VILLA 12 - Tracteur de jardin STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VILLA 12 STIGA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Tracteur de jardin |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur à essence, 4 temps, refroidi par air |
| Alimentation | Essence sans plomb |
| Dimensions approximatives | Longueur : 150 cm, Largeur : 90 cm, Hauteur : 100 cm |
| Poids | 250 kg |
| Compatibilités | Accessoires STIGA compatibles |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 12 kW |
| Fonctions principales | Tonte de pelouse, ramassage des débris |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis et de la lame, vérification des niveaux d'huile |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau STIGA |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé lors de l'utilisation, vérification des freins et des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - VILLA 12 STIGA
Questions des utilisateurs sur VILLA 12 STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VILLA 12 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VILLA 12 de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI VILLA 12 STIGA
Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions.

Avant de démarrer la machine, dire attentivement les instructions ainsi que les consignes continues dans le fascicule « RÉGLES DE SECURITÉ » ci-joint.
1.1 Symboles
Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attrent leur attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l'utilisation et de la maintenance.
Explication des symboles :

Attention!
Lire le mode d'emploi et le manuel de sécurité avant d'utiliser la machine.
Attention!
Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence.
Attention!
Porter des protections auditives.

Attention!
Cet engin n'est pas conscience pour circuler sur la voie publique.
Attention!
La machine ne peut enaucun cas etree utilisée sur des pentes dont I'inclinaison est supérieure a 10^

Attention!
Ne pas les toucher sous peine de se brûler.
Ne pas toucher le silencieux ou le convertisseur catalytique.
1.2 Rérénçes
1.2.1 Numérotation
Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotiées 1, 2, 3, etc.
Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc.
Une reférence renvoyant à l'élement C de la figure 2 sera indiquée
2:C ou plus simplement (2:C)
1.2.2 Titres
Les titres sont numérotés selon l'exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité »
En principe, lorsqu'on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 »
2 DESCRIPTION
2.1 Transmission
La machine est équipée d'une traction avant. Les accessoires montés à l'avant sont mus par les courroies d'entrainment.
2.2 Direction
La machine est équipée de roues arrrière directrices. Grace aux roues arrrière directrices, la machine contourne aisément les arbres et autres obstacles. La direction est contrôle par cable.
2.3 Dispositifs de sécurité
La machine est équipée d'une sécurité électrique qui interrupt certaines activités susceptibles de provocer des manoeuvres dangereuses. Par exemple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale d'embrayage et de frein de stationnement est enfinçée.

Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation.
2.4 Commandes
2.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (1, 3:A)
Pour passer de la position de travail à la position de transport :
- Enfonce r fond la pédale.
- Relacher la pedale progressivement.
2.4.2 Frein de service/embrayage/frein de stationnement (3:B) (Man)
Le frein de service et l'embrayage sont actionnés par une seule pédale. Trois positions sont possibles

- Pedale relachée - marche avant enclenchée. La machin avance si une vitesse est engagée. Le frein de service n'est pas activé.
- Pédale enforcée à mi-course – la marche avant est
désenclenché, on peut changer de vitesse. Le frein de service n'est pas activé.
3. Pédale enforcée à fond - marche avant désenclenchée. Le frein de service est totalement activé.
REMARQUE! Ne pas faire patiner l'embrayage pour régler la vitesse de service. Il est préféable de selectionner un rapport ajustat pour atteindre la vitesse souhaïée.
2.4.3 Embrayage - frein de stationnement (1:B) (HST)

Ne jamais enforcer cette pédalependant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission.

La pedale (2:B) se regle sur trois positions:
Relachée. L'embrayage n'est pas activé. Le frein de stationnement n'est pas activé.
Enconcee a moitié. La marche avant est désactivée. Le frein de stationnement n'est pas activé.
- Totalement enforcé. La marche avant est dé-sactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais n'est pas verrouillé. Cette position est également utilisée comme frein d'arrêt d'urgence.
2.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement (1, 3:C)

L'inhibiteur bloque la pedale « embrayage-frein » en position enforcée. Cette fonction permet de circuler sur des terrains en pente, de transporter la machine,
etc. lorsque le moteur est à l'arrêt.

