MODE D'EMPLOI 370Z 2012 NISSAN
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule.
Avant-propos
Bienvenue à la famille grandissante des nouveaux utilisateurs NISSAN. Ce véhicule vous est livré en toute confiance. Celui-ci a été fabriqué en utilisant les dernières techniques et un contrôle de qualité strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d'un plaisir de conduite. Veuillez tirer ce manuel avant de faire fonctionner tout véhicule.
Le Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le Guide du service et de l'entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet (États-Unis uniquement) fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontrés avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
En plus des options installées en usine, votre véhicule peut également être équipé d'accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important de vous familiariser
avec toutes les informations, les avertissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d'utiliser le véhicule et/ou les accessoires. Consultez un concessionnaire NISSAN pour les détails concernant les accessoires équipés sur votre véhicule.
Votre concessionnaire Nissan connait parfaitement votre véhicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister grâce à nos ressources mises à notre disposition.
LISEZ d'abord - conduisez en-suite prudemment
Avant de conduire votre véhicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
- Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire. Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants appropriés.
- Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Relisez TOUJOURS ce Manuel du conducteur pour les informations de sécurité importantes.
Modification de votre véhicule
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations générales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couvertes par la garantie NISSAN.
Ce manuel comprend l'information pour toutes les options disponibles sur ce modèle. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s'appliquent pas à votre voiture véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.

Precaution:
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».

Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du véhicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

L'État de Californie reconnaît que les gaz d'échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l'appareil reproducteur. De plus, l'État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de même que des malformations congénitales ou d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
Recommandation de l'etat de californie sur les perchlora-tes
Certains parties du véhicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associée : «Perchlorate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - règles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site internet.)
| Bluetooth® | Bluetooth® est une marque appartenant à Bluetooth SIG, Inc et autorisée sous licence à Vis-teon Corporation et Clarion Co., Ltd. |
| Gracenote® | Gracenote® est une marque déposée de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by Gracenote» sont des marques de Gracenote. |
| (XM) | XM Radio®endeuvre une inscription, vendue séparément. Elle n'est pas disponible en Alaska, à Hawaï ou à Guam. Pour plus d'informations, visitez www.xmradio.com. |
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
Programme d'assistance à la clientèle NISSAN
NISSAN s'en occupe...
NISSAN et leur concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quelles que soient vos besoins en matière d'automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Notre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
- Voiture nom, adresse et numéro de téléphone
- Numéro d'identification du véhicule (situé au-dessus du tableau de bord côté conducteur) La date d'achat Le relevé du compteur kilométrique
- Le nom de votre concessionnaire NISSAN Vos commentaires ou questions OU
Veuillez écrire à NISSAN avec les informations indiquées à gauche au :
Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P. O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par e-mail à : nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par e-mail à : information@nissanca Canada.com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis) ou
www.nissan.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d'avoir acheté un véhicule NISSAN de qualité.
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et informations au consommateur
Index
0 Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et systèmes de retenue
supplémentaire (SRS) 0-2
Modèle Coupé 0-2
Modèles Roadster 0-3
Extérieur 0-4
Extérieur arrière 0-5
Modèles 0-5
Modèles Roadster 0-6
Extérieur (modes NISO) 0-7
Habitacle 0-8
Modèles Coupés 0-8
Modèles Roadster 0-9
Cabine 0-10
Tableau de bord 0-11
Compteurs et indicateurs 0-12
Compartment-moteur 0-13
Modèle à moteur VQ37VHR 0-13
Témoins lumineux et indicateurs 0-14

Modeles COUPE
- Ceintures de sécurité (Page 1-9) — Ceintures de sécurité à prétentionneurs (P.1-42)
- Appuis-têtes (P.1-5)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installés dans le siège avant (P.1-29)
- Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans le toit (P.1-29)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs avant (P.1-29)
- Point d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour
point d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure) (P.1-21)
- Capteur de classification de l'occupant (capteur de forme) (P.1-35)
- Sièges avant (P.1-3)

Modeles roadster
- Ceintures de sécurité (P.1-9)
- Ceintures de sécurité à prétensionneurs (P.1-42)
- Appuis-têtes (P.1-5)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installés dans le siège avant (P.1-29)
- Coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans la portière (P.1-29)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs avant (P.1-29)
- Capteur de classification de l'occupant (capteur de forme) (P.1-35)
- Sièges avant (P.1-3)
Extérieur avant

- Capot (P.3-19)
- Phares et clignotants
- Fonctionnement (P.2-34)
- Remplacement des ampoules (P.8-28)
- Essuie-glace et lave-glace
- Fonctionnement (P.2-32)
- Entretien (P.8-21)
- Lève-vitres électriques (P.2-48)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-41)
- Crochet de récapTURE (P.6-22)
- Installation de la plaque d'immatriculation (P.9-14)
- Pneus
Roues et pneus (P.8-33, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2) - Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-12, P.5-4)
- Portieres
- Clés (P.3-3)
- Verrouillages de portière (P.3-5)
- Système de la clé intelligente (P.3-8)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-15)

Modeles COUPE
- Feu d'arrêt surélevé (remplacement des ampoules) (P.8-28)
- Dégivreur de lunette arrêté (P.2-33)
- Antenne satellite (si le véhicule en est équipé) (P.4-33)
- Caméra de vue arrière (si le véhicule en est équipé) (P.4-19)
- Hayon
- Système de la clé intelligente (P.3-8)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-15)
Commande d'ouverture du hayon (P.3-19)
- Antibrouillard arrêté (si le véhicule en est équipé) (P.2-38)
- Feu combiné arrêté (remplacement des ampoules) (P.8-28)
- Trappe du réservoir de carburant
- Fonctionnement (P.3-37) Carburant recommandé (P.9-4)

Modeles roadster
- Couvercle de coffre (P.3-21)
- Système de la clé intelligente (P.3-8)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-15) Commande de déverrouillage du hayon (P.3-19)
Commande de déverrouillage du couvercle de coffre (P.3-21)
- Feu d'arrêt surélevé (remplacement des ampoules) (P.8-29)
- Antenne (P.4-33)
- Dégivreur de lunette arrêté (P.2-33)
- Capote (P.3-24)
- Ouverture de coffre depuis l'intérieur (P.3-22)
- Caméra de vue arrêtée (si le véhicule en est équipe) (P.4-19)
- Antibrouillard arrêté (si le véhicule en est équipé) (P.2-38)
- Feu combiné arrêté (remplacement des ampoules) (P.8-29)
- Carburant Trappe du réservoir de carburant (P.3-37) Carburant recommandé (P.9-4)
Extérieur (modèles NISMO)

SS10585
Pour les modèles NISMO, les parties du véhicule suivantes nécessitent le soin spécial ou l'attention pour le traitement. Reportez-vous aux renseignements complémentaires dans chaque section.
- Amortisseurs de performance (P.5-36)
- Pare-chocs avant équipé d'un séparateur aéro-dynamique (P.3-35, P.6-21)
- Extensions de bas de caisse latéral (P.3-35)
- Becquet arrêt (P.3-20, P.7-3)
- Tuyaux d'échappement (P.3-35, P.6-21)
- Pare-chocs arrière équipé d'un diffuseur aérodynamique (P.3-35, P.6-21)

Modeles COUPE
- Housse de chargement (si le véhicule en est équipé) (P.2-46)
- Ouverture de secours du hayon (P.3-21)
- Lève-vitres électriques (P.2-48) — Interrupteur de contrôle du rétroviseur extérieur (P.3-41)
- Pare-soleil (P.3-40)
- Lampe de lecture (P.2-51)
- Rétroviseur intérieur
- Fonctionnement (P.3-40) HomeLink ^MD (si le véhicule en est équipé) (P.2-54)
- Boîte de colis arrière (P.2-46)
- Boîtier de console
- Prise électrique (P.2-42)
- Fonctionnement de la clé USB (si le véhicule en est équipé) (P.4-66)
- Fonctionnement du lecteur iPod (si le véhicule en est équipé) (P.4-75)
- Porte-tasses avant (P.2-44)

Modeles roadster
- Lève-vitres électriques (P.2-48) - Interrupteur de contrôle du rétroviseur extérieur (P.3-41)
- Pare-soleil (P.3-40)
- Lampe de lecture (P.2-51)
- Rétroviseur intérieur
- Fonctionnement (P.3-40) HomeLink MD (si le véhicule en est équipé) (P.2-54)
- Boîte de colis arrière (P.2-46)
— Ouverture de secours du couvercle de coffre (P.3-23)
- Boîtier de console
- Prise électrique (P.2-42)
- Fonctionnement de la clé USB (si le véhicule en est équipé) (P.4-66)
- Fonctionnement du lecteur iPod (si le véhicule en est équipé) (P.4-75)
- Portetasses avant (P.2-44)
SS10652
- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (P.5-33)
- Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-34)
- Compteurs et Jauges (compteur combiné) (P.2-5)
- Compteur triple (P.2-8)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise (P.2-32)
- Poignée d'ouverture du capot (P.3-19)
- Port de la clé intelligente (P.5-12)
- Sélecteur du pad (si le véhicule en est équipé) (P.5-17)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
- Commande de réglage de menu ou de syntonisation (P.4-86) Commande BACK (P.4-86) Commande du téléphone (si le véhicule en est équipé) (P.4-89, P.4-100) - Commandes de réglage du volume (P.4-86) Commande de sélection de source (P.4-86)
- Lever du volant inclinable (P.3-39)
- Volant
- Klaxon (P.2-39)
- Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-29)
- Commandes intégrées au volant (côté droit) - Commandes du régulateur de vitesse (P.5-25)
- Lever sélecteur de la boite de vitesse automatique (P.5-15)/levier de vitesse de la boite de vitesse manuelle (P.5-20)
- Frein de stationnement (P.5-24)

- Ventilateur (P.4-26)
- Affichage central et panneau de commande multifonction (si le véhicule en est équipé) (P.4-4) ou vide-poches de tableau de bord (si le véhicule en est équipé) (P.2-43)
- Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) Boutons des informations et de réglage du
véhicule (si le véhicule en est équipé) (P.4-8)
- Système téléphonique mains libres Bluetooth MD (si le véhicule en est équipé) (P.4-89, P.4-100, P.4-114)
- Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-35)
- Coussin gonflable d'appoint du passager avant (P.1-29)
- Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
- Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
- Commande des feux de détresse (P.2-38)
- Commande du siège chauffant (si le véhicule en est équipé) (P.2-39) ou commande du siège climatisé réglé (si le véhicule en est équipé) (P.2-41)
- Commande de manipulation de la capote (pour les modèles Roadster) (P.3-24)
- Commande de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé) (P.5-21)
- Chauffage et climatisation (P.4-26) — Commande de dégivre de lunette arrière (P.2-33)
- Système audio (P.4-33)
- Prise électrique (P.2-42)
- Boîte à gants (P.2-45)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Compteurs et indicateurs

- Commandes ENTER/SUIV (P.2-23)
- Jauge de carburant (P.2-7)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9)
- Compteur de vitesse (P.2-6)
- Compteur de vitesse (P.2-6)
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-37)
- Affichage d'informations sur le véhicule (P.2-18)
- Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
- Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses (si le véhicule en est équipé) (P.2-17) — Indicateur de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé) (P.5-21)
0-12 Table des matières illustrée

- Compteur kilométrique/molette de réglage du compteur journalier double (P.2-6)
- Compteur kilométrique/compteur journalier double (P.2-7)
- Jauge de température d'huile-moteur (P.2-7)
- Voltmètre (P.2-8)
- Horloge (P.2-8, P.2-27)

Modèle a moteur VQ37VHR
- Portefusibles/fils-fusibles (P.8-23)
- Batterie (P.8-16)
- Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-11)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-15)
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles à boîte manuelle) (P.8-15)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-14)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)
- Filtre air (P.8-20)
- Emplacement des courroies d'entraînement (P.8-19)
- Réservoir du liquide de refroidissement (P.8-9)
Témoins lumineux et indicateurs
| Témoin lumineux | Nom | Page |
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | 2-10 |
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (BVA) | 2-10 |
| BRAKE | Témoin lumineux de frein | 2-10 |
| -+ | Témoin lumineux de charge | 2-11 |
| KEY | Témoin lumineux du système de clé intelligente | 2-11 |
| (!) | Témoin lumineux de faible pression des pneus | 2-12 |
| ! | Témoin lumineux principal | 2-13 |
| Témoin lumineux de ceinture de sécurité | 2-13 |
| Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | 2-13 |
| Témoin d'avertissement du contrôle de dynamique du参加会议 (VDC) | 2-14 |
| Indicateur | Nom | Page |
| CRUISE | Témoin indicateur de régulateur de vitesse | 2-14 |
| OFF | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | 2-15 |
| Témoin indicateur des frais de route | 2-15 |
| EDGE | Témoins indicateurs des frais de croisement | 2-15 |
| SERVICE ENGINE SOON | Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) | 2-15 |
| Témoin indicateur d'antibrouil-lard arrêté* | 2-16 |
| Témoin indicateur de sécurité | 2-16 |
| Témoin indicateur de capote (modèles Roadster) | 2-16 |
| S | Indicateur de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE)* | 2-17 |
| N/M | Témoin indicateur de position-nement de la boîte de vitesse* | 2-17 |
| Témoins indicateurs de cligno-tants/feux de détresse | 2-17 |
| OFF | Témoin indicateur de désacti-vation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | 2-17 |
Si le véhicule en est équipé
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Sièges avant 1-3
Appuis-têtes 1-5
Ceintures de sécurité 1-9
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-9
Femmes enceintes 1-11
Personnes blessées 1-11
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage 1-11
Rallonges de ceinture de sécurité 1-15
Entretien des ceintures de sécurité 1-15
Sécurité des enfants 1-16
Nourrissons 1-17
Enfants en bas âge (pour les modèles Coupé) 1-17
Enfants de plus grande taille 1-17
Pour les modèles Roadster 1-18
Dispositifs de retenue pour enfants 1-19
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-19
Dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieur (pour les modèles Coupé).... 1-21
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité (pour les modèles Coupé) 1-22
Installation de la sangle d'attache supérieure (pour les modèles Coupé) 1-26
Sièges d'appoint 1-26
Système de retenue supplémentaire 1-29
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-29
Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) 1-35
Systèmes de coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et de coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit et les portes 1-40
Ceintures de sécurité à prétentionneurs (sièges avant) 1-42
Étiquettes d'avertissement du coussin gonflable d'appoint 1-44
Témoin lumineux de coussin gonfable d'appoint 1-44
Procédure de réparation et de remplacement 1-45


- Ne laissez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à "Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité" (P.1-9). - À après l'ajustement, faites-le basculer légèrement d'avant en arrière pour vérifier qu'il est bien bloqué.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves. Le dossier de siège ne doit pas être incliné plus que nécessaire pour le confort. Les ceintures de sécurité sont les plus efficaces lorsque le passager s'assied bien en retrait et bien droit dans le siège. Si le dossier de siège est incliné, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d'être blessé augmentent.

Precaution:
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veillez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d'éviter des blessures éventuelles et/ou des endommagements.
Conseils d'utilisation :
Le moteur du siège automatique est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le bouton. - Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.

Vers l'avant et vers l'arrière :
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position voulue.
Inclinaison :
Déplacez le pouvoiR d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siège vers l'avant, déplacez le pouvoiR ② vers l'avant.
Un dispositif d'inclinaison permet l'ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin d'adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'être plus comfortable. (Repor
Tez-vous à "Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité" (P.1-9).) Le siège arrêté peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné et la boîte de vitesses est sur la position P (stationnement) ou en position N (point mort) avec le frein de stationnement serré complètement.
(1)
2 SSS0394

Vers l'avant et vers l'arrière :
Levez le levier ① tout en faisant coulisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée. Relâchez le levier afin de verrouiller la position du siège.
Inclinaison :
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier ② en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier et redressez votre corps verticalement. Le dossier du siège s'inclinera vers l'avant.
Un dispositif d'inclinaison permet l'ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants.
afin de adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'être plus confortable. Reportez-vous à "Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité" (P.1-9). Le siège arrêt peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné et la boîte de vitesses est sur la position P (stationnement) ou en position N (point mort) avec le frein de stationnement serré complètement.
Élevateur du siège (si le véhicule en est équipé)
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin du siège, tournez l'un des cadrans jusqu'à la position désirée.

Support lombaire (si le véhicule en est équipé)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Déplacez le levier ① vers le haut ou vers le bas pour régler la zone de soutien lombaire du siège.
Appuis-tete

Les appuis-tête s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrêté. Ajustez les appuis-tête correctement, comme spécifique dans cette section. Vérifiez l'ajustement lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre. N'attachez rien aux tiges des appuis-tête et ne retirez pas les appuis-tête. N'utilisez pas le siège si l'appui-tête a été retiré. Si l'appui-tête a été retiré, installez et reglez correctement l'appui-tête avant qu'un occupant n'utilise le siège. Ne pas observer ces instructions peut réduire l'efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision.

L'illustration indique les positions de siège équipées d'appui-tête. Les appuis-tête sont réglables.
Indique que la place est équipée d'un appui-tête.

Composants
- Appui-tete
- Encoches de réglage
- Levier de blocage
- Tiges

Ajustement
Ajustez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.

Pour relever l'appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut.

Pour l'abaisser, appuyez et tenez-le enfoncé sur le levier de blocage et poussez l'appui-tête vers le bas.

Retrait
Utilisez la procédure suivante pour régler les appuis-têtes réglables.
- Tirez l'appui-tête jusqu'à la position la plus haute.
- Maintenez le levier de blocage appuyé.
- Retirez l'appui-tête du siège.
- Rangez l'appui-tête correctement en lieu sûr de sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le véhicule.
- Installez et réglez correctement l'appui-tête avant qu'un occupant n'utilise la position de siège.

Precaution:
Les modèles équipés des sièges climatisés réglés sont conçus de façon à ce que l'appui-tête ne puisse pas être retiré. L'appui-tête peut être endommagé si l'appui-tête est retiré avec force.


Ajustez les appuis-têtes actifs correctement, comme spécifié précédemment dans cette section.
Installation
- Alignez les tiges de l'appui-tête avec les trous dans le siège. Assurez-vous que l'appui-tête est orienté dans le bon sens. La tige avec les encoches de réglage ① doit être insérée dans le trou où se trouve le levier de blocage ②.
- Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
- Régalez correctement l'appui-tête avant qu'un occupant n'utilise la place.
L'appui-tête actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l'appui-tête contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d'origine.
Precautions à prendre avec les ceintures de securité
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant bien assis au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un véhicule est en marche.





- Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- La ceinture de sécurité doit être correctement ajustée d'une façon confortable. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et à travers la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrière le dos, sous le bras ou à travers le cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale por
portée trop haut augmente les risques de blessures en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. - Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité. - Ne permette pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité. - Ne jamais laisser monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité. - Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contacteur est mis sur ON et, que toutes les portières sont fermées et toutes les ceintures attachées, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. - N'apportez notamment changement au système de ceinture de sécurité. Par exemple, ne modifies pas la ceinture de sécurité du siège,
n'ajoutez pas de matériel ou n'installez pas de dispositifs qui pourraient changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Vous risqueriez d'affecter le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Modifier ou ALTERer le système de ceinture de sécurité peut résulter à de graves blessures.
- Une fois que la ceinture de sécurité à prétentionneur est enclenchée, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être remplacée en même temps que l'enrouleur. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. La dépose et la répose des composants du système de prétensionneur doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
- À propos d'une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d'un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne présentent aucun dommage apparent.
rent et fonctionnant correctement.
Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'étaient pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et remplacés s'ils sont endommagés ou s'ils ne fonctionnent plus correctement.
- Après une collision quelqu'elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer les dispositifs de retenue pour enfants s'ils sont endommagés.
NISSAN recommande aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Adressez-vous à votre médecin pour des recommandations
particulieres.
Personnes blessees
NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon les blessures. Vérifiez avec votre médecin pour toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ A TROIS POINTS D'ANCRAGE

- Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laisserez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace.
casse pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et devient serrée. Cela peut se produire même si le véhicule est stationné. Débloquez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débloquée ou est déjà débloquée, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité
- Ajustez le siège. (Reportez-vous à "Sièges" (P.1-2).)
- Faites sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. L'enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fermement sur
La ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de l'enrouleur.

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et à travers la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage ont deux modes de fonctionnement :
Enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) Enrouleur de verrouillage automatique (ALR) Le mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers
conservent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la véhicule décélère rapidement ou durant les chocs.
Le mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Tirez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée pour activer le mode ALR. Détachez la languette de la ceinture de sécurité de la boucle et rétractez la ceinture de sécurité complètement pour annuler le mode ALR et revenir au mode ELR.
Lorsque le mode ALR est activé, la ceinture de sécurité ne peut pas être détendue tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchée de la boucle et entièrement rétractée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Dispositifs de retenue pour enfants" (P.1-19).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un occupant, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait causer une tension inconvertible de la ceinture de sécurité.

Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur. Lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez leur fonctionnement comme ceci :
- Saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou si vous avez des questions au sujet de la manipulation des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Bras de la ceinture thoracique (pour les modèles Coupé)
Avant de boucler la ceinture de sécurité, tirez le bras de la ceinture thoracique vers l'avant jusqu'à enclenchement en position d'encliquetage.
Vous pourrez accéder facilement à la ceinture en tirant le bras vers l'avant.
Rallonges de ceinture de sécurité
S'il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge compatible, disponible dans le commerce, pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour l'achat d'une rallonge si vous en avez besoin.

- Seules les rallonges de ceinture de sécurité NISSAN fabriquées par le même fabricant que celui de l'équipement des ceintures de sécurité d'origine doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité NISSAN.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles.
graves en cas d'accident.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé, l'enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d'arrêt brusque.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour nettoyer les courroies de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des garnitures intérieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les sécher à l'ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches. - Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec. - Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de déterminations, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçée.

Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un infant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravement ou tué si la ceinture se rétracte et devient serre. Cela peut se produit même si le véhicule est stationné. Débouclez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà débouclée, libérez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ce présent manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de
nombres autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue approprié dépend de la taille de l'enfant. En règle générale, les nourrissons (jusqu'à un an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont un an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant.

Les nourrissons et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours les dispositions de retenue pour infant appropriés.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue pour enfants homologués pour les enfants en bas âge et nourrissons. (Reportez-vous à “Dispositifs de retenue pour enfants” (P.1-19).)
Il existe également d'autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d'ajouter une protection supplémentaire.
Nourrissons
Les nourrissons d'un an et moins doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. NISSAN recommend que les nourrissons soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en BAS âge (pour les modèles Coupé)
Les enfants de plus d'un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible jusqu'à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas âge soient placés dans
un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus GRANDE taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assistés dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s'ajuster correctement si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d'appoint devrait être utilisé afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
NISSAN recommande qu'un enfant soit placé dans un siège d'appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant en position assise ou si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d'appoint permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur
les hanches. Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l'utilisation du siège lorsque l'enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

Ne permettez jamais à un enfant de se tenir accroupi ou à genoux dans les espaces de chargement ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou de freinage brusque.

Pour les modeles roadster

- Ne laissez pas les nourrissons et les enfants en bas âge monter dans les modèles Roadster.
- Les modèles Roadster ne sont pas concus pour s'adapter aux dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière ou aux dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant.
- Si vous laissez les nourissons ou les enfants en bas âge monter dans les modèles Roadster, ils pourraient être tués ou gravement blessés en cas de collision.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière (ne devrait pas être installé dans les modèles Roadster)
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant (ne devrait pas être installé dans les modèles Roadster)
- Siège d'appoint (uniquement les enfants assez grands pour les sièges d'appoint peuvent monter dans les modèles Roadster)

- Ne laissez jamais un nourrisson ou un enfant en bas âge qui nécessite l'usage d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière ou vers l'avant monter dans ce véhicule. Ne tenez pas l'enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
- Les modèles Roadster ne sont pas dotés d'un support d'ancrage pour la sangle d'ancrage supérieure requis pour la plupart des dispositifs de retenue pour enfants. Ne laissez jamais monter les enfants qui nécessitent l'utilisation des dispositifs de retenue orientés vers l'arrière ou vers l'avant à bord.
- Les enfants de plus grande taille ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous
Dispositifs de retenue pour enfants
abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez plusieurs dispositifs de retenue pour infant appropriés.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

- Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
- Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adé
- t en mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
- Ne permettez jamais qu'un enfant et un autre passager partagent la même ceinture de sécurité.
- NISSAN recommande d'installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant, reportez-vous à "Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité (pour les modèles Coupé)" (P.1-22).
- Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement d'un coussin gonflable risquerait de blesser gravement voire mortellement l'enfant.
Assurez-vous d'acheter un dispositif de retenue adapté à l'enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas adaptés à leur véhicule. - Les points d'ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister à la charge d'un dispositif de retenue correctement fixé. - N'utilisez jamais les points d'ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes. - Il est déconseillé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d'ancrage supérieure sur le siège du passager avant. - Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants. Pendant la route, les bébés et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants appro
prié.

Precaution:
Gardez à l'esprit qu'un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les bouches avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conçus pour être installés avec la partie abdominale de la ceinture sous-abdominale/thoracique.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. - Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien ajusté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège.
Le siège passager avant n'est pas approprié pour une utilisation avec un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière pour nourrissons. Par conséquent, les nourrissons ne doivent pas être transportés dans ce véhicule.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les Lois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du véhicule.
Disposition de retenue pour enfants à SANGLE d'ancrage supérieure (pour les modèles Coupé)
Il faut fixer le dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure si le fabricant l'exige.

Si la housse de chargement (si le véhicule en est équipé) entre en contact avec la sangle d'ancrage supérieure alors qu'elle est fixée sur l'ancrage de sangle supérieure, sortez-la du véhicule ou fixez-la au plancher de l'espace de charge. Si la housse de chargement n'est pas retirée, ceci pourrait endommager la sangle d'attache supérieure durant une collision. Un enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la sangle d'ancrage supérieure était endommagée. - Ne laissez pas le chargement rentrer en contact avec la sangle d'ancrage supérieure lorsque celle-ci est fixée à l'ancrage de la sangle supérieure.
rieure. Sécurisez correctement le chargement de manière à ne pas le laisser rentrer en contact avec la sangle supérieure. Un chargement qui est mal sécurisé ou qui touche la sangle d'attache supérieure peut endommager la sangle d'attache supérieure durant une collision. Votre infant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de chic si la sangle d'ancrage supérieure était endommagée.

Emplacement du point d'ancrage supérieur
Le point d'ancrage est situé sur le plancher de la zone de chargement.

INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ (pour les modèles Coupé)

Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué.
Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Cela peut également affecter le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Reportez-vous à "Coussin gonflable du passager avant et indicateur de statut" (P.1-37).
Oriente vers l'avant (siège passager avant) — étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'avertissements mentionnées dans les sections Sécurité enfants et Dispositifs de retenue pour enfants avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité du siège passager avant du véhicule :
- Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il doit être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter
les dispositifs de retenue pour nourissons vers l'arrière et par conséquent, il ne faut pas l'utiliser dans ce véhicule.
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier du siège.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à "Appuis-tête" (P.1-5) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.
Oriente vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Assurez-vous de bien suivre les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.
Orienté vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passe en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode d'enrouleur de verrouillage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.
Orienté vers l'avant - étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.
Orienté vers l'avant - étape 6
- Enlevez l'excédent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Si le dispositif de retenue pour enfants est équipée d'une sangle d'ancrage supérieure, dirigez la sangle d'ancrage supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. (Reportez-vous à "Dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure (pour les modèles Coupé)" (P.1-21).)
Orienté vers l'avant - étape 8
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué avant de placer l'enfant dedans. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en tenant le siège après du passage de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce) de chaque côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif de retenue n'est pas bloqué, il sera peut-être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui
ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
- Essayez de tirer sur la ceinture pour vous assurer que l'enrouleur est bien en mode ALR. S'il n'est pas possible de sortir davantage la sangle de l'enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repésez les étapes 3 à 9.

OFF
SSS0988
Oriente vers l'avant - étape 11
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, tournez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant _ 2 ^ devrait s'allumer. Si ce témoin ne s'allume pas, reportez-vous à "Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut" (P.1-37). Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée complètement.

INSTALLATION DE LA SANGLE D'ATTACHE SUPERIEURE (pour les modèles Coupé)
Arrimez le dispositif de retenue pour enfants avec une ceinture de sécurité.
- Baissez le rabat marqué avec une étiquette comme indiqué sur l'illustration.
- Faites passer la sangle d'ancrage supérieure par-dessus le dossier du siège et fixez-la dans l'armature de l'ancrage d'attache qui offrira l'installation la plus droite.
- Tendez la sangle conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.
Veuillez consulter votre concessionnaire
Nissan si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieure sur la banquette arrière.
SIEGES D'APPOINT
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint

Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'un arrêt brusque ou d'une collision du véhicule :
Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l'enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l'abdomen. Assurez-vous que la ceinture thoracique ne se trouve pas derrière l'enfant ou sous le bras de l'enfant. - Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offerts par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
- Ne CHOISSEZ qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.

Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Assurez-vous que la tête de l'enfant est bien supportée par le siège d'appoint ou le siège du véhicule. Le dossier de siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d'appoint à dos court ① est choisi, le dossier de siège doit arriver au niveau des oreilles de l'enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de l'enfant, un siège d'appoint à dos allongé ② devrait être utilisé.
LRS0454
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien ajusté à votre enfant.
Respectez toujours les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas âge soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l'installation d'un siège d'appoint sur le siège
passager avant.
Installation d'un siège d'appoint

Precaution:
N'utilisez pas le mode de verrouillage automatique de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d'avertissement mentionnées dans les paragraphes «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d'accordance», plus tout dans cette section avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège passager avant :

- S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège passager avant, réglez le dossier de siège dans sa position la plus droite, puis reculez le siège au maximum. Ne déplacez pas le siège auquel le siège d'appoint est fixé.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le seulement vers l'avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

- Le siège d'appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu'il soit stable.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir l'ajustement adéquat du siège d'appoint. Si vous enlevez l'appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tête lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Reportez-vous à "Appuis-têtes" (P.1-5) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement adéquat du siège d'appoint, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez
un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu'elle traverse le milieu de la partie supérieure de l'épaule de l'enfant (milieu de l'épaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrée dans "Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage" (P.1-11).
Air BAG

OFF
SSS0988
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant peut s'allumer ou non, dépendamment de la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. (Reportez-vous à "Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut" (P.1-37).)
Precautions à prendre avec les systémes de retenue supplementaire
Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d'appoint du conducteur et du passager avant pour chocs frontaux (système avancé de coussin gonflable NISSAN), au système du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant ainsi qu'au coussin gonflable pour chocs latéraux du côté rideaux installé dans le toit et aux ceintures de sécurité à prétentionneur.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs avant : Le système avancé de coussin gonflable NISSAN peut aider à diminuer l'impact de la tête et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine et dans la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit (pour les modèles Coupé) : Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la têt rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans la portière (pour les modèles Roadster érales. Les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc.
Ces systèmes d'appoint de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-vous à "Ceintures de sécurité" (P.1-9) pour les directives et les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.



- Les coussins gonflables avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, d'arrêté, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège du passager avant est inutilisé. Reportez-vous à “Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut” (P.1-37).
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, les risques de blessure légère ou mortelle
en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de blesser sérieusement un occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier de siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Le siège passager avant est équipé d'un capteur de classification d'occupant.
capteur (capteur de forme) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Reportez-vous à "Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut" (P.1-37).
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d'appoint avant.







- Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de positions de conduite dangereuses.
- S'ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d'être sérieusement voire mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des coussins gonflables rideaux.
- Même avec le système avancé de coussin gonflable NISSAN, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour de plus amples détails, reportez-vous à "Dispositifs de retenue pour enfants" (P.1-19).




Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux des sièges avant (modèles Coupé) et coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs latéraux installés dans la portière (modèles Roadster):
- Les coussins gonflables pour chocs latéraux installés dans les sièges avant ainsi que les coussins gonflables rideaux installés dans le toit (modèles Coupé) ou les coussins gonflables d'appoint rideaux installés dans la portière (modèles Roadster)
stallé dans la portière (modèles Roadster) ne devraient pas se déployer à la suite d'un impact frontal, arrière, renversement ou d'un impact létal de faible puissance. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéraux (modèles Coupé)/de la garniture de la portière (modèles Roadster). Ne laissez personne aux sièges avant passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable d'appoint lésral.
SSS1012
- Capteur de zone d'impact
- Modules du coussin gonflable d'appoint avant (système avancé des coussins gonflables NISSAN)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit (pour les modèles Coupé)
- Gonfleurs du coussin gonflable d'appoint pour
chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit (pour les modèles Coupé)
- Gonfleurs du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans la portière (pour les modèles Roadster)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans la portière (pour les modèles Roadster)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant
- Capteur de classification de l'occupant (capteur de forme)
- Unité de contrôle du système de classification de l'occupant
- Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
- Capteurs satellites
- Ceinture de sécurité avec prétensionneur SYSTÉME AVANCE DES COUSSINS GONFLABLES NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé du système avancé de coussin gonflable NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d'attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour chocs avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables d'appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi
lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une force collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déployent pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d'appoint avant ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé de coussin gonflable NISSAN est équipé de gonfleurs de coussins gonflables en deux temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d'impact, de l'unité de contrôle des coussins gonflables (ACU), des commutateurs de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d'occupant. Basé sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon les informations reçues du capteur de classification d'occupant. Si le coussin gonflable du passager est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du
passager sera allumé (si le siège n'est pas occupé, l'éclairage ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à "Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut" (P.1-37) pour plus de détails.) Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d'anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant le système de votre coussin gonflable, contactez un concessionnaire NISSAN. Si vous considérerez apporter des modifications à votre véhicule en raison d'un handicap, vous pouvez également contacter un concessionnaire NISSAN. L'information sur un concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la tête et sur la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déployant rapidement afin d'aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s'éteindra si le système fonctionne.

OFF
SSS0988
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne
suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la dette, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant _ 2 ^ ^ est situé sur le tableau de bord. Après que le contacteur d'allumage soit placé en position ON, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s'allume pendant environ 7 secondes et s'éteint ou est allumé selon que le siège du passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Siège passager vide : Le témoin _ 2 ^ est désactivé et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s'allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège passager occupe et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin _ 2 OFF est désactivé pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux réglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côté passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d'occupant (capteur de forme) est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège du passager avant, le système avancé de coussin gonflable est conçu pour désactiver
le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification d'occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège du passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causent pas la déactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être déactivé. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la déactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d'appoint.
Le capteur de classification d'occupant est conçu pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue.
en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d'être désactivé. (Reportez-vous à "Dispositifs de retenue pour enfants" (P.1-19) pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.)
Si le siège passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D'autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est assis sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule êtes bien assis et retenus convenablement sur leur siège.
Vous pouvez utiliser l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et que l'indicateur de statut du coussin gonflable du
passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est sur OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager n'est toujours pas allumé, essayer un dispositif de retenue pour enfants différent.
Si le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ne s'allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité et l'occupant vous semblent bien placés, le système peut détecter un siège inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactivé). Notre concessionnaire NISSAN peut vérifier que le système est bien désactivé en
utilisant un outil spécial. Toutefois, en attendant la confirmation par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, ne transportez pas d'enfant dans ce véhicule.
Le système avancé des coussins gonflables NISSAN et le témoin de statut du coussin gonflable mettront quelques secondes avant de remarquer un changement dans le siège passager. Mais si le siège reste inoccupé, le voyant de fonctionnement du coussin gonflable restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint, situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint pour chocs avant

- Ne placez aucun objet sur le rebord du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces
objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d'appoint avant.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets pesants qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Cela peut affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- N'utilisez pas de nettoyant à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d'occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonflable et causer des blessures graves.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de coussin gonfl
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système des coussins gonflables d'appoint avant.
- Toute modification du coussin gonflable avant comporte des risques de blessures graves. Sont considérées comme illégales le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rebord du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.
- Retirer ou modifier le siège de passager avant peut affecter le
fonctionnement du système de coussin gonflable et être la cause de blessures graves.
- Modifier ou ALTERER le siège passager avant peut résulter à de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas spécialement créée pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d'occupant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d'appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables avant doit systématiquement être effectué par un concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectué par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système de coussin gonflable.
- Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste certifié. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d'appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

SYTÉMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCSLATERAUX INSTALLÉS DANS LESSIÉGES AVANT ET DE COUSSINGONFLABLE D'APPOINT POURCHOCS LATERAUX DU CÔTE RIDEAUX INSTALLÉS DANS LE TOIT ETLES PORTES
Les coussins gonflables latéraux se trouvent à l'extérieur de la partie arrière des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux sont situés dans des longerons du toit latéraux (Coupe) ou sur le haut de la garniture de la portière (Roadster). Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives don-
nées dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d'attentions données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, bien qu'ils peuvent aussi se déployer lorsqu'il'impact d'une collision non latérale est identique à celui d'une forte collision latérale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le véhicule a été heurté.
Le fonctionnement correct du coussin gonflable d'appoint latéral et coussin gonflable rideaux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables ridesaux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables latéraux combinés aux ceintures de sécurité ont à amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à amortir l'impact des chocs sur la tête des occupants. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux peuvent aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables rideaux n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable létal. Les passagers à l'arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit létal. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables ridesaux se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants assis hors des sièges. En revanche, la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables ridesaux peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et les coussins gonflables ridesaux se dégonflent.
tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

- Ne placez pas d'objets pris des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables latéraux et de coussins gonflables rideaux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système du coussin gonflable latér éral et du coussin gonflable rideaux ou l'endommagement des systèmes du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideaux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau létal. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement du système des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux.
- Toute modification du coussin gonflable compte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux.
- Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables
Lateriaux et sur coussins gonflables rideaux doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils SRS*. N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs latéraux.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour faciliter l'identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.
Ceintures de securite à pretensionneurs (sièges avant)

- Les prétensionneurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être remplacés en même temps que l'enrouleur et la boucle après chaque intervention.
- Si le véhicule subit un choc qui n'engendre pas la mise en service du prétensionneur, faites vérifier le système du prétensionneur, et si nécessaire, faites replacer par un concessionnaire NISSAN qui le replacera le cas échéant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du prétensionneur. Ceci afin d'éviter tout dommage ou déclenchement accidentel des prétensionneurs. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures.
- Toute intervention sur ou à proximité du système de prétensionneur doit systématiquement être effectuée
tée par un concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du prétentionneur.
Si vous souhaitez jeter un prétentionneur ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les prétentionneurs seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures.
Le système de prétensionneurs peut s'activer avec le système des coussins gonflables d'appoint dans certains types de collision. Combiné avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de retenir l'occupant du siège avant.
Le prétentionneur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que
des ceintures de sécurité conventionnelles.
Lorsqu'un prétensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre, il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système des prétensionneurs. (Reportez-vous à “Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint” (P.1-44) pour plus de détails.) Si le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint indique qu'il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de ceinture de sécurité équipée de prétensionneur et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif indiquées dans ce Manuel du conducteur.

Étiquettes d'avertissement du coussin gonflable d'appoint
Les étiquettes d'avertissement concernant le coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux sont collées sur le véhicule comme indiqué sur l'illustration.
Les étiquettes d'avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil.

Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint, qui s'affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes du coussin gonflable d'appoint pour chocs frontaux, du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans les sièges avant, du coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux du côté rideaux installés dans le toit (modèles Coupe) ou dans la portière (modèles Roadster) ainsi que du prétensionneur de ceinture de sécurité. Les circuits contrôlés incluent les systèmes des coussins gonflables, les prétensionneurs ainsi que tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint s'illumine pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela indique que le système est opérationnel.
Si l'une des conditions suivantes apparait, ceci indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideaux ainsi que de prétentionneur nécessitant un entretien :
Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ après avoir enclenché la commande d'allumage en position ON. Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence. Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les systèmes du coussin gonflable pour chocs frontaux, du coussin gonflable pour chocs latéraux, du coussin gonflable du côté rideaux ou du prétentionneur pourraient ne pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.

Si le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéral, rideaux et/ou de prétentionné ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
Procedure de réparation et de remplacement
Les coussins gonflables avant, latéraux, rideaux ainsi que les prétentionneurs sont conçus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommagé, le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint demeurera allumé jusqu'à qu'un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables pour chocs frontaux, les coussins gonflables pour chocs latéraux, les coussins gonflables du côté rideaux, le prétensionneur de ceinture de sécurité et les pièces périphériques doivent être indiqués au mécanici-
Le contacteur d'allumage doit toujours être en position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du véhicule.

- Une fois que le coussin gonflable pour chocs frontaux, le coussin gonflable pour chocs lateraux, ou le coussin gonflable du côte rideaux s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être replacé. De plus, le pretensionneur qui s'est activé doit également être replacé. Le module du coussin gonflable et le système de pretensionneur doivent être replacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et le système de pretensionneur ne peuvent pas être réparés.
- En cas de dommages à l'avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes de coussin gonflable avant, de coussin gonflable latéral et de coussin gonflable rideaux ainsi que le système de prétensionneur par un conces
- Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d'appoint, un prétensionneur ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NiSSAN. Le coussin gonflable d'appoint et le système de prétensionneur seront jetés en suivant correctement les procédures individuées dans le Manuel de réparation NiSSAN approprié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures.
2 Instruments et commandes
Cabine 2-3
Tableau de bord 2-4
Compteurs et indicateurs 2-5
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique 2-6
Compte-tours 2-6
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-7
Indicateur de niveau de carburant 2-7
Compteur triple 2-8
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-9
Vérification des ampoules 2-10
Témoins lumineux 2-10
Témoins indicateurs 2-14
Rappels sonores 2-17
Affichage d'information sur le véhicule 2-18
Indicateurs de fonctionnement 2-19
Avertissements et alertes 2-21
Indicateurs pour l'entretien 2-22
Ordinateur de bord 2-23
Systèmes de sécurité 2-29
Système de sécurité du véhicule 2-29
Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-31
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise 2-32
Commande de dégivreur de lunette arrière 2-33
Commande de phare et de clignotant 2-34
Phares au xénon 2-34
Commande de phare 2-35
Commande de clignotant 2-38
Commande d'antibrouillard (si le véhicule en est équipé) 2-38
Commande des feux d'alarme 2-38
Klaxon 2-39
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) 2-39
Sièges climatisés (si le véhicule en est équipé) 2-41
Commande d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-42
Prise électrique 2-42
Rangement 2-43
Vide-poches du tableau de bord (excepté pour les modèles avec système de navigation) 2-43
Portetasses 2-44
Boîte à gants 2-45
Boîtier de console 2-45
Boîte de colis arrière 2-46
Housse de chargement (si le véhicule en est équipé) 2-46
Vitres 2-48
Lève-vitres électriques 2-48
Lumières intérieures 2-51
Lecteurs de carte 2-51
Interrupteur de contrôle des lumières intérieures.... 2-52
Éclairages du miroir de courtoisie 2-53
Éclairage intérieur du compartiment à bagages
Éclairage du compartiment à bagages
(modèles Coupé) 2-53
Eclairage du coffre (modèles Roadster) 2-54
Télécommande universelle HomeLink
(si le véhicule en est équipé) 2-54
Programmation de HomeLink® pour les clients du Canada 2-56
Fonctionnement de la télécommande
UniversalHomeLink MD 2-56
Diagnostic de difficulté de programmation 2-57
Effacement des informations programmées 2-57
Reprogrammation d'un seul
BoutonHomeLinkMD 2-57
En cas de vol du véhicule 2-57
SS10652
- Commande de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (P.5-33)
- Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-34)
- Compteurs et Jauges (compteur combiné) (P.2-5)
- Compteur triple (P.2-8)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise (P.2-32)
- Poignée d'ouverture du capot (P.3-19)
- Port de la clé intelligente (P.5-12)
- Sélecteur du pad (si le véhicule en est équipé) (P.5-17)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
-Commande de réglage de menu ou de syntonisation (P.4-86)
Commande BACK (P.4-86)
Commande du téléphone (si le véhicule en est équipé) (P.4-89)
- Commandes de réglage du volume (P.4-86)
Commande de sélection de source (P.4-86)
- Lever du volant inclinable (P.3-39)
- Volant
- Klaxon (P.2-39)
- Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-29)
- Commandes intégrées au volant (côté droit) - Commandes du régulateur de vitesse (P.5-25)
- Lever sélecteur de la boite de vitesse automatique (P.5-15)/levier de vitesse de la boite de vitesse manuelle (P.5-20)
- Frein de stationnement (P.5-24)

- Ventilateur (P.4-26)
- Affichage central et panneau de commande multifonction (si le véhicule en est équipé) (P.4-4) ou vide-poches de tableau de bord (si le véhicule en est équipé) (P.2-43)
- Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) Boutons des informations et de réglage du
véhicule (si le véhicule en est équipé) (P.4-8)
- Système téléphonique mains libres Bluetooth MD (si le véhicule en est équipé) (P.4-89, P.4-114)
- Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-35)
- Coussin gonflable d'appoint du passager avant (P.1-29)
- Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-23)
- Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-9)
- Commande des feux de détresse (P.2-38)
- Commande du siège chauffant (si le véhicule en est équipé) (P.2-39) ou commande du siège climatisé réglé (si le véhicule en est équipé) (P.2-41)
- Commande de manipulation de la capote (pour les modèles Roadster) (P.3-24)
- Commande de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé) (P.5-21)
- Chauffage et climatisation (P.4-26) — Commande de dégivre de lunette arrière (P.2-33)
- Système audio (P.4-33)
- Prise électrique (P.2-42)
- Boîte à gants (P.2-45)
*: Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Compteurs et indicateurs

- Commandes ENTER/SUIV (P.2-23)
- Jauge de carburant (P.2-7)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9)
- Compteur de vitesse (P.2-6)
- Compteur de vitesse (P.2-6)
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-37)
- Affichage d'informations sur le véhicule (P.2-18)
- Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-7)
- Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses (si le véhicule en est équipé) (P.2-17) — Indicateur de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé) (P.5-21)

- Compteur kilométrique/molette de réglage du compteur journalier double (P.2-6)
- Compteur kilométrique/compteur journalier double (P.2-7)
- Jauge de température d'huile-moteur (P.2-7)
- Voltmètre (P.2-8)
- Horloge (P.2-8, P.2-27)
INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMETIQUE
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule en kilomètre par heure (km / h) et en miles par heure (mi/h).
Compteur kilométrique/compteur journalier double
Le compteur kilométrique ① et le compteur journalier double ② s'affichent lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Le compteur kilométrique enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changement de l'affichage :
En appuyant sur le commutateur TRIP A/B RESET ③, l'affichage change comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Le fait d'appuyer sur le commutateur TRIP A/B RESET ③ pendant plus d'une seconde remet le compteur journalier à zéro.

