DHT-500S - Système home cinéma DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHT-500S DENON au format PDF.

Page 3
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : DHT-500S

Catégorie : Système home cinéma

Type de produit Barre de son avec caisson de basses intégré
Caractéristiques techniques principales 5.1 canaux, Dolby Digital, DTS, puissance totale de 300W
Alimentation électrique AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives Barre : 1000 x 85 x 85 mm, Caisson : 300 x 300 x 300 mm
Poids Barre : 3.5 kg, Caisson : 7.5 kg
Compatibilités Compatible avec les téléviseurs, lecteurs Blu-ray, et appareils audio via HDMI, Optical, et Bluetooth
Type de connexion HDMI ARC, Optical, Aux, Bluetooth
Fonctions principales Mode nuit, mode dialogue, égaliseur audio, contrôle via télécommande
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter un centre de service agréé pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre équipement audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DHT-500S DENON

Comment connecter le DENON DHT-500S à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI ARC de votre télévision au port HDMI de l'amplificateur DENON DHT-500S. Assurez-vous d'activer le CEC sur votre télévision.
Que faire si le son ne sort pas des haut-parleurs ?
Vérifiez que l'amplificateur est allumé et que les haut-parleurs sont correctement connectés. Assurez-vous également que le volume est réglé à un niveau audible et que la source audio est correctement sélectionnée.
Comment réinitialiser le DENON DHT-500S aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en débranchant et rebranchant l'appareil. Continuez de maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'Reset'.
Comment mettre à jour le firmware du DENON DHT-500S ?
Connectez l'appareil à Internet via un câble Ethernet ou Wi-Fi, puis accédez au menu des paramètres pour rechercher les mises à jour disponibles. Suivez les instructions à l'écran pour installer la mise à jour.
Pourquoi l'affichage de l'amplificateur clignote-t-il ?
Un affichage clignotant peut indiquer un problème de surchauffe ou une erreur de connexion. Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé et vérifiez toutes les connexions.
Comment régler les paramètres audio du DENON DHT-500S ?
Accédez au menu des paramètres audio à l'aide de la télécommande. Vous pourrez ajuster les niveaux de basses, aigus, et autres réglages selon vos préférences.
Le DENON DHT-500S prend-il en charge les formats audio surround ?
Oui, le DENON DHT-500S prend en charge plusieurs formats audio surround, y compris Dolby Digital et DTS. Assurez-vous que la source audio est compatible avec ces formats.
Comment résoudre les problèmes de connexion Bluetooth ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le DENON DHT-500S est en mode de couplage. Si la connexion échoue, essayez de redémarrer les deux appareils et de réessayer le couplage.
Le DENON DHT-500S peut-il être utilisé avec des systèmes de streaming ?
Oui, le DENON DHT-500S est compatible avec divers services de streaming. Assurez-vous d'être connecté à Internet et utilisez l'application appropriée pour diffuser votre contenu.
Que faire si la télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHT-500S - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHT-500S de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI DHT-500S DENON

89/336/EEC et 93/68/EEC. Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. TABLE DES MATIERES

Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.

MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.

• Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet

instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.

• Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.

Précautions liées à l’installation

La qualité du son produit par le système d’enceintes est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi que par la méthode d’installation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant l’installation du système d’enceintes. 2 Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut se produire. 2 S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau épais pour éviter toute résonance ou réflexion. 2 Les systèmes d’enceintes SYS-500SD sont de type à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision, il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes. 2 L’enceinte centrale (SC-C500SD) est équipée de pastilles anti-dérapage au départ de l’usine. Cependant, si nécessaire, appliquez également les pastilles anti-dérapage fournies (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur). 2 Quand vous placez le système d’enceintes satellite (SC-A500SD) sur un support, etc., collez les pastilles anti-dérapage fournies (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface inférieure. (Se référer à l’illustration ci-dessous.) [ Illustration de la partie inférieure du SC-A500SD ] Collez ici les pastilles anti-dérapage (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).

2 Pour l’installation du système d’enceintes satellite

(SC-A500SD) sur un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure du système d’enceintes satellite (SC-A500SD) à des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement. 2 Quand le système d’enceintes satellite (SCA500SD) est monté sur une fixation de montage au plafond, il est renversé, du fait de l’angle d’installation. La marque DENON est aussi renversée, détachez donc le filet de l’enceinte et rattachez-le dans le sens opposé. PRECAUTIONS: • Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes. • L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux.

• Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail d’installation. • Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement, provoquant la chute des systèmes d’enceintes. • Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes. DENON n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des procédures d’installation incorrectes.

Support d’enceinte/trous des vis de montage des fixations d’enceinte

Collez ici les pastilles anti-dérapage (liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).

(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité. (c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité. 2 Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication. 2 Veillez à conserver le mode d’emploi. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture arrière.

équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes de la télécommande pour les platines vidéo et les téléviseurs des principaux fabricants sont stockés en mémoire.

4. Fonction scan progressif Le ADV-500SD est équipé d’une fonction scan progressif permettant de réaliser une lecture avec une image de haute qualité. Les films et logiciels DVD peuvent être recréés avec une qualité d’image proche de l’original. 5. Dolby Digital Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord. 6. Compatiblité avec le système DOLBY PRO LOGIC IIx Le système DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le DOLBY PRO LOGIC II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le DOLBY PRO LOGIC IIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies. 7. Compatibilité avec le mode DOLBY PRO LOGIC II Game (pour les jeux) En plus des modes Musique et Cinéma traditionnellement disponibles, le ADV-500SD offre également un mode Jeu, qui a été optimalisé pour les jeux sur ordinateur ou console. 8. DTS (Digital Theater Systems) DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.

L’ADV-500SD peut être décodé avec les sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Les sources DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-canaux sur l’ADV-500SD avec une qualité sonore élevée de 96 kHz/24 bits ou 88,2 kHz/24 bits. 11. Mode Surround automatique Cette fonction enregistre automatiquement en mémoire le mode surround utilisé la dernière fois qu’un signal en entré a été utilisé, et le réactive automatiquement la prochaine fois que ce signal sera utilisé. 12. Fonctions multiples (1) Fonction de lecture de fichier au format d’image CD, MP3, Windows Media (REMARQUE 1) Les CD Kodak Picture peuvent être lus sur le ADV-500SD. Les MP3, fichiers au format Windows Media et les images fixes enregistrées en format JPEG sur des CD-R/RW peuvent également être lus. (2) Fonction GUI (Graphical User Interface) La touche d’affichage de la télécommande peut être utilisée pour afficher les informations sur le lecteur et le disque sur l’écran du téléviseur. (3) Fonction de désactivation de lecture Cette fonction peut être utilisée pour désactiver la lecture de DVD que les enfants ne doivent pas regarder.

• “KODAK” est une marque déposée de Eastman Kodak Company. • Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby” et le symbole double D sont des marques déposées par les Laboratoires Dolby. • “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.

• Les types de disques énumérés dans le tableau cidessous peuvent être utilisés sur le ADV-500SD.

Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque. Disques utilisables

Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “Numéros de titre” et “Numéros de chapitre”.

2 Les types de disques suivants ne peuvent pas

être lus sur le ADV-500SD: • Les DVD avec des nombres de région autres que “2” ou “ALL” (TOUS) • Les DVD-ROM/RAM • Les SACD • Les CD-ROM • Les CDV (Seule la bande son peut être lue) • Les CD-G (Seul le son est reproduit) • Les CD photo REMARQUE 1: Certains disques DVD vidéo et CD video ne fonctionnent pas comme décrit dans ce manuel due aux intentions des producteurs de disques. REMARQUE 2: Suivant la qualité d’enregistrement, certains CD-R/RW ne peuvent être joués.

• Les pistes (CD vidéo et musicaux)

Les CD vidéo et musicaux sont divisés en sections appelées “pistes”. Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “numéros de piste”. Par exemple:

Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5

• Commande de lecture (CD vidéo)

Les CD vidéo comportant la mention “Menu de commande” (“playback control”) sur le disque ou le boîtier possèdent une fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran de télévision pour sélectionner les pistes ou afficher des informations, etc., en mode interactif. Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant appel à de tels menus est appelée “Lecture par menus”. Les CD vidéo avec menus de commande peuvent être utilisés sur le ADV-500SD. REMARQUE: • Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour prendre en compte les informations de gestion de région (Region Management Information) enregistrées sur les disques DVD. Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les disques DVD dont le numéro de région est identique au sien. Le numéro de région de ce lecteur DVD est le 2.

• Assurez-vous de bien brancher toutes les prises. Pour éviter les ronflements et les bruits, évitez de mélanger les câbles d’interconnexion avec le cordon d’alimentation CA ou les câbles d’enceintes.

Précautions de manipulation des disques

Seuls les disques de marques énumérées page 71 peuvent être joués sur le ADV-500SD.

Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le ADV-500SD. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.

Manipulation des disques

Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et déchargement. Prendre soin de pas laisser d’empreintes digitales sur la face des données (le côté qui brille comme un arc-en-ciel).

Nettoyage des disques

2 Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures. 2 Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de doigt ou salissures.

Nettoyer avec précaution à partir du centre vers l’extérieur.

Ne pas faire de mouvement circulaire.

• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le benzène ou le dissolvant.

• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques.

• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les sortant de leur boîtier • Ne pas tordre les disques. • Ne pas chauffer les disques. • Ne pas agrandir le trou central. • Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo à bille ou un crayon. • Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour sécher le disque.

(1) Raccordement à une télévision et à un autre équipement

Connectez l’appareil en utilisant l’une des bornes suivantes de votre télévision ou moniteur. Les raccordements sont classés en fonction de la qualité d’image en partant de la qualité la meilleure. Des informations supplémentaires sur chaque type de connexion sont fournies ci-dessous: Si votre télévision ou moniteur est compatible avec le balayage progressif, connectez la télévision par les jacks COMPONENT VIDEO en utilisant un câble vidéo composant et appuyez sur la touche “PROGRESSIVE SCAN” sur le panneau avant jusqu’à ce que “P.SCAN” apparaisse à l’écran. Cela permet d’obtenir une haute qualité d’image avec peu de scintillement. Les signaux vidéo progressifs ne sont générés que par les bornes composantes. Vous pouvez aussi connecter la sortie RGB SCART (AV CONNECTOR) en utilisant un câble SCART acceptant le RGB ou connecter le jack COMPONENT VIDEO à l’aide d’un câble vidéo composant. L’utilisation du S-VIDEO est votre troisième choix. En dernier choix, vous pouvez également utilisant la sortie vidéo composite (SCART-COMPOSITE ou VIDEO OUT).

Précautions de rangement des disques

• Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée. • Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la poussière, des rayures et des déformations. • Ne pas placer les disques dans les endroits suivants: 1. Exposés longtemps au soleil 2. Exposés à l’humidité ou à la poussière 3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc.

• Pour une meilleure qualité d’image, ne connectez pas plus d’un câble vidéo.

• Veuillez connecter cet appareil directement à un téléviseur. Si le téléviseur est connecté par l’intermédiaire d’un magnétoscope, la lecture d’un disque DVD protégé contre la copie pourrait entraîner une qualité d’image déformée.

A Précautions lors du chargement des disques

• Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur les autres peut les abîmer ou les rayer. • Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du disque. • Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme. • Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque. • Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de l’adhésif, etc. • Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du lecteur et causer des dommages.

Jack COMPONENT VIDEO Si votre téléviseur ou moniteur possède des jacks COMPONENT VIDEO IN, connectez-les à l’aide d’un câble vidéo composant. Dans le paramétrage par défaut, le jack COMPONENT VIDEO OUT n’est pas actif. Si vous voulez utiliser le jack COMPONENT VIDEO OUT, veuillez suivre les étapes suivantes.

1. Connectez les jacks VIDEO à l’aide d’un câble vidéo RCA. Vous pouvez utiliser le câble fourni. 2. Connectez les jacks COMPONENT VIDEO avec un câble vidéo composant. 3. Mettez l’appareil et le téléviseur sous tension puis sélectionnez “COMPONENT” dans le menu DVD SETUP. 4. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le câble vidéo RCA des jacks VIDEO.

Connectez soit OPTICAL soit COAXIAL avec le jack adéquat.

Connecteur AV (Jack SCART)

Connectez le jack SCART sur l’appareil au jack SCART IN sur le téléviseur à l’aide du Câble SCART. Jack VIDEO1, VIDEO2 • Ne commutez pas le mode INPUT ou le Téléviseur mode SURROUND, et ne branchez ou débranchez pas le casque d’écoute S-VIDEO IN VIDEO IN pendant l’enregistrement. Cela interromprait l’enregistrement du son. Nous recommandons de régler le mode SURROUND sur “STEREO”.

OPTICAL COAXIAL INPUT MD, CD-R, etc.

Connexion des bornes d’enceintes 1. Poussez le levier.

2. Insérez le câble.

3. Remettez le levier en place.

Référez-vous aux instructions fournies avec votre subwoofer pour obtenir des suggestions de placement.

Pour éviter d’endommager les enceintes avec un signal de haut niveau soudain, assurez-vous de couper l’alimentation avant de connecter les enceintes.

• Les bornes d’enceintes rouges de l’ADV-500SD sont les bornes “+” (positives) et les bornes noires sont les bornes “–” (négatives). • Le côté “+” du câble d’enceinte est marqué pour que l’on puisse le distinguer du côté “–” du câble. Connectez ce côté marqué à la borne rouge “+” et le côté non marqué à la borne noire. • Préparez les câbles d’enceintes pour la connexion en les dénudant sur environ 10 mm ou moins (pas plus car cela pourrait entraîner un court-circuit). Torsadez les câbles l’un autour de l’autre fermement afin qu’ils ne se dispersent pas.

(Connectez le câble blanc à la borne du haut et le câble noir à la borne du bas.)

