si le problème persististe, demander l'intervention du Centre d'assistance agrée et communiquer le code (xx) reporté sur l'afficheur. |
| redémarrer pour résoudre... |
| fermer couvercle café | Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson qualconque. |
| introduire café dans réservoir | Introduire le café en grains dans le réservoir prévu à cet effet. |
| insérer sroupe distrib. | Insérer le groupe de distribution dans son logement. |
| insérer tiroir à marc | Insérer le tiroir à marc. |
| vider marc | Avertissement qui ne bloque pas la machine. Procéder comme pour l'alerte suivante. |
| vider tiroir à marc | Retirer le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié (Voir page 27 points 1 et 2).Remarque: le tiroir à marc ne doit être vidé que quand la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout enregistrement du vidage effectué. |
| fermer porte | Pour que la machine puisse de nouveau fonctionner, fermer la porte latérale. |
| remplir le réservoir à eau | Enlever le réservoir et le replir d'eau fraîche potable |
| vider bac d'ésgout. | Ouvrir la porte latérale et vider le bac d'égouttement qui se trouve sous le groupe de distribution. Attention: en effectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci enregistrtre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café. |
| remplacer le filtré | Le filtré à eau doit être remplace dans les cas suivants 1. 60 litres d'eau ont déjà été distribués; 2. 60 jours se sont écoulés depuis son installation; 3. 20 jours se sont écoulés, au cours desquels la machine n'a pas été utilisé.Remarque: ce message n'apparaît que si « activé » a été sélectionné dans la fonction filtré à eau (Voir page 21). |
| carafe absence | Le bouton de la vapeur a été mis sur , le Milk Island n'est pas installé ou la carafe n'est pas bien placée.Installer le Milk Island ou placer correctement la carafe. Dans le cas contraire,mettre le bouton dans la position de repos (●). |
| milk island absence |
| détartrer | Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la machine. |
| standby... | Appuyer sur la touche . |
PROBLEMES
CAUSES
REMDEDES
| La machine ne s'allume pas | La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. | Brancher la machine sur le réseau électricité. |
| La fiche n'est pas branchée sur la prise située au dos de la machine. | Brancher la fiche sur la prise de la machine. |
| La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur. | Le trou de la buse de vapeur est obturé. | Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l'aide d'une aiguille. |
| Le café ne mousse pas. | Le mélange ne convient pas ou il y a longtemps que le café a été torréfié. | Changer le mélange de café. |
| Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche. | Tournier le bouton du système SBS vers la droite. |
| Le groupe de distribution ne peut pas être démontré. | Le groupe de distribution est mal positionné. | Allumer la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution return automatiquement à sa position d'origine. |
| Tiroir à marc inséré. | Retirer le tiroir à marc avant d'extraire le groupe de distribution. |
| La machine moud, mais le café ne sort pas.(voir remarque) | Le réservoir à eau est vide. | Remplir le réservoir d'eau et réamorcer le circuit. |
| Le groupe est encrassé. | Nettoyer le groupe de distribution |
| Événement exceptionnel se produit lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose. | Effectuer quelques cycles de café comme décrit dans le mode d'emploi |
| Café trop aquareux.(voir remarque) | Événement exceptionnel se produit lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose. | Effectuer quelques cycles de café comme décrit dans le mode d'emploi |
| Le café coule lentement.(voir remarque) | Le café est trop fin. | Régler le moulin à café (page 11) |
| Le groupe de distribution est encrassé. | Nettoyer le groupe de distribution |
| Le café coule en dehors du distributeur. | Le distributeur est obturé. | Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie à l'aide d'un petit morceau de tissu. |
| La machine moud le café mais celui-ci ne sort pas dans la tasse. | Réglage « Opti-Dose » non optimal. | Régler « Opti-Dose » (voir page 8). |
Remarque : s'il s'agit d'une première mise en service ou si le mélange de café a été changé, la distribution d'un certain nombre de cafés est nécessaire de façon à ce que la machine optimise les paramètres.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes, s'adresser à un centre d'assistance/agréé.
Pour utiliser correctement le filtré Intenza, voilà quelques averissements dont il faut tener compte :
- Conserver le filtré à eau Intenza dans un endroit frais, à l'abri du soleil ; la température ambiente doit être comprise entre +1^ et +50^ ;
- Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les averissements de sécurité associés au filtré.
- Conserver les instructions contenues dans l'emballage du contrôle ainsi que ce mode d'emploi.
- Les instructions ci-jointes complètent celles se trouvant dans le manuel, et décrivent l'application spécifique du filtré dans la machine.
sOS
EN CAS D'URGENCE
Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.