Compteur-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge ①.

Precaution:
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts.

Indicateur de temperature du liquide de refroidissement dumoteur
L'indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque la jauge se situe dans la zone ① montrée dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température extérieure et des conditions de conduite.

Precaution:
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à "Si le moteur surchauffe" (P.6-17) pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

Indicateur de niveau de carburns
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Faites le plein de carburant avant que l'indicateur de la jauge n'atteigne le repère «E» (vide).
Le témoin lumineux de bas niveau de carburant s'affiche sur l'affichage d'informations sur le véhicule lorsque la quantité de carburant dans le réservoir devient faible. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que
L'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère «E». Toutefois, lorsque la jauge atteint le repère «E», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la trappe du réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule.

Precaution:
- Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ENGINE SOON s'allume lorsque le véhicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s'éteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)" (P.2-15).
Compteur triple
- Jauge de température d'huile-moteur
- Voltmetre
- Horloge
Compteur TRIPLE
Jauge de température d'huile-moteur
Si la jauge de température d'huile-moteur ① indique plus de 140°C (280°F) pendant la conduite, réduisez la vitesse du moteur (tr/min) et conduisez lentement.
Lorsque la température d'huile-moteur est élevée, le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques d'endommagement du moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du
mateur. Une conduite lorsque la température d'huile-moteur est élevée pourrait résulter à des dommages au moteur.
Voltmètre
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le voltmètre ② indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur est en marche, il indique la tension du générateur.
Lors du lancement du moteur, les volts tombent au-dessous de la plage normale. Si l'aiguille n'est pas dans la plage normale (11 à 15 volts) alors que le moteur tourne, ceci pourrait indiquer que le système de charge ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Horloge
Au besoin, ajustez l'horloge ③ sur l'écran de réglage de l'affichage d'informations sur le véhicule. (Reportez-vous à "HORLOGE" (P.2-27).)
Si l'alimentation a été coupée, l'heure affichée sur l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la à l'heure.
Témoins lumineux/ indicateurs et rappels sonores
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | Témoin lumineux principal | Témoin indicateur d'antibrouillard arrière* |
| (ABS) | Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité | Témoin indicateur de sécurité |
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique* | Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | Témoin indicateur de capote (modèles Roadster) |
| BRAKE | Témoin lumineux de frein | Témoin d'ajtestissement du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | Indicateur de mode d'ajustement de syn-chronisation des tours (S-MODE)* |
| (1) | Témoin indicateur de régulateur de vitesse | Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses* |
| -+ | Témoin lumineux de charge | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | Témoins indicateurs de clignants/feux de détresse |
| . | Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | Témoin indicateur des feux de route | Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) |
| KEY | Témoin lumineux du système de clé intelli-gente | Low beam indicator light | *: si le vehicule en est équipé |
| (!) | Témoin lumineux de faible pression des pneus | Témoin indicateur de mauvais fonctionne-ment (MIL) | |
Vérification des ampoules
Toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'illuminer (si le véhicule en est équipé):
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent (si le véhicule en est équipé):
A, ABS ou AT, CHECK, (1), KEY
Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Certains témoins indicateurs et lumineux sont également affichés sur l'affichage d'informations sur le véhicule. (Reportez-vous à "Affichage d'information sur le véhicule" (P.2-18).)
Témoins lumineux
ABS ou (CBS) Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allume et puis s'éteint. Cela signifie que l'ABS est opérationnel.
Si le témoin lumineux ABS s'allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l'ABS ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à "Système de freinage" (P.5-30).)
Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, le témoin s'allume pendant 2 secondes. Si le témoin s'allume à tout autre moment, cela peut signifier que la boîte de vitesses ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
BRAKE ou (Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein est sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de bas niveau de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du véhicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein. Ajoutez du liquide au besoin. (Reportez-vous à "Liquide de frein et d'embrayage" (P.8-15).)
- Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le système d'advertissement par un concessionnaire NISSAN.
Indicateur d'avertissement du système antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin
lumineux antiblocage des roues (ABS) s'allument, c'est peut-être que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier, et si nécessaire réparer le système de frein par un concessionnaire NiSSAN. (Reportez-vous à "Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)" (P.2-10).)

- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu'au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Appuyer sur le frein avec le moteur arrêté ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d'appui sur la
Pédale.
- Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère minimum ou MIN, n'utilisez pas le véhicule avant de l'avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
Ne continuez pas de rouler si la courroie d'alternateur est détendue, rompue ou manquante.

D'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante d'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas-côté de la route, arrêtez le moteur immédiatement et appelez un concessionnaire NiSSAN ou un atelier de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas conçu pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau d'huile, utilisez la jauge d'huile. (Reportez-vous à "Huile-moteur" (P.8-11).)

Precaution:
Si vous laissiez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux du système de clégage
Ce témoin s'allume pendant 2 secondes puis s'éteint lors de la mise en position ON du contacteur d'allumage.
Ce témoin indique une anomalie du système de clé intelligente.
Si le témoin s'allume quand le moteur est arrêté, il se peut qu'il soit impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s'allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le véhicule. Cependant, dans ces cas particuliers, contactez un concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations le plus vite possible.

Témoin lumineux de faible pression, pioneerus
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'éteint.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le témoin s'allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu dégonflé.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression des pneus à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre du pneu pour vérifier la pression des pneus.
Pour plus d'informations, reportez-vous à "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.5-4) et à "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.6-2).
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ajustement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ une minute lorsque le contacteur d'allumage est enforcé sur ON. Le témoin restera allumé pendant une minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Pour plus d'informations, reportez-vous à "Sys
système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.5-4).

- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible. Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le véhicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifie la pression des quatre pneus. Régalez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin.
lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant une minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système. - Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Precaution:
Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la
Pression des pneus.
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h). Veillez à installer correctement les pneus de taille spécifiée aux quatre roues.

Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s'allume si un des éléments suivants apparait sur l'affichage d'informations sur le véhicule :
- Avertissement No key (pas de clé)
- Avertissement de bas niveau de carburant
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de frein de stationnement desseré
- Avertissement d'ouverture de portière/hayon
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desseré
Reportez-vous à "Affichage d'information sur le véhicule" (P.2-18).
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n'est pas bouclée. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s'allumera si la ceinture n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d'allumage soit mis en position ON, le système n'active pas le témoin lumineux pour le passager avant.
Reportez-vous à "Ceintures de sécurité" (P.1-9) pour les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Le témoin lumineux de coussin gonflable s'allumera pendant 7 secondes environ, si les systèmes de coussin gonflable avant, de coussin gonflable latéral et de coussin gonflable rideau et/ou le système de
Pré-tensionneur sont fonctionnels.
L'apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les systèmes de coussin gonflable avant, de coussin gonflable latéral et de coussin gonflable rideau et/ou le système de prétentionneur nécessitent une réparation, et le véhicule doit être amené au concessionnaire NISSAN le plus proche.
- Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux de coussin gonfable d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux de coussin gonfable d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le prétentionneur de ceinture de sécurité risquent de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Système de retenue supplémentaire" (P.1-29).

Si le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est allumé, cela peut signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, de coussin gonflable
latéral et de coussin gonflable rideau et/ou le système de prétentionneur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire dès que possible.

Témoin d'avertissement du
contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin clignote lorsque le système VDC ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le véhicule a atteint ses limites de traction. La surface de la route peut être glissante.
Si le témoin d'avertissement du contrôle de dynamique du véhicule s'allume alors que le système de contrôle de dynamique du véhicule est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, par exemple s'il y a un problème sur le système de contrôle de dynamique du véhicule. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Un dysfonctionnement qui rendrait le système de contrôle de dynamique du véhicule hors service n'empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)"
(P.5-33) dans ce manuel.
Témoins indicateurs
CRUSE Témoin indicateur du régulateur de vitesse
Indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur principal du régulateur de vitesse est pressé. Ce témoin s'éteint lorsque l'interrupteur principal est pressé de nouveau. Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affiché, cela signifie que le régulateur de vitesse fonctionne. (Reportez-vous à “Régulateur du vitesse” (P.5-25).)
Fonctionnement défectueux du régulateur de vitesse :
Si le témoin indicateur du régulateur de vitesse clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous à "Régulateur de vitesse" (P.5-25).)
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (B OFF), situé sur le tableau de bord, sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera réglé sur OFF selon l'utilisation ou non du siège passager avant.
Pour le fonctionnement du témoin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à "Système avancé des coussins gonflables NISSAN" (P.1-35) de ce manuel.
Témoin indicateur des feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en feu de route et s'éteint lorsque les phares sont en feu de croissement.
Témoin indicateur des yeux de croisement
Le témoin s'allume lorsque la commande des phares est réglée en position :
Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est correctement visser et qu'il y a au moins 14 litres (3 gallons américains) d'essence dans le réservoir. Le témoin SERVICE s'éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n'est pas prêt pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à “Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M)” (P.9-24).)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut s'enclencher en marche d'une des deux façons suivantes:
- Témoin de mauvais fonctionnement allumé — un problème est detecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l'advertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon du réservoir à carburant desserré) apparait sur l'écran d'affchage des informations sur le vehicule. S'il est desserré ou manquant, vissez ou installez avant de reprendre la conduite. Le témoin s'esteindra après quelques tours de roues. Si le témoin s'esteindra ne s'éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire NiSSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'àu concessionnaire.
- Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution.
Pour réduire ou éviter d'endommager celui:
- Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). — Évitez les accélérations ou décelérations brusques. — Évitez les montées en pente raide. Si possible, réduisez la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NiSSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remarquer le véhicule jusqu'au concessionnaire.

Precaution:
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.

Témoin indicateur d'antibrouillard
arrière (si le véhicule en est équipé)
Le témoin indicateur d'antibrouillard arrêté s'illumine lorsque l'antibrouillard est allumé. (Reportez-vous à "Commande d'antibrouillard" (P.2-38).)

Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur d'allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est opérationnel.
En cas d'anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Systèmes de sécurité" (P.2-29).

Témoin indicateur de capote (mo-roadster)
Ce témoin s'allume lorsque la capote est actionnée ou que le mouvement est arrêté avant d'atteindre l'état d'ouverture/de fermeture complète. Le témoin s'éteint lorsque la capote est complètement ouverte ou fermée.
La lumière clignote quand la capote n'est pas complètement ouverte ou fermée dans les conditions suivantes :
Lors de la conduite. Lorsque le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position R (marche arrière).
Assurez-vous d'ouvrir ou fermer complètement la capote lors de la conduite du véhicule.
La capote de toit s'ouvre ou se ferme à l'aide de la commande de manipulation de la capote dans les conditions suivantes uniquement :
Lorsque le véhicule est arrêté. - Lorsque le contacteur d'allumage est sur ON. Lorsque le coffre est fermé. Lorsque le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position autre que la position R (marche arrière).

Precaution:
Actionnez la capote avec le moteur en marche pour empêcher de décharger la batterie.
Lorsque la capote est en mouvement et qu'une des conditions ci-dessus est interrompue ou satisfaite, le toit arrête de s'actionner.
Lorsque le levier selecteur ou le levier de vitesse est en position R (marche arrière). Lorsque le véhicule se déplace à une vitesse de 5km / h (3 mi/h) ou plus. Lorsque la tension de la batterie est extrêmement basse. Lorsque la température du système de la capote devient extrêmement chaude.
Relâchez la commande de fonctionnement, et appuyez à nouveau dessus dans les conditions ci-dessus jusqu'à ce que la capote soit complète
tement ouverte ou fermée. Le témoin indicateur de capote de toit sera désactivé lorsque le fonctionnement de la capote est complètement terminé.
Si le témoin indicateur de capote s'allume alors que le contacteur d'allumage est en position ON, il se peut que le boîtier de commande électrique de commande de toit ne fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Pour de plus amples détails sur les conditions d'utilisation de la capote, reportez-vous à "Capote (modèles Roadster)" (P.3-24).
Indicateur de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé)
Cet indicateur s'allumera lorsque le mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) est activé. (Reportez-vous à "Mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé pour les modèles à boîte de vitesses manuelle)" (P.5-21).)
Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses (si le véhicule en est équippe)
Le témoin indique le positionnement de la boîte de vitesses lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.
Pour les modèles BVA :
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné en raison du mode de protection de la boîte de vitesses, le témoin indicateur de position BVA clignote et un témoin sonore retentit.
(Reportez-vous à "Conduite du véhicule" (P.5-15).)
Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants.
Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)
Le témoin s'allume lorsque vous basculez le commutateur d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule sur OFF. Ceci indique que le système de contrôle de dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne sont pas
en cours d'opération.
Rappels sonores
Carillon de rappel de clé de contact
Un carillon avertit que le contacteur d'allumage est en position ACC ou réglé en position OFF ou LOCK avec la clé intelligente insérée au port de clé intelligente, si la portière du conducteur est ouverte. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ON et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le véhicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Un carillon retentira si la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le véhicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d'usure de plaquette de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'arrêtières sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de remplacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d'usure des plaquettes de frein le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins aussitôt que possible.

L'affichage d'informations sur le véhicule affiche les avertissements et les informations.


JVI0351X
Indicateurs de fonctionnement
- Indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (modèles à boîte de vitesses automatique)
Ce témoin indicateur apparait quand le levier sélecteur est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur demarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en enfonçant la pédale de frein.
- Indicateur d'insertion de la clé
Cet indicateur apparait lorsque la clé doit être insérée dans le port de clé. (Par exemple, la pile de la clé intelligente est déchargee.)
Si cet indicateur apparait, insérez la clé dans le port de clé dans la bonne direction. (Reportez-vous à "Contacteur d'allumage à bouton-poussoir" (P.5-9).)
- Témoin de retrait de la clé intelligente Cet indicateur apparait lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK et la clé intelligente dans le port de clé. Un carillon de rappel de clé sonne aussi.
Si cet indicateur apparait, retirez la clé intelligente du port de la clé et emportez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
- Avertissement NO KEY (pas de clé)
Cet avertissement apparait dans une des deux conditions suivantes.
Aucune clé intelligente à l'intérieur du véhicule :
L'advertissement apparait lorsque la portière est fermée avec la clé intelligente laissée à l'extérieur du véhicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du véhicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L'AVERTISSEMENT apparait lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n'est pas reconnue par le système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé non enregistrée. Utilisez la clé intelligente enregistrée.
Reportez-vous à "Système de clé intelligente" (P.3-8) pour plus de détails.
5. Avertissement passage «p» (modes à boîte de vitesses automatique)
Cet avertissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est réglé pour empêcher le moteur de démarrer et que le levier sélecteur est dans une position autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement apparait, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d'allumage en position ON.
Un carillon d'avertissement intérieur retentira également. (Reportez-vous à "Système de clé intelligente" (P.3-8).)
6. Avertissement «APPUYER» (modèles à boîte de vitesses automatique)
Cet avertissement apparait lorsque le levier sélecteur est déplacé en position P (stationnement) avec le contacteur d'allumage en position ACC après que l'avertissement SHIFT «P» est apparu.
Pour permettre le contacteur d'allumage en position OFF, exécutez la procédure suivante
Avertissement PASSAGE «P» → (Déplacez le levier sélection à «P») → Avertissement APPUYER → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → position du contacteur d'allumage sur ON) → Avertissement APPUYER → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → position du contacteur d'allumage à OFF)
7. Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente
Ce témoin apparait lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparait, remplacez la pile par une nouvelle. (Reportez-vous à "Remplacement de la pile de la clé intelligente" (P.8-26).)
8. Indicateur de fonctionnement du démarriage du moteur (modèles à boîte de vitesses manuelle)
Cet indicateur indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en appuyant sur la pédale d'embrayage.








SIC4677
Avertissements et alertes
- Avertissement de frein de stationnement desseré
Cet avertissement apparait lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein à main est serré.
- Avertissement de bas niveau de carburant
L'avertissement apparait lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère E
(vide).
Toutefois, lorsqu'une jauge de carburant atteint le repère E (vide), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
Cet avertissement apparait lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à "Liquide de lave-glace de pare-brise" (P.8-16).)
- Avertissement d'ouverture de porte/hayon/coffre (contacteur d'allumage en position ON)
Cet avertissement apparait lorsqu'une des portières et/ou le hayon/le coffre est ouvert ou n'est pas bien fermé. L'icône du véhicule précise à l'écran quelle portière est ouverte.
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré
Cet avertissement apparait quand le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après avoir fait le plein. (Reportez-vous à “Bouchon du réservoir de carburant” (P.3-37).)
- Indicateur «TIMER»
Cet indicateur apparait lorsque l'indicateur «TIMER» paramétré s'active. Vous pouvez régler la durée jusqu'à une période de 6 heures. (Reportez-vous à “Ordinateur de bord” (P.2-23).) 7. Avertissement de température extérieureasse
Cet avertissement apparait si la température extérieure est inférieure à 3°C (37^). Vous pouvez régler l'avisretissement afin qu'il ne s'affiche pas. (Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).)
- Avertissement de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE)
Cet avertissement apparait si une défectuosité du système se produit. Lorsque l'avertissement apparait, la fonction S-MODE ne fonctionne pas, mais la boîte de vitesses manuelle fonctionnera normalement et la conduite peut être poursuivie. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Entretien

SUV
HUILE
SIC4237
Entretien

FILTRE
SUV
Entretien

PNEU
SUV
Entretien

AUTRE SUV
Indicateurspour l'entretien
- Indicateur de remplacement de l'huile moteur
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer l'huile-moteur. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement d'huile. (Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).) 2. Indicateur de remplacement du cadre à huile
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer le filtre à huile u filtre à huile. (Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).) 3. Indicateur de remplacement des pneus
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer les pneus es pneus. (Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).)
4. Indicateur «autre
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer des éléments autres que l'huile-moteur, le filtre à huile ou les pneus. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).)
Modèles avec système de navigation :
Des rappels d'entretien supplémentaires sont également disponibles sur l'écran d'affichage central. (Reportez-vous à "Comment utiliser le bouton INFO" (P.4-9).)

Ordinateur de BORD
Les commandes de l'ordinateur de bord sont situées sur le côté gauche du panneau des compteurs combinés. Appuyez sur les commandes comme indiqué ci-dessus pour utiliser l'ordinateur de bord.


Commande ENTER
Commande SUIV
Pour sélectionner le mode d'utilisation de l'ordinateur de bord, appuyez sur le commutateur A après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON.
À chaque pression du commutateur A, l'affichage défile comme suit :
Consommation actuelle de carburant Consommation moyenne de carburant et vitesse Information sur le temps écoulé et compteur journalier Distance jusqu'au prochain plein Température extérieure Réglages Vérification d'avertissement

Consommation actuelle de carburant ( [litre]/100 km ou MPG)
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.

Consommation moyenne de carburant (litres/100 km ou MPG) et vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La vitesse moyenne est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «——» après les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui seront une remise à
zero.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «——» pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.

Temps écoulé et compteur journalier (km ou miles)
Temps écoulé :
Le mode de temps écoulé indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s'effectue en appuyant sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteur journalier:
Le compteur journalier indique la distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑧ pendant
plus d'une seconde. (Le temps écoulé revient également à zéro.)

Distance restante avant la panne sèche (km ou mile)
Le mode de distance jusqu'au prochain plein (dte) indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l'essence. Le dte se calcule en continu d'après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule.
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Si le niveau de carburant est bas, l'avertissement sera affiché à l'écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l'affichage indique «——».
L'affichage continue d'indiquer la distance affichée avant d'avoir coupé le contact (clé sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. L'affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.

affichée sur divers panneaux d'affichage.
Température extérieure (^ ou ^)
La température extérieure s'affiche en ^ C ou en ^ F entre -30 et 55°C (-22 à 131°F)
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température. Si la température extérieure de l'air est inférieure à 3°C (37^), l'avertissement GLACE sera affiché à l'écran.
Le capteur de température extérieure est situé en face du radiateur. Le capteur peut être affecté par la route ou la chaleur du moteur, la direction du vent et d'autres conditions de conduite. L'affichage peut différer de la vraie température extérieure ou de la température.

Réglage
Les réglages ne peuvent s'effectuer lors de la conduite. Le message «Setting can only be operated when stopped (les réglages ne peuvent s'effectuer que lorsque arrêté)» est également affiché sur l'affichage d'information sur le véhicule.
La commande A et la commande B sont utilisées en mode réglages pour sélectionner et confirmer les menus.
Appuyez sur la commande ④ pour permettre en marche le mode de vérification d'avertissement.
Appuyez sur la commande sélectionner les autres menus.
Le menu d'alerte peut être réglé afin de noter les éléments suivants.
- RAP. SUP. (passage à la vitesse supérieure) Sélectionnez ce sous-menu pour régler la vitesse du moteur (RPM) de cet indicateur de passage à la vitesse supérieure. Reportez-vous à "Indicateur de passage à la vitesse supérieure" (P.5-23) (modèles B/M) ou à "Mode de changement de vitesse manuel" (P.5-17) (modèles BVA).
Sélectionnez ce sous-menu pour spécifier l'heure à laquelle l'indicateur «TIMER» s'active.
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l'avertissement de basse température extérieure.
Pour revenir à la première page du mode de réglage, sélectionnez «BACK».
L'horloge peut être réglée dans ce menu.
Réglage
Ajuster l'heure (heure et minute) de l'horloge
du compteur triple.
Sélectionnez ce sous-menu pour régler rapidement l'heure à l'heure précédente ou suivante.
Entretier:
Les intervalles d'entretien des éléments suivants peuvent être définis ou remis à zéro pour les rappels.
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile-moteur.
Filtre
Selectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtre à huile.
PNEU
Sélectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus.
Sélectionnez ce sous-menu et régalez ou remettez à zéro la distance avant le prochain remplacement des éléments autres que l'huile-moteur, le filtre à huile et les pneus.
Pour revenir à la première page du mode de réglage, sélectionnez «BACK».
Les menus de 3 options peuvent être régés selon votre préférence.
Les menus de 3 options peuvent être réglés selon votre préférence.
LANGUE
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir entre l'affichage anglais ou français.
Sélectionnez ce sous-menu pour choisir l'unité entre METRIC ou US.
Sélectionnez ce menu afin de régler les effets de composition sur ON ou sur OFF décrits ci-dessous.
— Les aiguilles de l'indicateur se déplacent dans les compteurs lorsque le moteur est démarré.
Pour revenir à la première page du mode de réglage, sélectionnez «BACK».

SIC3993
Vérification d'avertissement
Sélectionnez ce menu pour voir si l'un des avertissements est présent, ainsi que les détails correspondants.
- Avertissement No key (pas de clé)
- Avertissement de bas niveau de carburant
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de frein de stationnement desseré
- Avertissement d'ouverture de portière/hayon
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desseré
Appuyez sur la commande A pour permettre en marche le mode de vérification d'advertisement.
Appuyez sur la commande B pour sélectionner les autres menus.
Cet élément est disponible seulement lorsqu'un avertissement est affiché.
Sélectionnez ce menu pour voir les détails des avertissements.
Systemes de securite

Ce véhicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du véhicule
- Système antidémarrage du véhicule NISSAN
L'état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur de sécurité.
Sytéme de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières, le capot ou le hayon lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l'utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sûrs et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à combinaisons, des marqueurs d'identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec
votre compagnie d'assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule
- Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
- Retirez la clé intelligente du véhicule.
- Fermez toutes les portières, le capot et le hayon/le coffre. Verrouillez toutes les portières et le coffre (modèles Roadster). Les portières peuvent être verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière, la commande des
serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique.
- Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s'allume. Le témoin indicateur de sécurité reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du véhicule est maintenant pré-activé. Après environ 30 secondes, le dispositif antivol du véhicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé, même avec conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le hayon sont verrouillés, et le contacteur d'allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au véhicule.
- Si la portière est déverrouillée ou le hayon ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. (Même si la portière est ouverte en déverrouillant le loquet intérieur de portière, l'alarme sera activée.)
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêter une alarme activée
L'alarme s'arrête en déverrouillant la portière, en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. L'alarme ne s'arrête pas si le contacteur d'allumage est positionné sur la position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire Nissan.
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN ne permettra pas au moteur de démarrer sans l'utilisation de la clé intelligente enregistrée. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence (2) Ce dispositif doit pouvoir sup
porterouteinterférenceceetnotammentlesinterferences susceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.

Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l'état du système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Ce témoin clignote après que le contacteur d'allumage est en position LOCK, ACC ou OFF. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur la position ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, adressez-
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise
Rendez-vous à un concessionnaire NISSAN pour faire contrôler le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Lors d'une visite chez un concessionnaire NISSAN pour des réparations, n'oubliez pas d'apporter toutes les clés intelligentes.

En cas de gel, la solution du lave-glacier risque de geler sur le pare-brise et de générer une perte de visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivre en marche pour chauffer le pare-brise.

Precaution:
- Ne actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque son réservoir est vide.
- Ne replissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommandés.
des par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
1 Intermittent - la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces peut être réglée en tournant la molette vers A (plus lent) ou vers B (plus rapide).
Lorsque la fonction de capteur d'intervalle (pour les modèles avec système de navigation) des essuie-glaces est activée, la durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie également en fonction de celle du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.)
Modèles avec système de navigation :
Notez que cette fonction est désactivée à l'usine en tant que réglage par défaut. Pour l'activer et mettre en marche cette fonction, reportez-vous à "Comment utiliser le bouton SETTING" (P.4-12).
(2) Lent — fonctionnement lent en continu ③ Rapide — fonctionnement rapide en continu
Poussez le levier vers le haut ④ pour un simple balayage d'essuie-glace.
Pour permettre l'essuie-glace en marche, tirez le levier vers le bas ⑤. L'essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient.
Commande de dégivreur de lunette arrière
Type A
Type B
Commande de PHARE et de clignotant
Pour désembuer ou dégiver la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ①. Le témoin indicateur ② va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivrage s'arrête automatiquement après environ 15 minutes.

Precaution:
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. - N'utilisez pas la commande de dégivreur de lunette arrière lorsque la capote est en mouvement ou complètement ouverte. La chaleur pourrait endommager le matériel et/ou les éléments composant la capote (pour les modèles Roadster).

HAUTE tension
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire NISSAN. - Les phares au xénon éclairant beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en sens inverse ou qui vous précède, et ainsi provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s'ils ne le sont pas déjà.
La clarté et la lumière des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares au xénon. Cependant, la clarté et la lumière des phares se rétabliront très vite.
La durabilité des phares au xénon est raccourcie s'ils sont allumés et éteints fréquemment. Il est généralement préféable de ne pas éteindre les phares pendant de courts intervalles, (par exemple, lorsque le véhicule est arrêté aux intersections). - Si l'ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commence à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si l'une de ces conditions survient, contactez un concessionnaire NiSSAN.

Éclairage
Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feux des stationnements avant, les feux des positions, les feux arrêtés, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
Tournez la commande d'éclairage en position ① :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les phares pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement.
Pour régler le système d'éclairage automatique :
- Assurez-vous que la commande de phare est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'éclairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, en position EDE ou 0.
Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait nuit, et les éteindre lorsqu'il fait jour.
Si le contacteur d'allumage est sur OFF et qu'une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d'extinction automatique des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu'à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières.
Vous pouvez ajuster la temporisation d'extinction automatique des phares de 0 (OFF) à 180 secondes. Le réglage d'origine de fabricant est de 45 secondes.
Modèle avec système de navigation :
Pour régler la temporisation d'extinction automatique des phares, reportez-vous à “Délai désact. phare” (P.4-16).

Ne couvrez pas le photocopateur A situé en haut du tableau de bord. Le photocopateur commande l'éclairage automatique, s'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.

Sélection de phare
1 Pour sélectionner les yeux de croissement, poussez le levier au point mort comme il est illustré. 2 Pour sélectionner les yeux de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande est en position . Pour sélectionner les yeux de croissement, tirez-le vers vous. ③ Les feux de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Système d'économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portière du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou en position de verrouillage.
Lorsque la commande des phares se trouve en position e ou et que le contacteur d'allumage est en position ON, les phares s'extgnent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d'allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position éclairage ou 0 après que les phares se soient éteints automatiquement, ils s'allument lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

Precaution:
- Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les feux se sont éteints automatiquement, les feux ne s'éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant une longue période de temps, sinon la
La batterie se déchargera.
- Ne laissez jamais la commande des phares en marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'éteignent automatiquement.
Système de phares de jour (au Canada uniquement)
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur la position OFF ou Placez la commande des phares en position pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.

Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe. Ne pas le faire pourrait provoquer un accident et vous blesser et blesser d'autres personnes.

Réglage de luminosité du tableau de bord
Le contrôle de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsqu'la commande de contrôle de phare est en position allumée, ou AUTO (avec l'éclairage automatique activé).
Appuyez sur le bouton supérieur A ou sur le bouton inférieur B pour augmenter ou diminuer la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lors de la conduite de nuit.
Commande des FEUX de detresse

① Clignant
Tirez le levier vers le haut ou vers le bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. ② Indicateur de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

Commande d'antibrouillard (si le véhicule en est équipé)
Pour activer l'antibrouillard arrêté, tournez la commande de phare en position 0, puis tournez-le en position
Le témoin revient en position OFF automatiquement, et l'antibrouillard arrêt sera allumé.
Assurez-vous que le témoin indicateur sur le tableau de bord s'illumine.
Pour éteindre l'antibrouillard arrêté, tournez de nouveau la commande d'antibrouillard en position 0.
Assurez-vous que le témoin indicateur sur le tableau de bord s'éteint.

Appuyez sur la commande pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

- En cas d'arrêt d'urgence, dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation.
- N'utilise pas les yeux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour
Les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsqu'les témoins indicateurs de deux de détresse sont allumés.
Les yeux de détresse peuvent être activés quelles que soit la position du contacteur d'allumage.
Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l'utilisation des deux yeux de détresse pendant la conduite du véhicule.
SIC3982
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rebrousse au centre du volant.

Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant comporte des risques de blessures graves.
Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)

N'utilisez pas ou ne laissez pas les occupants utiliser le chauffage de siège si vous ou les occupants ne pouvez pas contrôler les températures de siège élevées ou ne pouvez pas sentir les douleurs au niveau de ces parties du corps en contact avec le siège. L'utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résulter à des blessures graves.

Precaution:
- La batterie risque de devenir à plat si le siège chauffant est mis en marche alors que le moteur ne l'est pas.
- N'utilise pas le siège chauffant pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon, une surchauffe du siège.
risque alors de se produire.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percz pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le système de chauffage.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. Au cours de l'entretien du siège, n'utilisez jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accoudoir central arrêt et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la gamme de chauffage désirée.
- Appuyez sur la partie HI (élevée) du commutateur ① pour une chaleur élevée.
- Appuyez sur la partie LO (bas) du commutateur ② pour une chaleur réduite.
Le témoin indicateur 3 s'allumera quand le chauffage se met en marche.
- Pour éteindre le chauffage, remettez la commande en position neutre. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui active et désactive le chauffage automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
Dès que l'air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position d'arrêt.
Siéges climatisés (si le véhicule en est équipé)

Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les sièges avant en envoyant de l'air chaud ou frais depuis la surface du siège. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accoudoir central et peuvent être commandés individuellement.
La température à la surface des sièges climatisés est régulée automatiquement à un niveau optimal. Cependant, réglez la température à l'aide du cadran de réglage si les sièges sont trop chauds ou trop froids.
- Démarrez le moteur.
- Tournez la molette de réglage (A) du côté chaud (1) ou du côté froid (2). Le témoin indicateur (B) sur le sélecteur s'allumera.
- Ajustez la quantité d'air désirée en utilisant la molette de réglage (A).
- Dès que l'air intérieur du véhicule est chaud ou tiède, et/ou avant de quitter le véhicule, veillez à placer le commutateur en position d'arrêt (centre). Le témoin indicateur B sur le sélecteur s'éteint sur la position OFF. Pour vérifier le filtrage à air du siège climatisé, contactez un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
- Ne placez pas d'objets en face de l'admission située derrière et sous le siège avant. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement ou interrompre le fonctionnement.
- La batterie risque de se décharger si le siège climatisé est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le siège climatisé pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse,
etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l'endommagement du siège climatisé.
- Tout liquide renversé sur le contrôle de climatisation du siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé réglé possède des filtres à air. Ne faites pas fonctionner le siège climatisé réglé sans filtres à air. Ceci peut endommager le système. Au cours de l'entretien du siècle, n'utilisez jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type. Si une anomalie de fonctionnement est relevée ou si le siège climatisé réglé ne fonctionne pas correctement, désactivez l'interrupteur et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Commande d'annulation du controle de dynamique du vehicule (VDC)

Dans la plupart des cas de conduite, il est préféable de mettre le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Désactivez le système VDC si vous pouvez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour désactiver le système VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. L'indicateur s'allumera.
Pour remettre le système en marche, appuyez de
nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à "Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC)" (P.5-33).)
Prise électrique
Console centrale
Boîte à gants inférieure
La prise électrique se trouve dans la console centrale et sur la boîte à gants inférieure.

Precaution:
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. Utilisez la prise d'alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
- Évitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
- Cette prise électrique n'est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare. Enlevez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible.
de température interne sauter.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est éteint.
- Lorsque la prise n'est pas utilisée, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise.
Rangement

VIDE-POCHES DE TABLEAU DE BORD (excepté pour les modèles avec système de navigation)
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton ① vers le haut.
Pour le fermer, poussez le couvercle vers le bas.

Pour ne pas risquer de se blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle du vide-poches fermé.

Precaution:
- Évitez les démarrages ou coupes de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d'accident.
Un porte-tasses est située sur le tableau de bord.
Porte-bouteille

Precaution:
- N'utilisez pas les porte-bouteilles pour tout autre objet qui pourrait être projeté dans le véhicule et qui pourrait blesser quelqu'un lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteille pour des récipients de liquide ouverts.
BOITE A GANTS

Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boite à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Pour verrouiller ② / déverrouiller ③ la boîte à gants, utilisez la clé mécanique ou la clé
portefeuille. Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à "Clés" (P.3-3).

Boitier de console
Appuyez sur le bouton ① et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boîtier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.

Boite de COLIS arrière
La boite de colis arrière est située derrière le siège du côté droit.
Pour ouvrir la boite de colis arrière, tirez sur la partie supérieure du couvercle à la position ① ou ②.
Pour enlever la boite de colis arrière, tirez le couvercle à la position ③ avec une grande force jusqu'à ce qu'elle se déverrouille. Puis, tirez la boite de colis arrière à la direction ④.
Pour installer, assurez-vous que les deux charnières de la boite de colis arrière sont engagées avec les supports, puis exécutez les étapes de dessus dans l'ordre inverse.

Fermez toujours la boîte de colis arrêté pendant la conduite afin de ne pas vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque.


HOUSSE de chargement (si le véhicule en est équipé)
La housse de chargement garde et protège le contenu dans l'espace de chargement à l'abri de l'extérieur.
Pour utiliser la housse de chargement, extrayez-la, et accrochez les deux côtés aux crochets ①
situés à l'intérieur du hayon.

Pour retirer l'unité de housse de chargement, arrimez la housse, et tirez le support (2) vers le côté opposé.

- Ne laissez jamais d'objet sur la housse de chargement, même de petite taille. Ceci pourrait produire une blessure en cas d'accident ou de freinage brusque.
- Ne laissez pas la housse de chargement dans le véhicule sans être enclenchée sur son support.
- Sécurisez correctement le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu’ sier de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
- Notre enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de choc si la sangle d'ancrage supérieure était endommagée.
- Si la housse de chargement est rentrée éhicule ou sécurisez-la sur le sol de rangement au-dessous de son point d'attache. Si la housse de chargement n'est pas retirée, ceci pourrait endommager la sangle d'attache supérieure durant une collision.
- Ne laissez pas le chargement rentrer en contact avec la sangle d'ancrage supérieur lorsque
Celle-ci est fixée à l'ancrage de la sangle supérieure. Sécurisez correctement le chargement de manière à ne pas le laisser rentrer en contact avec la sangle supérieure. Un chargement qui est mal sécurisé ou qui touche la sangle d'attache supérieure peut endommager la sangle d'attache supérieure durant une collision.
Leve-vitres électriques

- Pendant la conduite du véhicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes et se coincer avec la vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.
Les commandes du lève-vitres électriques seront désactivées pendant l'utilisation de la capote (modèles Roadster).

- Vitre côté conducteur
- Vitre côté passager avant
- Bouton de blocage des lève-vitres
Commande du levé-vitres principal (côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas A ou tirée vers le haut B. La commande principale (côté conducteur) permet d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Verrouillage de la vitre du passager
Lorsque le bouton de blocage (c) est enfoncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Commande de lève-vitres côté passager Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entièrement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côté opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit relâchée.
Inversion automatique

Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du véhicule.
Lorsque l'unité de commande détecte un objet qui gène la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
Descente automatique des vitres (modèles roadster)
Lorsque la commande de fonctionnement de la capote est enfoncée, les glaces s'abaissent automatiquement et complètement. Les vitres ne remontent pas automatiquement après achèvement de l'opération d'ouverture/de fermeture de la capote. Utilisez la commande de lève-vitres électrique pour les remonter.
Fonction d'ajustement automatique

Precaution:
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau lésal de toit risquerait d'être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d'un réglage automatique. Les vitres s'abaissent légèrement lors de l'ouverture des portières afin d'éviter qu'elles ne touchent le pavillon lésral. Elles sont automatiquement relevées à la fermeture des portières.
Lumières intérieures
Si le réglage automatique des fenêtres ne fonctionne pas, les fenêtres peuvent être ajustées de la façon suivante :
Lors de l'ouverture de la portière, la fenêtre s'abaisse pendant environ 2 secondes. Lorsque la portière est ouverte, la fenêtre ne peut être remontée.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si les lève-vitres électriques (fermeture seulement) ne fonctionnent pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de lève-vitres électrique.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Fermez la portière et la capote (modèles Roadster).
- Ouvrez la vitre complètement avec la commande de lève-vitres électriques.
- Tirez sur la commande de lève-vitres électriques et maintenez-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchez la commande de lève-vitres électriques. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que
l'initialisation est complétée.
- Exécutez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des levé-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.

Appuyez sur le commutateur pour allumer et éteindre l'éclairage.

Interrupteur de controle des lumieres intériéures
L'interrupteur de contrôle des lumières intérieures présente trois positions : ON (marche), DOOR (porte) et OFF (arrêt).
Lorsque l'interrupteur est sur la position ON ①, les lampes de lecture s'allumeront.
Position DOOR
Lorsque le commutateur est en position DOOR ②, les lecteurs de carte avant et arrière s'allumeront de la manière suivante :
- le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
- ils restent allumés pendant environ 15 secondes. Les portières sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente ou sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière avec le contacteur d'allumage en position LOCK
- ils restent allumés pendant environ 15 secondes.
- Une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK
- Ils restent allumés pendant environ 15 secondes.
- une portière est ouverte avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON
- Ils restent allumés pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'éteignent.
Les lumières s'éteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées après que le contacteur d'allumage a été appuyé
Sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Modèles avec système de navigation :
Lorsque l'éclairage intérieur automatique est éteint (reportez-vous à "Informations et réglages du véhicule (modèles avec système de navigation)" (P.4-8)), les lumières s'allumeront sous les conditions suivantes :
- une portière est ouverte lorsque le contacteur d'allumage se trouve dans n'importe quelle position
- ils restent allumés pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'eteignent.
Position OFF
Lorsque l'interrupteur est en position OFF, les éclairages ne s'allument pas, quelles que soient les conditions.

Precaution:
N'utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
Éclairages du MIROIR de courtoisie

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dès que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l'éclairage s'eteint.
Les lumières s'éteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.
Éclairage intérieur du compartiment à bagages (modèles roadster)
L'éclairage s'allume en même temps que la lampe de lecture. Reportez-vous à "Lumières intérieures" (P.2-51).
Éclairage de compartiment à bagages (modèles coupé)
L'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert. Lorsque le hayon est fermé, l'éclairage s'éteint.
Les lumières s'éteindront aussi après 15 minutes quand elles restent activées après que le contacteur d'allumage a été tourné en position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Éclairage du COFFRE (modèles roadster)
L'éclairage s'allume lorsque le couvercle de coffre est ouvert. Lorsque le couvercle de coffre est fermé, l'éclairage s'éteint.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD (si le vehicule en est equipope)
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes individuelles portatives.
La télécommande universelle HomeLink ^MD :
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre véhicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, le HomeLink MD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmé la télécommande universelle HomeLink ^MD, conservez la télécommande portative car elle pourrait servir ultérieurement (par exemple : si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink ^MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Programmation HomeLink ^MD " (P.2-55).

- N'utilise pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte ellement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compteant pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort. Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail peut s'ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
- Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle HomeLink ^MD.
Programmation homelinkmd
Pour régler la télécommande HomeLink MD qui permet d'ouvrir à distance la porte de garage, le portail ou la porte d'entrée ou encore d'allumer l'éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munis d'une «rolling code protection» (protection avec code variable). Pour programmer ce type d'ouverture équipé de «protection avec code variable», vous devez accéder au bouton de programme «smart or learn» (connaissance ou apprentissage) du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

- Dans un premier temps, maintenez appuyés les deux boutons extérieurs du HomeLink MD afin d'effacer ce qu'il y a en mémoire, jusqu'à ce que le témoin indicateur A clignote (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux boutons.
- Positionnez l'extrémité de la télécommande portative à entre 20 et 70 mm (1 et 3 po) de la surface de HomeLink ^MD.

- Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD que vous pouvez programmer et le bouton de la télécommande portative.
NE relâchez PAS les boutons avant d'avoir effectué l'objet 4.
- Maintenez les deux boutons jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink MD s'allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Ceci peut prendre jusqu'à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou utiliser un
des dispositifs programmés, maintenez le bouton HomeLink MD correspondant appuyé jusqu'à ce que le dispositif commence à fonctionner.
- Lorsque HomeLink MD détecte un signal d'ouverture avec «code variable» sur la porte de garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L'étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système HomeLink MD; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
- Appuyez sur le bouton du programme du moteur de l'ouvre-porte de garage afin d'activer le "mode entraînement". Ce bouton se trouve en général près de la sortie du fil d'antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès au bouton d'entraînement.
Remarque :
VoudevezeffectuerI'etape7en30 secondedescompter du moment ou youappuyez sur le bouton d'entrainement du moteur de I'ouvre-portedgarage et que le « temoin d'entrainement est allumé. Il sera utile de youfaire aider parquelqu'un pour effectuer cette opération.
- Tout de suite (dans les 30 secondes qui suivent après avoir appuyé et relâché le bouton d'entraînement de l'ouvre-porte de garage) appuyez fermement sur le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l'essai, appuyez trois fois sur le bouton du HomeLink MD.
- Vous pouvez maintenant programmer le bouton du HomeLink MD. Si vous voulez programmer les boutons HomeLink MD pour l'ouverture/la fermeture de portes supplémentaires, suivez les étapes 2 à 8 uniquement.
Remarque :
Ne répétez pas l'étape 1, à moins que vous ne souhaitiez «effacer» toutes les programmes du bouton HomeLink ^MD.
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la réglementation du Ministère des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le
signal d'une télécommande portative dans le HomeLink ^MD, appuyez et maintenez le bouton HomeLink ^MD enfoncé (reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de HomeLink ^MD ») en appuyant toutes les 2 secondes sur le bouton de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
Remarque :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-porte.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉ-COMMANDE UNIVERSELLE HomeLink MD
Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLink MD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte de garage, etc. Pour fonctionner, appuyez simplement sur le bouton correspondant de la télécommande universelle HomeLink MD. Le témoin indicateur rouge s'allume pendant l'émission du signal.
Diagnostic de difficulté de programmation
Si le HomeLink ^MD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :
- remplacez les piles de la télécommande portative par des nouvelles.
- positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la surface de la télécommande HomeLink ^MD.
- Maintenez les boutons de la télécommande HomeLink ^MD et de la télécommande portative sans interruption.
- positionnez la télécommande portative à entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink MD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink MD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin indicateur en vue.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service aux consommateurs NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l'avant-propos de ce Manuel du conducteur.
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'un seul bouton. Toutefois, pour effacer toute la programmation, maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande enfoncés jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote (après 20 secondes environ).
Reprogrammation d'un seul bouton homelink
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD, procédez comme suit.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas le bouton avant d'avoir effectué l'étape 4.
- Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (au bout de 20 secondes), positionnez la télécommande portative à entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink MD.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative.
- Le témoin indicateur de la télécommande HomeLink MD clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchez les deux boutons.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink ^MD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLink ^MD venant juste d'être programmé. Cette opération n'affecte aucun des autres boutons programmés du HomeLink ^MD.
En cas de VOL du vehicule
En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD. Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque votre véhicule est retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD.
Avertissement FCC :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue
et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque: Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés 3-3
Clé intelligente 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier 3-5
Portieres 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique 3-5
Ouverture et fermeture des vitres avec la clé mécanique 3-6
Verrouillage avec le loquet intérieur 3-6
Verrouillage avec la commande de serrure électrique des portières 3-6
Verrouillages automatiques des portières 3-7
Système de clé intelligente 3-8
Champ d'opération de la clé intelligente 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage de portière 3-10
Fonctionnement de la clé intelligente 3-11
Système d'économie de batterie 3-13
Signaux d'alarme 3-13
Guide de dépannage 3-14
Système d'entrée sans clé par télécommande 3-15
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande 3-15
Capot 3-19
Hayon (modèles Coupé) 3-19
Commande d'ouverture du hayon 3-20
Ouverture de secours du hayon 3-21
Couvercle de coffre (modèles Roadster) 3-21
Commande d'ouverture de coffre 3-22
Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre 3-22
Ouverture de coffre depuis l'intérieur 3-22
Ouverture de secours du couvercle du coffre... 3-23
Capote (modèles Roadster) 3-24
Avant d'actionner la capote 3-24
Lors de la manœuvre de la capote 3-26
Ouverture de la capote 3-28
Fermeture de la capote 3-29
Ouverture de la capote à l'aide de la clé intelligente 3-29
Guide de dépannage 3-30
Si la capote ne peut être ouverte ni fermée électriquement 3-31
Entretien de la capote et de la carrosserie 3-35
Pièces spéciales avant, latérales et arrêtées (modèles NISO) 3-35
Trappe du réservoir de carburant 3-37
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-37
Bouchon du réservoir de carburant 3-37
Volant inclinable 3-39
Fonctionnement manuel 3-40
Pare-soleil 3-40
Rétroviseurs 3-40
Rétroviseur intérieur 3-40
Rétroviseurs extérieurs 3-41
Miroir de courtoisie 3-43
Clés
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple), et non dans le véhicule. Si vous perdez les clés de votre véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé. NISSAN n'enregistre pas les numéros des clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numérotée de votre clé.
Un numéro de clé n'est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne possédez pas de clé afin d'en faire un double. Si vous avez encore une clé, un double peut être fait par un concessionnaire NISSAN.

- Clés intelligentes (2)
- Clés mécaniques (intégrées dans les clés) (2 deux)
- Plaquette de nombre de clé (1 jeu)
Clé intelligente
Votre véhicule ne peut être conduit qu’avec les clés intelligentes enregistrées dans les composants du système de clé intelligente de votre véhicule ainsi que les composants du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées par un concessionnaire NISSAN avant d’utiliser le système de clé intelligente et le système antidémarrage.
NISSAN de votre véhicule. Dans la mesure où le procédé d'enregistrement requiert l'effacement de la mémoire des composants des clés intelligentes, au moment de l'enregistrement de nouvelles clés, assurez-vous de remettre au concessionnaire NISSAN toutes les clés intelligentes dont vous disposez.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
Assurez-vous de toujours porter sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuillez noter ce qui suit. - La clé intelligente est résistante à l'eau, cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche. - Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente.
gent contre un autre objet.
- Si la température extérieure est inférieure à 14°F (-10^), la batterie de la clé intelligente risque de ne pas fonctionner correctement.
- Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dont les températures dépassent 60°C (140°F).
- Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente près d'un appareil électrique comme un téléviseur, un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
- Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système. En cas de perte ou de vol d'une clé intelligente, NISSAN recommande d'effacer immédiatement le code d'identification de cette clé. Ceci
afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour de plus amples informations relatives à la procédure d'effacement, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.

Clé mécanique
Pour retirer la clé mécanique, relâchez la touche de verrouillage située à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portes et la boîte à gants.
Reportez-vous à "Portières" (P.3-5) et à "Rangement" (P.2-43).

Precaution:
Apportez toujours la clé mécanique installée dans la clé.
REMISE de la clé à un service de voiturier
Lorsque vous devez laisser votre clé à un voiturier, donnez-lui clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protéger vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants ne soit ouverte lors des services d'un voiturier, suivez la procédure ci-dessous.
- Tournez la commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre vers le côté OFF (modèles Roadster).
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boîte à gants à l'aide de la clé mécanique.
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la reinsérer dans la clé intelligente lorsque vous reprendrez votre véhicule.
Reportez-vous à "Rangement" (P.2-43).

- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagiers d'une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l'intrusion d'un tiers.
- Avant d'ouvrir la portière, vérifie toujours l'extérieur du véhicule afin d'anticiper la venue d'un véhicule.
- Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils peuvent actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.

Verrouilage avec la clé mécanique
Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps en utilisant la clé mécanique.
Le fait de tourner le barillet de la clé vers l'avant du véhicule ① verrouille toutes les portières. Le fait de tourner le barillet de serrure une fois vers l'arrière du véhicule ② déverrouille la portière côté conducteur. Après avoir remis la clé en position neutre ③, la tourner à nouveau vers l'arrière dans les 60 secondes qui suivent déverrouillera toutes les
portieres.
- Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d'ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportez-vous à "Comment utiliser le bouton SETTING" (P.4-12).)
Ouverture et fermeture des VITRES avec la clé mécanique
Le fonctionnement de la clé de la portière conducteur vous permet également d'ouvrir et de fermer la vitre équipée de la fonction d'ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous à "Lève-vitres électriques" (P.2-48).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l'arrière du véhicule pendant plus d'une seconde. La portière est déverrouillée et la vitre continue de s'ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé le bouton UNLOCK sur la clé intelligente. (Reportez-vous à "Système d'entrée sans clé par télécommande" (P.3-15).)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l'avant du véhicule pendant plus d'une seconde. La portière est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée.
SPA2566
Verrouilage avec le LOQUET intérieur
Pour verrouiller individuellement la portière, placez le loquet interieur de la portière sur la position de verrouillage ①, puis fermez la portière.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage ②.
Lors du verrouillage de la portière sans clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.

Verrouillage avec la commande de serrure électrique des portieres
La commande de verrouillage électrique des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le couvercle de coffre. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières du conducteur et du passager avant.
Pour fermer les portières et le couvercle de coffre, déplacez la commande de verrouillage électrique des portières sur la position de verrouillage ①, en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière et le couvercle de coffre.
Pour déverrouiller la portière y compris la trappe du réservoir de carburant, poussez la commande de verrouillage électrique des portières sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque vous placez la commande de verrouillage électrique des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clé intelligente est insérée dans le barillet de la clé intelligente alors qu'une portière est ouverte, toutes les portières et le couvercle de coffre se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente est laissée à l'intérieur du véhicule (non dans le barillet de la clé intelligente) et qu'une des portières est ouverte, toutes les portières et le couvercle de coffre se déverrouilleront automatiquement et un carillon sonnera après que la portière et/ou le couvercle de coffre soient fermés.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.
Verrouilages automatiques des portieres
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24km/h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
- Fermez toutes les portières.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivent la procédure de l'étape 2, appuyez et maintenez la commande de verrouillage des portières en position (UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feu des détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactivé, l'indicateur de feu des détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit être de nouveau placé en position OFF ou ON entre chaque changement de réglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivé, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet intérieur ou la commande de verrouillage électrique des portières (du côté conducteur ou du passager avant).

- Des ondes radio peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical. Avant l'utilisation, les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent consulter le fabricant de l'équipement électrique médical s'agissant des interférences eventuelles.
- La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au cours d'un vol.
Le système de clé intelligente peut commander tous les verrouillages de portières et du hayon/ du couvercle de coffre en utilisant la fonction de la télécommande ou en pressant l'interrupteur de demande du véhicule sans avoir à retarder la clé de votre poche ou de votre porte-monnaie.
L'environnement de fonctionnement et/ou les conditions peuvent affecter le champ d'application du système de clé intelligente.
Veuillez dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.

Precaution:
Assurez-vous de plusieurs jours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. - Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule quand vous en sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le véhicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
- À proximité d'un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
Si vous êtes en possession d'un appareil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio BP. Lorsque la clé intelligente est en contact ou recouverte d'un matériel métallique. - Lorsqu'une entrée d'onde radioélectrique par télécommande est utilisée à proximité. - Lorsque la clé intelligente est près d'un appareil électrique tel qu'un ordinateur personnel. Lorsque le véhicule est garé à proximité d'un parcmètre.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Même si la durée de vie de la pile dépend des conditions de fonctionnement, la longévité de la batterie est d'environ 2 ans. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fuse neuf.
Quand la batterie de la clé intelligente est presque déchargée, insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente pour démarrer le moteur. Remplacez la batterie déchargée avec une nouvelle batterie dès que possible. Pour plus de détails, reportez-vous à "Contacteur d'allumage à bouton-poussoir" (P.5-9).
Dans la mesure où la clé intelligente reçoit constamment des ondes radioélectriques, si on la laisse à proximité d'un appareil émettant de
fortes ondes radioélectriques, tel qu'un téléviseur ou un micro-ordinateur, la durée de vie de la pile peut être plus courte.
Pour de plus amples informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous au paragraphe "Remplacement de la pile de la clé intelligente" (P.8-26).
Ceci, sachant que 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
- Évitez de mettre la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en contact avec de l'eau ou de l'eau salée. Ceci pourrait affecter le fonctionnement du système.
- Ne faites pas tomber la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
- Ne changez ou ne modifiez pas la clé intelligente. L'humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est
mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Si la température extérieure est inférieure à -10°C (14°F), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
- Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140^)
- Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés contenant un aimant.
- N'attachez pas la clé intelligente à côté d'un équipement émettant des ondes magnétiques tel qu'une télévision, un équipement audio, un ordinateur personnel et un téléphone cellulaire.
NISSAN recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente du véhicule si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-autorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le véhicule. Pour plus d'informations s'agissant de l'effacement du code, veuillez contacter immédiatement un concessionnaire NISSAN.
Le fonctionnement de la clé intelligente peut être annulé. Pour plus d'informations s'agissant de l'annulation du fonctionnement de la clé intelligente, contactez un concessionnaire NISSAN.

CHAMP d'opération de la clé intelligente
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intelligente se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrupteur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est
décharge ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d'opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d'opération est de 80 cm (31,50 po) autour de chaque interrupteur de demande.
Si la clé intelligente est trop près de la vitre de la portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Lorsque la clé intelligente est utilisée dans son champ d'opération, il est possible de presser l'interrupteur de demande afin de verrouiller/déverrouiller les portières, inclus le hayon/le couvercle de coffre pour toute personne ne transportant pas la clé intelligente.

Precautions à prendre pour le verrouilage/deverrouilage de portique
- N'appuyez pas sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main comme illustré. La proximité de la poignée de portière empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l'extérieur du véhicule.
- Approuvés sauf la portière, émette le portoir.
- Approuvés sauf la portière, émette les portes.
- Approuvés sauf la portière, émette les portières.
- Approuvés sauf la portière, émette les portières. Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du véhicule, assurez-
vous d'avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâchez la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
- Modèles avec système de navigation : Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l'interrupteur de demande de la poignée de portière) peut être réglé pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous à "Informations et réglages du véhicule (modèles avec système de navigation)" (P.4-8).)
Modèles Coupé
Fonctionnement de la clé intelligente
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main.

Modèles Coupé
Modèles Roadster
Lorsque vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre en poussant l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) A ou l'interrupteur de demande du hayon/du coffre B dans le champ d'opération.
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières et le hayon/couvercle de coffre, le feu de détresse clignote et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à "Sélection du mode d'indicateur de deux de détresse et de klaxon" (P.3-17).
Verrouillage des portières, du hayon/ couvercle de coffre et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de trimener la clé intelligente avec vous.*1
- Fermez toutes les portières et le hayon/ couvercle de coffre.*2
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager) ou sur l'interrupteur de demande du hayon/coffre tout en ayant sur vous la clé intelligente.*3
- Toutes les portières, le hayon/couvercle de coffre et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu des détresse clignote deux fois et le carillon extérieur donne deux fois. 1: Les portières et le hayon/couvercle de coffre se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. 2: Les portières et le hayon/couvercle de coffre ne sont pas verrouillés par la clé intelligente lorsqu'une des portières ou le hayon/couvercle de coffre est ouvert. *3: Les portières et le hayon ne sont pas verrouillés en poussant l'interrupteur de demande de la
poignée de portière ou sur l'interrupteur de demande du hayon/coffre lorsque la clé intelligente est à l'intérieur du véhicule. Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du véhicule, les portières et le hayon/couvercle de coffre peuvent être verrouillés à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières, du hayon/ couvercle de coffre et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez une fois sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager) ou sur l'interrupteur de demande du hayon/coffre tout en ayant sur vous la clé intelligente.
- L'indicateur de détresse clignote une fois et le carillonne une fois. La portière correspondante et la trappe du réservoir de carburant/couvercle de coffre ou le hayon se déverrouille.
- Enoncez encore l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou sur l'interrupteur de demande du hayon/coffre dans les 60 secondes qui suivent.
- L'indicateur de peur de détresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières et le hayon/ couvercle de coffre se déverrouillent.
Toutes les portières, le hayon/couvercle de coffre
et la trappe du réservoir de carburant seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l'enclenchement de l'interrupteur de demande, portières verrouillées.
Ouvrir une portière quelconque et/ou le hayon/couvercle de coffre - Pressez le contacteur d'allumage - Insérez la clé intelligente dans le port de la clé intelligente.
Lorsqu'au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau délambda de 1 minute.
Ouverture du hayon/couvercle de coffre Pour ouvrir uniquement le hayon/couvercle de coffre, exécutez la procédure suivante.
- Prenez la clé intelligente avec vous.
- Appuyer sur la commande d'ouverture du hayon/couvercle de coffre ()
- Le hayon/couvercle de coffre s'ouvre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d'une protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors
que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre, la sonnerie extérieure retentira et toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre s'ouvriront.
Système d'économie de batterie
Lorsque, pendant 60 minutes, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
- Toutes les portières sont fermées, et Le levier sélecteur est en position P (stationnement) (modèle avec boîte de vitesse automatique).
Signaux d'alarme
Afin d'empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente enumerée dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule se font entendre, et un avertissement s'affiche sur l'affichage d'informations sur le véhicule.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'avertissement s'affiche, vérifie bien alors le véhicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à "Guide de dépannage" (P.3-14) et à "Affichage d'information sur le véhicule" (P.2-18).
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause possible | Ce qu'il faut faire |
| Lorsque vous tournez le contacteur d'allumage pour arrêté le moteur | L'advertissement PASSAGE P apparait sur l'affichage et le carillon interieur retentit continulement (modèles à boîte de vitesses automatique). | Le levier sélecteur n'est pas en position P (stationnement). | Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du vehicule | Le carillon d'advertissement interieur retentit continulement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| La clé intelligente est dans le port de clé intelligente. | Retirez la clé intelligente du port de clé intelligente. |
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du vehicule | L'advertissement NO KEY (pas de clé) apparait sur l'affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d'advertissement interieur retentit pendant environ quelques secondes. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| L'advertissement PASSAGE P apparait sur l'affichage et le carillon extérieur retentit continulement (modèles à boîte de vitesses automatique). | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF et le levier sélecteur n'est pas en position P (stationnement). | Déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| Lorsque vous fermez la portière avec le loquet interieur sur LOCK | Le carillon extérieur se fait entendre pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente resté à l'intérieur du vehicule et de l'espace de chambre de chargement/du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous appuyez sur l'intéruteur de demande de la poignée de portière pour verrouiller la portière | Le carillon extérieur se fait entendre pendant quelques secondes. | La clé intelligente resté à l'intérieur du vehicule et de l'espace de chambre de chargement/du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Une portière n'est pas bien fermée. | Refermez la portière correctement. |
| Lorsque vous fermez le couvercle de coffre (modèles Roadster) | Le carillon extérieur se fait entendre pendant environ quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente est à l'intérieur du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). | Le carillon d'advertissement interieur retentit continulement. | Le contacteur d'allumage est en position ON. | Le contacteur d'allumage est en position OFF. |
Système d'entrée sans clé par télécommande

La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation des vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner la clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez le porte-clés au cours d'un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublié la clé intelligente à l'intérieur du véhicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de l'environnement dans lequel se trouve le véhicule.)
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si :
- la distance entre la clé intelligente et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- La pile de la clé intelligente est à plat.
Après avoir verrouillé avec la fonction d'entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

- Bouton LOCK
- Bouton UNLOCK
- Bouton PANIC
COMMENT UTILISER LE SYSTEME D'ENTREE SANS CLE PAR TÉLÉ-COMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières et le hayon/couvercle de coffre, l'indicateur de feu de détresse clignote et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à "Sélection du mode d'indicateur de feu de détresse et de klaxon" (P.3-17).
Verrouillage des portières, du hayon/couvercle de coffre et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter la clé intelligente sur vous.
- Fermez toutes les portes et le hayon/ couvercle de coffre.
- Appuyez sur le bouton LOCK ① de la clé intelligente.
- Toutes les portières, le hayon/couvercle de coffre et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu des détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. *: Les portières et le hayon/couvercle de coffre se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Déverrouillage des portières, du hayon/ couvercle de coffre et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez une fois sur le bouton UNLOCK ② de la clé intelligente.
- L'indicateur dehors de détresse clignote une fois. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
- Enforcez à nouveau le bouton UNLOCK de la clé intelligente dans les 60 secondes qui suivent.
- Le témoin indicateur de feu des détresse clignote une fois à nouveau. Toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre se déverrouillent.
Toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre seront verrouillés automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectuée au cours de la minute suivant l'enclenchement du bouton UNLOCK situé sur la clé intelligente, portière verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières et le hayon/couvercle de coffre seront verrouillés automatiquement après une minute.
Ouvrez une portière quelconque - Pressez le contacteur d'allumage - Insérez la clé intelligente dans le port de clé intelligente
Ouverture des vitres
La fonction du bouton UNLOCK permet également d'ouvrir et de fermer une vitre qui est équipée de fonction d'ouverture/fermeture automatique. (Reportez-vous à "Lève-vitres électriques" (P.2-48).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton
UNLOCK des portières ② sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes une fois que la portière est déverrouillée.
Pour interrompre l'ouverture, relâchez le bouton UNLOCK.
La vitre ne peut être fermée à l'aide de la clé intelligente.
La vitre des portières peut s'ouvrir ou se fermer en tournant la clé métallique dans le verrou de portière. (Reportez-vous à "Portières" (P.3-5).)
Utilisation de l'alarme d'urgence
En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l'avertisseur comme suit pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton PANIC ③ de la clé pendant plus d'une seconde.
- Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 25 secondes.
- L'alarme d'urgence est annulée lorsque :
- Après 25 secondes, ou
- Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : Le bouton d'alerte devrait être appuyé pendant plus d'une seconde.)
Sélection du mode d'indicateur de feu de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce véhicule est réglé en mode d'indicateur de feu de détresse et de klaxon.
En mode d'indicateur de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK ①, l'indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK ②, l'indicateur de feux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut être permute en mode d'indicateur de feux de détresse.
En mode d'indicateur de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK, l'indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK, ni l'indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnent.
Mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon :
| VERROUILLAGE DES POR-TIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du hayon/coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTERIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTERIEUR - une fois |
| Système d'entrée sans clé par télé-commande (avec le bouton ∅ ou ∅) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON - aucun |
Mode d'indicateur de faux de détresse:
| VERROUILLAGE DES POR-TIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du hayon/coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTERIEUR - au-cun | CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTERIEUR - aucun |
| Système d'entrée sans clé par télé-commande (avec le bouton ① ou ②) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - aucun | CLIGNOTEMENT - aucun KLAXON - aucun |
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK ① et UNLOCK ② de la clé intelligente pendant plus de 2 secondes pour mettre en marche la fonction feux de détresse et klaxon (carillon).
Lorsque le mode d'indicateur de feux de détresse est réglé, l'indicateur des feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque le mode d'indicateur de feux de détresse et klaxon est réglé, l'indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son.


- Tirez la poignée de déverrouillage du capot ① située sous le tableau de bord ; le capot se relèvera légèrement.
- Tirez sur le levier ② situé à l'avant du capot et soulevez le capot.
- Tenez l'isolateur ③ de la tige de support et insérez son extrémité dans la fente ④ du bord de devant du capot.
- Lorsque vous fermez le capot, rangez la tige de support dans sa position d'origine, puis fermez le capot doucement et assurez-vous qu'elle se verrouille en place.

- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et enclenché. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident. Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.

Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous risqueriez d'attirer les gaz d'échappement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du véhicule. Reportez-vous à "Gaz d'échappement (monoxyde de carbone)" (P.5-3) dans ce manuel.

Commande d'ouverture du HAYON
Vous pouvez ouvrir le hayon en appuyant sur la commande d'ouverture du hayon lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du hayon indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. (Reportez-vous à "Système de clé intelligente" (P.3-8).)
Pour fermer le hayon, appuyez-le correctement.
Modèles NISMO

Precaution:
N'utilisez pas le bacquet arrière A pour ouvrir ou fermer le hayon. Vous
Saisissez toujours la partie (B) pour ouvrir ou fermer le hayon.

Ouverture de secours du HAYON
Le mécanisme d'ouverture de secours du hayon permet d'ouvrir le hayon en cas de batterie déchargée ou en cas d'urgence.
La poignée de déverrouillage est située sous le plancher de la chambre de chargement. Pour ouvrir le hayon de l'habitacle, exécutez la procédure suivante.
- Enlevez le tapis du plancher de l'espace de chargement.
- Trouvez la poignée de déverrouillage du hayon ① comme indiqué sur l'illustration.
- Libérez la poignée de déverrouillage qui est fixée avec un velcro.
- Tirez fermement la poignée de déverrouillage jusqu'à ce que le hayon se déverrouille.

- Ne roulez pas avec le couvercle de coffre ouvert. Vous risqueriez d'attirer des gaz d'échappement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du véhicule. Reportez-vous à "Gaz d'échappement (monoxyde de carbonate)" (P.5-3) dans ce manuel.
- Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés intelligent de la voiture.

Commande d'ouverture de COFFRE
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du champ d'opération de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. (Reportez-vous à "Système de clé intelligente" (P.3-8).)

Commande électrique d'annulation de deverrouilage du couvercle du COFFRE
Lorsque la commande située à l'intérieur de la boîte à gants est positionnée sur la position OFF A, l'alimentation du couvercle de coffre est désactivée et il est impossible d'ouvrir le couvercle de coffre à l'aide du dispositif d'ouverture de coffre ou de l'interrupteur de demande de coffre.
Lorsque vous avez laissé le véhicule à un service de voiturier et désirez garder vos effets personnels en sécurité dans la boîte à gants et le coffre, mettez cet interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé méca
nique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à "Clés" (P.3-3).
Pour activer la fonction d'ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur le commutateur pour le placer en position ON (B).
Ouverture de COFFRE depuis l'interieur

Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle de coffre et de veiller à ce que les enfants ne puissent prendre les clés de la voiture.
Le mécanisme d'ouverture intérieur du coffre permet d'ouvrir le couvercle de coffre dans le cas où des personnes se retrouvent enfermées dans le coffre.

Ouvrir le coffre depuis l'intérieur
Pour ouvrir le couvercle de coffre de l'intérieur, tirez la poignée de déverrouillage (A) jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez sur le couvercle de coffre. Le levier est constitué d'un matériel luminescent dans l'obscurité après avoir été exposé brièvement à la lumière du jour.
La manette A est située dans le coffre comme illustré.

Ouverture de secours du couvercle du COFFRE
Le dispositif de secours du couvercle du coffre permet de débloquer le mécanisme et d'ouvrir le couvercle du coffre en cas de panne de batterie ou en cas d'urgence.
- Ouvrez la boîte de colis arrêté.
- Retirez le bouchon ① avec un outil approprié ②.
- Introduisez la clé dans le barillet de la clé et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le couvercle de coffre s'ouvrira.
Vue intérieure/extérieure
- Témoin indicateur de capote (sur les compteurs combinés)
- Commande de manipulation de capote
- Orifice de verrouillage supérieur
- Capote
- Couvercle de rangement de la capote
- Couvercle de coffre
- Lunette arrête
Avant d'actionner la CAPOTE
La capote de ce véhicule est à commande électronique. Vous pouvez totalement ouvrir ou fermer la capote par une simple pression sur la commande située sur la console centrale.
La commande de fonctionnement de la capote
L'escamtable doit être actionnée dans toutes les conditions suivantes :
Lorsque le coffre est fermé. Lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur est en marche. - Le contacteur d'allumage est en position ON. - Lorsque le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position autre que la position R (marche arrêté).

Precaution:
Laissez toujours tourner le moteur pendant l'opération de la capote. La capote fonctionnera également lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, mais laissez tout de même le moteur tourner afin de prévenir la décharge de la batterie.
Assurez-vous de suivre correctement les instructions de fonctionnement, ainsi que les avertissements et précautions à prendre mentionnées dans cette section. Un fonctionnement incorrect de la capote risque de provoquer un défaut de fonctionnement, l'endommagement du mécanisme ou la déterioration de la toile de capote et des pièces liées au système.

- Stationnez le véhicule dans un endroit sec et plat et serrez le frein de stationnement. Assurez-vous que l'endroit est dépourvu d'obstacle et dispose d'une hauteur libre suffisante au-dessus
de la capote (dans un garage ou un emplacement couvert par exemple). Il faut un minimum de 2 m (6,6 pi) au-dessus du sol pour ouvrir et fermer la capote en toute sécurité. Sans ce dégagement, la capote risque de heurter tout objet situé au-dessus lors de la manoeuvre. Le dispositif d'actionnement de la capote pourrait se voir endommagé.
- Ne manoeuvrez pas la capote par grand vent. Ils pourraient être emportés par le vent, blesser quelqu'un ou endommager la capote.
- Ne permette à personne de se tenir debout ou de laisser dépasser quelque partie du corps que soit à l'extérieur du véhicule lorsque le véhicule roule ou lors de la manoeuvre de la capote.
- Vous pourriez, lors d'un accident avec capote repliée, être projetés hors du véhicule. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants appropriés.

Precaution:
- Ne commandez pas l'ouverture de la capote lorsque la température est au-dessous de 0°C (32°F). Ceci pourrait résulter en des dommages au matériel de la capote ou du système d'opération.
- Retirez toute goutte de pluie, de trace de neige, de glace ou de sable de la capote et séchez la toile de capote avant de l'ouvrir.
- N'ouvre pas la capote lorsqu'elle est mouillée ou humide. L'eau pourrait entraîner des endommagements d'habitacle par corrosion d'eau, causeur des taches et de la moisissure sur la toile de capote. Assurez-vous que le dégivrage de lunette arrêté ne fonctionne pas. Ne l'active jamais lorsque la capote est manœuvrée ou complètement ouverte. La chaleur risquerait d'endommager la toile de la capote.


Precaution:
- Ne mettez aucun objet entre la toile de capote et les arceaux. Par conséquent, cela pourrait aussi interférer dans le fonctionnement de la capote et endommager le dispositif de manoeuvre de la capote ou des objets.
- Ne placez rien sur la capote ni sur le couvercle de rangement. Même de petits objets pourraient interférer dans le fonctionnement de la capote et endommager la capote ou la
carrosserie.
- Ne placez rien dans l'alvéole de rangement de la capote. La capote ne pourrait pas s'ajuster correctement dans son logement et cela risquerait d'endommager la capote et/ou la carrosserie.
- Ne vous asseyez et ne placez pas de charge excessive sur la capote ou le couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote est manœuvrée. La capote pourrait être endommagée.
- Ne conduisez pas le véhicule avec la capote partiellement ouverte. Assurez-vous toujours que la capote est soit complètement ouverte, soit complètement fermée avant de conduire.
- Arrimez bien les objets de façon à ce qu'ils ne s'envolent pas lorsque vous conduisez avec la capote ouverte.
- N'actionnez pas la capote sauf en cas d'urgence. Fonctionnement manuel pourrait endommager la capote.
Assurez-vous d'ouvrir ou de fermer complètement la capote. Ne relâchez pas la commande d'activation à mi-course de l'ouverture ou de la fermeture. Si la capote est ouverte uniquement en partie, des dommages importants peuvent être causés au niveau de la capote.
Assurez-vous que le couvercle du coffre est solidement fermé avant l'ouverture de capote.
LORS DE LA MANCEUVRE DE LA CAPOTE

Gardez vos mains et autres parties du corps à l'écart de toutes les pièces mobiles telles que la capote, le couvercle de rangement, les rabats latéraux ou les lève-vitres électriques.

Precaution:
Veillez à ce qu'aucun objet ne génère un des éléments du mécanisme de capote, dans le cas contraire, le verrouillage de la capote pourrait ne pas fonctionner de manière sûre.
Remarque :
- En cas de batterie déchargée ou de température basse, il se peut que la capote s'arrête temporairement de bouger durant la manoeuvre. Ceci est une fonction destinée à éviter un endommagement du mécanisme de capote, et non un défaut de fonctionnement. Si la capote est ouverte et fermée à plusieurs reprises dans un laps de temps réduit, l'opération de la capote pourrait être automatiquement arrêtée pour protéger le système. Attendez quelques minutes avant de faire fonctionner à nouveau la capote.
SPA1691
Témoin indicateur de capote
Le témoin indicateur de capote sur le tableau de bord indique les conditions de fonctionnement de la capote. Ce témoin s'allume et demeure allumé lorsque la capote est manœuvrée ou si elle s'arrête avant l'ouverture ou la fermeture complète. Le témoin s'éteint lorsque la capote est complètement ouverte ou fermée.
La lumière clignote quand la capote n'est pas complètement ouverte ou fermée dans les conditions suivantes :
Lors de la conduite. Lorsque le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position R (marche arrière).
Assurez-vous d'ouvrir ou de fermer complètement la capote lors de la conduite du véhicule.
Lorsque la capote est en mouvement et que l'une des conditions ci-dessous apparait, la capote s'arrête.
Lorsque le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position R (marche arrière). Lorsque le véhicule se déplace à vitesse de 5km/h (3 mi/h) ou plus. Lorsque la tension de la batterie est extrêmement basse. Lorsque la température du système de la capote devient extrêmement chaude.
Relâchez la commande de fonctionnement de la capote et appuyez de nouveau sur la commande pour faire déplacer la capote à sa position ouverte ou fermée complètement. Le témoin indicateur de capote sera désactivé lorsque le fonctionnement de la capote est complètement terminé.
Si le témoin indicateur de capote s'allume alors que le contacteur d'allumage est en position ON (que la capote soit manœuvrée ou non, et que la capote est serrée), il se peut que le dispositif de capote ne fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande de fonctionnement de la capote est enfoncée, les glaces s'abaissent automatiquement et complètement. Les vitres ne remontent pas automatiquement après achèvement de l'opération d'ouverture/de fermeture de la capote. Utilisez le commande de levé-vitres électrique pour les remonter.
SPA2632
Ouverture de la CAPOTE
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la partie OPEN de la commande de fonctionnement de la capote et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la capote soit complètement ouverte.
- Le témoin de capote s'allumera pendant la manoeuvre de la capote. (La manoeuvre de la capote dure environ 20 secondes, puis le témoin indicateur s'eteint.)
- Les vitres sont complètement ouvertes de manière automatique.
- Relâchez la commande lorsque la capote est complètement ouverte. (Le témoin indicateur s'éteint.)
Remarque :
Si vous relâchez la commande et l'enfoncez de nouveau pendant l'ouverture de la capote, cette dernière bougera légèrement dans le sens de la fermeture, puis reprendra sa course initiale. La capote est prévue pour être déplacée dans ce sens. Ceci ne constitue pas une anomalie.

Fermeture de la CAPOTE
- Démarrez le moteur.
- Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la capote soit complètement fermée.
- Le témoin de capote s'allumera pendant la manoeuvre de la capote. (La manoeuvre de fermeture dure environ 20 secondes.)
- Les vitres sont complètement ouvertes de manière automatique.
- Relâchez la commande lorsque la capote est complètement fermée. (Le témoin indicateur s'éteint.)
Ouverture de la CAPOTE à l'aide de la clé intelligente
La capote peut être ouverte à l'aide de l'interrupteur de demande.

Ouverture de la capote
Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter la clé intelligente sur vous. Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (conducteur ou passager) A et maintenez-le appuyé jusqu'à ce que la capote soit complètement ouverte.
GUIDE de dépannage
Si la capote s'arrête à mi-course en cours de fonctionnement ou ne fonctionne pas correctement, suivez les procédures indiquées dans le tableau suivant. Si les procédures indiquées dans le tableau suivant ne permettent pas de résoudre le problème, contactez immédiatement un concessionnaire NISSAN afin de le faire vérifier.
| Symptôme | Bip sonore | Cause possible | Solution possible |
| Le côté OPEN de la commande d'activation de la capote est enfoncée, mais la capote ne fonctionne pas. | Retentit deux fois | Le côté OPEN de la commande d'activation de la capote est enfoncée alors que la capote rétractable est complètement ouverte, ou le côté CLOSE de la commande d'activation de la capote est enfoncée alors que la capote est complètement fermée. | Appuyez sur le côté CLOSE de la commande d'activation de la capote lorsque la capote est complètement ouverte. Appuyez sur le côté OPEN de la commande d'activation de la capote lorsque la capote est complètement fermée. |
| Retentit deux fois | Le levier sélecteur (modèle à boîte de vitesses automatique uniquement) ou le levier de vitesses (modèle à boîte de vitesses manuelle uniquement) est positionné sur R (marche arrière). | Placez le levier sélecteur (modèle à boîte de vitesses automatique uniquement) sur la position P (stationnement) ou N (point mort) ou placez le levier de vitesses (modèle à boîte de vitesses manuelle uniquement) sur la position N (point mort), puis actionnez la capote rétractable. |
| Retentit deux fois | Le couvercle de coffre est ouvert. | Fermez le couvercle de coffre complètement. |
| Ne retentit pas | La tension de la batterie est faible. | Démarrez à nouveau le moteur et actionnez la capote. |
| Ne retentit pas | Le fonctionnement s'accête pour protégger le système. | Attendez environ 5 minutes. |
| La capote s'accête à mi-course en cours de fonctionnement. | Retentit deux fois | Des objets sont coincés dans la structure mobile de la capote. | Vérifie qu'aucun object n'est coincé à l'intérieur de la plaque arrêté, des rabats latéraux et de la capote. Àpres avoir vérifié, placez le contacteur d'allumage en position OFF, démarrez à nouveau le moteur, puis actionnez la capote. |
| Retentit deux fois | La tension de la batterie est faible. | Démarrez à nouveau le moteur et actionnez la capote. |
| Le bip sonore retentit pendant la conduite. | Retentit de maîère continue | La capote est en partie ouverte. | Garez immédiatement le vehicule dans un endroit sûr et ouvre ou fermez complètement la capote. |
Si la CAPOTE NE peut etre ouverte ni FERMEE electriquement
Si vous n'arrivez pas à faire fonctionner la capote à l'aide de la commande, vérifiez que les conditions suivantes sont remplies :
- véhicule à l'arrêt
- contacteur d'allumage sur ON (Laissez tourner le moteur lors de l'ouverture/fermeture de la capote.)
- le coffre est fermé
- le levier sélecteur ou le levier de vitesse est en position autre que la position R (marche arrêté)
Si la capote ne fonctionne pas alors que toutes les conditions sont remplies ou s'il fonctionne mal, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Si vous êtes obligé de fermer la capote vous-même (en cas d'urgence ou si aucun dépanneur n'est disponible), faites-le manuellement.
Pour fermer la capote à la main :
Garez le véhicule dans un endroit sûr, en dehors de la circulation. Pour fermer la capote à la main, il faut être deux car certaines pièces à manipuler sont extrêmement lourdes.
Il n'est pas possible d'ouvrir la capote manuellement.

- Ne roulez pas avec la capote partiellement ouverte.
- Si la capote ne peut être manœuvrée correctement, faites vérifier votre véhicule au plus tôt par un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
Le couvercle de rangement est extrêmement lourd. Le couvercle de rangement doit être manuellement ouvert ou fermé par deux personnes.

- Ouvrez le coffre. Lorsque la batterie est déchargée, vous devrez manipuler l'ouverture à l'intérieur du couvercle du coffre secondaire. (Reportez-vous à "Ouverture de secours du couvercle du coffre" (P.3-23).)
- Ouvrez le couvercle de la capote
a. Retirez la planche ② à l'intérieur du coffre en débloquant les clips ①. b. Tirez les câbles de déverrouillage (droit et gauche) ③ tel qu'illustré, puis fermez le couvercle du coffre.
Remarque :
Utilisez un chiffon ou un autre outil pour protéger vos mains lorsque vous tirez les câbles de déverrouillage ③.

c. Tirez vers le haut le couvercle de rangement des côtés sauf gauche et droit à la main.

Precaution:
Assurez-vous de fermer le couvercle de coffre avant le couvercle de rangement. Le couvercle de rangement risque de heurter le couvercle de coffre et de l'endommager.

3. Fermez la capote.
a. Soulevez la capote simultanément du côté droit et gauche du véhicule, tout en tenant le couvercle de rangement.

b. Lorsque la capote arrière A est remontée de l'espace de rangement, une personne doit maintenir le couvercle de rangement et une autre personne doit remonter la capote. c. Remontez la capote avec les deux mains, en tenant la partie arrière (A) tel
qu'illustré.

Precaution:
Assurez-vous de tenir la partie arrière afin d'éviter que les pièces avant et arrière ne se détachent l'une de l'autre. La capote pourrait être endommagée.

d. Baissez et faites coulisser le couvercle de rangement pour le fermer tout en tenant la capote arrière du côté droit et gauche du véhicule.

Precaution:
Assurez-vous de fermer complètement le couvercle de rangement. Le couvercle de rangement risque de heurter la capote et de l'endommager.

Fermez les parties avant et arrière de la capote en même temps tel qu'illustré.

- Verrouillez la partie avant de la capote.
a. Retirez le cache ① tel qu'illustré. b. Insérez un outil adapté ② (situé dans le coffre) dans l'orifice et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.

Precaution:
- Après fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le système par un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
- Évitez de laisser le véhicule à l'extérieur pendant trop longtemps ou
de conduire à vitesse élevée. La partie arrière de la capote n'est pas complètement verrouillée et il est possible que du vent ou de la pluie s'introduise dans l'habitacle.
Entretien de la CAPOTE et de la carrosseire
Les avertissements et précautions indiqués dans les pages qui précèdent sont très utiles pour garantir la sécurité et le comportement de votre Roadster. Par ailleurs, pour que la capote et la carrosserie gardent un bel aspect, vous devez les nettoyer et/ou les laver correctement.

Precaution:
- N'utilisez pas de lave-auto ni de pompe haute pression pour nettoyer votre véhicule. La capote risque d'être endommagée et l'eau risque de s'infiltrer dans le véhicule.
- Stationnez le véhicule avec capote repliée s'il doit rester de longues périodes sans utilisation. Une capote restée repliée trop longtemps pourrait voir sa surface se plisser.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Nettoyage
de l'extérieur" (P.7-2).
- Une bande protectrice transparente est appliquée sur la surface peinte du couvercle de rangement de la capote pour protéger la surface de contact de la capote. Lorsque la capote est entièrement rangée, cette bande peut dégager de la lumière visible de l'intérieur du véhicule. Ceci n'affecte pas l'étanchéité ni l'imperméabilité du dispositif.
- La surface intérieure des couvercles du coffre et du rangement de la capote peut être un aspect fibreux ou marbré. Ceci est l'apparence normale du matériel utilisé pour ces pièces.
Piéces speciales avant, laterales et arrière (modèles NISMO)



SPA2647
Les modèles NISO M ont des pièces spéciales suivantes à l'avant, sur le côté et à l'arrière du
vehicule.
- Pare-chocs avant équipé d'un séparateur aérodynamique
- Extensions de bas de caisse latéral
- Pare-chocs arrière équipé d'un diffuseur aérodynamique
- Tuyaux d'évacuation de grand diamètre. Ces pièces sont proches du sol et risquent d'être endommagées si elles entrent en contact avec la bordure des trottoirs, des dispositifs de calage des roues, etc.

Precaution:
Réduisez la vitesse du véhicule afin d'éviter d'endommager ces pièces lorsque :
- vous conduisez sur des routes bosselées ou présentant des ornières
- vous entrez ou sortez de garages ou de certaines allées
- vous passez sur des ralentisseurs


Precaution:
Les angles d'approche et de départ sont réduits. Réduisez la vitesse du véhicule lorsque vous approchez ou que vous éloignez d'une pente raide. Dans le cas contraire, le pare-chocs avant équipé d'un séparateur aérodynamique, le pare-chocs arrière équipé d'un diffuseur aérodynamique et les tuyaux d'échappement risquent de heurter la surface de la route et d'être endommagés.


Precaution:
Ne montez pas sur un pare-chocs équipé d'un séparateur aérodynamique. Vous risquez de l'endommager.

Ouverture de la TRAPPE du réservoir de carburant
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côté gauche de la trappe.
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez la clé de la portière vers l'arrière du vehicule.
- Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portes en actionnant l'interrupteur de fermeture de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

- L'essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.
- Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant une fois que le pistolet du distributeur de carburant s'est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi des éclaboussures.
blessures et risque d'incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réservoir îner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement.
- Ne versez jamais de carburant dans le boîtier papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.
- Ne replissez pas de jerrican de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
- Posez toujours le bénécient au sol pendant le replissage.
- N'utilisez pas d'appareils électroniques pendant le remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
- Utilisez uniquement des jerricans homologues pour contenir des combustibles.

Precaution:
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Insérez le bouchon bien droit dans le tube du réservoir de carburant, puis serrez jusqu'à ce que le réservoir de carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ECONOME peut s'allumer. Si le témoin SERVICE ECONOME s'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de reprendre la
conduite. Le témoin SERVICE ENGINE s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ENGINE ne s'éteint pas après quelques tours de roues, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
L'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparait si le bouchon de carburant est mal serré. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s'affiche. Si le bouchon du réservoir à carburant est mal serré après que l'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE est apparu, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) SERVICE ÉNERGÉ RISQUE DE S'ALLUMER.

Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant :
- Pour le dévisser, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon du crochet (A)
Pour remettre le bouchon du réservoir à carburant :
- Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
- Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré
L'avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparait sur l'écran d'affichage des informations sur le véhicule lorsque le bouchon du réservoir à carburant n'a pas été serré correctement après avoir fait le plein. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s'affiche.
Pour éteindre l'avertissement, effectuez les étapes suivantes :
- Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant dès que possible. (Reportez-vous à “Bouchon du réservoir de carburant”)
(P.3-37).)
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il se clipse.
- Appuyez sur la commande • pendant environ 1 seconde pour éteindre l'avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE après avoir serré le bouchon de réservoir de carburant.
VOLANT inclinable

- Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
- Ne rapprochez pas le volant plus que nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
Pare-soleil
Fonction d'inclinaison
Poussez le levier de verrouillage ① vers le bas et régalez le volant en haut ou en bas à la position désirée.
Tirez fermement sur le levier de verrouillage pour verrouiller le volant en place.

- Pour vous protégger contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal ①.
- Pour vous protégger contre un éblouissement frontal, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté ②
Retroviseurs
RETROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur intérieur à la position désirée.


Type antireflet manuel
La position nuit ① réduit l'éblouissement des phares des véhicules qui suivent dans la nuit.
Utilisez la position de jour ② lorsque vous conduisez durant les heures d'ensoleillement.