Antenne intérieure FM

à l’intérieur à proximité d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, connectez la borne GND à une masse fiable. Remarque: Même en cas d’utilisation d’une antenne AM extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre AM.

ADV-500SD A BLANC NOIR

PROGRESSIVE et INTERLACED SCAN.

Touche PLAY (1)/BAND

• En mode DVD, utilisez cette touche pour lancer la lecture. • En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM ou AM. • En mode TUNER, appuyez sur cette touche pendant plus de 2 secondes pour alterner entre le mode Réglage et le mode Préréglé.

!3 • En mode DVD, utilisez ces touches pour sauter des chapitres ou des plages. • Lors de la lecture PBC d’un VCD, ces touches sont utilisées pour faire avancer la page du menu. • En mode TUNER, utilisez ces touches pour régler une station.

• Tournez la molette VOLUME pour régler le volume général.

• Pour une écoute privée, insérez le jack du casque dans cette prise et ajustez le volume en tournant la molette VOLUME.

CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE

• Lors de l’utilisation de la télécommande, pointez-la vers le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE.

Touche STOP (2)/FM MODE

• En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou le mode monaural, lors de l’écoute d’émissions en FM. • En mode TUNER, utilisez cette touche pour effacer la Mémoire de Préréglage. • En mode DVD mode, arrête la lecture.

La commutation entre les différentes fonctions s’effectue à l’aide des sélecteurs de mode de la télécommande.

Indique le numéro du chapitre en cours.

STEREO indique que l’on est en mode tuner. S’allume lorsqu’une station est réglée. S’allume pendant la lecture avec répétition de toutes les plages. S’allume pendant la lecture répétée. S’allume lorsque sélectionné.

Affiche le statut en cours ou l’heure.

TA indique que des annonces de circulation sont reçues en MODE RDS.

PROG indique que la lecture programmée est active.

Voyant de statut de fonctionnement. AUTO indique que le mode de décodage automatique est actif.

!1 Touches de contrôle du volume principal (87) Touche MUTING (88) Touche TONE/DIMMER (87) sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur

de mode de commande de la télécommande est placé en position A / V et DVD .

• Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande.

• Considérer A / V et DVD comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour l’utilisation.

: Met l’ADV-500SD sous tension OFF : Met l’ADV-500SD hors tension FUNCTION TONE/DIMMER : Sélection et réglage de la tonalité/DIMMER SET UP : Activation/ Désactivation du mode de configuration CH SELECT : Sélection et réglage du niveau de canal •, ª, 0, 1 : Déplacement du curseur vers le haut, le bas, la gauche et la droite ENTER : Réglage d’entrée

Les opérations en gris peuvent être réalisées.

[2] Touches système DVD

(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur “DVD”)

RANDOM : Activation/désactivation de la lecture aléatoire

REPEAT : Réglage de la répétition de lecture PROG/DIRECT : Sélection de lecture programmée/directe CALL : Appel programme 0~9, +10 : Touches numériques SUBTITLE : Sélection de la langue des sous-titres AUDIO : Sélection de la langue audio ANGLE : Sélection de l’angle

: Utiliser ceci pour corriger l’heure de l’horloge du ADV-500SD. Appuyer sur cette touche quand le service de remise à l’heure d’une station RDS est correctement reçu. “TIME” s’affiche pendant 2 secondes et l’horloge du ADV-500SD est corrigée. “NO DATA” s’affiche si la station RDS n’offre pas de service de remise à l’heure et quand l’émission n’est pas correctement reçue. : Appuyer sur cette touche pendant la réception de stations RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou le nom de la station), PTY ou RT s’affiche. Noter que cette touche ne fonctionne pas si la réception est mauvaise. Le mode d’affichage change comme suit chaque fois que la touche est pressée.

à la place de l’affichage de PS quand un canal dont le nom de la station a été préréglé est ajusté.

• L’unité de télécommande comprise (RC-973) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais

également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.

(1) Insertion des piles q w e

Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.

Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la direction indiquée. Remettre le couvercle arrière en place.

• Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation.

• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.) • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à piles. • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile: • Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne. • Ne pas utiliser deux types de pile différents. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes. • Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée. • Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles. • Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.

(2) Utilisation de l’unité de télécommande

• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.

• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.

FRANCAIS Combinaisons de codes préréglés pour différentes marques

(3) Mémoires préréglées des télévisions et lecteurs vidéo

• Des composants d’autres marques peuvent être actionnés avec la télécommande inclue en stockant leurs codes dans la mémoire préréglée. Veuillez noter que selon le modèle, certaines opérations peuvent ne pas être possibles et certaines touches peuvent ne pas fonctionner correctement.

(référez-vous aux tableaux de codes de la télécommande pages 79 à 81).

• Quand les touches sont appuyées pendant le réglage de la mémoire préréglée, leurs signaux sont envoyés du transmetteur de la télécommande, couvrez donc le capteur de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée afin d’éviter une manipulation accidentelle. • Selon le modèle et l’année de fabrication, certains codes de la télécommande pour les marques inclues dans les tableaux peuvent ne pas fonctionner correctement. • Pour certaines marques, il existe de nombreux types de codes de télécommande. Si une opération ne fonctionne pas, essayez de changer pour un des autres codes.

Adventura Il peut ne pas être possible de faire fonctionner certains modèles.

TUNER TV / VCR DVD AV AMP REMARQUE:

• Les touches de la télévision “TV PWR” et “TV IN” peuvent être actionnées tant que le commutateur de mode 1 est réglé en position “A/V”, quelle que soit la position du commutateur de mode 2. • Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

Touche SETUP STATUS MUTING SETUP TONE /DIMMER Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation du système.

Touche ENTER Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage. Utiliser également cette touche pour achever le réglage.

: Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs

) à gauche et à droite sur l’écran.

: Utiliser ces touches pour déplacer les curseurs

( et ) en haut et en bas sur l’écran.

Items d’installation du système et valeurs par défaut (réglées à la sortie de l’usine)

Réglages par défaut Taille de la Position SURR. SUB CENTER SURROUND FRONT pièce assise BACK WOOFER SP. SP. SW FREQ. = 150 Hz / SW MODE = LFE / SPEAKER OUT = SW envoyés par les enceintes et la réponse en fréquence. FRONT & SW CENTER SURROUND SURR. BACK Ce paramètre sert à optimiser la relation de temps selon laquelle les signaux audio sont produits par les enceintes 2,7m (9 ft) SUBTITLE TV ASPECT Régler la taille d’écran pour le téléviseur utilisé. TV TYPE Régler le système vidéo pour le téléviseur utilisé. Réglage du papier-peint pour les écrans de réglage et de WALL PAPER fonctionnement. Régler le connecteur qui génère des signaux entrelacés (SVIDEO OUT VIDEO, COMPONENT, ou SCART). VIDEO MODE Sélectionner le mode vidéo souhaité. Régler la sortie de gamme dynamique lors de la lecture de MID NIGHT MODE disques. Réaliser le paramétrage de la restriction de lecture pour les RATING LEVEL DVD avec contrôle parental. PASSWORD Changer le mot de passe.