Le frein de stationnement doit toujours être relichéé pendant l'utilisation de l'engin.
Verrouillage :
- Enforcer a fond la pedale (1, 3:A).
- Déplacer l'inhibiteur (1, 3:C) vers la droite.
- Relacher la pedale.
- Relacher l'inhibiteur.
Déverrouillage :
Enconcer et relacher la pedale.
2.4.5 Conduite - frein de service (1:D) (HST)

Si la machine ne freine pas comme prévu en relachant la pédale, utiliser la pédale de gauche (1:B) comme frein d'arrêt d'urgence.
La pédale (1:D) déterminé le rapport de transmission entre le moteur et les roues motrices (= vitesse). Le frein de service est activé lorsque la pédale est relachée.


- Pedale enfoncée vers l'avant - la machine avance.
- Pas de pression sur la pédale - la machine reste immobile.
- Pédale enforcée vers l'arrière- la machine recule.
- Pression réduite sur la pédale - la machine freine.
2.4.6 Volant (HST)
La hauteur du volant est réglable en continu.
Desserrer le bouton de réglage (3:E)itué sur la colonne de direction et mette le volant à la hauteur adequate. Resserrer.

Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le fonctionnement de la machine.

Ne jamais tourner le volant lorsque la machine est à l'arrêt avec un accessoire baisse pour éviter la surcharge des organes de direction assistée.
2.4.7 Accéléateur et choke (2, 4:H)
Réglage du régime moteur, permettant d'enrichir le mélange pour le démarrage à froid.

En cas d'irregularité du moteur, il y a un risque que la commande ait esté poussée trop loin en avant et que le choke soit activé. Outre les risques de dégats au moteur, cela augmente la consommation de carburant et la pollution.

- Choke - pour les démarrages à froid. Le choke est situé à l'avant de la rainure.
Ne pas utiliser dans cette position le moteur est chaud.

- Plein régime - le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne.
Pour le plein régime, enfoncer la manette d'environ 2 cm par rapport à la position du choke.
- Ralenti.

2.4.8 Démarreur/phare avant (2, 4:F)
La clé de contact permet de démarrer et d'arrêté le moteur.

Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout risque d'incendie, de passage de carburant dans le moteur via le carburateur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général.
Quatre positions

- Arrêt - le moteur est court-circuité. La clé peut être retiree.

- Marche.

- Marche.

- Demarrage - le démarreur électrique est activé lorsquela clé est tournée à fond dans la position de démarriage. Lorsque le moteur tourne, la clé revient en position de marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
2.4.9 Levier de vittesses (4:J) (Man)
Levier permettant d'enclencher l'une des cinq vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort (N) ou la marche arrêté (R).
L'embrayage doit être maintenu enforcé pendant le changement de vitesse.
REMARQUE! Veiller à ce que la machine soit à l'arrêt complèt pour passer de marche avant en marche arrrière et vice versa. Si une vitesse ne s'enclenché pas immédiatement, relâcher l'embravage et l'enforcer à nouveau. Ré-enclenorcher la vitesse. Ne jamais forcer le passage des vitesse.
2.4.10 Prise de force (2, 4:E)
Levier permettant d'enclencher et de débloquer la prise de force actionnant les plateaux de coupe et les accessoires montés à l'avant. Deux positions sont possibles :

1.Levier vers l'avant - prise de force dé-sengagée.

- Position arrrière - prise de force branche.
2.4.11 Réglage de la hauteur de coupe (2:I) (16 HST)
La machine est équipée d'un dispositif permettant d'utiliser un plateau à réglage électrique de la hauteur de coupe.

Le variateur permet d'adapter à l'infini la hauteur de coupe.
Le plateau de coupe se connecte sur la prise (2:Z).
2.4.12 Levier de débrayage (5:K)
Levier permettant de débrayer la transmission variable, ce qui permet de bouger la machine à la main, moteur éteint.