N'UTILISER L'APPAREIL
- que dans des locaux fermés
- que pour la préparation de café, d'eau chaude et de mousse de lait
qu'ades fins domestiques
L'appareil n'est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec experience et/ou des compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles ne soient instruées par cette personne en ce qui concerne l'emploi de l'appareil.
Garder les enfants sous supervision, afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

MESURES DE PRECAUTION CONCERNANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
- Afin d'éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
- Ne pasmettre dans les réservoirs et recipiens d'autres substances que celles prévues dans le mode d'emploi.
- Lorsqu'un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés.
- Ne metre que de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau : l'eau chaude et / ou d'autres liquides peuvent endommager l'appareil.
- Ne pas utiliser d'eau gazeuse.
- Ne pasmettrelesdoigts dansle moulinacafé etnepasymettre dautressubstancesque desgrainsde café.Avantdinspecterle moulinacafé,vousdevezeteindrel'appareil enappuyant surl'interrupteur general,puisdebbrancherla fiche de la priseelectrique.
- Ne pasmettre de café soluble ou de café en grains dans le réservoir pour caffe en poudre
- Afin de commander l'appareil au moyen de l'écran a touches tactiles, vous doivent uniquement utiliser les doigts.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électric doit être conforme aux dispositions de sécurité de votre pays.
La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit :
- être compatible avec la fiche du cable de l'appareil;
·présenter la bonne taille afin de se conformer aux instructions de la plaque du fabricant située sur la partie inférieure de l'appareil ;
- être correctement reliée à la terre.
Le cable electrolyte ne doit en aucun cas :
- entre en contact avec unquelconque liquide: risque de décharge électrique et / ou d'incendie;
- être coince et / ou entraîr en contact avec des objets pointus ;
- être utilisé pour déplacer l'appareil;
- être utilisé lorsqu'il est endommagé ;
- être en contact avec des mains humides ou mouillées;
- être tordu lorsque l'appareil est en service ;
- être endommagé

INSTALLATION
- Choisir comme lieu d'emplacement de l'appareil un endroit bien aménaged, plat et solide (l'angle d'inclinaison ne doit en aucun cas être supérieur à 2^ ).
- Ne pas placer l'appareil dans des endroits ou l'eau pourrait s'infiltrer dedans.
- Température de service optime : entre 10^ et 40^ .
- Humidité maximale de l'air: 90 %.
- Le lieu d'emplacement doit être propre, bien éclairé et bien aéré. La prise électrique doit être facilement accessible.
- Ne pas poser l'appareil sur des surfaces brulantes ou chaudes!
- Respecter un intervalle de 10 cm à partir des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas utiliser l'appareil dans des pieces affi chant une température égale ou inférieure à 0^ . Si

l'appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu'un contrôle de sécurité puisse être effectué.
- Ne pasmettre en marche I'appareil a proximite de substances facilement inflammables et / ou explosives.
- Il est strictement interdirit d'utiliser l'appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d'explosion ou dont l'air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d'huile.
- Ne pas placer la machine sur d'autres appareils.
DANGERS
- Ne pas laisser les enfants se servir de l'appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil.
L'appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l'appareil est laissé sans surveillance, débrancher la fiche.
- Ne pas conserver les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
- Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d'eau chaude sur soi-même ou sur d'autres personnes : risque de brûlures.
- Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures de l'appareil (danger : courant électrique!).
- Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant sur le cable.
- Attention : risque de brulures lors du contact avec l'eau chaude, la vapeur et la buse d'eau chaude.

PANNES
- Ne pas utiliser l'appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex.: après que l'appareil est tombé par terre).
- Faire procédé aux réparations éventuelles par le service après-venture agrée.
- Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le cable électrique est défectieux. Le cable défectieux doit être remplaça par le producteur ou le service après-venture agree (danger : courant électrique!).
- Eteindre l'appareil avant d'ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures!

NETTOYAGE /DETARTRAGE
- Pour le nettoyage des circuits lait et café, n'utilise que les détergents recommendés et fournis avec la machine. N'utilise pas ces produits pour des usages différents.
- Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l'interrupteur doit être en position OFF (0).
Débrancher la fiche et laisser refroidir l'appareil.
- Protégier l'appareil contre les éclaboussures d'eau et ne pas le plonger dans l'eau.
- Ne pas faire secher les pieces de l'appareil dans les fours traditionnels et / ou dans le micro-ondes.
- Nettoyer l'appareil et ses composants après une mise hors service prolongee.

PIECES DETACHEES
Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser les pieces détachées et les accessoires du fabricant.
ELIMINATION
L'appareil est en effet et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux apparils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet apparéil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchéterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine.

PROTECTION CONTRE LES INCENDIES

En cas d'incendie, utiliser un extincteur à base de gaz carbonique (extincteur CO_2
Ne pas utiliser d'eau ni d'extincteur à base de poudre.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EC 2006/95, EC 2004/118
EC 1992/31, EC 1993/68
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
déclarons sous notre responsabilité que le produit:
MACHINEÀCAFÉAUTOMATIQUE
SUP 032NR
auquel se refère cette déclaration est conforme aux normes suivantes :
- Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Sécurité des apparèils pour usage domestique et analogue. Champs électromagnétiques Méthodes pour l'évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Sécurité d'appareils electroménagers et électriques - Partie 2-14 Prescriptions particulières pour pouvérasseurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
- Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produit par les apparêls électroménagers ou analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les apparêls électriques analogues - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- Compatibilité electromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les apparèils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000)
- Compatibilité electromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux d'alimentationasse tension pour apparéils ayant un courant nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Prescriptions d'immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et apparéils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
Le producteur se réserve le droit d"apporter toutes modifications sans préavis.