CHANNEL LEVEL CENTER FRONT R

• Les opérations d’installation ne peuvent pas être réalisées si des disques sont en train d’être lus. Passer d’abord en mode stop.

Appuyer sur la touche ENTER afin d’afficher l’écran de réglage du menu respectif.

• La position réglée est affichée en jaune.

régler la position d’assise.

STANDBY, l’appareil est toujours connecté à la tension de la ligne CA. S’assurer de débrancher le cordon lorsque par exemple vous partez en vacances.

“Position d’assise”, puis utilisez

• La taille réglée est affichée en jaune.

Utiliser les touches de curseur et de la télécommande pour sélectionner le menu de réglage.

• Il existe trois types de menus de réglage B QUICK SETUP : Sélectionner “ROOM SPACE” et “SEATING POSITION”. B SYSTEM SETUP : Réglages détaillés pour la fonction du système AV B DVD SETUP : Réglages détaillés de la

ROOM SPACE (Taille de la pièce):

Règle la taille de la pièce dans laquelle le produit est utilisé. SMALL: 3,0 m x 3,0 m (10 ft x 10 ft) MED.: 4,2 m x 4,2 m (12 ft x 12 ft) LARGE: 6,0 m x 6,0 m (30 ft x 30 ft) Si la distance relative est très différente de la distance effective (par exemple si une distance plus courte est affichée pour les enceintes frontales que pour les enceintes centrales, mais qu’en réalité c’est l’opposé), régler la distance comme décrit dans la section “ADVANCED SETUP” (page 84). Enceintes SURR. BACK: Cette “QUICK SETUP” n’est pas disponible pour le réglage des enceintes SURR. BACK.

DE C I S I ON : ENT E R BUTTON Appuyer sur la touche ENTER pour accéder au réglage.

• L’écran d’installation réapparaît. [1] Régler le type d’enceintes REMARQUE: Le réglage suivant n’a PAS besoin d’être changé tant que l’on utilise ce produit avec les enceintes 5.1 canaux spécifiées (SYS-500SD). Ne le changez que si vous ajoutez une enceinte “SURR. BACK” supplémentaire, ou lorsque vous souhaitez changer l’une des enceintes 5.1 canaux. • La composition des signaux envoyés par les différents canaux et la réponse en fréquence sont réglées automatiquement selon la combinaison d’enceintes utilisée.

2 Si le subwoofer a une capacité de reproduction des fréquences basses suffisante, un bon son peut être obtenu même lorsque la fonction “Small” (Petit) a été sélectionnée pour les enceintes avant, centrale et surround.

“150 Hz” (–6 dB pour chacun). Les basses inférieures à ces fréquences sont reproduites par le subwoofer.

(Réglage par défaut à la sortie d’usine: “150 Hz”.) Répartition des basses fréquences • Dans les modes Dolby numérique, Dolby Pro Logic II, DTS, et surround virtuel, les signaux des basses fréquences pour les canaux dont les réglages de l’enceinte ont été effectués sur “Petit” sont reproduits par le subwoofer. Les basses fréquences des canaux réglés sur “Grand” sont reproduits par ces canaux. (Si le réglage a été effectué sur “120 Hz”, les canaux réglés sur “Small” reproduisent les sons de 120 Hz et plus, alors que les fréquences basses de moins de 120 Hz sont reproduites par le subwoofer.) • Dans les modes surround autres que ceux énumérés ci-dessus, les basses fréquences inférieures à la fréquence réglée pour la fréquence du subwoofer sont reproduites par le subwoofer sans tenir compte du fait que les enceintes aient été réglées sur “Large” ou sur “Small”. • Régler la fréquence du subwoofer selon les capacités de reproduction des basses fréquences de vos enceintes et de votre subwoofer. Mode subwoofer (SW MODE) • Le réglage du mode subwoofer n’est valide que lorsque “LARGE” est sélectionné pour les enceintes avant et que “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages de “SPEAKER CONFIGURATION” • Lorsque le mode “LFE + Main” est sélectionné, les signaux des basses fréquences des canaux pour lesquels “Large” a été spécifié, sont reproduits par ces canaux et également par le canal du subwoofer. Le canal du subwoofer reproduit les signaux LFE et les signaux de basse fréquence des principaux canaux réglés sur “Large”. • Le son des basses est plus uniformément réparti dans la pièce lorsque ce mode est sélectionné, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent en fait provoquer une diminution du volume des basses. • Lorsque le mode “LFE” est sélectionné, les signaux de basse fréquence des canaux pour lesquels “Large” a été spécifié ne sont reproduits que par ces canaux. Uniquement les signaux LFE sont reproduits par le canal du subwoofer. • Ce mode permet d’éviter les interférences des basses dans la pièce. • Lorsque le subwoofer est réglé sur “YES”, les basses sont émises par le subwoofer sans tenir compte du réglage du mode du subwoofer dans les modes surround autres que Dolby/ DTS.

[2] Réglage de la distance des enceintes • Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes et régler le temps de retard du surround. • Les réglages par défaut ci-dessous ont été effectués à l’usine. Préparations: Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceintes (L1 à L4 sur le schéma à droite). L1: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute L2: Distance des enceintes avant à la position d’écoute L3: Distance de l’enceinte acoustique d’ambiance (surround) à la position d’écoute L4: Distance de l’enceinte SURR. BACK à la position d’écoute. Position d’écoute

[3] Réglage du niveau de canal

• Utiliser ce réglage afin de procéder aux ajustements de sorte que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal. • En vous plaçant à la position d’écoute, écouter les tonalités de test produites par les enceintes afin de régler le niveau. • Le niveau peut également être réglé directement à partir de la télécommande. (Touche TEST TONE, CH SELECT.) (Voir page 86.)

Afin de réaliser ces opérations à partir d’endroits autres que le menu de changement des réglages du système, voir page 84.

• Sélectionner le mode “TEST TONE START” à l’aide des touches de curseur et , puis sélectionner “YES” avec la touche de curseur pour envoyer les tonalités de test.

q Lorsque “AUTO” est sélectionné dans le

FRONT & SW CEN TER SURROUND SURR. BAC K B B

Changer la position de l’enceinte et réinitialiser.

FINISH: ENT E R BUTTON

• Utiliser les touches de curseur et pour sélectionner l’unité de distance,

• Les tonalités de test sont émises par les différentes enceintes, dans l’ordre suivant, à des intervalles de 4 secondes pour la première et la seconde fois, à des intervalles de 2 secondes à partir de la troisième fois.

FRONT L SUBWOOFER CENTER SURROUND L FRONT R

• MANUAL: Sélectionner l’enceinte à partir de laquelle vous souhaitez produire la tonalité de test pour effectuer le réglage.

Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée.

DE LAY T IM E FRON T & SW CEN TER SURROUND SURR. BACK

Lors du SYSTEM SETUP MENU, sélectionner

pour sélectionner “LEVEL CLEAR” et “YES”.