Le levier d'embrayage ne doit jamais se trouver entre les positions extérieure et interieure pour éviter de surchauffer le moteur et d'endommager la transmission.
Deux positions sont possibles :

-
Levier vers l'arrière - la transmission est activée pour un fonctionnement normal. Un déclic se fait entendre lorsque le levier sebloque.
-
Levier vers l'avant - transmission débrayée. La machine peut être déplacee manuellement.
Ne pas remorquer la machine sur de longues distances ou à des vitesses élevées pour éviter d'endommager la transmission.
2.4.13 Siège (6:L)

Le siège rabatable se règle vers l'avant et l'arrière, et se bloque dans la position choisisie grâce aux boutons (6:M).
Le siège est équipé d'un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l'engin. Cela signifie que certaines activités potentiellément dangereuses seront impossibles lorsque personne n'est assis sur le siège. Voir également 4.3.2.
2.4.14 Capot du moteur (fig. 7)
Pour faire le plein de carburant et proceder à l'inspection et à l'entretien du moteur et de la batterie, ouvrir le carter de moteur.

Le moteur doit être coupé pour ouvrir le carter.
2.4.14.1 Ouverture
- Vérifier que les bras sont orientés vers l'avant.
- Rabattre le siège vers l'avant en levant le dispositif de verrouillage (6:N).
- Saisir l'avant du carter moteur et le soulever.
2.4.14.2Fermetre
Saisir l'avant du carter moteur et le refermer.

Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n'est pas fermé. Risque de brû-lure et de blessure par écrasement.
3 UTILISATION
L'usage de la machine est réservé aux travaux suivants, avec les accessoires STIGA d'origine renseignés.
| Type de travail | Accessoires d'origine STIGA |
| Tonte | Plateaux de coupe : 85 C, 95 C (HST), 95 C El (16 HST) |
| Balayage | Balai ou balai ramasseur. L'utilisation d'un pare-poussière est recommendé avec la première option. |
| Déneigement | L'utilisation de chaînes et de poids de lestage Stiga est recommandée avec la lame à neige et le chasse-neige. |
| Tonte du gazon et ramassage des feuilles | Collecteur tracté de 30" ou 42". |
| Transport du gazon de tonte et des feuilles | Remorque de transport Combi. |
La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100N
La charge d'inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inférieure à 500 N.
REMARQUE! Avant d'utiliser un tracteur, contactez votre compagnie d'assurance.
REMARQUE! Cette machine n'est pas conçue pour circuler sur la voie publique.
4 DEMARRAGE ET CONDUITE

Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n'est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.
4.1 Ajouter du carburant.
Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne jamais utiliser de melange carburant-huile 2 temps.
Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le niveau de carburant est visible au travers du réservoir transparent.
REMARQUE! L'essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours.
Des carburants respectueux de l'environnement, par ex. l'essence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé.

L'essence est très inflammable et doit être conservée dans des recipients spécialement concès à cet effet.

Faire le plein d'essence uniquement à l'extérieur, et ne pas fumer pendant l'opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procédé au replissage quand le moteur tourne ou est encore chaud.
Ne pas replir le réservoir à ras bord. Laisser un espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que le carburant puisse se dilater sans déborder lorsqu'il se rechauffe (voir fig. 8).
4.2 Contrôle du niveau d'huile
À la livraison, les machines sont remplies d'huile SAE 10W-4.
Voir fig. 9.
Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation. Placer la machine sur un sol plat.

Nettoyer la zone autour de la jauge d'huile. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d'un chiffon.
Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à fond.
puis la ressortir. Lire le niveau d'huile sur la jauge. Si le niveau d'huile descend en dessous du repere « FULL », faire l'appoint (fig. 11).
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser la marque « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vinder danger pour revenir à un niveau d'huile correct.
4.3 Contrôles de sécurité
Vérifier que les résultats des contrôle de sécurité sont atteints lors du test de la machine.

Proceder aux contrôles de sécurité avant chaque utilisation.

Si l'un des résultats ci-dessous n'est pas atteint, ne pas utiliser la machine et la faire contrôle par un atelier agréé!
4.3.1 Contrôle de sécurité générale
| Objet | Résultat |
| Conduites de carbu-rant et raccords. | Absence de fuites. |
| Câbles électriques. | Isolation intacte.Absence de dégàts mécaniques. |
| Échévement. | Absence de fuites aux raccords.Vis serrées. |
| Conduites d'huile | Absence de fuites. Absence de dégàts. |
| HST; Faire avancer et reculer l'engin et relâcher la pédale de conduite-frein de service. | La machine s'arrête. |
| Test de pilotage | Pas de vibrations anormales.Pas de bruits anormaux. |
4.3.2 Contrôle de sécurité générale

Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation.
| Statut | Action | Résultat |
| La pédale embrayage-frein n'est pas enforcée. La prise de force n'est pas enclenchée. | Tenter de démarer. | Le moteur ne démarre pas. |
| La pédale embrayage-frein est enforcée. La prise de force est enclenchée. | Tenter de démarer. | Le moteur ne démarre pas. |
| Le moteur tourne. La prise de force est enclenchée. | Le conducteur se lève du siècle. | La prise de force se désactive. |
| Le moteur tourne. | Retirer le fusible 10 A. | Le moteur s'arrête. |
4.4 Demarrage
- Voir fig. 10. Ouvir l'arrivée de carburant située sous le couvercle côté gauche.
- Vérifier que les câbles sont raccordés aux bougies.
- Vérifier que la prise de force n'est pas activée.
- Ne pas laisser le pied sur l'accelerateur.
- Demarrage à froid du moteur –mettre la manete en position choke. Demarrage à chaud –mettre la manette sur plein régime (environ 2 cm plus loin que la position choke).
-
Enfoner à fond la pédale embrayage-frein.
-
Demarrer le moteur en tournant la clé de contact.
8 Lorsque le moteur a ete demarrre en utilisant le choke, ramener progressivement la manette en position de plein regime (enfonce d'environ 2 cm par rapport à la position choke). - Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant quelques minutes pour permettre à l'huile de chauffer.
Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsqu'la machine fonctionne.
4.5 Conseils d'utilisation
Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation. C'est particulièrement important pour travailler sur des terrains en pente. Voir 4.2.

Etre particulierement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas demarrer ou s'arreter brutalement sur un terrain en pente. Ne jamais circuler perpendicular à une pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut.

La machine ne peut enaucun cas etre utilisée sur des pentes dont l'inclinaison est supérieure a 10^

Ralentir dans les pentes et dans les virages serrés pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine.

Ne pas braquer à fond lorsque la machine est en vitesse supérieure et à plein régime. Dans cette situation, elle pourrait facilement basculer.

Garder les mains et les doigs à distance des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrasement. Ne jamais utiliser la machine lorsque le carter moteur est ouvert.

Ne jamais rouler avec le plateau de coupé connecté en position de transport pour ne pas endommager sa courroie s'entraînement.
4.6 Arret
Désactiver la prise de force. Serrer le frein de stationnement.
Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Stopper le moteur en tournant la clé. Fermer le robinet de carburant. Ce point est particulièrement important si la machine doit être portée par camion, par exemple.

Si la machine est abandonnée sans surveillance, débrancher les bougies d'alumage. Œter également la clé du démarreur.

Le moteur peut être très chaud immédiatement après l'arrêt. Ne pas toucher le pot d'échéappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure.
4.7 Nettoyage

Pour réduire le risque d'incendie, déga-ger l'herbe, les feuilles et l'excedent d'huile se trouvant sur le moteur, le pot d'échémpement, la batterie et le réservoir de carburant.

Pour réduire le risque d'incendie, contrôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d'huile et/ou de carburant.
Nettoyer la machine après chaque utilisation. Instructions de nettoyage :
- En cas de nettoyage de la machine avec de l'eau sous haute pression, ne pas diriger le jet directement vers les joints des essieux, les composants électriques ou les soupapes hydrauliques.
- Ne pas projeter d'eau directement sur le moteur.
Nettoyer le moteur à l'aide d'une Brosse et/ou à l'air compré. - Nettoyer l'admission d'air de refroidissement du moteur.
5 ENTRETIEN
5.1 Programme d'entretien
Respecter le programme d'entretien STIGA pour conserver la machine en bon etat de marche, qui respecte I'environnement et reste sure et fiable.
Le contenu de ce programme est repris dans le carnet d'entretien ci-joint.
L'entretien de base doit toujours être exécuté par un centre agréé.
Le premier entretien et les entretiens intermediaires doivent être confiés à un centre/agree, mais peuvent également être executés par l'utilisateur. Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le carnet d'entretien et sont décrites sous « 4 » de même que ci-dessous.
Les centres de service agrésés garantissant un travail professionnel et l'utilisation de pieces d'origine.
À chaque service de base et intermédiaire effectué par un centre/agree, un cachet doit être apposé dans le carnet d'entretien. Un carnet d'entretien compte tous les cachets requis augmente la valeur de reprise de la machine.
5.2 Preparation
Les interventions d'entretien et de maintenance doivent être effectuees sur une machine a l'arrêt dont le moteur est coupé.