N'utilisez cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle réduit la clarté du rétroviseur.
Type antireflet automatique
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage sera poussé en position ON.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur A s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les phares du véhicule situé derrière vous sera réduit.
Poussez l'interrupteur «O» (C) pour que le rétroviseur intérieur fonctionne normalement
ment. Le témoin indicateur s'éteindra. Poussez l'interrupteur «l» (D) pour activer le système.
Évitez de placer des objets devant les capteurs (E) et n'utilisez pas de produit à vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuir à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD, reportez-vous à "Télécommande universelle HomeLink ^MD" (P.2-54).
RETROVISEURS EXTERIEURS

Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu'ils n'en ont l'air. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d'œil derrière pour jauger correctement les distances.

Régler les rétroviseurs extérieurs
L'interrupteur de commande de rétroviseurs extérieurs est situé sur l'accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite ①, tournez le contacteur vers la gauche ou vers la droite et réglez ensuite à l'aide de la commande de réglage ②.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur de lunette arrière est activée.

Rétroviseurs extérieurs rabattables
Rabattez le rétroviseur extérieur en le poussant vers l'arrière du véhicule.

MIROIR de courtoisie
Pour utiliser le miroir de courtoisie avant, abaissez le pare-soleil et soulevez le couvercle.
4 Systèmes d'affichage central, de chauffage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Consignes de sécurité 4-3
Panneau de commande multifonction central
(modules avec système de navigation) 4-4
Comment utiliser la manette multifonction 4-4
Comment utiliser l'écran tactile 4-5
Menu départ 4-7
Comment sélectionner les menus à l'écran 4-8
Informations et réglages du véhicule
(modules avec système de navigation) 4-8
Comment utiliser le bouton STATUS 4-8
Comment utiliser le bouton ON/OFF de réglage et d'affichage de la luminosité 4-8
Comment utiliser le bouton INFO 4-9
Comment utiliser le bouton SETTING 4-12
Moniteur de vue arrêtée (modèles avec système
de navigation) 4-19
Comment interpréter les lignes de l'affichage 4-20
Comment stationner à l'aide des lignes d'alignement calculées 4-21
Différence entre les distances calculées et réelles 4-22
Comment ajuster l'écran 4-25
Conseils d'utilisation 4-25
Ventilateurs 4-26
Ventilateurs centraux 4-26
Ventilateurs latéraux 4-26
Chauffage et climatisation 4-26
Climatisation automatique (type A) 4-27
Climatisation automatique (type B) 4-30
Conseils d'utilisation 4-32
Microfiltré à l'intérieur de la cabine 4-32
Entretien de la climatisation 4-33
Système audio 4-33
Précautions de fonctionnement du système audio 4-33
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-47
Radio FM-AM-SAT avec chargeur de disques compacts (CD) (modèles sans système de navigation) 4-52
Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (modèles avec système de navigation) 4-58
Fonctionnement du lecteur DVD (Digital Versatile Disc) (modèles avec système de navigation) 4-62
Fonctionnement de la clé USB
(modules avec système de navigation) 4-66
Système audio en flux avec Bluetooth MD
(modules avec système de navigation) 4-70
Fonctionnement du lecteur iPod
(modules avec système de navigation) 4-75
Music Box ^MD (modèles avec système)
de navigation) 4-77
Prises d'entrée auxiliaire (modèles avec système
de navigation) 4-83
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de
mémoire USB 4-85
Commandes audio intégrées au volant 4-86
Antenne 4-87
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-88
Système téléphonique mains libres bluetooth MD
(modules avec système de navigation) 4-89
Informations légales 4-90
Boutons de contrôle 4-91
Procédure de connexion 4-92
Sélection du téléphone 4-92
Répertoire téléphonique 4-92
Faire un appel 4-95
Recevoir un appel 4-96
Durant un appel 4-97
Réglages téléphoniques 4-97
Guide de dépannage 4-99
Système téléphonique mains libres bluetooth MD sans système.
de navigation (si véhicule équ.) 4-100
Informations légales 4-102
Utilisation du système 4-102
Boutons de contrôle 4-104
Pour commencer 4-105
Liste des commandes vocales 4-106
Mode d'adaptation au locuteur (SA) 4-111
Guide de dépannage 4-113
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(modules avec système de navigation) 4-114
Mode standard de reconnaissance
Vocale NISSAN 4-114
Utilisation du système 4-118
Mode de commande alternatif de reconnaissance
Vocale NISSAN 4-127
Utilisation du système 4-136
Guide de dépannage 4-142

- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l'écran ou si le son est étrangement faibl Si vous constatez la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Stationnez le véhicule dans un endroit sécurisé et appliquez le frein de stationnement pour visionner les
images sur l'écran d'affichage central avant.
N'essayez pas d'utiliser le système sous des températures extrêmes (inférieures à -20°C [-4°F] ou supérieures à 70°C [158°F]). Faire fonctionner le système sous ces conditions peut entraîner des défectuosités.
Panneau de commande multifonct. central (modèles avec système navigation)

- Bouton d'affichage du statut «STATUS» (P.4-8) 2, 3, 7, 8, 9. Pour boutons de réglage du système de navigation (Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.)
- Manette multifonction (P.4-4)
- Bouton du système téléphonique mains libres Bluetooth MD «PHONE» (P.4-89)
- Bouton de réglage de la luminosité et d'affichage «OFF» (P.4-8)
- Bouton des informations sur le véhicule et sur la navigation «INFO» (P.4-9)
- Bouton «SETTING» (P.4-12)

Sélectionnez un élément sur l'affichage en utilisant les boutons directionnels principaux ② (ou les boutons directionnels supplémentaires ③ avec le système de navigation) ou la molette centrale ⑤ et enforesez le bouton ENTER ① pour valider.
Appuyez sur le bouton BACK ④ pour revenir à l'écran précédent ou effacer des caractères. En appuyant sur BACK, les réglages peuvent être sauvegardés ou non, en fonction du menu.
Pour les fonctions du bouton VOICE ⑥, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

Precaution:
L'écran de verre sur l'affichage à cristaux liquides peut se briser s'il est frappé par un objet dur ou pointu. Si le verre se brise, n'y touche pas. Ceci pourrait causer une blessure. Pour nettoyer l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de chiffon rugueux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils égratigneraient et endommageraient le panneau. - Ne renversez pas de liquides tels que de l'eau ou du parfum pour voitures sur l'écran. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
Pour assurer une conduite prudente, certaines fonctions ne peuvent être actionnées lors de la conduite.
Les fonctions à l'écran qui ne sont pas disponibles lors de la conduite seront affichées «en gris» ou mises en sourdine.
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr puis faites fonctionner le système de navigation.

- Consacrez TOUJOURS toute votre attention à la conduite.
- Evitez d'utiliser les caractéristiques du véhicule qui pourrait vous distraire. Si vous n'êtes pas totalement concentré sur la conduite, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.

Fonctionnement de l'écran tactile
Avec ce système, les mêmes opérations que celles de la manette multifonction sont disponibles lorsque vous utilisez l'écran tactile.
Sélection d'un élément :
Touchez un élément pour le sélectionner. Pour sélectionner les réglages «Audio», touchez la zone «Audio» ① à l'écran.
Appuyez sur le bouton BACK (2) pour retourner à l'écran précédent.

Réglage d'un élément :
Appuyez sur le bouton + ① ou - ② pour régler les éléments.
Appuyez sur le bouton ③ ou ④ pour passer à l'élément suivant ou précédent.
Appuyez sur le bouton ② ⑤ ou ⑥ pour passer à la page suivante ou précédente.

Saisie de caractères :
Touchez la lettre ou le chiffre ①.
Certaines options sont disponibles lors de la saisie de caractères.
Majuscule:
Affiche les caractères en majuscules.
Affiche les caractères en minuscules.
Affiche des symboles tels que le point d'interrogation (?).
Insère un espace.
Supprimez le dernier caractère qui a été saisi avec une touche. Maintenez le bouton enfoncé pour effacer tous les caractères.
OK:
Termine la saisie de caractères.
Entretien de l'écran tactile
Si vous nettoyez l'écran d'affichage, utilisez un chiffon doux et sec. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utilisez une petite quantité de détergent neutre avec un chiffon doux. Ne vaporisez jamais l'écran avec de l'eau ou un détergent. Mouillez le chiffon en premier, puis essuyez l'écran.

Le menu de démarrage s'affiche à l'aide de la commande de menu, sur les commandes intégrées au volant.
- Lorsque l'écran MAP ou STATUS est affiché, poussez et maintenez la commande de menu jusqu'à ce que l'écran «Menu Départ» s'affiche.
- Mettez l'élément souhaité en surbrillance en appuyant sur les flèches de la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez sur la commande de menu pour valider.

Destination/itinéraire :
Ces éléments sont pour le système de navigation. Pour les détails, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Affiche l'écran d'information. C'est le même écran qui apparait lorsque vous appuyez sur le bouton INFO.
Réglages :
Affiche l'écran des réglages. C'est le même écran qui apparait lorsque vous appuyez sur le
bouton SETTINGS.

Les fonctions du véhicule sont disponibles sur l'écran d'affichage dans les menus. Pour sélectionner chaque élément clé, mettez l'élément souhaité en surbrillance à l'aide de la manette multifonction, puis appuyez sur le bouton ENTER.
Lorsqu'une sélection de menu est faite ou qu'un élément du menu est mis en surbrillance, les différentes zones à l'écran vous fourniront des informations importantes. Voir les éléments suivants pour plus de détails.
- En-tête :
Affiche le chemin emprunté pour arriver à l'écran actuel. (Par ex. : appuyez sur le bouton SETTING > sélectionnez l'élément du menu «Confort».)
- Sélections dans le menu :
Affiche les options disponibles avec cet écran de menu.
- Indicateur de mouvement HAUT/BAS :
Indique que la manette multifonction peut être utilisée pour se déplacer vers le HAUT/BAS de l'écran pour sélectionner d'autres options.
- Compteur d'éléments du menu :
Indique le nombre total d'éléments listés sur toutes les pages, pour le menu actuel (ex. :
- Bas de page/Ligne d'information :
Fournit plus d'informations (si disponibles) sur la sélection du menu actuellement en surbrillance. (ex.: réglez le feu principal sur l'heure après l'avoir étéint.)
Pour afficher le statut du système audio, de la climatisation, de la consommation de carburant et du système de navigation, appuyez sur le bouton STATUS. Quand vous appuyez sur le bouton STATUS à plusieurs reprises, les informations suivantes s'affichent.
Système audio et climatisation → Système audio et consommation de carburant → Système audio et système de navigation
Appuyez sur le bouton «OFF» pour modifier la luminosité en mode jour ou en mode nuit, et pour ajuster la luminosité de l'écran à l'aide de la manette multifonction lorsque le témoin indicateur est affiché au bas de l'écran.
Il est également possible d'ajuster la luminosité de l'écran à l'aide des boutons de luminosité HAUT (+) ou BAS (-).
Appuyez sur le bouton «OFF» pendant plus de 2 secondes pour éteindre l'affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre en marche l'affichage.
L'écran affiche des informations relatives au véhicule et à la navigation pour vous faciliter la tâche.
Les informations affichées permettront de vous aider à déterminer l'état du véhicule. Voir les éléments suivants pour plus de détails.

Affichage d'informations sur le véhicule
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez un élément dans le menu INFORMATION.
- Après le visionnage ou l'ajustement de l'information sur les écrans suivants, appuyez sur le bouton BACK pour retourner au menu INFORMATION.
Pour les éléments suivants, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément :
Ou suis-je?
- Infos circ.
- Info météo
- Mise à jour des cartes Version
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, la touche «Version» s'affiche après avoir sélectionné la touche «Autres».


Information sur la consommation carburant
La distance avant réservoir vide, la consommation moyenne de carburant et la consommation actuelle de carburant s'affichent en guise de référence.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant (Consom. moy.), sélectionnez la touche «Réinit. cons».
Si la touche «Hist conso.» est sélectionnée, l'historique de la consommation moyenne de carburant s'affiche sous forme de graphique avec la moyenne correspondant à la période écoulée depuis la dernière réinitialisation.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à "Comment utiliser le bouton SETTING" (P.4-12).)
La consommation de carburant automobile peut différer de l'information affichée sur l'affichage de l'information du véhicule. Ceci est causé par la différence de synchronisation dans la mise à jour de l'information et n'indique pas un defaulted de fonctionnement.

Informations sur la maintenance
Les intervalles d'entretien peuvent être affichés pour l'huile moteur, le filtre à huile, les pneus et d'autres rappels.
Pour régler un intervalle d'entretien, sélectionnez l'élément choisi dans la liste.
Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d'entretien est nécessaire.
L'exemple suivant indique comment régler les informations relatives à l'entretien de l'huile moteur. Effectuez la même procédure pour régler les informations relatives aux autres opérations d'entretien.

- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommandé, reportez-vous à votre «Guide du service et de l'entretien NISSAN».
- Pour afficher le rappel automatiquement lorsque la distance souhaitée a été parcourue, sélectionnez la touche «Rappel»
- Réglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Appuyez sur le bouton BACK pour revenir à l'écran précédent.
Les unités peuvent être converties en unités «US» ou «Métrique». (Reportez-vous à
Comment utiliser le bouton SETTING (P.4-12).

L'Intervalle rappel s'affiche automatiquement lorsque la distance spécifiée a été parcourue et à chaque fois que le contact d'allumage est placé sur la position ACC ou ON. Le rappel ne s'affiche pas pendant la conduite.
Sélectionnez OK pour masquer le rappel pendant le reste du voyage.
Pour éviter que le rappel n'apparaisse, effectuez l'une des opérations suivantes :
- Sélectionnez «Réinit. distance». Désactivez le «Rappel».
- Augmentez la distance d'«Intervalle» afin qu'elle soit supérieure à la distance actuellement programmée.

Les autres informations s'affichent lorsque le bouton INFO est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Position GPS :
Pour plus de renseignements sur cet élément, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Reco. vocale :
Pour de plus amples détails relatifs à cet élément, reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale NiSSAN (modèles avec système de navigation)" (P.4-114).

Quand vous appuyez sur le bouton SETTING, l'écran suivant s'affiche.
Pour les réglages de la navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Example
Réglages audio
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Audio» est sélectionnée.
Sélectionnez une des options «Graves», «Aigus», «Balance» ou «Fondu» pour régler la qualité sonore du haut-parleur et la balance à l'aide de la manette multifonction.
Ces éléments peuvent également être ajustés en appuyant ou en réglant la molette AUDIO.
Correction volume :
Le volume du système audio augmente en même temps que la vitesse du véhicule. Sélectionnez «Correction volume» et réglez le niveau de l'effet à l'aide de la manette multifonction. La fonction de correction volume est désactivée lorsque le niveau est réglé sur «OFF». Augmenter la valeur entraîne une augmentation du volume plus rapide que la vitesse du véhicule.
Code d'enregistrement divx ^MD :
Le code d'enregistrement du périhérique utilisé pour télécharger des fichiers DivX MD s'affiche sur l'écran. Si un disque est chargé ou qu'une clé USB est connectée au système audio, cette fonction n'est pas activée.
Afficher la jaquette du CD :
Lorsque cet élément est activé, la couverture de l'album s'affiche pendant la lecture des fichiers audio iPod ou MP3 d'un CD, d'un DVD ou d'une clé USB MP3. Lorsque l'image n'est pas correctement enregistrée dans le fichier ou le périphérique, elle ne s'affiche pas.
Réglages téléphoniques
Pour plus de détails des réglages de « Téléphone », reportez-vous à "Système téléphonique mains libres bluetooth" (modèle avec système de navigation) (P.4-89).
Réglages bluetooth ^MD
Pour plus de détails des réglages de "Bluetooth", reportez-vous à "Système téléphonique mains libres bluetooth" (modèle avec système de navigation) (P.4-89) ou "Système audio en flux avec Bluetooth" (modèle avec système de navigation) (P.4-70).

Réglages volume et bips
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Vol. et bips» est sélectionnée.
Audio volume :
Pour augmenter ou diminuer le volume du système audio, sélectionnez «Audio Volume» et ajustez à l'aide de la manette multifonction. Vous pouvez également régler le volume du système audio en tournant le bouton de commande VOLUME.
Pour ajuster le volume guidage vocal (plus fort
ou plus faible), sélectionnez «Volume guidage» et ajustez à l'aide de la manette multifonction.
Vous pouvez également ajuster le volume du guidage vocal en réglant la molette de contrôle du VOLUME alors que le guidage vocal est en cours.
Volume sonnerie/réception tél./émission tél.:
Pour de plus amples détails relatifs à ces éléments, reportez-vous à "Système téléphonique mains libres bluetooth (modèle avec système de navigation)" (P.4-89).
Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.
Guidage vocal :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous entendrez le guidage vocal pour les opérations de navigation ou toute autre opération.
Remarque :
Lorsque le guidage vocal est annoncé pendant la lecture audio, tourner le bouton de volume ne permet pas de régler le niveau sonore de la musique, mais celui du guidage. Si vous n'entendez pas le guidage vocal, veuillez vérifier le niveau du Volume guidage.

Réglages de l'affichage
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche « Affichage » est sélectionnée.
Réglage de l'affichage :
Pour régler l'affichage, sélectionnez la touche «Réglage de l'affichage». Les réglages suivants sont disponibles.
Affichage
Pour éteindre l'écran, appuyez sur le bouton ENTER et désactivez l'indicateur "Affichage". L'autre méthode est d'appuyer sur le bouton ( / 2) OFF" pendant plus de 2 secondes.
Si vous appuyez sur l'un des boutons de mode
alors que l'écran est éteint, l'affichage s'allume pour plus d'opérations. L'écran s'éteindra automatiquement 5 secondes après que l'opération a été complétée.
Pour allumer l'écran, réglez cette fonction en position ON, ou poussez et maintenez le bouton OFF.
Luminosité/Contraste/couleur de fond
Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran, sélectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste».
Vous pouvez alors régler la luminosité et le contraste en utilisant la manette multifonction.
Pour les informations sur l'option «Couleur de fond», reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
Pour les modèles roadster :
En fonction de la position du siège conducteur, il pourrait être difficile de voir l'écran. Réglez la luminosité et le contraste de l'affichage sur l'écran de réglages.
Choisissez la couleur du thème de l'écran de menu parmi «Black», «Blue» ou «Red».

Réglages de l'horloge
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Horloge» est sélectionnée.
L'écran de réglages de l'horloge ne peut être actionné lors de la conduite. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein de stationnement avant de régler l'horloge.
Affichage heures :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la montre est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l'écran.
La montre indiquera le temps exact car elle est ajustée en permanence par le système GPS.
Lorsque cet élément est placé sur ON, l'horloge de 24 heures s'affiche. Lorsque cet élément est placé sur ON, l'horloge de 12 heures s'affiche.
Décalage (heure)/(min.) :
Ajustez l'heure en augmentant ou diminuant les heures ou les minutes.
Heure d'été :
Réglez cet élément sur ON pour gérer l'heure d'été.
Fuseau horaire :
Choisissez votre fuseau horaire parmi les suivants
Les autres informations s'affichent lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Autres» est sélectionnée.
Les éléments suivants sont disponibles :
- Confort
- Langue/Unités Rec. vocale
- Afficheur d'image
Example
Réglages relatifs au comportement
L'affichage tel qu'indiqué sur l'illustration apparait lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Autres » puis la touche «Confort» sont sélectionnées. Cette option apparait sur l'écran uniquement si le contacteur d'allumage est en position ON.
Éclairage intérieur auto :
Lorsque cet élément est activé, les éclairages intérieurs s'allumeront si une des portières est déverrouillée.
Sensibilité lumière :
Ajustez la sensibilité de l'éclairage plus élevé
(droite) ou plus faible (gauche).
Délai désact. phare :
Choisissez la temporisation d'extinction automatique des phares par périodes de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 à 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces :
Lorsque cette fonction est activée, l'intervalle de balayage des essuie-glaces s'ajuste automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule.
Déverrouillage porte sélective
Lorsque cet élément est réglé sur ON, seule la portière du conducteur est déverrouillée après l'opération de déverrouillage des portières. Lorsque l'interrupteur de demande de la poignée de portière côté conducteur ou passager avant est enfoncé pour déverrouiller la portière, seule la portière correspondante est d'abord déverrouillée. Toutes les autres portières peuvent être déverrouillées si l'opération de déverrouillage des portières est exécutée à nouveau dans les 60 secondes qui suivent.
Lorsque cet élément est réglé sur OFF, toutes les portières seront déverrouillées après que l'opération de déverrouillage des portières a été exécutée une fois.
Ver. / déver. avec clé intelligente:
Lorsque cet élément est réglé sur ON, la
La fonction de verrouillage/déverrouillage des portières en appuyant sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portière sera activée.
Retour aux réglages par défaut :
Sélectionnez cet élément puis «OUI» pour rétablir tous les réglages par défaut.

conducteur de réparation" (P.9-25).
Sélectionnez les unités :
Sélectionnez la touche «Selectionnez les unités». Choisissez «Métrique» (km, °C, L/100 km) ou «US» (Mile, °F, MPG [mile au galon]) pour votre affichage d'écran préféré.
Paramétrage de reconnaissance vocale Pour les détails concernant les réglages de la «Rec. vocale», reportez-vous à “Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèle avec système de navigation)” (P.4-114).

Réglages langue/unités
L'affichage des réglages Langue/Unités s'allume lorsque le bouton SETTING est enfoncé et que la touche «Autres» puis la touche «Langue/Unités» sont sélectionnées.
Sélectionnez la touche « Sélectionnez langue ». Choisissez « English », « Français » ou « Espanol » pour votre langue d'affichage souhaitée.
Si vous sélectionnez l'option « Français », le français sera affiché, veuillez alors utiliser le Manuel du conducteur français. Pour obtenir le Manuel du conducteur français, reportez-vous à "Informations sur la commande du manuel du
Réglages CAMÉRA
L'écran «CAMÉRA» s'affiche en sélectionnant la touche «Caméra».
Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du système de caméra, reportez-vous à "Moniteur de vue arrière (modèle avec système de navigation)" (P.4-19).
Lignes de routes estimées :
Lorsque cet élément est activé, les lignes d'alignement calculées s'affichent à l'écran lorsque le levier sélecteur est en position «R» (marche arrière).

sur et serrez le frein de stationnement.
Afficheur d'image
Les fichiers images de la clé USB s'affichent. Pour afficher Afficheur d'image, appuyez sur le bouton SETTING, et sélectionnez la touche «Autres» puis «Afficheur d'image». L'image du fichier sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran.
Lorsqu'un certain nombre de dossiers sont inclus sur la clé USB, sélectionnez un dossier dans la liste pour afficher les fichiers.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les images n'apparaissent pas sur l'écran lorsque toute position de conduite est enclenchée. Pour visualiser les images, arrêtez le véhicule en lieu

Affichage plein écran :
L'affichage en plein écran s'affiche lorsque la touche «Affichage plein écran» est sélectionnée.
Pour actionner l'Afficheur d'image ou modifier les réglages, sélectionnez l'élément souhaité à l'aide de la manette multifonction.
Démarrage)
Sélectionnez la touche « » pour démarrer le diaporama.
Sélectionnez la touche «□» pour arrêter le diaporama.
(Suivant)
Sélectionnez la touche «M» pour afficher
le fichier suivant.
(Précedent)
Sélectionne la touche «M» pour afficher le fichier précédent.
Réglage de l'afficheur d'image :
L'affichage du réglage de l'afficheur d'image apparait lorsque la touche « Régler » est sélectionnée sur l'affichage plein écran. Les réglages suivants sont disponibles pour l'affichage plein écran.
Vit. diaporama
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l'affichage suivant, sélectionnez la durée d'affichage parmi 5, 1 10, 30, 60 secondes ou «Sans changement».
Sélectionnez la touche «Vit. diaporama». Sur l'affichage suivant, sélectionnez «Aléatoire» ou «Liste». Pour «Liste», les images sont affichées dans l'ordre dans lequel les fichiers sont enregistrés sur la clé USB.
Conseils d'utilisation :
Seuls les fichiers remplissant les conditions suivantes seront affichés.
- Type d'image : JPEG
- Extensions des fichiers : .jpg, .jpeg
Résolution maximale : 2048 × 1536 pixels — Taille maximale : 2 Mo — Couleurs : 32768 (15-bit) — Longueur maximale des noms des fichiers : 253 octets — Nombre maximum de dossiers : 500 — Nombre maximum d'images par dossier : 1024
- Si un périphérique électronique (tel qu'un appareil photo numérique) est directement branché sur le véhicule à l'aide d'un câble USB, aucune image ne s'affiche à l'écran. Si le nom du fichier est trop long, il risque de ne pas être affiché en entier. Lorsque le nombre total de caractères du nom de l'un des fichiers est supérieur à 100, tous les noms des fichiers seront affichés dans une version abrégée de 8 caractères. L'image s'affiche lorsqu'elle est sélectionnée.
Moniteur de VUE arrière (modèles avec système de navigation)
L'écran d'affichage affiche une vue de l'arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur/de changement de vitesses est amené sur la position R (marche arrière).
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d'empêcher d'endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.

- La caméra de vue arrière est un élément de comportement supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez toujours lentement. La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrière diffère car il utilise des lentilles à grand angle. Les objets visualisés via le moniteur de vue arrière apparaissent inversés par rapport à leur rendu comme ceux visualisés par les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Assurez-vous que le coffre est fermé fermement lors de la marche arrêtée. - Vous ne pouvez pas apercevoir le pare-choc et les coins du pare-choc sur le moniteur de vue arrêté à cause de sa limite de surveillance. - Ne placez aucun objet sur la caméra de vue arrêté. La caméra de vue arrêté est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation. - Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d'éviter les risques de condensation d'eau sur l'objectif, les risques d'endommagement, les risques d'incendie ou de choc électrique. - Ne cognez pas la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un choc électrique.

Precaution:
Il y a un couvercle en plastique au-dessus de laamera. Ne rayez pas le couvercle lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière du couvercle.

Le moniteur affiche des lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule et les distances des objets avec référence à la ligne du véhicule.
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du pare-chocs.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi) Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi) Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi) Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du véhicule 5
Indiquent la largeur du véhicule lors d'une
marche arrière.
Lignes d'alignement calculées 6
Indiquent l'alignement calculé lors d'une marche arrière. Les lignes d'alignement calculées s'affichent à l'écran lorsque le levier sélecteur/de changement de vitesses est en position R (marche arrière) et que vous tournez le volant. Les lignes d'alignement calculées se déplacent selon à quel point vous tournez le volant et ne sera pas affiché lorsque le volant est en position de point mort.
COMMENT STATIONNER À L'AIDE DES LIGNES D'ALIGNEMENT CALCULÉES

- Vérifiez toujours que vous pouvez reculer et vous garer en toute sécurité. Reculez toujours lentement.
- Servez-vous des lignes affichées comme référence. Les lignes sont très affectées par le nombre d'occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions de la route et le nivellement.
- Si les pneus sont replacés par des pneus d'une autre taille, la ligne
d'alignement calculée affichée sera incorrecte.
- Sur une route couverte de neiges ou glissante, il peut y avoir une différence entre les lignes d'alignement calculées et les lignes d'alignement réelles. Si les lignes d'alignement calculées sont affichées de façon incorrecte, conduisez le véhicule sur une route droite pendant 100m (110 yd) à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h).
- Les lignes apparaissent légèrement sur la droite car la caméra de vue arrière n'est pas installée au milieu du véhicule.
- Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule devraient être utilisées à titre de référence lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être différentes des distances réelles entre le véhicule et les objets affichés.
Lorsque vous reculez le véhicule dans une montée, les objets diffusés sur le moniteur sont plus éloignés qu'ils n'apparaissent. Lorsque vous reculez le véhicule dans une descente, les objets diffusés sur le moniteur sont plus proches qu'ils n'apparaissent. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d’œil derrière pour jauger correctement les distances.
Les lignes qui indiquent la largeur du véhicule et les lignes d'alignement calculées sont plus larges que la largeur et l'alignement réels.

- Faites une inspection visuelle de la sécurité de l'espace de stationnement avant de stationner votre véhicule.
- La visibilité arrêté du véhicule est affichée à l'écran (A) lorsque le levier sélecteur/de changement de vitesses est amené sur la position R (marche arrière).

- Manoeuvrez le volant pour rendre les lignes indiquant la largeur du véhicule D parallèles à l'espace de stationnement C en
vous aidant des lignes d'alignement calculées.
- Lorsque le véhicule est stationné complètement dans l'espace, déplacez le levier sélecteur/de changement de vitesses en position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
Différence entre les distances calculees et réelles
Les lignes de guidage indiquant la distance ainsi que la largeur du véhicule doivent être utilisées à titre de référence uniquement, lorsque le véhicule se trouve sur une surface pavée plane. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que référence seulement et peuvent être différentes des distances réelles entre le véhicule et les objets affichés.

Marche arrière sur une montée en pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus proches que la distance réelle. Par exemple, l'écran indique 1,0 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endroit A, mais
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente est l'endroit B. Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus loin sur l'écran qu'il n'apparaît.

Marche arrière sur une descente en pente raide
Lorsque vous reculez le véhicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du véhicule semblent plus loin que la distance réelle. Par exemple, l'écran indique 1,0 m (3 pi) de distance jusqu'à l'endroit A, mais
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) sur la pente est l'endroit B. Notez que tout objet se trouvant sur la pente semble plus proche sur l'écran qu'il n'apparaît.

Reculer à proximité d'un objet saillant Les lignes d'alignement calculées ne touchent pas l'objet sur l'affichage. Cependant il est possible que le véhicule heurte l'objet recule au-dessus de l'alignement réel.

Reculer derrière un objet saillant. La position C apparait plus loin que la position B sur l'écran. Cependant, la position C est en fait à la même distance que la position A. Il est possible que le véhicule heurte l'objet lorsqu'il recule vers la position A si l'objet dépasse au-dessus de la trajectoire réelle.
empruntée en reculant.
Pour régler l'affichage ON/OFF, la luminosité, le contraste, la teinte, la couleur de l'écran ou le niveau de noir du moniteur de vue arrêté, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniteur de vue arrêté est en marche, sélectionnez l'option « Affichage » de l'écran et l'option de l'élément, puis ajustez le niveau à l'aide de la manette multifonction.
Ne reglez pas la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l'écran du moniteur de vue arrêté lorsque le véhicule est en marche. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas.
Il est possible d'activer ou de désactiver l'affichage des lignes d'alignement calculées. Pour les détails, reportez-vous à "Réglages CAMERA" (P.4-17).
Conseils d'utilisation
- Dès que le levier sélecteur/de changement de vitesse est positionné sur R (marche arrière), les objets reprods sur l'écran du moniteur sont automatiquement replacés par ceux capés par le moniteur de vue arrière.
- Il est possible qu'un certain laps de temps s'écoule avant l'affichage du moniteur de
vue arrêté après le passage du levier sélecteur/de changement de vitesses sur «R» depuis une autre position, ou de «R» vers une autre position. Les objets peuvent apparaître momentanément déformés, avant l'affichage complet de l'écran du monitreur de vue arrêté.
- L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la camera reçoit un rayon lumineux intense. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Les objets sont parfois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est dû aux reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci ne constitue pas une anomalie. L'écran scintille sous l'effet d'une lumière fluorescente. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrêté.
- éhicule est dans un lieu sombre ou de nuit. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Le moniteur de vue arrêté n'affichera pas une image distincte si le monit caméra.
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempé dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Ne causez aucun dommage à laamera car le moniteur en serait affecté.
- N'utilisez pas de la cire sur la vitre de la camera. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux.

Ventilateurs centraux
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du début d'air des ventilateurs.

Ventilateurs lateraux
Ouvrez ou fermez et orientez la direction du débit d'air des ventilateurs tel qu'illustré.
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche. - Ne laissez pas d'enfants ou d'adultes ayant habituellement besoin de l'aide d'autres personnes, seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. - N'utilisez pas le mode de recyclage d'air pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
Faites démarrer le moteur et actionnez le chauffage et la climatisation.

Pour les modèles avec système de navigation, appuyez sur le bouton «STATUS» pour afficher l'écran de statut du chauffage et de la climatisation. (Reportez-vous à “Comment utiliser le bouton STATUS” (P.4-8).)


SAA2277
- Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « »
- Cadran de réglage de la température. L'affichage des degrés : «18-25-32» est utilisé pour °C (Canada). «60-75-90» est utilisé pour °F (États-Unis).
- Réglage du débit d'air
- Bouton de la climatisation «A/C»
- Bouton de réglage d'admission d'air (« » l'air extérieur et « » recyclage de l'air)
- Bouton de dégivreur de lunette arrêté « [M] » (Reportez-vous à “Commande de dégivreur de lunette arrêté” (P.2-33).)
CLIMATISATION AUTOMATIQUE (type A)
Dans votre véhicule, le système de climatisation est conçu pour activer automatiquement la fonction de refroidissement lors de l'opération du cadran de réglage du débit d'air, du cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « » ou du bouton de réglage d'admission d'air « » (Le témoin indicateur sur le bouton «A/C» s'illumine.) Appuyez sur le bouton «A/C» pour désactiver la climatisation lorsque la fonction de la climatisation n'est pas nécessaire.
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l'air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l'entrée d'air et la vitesse du ventilateur après que la température désirée a été réglée manuellement.
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « » et le cadran de réglage de l'entrée d'air vers la position « AUTO ». La climatisation se met automatiquement en marche. (Le témoin indicateur bouton « A/C » s'illumine.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- La température peut être programmée dans la plage suivante.
Pour le Canada: 18 à 32°C (64 à 90°F) - Pour les États-Unis : 16 à 32°C (60 à 90°F)
- La température de l'habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par
temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Chauffage (a/c désactivé):
La climatisation n'est pas activée. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utilisez ce mode.
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « » et le cadran de réglage du début d'air vers la position «AUTO». (La climatisation se met en marche.)
- Appuyez sur le bouton «A/C» pour désactiver la climatisation. (Le témoin indicateur du bouton «A/C» s'éteint.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
- Ne régalez pas à une température inférieure à la température extérieure d'air. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec asséchement de l'air :
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « » à la position souhaitée.
- Tournez le cadran de réglage du débit d'air sur la position « »
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
Pour retirer rapidement le givre de l'extérieur des vitres, tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation « » en position maximum. - Dès que le pare-brise est propre, tournez le cadran de réglage du début d'air à la position «AUTO» pour revenir en mode automatique. Lorsque le cadran de réglage du débit d'air est tourné à la position « » ou « », la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à -5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage d'air est automatiquement arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « ♀ » dans le sens des aiguilles d'une montre (+) ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) pour régler manuellement la vitesse du ventilateur.
Tournez le cadran à la position «AUTO» pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur.
Recyclage d'air :
Pour recycler l'air intérieur de l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air « ». Le témoin indicateur situé sur le côté « » s'allume.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « »
Circulation d'air extérieur :
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air « ». Le témoin indicateur situé sur le côté « » s'allume.
Contrôle automatique d'admission d'air :
En mode AUTO, l'admission d'air sera contrôlée automatiquement. Pour contrôle manuel de l'admission d'air, appuyez sur le bouton de
contrôle d'admission d'air « » ». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de réglage d'admission d'air « » » pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs (du côté recyclage d'air et du côté circulation d'air extérieur) clignoteront deux fois, puis l'admission d'air sera contrôlée automatiquement.
Réglage du début d'air :
Le fait de tourner le cadran de réglage du début d'air sélectionne la bouche d'air :
L'air sort des bouches d'aération centrales et latérales. L'air sort des bouches d'aération centrales et latérales et des bouches d'air au plancher. L'air sort principalement des bouches d'air au plancher. L'air sort des bouches du dégivreur et des bouches d'air au plancher. L'air sort principalement des bouches de dégivrage.
Pour désactiver le système
Tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « » à la position «OFF».
Type B
- Bouton ON/OFF de la climatisation «A/C»/Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « »
- Bouton de dégivrage avant « »
- Bouton de contrôle de l'admission d'air «
- Bouton ON de la climatisation automatique «AUTO»/Cadran de réglage de la température
- Bouton de dégivreur de lunette arrêté « [Reportez-vous à “Commande de dégivreur de lunette arrêté” (P.2-33).
- Bouton de commande manuelle du début d'air «MODE»*
- Bouton “OFF”
Refroidissement et/ou chauffage avec assèchement de l'air (AUTO) :
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la température intérieure, la distribution de l'entrée d'air et la vitesse du ventilateur après que la température désirée a été réglée manuellement.
- Appuyez sur le bouton «AUTO». (L'indicateur sur le bouton s'allumera et AUTO sera affiché.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- La température peut être programmée dans la plage suivante. Pour le Canada: 18 à 32°C (64 à 90°F)
- Pour les États-Unis : 16 à 32°C (60 à 90°F)
- La température de l'habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatiquement.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs pendant les périodes chaudes et humides car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une anomalie.
Chauffage (a/c désactivé) :
La climatisation n'est pas activée dans ce mode. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utilisez ce mode.
- Appuyez sur le bouton «AUTO».
- Appuyez sur le bouton «A/C». (L'indicateur A/C s'éteint.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue. La température de l'habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront
également contrôlées automatiquement.
- Ne régalez pas à une température inférieure à la température extérieure d'air. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec asséchement de l'air :
- Appuyez sur le bouton de dégivrage avant « » (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
- Appuyez sur le cadran de réglage de la température pour régler à la température voulue.
- Pour retirer rapidement le givre de l'extérieur des vitres, tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur et mettez en position maximum.
- Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique. Lorsque le bouton de dégivrage avant « » est enfoncé, la climatisation se met automatiquement en marche à la température extérieure si supérieure à -5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise, et le mode de recyclage de l'air est automatiquement
arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse du ventilateur « »
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Recyclage d'air :
Pour recycler l'air intérieur de l'habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air « ». Le témoin indicateur « » va s'allumer.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « »
Circulation d'air extérieur :
Pour aspirer l'air extérieur dans l'habitat, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air «». Le témoin indicateur «» s'éteindra.
Contrôle automatique de l'admission d'air :
En mode AUTO, l'admission d'air sera contrôlée automatiquement. Pour le contrôle manuel de l'admission d'air, appuyez sur le bouton de contrôle d'admission d'air ««. Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de réglage d'admission d'air «« » pendant environ 2 secondes. Les témoins indicateurs clignoteront deux fois, puis l'admission d'air sera contrôlée automatiquement.
Réglage du début d'air :
Appuyez sur le bouton de commande manuelle du début d'air «MODE» pour sélectionner les sorties d'air suivantes :
L'air sort des bouches d'aération centrales et laterales. L'air sort des bouches d'aération centrales et laterales et des bouches d'air au plancher. L'air sort principalement des bouches d'air au plancher. L'air sort des bouches du dégivreur et des bouches d'air au plancher.
Pour désactiver le système, appuyez sur le bouton «OFF».


Conseils d'utilisation
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température extérieure d'air sont basses, le débit d'air provenant des bouches d'air au plancher pourrait ne pas fonctionner pour un maximum de 150 secondes. Ceci ne constitue pas une anomalie. Après que la température du liquide de refroidissement du moteur a monté, l'air sortira normalement des bouches d'air au plancher.
Les capteurs A et B qui se trouvent sur le tableau de bord aident à maintenir une température constante. Ne posez jamais quoi que ce soit sur le capteur ou autour du capteur.
Microfiltre à l'intérieur de la CABINE
Le système de climatisation est équipé d'un micro-filtre intégré à l'habitacle, qui intercepte poussière, pollen, saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces de la climatisation, remplacez le filtre régulièrement, en vous reportant au calendrier d'entretien dans le Guide du service et de l'entretien NISSAN. Pour replacer le filtre, contactez un concessionnaire NISSAN.
Remplacez le filtre si le débit d'air diminue considérablement ou si les vitres s'embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
Entretien de la climatisation
Le système de climatisation de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d'ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation NISSAN nécessite l'utilisation d'équipements et de lubrifiants spéciaux. L'utilisation de frigorigène ou lubrifiant inadapté risque d'endommager sérieusement le système de climatisation. (Reportez-vous à "Contenances et carburants/ lubrifiants recommandés" (P.9-2) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommandés.)
Les concessionnaires NISSAN possèdent l'équipement nécessaire à l'entretien de votre système de climatisation, dans le respect de l'environnement.

Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.
Radio
Pour allumer la radio, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton de sélection de bande radio. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez le contacteur d'allumage en position ACC.
La qualité de réception radio est affectée par la force des signaux de la chaîne écoutée, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio :
Votre système de radio NISSAN est équipé de circuits électroniques de pointe et qui augmente considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des si
signaux FM et AM peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même avec un appareil haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signalent pas un mauvais fonctionnement de votre système de radio NISSAN.
A cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres véhicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.

Réception radio FM :
Gammes : Le rayon d'une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km (25 à 30 mi) en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelques-unes la réception des chaînes FM même si la station est dans un rayon de 40 km (25 mi). La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Par exemple, leur capacité de refléchir sur les objets.
Affaiblissement et dérive : La puissance des
signaux tend à diminuer et/ou s'affaiblit lorsque le véhicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations : En cas d'interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en diminuant le réglage des aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Réception radio AM :
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se distordent autour des objets et glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphère et renvoyés vers la terre. À cause de ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire de l'émetteur et au récepteur.
Affaiblissement : Survient lorsqu'un véhicule passe sous des points d'autoroutes ou dans des zones très construites. Survient également
pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.
Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé) :
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci ne constitue pas une anomalie. Allumez la radio satellite et attendez pendant au moins 10 minutes avec le véhicule à l'écart de tout produit en métal ou de grand bâtiment pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM^MD. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaii et à Guam.
La performance de la radio satellite peut être affectée si le chargement sur le toit de la voiture bloque le signal radio satellite.
Si possible, ne mettez pas de chargement près de l'antenne satellite.
Un amas de glace sur l'antenne de radio satellite peut affecter la bonne performance de la radio
satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite.

Lecteur de disques compacts (CD)
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD. Ceci pourrait endommager le CD et/ou le lecteur/chargeur de CD.
- Ne tentez pas d'insérer un CD lorsque la porte du lecteur est fermée : vous risqueriez d'endommager le CD et/ou le chargeur de
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le CD et le faire sécher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
- Le lecteur de CD s'arrête parfois si la température de l'habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche. Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage.
- N'exposez pas de CD directement au soleil.
- Un CD de mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou troué risque de ne pas marcher correctement.
- Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement :
- Disques compacts à commande de duplication (CCCD) Disques compacts enregistrables (CD-R) Disques compacts réinscriptibles (CDRW)
- N'utilisez pas les CD suivants car cela risque d'engendrer une anomalie de fonctionnement du lecteur CD.
Disques de 8 cm (3,1 po) - CD qui ne sont pas ronds - CD avec une étiquette en papier - CD dont les rainures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio peut seulement lire les CD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD.
- Si le CD ne peut être lu, l'un des messages suivants apparaitra.
Vérifier disque (check disc) :
- Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l'étiquette vers le haut, etc.). — Confirmez que le CD n'est pas tordu ou gondolé et qu'il ne soit pas rayé.
PUSH EJECT (appuyez sur éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l'intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD, MP3 ou WMA).