Les réglages de niveau pour toutes les enceintes sont effectués sur 0 dB.

• Après avoir réalisé les réglages de SYSTEM UP CHANNEL LEVEL, il est alors possible d’activer les modes surround individuels et de régler les niveaux de canal qui seront mémorisés pour chacun des modes. Ensuite, lorsque un mode de son surround particulier est activé, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce mode uniquement seront restitués. Vérifier les instructions concernant le réglage des niveaux de canal à l’intérieur de chaque mode surround, à la page 89.

à la source du programme et satisfaire vos préférences.

TEST TONE Télécommande

ajuster de manière à ce que le volume des tonalités de test soit le même pour toutes les enceintes.

• Le canal à régler peut être modifié à l’aide de la touche CH SELECT et les touches de curseur ( et ) de la télécommande pendant les réglages à l’aide des tonalités de test.

SETUP Sélectionner l’enceinte dont vous souhaitez régler le niveau.

• Le canal change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche est activée.

TEST TONE Télécommande

SPEAKER CONFIGURATION, les tonalités de test ne sont pas émises par certaines enceintes. Lorsque vous sélectionnez STEREO comme mode SORROUND et SW NO comme SPEAKER CONFIGURATION, les tonalités de test sont émises par les enceintes avant L et R.

11 FONCTIONNEMENT DE BASE

Pour atténuer l’écran du panneau avant, sélectionnez “DIM”.

FUNCTION Unité principale

Le niveau peut être ajusté par étapes de 2dB de –10 à +10. “DIM”: DIM OFF DIM ON (Volume –) (Volume +) MUTE s’allume à l’écran.

TV / VCR AV AMP SLEEP 110, 100...

• Lorsque vous activez la minuterie sommeil, la fonction atténuateur est automatiquement activée. • Si vous voulez vérifier le temps restant, appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant sera affiché pendant 4 secondes. • Pour inactiver la minuterie de sommeil, appuyer de façon répétée sur la touche SLEEP, jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. La minuterie de sommeil peut également être inactivée en appuyant sur la touche d’alimentation de l’unité principale ou de la télécommande afin de mettre l’appareil en mode de veille.

SLEEP OFF ON/STAND Télécommande Unité principale Télécommande

Sélectionnez le mode surround approprié en fonction de la source de programme.

• Il est recommandé d’utiliser une enceinte centrale lors de l’utilisation de cet appareil en mode

Surround DTS/DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx). • Veuillez remarquer que des enceintes surround sont nécessaires pour que le mode DOLBY DIGITAL/DTS/DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) fonctionne et qu’une enceinte surround arrière est nécessaire pour que les modes HALL, CINEMA, CONCERT, DTS NEO:6, DTS ES et DOLBY DIGITAL EX fonctionnent.

DOLBY DIGITAL EX Dans un cinéma, les bandes sons des films qui ont

été codées grâce à la technologie Dolby Digital surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Arrière, place des sons derrière la personne qui écoute, en plus des canaux actuellement disponibles que sont les canaux avant gauche, avant centre, avant droit, surround droit, surround gauche et subwoofer. Ce canal supplémentaire permet d’obtenir une imagerie plus détaillée derrière la personne qui écoute et apporte plus de profondeur, une ambiance plus spacieuse et une plus grande localisation du son que jamais auparavant. Dolby Digital Ex n’est pas disponible dans le système sans enceinte(s) surround arrière(s).

MODE DTS (Dts, Neo:6 Cinema,

Neo:6 Music) à un son Surround 5.1 canaux discret. DOLBY PRO LOGIC IIx est une extension de la technologie DOLBY PRO LOGIC II. Cet algorithme hautement sophistiqué traite le contenu stéréo d’origine et 5.1 canaux pour produire 6.1 ou 7.1 canaux de sortie. Et DOLBY PRO LOGIC IIx n’est pas disponible sur le système sans Enceinte Surround Arrière. DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) possède les 3 modes ci-dessous.

Le décodage DTS-ES n’est pas disponible dans ce mode.

Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.

DTS-ES Extended Surround est un nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital

Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format traditionnel DTS Digital Surround, DTS-ES Extended Surround améliore grandement l’impression surround à 360 degrés et l’expression de l’espace grâce à des signaux surround plus étendus. Ce format a été utilisé professionnellement dans les cinémas depuis 1999. En plus des canaux surround 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), DTS-ES Extended Surround offre également le canal SB (Surround Back = Surround Arrière) pour une lecture surround avec un total de 6.1 canaux. DTS-ES Extended Surround inclut deux formats de signaux avec différentes méthodes d’enregistrement de signal surround, telles que la méthode DTS-ES Discrete 6.1 et la méthode DTS-ES Matrix 6.1. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. NEO:6 Cinema, NEO:6 Music Ce mode décode les signaux à 2 canaux en signaux à 6 canaux en utilisant une technologie à matrice numérique de haute précision. Le décodeur DTS NEO:6 possède des propriétés presque discrètes en ce qui concerne les caractéristiques de fréquence des canaux ainsi qu’en termes de séparation des canaux. En fonction des signaux devant être lus, le DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé pour le cinéma, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé pour la musique.

• DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) ne fonctionnera pas sur une source monaurale. DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) MUSIC Le mode Musique crée une ambiance surround riche et enveloppanteenvoyée au subwoofer, optimisant ainsi les superbes effets arrières panoramiques. Ce mode ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 canaux. DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) CINEMA Le mode CINEMA est optimisé pour les films ou les programmes avec bande son Dolby Surround. Ce mode est également approprié pour les jeux vidéo. DOLBY PRO LOGIC II (PRO LOGIC IIx) GAME Le mode Jeu a été créé pour assurer que l’impact des basses provenant d’effets surround purs est entièrement envoyé au subwoofer, optimisant ainsi les superbes effets arrières panoramiques. Ce mode ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2 canaux. DOLBY PRO LOGIC Ce mode émule le décodage Dolby Pro Logic original.(3/1 surround) Il est adapté pour les bandes sons stéréo de films codés en Dolby Surround. Ce mode est disponible sur le système sans enceinte(s) surround.

• Le mode Neo:6 est disponible pour les signaux d’entrée à 2 canaux qui sont codés au format Dolby Digital ou PCM. • Les signaux audio PCM peut être l’objet d’un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.

Ce mode est adapté pour les sources de programme qui contiennent une grande quantité de réverbération. CINEMA Ce mode permet l’obtention d’un effet surround en trois dimensions similaire à celui d’un cinéma. Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un effet surround similaire au son Dolby Surround même lors de la lecture d’un programme vidéo qui n’est codé avec le système Dolby Surround.

2 Pour vérifier les paramètres surround actuels, etc.

Appuyez sur la touche STATUS sur la télécommande.

OPEN/CLOSE, la fonction est automatiquement réglée sur DVD.

• Selon le disque, vous pouvez utiliser les touches numériques pour sélectionner un élément.