Bloquer la machine en serrant le frein a main.

Déconnecter les câbles de bougies et restirer la clé de contact pour éviter tout démarrage intempestif.
5.3 Pression des pneus
Régler la pression des pneus comme suit :
A l'avant: 0,4 bar (6 psi).
A l'arrière: 1,2 bar (17 psi).
5.4 Remplacement de l'huile moteur
Remplacer l'huile une première fois après 5 heures d'utilisation, puis toutes les 50 heures d'utilisation ou une fois par saison.
Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 25 heures ou une fois par saison) si le moteur est soumis à rude épréuve ou si la température ambiante est élevé.
Utiliser de l'huile de synthese de grade SF ou supérieur, conformément au tableau ci-dessous.
| Utilisation | Huile |
| Toutes températures | SAE 10W-40 |
| En dessous de -18 °C : | SAE 5W-30 |
| Au-dessus de 0 °C : | SAE30 |
Choisir une huiile sans additifs.
Ne pas trop replir le réservoir d'huile pour éviter la surchauffe du moteur.
Vidanger l'huile quand le moteur est chaud.
L'huile moteur peut être très chaude si on l'évacue aussi après l'arrêt. Il est donc recommendé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d'effectuer la vidange.
- Devisser le bouchon de vidange d'huile (fig. 11).
- Récuperer l'huile dans un récipient. Déposer ensuite l'huile usageée dans une station de recyclage. Ne pas renverser d'huile sur les courroits d'entrainment.
- Revisser le bouchon.
- Retirer laJAuge et ajouter de I'huile neuve dans le réservoir. Quantite d'huile:1,41
- ÀpRES avoir ajouté l'huile, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
- Vérifier l'absence de fuites d'huile.
- Arrêter le moteur. Attende 30 secondes, puis contrôler le niveau d'huile conformément à 4.2.
5.5 Filtre à carburant (9:Q)
Remplacer le filtré à carburant à chaque saison
Après l'installation du nouveau filtré, vérifier l'absence de fuites.
5.6 Courroies de transmission
Après 5 heures de service, vérifier l'etat des courroies.
5.7 Direction
Vérifier et régler la direction après 5 heures de service, puis toutes les 25 heures.
5.7.1 Verifications
Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes de direction ne présente pas de jeu.
5.7.2 Réglage (18:T)
Le cas échéant, régler les câbles de direction comme suit :
Régler la tension des cables de direction en serrant l'écrou (fig. 16). Important! Pendant le réglage, notamment fermement les vis aux extrémités du cable pour éviter qu'il ne se vrille. Pour cela, utiliser une clé à molette ou un outil similaire pour bloquer les vis à l'extrémité des cables.
Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
Ne pas appliquer une tension trop forté sur les cables pour éviter de durcir la direction et d'augmenter l'usure des cables.
5.8 Batterie

Ne jamais surcharger la batterie pour éviter de l'endommager.

Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles demettre le feu. Eviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie.
Si l'extérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommages ou qu'il y a des interferrences au niveau des cosses, remplacer immeditament la batterie.
La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modele sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exemple après une période d'inutilisation prolongee.

Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batterie doit être chargeée au maximum lorsqu'on l'entrepose. Une batterie dechargeée s'endommage lorsqu'elle est inutilisée.
5.8.1 Charge à l'aide du moteur
Pour recharger la batterie à l'aide du générateur de la machine :
- Placer la batterie dans la machine comme illustré ci-dessous.
- Installer la machine à l'extérieur ou racorder un système d'extraction d'air au pot d'échévement.
- Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur.
- Laisser tourner le moteur de manière ininterrompue pendant 45 minutes.
- Arrête le moteur. La batterie est à présent complètement rechargée.
5.8.2 Pour recharger la batterie à l'aide d'un chargeur
En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie, utiliser un modele à tension constante (disponible chez votre fournisseur).
L'utilisation d'un chargeur de type standard risque d'endommager la batterie.
5.8.3 Dépose/pose
À la livraison, la batterie se trouve sous le carter du moteur (voir fig. 13). Lors de la dépose et de l'installation de la batterie, respecter les points suivants à propos des cables :
- Pendant la dépose : déconnecter le cable noir de la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter ensuite le cable rouge de la borne positive (+) de la batterie.
- À l'installation : Reconnecter en premier lieu le cable rouge à la borne positive (+) de la batterie. Reconnecter ensuite le cable noir à la borne négative (-) de la batterie.