Lecteur DVD (digital versatile disc) (modèles avec système de navigation)
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement du CD/DVD. Ceci pourrait endommager le lecteur CD/DVD.
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le CD/DVD et
aérez ou ventilez complètement le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
- Il est possible que le lecteur de CD/DVD ne fonctionne pas si la température de l'habitat est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche. Utilisez uniquement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» ou «DVD Video» sur le dessus ou sur l'emballage.
- N'exposez pas vos CD/DVD directement au soleil.
- Un CD/DVD de mauvaise qualité, souillé, rayé, portant des traces de doigts ou troué risque de ne pas fonctionner correctement.
- Il est possible que les CD/DVD suivants ne puissent pas être lus:
Disques compacts à commande de duplication (CCCD) Disques compacts enregistrables (CD-R) Disques compacts réinscriptibles (CDRW) DVD enregistrables (DVD±R, DVD±RLD)
DVD réinscriptibles (DVD±RW, DVD±RW DL)
- N'utilisez pas les CD/DVD suivants, cela risquerait d'entraîner un dysfonctionnement du lecteur CD/DVD.
Disques de 8 cm (3,1 po) - CD/DVD qui ne sont pas ronds - CD/DVD avec une étiquette en papier - CD/DVD dont les rainures sont gauchies, rayées ou anormales - Ce système audio peut seulement lire les CD/DVD préenregistrés. Il n'est pas capable d'enregistrer ou de graver des CD/DVD.
- Si le CD/DVD ne peut être lu, l'un des messages suivants apparaitra.
Erreur lecture disque :
— Confirmez que le CD/DVD a été inséré correctement (la face de l'étiquette vers le haut, etc.). — Confirmez que le CD/DVD n'est pas tordu ou gondolé et qu'il ne soit pas rayé. Éjecter disque : - Cette erreur peut être causée par une température trop élevée à l'intérieur du lecteur. Enlevez le CD/DVD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD/DVD. Le CD/DVD peut être lu lorsque la température
du lecteur revient à la normale. Si l'erreur persiste, consultez votre détaillant local.
Piste non reconnue :
— Le fichier peut être protégé contre la copie. Le fichier n'est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DivXMD.
Erreur code région :
Le DVD n'est pas pour la région 1 ou pour toutes les régions. Utilisez les DVD avec un code régional «1», «TOUS» ou «1 inclus» pour votre système de divertissement DVD. (Le code régional © apparait sous forme d'un symbole imprimé sur le DVD ©.) Ce lecteur DVD pour véhicule n'accepte pas les DVD dont le code régional est autre que «1» ou «TOUS».
Droits réservés et marque de commerce :
- Ce système est doté de la technologie protégée par le brevet aux États-Unis et autres droits de propriété intellectuelle propriété de Macrovision Corporation et autres détenteurs de droits.
- Cette technologie protégée par les droits d'auteur ne peut être utilisée sans autorisation de Macrovision Corporation. Elle est limitée à l'utilisation personnelle, etc., tant que l'autorisation de Macrovision Corporation.
autorisation n'a pas été émise.
- Toute modification ou démontage est interdit.
- Le son Dolby Digital est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories, Inc.
- Dolby et la marque double D « [M] (M) » sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc.
- DTS et DTS 2.0 « DTS » sont des marques déposées de DTS, Inc.
Contrôle parental :
Le système peut lire les DVD dotés du contrôle parental. Utilisez votre propre jugement pour définir le contrôle parental sur ce système.
Sélection de disque :
Le lecteur DVD accepte les formats de disque suivants.
DVD-VIDEO VIDEO-CD CD-DA (CD conventionnel) - DTS-CD
USB (universal serial bus) (modèle avec système de navigation)
Ce système supporte plusieurs types de clés USB, lecteurs de disque dur USB et lecteurs iPod. Certains dispositifs USB risquent de ne pas être supportés par ce système.
Assurez-vous que le dispositif USB est correctement branché dans le connecteur USB. - Ne pas forcer le dispositif de mémoire ou le câble USB dans le connecteur USB. Cela pourrait endommager le connecteur. - Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur. Dans ce cas, retirez le dispositif USB et aérez ou ventilez complètement le lecteur USB. Le lecteur USB risque de ne pas fonctionner si la température de l'habitacle est extrêmement élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche. - Ne placez pas la clé USB dans un endroit où elle pourrait être exposée à de l'électricité statique, ou là où la climatisation souffle directement. Les données de la clé USB risqueraient d'être endommagées.
Le véhicule n'est pas équipé d'une clé USB. - Il est impossible de formater un dispositif USB à l'aide de ce système. Utilisez un ordinateur pour le formatage de dispositifs USB. - Les dispositifs USB partitionnés risquent de ne pas être lus correctement. - Certains caractères utilisés dans d'autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s'affichent pas correctement sur l'écran d'affichage central. L'utilisation de caractères anglais avec un dispositif USB est recommandée. - Ne branchez pas de dispositif USB si le connecteur ou le câble est humide. Laissez sécher le câble et/ou les connecteurs complètement avant de brancher le dispositif USB. Si le connecteur est exposé à un liquide autre que de l'eau, l'évaporation de ce liquide peut entraîner un court-circuit dans les broches du connecteur. - Les fichiers podcast de grande taille ralentissent le fonctionnement de l'iPod. L'affichage central peut s'éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal. - Si l'iPod sélectionne automatiquement des fichiers podcast de grande taille en mode shuffle, l'écran central du véhicule peut
s'éteindre momentanément, mais reviendra rapidement à son état normal.
- Les livres audio peuvent être lus dans un ordre autre que celui affiché sur l'iPod. L'IPod nano (1ère génération) peut rester en mode de lecture rapide ou de retour en arrière s'il est branché pendant une opération de recherche. Le cas échéant, réinitialisez l'IPod manuellement.
- L'iPod nano (2ème génération) continuera une lecture rapide ou un retour en arrêt s'il est débranché pendant une opération de recherche.
- Un titre incorrect de plage peut apparaître lorsque le mode de lecture est changé à l'aide de l'iPod nano (2ème génération).
iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Explications des termes :
- MP3 - Le format MP3 est l'abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d'obtenir une qualité de son proche de celle du CD, mais à une fraction de la taille des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d'une plage audio permit de réduire la taille du fichier selon un rapport approximatif de 10:1 (échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression permit de réduire la présence de certains sons, inaudibles le plus souvent. WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d'enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.
- AAC/M4A — Advanced Audio Coding (AAC) est un format de compression audio avec pertes. Les fichiers audio ayant été encodés avec le format AAC sont généraux
lement de plus petite taille et offrent une qualité sonore supérieure à celle des fichiers MP3.
- Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. Taux d'échantillonnage — Taux d'échantillonnage par seconde auquel les échantillons d'un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D).
- Multi-session — La multi-session est une méthode d'enregistrement de données sur un support média. On appelle l'enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L'enregistrement de données en plusieurs fois s'appelle la multi-session.
- Étiquette ID3/WMA — L'étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA code qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l'artiste, le titre de l'album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l'étiquette ID3 s'affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l'affichage.
- Windows ^MD et Windows Media ^MD sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis d'Amérique et/ou autres pays.

Ordre de lecture :
Le nom des dossiers ne contenant pas de fichiers audio compris ne s'affichent pas. - Si un fichier se trouve en haut de l'arborescence du disque/dispositif USB, «Root Folder» (racine du dossier) s'affiche.
L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaité. L'ordre de lecture des fichiers audio compris est tel qu'indiqué.
Tableau de spécifications :
| Supports média compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5, USB2.0 |
| Systèmes de fichiers compatibles | CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM*5, DVD±R*5, DVD±RW*5, DVD±R DL*5: ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet* ISO9660 Level 3 (écriture par paquet) n'est pas compatible.* Les fichiers sauvégardés à l'aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégré) ne sont pas supportés.UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0* VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquet) n'est pas supportée. |
| Clé USB : FAT16, FAT32 |
| Versions compatibles*1 | MP3 | Version | MPEG1 Audio Layer 3 |
| Taux d'échantillon-nage | 8 kHz - 48 kHz |
| Débit binaire | 8 kbps - 320 kbps, VBR*4 |
| WMA*2 | Version | WMA7, WMA8, WMA9 |
| Taux d'échantillon-nage | 32 kHz - 48 kHz |
| Débit binaire | 32 kbps - 192 kbps, VBR (Ver.9)*4 |
| AAC*5 | Version | MPEG-AAC |
| Taux d'échantillon-nage | 8 kHz - 96 kHz |
| Débit binaire | 16 kbps - 320 kbps, VBR*4 |
| Étiquette d'information (titre de la plage et nom de l'artiste) | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER2.4 (MP3 uniquement) |
| Étiquette WMA (WMA uniquement) |
| Niveau de dossier | Avec système de navigation :Niveau de dossier : 8, Dossiers : 255 (racine du dossier incluse), Fichiers : 512 (max. 255 fichiers par dossier)Sans système de navigation :Niveau de dossier : 8, Dossiers et fichiers : 999 (max. 255 fichiers par dossier) |
| Nombre de caractères maximum | Avec système de navigation : 100 caractèresSans système de navigation : 64 caractères |
| Codes de caractères affichables*3 | 01: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05: UNICODE (UTF-8), 06: UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian), 07: SHIFT-JIS |
1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d'échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles. 2 Les fichiers WMA protégés (DRM) ne peuvent être lus. 3 Les codes disponibles dépendent de quels types de média, version et information seront affichés. 4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture peut ne pas s'afficher correctement. 5 Modèles avec système de navigation
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et solution |
| Lecture impossibly | Vérifiez si le disque ou le dispositif USB a été inséré correctement. |
| Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Vérifiez la présence eventuelle de condensation à l'intérieur du lecteur et le cas échéant, attendez (environ 1 heures) que la condensation ait disparu avant d'utiliser le lecteur. |
| En cas d'augmentation anormale de la température, le lecteur retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevue normale. |
| Si un CD contient des fichiers musicaux CD (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seule la lecture des fichiers musicaux CD (données CD-DA) est possible. |
| Les fichiers portant une extension autre que «MP3 (.mp3)», «WMA (.wma)», «.AAC (.aac)», «.M4A (.m4a)», ou «.AA3 (.aa3)» ne peuvent pas être lus. D'autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. |
| Vérifiez si le disque ou le fichier est général dans un format irregularier. Ceci pourrait se produit selon la variation ou le réglage des applications d'enregistrement audio comprimés ou autres applications d'édition de texte. |
| Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. |
| Vérifiez si le disque ou le dispositif USB n'est pas protégé par les lois sur les droits d'auteur. |
| Son de mauvaise qualité | Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Le décai d'attente avant que la lecture commence est relativement long. | Ce décai peut être nécessaire avant la lecture des disques ou de dispositif USB ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers. |
| La lecture s'arrête ou saute. | Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondant pas aux specifications. Essayez d'utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. |
| La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute. | Il est possible que des sauts de lecture se produit en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. |
| Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. | Si un fichier audio comprimé non compatibles a été doté d'une extension compatible comme .MP3, ou lorsque la lecture est interdite par protection des droits d'auteur, le lecteur passé à la chanson suivante. |
| Les plages ne sont pas lues dans l'ordre souhaité. | L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure et par conséquent, il est possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaité. |
| La fonction Random/Shuffle peut être active sur le système audio ou sur le dispositif USB. |
Fichiers vidéo compressés (modèles avec système de navigation)
fichier.
Explications des termes :
DivXMD - DivXMD désigne le codec DivXMD dont DivX, Inc. est propriétaire, utilisé pour une compression avec pertes de fichiers vidéo, sur une base MPEG-4. AVI - AVI signifie Audio Video Interleave. Il s'agit d'un format de fichier standard créé par Microsoft Corporation. Un fichier encode «. divx» peut être sauvegardé avec le format de fichier «. avi» pour la lecture avec ce système, s'il remplit les conditions indiquées dans le tableau de cette section. Toutefois, tous les fichiers «. avi» peuvent être lus avec ce système, puisque des encodages différents du codec DivX MD peuvent être utilisés. - ASF - ASF signifie Advanced Systems Format. Il s'agit d'un format de fichier dont Microsoft Corporation est propriétaire. Remarque : Seuls les fichiers «. asf» qui remplissent les conditions indiquées dans le tableau de cette section peuvent être lus. - Débit binaire - Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par un fichier musical digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du
Conditions nécessaires à la lecture des fichiers vidéo :
| Supports | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, clé USB 2.0 |
| Systèmes de fi-chiers | CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL | ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0- ISO9660 Level 3 (écriture par paquets) n'est pas supporté.- Les fichiers sauvégardés à l'aide du Live File System (sur les ordinateurs Windows Vista intégrée) ne sont pas支持és.- VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n'est pas supporté. |
| Clé USB | FAT16, FAT32 |
| Types de fi-chiers | .divx, .avi | Codecss video | DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 |
| Codecss audio | MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM |
| .asf | Codec video | ISO-MPEG4 |
| Codec audio | G.726 |
| Débit binaire | .divx, .avi | Moyenne maximale | 4Mbps |
| Pic maximal | 8Mbps |
| Résolution | .divx, .avi | Minimum | 32 × 32 |
| Maximum | 720 × 480 |
| .asf | Minimum | 32 × 32 |
| Maximum | 720 × 576 |
Lecteur audio Bluetooth MD (modèles avec système de navigation)
- Certains périphériques audio Bluetooth ^MD risquent de ne pas être reconnus par le système audio du véhicule.
- Il est nécessaire de paramétrer la connexion sans fil entre un périphérique audio Bluetooth MD compatible et le module Bluetooth MD du véhicule avant d'utiliser le lecteur audio Bluetooth.
- La procédure de fonctionnement du lecteur audio Bluetooth MD varie en fonction du périphérique. Assurez-vous de savoir utiliser le périphérique audio avant de l'utiliser avec ce système.
- Le lecteur audio Bluetooth MD peut cesser de fonctionner dans les cas suivants:
— Réception d'un appel en mode mains libres.
- Vérification du branchement du téléphone mains libres.
- éhicule pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un périphéri hérique se décharge plus rapidement que d'habitude.
- Ce système supporte le Bluetooth™ Audio Distribution Profile (A2DP, AVRCP). Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteigniez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD.
- Bluetooth® MD est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc. et accordée à Clarion Co., Ltd. sous licence.
Music Box ^MD (modèles avec système de navigation)
Enregistrement :
- Notez que les données perdues et non enregistrées sur le disque dur à cause d'un endommagement du système, d'une mauvaise utilisation ou d'un dysfonctionnement ne sont pas sous garantie.
- Les propriétaires du véhicule n'ont pas le droit d'enregistrer de musique sans l'autorisation du détenteur des droits d'auteur, sauf dans le cadre d'un usage personnel. Assurez-vous que la musique est correctement enregistrée sur le disque dur, après avoir enregistré, lorsque le disque compact ne peut pas être enregistré à nouveau.
- Certains morceaux ne peuvent pas être enregistrés, en fonction de l'état du disque, à cause de l'enregistrement grande vitesse.
- Il est possible que la piste saute pendant l'enregistrement d'un disque compact en cas de conduite sur route accidentée et de vibrations excessives.
- Un repère indiquant que la piste saute s'affiche si des bruits provoqués lorsque la piste saute ont été enregistrés.
- Il est possible qu'aucun son ne soit enregistré si le disque saute ou qu'il est en mauvais état.
- Les pistes compteant un repère Serial Copy Management System (SCMS) ne sont pas enregistrées. Si un disque compact est rayé ou sale, il risque de ne pas être enregistré, le disque risque de sauter ou l'enregistrement peut être très long.
Téléchargement automatique du titre :
- Les informations relatives au titre téléchargées automatiquement risquent de différer du titre réel. Lorsque des disques compacts venant d'être produits sont enregistrés, les informations relatives à leur titre risquent de ne pas être téléchargées.
- L'information du titre dans le disque dur peut être mise à jour. (Reportez-vous à "Lecture des chansons enregistrées" (P.4-78).)

- Bouton de sélection de bande radio FM-AM
- Bouton d'éjection de CD (CD EJECT)
- Bouton CD
- Boutons de sélection de station et de pré-glissement
- Affichage audio
- Bouton d'auxiliaire (AUX)
- Bouton MENU
- Bouton de recherche automatique des morceaux (SEEK/APS) avance rapide (FF) retour rapide (APS REW)
- Bouton d'aléatoire (RDM)
- Molette de commande PWR (marche-arrêt)/VOL (volume)
- Bouton de synchronisation par balayage (SCAN)
- Prise AUX IN
- Bouton de répétition (RPT)
- Bouton de syntonisation/avance rapide-retour (TUNE/FF-REW)
RADIO fm-am avec lecteur de disques compacts (CD)
Reportez-vous à "Précautions de fonctionnement du système audio" (P.4-33) pour connaître les précautions de fonctionnement.
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
On-off/réglement du volume :
Placez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et appuyez sur le bouton PWR pendant que le système est arrêté pour retourner au mode audio (radio, CD ou AUX) qui était activé juste avant d'arrêter le système. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton PWR pendant que le système est en marche.
Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL.

Appuyez sur le bouton MENU pour changer de mode de sélection comme suit.

Appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK ou pour ajuster les basses, les aigus, la balance et le fondu au niveau souhaité. Le fondu règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière, et la balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau souhaité, exercez des pressions répétées sur le bouton MENU jusqu'à réapparition de l'affichage radio ou CD (mode normal). Dans le cas contraire, l'affichage radio ou CD réapparait automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Réglage de l'horloge :
Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que le mode d'HORLOGE apparaisse. Puis appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK pour sélectionner «CLK-ON» ou «CLK-OFF» pour activer ou désactiver l'horloge.
Il est nécessaire de sélectionner «CLK-ON» avant d'ajuster l'affichage de l'horloge.
- Appuyez sur le bouton MENU.
- Appuyez de nouveau sur le bouton MENU. L'affichage de l'horloge commence à clignoter.
- Appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK pour ajuster les heures.
- Appuyez de nouveau sur le bouton MENU. L'affichage passe en mode d'ajustement de minute.
- Appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK pour ajuster les minutes.
- Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour sortir du mode de l'horloge.
Au bout de 5 secondes, l'écran reviendra à l'affichage normal de l'horloge.
Pour remettre la minute à zéro, maintenez le bouton MENU enfoncé puis appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK, l'heure sera réinitialisée de la manière suivante.
Si les minutes affichées figurent dans la plage 00 - 29, la valeur des heures est conservée et les minutes sont remises à 00. Si les minutes affichées figurent dans la plage 30 - 59, les heures sont avancées d'une unité et les minutes sont remises à 00.
Par exemple, si les boutons MENU et TUNE sont appuyés lorsque l'heure est entre «8:00» et «8:29», l'affichage sera réinitialisé à «8:00». Si
l'heure est entre 8:30 et 8:59, l'affichage sera réinitialisé à 9:00. En même temps, l'affichage reviendra au mode audio précédent.
Fonctionnement de la radio fm-am
FM·AM
Sélection de bande radio (FM/AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit :
$$
\mathrm {A M} \rightarrow \mathrm {F M 1} \rightarrow \mathrm {F M 2} \rightarrow \mathrm {A M}
$$
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière station écoutée.
La dernière station/chaîne écoutée est également rappelée lorsque le bouton PWR est en position ON.
Si une autre source audio est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio s'éteint automatiquement et la dernière station de radio écoutée se met en marche.
Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéreo à la réception mono.
TUNE
Syntonisation (TUNE) :
Appuyez sur le bouton TUNE « ou «
une syntonisation manuelle.

Syntonisation par recherche (SEEK) :
Appuyez sur le bouton SEEK « ou « afin de syntoniser les hautes fréquences vers les basses fréquences et de s'arrêter sur la station de radiodiffusion suivante.

Syntonisation par balayage :
La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station de radiodiffusion. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la chaîne suivante.

6 Manipulation de mémoire des mines :
Il est possible de régler jusqu'à douze stations pour la bande FM (6 de chaque pour FM1 et FM2) et 6 stations pour la bande AM.
- Sélectionnez la bande radio AM, FM1 ou FM2 à l'aide du bouton de sélection de
bande radio.
- Syntonisez la chaîne désirée au moyen du bouton SEEK, SCAN ou TUNE.
- Sélectionnez le canal ou la station désirée et poussez et maintenez un des boutons de préréglage de la station 1 à 6 jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. (La radioonne en mode muet tant que le bouton de sélection est maintenu enfoncé.)
- L'indicateur de chaîne s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
- Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les chaînes désirées.
Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)
Placez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON, et chargez le CD dans la fente avec l'étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s'affiche.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton PWR pour réactiver le CD.
MP3 ou WMA n'est pas compatible avec le lecteur CD. Si un CD MP3 ou WMA est inséré dans la fente, le compteur sur l'écran audio avance automatiquement sans bruit. Ceci est dû à la caractéristique du mécanisme du CD et ce n'est pas une défectuosité.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).

CD | lecture CD (CD PLAY) :
Lorsque le bouton CD est appuyé et que le système est étant alors qu'un CD est inséré, le système s'active et le CD commence à jouer.
Lorsque le bouton CD est enfoncé et qu'un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'éteint automatiquement et le CD commence à jouer.
FF (avance rapide), REW (retour rapide):
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur ou du bouton TUNE pendant que le CD est en marche pour faire avancer ou reculer rapidement le CD en arrêté.
Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide), APS REW (retour rapide):
Si vous appuyez sur le côté du bouton SEEK pendant la lecture de CD, la piste suivante ou le début de la piste en cours du CD sera lue. Appuyez plusieurs fois pour sauter des pistes. Le CD avance autant de fois que vous appuyez sur le bouton. (Lorsque la dernière piste du CD est sautée, la première piste sera jouée.)
Appuyez sur le bouton pour revenir au début du morceau en cours. Appuyez plusieurs fois pour remonter des pistes. Le CD recule
autant de fois que vous appuyez sur le bouton.
RPT RDM Lecture en mode repétition (rpt)/aleatoire (RDM):
Pendant la lecture du CD alors que le bouton RPT ou RDM est appuyé, le schéma de lecture est le suivant :
Bouton RPT :
Répétition du disque (lecture normale) ↔ Répétition de la piste
Bouton RDM :
Répétition du disque (lecture normale) ↔ Aléatoire du disque
L'affichage montre les symboles suivants :
(Pas de Régister disque marque):
1: Répéter dossier
RDM: Disque aléatoire
Ejection de CD (CD EJECT):
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour ejecter le CD qui est chargé dans l'appareil.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, le CD sortira et l'appareil s'éteindra.
Si le CD n'est pas retiré du qu'il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
SCAN syntonisation par balayage :
Une pression sur le bouton de syntonisation SCAN alors que le CD est en cours de lecture entraîne la lecture des 10 premières secondes de toutes les pistes du CD.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton SCAN durant cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 10 secondes, la syntonisation par SCAN continue et passe sur la piste du CD suivant.
Prise aux IN :
La prise AUX IN est située sur l'unité audio. La prise d'entrée audio AUX IN supporte toutes les entrées analogiques standards, telles que celles en provenance d'un lecteur de cassettes/CD/MP3 ou d'un ordinateur portable.
Aux bouton d'auxiliaire (AUX) :
Appuyez sur le bouton AUX pour écouter tout dispositif compatible connecté à la prise AUX IN.
Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX (le bouton AUX
est invalide).
NISSAN vous recommande fortement d'utiliser un câble stereo mini-jack lorsque vous branchez votre lecteur de musique au système audio. La musique peut ne pas être lue correctement si vous utilisez un câble mono.

- Bouton d'éjection de CD (CD EJECT)
- Bouton DISP (affichage)
- Boutons de préselection de la station de radio et de sélection de CD
- Affichage audio
- Bouton de défilement (SCRL)
- Bouton LOAD
- Bouton recherche (SEEK) de piste (TRACK), catégorie (CAT) ou recherche automatique des morceaux (FILE/APS) avance rapide (FF)-retour rapide (APS REW)
- Bouton MUTE
- Bouton de sélection de bande FM-AM
- Bouton AUDIO
- Bouton de sélection de satellite (SAT)
- Bouton de syntonisation par balayage (SCAN)
- Bouton ON-OFF/molette de réglage du volume (VOL)
- Bouton DISC
- Bouton de répétition (RPT)
- Bouton d'auxiliaire (AUX)
- Bouton d'aléatoire (RDM)
- Prise AUX IN
- Bouton de synchronisation (TUNE) de chaîne (canal) ou de dossier/avance rapide-retour rapide (FOLDER/FF-REW)
RADIO fm-am-sat avec chargeur de disques compacts (CD) (modèles sans système de navigation)
Reportez-vous à "Précautions de fonctionnement du système audio" (P.4-33) pour connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaii et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant de recevoir le signal d'activation, après avoir souscrit auprès d'un fournisseur de radio satellite XM. Avec avoir reçu le signal d'activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes disponibles. Pour la radio XM, poussez le contacteur d'allumage de LOCK à
ACC pour actualiser la liste des chaines.
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
On-off/réglage du volume :
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est arrêté pour retourner au mode audio (radio, CD ou AUX) qui était activé juste avant d'arrêter le système. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est en marche. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL.

Bouton de sourdine (MUTE) :
Appuyez sur le bouton pour couper le son audio.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour remettre le son.
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :
Pour ajuster les basses, les aigus, la balance et le fondu, appuyez sur le bouton audio. Lorsque
L'écran affiche le réglage que vous désirez changer (Bass [basses], Treble [aigus], Balance [balance] et Fade [fondu]), appuyez sur le bouton SEEK ou TUNE au réglage désiré.
Ces éléments peuvent également être ajustés en appuyant sur le bouton AUDIO.
- Correction volume Le volume ambiance selon la vitesse du véhicule. Choisissez le niveau d'effet entre «HIGH», «MID», «LOW» ou «OFF».
- Syntonisation des bips Lorsque cet élément est activé, vous entendrez un bip sonore lorsque vous utilisez un bouton.

Sélection de bande radio (FM/AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM

Sélection de bande radio (SAT):
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit :
$$
\mathrm {X M 1} \rightarrow \mathrm {X M 2} \rightarrow \mathrm {X M 3} \rightarrow \mathrm {X M 1}
$$
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière chaîne écoutée.
La dernière chaîne écoutée est également rappelée lorsque le bouton ON-OFF est en position ON.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaii et à Guam.
Si une autre source audio est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio est désactivée automatiquement et la dernière chaîne de radio écoutée se met en marche.
Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio passe automatiquement de la réception stéreo à la réception mono.

Syntonisation (TUNE) :
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton TUNE ou pour une syntonisation manuelle.
Appuyez sur le bouton TUNE ou pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsque CAT n'est pas sélectionné.
tionné.
Pour la radio AM et FM, appuyez sur le bouton SEEK ou afin de syntoniser les haute fréquences vers les basses fréquences et de s'arrêter sur la station de radiodiffusion suivante. Pour radio satellite XM, appuyez sur le bouton SEEK ou pour syntoniser la première station de la catégorie précédente ou suivante.
Pendant la réception de radio satellite, les avis suivants s'afficheront sous certaines conditions.
- PAS DE SIGNAL (Aucun signal n'est reçu lorsque le symphoniseur SAT est branché.) HORS ANTENNE (radiodiffusion éteinte)
- ERREUR D'ANTENNE (erreur de connexion de l'antenne)
- CHARGEMENT (lorsque le réglage initial est exécuté)
- MISE À JOUR (lorsque l'abonnement à la radio satellite n'est pas activé)
SCAN syntonisation par balayage :
Appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN. La syntonisation de SCAN par balayage est
amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station/chaîne. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station/chaîne.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station/chaîne suivante.
① À ⑥ Opération de mémorisation des stations :
Il est possible de régler jusqu'à 18 stations/chaînes pour la bande SAT (6 de chaque pour XM1, XM2 et XM3), et 12 pour la bande FM (6 de chaque pour FM1 et FM2), et 6 pour la bande AM.
- Sélectionnez la bande radio à l'aide du bouton de sélection de bande radio.
- Syntonise la station/canal désirée au moyen des boutons SEEK, SCAN ou TUNE.
- Maintenez enfoncé le bouton de préréglage de la station de radio souhaitée ① à ⑥ jusqu'à entendre un bip sonore. (La radio passe en mode muet tant que le bouton de sélection est maintenu enfoncé.)
- L'indicateur de chaîne s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
- Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les chaînes désirées.
DISP Changement de l'affichage de la RADIO:
Lorsque le bouton DISP est pressé pendant que la radio est allumée, l'affichage audio changera comme suit :

Fonctionnement du chargeur de disque compact (CD)
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON, appuyez sur le bouton LOAD et chargez un CD dans le compartiment, l'étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du CD s'affiche sur l'affichage.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton ON-OFF pour réactiver le CD.

Chargement de CD (CD LOAD) :
Pour introduire un CD dans le chargeur de CD, appuyez sur le bouton LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le bouton de sélection de CD ① à ⑥ pour désirer la position de chargement du disque, puis introduisez le disque.
Pour introduire successivement les 6 disques dans le chargeur, appuyez sur le bouton LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
Le numéro de logement des disques chargés s'affiche.
DISC lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC (lecture CD) est poussé pendant que l'appareil est arrêté et qu'un CD est inséré, l'appareil est activé et le CD commence à jouer.
Lorsque le bouton DISC est enforcé et qu'un CD est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'éteint automatiquement et le CD commence à jouer.
Lorsque le bouton DISC est enfoncé, lorsqu'un CD est chargé et qu'un support est lu à l'aide des prises d'entrée auxiliaire, vous pouvez basculer entre le CD et le support.
Lorsque le bouton DISP est pressé pendant la lecture du CD, l'affichage audio changera comme suit :

CD avec MP3 ou WMA :


FF (avance rapide), REW
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton ou sur le bouton pendant que le CD est en marche pour dire le CD tout en avançant ou revenant rapidement en arrêté. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
CD avec MP3 ou WMA :
Si vous appuyez sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde lors de la lecture d'un CD, le CD change de répertoire.
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire avancer le disque tout en avançant ou revenant rapidement en arrêt. Le CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
APS (recherche automatique des morceaux) FF (avance rapide), APS REW (retour rapide):
Lorsque vous appuyez sur le bouton ② alors que le CD est en cours de lecture, le programme suivant commence à jouer depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le CD avance autant de fois que vous appuyez sur le bouton. (Lorsque le dernier programme du CD est sauté, le premier programme sera lu.) Appuyez sur le bouton ③ pour revenir au début du morceau en cours. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le CD recule autant de fois que vous appuyez sur le bouton.
Sélection de lecture CD (CD PLAY) :
Pour écouter un autre CD déjà chargé dans le lecteur, appuyez sur la touche de sélection de lecture de CD correspondante ① à ⑥.
RPT lecture répétition (RPT):
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(CD)

(CD avec MP3 ou WMA)

RDM lecture aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RDM pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(CD)

(CD avec MP3 ou WMA)

SCRL bouton de défilament (SCRL) :
Lorsque le titre est affiché mais qu'il est trop long, seule une partie du titre est indiquée sur l'affichage. Dans ce cas, appuyez sur le bouton SCRL pour faire défiler le titre. Lorsque vous faites défiler le titre, l'affichage ne s’arrête plus et revient à la condition première.
Ejection de CD (CD EJECT):
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour ejecter
Le CD qui est chargé dans l'appareil.
Pour éjecter les disques sélectionnés à l'aide du bouton de sélection de CD, appuyez sur le bouton EJECT pendant moins de 1,5 seconde.
Appuyez sur le bouton EJECT pendant plus de 1,5 seconde pour éjecter chaque disque chargé dans l'appareil.
Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, le CD sortira et l'appareil s'éteindra.
Si le CD n'est pas retiré du qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Prise d'entrée auxiliaire (AUX)
Prise aux IN :
La prise AUX IN est située sur l'unité audio.
La prise d'entrée audio AUX IN supporte toutes les entrées analogiques standardes, telles que celles en provenance d'un lecteur de cassettes/CD/MP3 ou d'un ordinateur portable.
Aux bouton d'auxiliaire (AUX) :
Appuyez sur le bouton AUX pour écouter tout dispositif compatible connecté à la prise AUX IN.
Lorsque le bouton AUX est appuyé sans aucun dispositif branché sur la prise, le système audio ne change pas en mode AUX (le bouton AUX
est invalide).
NISSAN vous recommande fortement d'utiliser un câble stereo mini-jack lorsque vous branchez votre lecteur de musique au système audio. La musique peut ne pas être lue correctement si vous utilisez un câble mono.
SAA2495
- Bouton d'éjection de DVD-CD
- Bouton ON-OFF/molette de réglage du volume (VOL)
- Boutons de préselection de la station de radio
- Bouton de disque auxiliaire (DISC-AUX)
- Syntonisation (TUNE) radio selector de dossier/molette de contrôle de système audio (AUDIO)
- Bouton de syntonisation SCAN de la radio
- Bouton de sélection de bande FM-AM
- Bouton de lecture CD RPT (répetition)/RDM (aléatoire)
- Bouton de satellite (SAT)
- Bouton Radio CAT (catégorie)/REW (retour rapide) pour SEEK/TRACK
- Bouton FF (avance rapide) pour SEEK/TRACK RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (modèles avec système de navigation)
Reportez-vous à "Précautions de fonctionnement du système audio" (P.4-33) pour connaître les précautions de fonctionnement.
Le mode de radio satellite requiert un abonnement à la radio active satellite XM. La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaii et à Guam.
Ceci peut demander un certain temps avant de recevoir le signal d'activation, après avoir souscrit auprès de la radio satellite XM. Avec avoir reçu le signal d'activation, la radio sera automatiquement actualisée avec les chaînes disponibles. Pour la radio XM, poussez le contacteur d'allumage de LOCK à ACC pour actualiser la liste des chaînes.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit de volume automatique relève automatiquement les basses et hautes fréquences pour la réception radio et la lecture d'un CD.
On-off/réglage du volume :
Tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est arrêté pour revenir à la dernière source audio activée juste avant l'arrêt du système. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton ON-OFF pendant que le système est en marche.
Pour régler le volume, tournez la molette de réglage VOL.
Réglage de la tonalité et de la balance des haut-parleurs :
Pour ajuster les graves, les aigus, la balance et l'équilibre, appuyez sur la molette de réglage audio. Lorsque l'écran affiche le réglage que vous désirez changer (graves, aigus, balance et équilibre), tournez la molette de réglage audio au réglage désiré. Pour d'autres réglages, reportez-vous à "Comment utiliser le bouton SETTING" (P.4-12).
Ce véhicule possède les fonctions d'effets sonores suivants:
Pour plus de détails, reportez-vous à "Comment utiliser le bouton SETTING" (P.4-12).
Commutation de l'affichage :
Appuyez sur le bouton DISC-AUX pour commuter entre les affichages dans l'ordre suivant :
$$
\begin{array}{l}\text {i P o d / U S B} \rightarrow \text {C D / D V D} \rightarrow \text {M u s i c B o x} ^ {\text {M D}} \rightarrow\\text {B l u t e o t h} ^ {\text {M D}} \text {A u c h o} \rightarrow \text {A U X} \rightarrow \text {i P o d / U S B}\end{array}
$$
Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT
FM·AM Sélection de bande radio (FM/AM) :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Sélection de bande radio (SAT):
Lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la bande change comme suit :
$$
\mathrm {X M 1} \rightarrow \mathrm {X M 2} \rightarrow \mathrm {X M 3} \rightarrow \mathrm {X M 1}
$$
Si vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON, la radio s'allume sur la dernière chaîne écoutée.
La dernière chaîne écoutée est également rappelée lorsque le bouton ON-OFF est en position ON.
La radio satellite n'est pas disponible en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si une autre source audio est en marche au moment où vous appuyez sur le bouton de sélection de bande radio, la source audio est désactivée automatiquement et la dernière chaîne de radio écoutée se met en marche.
Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radioonne automatiquement de la réception stéreo à la réception mono.
Syntonisation (TUNE) :
Pour la radio AM et FM
Tournez la molette TUNE de la radio pour la recherche manuelle des stations.
Réglez la molette TUNE de la radio pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsqu'aucune catégorie n'est sélectionnée.
SYNONIATION PAR RECHERCHE/CATEGORIE (CAT) :
Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton SEEK ou afin de synchroniser les haute fréquences
vers les basses fréquences et de s'arrêter sur la station de radiodiffusion suivante.
Appuyez sur le bouton SEEK « ESK » ou pour symphoniser la première station de la catégorie précédente ou suivante.
Pendant la réception de radio satellite, les avis suivants s'afficheront sous certaines conditions.
- PAS DE SIGNAL (Aucun signal n'est reçu lorsque le symphoniseur SAT est branché.) HORS ANTENNE (radiodiffusion éteinte)
- ERREUR D'ANTENNE (erreur de connexion de l'antenne)
- CHARGEMENT (lorsque le réglage initial est exécuté)
- MISE À JOUR (lorsque l'abonnement à la radio satellite n'est pas activé)
SCAN syntonisation par balayage :
Appuyez sur le bouton de syntonisation SCAN. La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station/chaîne. Pour arrêter la syntonisation par balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station/chaîne.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton de syntonisation SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayageonne sur la station/chaîne suivante.
① À ⑥ Opération de mémorisation des stations :
Il est possible de régler jusqu'à 12 stations/canaux pour la bande FM (6 sur FM1 et 6 sur FM2), jusqu'à 18 stations pour la radio XM (6 sur XM1, 6 sur XM2 et 6 sur XM3) et 6 stations pour la bande AM.
- Sélectionnez la bande radio à l'aide du bouton de sélection de bande radio.
- Syntonisez la station/le canal souhaité au moyen des boutons SEEK/TRACK et SCAN ou de la molette TUNE de la radio.
- Poussez et maintenez le bouton de pré-glacement de la station souhaitée ① à ⑥ jusqu'à ce que la radio passe en mode muet.
- L'indicateur de chaîne s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
- Les autres boutons peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible a grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations/chaînes souhaitées.
Liste (radio AM et FM) :
Lorsque la touche «Liste» est sélectionnée sur l'écran, alors que la radio FM ou la radio AM est activée, la liste des stations préréglées s'affiche.
Si vous maintenez le bouton de l'une des 6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle préselection.
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur l'écran alors que la radio satellite XM est activée, la liste du menu s'affiche.
Les éléments suivants sont disponibles.
Affiche la liste des canaux préréglés. Si vous maintenez le bouton de l'une des 6 stations préréglées enfoncé, la station actuelle est enregistrée en tant que nouvelle préselection.
- Personnaliser liste chaînes
Permet de sélectionner des canaux spécifiques que vous souhaitez passer lors de l'utilisation des fonctions TUNE, SEEK/CATEGORY ou des catégories de menu.
- Artistes et chansons favoris
Permet d'enregistrer l'artiste ou le morceau en cours d'écoute. Appuyez sur "Alerte" pour recevoir un rappel lorsque l'artiste ou le
morceau enregistré est diffusé sur une station lors de l'écoute de XM.
- Catégories La sélection d'une catégorie est effectuée pour le premier canal de cette catégorie, tel que défini par la radio XM.
- Direct Tune Permet d'envoyer le numéro du canal grâce au clavier.
Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)
Poussez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et chargez le disque compact (CD) dans la fente avec l'étiquette tournée vers le haut. Le CD est automatiquement dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le CD est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du CD s'affiche sur l'affichage.
Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s'éteignent automatiquement et le CD se met en marche.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que le CD était en marche, pressez le bouton ON-OFF pour réactiver le CD.
Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
Discussion lecture (PLAY) : aux
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur le bouton DISC-AUX (lecture CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsque le bouton DISC-AUX est enfoncé et qu'un disque compact est chargé dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s'éteint automatiquement et le CD commence à jouer.
Lorsque la touche «Menu» est sélectionnée sur l'écran alors qu'un CD est en cours de lecture, l'écran de menu s'affiche. Les options de menu suivantes sont disponibles.
- Liste de dossiers (pour les CD contenant des fichiers audio compressés) Affiche la liste des dossiers.
- Liste des pistes Affiche la liste des pistes. Mode de lecture Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes.
Normal — Répéter dossier (pour les CD compétant des fichiers audio comprimés)
— Régler dossier - Disque aléatoire Dossier aléatoire (pour les CD compétant des fichiers audio comprimés)
- Enregistrez sur le disque dur (pour les CD) Sélectionnez les morceaux spécifiques du CD, que vous souhaitez enregistrer dans la Music Box ^MD.
- Priorité titre (pour CD) Réglez la priorité sur CDBD (Compact Disc Data Base) pour récupérer les informations sur les pistes depuis la base de données Gracenote, ou sur CD-TEXT pour récupérer les informations depuis les CD. Enregistrement automatique (pour CD) Lorsque cet élément est réglé sur ON, le lecteur de disque dur Music Box MD du disque dur démarre l'enregistrement automatiquement lorsqu'un CD est inséré.
- Qualité enregistrée. (pour CD) Le chiffre plus élevé (132) augmente la qualité du son enregistré tout en occupant plus d'espace sur la Music Box MD, laissant ainsi moins d'espace pour d'autres morceaux.
Pour plus de détails sur la Music Box, reportez-vous à "Music Box" (modèles avec système de navigation) (P.4-77).

Avance/retour rapide :
Lorsque you écoutez un CD, appuyez sur le bouton ou EICK pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD est en marche pour faire jour le disque tout en avantant ou revenant rapidement en arrêté. Le lecteur CD revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton m m ou EICK pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur le CD sera lue.
Lorsque le bouton de return rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.
RPT Repétition (RPT), aléatoire (RDM): RDM
Pendant la lecture du CD, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
(CD)

(CD avec fichiers audio compressés)

Ejection de CD (CD EJECT) :
Appuyez sur le bouton CD EJECT pour ejecter le CD qui est chargé dans l'appareil.
Lorsque ce bouton est enfoncé alors que le CD est en cours de lecture, le CD est ejecté.
Si le CD n'est pas retiré du qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Fonctionnement du lecteur DVD (digital versatile disc) (modèles avec système de navigation)
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système de divertissement DVD.
Afin de ne pas distraire le conducteur, les films n'apparaissent pas sur l'écran avant lorsque toute position de conduite est enclenchée. L'audio est cependant disponible lors de la lecture d'un film. Pour regarder des films sur l'écran avant, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr, placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis serrez le frein de stationnement.

Le conducteur ne doit pas essayer de faire fonctionner le système DVD ou porter les écouteurs pendant la conduite de manière à ce qu'il consacre toute son attention au fonctionnement du véhicule. - Ne tentez pas de modifier le système afin de jouer un film sur l'écran avant lors de la conduite. Vous risqueriez de déconcentrer le conducteur, ce qui pourrait être à
l'origine d'un accident vous exposant à des blessures graves voire mortelles.

Precaution:
- Faites fonctionner le DVD uniquement lorsque le moteur du vehicule est en marche. La batterie du vehicule peut se décharger si vous faites fonctionner le DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est ETEINT.
- Ne mouillez pas le système. Le contact avec le liquide pourrait causer un mauvais fonctionnement du système.
- Ce lecteur DVD ne fonctionne pas pendant la lecture de VIDEO-CD avec tous les formats de VIDEO-CD.
Réglages de l'affichage
Pour régler le mode d'affichage avant, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le DVD est en cours de lecture, sélectionnez la touche «Autres » puis «Affichage».
Pour régler l'activation/la désactivation, la lumi-
Pour régler l'activation/désactivation, la teinte, la couleur et le contraste de l'écran, appuyez sur la touche «Réglage de l'affichage» puis sélectionnez chaque élément.
Vous pouvez ensuite régler chaque élément à l'aide de la manette multifonction. Une fois les modifications effectuées, appuyez sur le bouton BACK pour sauvegarder le réglage.

Bouton DISC-AUX :
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que les occupants des sièges avant puissent faire fonctionner le lecteur DVD tout en regardant les images.
Appuyez sur le bouton DISC-AUX situé sur le tableau de bord pour faire passer l'affichage en mode DVD.
Lorsqu'un DVD est chargé, il est automatiquement lu.
L'écran de fonctionnement s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton DISC-AUX sur le tableau de bord lors de la lecture d'un DVD. Il s'éteint
automatiquement au bout d'un certain temps. Pour le rallumer, appuyez de nouveau sur le bouton DISC-AUX.
Touches de fonctionnement du DVD :
Lorsque le DVD est en cours de lecture, mais que l'écran de fonctionnement n'est pas affiché, il est possible d'utiliser l'écran tactile pour sélectionner des éléments de la vidéo. Vous pouvez également utiliser la manette multifonction pour sélectionner un élément de la vidéo en cours de lecture. Lorsque l'écran de fonctionnement est affiché, utilisez la manette multifonction ou l'écran tactile pour sélectionner un élément parmi les menus affichés.
Sélectionnez la touche « II » pour arrêter le DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche «LECTURE».
Lecture (PLAY) :
Sélectionnez la touche « ▷ » pour démarrer la lecture du DVD, par exemple, après avoir mis le DVD sur pause.
Arrêt (STOP) :
Sélectionnez la touche « ■ » pour arrêter la lecture du DVD.
Sélectionnez la touche «▶» ou «↓» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s)/précédent(s). Les chapitres avancent/reculent autant de fois que vous appuyez sur cette touche.
Cette fonction est uniquement disponible pour les DVD-VIDEO, DVD-VR. Sélectionnez la touche « |▶ » ou « » pour avancer ou reculer en fonction des réglages, comme indiqué dans le menu de réglages du DVD.
Lorsque la touche «Menu principal» est sélectionnée sur l'écran alors qu'un DVD est en cours de lecture, le menu principal spécifique à chaque disque s'affiche. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.

Réglages DVD
Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
Clef (DVD-VIDEO) :
Les touches de fonctionnement du menu DVD sont affichées.

: Déplacez le curseur pour sélectionner l'un des menus du DVD.
OK : Entrez le menu sélectionné.
Dépl. Permet de modifier l'emplacement de l'affichage en déplaçant la touche de fonctionnement.
Arrêt : Permet de revenir à l'écran précédent.