• Le “Menu de titre” peut simplement être appelé “menu” ou “TOP MENU” dans les instructions fournies avec le disque. • Si vous appuyez sur la touche “MENU” ou sur la touche TOP MENU pendant la lecture, le menu de titre apparaît à l’écran. (Dans certains cas, la lecture reprend au début du disque automatiquement). CD Vidéo avec PBC Lorsqu’un CD Vidéo (Version 2,0) possédant les fonctions de Contrôle de lecture (PBC) est chargé, un menu apparaît à l’écran. Sélectionnez un élément en appuyant sur les touches numériques pour lancer la lecture. • Appuyez sur la touche 9 pour avancer jusqu’au chapitre suivant. Appuyez sur la touche 8 pour retourner au chapitre précédent. • Si vous appuyez sur la touche RETURN pendant la lecture, le menu apparaît à l’écran. • Appuyez sur la touche TOP MENU pour désactiver ou activer la fonction PBC. Si vous appuyez sur la touche TOP MENU pendant la lecture, la lecture s’arrête. Lorsque la fonction PBC est désactivée: Si vous appuyez sur la touche PLAY (1) en mode arrêt, la lecture commence à la première plage.

Lorsque la fonction PBC est activée:

Si vous appuyez sur la touche PLAY (1) en mode arrêt, un menu apparaît à l’écran. Sélectionnez un élément en appuyant sur les touches numériques pour lancer la lecture.

(2) MP3/WMA MP3/WMA Lorsqu’un disque MP3/WMA est chargé, les dossiers enregistrés sont affichés à l’écran.

Sélectionnez un dossier en appuyant sur les touches / et appuyez sur la touche “ENTER”.

Une liste de numéros de plage et de titres (noms de fichiers) est affichée sur le côté droit de l’écran.

Sélectionnez une plage et appuyez sur la touche “ENTER” ou la touche PLAY. La lecture commence à la plage sélectionnée. • Les touches

• Si vous souhaitez sélectionner un autre dossier, sélectionnez [..] en appuyant sur la touche

/ et appuyez sur “ENTER” pour retourner au dossier RACINE. • Selon le disque, il se peut que des dossiers invisibles tels que “TRASH” soient affichés à l’écran. Veuillez ignorer ces dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3. MP3/WMA

La vidéo s’arrête sur une image sur les disques DVD et la musique est interrompue sur les disques MP3 et CD. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (1). La lecture continuera là où elle a été interrompue.

MEMORY Unité principale

• Même lorsqu’une autre fonction est sélectionnée, cette touche continue de fonctionner et la fonction passe à DVD.

Comment reprendre la lecture Pendant la lecture d’un DVD, appuyez sur la touche STOP à l’endroit où vous voulez interrompre la lecture. “RESUME” apparaîtra brièvement sur l’affichage et le compteur de temps situé sur l’écran du panneau avant s’arrête. Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture à l’endroit où elle a été interrompue.

(4) Lecture de vues fixes (Pause)

à Microsoft Corporation (U.S.A.) aux EtatsUnis et dans d’autres pays. WMA (Windows Media Audio): Nouveau codage audio de Microsoft Corporation (Etats-Unis) • L’utilisation d’enregistrements autres que pour votre plaisir personnel n’est pas autorisée sans la permission du détenteur des droits d’auteurs, conformément à la loi sur les droits d’auteurs. • La méthode de lecture est la même que sur cette page. • Dans l’affichage de fichiers de l’écran d’informations du disque, les fichiers WMA seront affichés avec l’icône “WMA” au lieu de l’icône “MP3”. (Les fichiers pour lesquels l’icône “WMA” n’est pas affichée ne peuvent pas être lus.)

DVD/CD/MP3/WMA Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAUSE de l’unité principale ou de la télécommande.

• Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale.

Pendant la lecture, appuyer sur l’une des touches 6 /

7 de la télécommande. 6 : Sens arrière 7 : Sens avant À chaque fois que l’on appuie sur la touche SKIP (.ou/) pendant plus d’1 seconde pendant la recherche, la vitesse de recherche est augmentée. • Le son est coupé pendant la lecture d’un DVD. Le son saute pendant la lecture d’un MP3. • Lorsque la vitesse de recherche d’un DVD est multipliée par 4 ou plus, les sous-titres n’apparaissent pas à l’écran. • Il se peut que cette fonction ne marche pas sur certains disques. REMARQUE: • Dans certains cas, l’écran de menu réapparaît lorsque l’une des touches 6 / 7 est activée pendant la lecture de menu d’un CD vidéo.

(5) Lecture depuis un chapitre/une plage spécifique

Lorsque l’on appuie sur la touche 8 pendant la lecture d’un CD, VCD avec mode PBC OFF, ou DVD, la plage en cours de lecture sera lue de nouveau depuis le début. Pour retourner au début de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche 8.

À chaque fois que l’on appuie sur la touche 6 ou

7, la vitesse est changée. (Quatre crans) (Trois crans sur les VCD) Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (1). • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti. • Cette fonction n’est pas disponible pour les CD et les MP3/WMA. • La lecture au ralenti vers l’arrière n’est pas possible sur les VCD.

• Cette fonction n’est pas disponible pour les CD et MP3/WMA.

4 Utiliser les touches curseur et pour sélectionner la plage. 7 Saisir à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur la

Exemple: Pour sélectionner la plage N° 8

Télécommande plage. L’élément sélectionné s’affiche dans un cadre jaune.

Saisir à l’aide des touches numériques. La lecture démarre à partir de cette plage.

w Modification du temps écoulé

• Pour les DVD Utiliser les touches curseur

pour sélectionner le temps écoulé. L’élément sélectionné s’affiche

dans un cadre jaune.

Exemple : Pour 1 heure 32 minutes 47 secondes / “13247” : Pour 1 minute 26 secondes / “00126” • Pour les CD vidéo et audio Utiliser les touches curseur et pour sélectionner le temps écoulé. L’élément sélectionné s’affiche dans un cadre jaune. Exemple : Pour 1 minute 26 secondes / “0126”

SUBTITLE, les langues de sous-titrages incluses sur le disques apparaissent à l’écran.

être désactivé même si vous sélectionnez “OFF”. Les films enregistrés dans une langue étrangère pour la région où ils sont lus ont souvent des sous-titres “permanents”. • Certains disques vous permettent de changer les sous-titres uniquement depuis le menu disque. Dans ce cas, appuyez sur la touche MENU et changez les paramètres. • Le nombre maximum de langues de soustitrage stipulé par le fabricant est 32/32.

• Il se peut que le zoom ne fonctionne pas avec certains DVD.

La gauche et la droite

Tous les chapitres du titre en cours seront lus de manière répétée. Pendant la lecture programmée, les chapitres programmés seront lus de manière répétée. • Le voyant REPEAT s’allume et “TITLE” clignote sur le panneau avant. • Si un DISQUE MP3 est chargé, la touche REPEAT peut également changer le mode de lecture. (Mode lecture de dossier, Mode lecture de disque) • Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes, le mode répétition est annulé: STOP en mode arrêt, OPEN/CLOSE, POWER FUNCTION

“RANDOM” s’allume sur le panneau avant.