Déconnecter ou reconnectcer les cables dans le mauvais ordre risque de provoquer un court-circuit et d'endommager la batterie.

L'inversion des cables endommage le générateur et la batterie.

Serrer correctement les câbles. Les câbles lâches peuvent être à l'origine d'un incendie.

Ne jamais laisser tournier le moteur lorsque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le système électrique.
5.8.4 Nettoyage
Nettoyer les traces d'oxydation qui peuvent apparaître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen d'une brosse en métal, puis les graisser.
5.9 Filtre à air
Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) après 25 heures de service.
Nettoyer ou remplacer le filtré à air (en papier) après 100 heures de service.
REMARQUE! Augmenter la fréquence de nettoyage ou de remplacement des filtres lorsque la machine est utilisé sur des terrains poussièreux.
Retirer et installer les filtres à air comme suit :
- Nettoyer soigneusement autour du couvercle du filtré à air.
- Démonter le couvercle du filtré à air (14:R) en retardant les deux clips.
- Demonter l'ensemble filtré (14:S). Le préfiltrte est place sur le filtré à air. Veiller à ce qu'aucune saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le support du filtré à air.
- Nettoyer le filtrte en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d'encrassage intense, replacer le filtrte.
- Remplacer le préfiltre. En cas d'encrassage intense, remplacer le filtré.
- Pour remonter le filtr, repeter les opérations dans l'ordre inverse.
Ne pas utiliser de solvants à base de petrole (par ex. du kerosène) ni d'air compré pour nettoyer le filtré en papier afin ne pas l'endommager.
Ne pas nettoyer à l'air comprime l'objet en papier du filtré. L'objet en papier ne doit pas êtreHuile.
5.10 Bougie d'allumage
Remplacer les bougies d'allumage toutes les 200 heures de service (c'est-à-dire lors d'une entretien sur deux).
Dévisser à l'aide de la clé à bougies fournie.
Nettoyer autour de la bougie avant de la débrancher.
Bougie d'allumage : Champion RC12YC ou équivalent.
Écart entre les electrodes: 0,75mm
5.11 Admission d'air
Le moteur est refroidi à l'air. Il peut être endomagé en cas de défaillance du système de refroidissement. Nettoyer l'admission d'air du moteur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé de manière plus approfondie lors de chaque entretien de base.
5.12 Lubrification
Lubrifier les points de graissage toutes les 25 heures de service, conformément au tableau ci-dessous, ainsi qu'après chaque lavage.
| Objet | Action | Figure |
| Paliers de roues | 3 nipples de graissage.(26:Z) Appliquer de la graisse univer-selle à l'aide d'un pistolet. | 15 |
| Câbles de direction | Nettoyer les câbles à l'aide d'une Brosse métallique. Lubrifier à l'aide d'un vapei-sateur deGRAISSSE universelle pour chaînes. | - |
| Tendeurs | Lubrifier les paliers de graiss-sage à l'aide d'une burette en activant toutes les commandes. Pour plus de facilité, travailler à deux. | 16 |
| Câbles de commande | Lubrifier les extrémités des câbles à l'aide d'une burette en activant toutes les commandes. Travailler à deux. | 17 |
5.13 Fusions
Si l'une des pannes ci-dessous se produit, replacer le fusible correspondant Les fusibles se trouvent a proximite de la batterie, sous le carter moteur.
6 BREVET - ENREGISTREMENT
Cette machine et les pieces qui la composent sont enregistrées sous le n° de brevet :
9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0
(SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525
(PCT), 5957497 (US), 95920332.4 (EPC).
99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
(IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.

www.stiga.com
GGP Sweden AB·Box 1006·SE-573 28 TRANÅS