Masquer : Permet de masquer la touche de fonctionnement.
Certains menus spécifiques à chaque disque apparaissent. Pour plus de détails, consultez les instructions du disque.
Recherche de titre (DVD-VIDEO, DVD-VR) :
La scène avec le titre indiqué sera affichée à chaque fois que le côté «+» ou le côté «-» est sélectionné.
Recherche groupe (VIDEO CD) :
Une scène du groupe indiqué sera affichée à chaque fois que le côté «+» ou le côté «-» est sélectionné.
Recherche 10 touches (dvd-video, vi-deo-cd, cd-da, dvd-vr) :
Sélectionnez la touche «Recherche 10 touches» pour ouvrir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK». La lecture du titre/chapitre ou du groupe/piste est alors lancée.
Sélection n° (VIDEO-CD) :
Sélectionnez la touche «Selection N°» pour ouvoir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez OK. La scène indiquée apparait.
Si le DVD présente différents angles (tels que les images en mouvement), l'angle de l'image actuelle passera à un autre. Sélectionnez la touche «Angle». Lorsque vous sélectionnez le côté «+» ou le côté «-», l'angle change.
Repère d'angle (DVD-VIDEO) :
Si cette option est activée, un indicateur d'angle apparait en bas de l'écran si la scène peut être visualisée sous différents angles.
Les menus DVD sont automatiquement configurés et le contenu sera directement lu lorsque l'option «Sauter le menu» est activée. Notez que certains disques peuvent ne pas être lus directement même si cet élément est activé.
Sélectionnez la touche «Pub Saut». Choisissez le temps de réglage de 15, 30 ou 60 secondes, en sélectionnant le côté «+» ou «-».
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de développer un niveau sonore plus uniforme dans les haut-parleurs.
Sélectionnez la touche «Langue DVD» pour ouvrir l'écran d'entrée numérique. Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez la touche «OK». La langue du menu principal du DVD est modifiée.
Affichage :
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Sélectionnez la langue souhaitée pour le système audio.
Sous-titres (dvd-video, dvd-vr):
Sélectionnez la langue souhaitée pour les sous-titres.
Liste de titres (DVD-VR) :
Sélectionnez le titre souhaité dans la liste.
Mode de lecture :
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.
Mode pg/pl (dvd-vr) :
Sélectionnez le mode «PG» ou «PL».

Fonctionnement de la clé USB (modèles avec système de navigation)
Fonctionnement principal du système audio
Ouvrez le couvercle de la console et branchez la clé USB, tel qu'indiqué sur l'illustration. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX à plusieurs reprises pour passer au mode clé USB.
En cas de déactivation du système alors que la clé USB était en cours d'utilisation, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour réactiver la clé USB.

Sélection de fichier
Lorsque la clé USB compte des fichiers audio et video, l'écran de sélection de mode s'affiche. Sélectionnez le contenu que vous souhaitez dire.
Lorsqu'il n'y a qu'un seul type de fichier, l'écran de fonctionnement audio ou vidéo s'affiche et commence la lecture.
Si un fichier video restreint le nombre de lectures, un message s'affiche pour confirmer que la lecture est normale. Répondez oui ou non tel que demandé sur l'écran.

Fonctionnement du fichier audio
DISC AUX
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enfoncé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passe à la clé USB.

Avance/retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton → ou
FDB pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la clé USB, ce dernier continue la lecture tout en effectuant l'avance/le retour rapide. La clé USB revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché.
Si vous appuyez sur le bouton 100> ou K pendant moins de 1,5 seconde lorsque la clé USB est en cours de lecture, la lecture passe à la piste suivante ou reprend au début de la piste en cours de la clé USB.
Lorsque le bouton de return rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction sert également à sélectionner des pistes lorsque la clé USB est en cours de lecture.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB, tournez le selector ou désélectionnez le fichier affiché à l'écran en utilisant la manette multifonction.
RPT répétition (RPT), aléatoire (RDM) : RDM
Pendant la lecture de la clé USB, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture comme suit.
Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le
bouton RPT à plusieurs reprises. Le mode change comme suit.
Normal → Répétition dossier → Répétition chanson → Aléatoire → Dossier aléatoire → Normal

Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture souhaité.

Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire. Reportez-vous aux informations suivantes pour chaque option.
Voir le film
Passez en mode de lecture de films. Cet élément est affiché unquivement lorsque la clé USB contient des fichiers films.
Liste de dossiers/liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des pistes. L'option «Voir le film» est également affichée sur l'écran de liste, et permet le passage au mode de lecture de films.
Lecture de fichier vidéo
Stationnez le véhicule en lieu sûr afin que les occupants des sièges avant puissent faire fonctionner la clé USB tout en regardant les images.
DISC AUX
Lecture (PLAY) :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enfoncé, que le système est désactivé et que la clé USB est insérée, le système s'active.
Si une autre source audio est lue et qu'une clé USB est insérée, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passe à la clé USB.
Clés de fonctionnement :
Pour utiliser la clé USB, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette multifonction.
II pause
Sélectionnez la touche «II» pour mettre le fichier film sur pause. Pour reprendre la lecture du fichier film, sélectionnez la touche «I»
Lecture
Sélectionnez la touche «▶» pour démarrer la lecture du fichier film, par exemple, après avoir mis le fichier film sur pause.
Arrêt
Sélectionnez la touche «■» pour arrêter le fichier film.
Saut (chapitre suivant)
Sélectionnez la touche «▶» pour passer au(x) chapitre(s) suivant(s). Les chapitres avancent autant de fois que vous appuyez sur le bouton ENTER.
Saut (chapitre précédent)
Sélectionnez la touche « pour passer au(x) chapitre(s) précédent(s). Les chapitres reculent
autant de fois que vous appuyez sur la touche «[ ]».
Sélectionnez la touche «Liste» sur l'écran de fonctionnement du fichier film pour afficher la liste du fichier.

Réglages :
Sélectionnez la touche «Réglages» pour effectuer les réglages suivants.
Réécoute du fichier audio
Passez en mode de lecture audio. Cet élément est affiché uniquement lorsque la clé USB contient des fichiers audio.
Mode de lecture
Sélectionnez le mode de lecture «Normal» ou «Répéter chanson».
Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche “Recherche 10 touches” pour ouvrir l'écran d'entrée numérique.
Entrez le chiffre à rechercher et sélectionnez «OK».
Le dossier/fichier spécifique est lu.
Affichage
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, sélectionnez les éléments de réglage souhaités.
Le système DRC (Dynamic Range Compression) règle automatiquement le volume du morceau afin de développer un niveau sonore plus conforme dans les haut-parleurs.
Sélectionnez la langue souhaitée pour le système audio.
Sous-titres
Sélectionnez la langue souhaitée pour les sous-titres.
Bluetooth MD (modèles avec système de navigation)
Votre véhicule NISSAN est équipéd'un système audio en flux avec BluetoothMD. Si vous avez un périphérique Bluetooth MD compatible avec le système audio en flux (profile A2DP), vous pouvez installer votre connexion sans fil entre le périphérique Bluetooth et le système audio du véhicule. Ce branchement vous permet d'écouter de la musique à partir du périphérique Bluetooth, à l'aide des haut-parleurs du véhicule. Il peut également permettre un contrôle de base du périphérique pour la navigation entre fichiers audio et leur lecture, à l'aide du profil Bluetooth AVRCP. Tous les périphériques Bluetooth ne bénéficient pas du même niveau de contrôle pour AVRCP. Veuillez consulter le manuel de votre périphérique Bluetooth pour de plus amples détails. Une fois votre périphérique Bluetooth connecté au système audio du véhicule, il se reconnecte automatiquement dès que le périphérique est présent dans le véhicule et que vous sélectionnez Audio Bluetooth de votre système audio. Il n'est pas nécessaire de le reconnecter manuellement à chaque utilisation.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence.
(2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteigniez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD.
- ATTENTION : Pour garder la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radiofréquences du FCC, n'utilise que l'antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des règlementations FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne doit pas causer d'interférences et 2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du périphérique
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce périphérique ne devrait pas causer d'interférences, et 2) Ce périphérique doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du périphérique.
- Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth
Bluetooth® est une marque de commerce qui appartient à Bluetooth SIG, Inc. et accordée à Clarion Co., Ltd. sous licence.

Procédure de connexion
- Appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».

- Sélectionnez la touche «Apparier le Bluetooth».

- Un écran de confirmation s'affiche. Sélectionnez «Non».
Remarque : Sélectionner «Oui» permet uniquement de connecter le téléphone mains libres d'un dispositif Bluetooth MD.

- Choisissez un code PIN à utiliser avec le dispositif audio Bluetooth compatible, à l'aide de l'écran d'entrée numérique. Le code PIN doit être entré dans le dispositif audio Bluetooth MD après l'étape 5. Sélectionnez «OK».

- L'écran de message de veille apparait. Actionnez le dispositif audio Bluetooth ^MD compatible. Pour la procédure de connexion du dispositif audio, reportez-vous aux instructions du système audio Bluetooth ^MD. Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'écran de configuration Bluetooth ^MD.

Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX à plusieurs reprises pour passer au mode audio Bluetooth ^MD. En cas de désactivation du système alors qu'un dispositif audio Bluetooth ^MD était en cours de lecture, appuyez sur la molette de réglage ON-OFF/VOL pour réactiver la lecture.
Les fonctions de pause, de changement de pistes, d'avance et de retard rapide, de lecture aléatoire et de répétition peuvent être différentes selon les périphériques. Certaines ou l'ensemble de ces fonctions risquent de ne pas être
supportées par tous les périphériques.
Lorsque le bouton DISC-AUX est enfoncé, alors que le système est désactivé et que le dispositif audio Bluetooth MD est branché, le système s'active. Si une autre source audio est lue et que le dispositif audio Bluetooth MD est connecté, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage passe en mode audio Bluetooth MD.
TRACK piste suivante/précédente et avance/retour rapide :
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d'un fichier audio Bluetooth MD, la lecture du périphérique audio Bluetooth MD continue pendant l'avance/le retour rapide. Le périphérique audio Bluetooth MD revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché.
Une pression de moins de 1,5 seconde sur le bouton _HCD^HCD ou ^HCD lorsqu'un fichier audio Bluetooth MD est en cours de lecture fait passer la lecture à la piste suivante ou au début de la piste en cours du périphérique audio Bluetooth MD.
Lorsque le bouton de retard rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3
secondes qui seront le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction peut également être utilisée pour sélectionner les pistes lorsque l'écran de mode de lecture audio Bluetooth ^MD est affiché. («Bluetooth audio» est indiqué en haut de l'écran.)
RPT répétition (RPT), aléatoire (RDM):
Modification de l'ordre de lecture. Pour modifier le mode de lecture, appuyez sur le bouton RDM à plusieurs reprises.
Normal → Aléatoire tout → Aléatoire groupe → Régler chanson → Régler tout → Régler groupe → Normal
Clés de fonctionnement :
Pour faire fonctionner le périphérique audio Bluetooth ^MD, sélectionnez la touche souhaitée affichée sur l'écran de fonctionnement à l'aide de la manette multifonction.
Lecture
Sélectionnez la touche «▶» pour reprendre la lecture après une pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour permettre la lecture audio sur pause.

Pause
Sélectionnez la touche « II » pour mettre le dispositif audio Bluetooth MD sur pause. Sélectionnez cette option à nouveau pour reprendre la lecture.
Mode de lecture :
L'affichage des réglages du mode de lecture apparaît lorsque la touche « Menu » est sélectionnée.
Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes.
Aléatoire
Choisissez «Aléatoire tout», «Aléatoire groupe» ou «Aléatoire tout».
Repeter
Choisissez «Répéter OFF», «Répéter chanson», «Répéter tout» ou «Répéter groupe».

Réglages bluetooth ^MD
Pour configurer le système de dispositif Bluetooth en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING et sélectionnez la touche «Bluetooth».
Bluetooth :
Si ce réglage est désactivé, la connexion entre le dispositif Bluetooth et le module Bluetooth du véhicule sera annulée.
Apparier le bluetooth :
Permet de brancher le dispositif Bluetooth ^MD. Reportez-vous à “Procédure de connexion” (P.4-71). Un maximum de 5 périphériques peuvent être enregistrés.
Les périphériques enregistrés sont indiqués sur la liste. Sélectionnez un dispositif Bluetooth MD dans la liste, les options suivantes seront disponibles.
Sélectionner
Sélectionnez «Sélectionner» pour brancher le dispositif sélectionné sur le véhicule. Si un périphérique différent est branché, le périphérique sélectionné remplacera le périphérique actuel.
Renommez le dispositif Bluetooth ^MD sélectionné à l'aide du clavier affiché sur l'écran. (Reportez-vous à "Comment utiliser l'écran tactile" (P.4-5).)
Effacer
Effacez le dispositif Bluetooth sélectionné.
Modifiez le nom diffusé par ce système pour le Bluetooth ^MD. Modifiez le code NIP lors de la connexion d’un périphérique mains libres à ce système.
Remplacer :
Remplacez la connexion Bluetooth avec un téléphone cellulaire Bluetooth connecté. Pour plus de détails sur le système téléphonique
mains libres, reportez-vous à "Système téléphonique mains libres bluetooth (modèle avec système de navigation)" (P.4-89).

Fonctionnement du lecteur
iPod (modèles avec système de navigation)
Ouvrez le couvercle de console et branchez le câble de l'iPod au connecteur USB. Si elle est compatible, la batterie de l'iPod se charge pendant la connexion à votre véhicule.
En fonction de la version de l'iPod, l'affichage sur l'iPod affiche un écran NISSAN ou un écran d'accessoires liés, lorsque la connexion est terminée. Lorsque l'iPod est connecté au véhicule, la bibliothèque musicale de l'iPod ne peut être commandée qu'à partir des comman
des audio du véhicule.
- iPod est une marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont disponibles :
- iPod de cinquième génération (version 1.2.3 ou postérieure)
- iPod Classic (version 1.1.1 ou postérieure)
- iPod touch de première génération (version 2.0.0 ou postérieure)
- iPod touch de deuxième génération (version 1.2.3 ou postérieure)
- iPod nano de première génération (version 1.3.1 ou postérieure)
- iPod nano de deuxième génération (version 1.1.3 ou postérieure)
- iPod nano de troisième génération (version 1.1 ou postérieure)
- iPod nano de quatrième génération (version 1.0.2 ou postérieure)
Assurez-vous que votre version de l'iPod est mise à jour.
Fonctionnement principal du système audio
Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Ensuite, appuyez sur le bouton DISC-AUX pour afficher le mode iPod.
Si l'appareil vient de s'éteindre alors que l'iPod était en marche, presser le bouton ON-OFF pour réactiver l'iPod.
DISC AUX
Bouton DISC-AUX :
Lorsque le bouton DISC-AUX est enfoncé avec le système hors marche et l'iPod connecté, le système se mettra en marche. Si une autre source audio est lue et que l'iPod est connecté, appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central change pour le mode iPod.
Interface :
L'interface pour le fonctionnement de l'iPod de l'affichage central est similaire à l'interface de l'iPod. Utilisez la manette multifonction et le bouton ENTER ou le bouton BACK pour utiliser l'iPod avec vos réglages favoris.
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés à partir de l'écran du menu. Pour plus d'informations au sujet de chaque élément, reportez-vous au mode d'emploi de l'iPod.
- En lecture
- Listes de lecture
- Artistes
- Albums Chansons Podcasts
- Genres
- Composites
- Livres audio Chansons Aléatoires
Les boutons de l'écran tactile indiqués ci-dessous sont aussi disponibles :
- MENU: retourne à l'écran précédent.
- II: lit/arrête la musique sélectionnée.

Avance/retour rapide :
Lorsque you appuyez sur le bouton _ ^ ou ERF pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de l'iPod, la lecture continue et passe en mode d'avance rapide ou de retard rapide. iPod revient à la vitesse de lecture normale dès que le bouton est relâché.
Si you appuyez sur le bouton 100 > 10 ou EK pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou le début du morceau en cours de lecture sur l'iPod sera lue.
Lorsque le bouton de return rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction peut également être utilisée pour sélectionner des pistes lorsque l'iPod est en train de lire une piste.
RPT RDM
Répétition (RPT), aléatoire (RDM) :
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

Music Box MD (modèles avec système de navigation)
La Music Box MD peut émagasiner des chansons provenant des CD en lecture. Le système a une capacité de stockage de 9,3 GB dans les modèles avec système de navigation.
Les CD suivants peuvent être enregistrés dans le système audio Music Box MD.
- CD comportant des fichiers audio non comprimés
- Spécification du disque compact audio numérique hybride (CD-DA hybride) en CD Super Audio
- Spécification du disque compact audio numérique (CD-DA) en CD-Extra
- Première session d'un disque multi-session. Des conditions de températures extrêmes [inférieures à -20°C (-4^) ou supérieures à 70°C (158^)] pourrait affecter les performances du disque dur.
Remarque :
Si le système a besoin d'être remplacé en raison d'un mauvais fonctionnement, toutes les données de musique enregistrées seront effacées.

Enregistrement de CD
- Faites fonctionner le système audio pour dire un CD. Pour obtenir de plus amples détails sur la lecture de CD, reportez-vous à "Fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)" (P.4-61).
- Sélectionnez la touche «Début ENR».
Remarque :
Le système démarre la lecture et l'enregistrement de la 1ère piste du CD lorsque l'option «Début ENR» est sélectionnée. - Le processus d'enregistrement peut être arrêté à n'importe quel moment.
Toutes les pistes qui ont été jouées avant l'arrêt du CD sont enregistrées. - Les pistes individuelles peuvent être effacées du lecteur de disque dur après l'enregistrement du CD.

Si l'information du titre de la piste en cours d'enregistrement est mémorisée dans le lecteur de disque dur ou sur le CD, le titre du morceau est automatiquement affiché à l'écran. Pour l'acquisition du titre à partir du lecteur de disque dur, la technologie de reconnaissance sociale et des données connexes est fournie par Gracenote MD.
Si une piste n'est pas enregistrée avec succès en raison de sons qui sautent, la marque est affichée derrière le numéro de la piste.
Le lecteur de disque dur « Music BoxMD » ne peut pas effectuer d'enregistrement dans les conditions suivantes.
Il n'y a pas assez d'espace sur le disque dur. - Le nombre d'albums a atteint le maximum de 500. - Le nombre de pistes a atteint le maximum de 3.000.
Enregistrement automatique :
Si la fonction «Enregistrement automatique» est réglée sur ON, l'enregistrement démarre lorsqu'un CD est inséré. (Reportez-vous à “Réglage du Music Box" (P.4-81).)
Arrêter l'enregistrement :
Pour arrêter l'enregistrement, sélectionnez la touche «Fin ENR» en appuyant sur l'écran ou en utilisant la manette multifonction.
Si le CD est éjecté, que le système audio est éteint ou que le contacteur d'allumage est mis en position OFF, l'enregistrement s'arrête également.

Lecture des chansons enregistrées
Sélectionnez le lecteur de disque dur «Music Box» en utilisant l'une des méthodes suivantes.
Appuyez sur le commutateur de source audio situé sur le volant plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central passe en mode Music Box ^MD. (Reportez-vous à "Commandes audio intégrées au volant" (P.4-86).) - Appuyez sur le bouton DISC-AUX plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage central change en mode Music Box ^MD. - Dictez une commande vocale. (Reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale)
NISSAN (modèles avec système de navigation)" (P.4-114).)
Arrêter la lecture :
Le système arrête de jouer lorsque :
- un autre mode (radio, CD, DVD, clé USB, iPod ou AUX) est sélectionné.
- le système audio est mis hors tension.
- le contacteur d'allumage est en position LOCK.

Avance/retour rapide :
Lorsque vous écoutez une piste, appuyez sur le bouton IAC ou pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour faire jour la piste tout en avançant ou en revenant rapidement en arrêt. La piste revient à la vitesse normale dès que le bouton est relâché. Lorsque vous écoutez une piste, appuyez sur le bouton IAC ou pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture de la piste pour faire jour la piste tout en avançant ou en revenant rapidement en arrêt.
Lorsque le bouton de return rapide est enfoncé pendant moins de 1,5 seconde dans les 3 secondes qui suivent le début de la lecture de la piste actuelle, la piste précédente sera lue.
La manette multifonction peut également être
utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu'une piste est jouée.
Sélection du mode de lecture :
Le bouton TUNE/FOLDER permet de passer d'un album à l'autre sauf si l'option «Toutes chansons» a été sélectionnée dans le menu de la bibliothèque musicale. Lorsque l'option «Toutes chansons» est sélectionnée, le bouton permet de passer à une autre piste, au lieu d'un autre album. Le coin supérieur droit de l'écran principal indique si le bouton TUNE permet de changer de piste ou d'album.
RPT Repétition (RPT), Aléatoire (RDM) : RDM
Pendant la lecture de piste, appuyez sur le bouton RPT-RDM pour modifier l'ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant: (Normal) → Répéter album → Répéter chanson → Album aléatoire → Aléatoire tout → (Normal)
Sélectionner la piste :
Sélectionnez la touche «Sél. Piste» sur l'écran lorsqu'une piste est en cours de lecture. Un menu indique les 5 playlists disponibles. Sélectionnez l'une des playlists afin d'y ajouter le morceau en cours de lecture. Si une playlist ne peut pas être sélectionnée (le texte est grisé), cela signifie que le morceau se trouve déjà dans cette playlist.

Certaines options sont disponibles lors de la sélection de la touche "Menu" sur l'écran pendant la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire.
Affiche une liste des pistes pour choisir une piste préférée pour la lecture.
Bibliothèque musicale :
Il existe quelques options disponibles lors de la lecture. Sélectionnez l'une des options suivantes affichées à l'écran si nécessaire.
Joue les morceaux d'un artiste dont la musique est en cours de lecture. Les artistes sont classés par ordre alphabétique.
Joue les pistes de chaque album. Les albums sont répertoriés par ordre alphabétique.
Lit les morceaux parmi toutes les pistes enregistrées. Les pistes sont classées par ordre alphabétique.
Genres
Lisez les pistes en fonction d'un genre sélectionné.
Ma liste :
Permet d'afficher la playlist et de la modifier si nécessaire.
Sélectionnez la touche «Modifier».
Les éléments suivants sont disponibles
- Ajouter la chanson en cours
Ajouter la piste en cours de lecture à la playlist.
- Ajouter les chansons par album
Permet d'afficher une liste des albums par ordre alphabétique. La sélection d'un album entraîne l'affichage de toutes les pistes de
l'album. Sélectionnez des pistes dans la liste afin de les ajouter à la playlist.
- Ajouter les chansons par artiste
Affiche une liste des artistes par ordre alphabétique. La sélection d'un artiste entraîne l'affichage de toutes les pistes de cet artiste. Sélectionnez des pistes dans la liste afin de les ajouter à la playlist.
- Modifier l'ordre des chansons
Ordonnez à nouveau les pistes de la playlist en sélectionnant une piste et en spécifiant l'ordre.
Éditez le nom de la playlist à l'aide du clavier affiché à l'écran. (Reportez-vous à "Comment utiliser la manette multifonction" (P.4-4).)
Effacez les pistes de la playlist en effectuant une sélection dans la liste des morceaux affichés.
Mode de lecture :
Sélectionnez un mode de lecture parmi les options suivantes.
Normal
- Régier album
- Répéter dossier
- Liste aléatoire
- Lecture aléatoire par artiste
- Album aléatoire
- Tout aléatoire
Aléatoire
Modif. info :
Permet d'afficher les informations suivantes sur le lecteur de disque dur de la Music Box MD afin de les éditer si nécessaire.
- Modifier informations piste
Éditez les informations de «Piste», «Artiste» et «Genre» de la piste en cours de lecture à l'aide du clavier affiché sur l'écran. (Reportez-vous à “Comment utiliser l'écran tactile” (P.4-5).)
Éditez les informations relatives au «Mode» en effectuant une sélection dans la liste.
Éditez le nom affiché d'un album sélectionné et les informations relatives à la piste de l'album.
- Mettre à jour Gracenote depuis appareil USB
Mettez à jour la base de données Gracenote du véhicule à l'aide de la clé USB. Recherchez le titre à partir d'informations trouvées sur Internet. Visitez www.nissanusa.com/gracenote/ pour plus de détails.
- Transfert de données manquantes vers app. USB Transférez les informations relatives à un album enregistré sans les titres vers une clé USB. Visitez www.nissanusa.com/gracenote/ pour plus de détails.
- Mettre à jour Gracenote depuis HDD
Recherche le titre à l'aide de la base de données du disque dur.

Réglage du Music Box MD
Pour configurer le lecteur de disque dur de la Music Box ^MD en fonction de vos régages favoris, sélectionnez la touche «Menu» durant la lecture, et «Réglage du Music Box» à l'aide de la manette multifonction puis appuyez sur le bouton ENTER.
LDD utilise / Espace libre :
Les informations relatives à «Album mémorisé», «Poste mémorisé» et «Durée restante» sont affichées.
Enregistrement automatique :
Lorsque cet élément est réglé sur ON, le lecteur de disque dur Music Box MD du disque dur
démarre l'enregistrement automatiquement lorsqu'un CD est inséré.
Supprimer des morceaux de la music box :
Permet d'effacer le morceau en cours de lecture, les morceaux ou les albums sélectionnés dans la liste, ou tous les morceaux/albums de la Music Box ^MD.
Qualité enregistrée :
Réglez la qualité d'enregistrement à 105 kbps ou 132 kbps. Le réglage par défaut est à 105 kbps.
Version CDDB :
La version de la base de données Gracenote intégrée est affichée.
Remarque :
- Les informations contenues dans la base de données Gracenote ne sont pas garanties à 100%. Le service de la base de données Gracenote sur Internet peut être arrêté sans préavis pour des besoins d'entretien.

Licence gracenote (EULA)
Cette application ou périphérique contient un logiciel appartenant à la société Gracenote, Inc., à Emeryville, Californie («Gracenote»). Ce logiciel Gracenote (le «Logiciel Gracenote») permet à cette application d'effectuer une identification du disque et/ou du fichier et permet d'obtenir des informations sur la musique, tel que le nom, l'artiste, le morceau ou le titre (les «Données Gracenote») grâce aux serveurs en ligne et aux bases de données intégrées (collectivement, les «Serveurs Gracenote»). D'autres fonctions sont également disponibles. Vous pouvez utiliser les Données Gracenote uniquement par le biais des fonctions prévues à cet effet, par cette application ou ce périphérique. Vous convenez d'utiliser les Données Gracenote, le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote exclusivement dans le cadre d'activités personnelles et non commerciales. Vous convenez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ou aucune partie des Données Gracenote à aucune société pierce. VOUS CONVENEZ D'UTILISER OU D'EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE UNIQUÉMENT DANS LE RESPECT DES TERMES ET CONDITONS DE LA PRESENTE LICENCE.
Vous comprendrez et vous convenez que la licence non exclusive qui vous est concédée pour l'utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas ces restrictions. Si votre licence est résiliée, vous convenez d'abandonner immédiatement toute utilisation des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits vis-à-vis des Données Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote, y compris tous droits de propriété. Gracenote ne vous sera en aucune circonstance redevable d'un paiement pour les informations que vous pourriez soit amené à communiquer à Gracenote.
Vous acceptez que la société Gracenote, Inc. fasse valoir, compte tenu des termes de la présente licence, ses droits à votre encontre en son nom propre.
Le service Gracenote utilise des identifiants uniques pour suivre les requêtes des utilisateurs, à des fins statistiques. Un identifiant numérique vous est attribué au hasard pour permettre au service Gracenote de compléter les requêtes, sans connaître aucun détail vous concernant. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page Web de la politique de
confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et l'intégralité des Données Gracenote vous sont cédés sous licence «TELS QUELS». Gracenote ne fait aucune déclaration et n'accorde aucune garantie, express ou implicite, concernant l'exactitude des Données Gracenote disponibles sur les Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données sur les Serveurs Gracenote ou de changer les catégories de ces données pour toute raison que Gracenote estimera appropriée et suffisante. Il n'est aucunement garantie que le Logiciel Gracenote ou les Serveurs Gracenote sont ou seront exempts d'erreur ou que le fonctionnement du Logiciel Gracenote ou des Serveurs Gracenote sera assuré sans interruption. Gracenote n'est aucunement obligé de mettre à disposition les types de données ou les catégories mises à jour ou supplémentaires que Gracenote pourrait choisir de diffuser à l'avenir, et Gracenote reste libre de suspendre ses services à tout moment.
GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES DE POTENTIEL COMMERCIAL, D'ADOQUATION À UN USAGE SPECIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET DE NON-INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT AUCUNEMENT LES
RÉSULTATS QUI POURRONT ÉTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE. LA SOCIÉTÉ GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÉTRE TENUE RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES CONSEQUENTS OU INCIDENTS OU DE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
La technologie de reconnaissance sociale et les données connexes sont fournies par Gracenote ^MD. Gracenote constitue la norme de l'industrie en matière de technologie de reconnaissance sociale et de fourniture de contenus associés. Pour plus d'informations, veuillez visiter le site www.gracenote.com.
CD et données musicales de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2009 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright © 2000-2009 Gracenote. Ce produit et service peut reposer sur l'un ou plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525 ; #6,061,680 ; #6,154,773 ; #6,161,132 ; #6,230,192 ; #6,230,207 ; #6,240,459 ; #6,330,593, et autres brevets déposés ou en cours. Certains services fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype
Gracenote, ainsi que le logo «Powered by Gracenote» sont des marques déposées de Gracenote.

PRISES d'entrée auxiliaire (modèle les avec système de navigation)
Les prises d'entrée auxiliaire sont situées sur la console centrale. Les périphériques compatibles NTSC/PAL, tels que les yeux vidéo, les caméscopes ou les lecteurs vidéo portatifs peuvent être branchés sur les prises auxiliaires. Les périphériques audio compatibles, tels que certains lecteurs MP3, peuvent également être branchés sur le système via les prises auxiliaires.
Les prises auxiliaires sont codées par couleurs, afin de simplifier leur identification.
Jaune - entrée vidéo
- Blanc - entrée audio - canal gauche
- Rouge - entrée audio - canal droit
Avant de brancher un périphérique portatif sur une prise, mettez-le hors tension.
Après avoir raccordé un dispositif compatible aux prises, exercez des pressions répétées sur le bouton DISC-AUX jusqu'à ce que l'écran passe en mode AUX. La sortie audio du dispositif est alors lue via le moniteur et le système audio.

Lorsque la touche «Menu» de l'écran est sélectionnée en mode AUX, l'écran de menu s'affiche.
Sélectionnez un mode d'affichage parmi les options suivantes.
Normal Large Cinéma
Réglage gain :
Sélectionnez un réglage de volume parmi les options suivantes.
Affichage :
Pour régler la qualité de l'image sur l'écran, sélectionnez les options de réglage souhaitées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CD/DVD/DISPOSITIF DE MÉMOIRE USB
Cd/dvd
- Tenez les CD/DVD par les bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N’essuyez pas en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques conventionnels ou d’alcool.
industriel. - Sur les disques neufs, les cordures internes sont quelque peu resserrées. Égalisez les cordures resserrées à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.
Clé USB
- Ne touchez jamais la borne de la clé USB.
- Ne posez pas d'objets lourds sur la clé USB.
- Ne stockez pas la clé USB dans des endroits très humides.
- N'exposez pas la clé USB directement au soleil.
- Ne renversez pas de liquide sur la clé USB. Reportez-vous au mode d'emploi de la clé USB pour de plus amples détails.
Avec système de navigation
Sans système de navigation
- Commande de source audio
- Commande de menu (modèle avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèle sans système de navigation)
- Commande de retour
- Commande de réglage de volume
Commandes AUDIO intégrées au VOLANT
Commande de menu (modèles avec système de navigation) ou de syntonisation audio (modèles sans système de navigation)
Lorsque MAP (systèmes de navigation uniquement), STATUS ou l'écran audio est affiché, poussez la commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la majorité des sources audio, pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde ou moins de 1,5 seconde donne accès à des fonctions différentes.
Radio AM et FM :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de rechercher la station préselectionnée vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de
recherche la station suivante vers l'avant ou vers l'arrête. Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher la liste des stations préselectionnées.
Radio satellite XM (si le véhicule en est équipé) :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de rechercher le canal préselectionné vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de passer à la catégorie suivante ou précédente. Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu XM.
Ipod (modèle avec système de navigation) :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le menu iPod.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de
faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de faire défilier le numéro du dossier vers le haut ou le bas (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture). Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu CD.
DVD (modèles avec système de navigation) :
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de titre vers l'avant ou vers l'arrière. Appuyer sur la commande de menu permet de sélectionner un élément sur l'affichage DVD.
- Lorsque le menu de fonctionnement transparent apparait, la commande permet de naviguer dans le menu.
USB (modèle avec système de navigation):
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de dossier vers l'avant ou vers l'arrière.
- Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu USB.
Music box ^MD (modèles avec système de navigation):
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière.
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro d'album (dossier) vers le haut ou le bas (si des fichiers audio comprimés sont en cours de lecture).
- Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu Music Box ^MD.
Audio bluetooth ^MD (modèles avec système de navigation):
- Pousser la commande vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde permet de faire défiler le numéro de piste vers l'avant ou vers l'arrière.
Appuyer sur la commande de menu permet d'afficher le Menu AUX.
Commande BACK (modèles avec système de navigation)
Appuyez sur cette commande pour revenir à l'écran précédent ou annuler la sélection si elle n'a pas été complétée.
Commandes de réglage de volume
Appuyez sur le haut (+) ou sur le bas (-) de la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
Commande de source audio
Appuyez sur la commande de source audio pour changer le mode comme suit.
- Modèlees avec système de navigation
AM FM SAT CD/DVD Music
Box ^MD USB/iPod Audio Bluetooth ^MD AUX
- Modèles sans système de navigation
A M → F M → C D → A U X → S A T*
*: si le véhicule en est équipé
Les médias non connectés/insérés seront sautés.
Antenne de vitre (pour les modèles Coupé)
Le patron de l'antenne est imprimé du côté interne de la lunette arrêté.

Precaution:
- Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrêté ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrêté. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la lunette arrêté de l'intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l'antenne pour la nettoyer.

Antenne fixe sur le coffre (pour les modèles Roadster)
Démontage de l'antenne :
Vous pouvez retirer l'antenne si nécessaire.
Tenez la base de l'antenne, et retirez-la en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Precaution:
Pour éviter d'endommager ou déformer l'antenne, assurez-vous de retirer l'antenne dans les conditions suivantes.
Le véhicule entre dans un lave-auto automatique. - Le véhicule entre dans un garage à plafond bas. - Le véhicule est couvert avec une bache à véhicule.
- Serrez toujours bien la tige d'antenne lors de l'installation. Dans le cas contraire, la tige d'antenne risquerait de se casser pendant la conduite du véhicule.
Radiotéléphone ou POSTE de RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans votre véhicule, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

Precaution:
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximité d'un autre faisceau électronique du véhicule.
- Procédez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant. Reliez le fil de masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.

- N'utilisez le téléphone qu'après avoir immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous devez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur la route à tout moment. Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.

Precaution:
Afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.
Votre véhicule NISSAN est equipped du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD. Si vous êtes propriétaire d'un téléphone cellulaire Blue-
tooth ^MD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth ^MD, vous pouvez faire ou recevoir des appels sur votre téléphone cellulaire lorsqu'elles-ci se trouve dans votre poche.
Une fois que le téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n'est requise. Notre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire enregistré activé et se trouvant à l'intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregister jusqu'à 5 téléphones cellulaires Bluetooth® Dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge les commandes téléphoniques. Vous pouvez donc composer un numéro de téléphone vocalement. Pour plus de détails, reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec système de navigation)" (P.4-114).
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteigniez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth MD. - Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD. - Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visiter le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés. - Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
— Voiture véhicule se trouve à l'extérieur de la zone de votre service téléphonique. — Voiture véhicule se trouve dans un endroit ou il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, derrière un très haut édifice ou dans une
Zone montagneuse.
— Voiture téléphone cellulaire est verrouillé pour qu'il ne puisse être composé.
Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambiant est trop fort, il peut s'avérer difficile d'entendre la voix de l'autre personne durant un appel. - Immédiatement après que le contacteur d'allumage a été réglé en position ON, il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps. - Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil. - Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d'habitude. - Si le système téléphonique Bluetooth™ mains libres semble être défectueux, veuillez visiter le site www.nissanusa.com/bluetooth pour des conseils de dépannage. - Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placez le dispositif dans un autre endroit.
peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d'appel et l'antenne et le corps du téléphone, etc. L'affichage de l'antenne à l'écran ne coincidera pas avec l'affichage de l'antenne sur certains téléphones cellulaires.
- Gardez l'habitacle du véhicule aussi silencieux que possible pour entendre plus clairement la voix de l'interlocuteur et réduire les échos.
- Si la réception entre les interlocuteurs n'est pas claire, l'ajustement du volume sortant peut améliorer la clarté.
- e non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des règlementations FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
- Cet appareil numérique de Classe B satisfait toutes les exigences des Réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth® MD est une marque appartenant à Bluetooth® SIG, Inc et autorisée sous licence à Clarion Co., Ltd.
Commandes vocales
Vous pouvez utiliser les commandes vocales pour faire fonctionner diverses fonctions du système téléphonique mains libres Bluetooth MD à l'aide du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Pour plus de détails, reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec système de navigation)" (P.4-114).

Boutons de contrôlé
1) Bouton PHONE 2) Bouton Téléphone /Envoyer

PROCEDURE DE ConnEXION
- Appuyez sur le bouton PHONE ou ±b, et sélectionnez la touche «Apparier tél.».

- Lorsqu'un code NIP apparait à l'écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible Bluetooth MD pour entrer le code NIP.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter le site www.nissanusa.com/bluetooth ou téléphoner au Service consommateurs NISSAN pour des informations relatives au raccordement de téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Lorsque la connexion est terminée, l'écran revient à l'affichage du menu du téléphone.
Selection du téléphone
Un maximum de 5 téléphones cellulaires peut être enregistré dans le système. Pour passer à la connexion d'un autre téléphone cellulaire, appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Tél. appar.». Les téléphones cellulaires enregistrés sont indiqués dans la liste. Si vous sélectionnez un téléphone cellulaire différent de celui actuellement branché, le téléphone nouvellement sélectionné sera connecté au système.
Répertoire téléphonique
Le véhicule possède deux répertoires, disponibles pour une utilisation mains libres. En fonction du téléphone, le système peut télécharger automatiquement la totalité du répertoire du téléphone cellulaire dans le «Répertoire téléphonique téléchargeé». Pour plus de détails sur le téléchargement du répertoire, reportez-vous à “Réglages téléphoniques” (P.4-97). Si le répertoire n'est pas téléchargé automatiquement, il est possible que le répertoire du véhicule soit réglé pour 1.000 entrées maximum. Ce répertoire permet d'enregistrer un nom vocalement, lors de l'utilisation de la reconnaissance vocale.

- Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Appel (répertoire)».
- Sélectionnez la touche «Ajouter» en haut de l'écran.

- Choisissez la méthode d'enregistrement des entrées du réseau. Dans le cadre de cet exemple, sélectionnez «Entrer données avec clavier».
- Saisissez le nom et le numéro de téléphone manuellement à l'aide du clavier numérique apparaissant à l'écran. (Reportez-vous à "Comment utiliser l'écran tactile" (P.4-5).)

- Sélectionnez la touche «Repère vocal» pour enregistrer un nom vocalement lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale NISSAN.
- Sélectionnez la touche «Enregistrer» et préparez-vous à enregistrer le nom après la tonalité.
- Lorsque le repère vocal a été enregistré avec succès, sélectionnez la touche «OK» pour sauvegarder l'entrée dans le répertoire.
- Une fois que l'entrée a été sauvegardée dans le répertoire, un écran s'affiche à partir duquel il est possible d'appeler le numéro. Appuyez sur le bouton BACK pour revenir au répertoire du véhicule.
Il existe différentes méthodes pour enregistrer un numéro de téléphone. Sélectionnez l'une des options suivantes au lieu de « Entrer données avec clavier » à l'étape 3.
- Copie depuis l'histoire des appels
Le système indique une liste d'appels reçus, émis ou en absence, télécharge à partir du téléphone cellulaire connecté (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans le réseau du véhicule.
Copier du répTEL téléch
Le système affiche le réseau du téléphone cellulaire connecté ayant été téléchargé (en fonction de la compatibilité du téléphone). Sélectionnez l'une de ces entrées, afin de la sauvegarder dans le réseau du véhicule.

Éditer le répertoire téléphonique
- Appuyez sur le bouton PHONE et sélectionnez la touche «Appel (rép tél)».
- Sélectionnez l'entrée souhaitée dans la liste affichée.
- Sélectionnez la touche «Modifier».
- Sélectionnez l'élément que vous souhaitez modifier.

Les éléments suivants permettant d'éditer sont disponibles :
Enreg. No
Permet de modifier le numéro affiché de l'entrée sélectionnée.
Éditez le nom de l'entrée à l'aide du clavier affiché à l'écran.
Éditez le numéro de téléphone à l'aide du clavier affiché à l'écran.
Type
Sélectionnez une icône dans la liste.
- Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les repères vocaux permettent une composition facile du numéro, à l'aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. (Reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèles avec système de navigation)" (P.4-114).)
Pour effacer une entrée, sélectionnez la touche Supprimer' à l'étape 3.

FAIRE un APPEL
Pour effectuer un appel, suivez cette procédure.
- Appuyez sur le bouton PHONE situé sur le tableau de bord ou sur le bouton ±b situé sur le volant. L'écran «Telephone» apparaitra sur l'affichage.
- Sélectionnez la touche «Appel (télécharge)» dans le menu «Téléphone».
- Sélectionnez l'entrée souhaitée dans la liste.
- Confirmez que l'entrée est correcte en sélectionnant le numéro dans la liste.

- Sélectionnez la touche «Appeler» pour composer le numéro.
Il existe différentes méthodes pour faire un appel téléphonique. Sélectionnez l'une des options suivantes au lieu de « Appel (télécharge) » à l'étape 2 ci-dessus.
Appel (réptel)
Sélectionnez une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
Sélectionnez un appel émis, reçu ou en absence ayant été télécharge à partir de votre téléphone cellulaire (en fonction de la compatibilité de votre téléphone).
Saisissez le nom et le numéro de téléphone manuellement à l'aide du clavier numérique apparaissant à l'écran. (Reportez-vous à "Comment utiliser l'écran tactile" (P.4-5).)

Recevoir un APPEL
Lorsque vous entendez une sonnerie, l'affichage changera pour le mode d'appels reçus. Pour recevoir un appel, exécutez une des actions suivantes des procédures suivantes.
- Sélectionnez la touche «Décrocher».
- Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
- Appuyez sur le bouton situé sur le volant.
Il existe quelques options disponibles lorsque vous recevez un appel. Sélectionnez une des options suivantes à l'écran.
Accepte un appel reçu pour parler.
Met un appel reçu en attente.
Refuser
Rejette un appel reçu.
Pour terminer l'appel, exécutez l'une des actions suivantes :
- Sélectionnez la touche «Raccrocher».
- Sélectionnez la touche «Raccrocher».
- Appuyez sur le bouton PHONE du panneau de commande.
- Appuyez sur le bouton C situé sur le volant.

DURANT un APPEL
Il existe quelques options disponibles lors d'un appel. Sélectionnez une des options suivantes affichées à l'écran au besoin.
Raccrocher
Termine l'appel.
Transfère l'applé au téléphone cellulaire.
Sourdine ON
Mettez votre voix en sourdine pour l'autre personne.
Pavé
À l'aide du clavier, envoyez les chiffres à la partie connectée pour l'utilisation du service.
ces tels que la messagerie vocale.
Sourdine OFF
Ceci apparaitra après que «Sourdine ON» est sélectionné. La sourdine sera alors annulée.
Sélectionnez «Changer d'appel» pour répondre à un autre appel entrant. En sélectionnant «Raccrocher», vous pouvez finir un appel et parler à nouveau à un interlocuteur en attente.
- Cette fonction peut ne pas être disponible, selon le modèle du téléphone.
Pour ajuster la voix de l'interlocuteur, appuyez sur la molette de réglage de volume située sur le volant ou tournez la molette de réglage du volume (+ ou -) placée sur le tableau de bord pendant que vous parliez au téléphone. Cet ajustement est également disponible dans le mode RÉGLAGE.

Réglages téléphoniques
Pour configurer le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD en fonction des réglages souhaités, appuyez sur le bouton SETTING sur le panneau de commande et sélectionnez la touche «Téléphone».
Modifier le répertoire téléphonique
Pour opérer le répertoire du véhicule, utilisez la même procédure que celle décrite dans "Répertoire téléphonique" (P.4-92).
Supprimer répertoire téléphonique
Les entrées du répertoire téléphonique du véhicule peuvent être effacées toutes en même temps, ou une à la fois.
Téléchargez les contacts enregistrés dans le téléphone cellulaire Bluetooth ^MD. La disponibilité de cette fonction dépend de chaque support de téléphone Bluetooth ^MD. La procédure de téléchargement de la mémoire à partir du téléphone cellulaire varie également selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au Mode d'emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails.
Volume
Les types de volume de téléphone suivants peuvent être régles. Il est également possible d'activer les même réglages en appuyant sur le bouton PHONE, puis en sélectionnant l'option «Volume».
Volume sonnerie/réception tél./émission tél.
Pour augmenter ou diminuer le volume, sélectionnez «Volume sonnerie», «Réception tel.» ou «Émission tel.» et réglez à l'aide de la manette multifonction.
Lorsque cette fonction est activée, les appels reçus sont automatiquement maintenus en attente.
- Sonnerie véhicule
Lorsque cette fonction est activée, une sonnerie spécifique, différente de celle du téléphone cellulaire, sonnera lorsque vous recevez un appel.
Télécharge automatiquement
Lorsque cet élément est activé, le réseau du téléphone mains libres est automatiquement télécharge lors de la connexion du téléphone mains libres.
GUIDE de dépannage
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Ou les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d'elles à partir du numéro 1, jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. (Reportez-vous à "Système de reconnaissance vocale NISSAN (modèle avec système de navigation)" (P.4-114).) |
| 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient du vehicule. |
| 4. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est faisable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. |
| 5. Si plus d'une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. |
| Le système sélection sans arrêt une étiquette erronée. | 1. Vérifiez que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à "Rèpertoire téléphonique" (P.4-92).) |
| 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. |
| Le système ne peut pas été actionné. | Fermez la capote (pour les modèle Roadster). |

- N'utilisez le téléphone qu'après avoir immobilisé votre véhicule dans un endroit sécurisé. Si vous nevez utiliser le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. Si vous vous sentez incapable de porter toute votre attention à la route lorsque vous parlez au téléphone, rangez-vous sur l'accotement à un endroit sûr et immobilisez votre véhicule avant de le faire.