La section définie sera lue de manière répétée.

• Lors de la lecture d’un CD, le point A et le point B doivent être sélectionnés sur la même plage. • Lors de la lecture d’un DVD, le point A et le point B doivent être sélectionnés sur le même titre. • Il doit y avoir plus de 2 secondes entre A et B. • Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes, le mode répétition AB est annulé: STOP (VCD,CD), STOP en mode arrêt (DVD)

SKIP, A-B REPEAT, TOP MENU OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION Télécommande

• Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche STOP et sur la touche RANDOM. • Cette fonction ne fonctionne pas avec les CD Vidéo lorsque PBC est activé. Appuyez sur la touche TOP MENU afin d’inactiver PBC. • Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes, le mode aléatoire est annulé: SHUFFLE en mode arrêt, PROG/DIRECT en mode arrêt, OPEN/CLOSE, POWER,

FUNCTION FRANCAIS Vérifier le contenu programmé

Pour revenir à la lecture d’une série de plages programmées

Appuyez sur la touche PROG/DIRECT en mode arrêt, puis appuyez sur la touche PLAY (1).

En mode arrêt avec “PROG.” allumé, appuyez sur les touches CALL autant de fois que nécessaire. • Si vous appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL et sélectionnez “REPEAT ALL”, les plages programmées seront lues de manière répétée. • Si l’on appuie sur l’une des touches suivantes, le mode program sera annulé: PROG/DIRECT, OPEN/CLOSE, POWER, FUNCTION

Lors du menu d’installation, appuyer sur les touches de curseur et pour Télécommande sélectionner “DVD SETUP” et appuyer sur la touche ENTER.

• “SETUP” apparaît brièvement sur l’affichage du panneau avant.

LANGUAGE SUBTITLE TV ASPECT TV TYPE WALL PAPER VIDEO OUT MID-NIGH MODE VIDEO MODE RATING LEVEL PASSWORD

> SETUP MENU SELECT : Ce paramètre vous permet de sélectionner une langue de préférence pour les messages opérationnels du menu DVD SETUP ainsi que la langue de la bande son. La langue par défaut est l’ANGLAIS. Remarque: En cas de Reprise de la lecture, c’est le réglage de langue que vous avez sélectionné avant qui apparaît. w SUBTITLE (OFF, ENGLISH, FRENCH, SPANISH, GERMAN, ITALIAN) Vous pouvez sélectionner une langue de préférence pour le son, les sous-titres et le menu de disque. • Lorsque vous sélectionnez une langue qui n’est pas enregistrée sur le DVD, c’est l’une des langues enregistrées qui est sélectionnée automatiquement. • Vous pouvez annuler les réglages de langue AUDIO et SUBTITLE dans le menu SET UP par simple pression de la touche AUDIO et SUBTITLE respectivement sur la télécommande pendant la lecture d’un DVD.

ENTER SURROUND PARAMETER CH SELECT

“ENTER” de manière répétée jusqu’à ce que le paramètre que vous voulez sélectionner apparaisse. Utilisez les touches et et la touche “ENTER” pour sélectionner et régler d’autres éléments. Lorsque tous les réglages sont terminés, appuyez sur la touche SETUP pour quitter le menu DVD SETUP.

Lorsque vous connectez un téléviseur normal au système, ce paramétrage affiche une image large avec des bandes en haut et en bas de l’écran.

16:9 WIDE (Mode Écran large) Utilisez ce paramétrage lorsque vous connectez un téléviseur à écran large au système. r TV TYPE NTSC/PAL Vous devez sélectionner le système VCR PWR couleur pour le faire correspondre à votre téléviseur. Lorsque tous les raccordements ont été réalisés, allumez le ADV-500SD et le Télécommande téléviseur. Si votre téléviseur est MULTI ou PAL, appuyez sur la touche PAL/NTSC de manière répétée jusqu’à ce que “MULTI” ou “PAL” apparaisse sur l’écran du téléviseur. Le paramétrage par défaut est PAL. PAL : Sélectionnez PAL lorsqu’un téléviseur PAL (Standard Européen) est connecté. MULTI : Sélectionnez MULTI lorsqu’un téléviseur MULTI TV est connecté. • Si votre téléviseur est compatible avec le balayage progressif, connectez le téléviseur par le jack COMPONENT VIDEO et sélectionnez la sortie COMPONENT VIDEO. Appuyez sur la touche “PROGESSIVE SCAN” sur l’unité principale. Si vous voulez changer le mode INTERLACE SCAN, appuyez sur de nouveau sur la touche “PROGESSIVE SCAN”. • Lorsque P-SCAN est réglé sur ON, le format de sortie VIDEO sera fixé automatiquement sur le mode “MULTI” quel que soit le réglage de TV TYPE. (Voir page 96.) Par exemple, si le DVD Vidéo (format PAL) reproduit en mode P-SCAN, le format de sortie VIDEO sera fixé uniquement en mode PAL. • De même, la touche STATUS peut changer ce réglage pendant que “SETUP” apparaît brièvement sur l’affichage du panneau avant. u VIDEO MODE Sélectionnez l’un des modes vidéo suivants. AUTO: L’appareil identifie le type de matériau sur le disque en cours de lecture (film ou vidéo) et sélectionne automatiquement le mode. Ce mode est adapté à la lecture disques contenant un film et de la vidéo. FILM: Ce mode est le mieux adapté à la lecture de disques contenant un film ou de la vidéo enregistrée avec la méthode de balayage progressif. VIDEO: Ce mode est le mieux adapté à la lecture de disques contenant de la vidéo.

B DVD SETUP ENGLISH OFF

à votre goût. Le réglage de ce paramètre vous permet de compresser les sons dans une gamme que vous pouvez trouver mieux adaptée à une situation d’écoute particulière. Dolby Digital répond à ces besoins grâce au contrôle de la gamme dynamique. Sélectionnez l’un des éléments suivants pour adapter l’appareil à la situation d’écoute individuelle de l’audience. MAX: Audio avec gamme dynamique entièrement compressée. STD: Audio avec gamme dynamique partiellement compressée. MIN: Son à gamme dynamique de compression minimale. OFF: Audio avec gamme dynamique non compressée. Sélectionnez ce paramètre lorsque vous ne voulez pas utiliser le mode nuit. • Cette fonction ne marche que lors de la lecture d’un DVD enregistré en Dolby Digital. Cette commande n’a aucun effet sur les autres disques.

• A l’origine, le mot de passe est réglé sur “0000”.

• Le mot de passe peut être modifié en choisissant un nouveau mot de passe dans “PASSWORD”. (Voir page 98.) 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER et sélectionnez “LEVEL”. NO LIMIT (réglage par défaut) LEVEL 1 à 7 Plus le niveau est bas, plus les restrictions sont importantes. Aucune restriction Sélectionnez cette option lorsque vous souhaitez lire tous les DVD (pour adultes, public général et enfants).

• Faites attention à ne pas oublier le mot de passe. • Les réglages ne peuvent pas être modifiés tant que le bon mot de passe n’est pas saisi.