Precaution:
Afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur.

- Commande de réglage du volume - / +
- Bouton Téléphone envoyer
- Bouton Téléphone terminer
- Microphone
Votre véhicule NISSAN est equipped du système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD. Si vous avez un téléphone cellulaire Bluetooth ^MD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil Bluetooth ^MD, vous pouvez effectuer ou recevoir un appel en mode mains libres dans votre véhicule.
Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique intégré,
aucune autre procédure de connexion n'est requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d'allumage est réglé en position ON avec le téléphone cellulaire connecté activé et se trouvant à l'intérieur du véhicule.
Vous pouvez connecter jusqu'à 5 téléphones cellulaires Bluetooth MD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois.
Reportez-vous aux indications suivantes avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD.
Le LAN sans-fil (Wi-Fi) et les fonctions Bluetooth ^MD partagent la même bande de fréquence (2,4 GHz). Utiliser les fonctions Bluetooth ^MD et LAN sans-fil en même temps peut ralentir ou déconnecter la communication et provoquer du bruit indésirable. Il est recommandé que vous éteigniez le LAN sans-fil (Wi-Fi) lorsque vous utilisez les fonctions Bluetooth ^MD. - Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique intégré avant d'utiliser le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD. - Certains téléphones cellulaires Bluetooth™ peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visiter www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir une liste des connexions et des téléphones. - Vous ne pourrez pas utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes :
— Votre véhicule se trouve à l'extérieur de la zone de votre service téléphonique. Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, proche d'un bateau-lévé ou dans une
zone montagneuse.
- Voiture téléphone cellulaire est verrouillée pour éviter qu'un numéro ne soit composé accidentellement.
- Lorsque la réception est trop mauvaise ou que le niveau sonore ambia
- Immédiatement après que le contacteur d'allumage a été réglé en position ON, il peut devenir impossible de recevoir un appel pendant un court laps de temps.
- Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil.
- Lorsqu'un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Bluetooth ^MD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d'habitude. Le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD ne permet pas de recharger les téléphones cellulaires.
- Si le système téléphonique mains libres Bluetooth™ semble présenter des dysfonctionnements, consultez “Guide du dépannage” plus loin dans cette section. Vous pouvez également visiter le site www.
nissanusa.com/bluetooth pour obtenir de l'aide.
- Il se peut que certains téléphones cellulaires ou d'autres dispositifs provoquent des interférences ou des bruits de grésillement provenant des écouteurs du système audio. Placer le dispositif dans un autre endroit peut réduire ou éliminer le bruit.
- Reportez-vous au Mode d'emploi de votre téléphone cellulaire concernant le rechargement de la batterie, l'antenne, etc.
- Ce kit de voiture mains libres sans fil est basé sur la technologie Bluetooth™,
— Fréquence : 2402 MHz - 2480 MHz — Puissance de sortie : 4.14 dBm E.I.R.P - Modulation : FHSS GFSK 8DPSK, π/4DQPSK — Nombre de canaux : 79 — Cet appareil sans fil ne peut pas être utilisé pour des services liés à la sécurité dans la mesure où des interférences radio sont possibles.
- ATTENTION : Pour gérer la conformité avec les lignes directrices d'exposition aux radiofréquences du FCC, n'utilise que l'antenne fournie. Une antenne non autorisée, des modifications, ou des ajouts peuvent endommager le transmetteur et peuvent entraîner la violation des règlementations FCC.
- Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif
- érence et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
- Cet appareil numérique de classe B satisfait toutes les exigences des réglementations canadiennes sur l'équipement émettant des interférences.
Marque de commerce Bluetooth :
Bluetooth® MD est une marque appartenant à Bluetooth® SIG, Inc et autorisée sous licence à Visteon Corporation.
Utilisation du systeme
Le système de reconnaissance vocale NISSAN vous permet d'utiliser à mains libres le système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD.
Certaines commandes ne seront pas disponibles pendant que le véhicule roule pour que vous gardiez toute votre attention sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Si le bouton est enfoncé avant que l'initialisation ne soit terminée, le système acceptera n'importe quelle commande.
Conseils d'utilisation
Pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN fonctionne parfaitement, il est conseillé de:
Garder l'habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.), ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. - Attendre jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. Sinon, la commande ne sera pas bien reçue. - Dicter la commande dans les 5 secondes suivant la tonalité. - Parler normalement sans faire de pause entre les mots.
Dicter les commandes vocales
Pour faire fonctionner la reconnaissance vocale NISSAN, appuyez et relâchez le bouton situé sur le volant. Après la tonalité, dictez une commande.
La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d'information vocal est donné lorsque la commande est acceptée.
- Si vous avez besoin de réécouter les commandes disponibles du menu en cours, dites «Aide» et le système les répétera.
Si la commande n'est pas reconnue, le système announce : «La commande n'a pas été reconnue. Veuillez répéter.» Répétez la commande d'une voix claire. Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou «Corriger» à tout moment lorsque le système est en attente d'une réponse. - Vous pouvez annuler une commande lorsque le système est en attente d'une réponse en dictant «Annuler» ou «Abandonner.» Le système announce «Annuler» et termine la séance RV. Vous pouvez également appuyer et maintenir le bouton pendant 5 secondes situé sur le volant à n'importe quel moment pour annuler la séance RV. Lorsqu'une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d'indiquer que vous avez quitté le système. - Si vous désirez ajuster le volume de retour de la voix, appuyez sur les commandes de réglage de volume (+ ou -) situées sur le volant lors d'un retour vocal. Vous pouvez également utiliser le levier de réglage du volume de la radio. - Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le retour de la voix pour dicter la prochaine commande en appuyant sur le bouton ci-dessous sur le volant.
Pour utiliser le système plus rapidement, il est possible d'énoncer les commandes de deuxième niveau lorsque le menu principal est sélectionné. Par exemple, appuyez sur le bouton et dites après la tonalité, «Recomposer le numéro.» Remarque : La commande combinée Appeler et (un Nom) ne peut pas être utilisée.
Les commandes vocales doivent être dictées d'une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale NISSAN. Reportez-vous aux indications et exemple ci-dessous.
- «Zéro» peut être utilisé pour «0».
Exampie:1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro», ou — «Un huit zéro zéro six six deux six deux o o»
- Des mots peuvent être utilisés pour les 4 premiers espaces de chiffres seulement.
Example: 1-800-662-6200
— «Un huit cent six six deux six deux zéro zéro», - NON PAS «Un huit cent six six deux soixante deux cent», - NON PAS «Un huit zéro zéro six six deux soixante deux cent.
- Les chiffres peuvent être dictés en petits groupes. Le système vous demande de continuer à entrainer les chiffres, au besoin.
Example: 1-800-662-6200
Le système répète les chiffres et vous incite à en dicter plus.
Le système répète les chiffres et vous incite à en dicter plus.
— “six deux zéro zéro”
- Vous pouvez dire «Étoile» pour «*» et «Dièse» pour «#» à tout moment dans n'importe quelle position du numéro de téléphone. (Disponible uniquement en utilisant la commande «Composition spéciale».)
Exampie:1-555-1212*123
— «Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois»
- Dites «dièse» pour «#». Dites «étoile» pour «*» (disponible en utilisant la commande «Composition spéciale» et la commande «Envoyer» pendant un appel).
- Dites «plus» pour «+» (disponible uniquement en utilisant la commande «Composition spéciale»).
- Dites "pause" pour faire une pause de 2 secondes (disponible uniquement en sauvegardant un numéro du répertoire).
Reportez-vous à "Faire un appel en entrant un numéro de téléphone" (P.4-106) et "Liste des commandes vocales" (P.4-106) pour plus d'informations.
Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples.
La commande vocale «Aide» est disponible à tout moment. Veuillez dire la commande «Aide» pour obtenir des informations sur la façon d'utiliser le système.
- Si vous contrôlez le système de téléphone par commande vocale pour la première fois, ou que vous ne connaissiez pas la commande vocale appropriée, énoncez «Aide». Le système announce les commandes disponibles.
- Quand vous dictez des chiffres, vous pouvez utiliser «zéro» ou «o» pour le chiffre «0».
Sélection de commande manuelle
Les commandes peuvent être sélectionnées manuellement. Lorsque les commandes sont affichées sur l'écran audio, sélectionnez une commande en actionnant la commande de syntonisation audio, puis appuyez sur le bouton. Lorsqu'une commande est sélectionnée manuellement, la fonction de commande vocale
est annulée. Pour revenir au mode de commande vocale, appuyez sur le bouton pour annuler l'opération en cours, puis effectuez la première procédure de commande vocale.

Boutons de contrôlé
Les boutons de contrôle pour le système téléphonique mains libres Bluetooth MD sont situés sur le volant.
Téléphone envoyer
Appuyez sur le bouton pour commencer une séance RV ou pour répondre à un appel entrant.
Vous pouvez également utiliser le bouton pour interrompre le retard d'information du système, et effectuer une commande immédiatement.
Téléphone terminé
Lorsque le système de reconnaissance vocale
est actif, appuyez sur le bouton pour revenir à l'étape précédente. Maintenez à tout moment le bouton enfoncé pendant 5 secondes pour quitter le système de reconnaissance vocale.
Pour commencer
Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres Bluetooth à l'aide du système de reconnaissance vocale Nissan. Pour plus de renseignements, reportez-vous à “Liste des commandes vocales” (P.4-106).
Choisir une langue
Il est possible d'interagir avec le système téléphonique mains libres Bluetooth en anglais, en français ou en espagnol.
Pour changer la langue, effectuez les étapes suivantes.
- Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
- Le système annonce: «Appuyez sur la touche d'envoi («) du système téléphonique à mains libres pour accé électionner une autre langue»
- Appuyez sur le bouton
Pour de plus amples informations sur l'adaptation au locuteur, reportez-vous à "Mode d'adaptation au locuteur (SA)" (P.4-111).
- Le système vous indique la langue actuelle et vous propose de la changer en espagnol ou en français. Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue.
Remarque :
Veuillez appuyer sur le bouton ou le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue.
| Langue ac-tuelle | Appuyez sur ©(Téléphone En-voyer) pour sé-lectionner | Appuyez sur ©(Télé- phone Termini-ner) pour sélectionner |
| Anglais | Espagnol | Français |
| Espagnol | Anglais | Français |
| Français | Anglais | Espagnol |
- Si vous décidez de ne pas changer le langage, n'appuyez sur aucun des deux boutons. Au bout de 5 secondes, la séance RV prend fin et la langue n'est pas modifiée.
Procédure de connexion
Remarque :
La procédure de connexion doit être effectuée lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si le véhicule commence à bouger pendant la procédure, celle-ci s'annulera.
Menu principal
"Connecter le téléphone"
Ajouter un téléphone
Initialiser la connexion à
partir du combiné
- Appuyez sur le bouton ci-dessous situé sur le volant. Le système annonce les commandes disponibles.
- Dictez: «Connectez le téléphone» (A). Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
- Dictez: «Ajouter un téléphone» (B). Le système reconnaît la commande et vous demande d'initialiser la connexion à partir du combiné (C).
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque téléphone cellulaire. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter
www.nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommendés par NiSSAN.
Lorsque vous êtes invité à saisir un code, entrez «1234» à partir du combiné. Le code «1234» a été attribué par NiSSAN et ne peut pas être modifié.
- Le système vous demande de dicter un nom pour le téléphone.
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
De plus, si plus d'un téléphone est connecté et que le nom ressemble trop à un nom déjà attribué, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
Faire un appel en entrant un numéro de téléphone
Menu principal
"Appeler" (A)
Numéro de téléphone
(dites les chiffres) B
"Composer" (C)
- Appuyez sur le bouton ci-dessus sur le volant. Une tonalité se fera entendre.
- Dictez : «Appeler» (A). Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
- Dictez : «Numéro de téléphone» (B). Le système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. Dictez : «Composition spéciale» pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial.
- Dictez le numéro que vous souhaitez appeler, en commençant par le code de zone, en énonçant un chiffre à la fois. Si le système a des difficultés à reconnaître le numéro de téléphone correct, essayez d'entrer le numéro d'après les groupes suivants : les 3 chiffres du code de zone, les 3 chiffres du préfixe et les 4 derniers chiffres. Par exemple, 555-121-3354 peut être énoncé de la manière suivante : «cinq cinq cinq» pour le 1er groupe, puis «un deux un» pour le 2ème groupe, et enfin «trois trois cinq quatre» pour le 3ème groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécifique, dites «Composition spéciale». Reportez-vous à “Comment dire les chiffres” (P.4-103), pour de plus amples informations.
- Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce les commandes disponibles.
- Dictez : «Composer». Le système reconnaît la commande et effectue l'appel.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Liste des commandes vocales" (P.4-106).
Recevoir un appel
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
Une fois l'appel terminé, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
Remarque :
Si vous ne désirez pas répondre à l'appel lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton situé sur le volant.
LISTES DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
"Appeler" "Répertoire téléphonique" "Appels récents" "Apparer tel."
Lorsque vous appuyez sur le bouton situé sur le volant, vous pouvez accéder aux commandes depuis le menu principal. Les rubriques suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
Attendez bien la tonalité avant de parler.
Vous pouvez dire "Aide" à tout moment afin d'écouter la liste des commandes présentement disponibles lorsque le système est en attente d'une réponse.
Un élément du menu peut également être sélectionné en faisant défiler l'affichage à l'aide de la commande SEEK, et validé en appuyant sur le bouton.
Si vous pouvez terminer une action sans la compléter, vous pouvez dicter «Annuler» ou «Abandonner» à tout moment lorsque le système est en attente d'une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu'une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d'indiquer que vous avez quitté le système.
Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Reculer» ou «Corriger» à tout moment lorsque le système est en attente d'une réponse.
Appeler
Si vous avez des entrées enregistrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et à une adresse.
Reportez-vous à la rubrique "Répertoire (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du réseau)" (P.4-108) pour en savoir plus sur l'enregistrement d'entrées.
Lorsque le système vous le demande, dites le nom de l'entrée du répertoire pour appeler. Le système reconnaît le nom.
S'il y a plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de choisir une adresse.
Une fois que vous avez confirmé le nom et l'adresse, le système fera l'appel.
Nombre de téléphone (dites les chiffres) 8
Lorsque le système vous le demande, dites le numéro que vous composez. Reportez-vous à "Faire un appel en entrant un numéro de téléphone" (P.4-106) pour obtenir plus de détails.
Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué.
Le système reconnaît la commande, puis répète
le numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n'existe pas, le système annonce : «Il n'y a pas de numéro à recomposer» et termine la séance RV.
Utilisez la fonction de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système reconnaît la commande, puis répète le numéro et commence la composition.
Sieldome rappel n'existe, le système annonce: Il n'y a pas de numéro à rappeler et termine la séance RV.
Composition spéciale
Pour composer plus de 10 chiffres ou un caractère spécial, dites «Composition spéciale». Une fois cette commande reconnue par le système, ce dernier vous demande de dicter le numéro.
Durant un appel
Durant un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur le bouton SI situé sur le volant pour permettre la voix en sourdine et entrer les commandes.
- «Aide» — Le système annonce les commandes disponibles.
- «Reculer/Corriger» — Le système annonce «Reculer», terme la seance RV et revient à l'appoint.
- «Annuler/Abandonner» — Le système annonce «Annuler,» termine la seance RV et revient à l'appel.
- «Envoyer/Entrer/Appeler/Composer» — Utilisez la commande Envoyer pour entrer les numérios, «*» ou «#» durant un appel. Par exemple, si un système automatisé vous a indiqué d'entrer un numéro de poste : Dictsez : «Envoyer un deux trois quatre.»
Le système reconnaît la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l'appel. Dites «étoile» pour «*», dites «dièse» pour «#».
- «Transférer appel» — Utilisez la commande de transfert d'appel pour transférer un appel du système téléphonique Bluetooth ^MD au téléphone cellulaire lorsque vous désirez recevoir un appel.
Le système annonce Transférer appel. L'appel est transféré au mode privé. Le système terminera ensuite la séance RV.
Pour reconnecter un appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD, appuyez sur le bouton

- «Muet» — Utilisez la commande Sourdine pour permettre ou en sourdine pour que l'autre interlocuteur ne l'entende pas. Utilisez la commande de sourdine à nouveau pour revenir à la configuration normale.
Remarque :
Si l'autre interlocuteur termine l'appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine sera remise sur «off».
Répertoire (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire)

Transférer une entrée
Utilisez la commande Transférer une entrée pour mémoriser un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous le demande, dictez le nom que vous voulez donner à la nouvelle entrée.
Par exemple, dictez : «Marie.»
Si le nom est trop long ou trop court, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
De plus, si le nom ressemble trop à un nom déjà mémorisé, le système vous le dit, puis vous invite de nouveau à dicter un nom.
Le système vous demandera de transférer un numéro déjà enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire.
Pour entrer un numéro de téléphone par commandes vocales :
Par exemple, dictez : « cinq cinq cinq un deux un deux. » Reportez-vous à “Comment dire les chiffres” (P.4-103) pour de plus amples informations.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire du téléphone cellulaire : Dictez : «Transférer une entrée» Le système reconnaît la commande et vous demande d'initialiser le transfert à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré depuis le téléphone cellulaire via le système de communication Bluetooth ^MD.
La procédure de transfert varie selon les téléphones. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www.
nissanusa.com/bluetooth pour des directives sur le transfert de numéro de téléphones cellulaires recommendés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à donner la prochaine commande. Lorsque vous avez fini d'entrer les numéros ou de transférer une entrée, choisissez «Sauvegarder. »
Le système confirme le nom, l'adresse et le numéro.
Utilisez la commande Supprimer l'entrée pour effacer une entrée du répertoire. Après que le système reconnaît une commande, dites le nom pour supprimer ou dites «Lister les noms» pour choisir une entrée.
Lister les noms
Utilise la commande Lister les noms pour entendre tous les noms du répertoire. Le système énumère les entrées du répertoire, mais ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.
La lecture de la liste peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton situé sur le volant. Le système termine la séance RV.
Répertoire (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire)
Remarque :
Les commandes du répertoire ne sont pas disponibles lorsque le véhicule se déplace.
Menu principal
“Lister les noms” (A)
Enregistrer un nom
Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du réseau (profil Bluetooth PBAP), la commande «Répertoire» est utilisée pour gérer les entrées du réseau du véhicule. Vous pouvez énoncer le nom d'une entrée dans ce menu, afin de commencer la composition du numéro correspondant à l'entrée.
Le répertoire peut mémoriser jusqu'à 1.000 noms pour chaque téléphone connecté avec le système. Chaque nom peut avoir jusqu'à 4 adresses/numéros de téléphone associés.
Lorsqu'un téléphone est connecté au système, le réseau est automatiquement télécharge sur le véhicule. Cette fonction vous permet d'accéder à votre réseau à partir du système Bluetooth ^MD et d'appeler les contacts par leur nom. Vous pouvez enregistrer un repère vocal
personnalisé pour les noms des contacts difficiles à reconnaître par le système. Pour plus d'informations, consultez «Enregistrer un nom» dans cette section.
Remarque :
Chaque téléphone possède sa propre fonction répertoire. Vous ne pouvez accéder au Répertoire du téléphone A si vous êtes connecté présentement avec le téléphone B.
Lister les noms a
Utilisez la commande «Lister les noms» pour entendre les noms et les adresses enregistrés dans le Répertoire.
Le système récite les entrées du réseau, mais ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste à tout moment en appuyant sur le bouton situé sur le volant. Le système termine la séance RV. Reportez-vous à la commande «Enregistrer un nom» dans cette section pour plus d'informations sur l'enregistrement d'étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste que le système a du mal à prononcer.

Enregistrer un nom (b)
Le système vous permet d'enregistrer des repères vocaux personnalisés pour le nom des contacts du réseau difficiles à reconnaître pour le système du véhicule. Cette fonction peut également être utilisée pour enregistrer des repères vocaux, afin de composer directement une entrée avec plusieurs numéros. Un maximum de 40 repères vocaux peuvent être enregistrés dans le système.
Appels récents
Menu principal
"Appels récents"
"Sortant" A
"Entrant" B
"Manqués" (C)
Utilisez la commande d'Appels récents pour accéder aux appels émis, reçus ou en absence.
Sortant a
Utiliser la commande Sortant pour obtenir la liste des appels émis depuis le véhicule.
Entrée b
Utiliser la commande Entrant pour obtenir la liste des appels reçus dans le véhicule.
Utilisez la commande Manqués pour obtenir la liste des appeals reçus dans le véhicule, auxquels vous n'avez pas répondu.
Remarque :
La commande Ajouter un téléphone n'est pas disponible lorsque le véhicule se déplace.
Menu principal
"Connecter le téléphone"
Ajouter un téléphone (A) Choisir un téléphone (B) Supprimer le téléphone (C) Désactiver Bluetooth①
Utilisez les commandes de Connecter le téléphone pour contrôler les téléphones connectés au véhicule ou pour activer la fonction Bluetooth dans le véhicule.
Ajouter un téléphone
Utilisez la commande Ajouter un téléphone pour ajouter un téléphone dans le système du véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Procedure de connexion" (P.4-105).
Utilisez la commande Choisir un téléphone pour sélectionner dans la liste des téléphones connectés dans le véhicule. Le système effectue la liste des noms assignés à chaque téléphone puis vous demande quel téléphone vous souhaitez sélectionner. Il n'est possible d'activer qu'un seul téléphone à la fois.
Utilisez la commande Supprimer le téléphone pour effacer un téléphone connecté dans le véhicule. Le système effectue la liste des noms assignés à chaque téléphone puis vous demande quel téléphone vous souhaitez effacer. Lorsque vous effacez un téléphone du véhicule, le répertoire télécharge depuis ce téléphone sera également effacé.
Désactiver bluetooth
Utilisez la commande Désactiver Bluetooth afin d'éviter toute connexion sans fil à votre téléphone.
Mode d'adaptation au locuteur (SA)
L'apprentissage des commandes vocales permet à deux utilisateurs hors dialecte de s'entraîner afin d'améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes afin de créer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Le système peut enregistrer un modèle d'apprentissage des commandes vocales différent pour chaque téléphone connecté.
Procédure d'entraînement
- Garez le véhicule à l'extérieur, dans un endroit relativement calme.
- Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
- Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
- Le système annonce: «Appuyez sur la touche d'envoi ( du système téléphonique à mains libres pour accé électionner une autre languee
- Appuyez sur le bouton Pour plus d'informations sur le choix d'une langue différente, consultez "Choisir une langue" (P.4-105).
- Si le téléphone connecté est déjà utilisé, le système vous demandera d'en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
- Lorsque la préparation est terminée et que vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le bouton
- Le mode ACV sera expliqué. Suivez les instructions fournies par le système.
- À la fin de l'entraînement, le système vous indiquera qu'un nombre ajustat de phrases a été enregistré.
- Le système vous annonce que l'apprentissage commandes vocales est terminé et que le système est prêt.
Le mode ACV s'arrêtera si :
le bouton est appuyé pendant plus de 5 secondes en mode ACV. Le véhicule est en marche durant le mode ACV. - Le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK.
Phrases d'entraînement
Le système vous demande de dire les phrases suivantes pendant le mode ACV.
(Le système vous indique le moment d'entrée de chaque phrase.)
- transférer entrée du répertoire
- composer 30429 effacer numéro de rappel
- Entrants
- Transférer entrée
- 8 pause 9 3 2 pause 7 effacer toutes les entrées
- appeler 7 2 4 0 9
- répertoire effacer entrée
- entrée suivante
- Composer * 2170 oui non
- sélectionner Manqués
- composer 85692
- activer Bluetooth Sortants
- appeler 31902 97 pause pause 308
Annuler - numéro de rappel appeler étoile 2095 effacer téléphone - composer 83051 - Enregistrer nom 43 pause 29 pause 0 effacer numéro de recomposition - Répertoire lister les noms - appeler 80541 corriger - connecter téléphone - composer 74018 - entrée précédente effacer - composer 9 7 2 6 6 - appeler 76301 reculer - appeler 56280 - composer 6 6 4 3 7
GUIDE de dépannage
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes.
Ou les solutions proposées sont numérotées, essayez tour à tour chacune d'elles à partir du numéro 1, jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme | Solution |
| Le système n'interprête pas la commande correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à “Liste des commandes vocales” (P.4-106). |
| 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. |
| 3. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient du vehicule. |
| 4. Vérifiez que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivreur activé). REMARQUE: Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est faissemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. |
| 5. Si plus d'une commande a été dite au même moment, essayez de dire les commandes séparément. |
| 6. Si le système persististe à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. Reportez-vous à “Mode d'adaptation au locuteur (SA)” (P.4-111). |
| Le système sélectionne constamment la mauvaise entrée depuis le réseau. | 1. Vérifiez que le nom de l'entrée du réseau correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en utilisant la commande “Énumérer nombres”. Reportez-vous à “Répertoire (telephone sans fonction de téléchargement automatique du réseau)” (P.4-108). |
| 2. Remplacez un des noms confonduus avec un nouveau nom. |
Système de reconnaissance VOCALE NISSAN (modèles avec système de navigation)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres du téléphone, du système de navigation et des systèmes audio et d'informations, en mode standard ou en mode de commande alternatif.
En mode standard, les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l'écran et annoncées par le système. Vous pouvez effectuer l'opération souhaitée en suivant les instructions données par le système. (Reportez-vous à "Mode standard de reconnaissance vocale NISSAN" (P.4-114) pour plus de détails.)
Pour les opérations plus détaillées, vous pouvez utiliser le mode de commande alternatif. (Reportez-vous à "Mode de commande alternatif de reconnaissance vocale NISSAN" (P.4-127) pour plus de détails.) Lorsque ce mode est activé, une longue liste de commandes peut être énoncée après avoir appuyé sur le bouton TALK, et les instructions du menu de commande vocale sont désactivées. Consultez la liste de commandes, disponible lorsque ce mode est activé. Notez que dans ce mode la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les énoncer sont plus importants.
Pour passer d'un mode à l'autre, reportez-vous à la description de chaque mode, plus loin dans
cette section.
Pour améliorer la reconnaissance des commandes par le système lorsque le mode de commande alternatif est activé, utilisez la fonction d'apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le mode standard pour des performances en matière de reconnaissance.
Pour les commandes vocales du système de navigation, reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation de votre véhicule.
Pour les modèles Roadster :
Le système de reconnaissance vocale ne fonctionne pas lorsque la capote n'est pas fermée.
Mode standard de reconnaissance VOCALE NISSAN
La section suivante s'applique lorsque le mode standard est activé.
Le mode standard vous permet d'effectuer l'opération souhaitée en suivant les instructions qui apparaissent sur l'écran et qui sont annoncées par le système.

Activation du mode standard
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode standard.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».

- Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
- L'indicateur s'éteint et le mode standard s'active.
Affichage du guide d'utilisation
Si vous utilisez le système de reconnaissance vocale NiSSAN pour la première fois ou que vous ne savez pas comment le faire fonctionner, vous pouvez afficher le guide de l'utilisateur pour confirmer la procédure.
Vous pouvez vous assurer que la procédure d'utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l'utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides
de base, pour plusieurs commandes vocales.

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Guide d'utilisation».
- Sélectionnez l'élément souhaité.
Il est possible de sauter les étapes 1 et 3 ci-dessus en énonçant «Aide».
Éléments disponibles :
Pour commencer
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Comment entrer une destination en utilisant le carnet d'adresses.
- Trouver une adresse (si le véhicule en est équipé)
Comment entrer une destination grâce à la rue.
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles afin que les commandes soient correctement énoncées et puissent être reconnues par le système.
Notez que la fonction de liste de commandes est disponible uniquement lorsque le mode de commande alternatif est activé.

Pour commencer
Avant d'utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN pour la première fois, consultez la section Pour commencer du Guide d'utilisation pour en savoir plus sur l'utilisation des commandes.
- Sélectionnez la touche «Pour commencer».
- Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l'écran à l'aide de la manette multifonction.
Explications relatives au fonctionnement du système de reconnaissance vocale NISSAN
Lorsque vous selectionnez «Utilisation du carnet d'adresses», «Trouver une adresse» ou «Composition d'appels», vous pouvez consulter des explications relatives aux opérations pouvant être effectuées à l'aide de la reconnaissance vocale NISSAN.

Entraînement
Ce mode vous permet d'apprendre à utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN.
- Sélectionnez la touche «Entraînement».
- Une fois que le message est apparu à l'écran, appuyez sur le bouton TALK et situé sur le volant.
- Énoncez les numéros affichés après la tonalité. L'écran d'évaluation s'affiche et le résultat peut être confirmé.

Conseils utiles pour un fonctionnement correct
Il est possible d'afficher des conseils d'énonciation utiles, afin que le système reconnaissse les commandes vocales correctement.
Sélectionnez «Aide sur la façon de parler» pour commencer l'affichage.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enfoncé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche : «Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale NISSAN, respectez les consignes suivantes:
L'habitacle du véhicule doit être aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.), ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. - Attendre jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. - Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. - Si la climatisation est réglée en «Auto», la vitesse de la climatisation est baissée automatiquement pour que vos commandes
puissent être reconnues plus facilement.

Dictation des commandes vocales
- Appuyez sur le bouton TALK situé au volant.

- Une liste de commandes apparait sur l'écran, et le système annonce : «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide ?»
- Après que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de 3 à 30, dictez la commande. La sélection de la touche «Pratique» permet de démarrer le mode d'entraînement. Reportez-vous à "Entraînement" (P.4-117).
- Continuez à suivre les instructions du menu vocal et parlez après la tonalité jusqu'à ce que l'opération souhaitée soit effectuée. La sélection de la touche «Aide» permet
d'afficher des informations détaillées relatives à chaque commande.
Conseils d'utilisation :
- Dictez une commande après la tonalité.
- Les commandes disponibles sont toujours indiquées sur l'écran et énoncées par le biais des instructions du menu vocal. Les commandes qui ne sont pas affichées ne sont pas acceptées. Veuillez suivre les instructions données par le système.
Si la commande n'est pas reconnue, le système announce: «Veuillez repeter». Répétez la commande d'une voix claire.
- Appuyez sur le bouton BACK une fois pour retourner à l'écran précédent. Pour quitter le système de reconnaissance vocale, maintenez le bouton TALK enfoncé. Le message «Voix annulée» est annoncé. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
- Si vous souhaitez ajuster le volume de retour du système, appuyez sur les boutons de réglage du volume [+] ou [-] situés sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume du système audio pendant que le
système émet une annonce.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer "cinq zéro zéro" mais pas "cinq cent".)
1-800-662-6200
— «Un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro»
Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone
Il est possible d'améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en les énonçant en trois groupes de chiffres. Par exemple, lorsque vous souhaitez appeler le 800-662-6200, dictez d'abord «huit zéro zéro», puis le système vous demande les trois chiffres suivants. Dictez ensuite «six six deux». Une fois la reconnaissance effectuée, le système compte enfin les quatre derniers chiffres. Dictez «six deux zéro zéro». L'utilisation de cette méthode d'entrée des chiffres permet d'améliorer les performances
ces de reconnaissance.
Lorsque vous énoncez le numéro de la maison, dites le chiffre «0» «zéro». Si la lecture «o (Oh)» est incluse dans le numéro de la maison, elle ne sera pas identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh» pour la lecture «o (oh)».
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
- Appuyez sur la commande TALK durant un appel.
- Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
- Après le guidage, prononcez les chiffres du numéro que vous pouvez envoyer. Après cela, les chiffres reconnus seront prononcés.
- Si vous appuyez sur le bouton ENTER du volant ou de la manette multifonction, les chiffres sélectionnés seront envoyés.
Liste des commandes
Commande de catégorie :
| Commande | Action |
| Téléphone | Active la fonction de téléphone. |
| Navigation | Active la fonction de navigation. |
| Information | Permet d'afficher la fonction d'informations relatives au vécicule. |
| Audio | Active la fonction audio. |
| Aide | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur. |
Commande de téléphone
| Commande | Action |
| Composer numéro | Permet d'appeler un numéro de téléphone énoncé, comportant jusqu'à 10 chiffres. |
| Appel (répTEL) | Permet d'appeler un contact enregistré dans le répertoire du vehicule. |
| Répertoire téléphonique téléchargé | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. |
| Historique des ap-pels | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numéro déjà composé. |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appoint. |
| Appel international | Permet d'effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres. |
| Changer le numéro | Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l'entrée du numéro de téléphone). |
Commande de navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinétaire versVote domicile,dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifient la rue, et de programmer un itinétaire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinétaire vers un point d'intérêt à proximate de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d'adresses. |
| Destinations précédentes | Permet de programmer un itinéraire vers une destination précédente. |
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Où suis-je? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
Commande audio :
| Commande | Action |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| XM | Permet de passer sur la bande satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| Music Box | Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box». |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
| Commande | Action |
| Retour | Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l'écran précédent. |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale. |
Exemples de commandes vocales
Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale NISSAN, enoncer une seule commande peut être suffisant, mais il peut parfois être nécessaire d'en enoncer deux ou plus. Certaines operations supplémentaires de base effectuées grâce aux commandes vocales sont décrites ici, sous forme d'exemples.
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation fourni séparément pour plus de détails sur les commandes du système de navigation.
Exemple 1 - Appeler le numéro 800-662-6200 :
- Appuyez sur le bouton TALK situé au volant.

- Le système annonce «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information, Audio ou Aide?»
- Énoncez «Téléphone».

- Dictez «Composer numéro».

- Dictez «800»
La sélection de la touche «Manuel» permet d'afficher le clavier à l'écran, afin d'entrer le numéro de téléphone manuellement.

- Le système annonce «Veuillez énoncer ou composer les trois chiffres suivants, ou dites changer le numéro.»
- Dictez «6 6 2».

- Le système annonce «Veuillez dire les quatre derniers chiffres, ou dites Changer le numéro.»
- Dictez «600»

- Le système annonce «Composer ou Changer le numéro?»
- Énoncez «Composer».
- Le système appelle le numéro 800-662-6200.
Remarque :
- Vous pouvez également énoncer «800-662-6200» (10 chiffres à la suite) ou «662-6200» (7 chiffres à la suite), si le code de zone n'est pas nécessaire. Toutefois, le regroupement des chiffres selon le schéma 3-3-4 est recommendé pour améliorer la reconnaissance. (Reportez-vous à “Comment dire les chiffres” (P.4-103).)
- Avec cette commande, vous pouvez uniquement énoncer un numéro de téléphone à l'aide du schéma 3-3-4, ou en énonçant 7 ou 10 chiffres. Veuillez utiliser la commande « Appel international » pour tous les autres formats.
- Si vous énoncez «Changer le numéro» pendant l'entrée du numéro de téléphone, le système demande automatiquement que le numéro soit répété dans le format 3-3-4. Dans ce cas, veuillez d'abord énoncer le code de zone, et suivez alors les instructions.
- N'ajoutez pas de « 1 » devant le code de zone lorsque vous énoncez des numéros de téléphone.
- Si le système ne reconnaît pas votre commande, veuillez la répéter en parlant normalement. Parler trop lentement ou trop fort risque de diminuer davantage les performances de reconnaissance du système.
Exemple 2 - Composez l'appel international 011-81-111-222-3333 :
- Appuyez sur le bouton TALK situé au volant.

- Le système annonce «Souhaitez-vous accéder à Téléphone, Navigation, Information ou Aide?»
- Énoncez «Téléphone».

- Énoncez «Appel international».

- Énoncez «011811112223333».

- Énoncez «Composer».
- Le systèmeappele le numero 011-81-111- 222-3333.
Remarque :
Tous les formats d'entrée des chiffres peuvent être utilisés dans la procédure d'entrée de Numéro international.
Mode de commande alternatif de reconnaissance VOCALE NISSAN
La section suivante s'applique lorsque le mode de commande alternatif est activé.
Lorsque le mode de commande alternatif est activé, une liste de commandes peut être utilisée après avoir appuyé sur le bouton TALK. Dans ce mode, les commandes disponibles ne sont pas annoncées ou indiquées entièrement sur l'affichage. Consultez la liste de commandes lorsque ce mode est activé. Reportez-vous aux exemples d'écrans de mode de commande alternatif.
Veuillez noter que dans ce mode, la reconnaissance des commandes par le système peut être affectée, car le nombre de commandes disponibles et la manière de les enoncer sont plus importants. Pour améliorer les performances de reconnaissance du système, utilisez la fonction Apprentissage commandes vocales, disponible dans ce mode. (Reportez-vous à Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif) P.4-139.) Dans le cas contraire, il est recommandé de désactiver le mode de commande alternatif et d'utiliser le mode standard pour les meilleures performances en matière de reconnaissance.

Activation du mode de commande alternatif
Lorsque le mode standard est activé, effectuez les étapes suivantes pour passer au mode de commande alternatif.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».

- Sélectionnez la touche «Mode de commande alternatif».
- Un message de confirmation s'affiche sur l'écran. Appuyez sur la touche «OK» pour activer le mode de commande alternatif.
Afficher la liste des commandes
Si vous contrôlez le système par commandes vocales pour la première fois ou que vous ne connaissiez pas la commande vocale appropriée, suivez la procédure suivante pour afficher la liste des commandes vocales (disponible uniquement dans le mode de commande alternatif).

- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «liste des commandes».

- Sélectionnez une catégorie dans la liste.

- Sélectionnez un élément.
- Au besoin, faites défiler l'écran à l'aide de la manette multifonction pour visualiser toute la liste.
- Appuyez sur le bouton BACK et retournez à l'écran précédent.
Liste des commandes
Commandes téléphone :
| Commande | Action |
| Composer numéro | Permet d'effectuer un appel vers un numéro de téléphone énoncé. |
| Appel (répTEL) | Permet d'appeler un contact enregistré dans le répertoir du vehicule. |
| Répertoir téléphonique téléchargé | Permet d'appeler un contact enregistré dans le téléphone mobile. |
| Appel (hist.) | Appels reçus | Permet de composer le numéro d'un correspondant vous ayant déjà appelé. |
| Appels émis | Permet d'appeler un numéro déjà composé. |
| Appels manqués | Permet de composer le numéro d'un correspondant dont vous avez manqué l'appel. |
| Appel international | Permet d'effectuer un appel international en énonçant plus de 10 chiffres. |
| Appeler <nom> | Permet d'appeler un contact enregistré dans le répertoir du vehicule ou dans le répertoir téléphonique téléchargé. Veuillez dicter «Appeler» suivi d'un nom enregistré. |
| Changer le numéro | Permet de corriger le numéro de téléphone reconnu (disponible pendant l'entrée du numéro de téléphone). |
Commandes navigation :
| Commande | Action |
| Domicile | Programme un itinétaire versVote domicile,dont l'adresse est enregistrée dans le carnet d'adresses. |
| Adresse | Permet de rechercher un lieu en spécifiant la rue, et de programmer un itinétaire vers cette destination. |
| Emplacements | Permet de programmer un itinétaire vers un point d'intérêt à proximité de l'emplacement actuel du vehicule. |
| Carnet d'adresses | Permet de rechercher des informations enregistrées dans le carnet d'adresses. |
| Destinations precedentes | Permet de programmer un itinétaire vers une destination précédente. |
| Point de départ précédent | Permet de programmer un itinétaire vers un point de départ précédent. |
| Supprimer destination | Permet d'effacer une destination. |
Commandes informations :
| Commande | Action |
| Consommation de carburant | Permet d'afficher les informations relatives à la consommation de carburant. |
| Maintenance | Permet d'afficher les informations relatives à l'entretien. |
| Où suis-je? | Permet d'afficher votre position actuelle. |
| Infos sur la circulation | Permet d'activer/de désactiver le système d'informations relatives à la circulation routière. |
| Informations météo | Permet d'afficher les informations météorologiques. |
| Carte météo | Permet d'afficher une carte météorologique. |
Commandes audio :
| Commande | Action |
| Music Box | Active le système audio du lecteur de disque dur de la «Music Box». |
| CD | Lance la lecture d'un CD. |
| FM | Met en marche la bande FM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| AM | Met en marche la bande AM, en sélectionnant la dernière station écoutee. |
| XM | Permet de passer sur la bande radio satellite XM, en sélectionnant le dernier canal actif. |
| USB | Permet d'activer la clé USB. |
| Audio Bluetooth | Permet d'activer le lecteur audio Bluetooth™. |
| AUX | Passe au mode AUX. |
Commandes aide :
| Commande | Action |
| Liste des commandes | Commandes navigation | Permet d'afficher la liste des commandes de navigation. |
| Commandes téléphone | Permet d'afficher la liste des commandes de téléphone. |
| Commandes audio | Permet d'afficher la liste des commandes audio. |
| Commandes informations | Permet d'afficher la liste des commandes d'informations. |
| Commandes aide | Permet d'afficher la liste des commandes d'aide. |
| Guide d'utilisation | Permet d'afficher le guide de l'utilisateur. |
| Apprentissage commandes vocales | Le système peut@mémoriser jusqu'à 3 voix différentes. |
Commandes générales :
| Commande | Action |
| Retour | Permet de corriger le résultat de la dernière reconnaissance pour revenir à l'écran précédent. |
| Sortie | Permet de désactiver la reconnaissance vocale. |

Affichage du guide d'utilisation
Vous pouvez vous assurer que la procédure d'utilisation des commandes vocales est correcte en consultant un guide de l'utilisateur simplifié, qui contient des instructions et aides de base, pour plusieurs commandes vocales.
- Appuyez sur le bouton INFO du panneau de commande.
- Sélectionnez l'option «Autres» à l'aide de la manette multifonction et appuyez sur le bouton ENTER.
- Mettez la touche «Rec. vocale» en surbrillance à l'aide de la manette multifonction, puis appuyez sur le bouton ENTER.
- Mettez la touche «Guide d'utilisation» en surbrillance à l'aide de la manette multifonction, puis appuyez sur le bouton ENTER.
- Sélectionnez un élément à l'aide de la manette multifonction et appuyez sur le bouton ENTER.
Éléments disponibles :
Décrit les bases du fonctionnement du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Ce mode vous permet de vous entraîner en suivant les instructions vocales données par le système.
- Utilisation du carnet d'adresses
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
- Trouver une adresse (si le véhicule en est équipé)
Reportez-vous au Mode d'emploi du système de navigation.
Comment effectuer un appel en utilisant la commande vocale.
Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles sur la manière de dicter correctement les commandes afin
qu'elles soient reconnues par le système.
- Paramétrage de reconnaissance vocale
Permet de décrire les réglages de reconnaissance vocale disponibles.
Adaptation du système à votre voix
Comment adapter le système à votre voix.
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage; cette opération peut prendre jusqu'à une minute. Le système est alors prêt à recevoir des commandes vocales. Si le bouton TALK est enfoncé avant que l'initialisation ne soit terminée, le message suivant s'affiche : «Système pas prêt.» ou un bip retentit.
Avant de commencer
Pour des performances optimales du système de reconnaissance vocale NISSAN, respectez les consignes suivantes.
- Gardez l'habitacle du vehicule aussi silencieux que possible. Fermez les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
- Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance.
- Attendez jusqu'à ce qu'une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande.
- Parlez normalement sans faire de pause entre les mots.

Dicter les commandes vocales
- Appuyez et relâchez le bouton TALK situé au volant.