(1) Activer la Radio

• “Tuned” est affiché lorsqu’une émission est bien détectée.

FUNCTION FUNCTION Unité principale

Lorsque l’on appuie sur la touche TUNING (–, +) momentanément (0,5 seconde ou moins), la fréquence change d’un intervalle fixe.

Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le voyant “STEREO” s’allume à l’écran.

Mono Pour compenser une réception FM stéréo de mauvaise qualité, sélectionnez ce mode. La réception sera faite d’office en mode mono, ce qui réduit les bruits indésirables.

TUNING “–”, “+”. e Appuyez brièvement sur la touche MEMORY. r Lorsque le voyant “PROG” apparaît, sélectionnez un canal de préréglage (ex. 01, 02 ... 30) pour y enregistrer la station en utilisant les touches CH +, – ou les touches numériques. t Appuyez sur la touche MEMORY. Pour enregistrer plus de stations, répétez les étapes w à t.

RDS (fonctionne seulement sur la bande FM) est service de radiodiffusion qui permet à la station d’envoyer des informations supplémentaires avec le signal de programme radio normal.

Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être reçus sur cet appareil: 2 Type de programme (PTY) PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leur affichage sont comme suit:

RT permet à la station RDS d’envoyer des messages texte qui apparaissent à l’affichage. REMARQUE: Tles opérations utilisant les touches RDS, PTY et RT décrites ci-dessous, ne fonctionneront pas dans les zones où il n’y a pas d’émission RDS.

(4) Recherche RDS Utiliser cette fonction pour ajuster automatiquement les stations FM qui proposent le service RDS.

Réglez les commutateurs de sélection de la télécommande sur A/V et TUNER.

• Si aucune station RDS n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROG” s’affiche. Pour une description de chaque type de programme, se référer à “Program Type (PTY)”.

TUNING + (UP) ou – (DOWN) pour commencer automatiquement l’opération de recherche TPY.

Le nom de la station s’affiche sur l’écran après la fin de la recherche.

• Si aucune station émettant le type de programme désigné n’est trouvée alors que toutes les fréquences ont été essayées, “NO PROG” s’affiche.

• De la même façon, le mode passe automatiquement en mode PS quand le service RT est fini. Dans ce cas, le mode repasse automatiquement du mode PS au mode RT quand une émission RT reprend.

• Le mode RT ne peut pas être sélectionné sur la bande AM ou pour les stations FM ne proposant pas d’émissions RDS. • Pour désactiver le mode RT, appuyer sur la touche RT et passer au mode d’affichage souhaité. (Voir pages 78, 99.)

Au cas où vous auriez n’importe quel problème avec cet appareil, veuillez prendre le temps de consulter cette section et de voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même avant d’appeler votre revendeur ou le bureau de vente DENON le plus proche.

Pas de courant. 2 Vérifiez la connexion à la prise murale CA. Assurez-vous que la prise n’est pas commandée par un interrupteur en branchant un autre appareil électrique pour voir si la prise fonctionne. La lecture ne démarre pas. 2 Remettez le disque avec l’étiquette vers le haut. 2 Nettoyez le disque. L’icône INTERDICTION A apparaît à l’écran. 2 L’opération n’est pas autorisée par le disque ou l’appareil. 2 Remarquez que pendant la lecture d’une partie de titre (Avertissements, logo du fabricant de logiciel, etc.), la plupart des opérations sont interdites par le disque. 2 Si une autre opération est en cours, attendez un moment puis réessayez. La lecture par images s’arrête et les touches de commande ne fonctionnent pas. 2 Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension et relancez la lecture. Pas d’image. 2 Allumez le téléviseur. 2 Vérifiez que le système est connecté correctement. 2 Assurez-vous que vous avez sélectionné la bonne d’entrée vidéo sur le téléviseur pour pouvoir visionner les images depuis le lecteur de DVD. Bruit image. 2 Si les images vidéo provenant de ce système doivent passer par votre magnétoscope pour arriver à votre téléviseur, la protection contre la copie appliquée à certains programmes de DVD peut affecter la qualité de l’image. Veuillez connecter votre appareil directement au téléviseur. L’image est déformée ou monochrome. 2 Le système couleur sélectionné ne correspond pas à votre téléviseur. Appuyez sur la touche PAL/NTSC de la télécommande une ou deux fois. 2 Sélectionnez le rapport d’aspect correspondant à votre téléviseur. Le rapport d’aspect de l’écran ne peut pas être changé. 2 Il se peut que le rapport d’aspect soit fixé par le disque. 2 Selon le téléviseur, il se peut que le rapport d’aspect ne puisse pas être changé.

Il n’y a pas de son ou bien le son est à un très faible niveau.

2 Vérifiez que les enceintes et les composants sont bien connectés. 2 Vérifiez le fonctionnement du composant connecté. 2 Vérifiez le paramétrage de la sortie audio. 2 Le son est coupé pendant la pause, la lecture au ralenti, l’avance/retour rapide et la lecture pas à pas. Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre la lecture normale. On entend un ronflement ou un bruit important. 2 Vérifiez que les enceintes et les composants sont bien connectés. 2 Assurez-vous que les cordons de liaisons et les câbles d’enceinte sont situés le plus loin possible de l’alimentation CA. La télécommande ne fonctionne pas. 2 Lorsque la fonction sélectionnée par l’unité principale et la télécommande diffère, la télécommande ne fonctionne pas. Appuyez sur les touches FUNCTION de la télécommande pour sélectionner la bonne fonction. (Même lorsque l’on appuie sur les touches FUNCTION sans diriger la télécommande vers l’unité principale, la fonction de la télécommande est changée.) 2 Si les piles sont mortes, veuillez les changer. 2 Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le panneau avant. 2 Éliminez tout obstacle se trouvant entre la télécommande et l’unité principale. 2 Si une lumière forte se trouve près de l’appareil, éteignez-la. Lecture impossible. 2 Chargez un disque avec le côté lecture orienté vers le bas. Si le disque est sale, veuillez nettoyer sa surface. 2 Un disque vierge a été chargé. Veuillez mettre un disque préenregistré. 2 Vérifiez le code de région du DVD. Le son saute. 2 Placez l’appareil sur une surface stable pour éviter les vibrations et les chocs. 2 Si le disque est sale, nettoyez sa surface. 2 N’utilisez pas de disques rayés, endommagés ou voilés.

Si vous ne retrouvez pas le fonctionnement normal, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et rebranchez-le. Cela réinitialise le microordinateur interne qui peut défaillir en cas d’orages, de coupures de courant, etc.

Disques de 12 cm, disques de 8 cm Sortie audio Niveau de sortie fixe: 2 Vrms, (VIDEO1 OUT, TV)

✽ La présentation et les spécifications sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable dans le cadre de l’amélioration de produit.

(2) Système d’enceintes (SYS-500SD)

2 Système d’enceintes satellite (Avant/Arrière) (SC-A500SD) Type3 enceintes à 2 voies