- Une liste des commandes apparait à l'écran et le système annonce «Veuillez dire une commande».
- Après que la tonalité s'est fait entendre et que l'icône de l'affichage change de, dictez la commande.
Conseils d'utilisation :
- Les commandes vocales ne peuvent être acceptées lorsqu'ècône est 3.
- Il est possible de faire défiler la liste affichée en actionnant la commande de menu située sur le volant. Si la commande n'est pas reconnue, le système annonce : « Veuillez répéter ». Répé
Répétez la commande d'une voix claire.
- Appuyez sur le bouton BACK une fois pour retourner à l'écran précédent.
- Si vous désirez annuler la commande, appuyez sur le bouton TALK « pendant 1 seconde. Le message « Voix annulée » est annoncé. Pour passer la fonction de guidage vocal et donner une commande immédiatement, appuyez sur le bouton TALK pour interrompre le système. Rappelez-vous de parler après la tonalité.
- Si vous désirez ajuster le volume de retour du système, appuyez sur la commande de réglage de volume (+ ou -) située sur le volant ou utilisez la molette de réglage du volume de la radio pendant que le système fait une annonce.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN nécessite une énonciation particulière des chiffres lorsque vous passez des commandes vocales. Reportez-vous aux exemples suivants.
Règle générale
Seuls les chiffres de 0 (zéro) à 9 peuvent être utilisés. (Par exemple, pour 500, il est possible d'énoncer «cinq zéro zéro» mais pas «cinq cent»).
Numéros de téléphone
Dictez les numéros de téléphone selon les exemples suivants:
1-800-662-6200
Composez un huit zéro zéro six six deux six deux zéro zéro.
Remarque 1: Pour des résultats de composition téléphonique par reconnaissance vocale, dictez les numéros de téléphone un chiffre à la fois.
Remarque 2 : Vous ne pouvez pas dire 555-6000 comme «cinq cinq cinq six mille».
Remarque 3 : Lorsque vous enoncez le numéro de la maison, prononcez le chiffre «0» «zéro». Si la lecture «o» est incluse dans le numéro de la maison, elle ne sera pas identifiée comme le chiffre «0 (zéro)», même si vous dites «oh» au lieu de «zéro». Veuillez dicter «zéro» pour le chiffre «0 (zéro)», et «oh» pour la lecture «o (oh)».
Envoyer des chiffres en utilisant la tonalité :
- Appuyez sur la commande TALK durant un appel.
- Le menu sera lancé et le guidage suivant vous sera fourni : «Veuillez prononcer les chiffres à composer».
- Après le guidage, prononcez les chiffres du nombre que vous voulez envoyer. Après
Cela, les chiffres reconnus seront prononcés.
- Si vous appuyez sur le bouton ENTER du volant ou de la manette multifonction, les chiffres sélectionnés seront envoyés.

Fonction d'apprentissage commandes vocales (pour le mode de commande alternatif)
Le système de reconnaissance vocale est doté d'une fonction permettant au système d'apprendre la voix de l'utilisateur afin d'assurer des performances de reconnaissance vocale. Le système peut mémoriser jusqu'à 3 voix différentes.
Enregistrement de la voix de l'utilisateur dans le système :
- Appuyez sur le bouton SETTING sur le tableau de bord et sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Apprentissage commandes vocales».

- Sélectionnez l'utilisateur dont la voix a été enregistrée dans le système.
- Sélectionnez la touche «Démarrer apprentissage commandes vocales».

- Sélectionnez une catégorie que vous souhaitez que le système mémorise, dans la liste suivante.
- Commandes téléphone
- Commandes navigation
- Commandes informations
- Commandes audio
- Commandes aide
Les commandes vocales de la catégorie sont disponibles.
- Sélectionnez une commande vocale puis appuyez sur le bouton ENTER.
Le système de reconnaissance vocale démarre.

- Le système vous demande de répéter la commande après la tonalité.
- Après que la tonalité s'est fait entendre et que l'icone de l'affichage change de à 30, dites la commande demandée par le système.
- Lorsque le système a reconnu la commande vocale, la voix de l'utilisateur est apprise.
Appuyez sur la commande « » ou sur le bouton BACK pour revenir à l'écran précédent.
Si le système a mémorisé la commande correctement, l'état de la commande vocale sur le côté droit de la commande passe de «Aucun» à «Enregistré».

Modifier nom
Éditez le nom de l'utilisateur à l'aide du clavier numérique affiché à l'écran.
Réinitialiser résultat
Permet de réinitialiser la voix de l'utilisateur apprise par le système de reconnaissance vocale.
Apprentissage continu
Lorsque cet élément est réglé sur ON, vous pouvez faire apprendre les commandes vocales au système sans interruption, donc sans sélectionner les commandes une à une.
Retours vocaux minimum (pour le mode de commande alternatif)
Pour minimiser le retour de la voix du système, effectuez les étapes suivantes.
- Appuyez sur le bouton SETTING du panneau de commande.
- Sélectionnez la touche «Autres».
- Sélectionnez la touche «Rec. vocale».
- Sélectionnez la touche «Retour vocaux minimum».
- Le réglage est placé sur ON et le guidage vocal sera désormais réduit lors de l'utilisation du système de reconnaissance vocale.
GUIDE de dépannage
Le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problème, suivez les conseils disponibles pour chaque type d'erreur possible.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d'elles en commençant par la première jusqu'à ce que le problème soit résolu.
| Symptôme/message d'erreur | Solution |
| L'affichage indique «COMMANDE NON RECONNUE» ou la commande n'est pas interprétée correctement. | 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à “Liste des commandes” (P.4-121). |
| 2. Parlez clairément sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambient. |
| 3. Vérifie que le niveau sonore ambient n'est pas trop fort, fenêtres ouvertes par exemple, ou dégivrage activé. REMARQUE : Si l'environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. |
| 4. Si vous avez omis les termes optionnels de la commande, recommencez en les insérant dans votre phrase à leur place. |
| Le système sélection sans arrêt une étiquette erronée dans le réseau. | 1. Vérifie que l'étiquette demandée correspond à ce que vous avez enregistré au départ. (Reportez-vous à “Système téléphonique mains libres bluetoothMD (modèle avec système de navigation)” (P.4-89).) |
| 2. Remplacez un des repêres vocaux confondu avec un autre. |
| Le système ne peut pas être actionné. | 1. Assurez-vous que la capote de toit (pour les modèle Roadster) peut être utilisée. Si la capote de toit ne fonctionne pas, contactez un concessionnaire NiSSAN. |
| 2. Fermez la capote (pour les modèle Roadster). |
| 3. Ouvrez et fermez la capote (pour les modèle Roadster) avant d'actionner le système. |
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et de
La conduite 5-3
Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) 5-3 Catalyseur à trois voies 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-7 Récupération hors-route 5-7 Perte rapide de pression d'air 5-8 Consommation d'alcool/de drogues et conduite 5-9
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-9
Champ d'opération de démarrage du moteur 5-10 Fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-10 Positions du contacteur d'allumage à bouton-poussoir 5-11 Arrêt d'urgence du moteur 5-11 Pile de la clé intelligente déchargée 5-12
Avant de démarrer le moteur 5-13
Démarrage du moteur 5-13
Conduite du véhicule 5-15
Boîte de vitesses automatique 5-15 Boîte de vitesses manuelle 5-20
Frein de stationnement 5-24
Régulateur de vitesse 5-25
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-25 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-26
Période de rodage 5-27
Amélioration des économies de carburant 5-28 Stationnement/stationnement en côte 5-29 Direction assistée 5-30 Système de freinage 5-30
Précautions à prendre lors du freinage 5-30 Rodage du frein de stationnement 5-31
Assistance au freinage 5-31
Assistance au freinage 5-31 Système antiblocage des roues (ABS) 5-32
Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 5-33
Amortisseurs de performance (modèles NISO) 5-36
Conduite par temps froid 5-37
Libération d'un verrouillage de portière gelée 5-37 Antigel 5-37 Batterie 5-37
Vidange du liquide de refroidissement 5-37 Équipement des pneus 5-37 Équipement spécial pour l'hiver 5-37
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-37 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) 5-38
Precautions à prendre LORS du demarrage et de la conduite

- Ne laissez pas d'enfants ou d'adultes ayant habituellement besoin de l'aide d'autres personnes seuls dans le véhicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le véhicule. Ils risquent de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, avec toutes les vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.
- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision (modèles Coupe). Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car
ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilisez pas la voiture, fermez-la à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture (modèles Roadster).
Si la température d'huile-moteur est élevée, le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques d'endommagement du moteur, pourrait s'activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. Une conduite lorsque la température d'huile-moteur est élevée pourrait résulter à des dommages au moteur.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

- N'inhalez pas les gaz d'échappement ; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut causer des pertes de conscience ou la mort.
Si une infiltration de gaz d'échappement est soupçonnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement. - Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage. N'immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. Conduisez toujours avec le hayon/ couvercle de coffre fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Si le hayon/ couvercle de coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
1) Ouvrez toutes les vitres. 2) Placez le bouton de recyclage de l'air en position OFF et régalez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échappement par un technicien compétent lorsque :
— le véhicule est soulevé pour entretien. - vous soupçonnez une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule. - vous remarquez un changement de bruit du circuit d'échappement. — un accident a endommagé le circuit d'échappement, le dessous de caisse ou l'arrière du véhicule.
Catalyseur à trois VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échappement. Les gaz d'échappement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

- Les gaz et le système d'échappement sont très chauds. N'approchez aucun matériel inflammable près des éléments du système d'échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité.
- Il ne faut ni arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des derniers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

Precaution:
- N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l'échappement.
- Gardez toujours votre moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule par un conces
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Système de surveillance de pression des PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommandée par le fabricant et indiquée dans l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d'une taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou celle de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos
pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage ajusté des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l'économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajusté des pneus et qu'il incombe au conducteur de maintenir une pression des pneus ajustée, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s'allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement
soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourrait pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite). - Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de
faible pression. Utilisez un manomètre du pneu pour vérifier la pression des pneus.
- La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. La température extérieure pourrait baisser la température de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume lorsque la température ambiantе est BASSE, vérifie la pression de chacun des quatre pneus.
Pour plus d'informations, reportez-vous à "Témoin lumineux de faible pression des pneus" (P.2-12) et "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.6-2).

- Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le véhicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours. (Reportez-vous à "Crevaison" (P.6-2) pour savoir comment remplacer un pneu crevé.) Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu'il remplace le pneu et/
ou réinitialise le système.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide pour pneus ou de produit d'étanchéité aérosol pour pneus dans les pneus car cela risquerait de causer un dysfonctionnement au niveau des capteurs de pression des pneus (pour les modèles sans kit de réparation d'urgence en cas de pneu crevé). Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre concessionnaire NiSSAN devra également remplacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison).
- NISSAN recommande d'utiliser uniquement le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus d'origine NISSAN fourni avec votre véhicule. D'autres produits d'étanchéité pour pneus risquent d'endommager le joint du corps de valve et d'entrainer
ainsi une perte de pression d'air (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence pour pneu crevé).

Precaution:
Le TPMS peut ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige. - Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci pourrait causer une mauvaise réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Certains appareils et transmetteurs risquent d'interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS et causer l'allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Par exemple :
- Un équipement ou appareil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre véhicule.
- Un transmetteur réglé aux fréquences similaires est utilisé près ou dans votre véhicule.
- Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur CD/CC est utilisé après du véhicule.
Avertissement FCC :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

Si ce véhicule n'est pas manipulé prudemment et de manière sûre, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours prudement. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Soyez toujours attentif et évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous or
donnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours votre ceinture de sécurité tel qu'il est indiqué au chapitre Ceintures de sécurité P.1-9) de ce manuel et demandez à vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité aient à réduire les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d'une collision où le véhicule se retourne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
Recuperation hors-route
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de droite ou de gauche mordent sur le bas-côté de la route. Si c'est le cas, conservez la maîtrise du véhicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du trafic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- N'appuyez pas sur le frein.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchez lentement la pédale d'accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigez le véhicule pour suivre la route tout en ralentissant. N'essayez pas de ramener le véhicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baissé.
- Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduel éhicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
- Si vous estimez qu'il n'est pas sûr de ramener le véhicule sur la chaussée en fonction de l'état du véhicule, de la route ou du traffic, ralentissez progressivement le véhicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sur le côté de la route.
PERTE RAPIDE de pression d'air
Une perte rapide de pression d'air ou un "éclatement" peut se produire si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une cordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut affecter le manœuvring et la stabilité du véhicule,
notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d'air rapide en maintenant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus pour leurs usures et endommagements. Reportez-vous à "Roues et pneus" (P.8-33) dans ce manuel.
Si un pneu perd rapidement de la pression ou "éclate" en cours de conduite, maintenez le contrôle du véhicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous devez conduire le véhicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.

Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du véhicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine des pneus. La perte de contrôle du véhicule peut provoquer une collision et résultat à des blessures.
Le véhicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu crevé. - N'appuyez pas sur le frein rapidement.
- Ne relâchez pas la pédale d'accélérateur brutalement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagérément.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchez lentement la pédale d'accélérateur pour ralentir le véhicule progressivement.
- Dirigez progressivement le véhicule vers un endroit sur le côté de la route et à l'écart du traffic si possible.
- Appuyez délicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule progressivement.
- Allumez les feux des détresse et contactez un service de dépannage d'urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à "Remplacement du pneu crevé (pour modèles avec roue de secours)" (P.6-3) de ce Manuel du conducteur.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après la consommation d'alcool augmente les risques d'être impliqué dans un accident resulting aux blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s'est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'ivresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à sous-estimer les effets de l'alcool.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas
ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le véhicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintenu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en position P (stationnement) (pour le modèle à boîte de vitesses automatique) ou le levier de vitesse en position N (point mort) (pour le modèle à boîte de vitesses manuelle).

CHAMP D'opération de demarrage du moteur
La clé intelligente ne peut être utilisée que pour démarrer le moteur lorsque la clé intelligente est dans son champ d'opération spécifique ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargeée ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximité, le champ d'opération du système de clé intelligente se rétrécit et celle-ci peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente est dans son champ d'opération, il est possible pour toute personne, même celle qui ne transporte pas la clé intelligente, de pousser le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
- La chambre de chargement/du coffre n'est pas incluse dans le champ d'opération mais la clé intelligente pourrait fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée sur le tableau de bord, sur la plage arrêtée, à l'intérieur de la boîte à gants ou du vide-poches de portière, la clé intelligente pourrait ne pas fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée près de la portière ou de la fenêtre en dehors du véhicule, elle peut fonctionner.

Lorsque le contacteur d'allumage est appuyé avec la pédale de frein (modèles à boîte de vitesses automatique) ou la pédale de débrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle) non enfoncée, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
- Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s'allume.)
- Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
- Ouvrez ou fermez n'importe quelle portière pour retourner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
Certains indicateurs et avertissements pour les opérations sont affichés sur l'affichage d'informations sur le véhicule. (Reportez-vous à "Affichage d'information sur le véhicule" (P.2-18).)
Modèles à boîte de vitesses automatique. Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut être appuyé sur la position LOCK, procédez comme suit :
- Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. L'indicateur de positionnement du contacteur d'allumage ne s'allumera pas.
- Ouvrez la portière. Le contacteur d'allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P (stationnement) lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d'allumage peut être verrouillé uniquement dans cette position.
Le contacteur d'allumage sera déverrouillé s'il est enforcé en position ACC avec la clé intelligente ou avec la clé intelligente insérée dans le barillet de la clé intelligente.
ACC (accessories)
Cette position permet d'utiliser les accessoires électriques tels que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ON (position normale de conduite)
Cette position allume le système d'allumage et les accessoires électriques.
Le moteur peut être éteint dans cette position.
Modèles à boîte de vitesses automatique : Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être mis sur la position LOCK avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).
ARRET D'urgence du moteur
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
Appuyez rapidement sur le contacteur d'alumage à bouton-poussoir 3 fois de suite, ou - Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.

Precaution:
Ne laisse pas le véhicule avec le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une
longue période. Cela déchargerait la batterie.

PILE de la clé intelligente déchargée
Si la pile de la clé intelligente est presque déchargée, le témoin guide (B) du port de la clé intelligente (A) clignote et le témoin indicateur apparait sur l'affichage d'informations sur le véhicule. (Reportez-vous à "Affichage d'information sur le véhicule" (P.2-18).)
Dans ce cas, le fait d'insérer la clé intelligente dans le port de clé ① vous permet de démarrer le moteur. Assurez-vous que le côté du trousseau fait face à l'arrière tel qu'illustré. Insérez la clé intelligente dans le port jusqu'à ce qu'elle soit fermement verrouillée.
Pour retirer la clé intelligente du port, mettez le contacteur d'allumage sur la position OFF et retirez la clé intelligente du port.
Remarque :
Le port de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si vous voyez le témoin indicateur de batterie faible sur l'affichage d'informations sur le véhicule, remplacez la batterie aussitôt que possible. (Reportez-vous à "Remplacement de la pile de la clé intelligente" (P.8-26).)

Precaution:
- Ne placez jamais rien d'autre que la clé intelligente dans le port de la clé intelligente. Vous risquez autrement de l'endommager. Assurez-vous que la clé intelligente est placée dans la bonne direction lorsque vous l'insérez dans le port de la clé intelligente. Le moteur peut ne pas démarrer si elle est dans la mauvaise direction.
- Retirez la clé intelligente du port de la clé intelligente après avoir mis le contacteur d'allumage en position
Avant de démarrer le moteur
- Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir. Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres.
- Vérifiez l'aspect et l'état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à "Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores" (P.2-9).)
Démarrage du moteur
- Serrez le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique (BVA):
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommandée.)
Le démarreur est conçu pour ne fonctionner que si le levier sélecteur soit dans une des positions ci-dessus.
Modèles à boîte de vitesses manuelle (B/M):
Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). Enforcez la pédale d'embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d'embrayage est enfoncée à fond.
La clé intelligente doit être portée lors de l'opération du contacteur d'allumage.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON. Enfoncez la pédale de frein (modèles BVA) ou la pédale d'embrayage (modèles B/M) et tournez le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d'allumage tout en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur d'allumage dans n'im
porte quelle position.
- Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un redémarrage, appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ) et lancez le moteur en maintenant à cette position. Relâchez la pédale d'accélérateur dès que le moteu démarre.
- Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la à cette position. Poussez le contacteur d'allumage en position ON pour démarrer le moteur. Après 5 ou 6 secondes, arrêtez de lancer le moteur en poussant le contacteur d'allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d'accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d'accélérateur en, enfonçant la pédale de frein et en appuyant sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pour démarrer le moteur. Si le moteur démarre mais ne tourne pas, repésez l'opération ci-dessus.

Precaution:
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, poussez le contacteur d'allumage en OFF et attendez 10 secondes avant de lancer le moteur à nouveau afin d'éviter d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N'emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrêter. Démarrer et arrêter le moteur durant de courtes périodes peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
Lorsque vous faites tourner le moteur à 4.500 tr/min ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d'arrêt d'essence.
- Pour arrêter le moteur, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles BVA) ou déplacez le levier de
vitesse en position N (point mort) (modèles B/M) et mettez le contacteur d'allumage en position OFF.
Boite de votesses automatique
Boîte de vitesses automatique 7 rapports La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pourvue d'un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnementouple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite agréable.
Mise en marche du véhicule
Une fois le moteur démarré, enfonsez la pédale de frein au maximum, et appuyez sur le bouton du levier sélecteur avant de faire passer le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de changer le levier sélecteur de position.
Ce modèle de boîte de vitesses automatique est conçu de telle sorte que la pédale de frein doive être enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le contacteur d'allumage est réglé sur ON.
Il n'est pas possible de faire passer le
levier sélecteur de la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d'allumage se trouve sur LOCK, OFF ou ACC.
- Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, déplacez le levier sélecteur en position de conduite.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.

- N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), à R (marche arrêté), D (conduite), ou en mode de changement de vitesse manuel. Enforcez toujours la pédale de frein jusqu'à ce que le changement de vitesse soit terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d'avoir un accident.
- La vitesse de ralenti du moteur à froid est rapide. Faites très attention lors du passage au premier
rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) lorsque le véhicule se déplace en arrière. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d'avoir un accident.

Precaution:
Lorsque vous arrêtez le véhicule en montée, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Utilisez la pédale de frein à cet effet. - Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Lever selector
Pour déplacer le levier sélecteur,

Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein.

Appuyez sur le bouton.

Déplacez simplement le levier sélecteur.
Changement de vitesse
Une fois le moteur démarré, enfonsez la pédale de frein au maximum, et faites passer le levier sélecteur de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrêté). Toutes les autres positions
peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.

Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans une position quelconque et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait de s'emettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer des blessures graves ou un accident.

Precaution:
Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve en position P (stationnement).
Position p (stationnement) :
Utilisez cette position du levier sélecteur pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut
appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d'abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur sur la position P (stationnement).

Precaution:
Utilisez cette position uniquement lorsque le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrêt) :
Utilisez cette position du levier sélecteur pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de sélectionner la position R (marche arrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur à partir de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position vers la position R (marche arrière).
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est
possible de le redémarrer en remettant le levier sur N (point mort).
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Sélecteur du pad
Mode de changement de vitesse manuel Lorsque le levier selecteur se trouve dans le portillon de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse est prête à entraîner en mode de passage manuel. Les rapports de vitesses peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier selecteur vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le selecteur du pad droit ou gauche.
Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe + (vers le haut) ou tirez sur le côté droit du sélecteur de vitesse au volant (+) A. La boîte de vitesse passe à la vitesse supérieure.
Lorsque you passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe - (vers le bas) ou tirez sur le côté gauche du sélecteur de vitesse au volant (-) ⑧. La boîte de vitesse passe à la vitesse inférieure.
Lorsque you annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur en position D (conduite). La boîte de vitesses revient en mode normal de conduite.
Lorsque vous tirez sur le sélecteur de vitesse du volant en position D (conduite), la transmission passe à la vitesse supérieure ou inférieure temporairement. La transmission reviendra automatiquement en position après une courte période de temps. Si vous pouvez revenir à la position D (conduite) manuelle, tirez et tenez le sélecteur de vitesse au volant pendant environ 1,5 seconde.
En mode manuel, le rapport sélectionné s'affiche sur l'indicateur de positionnement de la boîte de vitesses du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$
1 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 2 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 3 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 4 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 5 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 6 ^ {\mathsf {M}} \stackrel {{\rightarrow}} {{\leftarrow}} 7 ^ {\mathsf {M}}
$$
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule en vitesse autoroutière.
Placez le levier sélecteur dans ces positions pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes.
Utilisez ces positions en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
1M (ièr) :
Utilisez cette position lorsque vous conduisez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
- Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à la 7ème vitesse. Cela augmenterait la consommation de carburant. Pour passer plusieurs vitesses à la suite, déplacezrapidement le levier sélecteur deux fois du même cotoé.
- En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesse ne pass éhicule.
Lorsque cette situation se présente, le témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (sur l'affichage des informations relatives au véhicule) clignote et le témoin sonore retentit.
- En mode de changement de vitesse manuel, la boite de vitesses revient automatiquement en 1ère avant l'arrêt complet du véhicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée.

Indicateur de passage à la vitesse supérieure :
L'indicateur de passage à la vitesse supérieure estitué sur le compte-tours et indique au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure en s'illuminant. L'indicateur de passage à la vitesse supérieure vous sera utile pour passer à une vitesse supérieure à un régime moteur constant à partir de toutes les vitesses.
L'indicateur de passage à la vitesse supérieure commencera à clignoter lorsque le régime du moteur s'approchera d'environ 500 tr/min du point d'embrayage idéal lors de la conduite, et s'allumera lorsque le régime atteindra ce point d'embrayage idéal.
Vous pouvez régler le régime du moteur que vous souhaitez atteindre en passant à la vitesse supérieure sur l'affichage d'informations sur le véhicule. Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).
Il pourrait y avoir une légère différence entre la synchronisation de l'indicateur de passage à la vitesse supérieure et l'indication du compte-tours.
Rétrogradation à l'aide de l'accélérateur — En position D (conduite) —
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher. La boîte de vitesses rétrograde selon la vitesse du véhicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégrée se met en marche, notez que la boîte de vitesses sera verrouillée dans un des engrenages supérieurs selon la condition.
Il arrive que le système de sécurité intégrée se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si le système électrique fonctionne parfaitement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas,
tournez le contacteur d'allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d'allumage en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. S'il ne revient pas aux réglages de conduite normaux, faites vérifier et réparer au besoin la transmission par un concessionnaire NISSAN au besoin.

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou a plat, le levier sélecteur pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, exécutez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
- Enlevez le couvercle de verrouillage du sélecteur (A) en vous aidant d'un outil approprié.
- Poussez sur le verrouillage du sélecteur (B) en utilisant un outil approprié tel qu'illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier sélecteur C et déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) tout en tenant le verrouillage du sélecteur.
Vous pouvez maintenant déplacer le véhicule à l'endroit désiré.
Si le levier ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boite de vitesses automatique de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
Boite de votesses manuelle

- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
- N'embaIlez pas le moteur lors du passage à un rapport inférieur. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur.

Precaution:
- Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesses afin d'éviter d'endommager la boîte de vitesses.
- Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrêté).
- Lors d'un arrêt du véhicule avec le moteur en marche (par exemple, à un feu rouge), passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d'embrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
SSD0536
Changement de vitesse
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale d'embrayage.
Ce véhicule est équipée d'un levier de boîte de vitesses manuelle à course courte. Pour changer de vitesse en douceur, assurez-vous d'appuyer à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n'appuyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit. La boîte de vitesses risque d'être endommagée.
Démarrez le moteur en 1ère puis passez à la
vitesse supérieure en 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème en fonction de la vitesse du véhicule.
Pour faire marche arrière, enfonsez le bouton de vitesses puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière) après l'arrêt complet du véhicule.
Le bouton de vitesse retourne à sa position d'origine lorsque le levier de vitesse est déplacé à la position N (point mort).
S'il est difficile de déplacer le levier de vitesse en R (marche arrière) ou en 1ère (basse vitesse), passez à la position N (point mort), puis relâchez la pédale d'embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez en R ou en 1ère.
Mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) (si le véhicule en est équipé pour les modèles à boîte de vitesses manuelle)
Le mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) ajuste automatiquement la vitesse du moteur pour égaler au rapport du changement de vitesse sélectionné lors des changements de vitesse.
Précautions :
- Les manipulations du levier de vitesse et de la pédale d'embrayage ne sont pas différentes de celles d'une boîte de vitesse.
manuelle conventionnelle.
- Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage. Un, enforcement insuffisant de la pédale pourrait cause une réponse lente de ce système. Lorsque la pédale d'embrayage est appuyée avec le rapport resté engagé, la vitesse du moteur est maintenue à un niveau approprié au rapport engagé. Ainsi, la vitesse du moteur pourrait être maintenue à un niveau élevé selon la position du rapport et la vitesse du véhicule. Lorsque la pédale d'embrayage est appuyée avec la boîte de vitesses au point mort, le système opère pendant approximativement 2 secondes, et la vitesse du moteur se réduira au ralenti.
- Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est BASSE juste après le démarrage du moteur, la synchronisation de la vitesse du moteur sera retardée ou pourrait être insuffisante. Le système contrôle la vitesse du moteur jusqu'au nombre limite des tours. Notez que le S-MODE n'est pas une fonction qui empêche l'emballage du moteur résultant des erreurs de changement de vitesse.
- Le système ne fonctionne pas lorsque le véhicule recule.
- êmement élevée, le système contrôlera jusqu'à la limite de la vitesse du moteur.
- Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement s'illumine, le système pourrait ne pas fonctionner et l'indicateur S-MODE s'éteint.
0/0
SUV

S-MODE
SSD0830
Avertissement de mode d'ajustement de synchronisation des tours (s-mode) :
L'advertissement de mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) apparaitra sur l'affichage d'informations sur le véhicule et l'indicateur S-MODE s'éteindra si une défectuosité du système se produit.
Si l'advertissement apparait, la fonction S-MODE ne fonctionne pas, mais la boîte de vitesses manuelle fonctionnera normalement et la conduite peut être poursuivie. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Activer le système :
Pour activer le S-MODE, poussez la commande S-MODE A. L'indicateur S-MODE B sur le compte-tours affichera ^. Pour désactiver, appuyez et maintenez enfoncée la commande S-MODE pendant plus d'une seconde. L'indicateur S-MODE s'éteindra.
Lorsque le S-MODE est désactivé, vous pouvez conduire le véhicule comme un modèle à boîte de vitesses manuelle conventionnel.
Notez que le statut de S-MODE (activé ou désactivé) est mémorisé même après que le contacteur d'allumage a été désactivé.
L'indicateur de positionnement de la boîte de vitesses © indique le rapport sélectionné : N (point mort), 1, 2, 3, 4, 5, 6, R (marche arrêté)
Opération du mode d'ajustement de synchronisation des tours (s-mode)
Le mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) ajuste automatiquement la vitesse du moteur en contrôlant le papillon des gaz du moteur. La pédale d'accélérateur ne nécessite pas d'être appuyée.
Le système détecte la pédale d'embrayage et les manipulations du levier de vitesse, et calcule la vitesse du moteur cible en utilisant la position du changement de rapport et l'information de la vitesse du véhicule.
Le système procure un contrôle de la vitesse du moteur précis qui aide à obtenir un changement de rapport rapide et à réduire les à-coups de changement de vitesse lors de l'engagement de l'embrayage.
Lors de rétrogradation :
La vitesse du moteur est augmentée automatiquement
automatiquement à la vitesse du moteur ciblée avant que l'embrayage soit engagé.
Lors du passage à la vitesse supérieure :
La vitesse du moteur est maintenue automatiquement après que le moteur retrograde à la vitesse du moteur ciblée.
Un engagement rapide d'embrayage avant la rétrogradation de la vitesse du moteur à la vitesse du moteur ciblée pourrait causer des accoups de changement de vitesse.
Lorsque vous appuyez sur la pédale d'embrayage avec le rapport engagé :
La vitesse du moteur est maintenue automatiquement à une vitesse du moteur appropriée au rapport engagé.
Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque le rapport de vitesse (1ère) est sélectionné.
Il y a un décalage entre l'opération de la pédale d'embrayage et l'opération S-MODE. Assurez-vous que la vitesse du moteur est ajustée avant d'engager à nouveau l'embrayage.

Indicateur de passage à la vitesse supérieure
L'indicateur de passage à la vitesse supérieure est situé sur le compte-tours et indique au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure en s'illuminant. L'indicateur de passage à la vitesse supérieure vous sera utile pour passer à une vitesse supérieure à un régime moteur constant à partir de toutes les vitesses.
L'indicateur de passage à la vitesse supérieure commencera à clignoter lorsque le régime du moteur s'approchera d'environ 500 tr/min du point d'embrayage idéal lors de la conduite, et s'allumera lorsque le régime atteindra ce point d'embrayage idéal.
Vous pouvez régler le régime du moteur que vous souhaitez atteindre en passant à la vitesse supérieure sur l'affichage d'informations sur le véhicule. Reportez-vous à "Ordinateur de bord" (P.2-23).
Il pourrait y avoir une légère différence entre la synchronisation de l'indicateur de passage à la vitesse supérieure et l'indication du compte-tours.
Vitesses suggérées de passage à la vitesse supérieure
Ci-dessous sont indiquées les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d'économiser du carburant et d'utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, les vitesses de passage à la vitesse supérieure seront conditionnées par les conditions de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun.
FREIN de stationnement
Pour une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1.219 m [4.000 pi]):
Changement de rapport km/h (mi/h)
1ère en 2ème 13 (8)
2ème en 3ème 26 (16)
3ème en 4ème 40 (25)
4ème en 5ème 45 (28)
5ème en 6ème 53 (33)
Pour une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1.219 m [4.000 pi]):
Changement de rapport km/h (mi/h)
1ère en 2ème 24 (15)
2ème en 3ème 40 (25)
3ème en 4ème 64 (40)
4ème en 5ème 72 (45)
5ème en 6ème 80 (50)
Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport
Rétrogradez si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s'il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N'emballez pas le moteur quand vous rétrogradez, car vous risqueriez d'endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule.
| Rapport | km/h (mi/h) |
| 1ère | 62 (38) |
| 2ème | 102 (63) |
| 3ème | 146 (91) |
| 4ème | — |
| 5ème | — |
| 6ème | — |

- Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, cela pourrait causer une défaillance du frein qui se lie un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du véhicule.
- N'utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond.
- Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
Régulateur de vitesse

Pour serrer le frein : Tirez en haut le levier de frein de stationnement ①.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- En tirant légèrement le levier de frein de stationnement vers le haut, appuyez sur le bouton ② et abaissez le levier complètement ③.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.
Precautions à prendre avec le régulateur de vitesse
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin indicateur CRUISE sur le panneau des compteurs clignotera pour avertir le conducteur. Le régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
- Si le témoin indicateur CRUISE clignote, mettez la commande principale du régulateur en position d'arrêt, et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Le témoin CRUISE risque de clignoter lorsque l'interrupteur principal du régulateur de vitesse est mise en position de marche tout en appuyant sur la commande ACCEL/RES, COAST/SET ou CANCEL. Pour ajuster correctement le régulateur de vitesse, procédez de la manière suivante.

N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- lorsqu'il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante en circulation dense ou dont la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou valonnées
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
- dans des zones venteuses
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.

Precaution:
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d'embrayage lorsque le régulateur de vitesses fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d'embrayage et tournez immédiatement l'interrupteur principal.
sur arrêt. Vous risqueriez autrement d'endommager le moteur.

Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse variant entre 40 et 144km / h (25 à 89 mi/h) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE s'allumera.
Pour régler la vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez
sur la commande COAST/SET et relâchez-la. Enlevez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. - Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la commande CANCEL.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Le témoin indicateur CRUISE s'éteint.
Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande ACCEL/RES ou COAST/SET et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la. Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit à environ 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
Periode de RODAGE
Si vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (modèles à boîte de vitesses automatique) ou appuyez sur la pédale d'embrayage (modèles à boîte de vitesses manuelle), le régulateur de vitesse sera désactivé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur la commande ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la. Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le
véhicule a atteint la vitesse choisie.
- Appuyez brièvement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relachez la commande ACCEL/RES. Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

Precaution:
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre véhicule neuf.
Ne pas observer ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 tr/min.
- N'accélérez pas à plein gaz, quelles que soient la vitesse.
- Evitez les démarrages rapides.
- Evitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
Amélioration des économies de carburant
- Accélérez lentement et doucement. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accélérateur. Conduisez à vitesse modérée sur l'autoroute.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Gardez une bonne distance derrière les autres véhicules. Utilisez les rapports de la transmission en fonction des conditions de conduite.
- Evitez de laisser tourner le moteur au ralenti inutillement.
- Gardez toujours votre moteur bien réglé.
- Respectez les intervalles d'entretien périodiques recommandés.
- Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante des pneus augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant. Assurez-vous que les roues avant sont correctement alignées. Un mauvais réglage augmente l'usure prématurée des pneus et la consommation de carburant. L'utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant. N'utilisez la climatisation qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur l'autoroute, il est plus économique d'utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire la résistance
tance à l'air imposée au véhicule.
Stationnement/ stationnement en COTE
① (2)
(3)
SD1006MA

Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, des débris de papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie. - Ne laissez jamais tourner le moteur lorsqu'le véhicule est sans surveillance. - Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner involontairement des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves. Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boite de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesses automatique (BVA) ou sur le rapport approprié dans le cas d'une boite de vitesses manuelle (B/M). Dans le cas contraire, le véhicule risquerait
de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplacé sans appuyer sur la pédale de frein.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique:
Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesse en première.
- Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ① Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTTOIR: (2) Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu
quand la roue touche le trottoir.
- EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR: ③
Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s'éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
Direction assistée

Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la servodirection du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entraînement se casse, vous garderez le contrôle du véhicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés.
Precautions à prendre LORS du freinage
Le système de freinage compte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Vous supportez entendre un léger bruit de cliquetis et sentir une légère impulsion lorsque vous appuyez lentement mais fermement sur la pédale de frein. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système d'assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Par conséquent, les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement
sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE du FREIN de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et retrogradez en rapport inférieur avant d'entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entraîner la perte du contrôle de
vehicule.
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et résulter en un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d'un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n'est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances.
Système antiblocage des ROUES (ABS)

- Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vé éhicule qui se trouve devant. Ainsi, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité. Le type et l'état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifique sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à "Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement" (P.9-13) dans ce manuel. Pour des informations détaillées, reportez-vous à "Roues et pneus" (P.8-33) dans ce manuel.
Le système antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles.

Ne pompez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du 'bruit' et/ou provoquer une sensation de pulsation. C'est un phénomène tout à fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte un dysfonctionnement, il désactivera l'ABS, alors que le témoin lumineux ABS
Systéme de controle de dynamique du vehicule (VDC)
s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'essai automatique ou lors de la conduite, amenez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10km / h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l'ABS détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libère rapidement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très rapidement. Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l'ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du véhicule. Sous certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctions suivantes.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des roues sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas sur le même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du véhicule (fonction de commande de traction).
- Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du véhicule dans les conditions suivantes :
— sous-virage (le véhicule a tendance à ne pas suivre la trajectoire malgré des consignes de direction accrues) survirage (le véhicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du véhicule, mais il ne peut
pas empêcher une perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le témoin d'alerte VDC situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire.
- Vous pourriez ressentir une pulsation au niveau de la pédale de frein et entendre un bruit ou des vibrations provenant du dessous du capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
Reportez-vous à "Témoin d'advertissement du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)" (P.2-14).
En cas de dysfonctionnement au niveau du système, le témoin d'advertissement s'allume sur le tableau de bord. Le système VDC s'éteint automatiquement.
L'interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. L'indicateur d'arrêt du VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque le commutateur VDC est utilisé pour désactiver le système, le
système VDC continue de fonctionner afin d'empêcher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas. Le témoin d'alerte VDC clignote si cela se produit. Toutes les fonctions du VDC sont désactivées, et le témoin d'alerte VDC ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position OFF puis à nouveau sur ON.
Reportez-vous à "Témoin d'avertissement du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)" (P.2-14) et à "Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)" (P.2-17).
Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du "bruit" et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.

Le système VDC est conçu pour aider le conducteur à maintenir la
stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduisez prudemment.
- Ne modifies pas la suspension du véhicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandées par NiSSAN pour votre véhicule ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du véhicule, et que le témoin d'avertissement VDC s'allume. Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les
disques et les patins, ne sont pas recommandées par NiSSAN ou qu'elles sont très abimées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin d'avertissement VDC pourrait s'allumer.
Si les pièces liées à la gestion du moteur ne sont pas recommandées par NISSAN ou sont extrêmement déteriorées, le témoin d'avertissement VDC peut s'allumer. Lorsque vous conduisez sur des routes en pente très raide, dans des virages surélévés par exemple, il arrive que le système VDC ne puisse pas fonctionner correctement et le témoin d'avertissement VDC pourrait s'allumer. Évitez ce type de routes. - En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le témoin d'avertissement VDC s'allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable. - Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés par
NISSAN, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin d'advertissement VDC s'allume.
Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.

- Amortisseur de performance avant
- Amortisseur de performance arrière
Les amortisseurs de performance sont montés sur les parties avant et arrière des modèles NISO pour améliorer la manoeuvrabilité et la conduite.

- De l'azote sous haute pression est contenu de façon hermétique dans les amortisseurs de performance. N'essayez pas de les modifier ou de les démonter. Pour la mise au rebut des amortisseurs de performance ou du véhicule, contactez un concessionnaire NISSAN. Ne brûlez ou ne percez jamais les amortisseurs de performance. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles graves.
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, CHAUFFEZ LA CLÉ avant de l'introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
Antigel
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0°C (32^), vérifie l'antigel pour s'assurer d'une protection appropriée en hiver. Pour plus de renseignements, reportez-vous à "Système de refroidissement du moteur" (P.8-9).
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifie régulièrement la batterie pour maintenir le rendement maximum. Pour plus d'information, reportez-vous à "Batterie" (P.8-16).
Vidange du liquide de refroidissement
Si le véhicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Pour plus de détails, reportez-vous à
"Système de refroidissement du moteur" (P.8-9).
Equipement des PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant, la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées, NISSAN vous recommande alors de chauffer les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations, consultez un concessionnaire NISSAN.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons ne donneront qu'une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour les détails, reportez-
vous à "Chaînes antidérapantes" (P.8-40) de ce manuel.
Equipement special pour l'hiver
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l'hiver :
- Un grattoir ou une Brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule avait été levé.
- Une pelle pour dégager le véhicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Du liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
Conduite sur la NEIGE ou sur la GLACE

La glace fondue (0^,32^ et plus gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du véhicule sera beaucoup diminuée. N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne
soient revêtues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous retrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
- Faites attention aux plaques de glace (verglas). Cela risque d'apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manoeuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manoeuvre brusque.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
- La neige peut emprisonner des gaz d'échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige près du tuyau d'échappement ni autour du véhicule.
Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)
Les chauffe-blocs sont utilisés pour aider au démarrage du véhicule par temps de froid.
Utilisez un chauffe-bloc quand la température est de -7°C (20^) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc.
- Branchez le cable dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement.
Utilisez un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l'écart des pièces en mouvement.

- N'utilise pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc électrique.
- Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant de démarrer le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électrique et entraîner de sérieuses blessures. Utilisez une rallonge à triple câble et trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non-respect de ces consignes peut entraîner un début d'incendie.
ou un choc électrique et crée un risque de blessures graves.
6 En cas d'urgence
Arrêt d'urgence du moteur 6-2
Crevaison 6-2
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-2
Remplacement du pneu crevé (pour modèles avec roue de secours) 6-3
Réparation d'un pneu crevé (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison) 6-8
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-15
Démarrage par poussée 6-17
Si le moteur surchauffe 6-17
Remorquage du véhicule 6-19
Remorquage recommandé par NISSAN (sauf pour les modèles NISMO) 6-20
Remorquage recommandé par NISSAN (pour les modèles NISMO) 6-21
Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-22
Crevaison
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir 3 fois de suite, ou
- Appuyez et maintenez enfoncé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
Système de surveillance de pression des PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule roule avec un pneu presque crevé, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à "Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores" (P.2-9) et "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.5-4).

- Si le témoin s'illumine en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager
les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le véhicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour désactiver le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu'il remplace le pneu et/ou réinitialise le système.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide pour pneus ou de produit d'étanchéité aérosol pour pneus dans les pneus car cela risquerait de causer un dysfonctionnement au niveau des capteurs de pression des pneus (pour les modèles sans kit de réparation d'urgence en cas de pneu crevé). Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre concessionnaire NiSSAN devra également remplacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison).
- NISSAN recommande d'utiliser uniquement le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus d'origine NISSAN fourni avec votre véhicule. D'autres produits d'étanchéité pour pneus risquent d'endommager le joint du corps de valve et d'entraîner ainsi une perte de pression d'air.
REEMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ (pour modèles avec roue de secours)
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du véhicule
- Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier sélecteur en position R (marche arrière) (modèles à boîte de vitesses manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l'écart de la circulation et du véhicule.

- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est sur R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est sur P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le véhicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelles.

Calage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d'empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric.

Veillez bien à caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures.
Sans subwoofer
Avec subwoofer
Sortir la roue de secours et les outils
Retirez les outils de levage A situés sous la chambre de chargement/le coffre tel qu'illustré.
Pour les modèles Coupé, débouchez la ceinture et soulevez le cric pour le prisoner.
Modèles sans subwoofer :
Retirez l'entretoise , puis tournez l'attache dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et retirez la roue de secours.
Modèle avec subwoofer :
Retirez le couvercle de la roue de secours C. Tournez l'attache B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le subwoofer et placez-le sur le côté de la chambre de rangement (avec la surface plate placée vers le bas), puis retirez soigneusement la roue de secours.
Levez le véhicule et enlevez le pneu endommagé

Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des chandelles de soutien.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour le soulever. N'utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule lors d'un changement de pneu. Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus. - Ne soulevez le véhicule qu'en cas de besoin. - Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. - Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modèle avec différentiel à glissement limité. - Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.
Point de levage
- Placez le cric directement sur le point de levage comme illustré de manière à ce que le haut du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.

- Desserrez tous les écrous de la roue, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le véhicule, comme indiqué sur le schéma. Levez le véhicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Retirez les écrous puis retirez la roue.

Installation de la roue de secours
La roue de secours de type-T est conçue comme dépannage uniquement. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique "Roues et pneus" (P.8-33).)
- Enlevez la boue et la saleté des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. Vérifiez que tous les écrous de la roue entrent bien en contact horizontal avec la surface de la roue.
Modèles équipés de pneus de tailles différentes pour l'avant et l'arrière :
Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l'orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein.
- Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (1, 2, 3, 4, 5).
- Abaissez lentement le véhicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré dans la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.

Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut causer un accident. - N'utilisez pas d'huile ou de graissé sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. - Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue).
- Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : (108 N·m) 80 ft-lb
Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est recommandé de desserrer chaque écrou en fonction des specifications à chaque vidange.
- Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le véhicule soit resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions des pneus à FROID sont inscrites sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côté conducteur.
Rangement de la roue endommagée et des outils
Modèles coupé :
- Rangez correctement le pneu endommagé et les outils de levage dans l'espace de rangement.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis de la chambre de chargement sur le pneu abimé.
- Fermez le hayon.

Modèles roadster :
Rangez correctement les outils de levage dans l'espace de rangement.
Reposez le cache de la roue de secours et le tapis de coffre, puis fermez le couvercle de coffre.
Rangez correctement le pneu endommagé conformément à la procédure suivante tel qu'illustré.
- Placez le pneu endommagé dans le sac en plastique (A) se trouvant dans le coffre.
- Déplacez le siège passager vers l'arrière afin de bloquer le pneu endommagé.

- Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le véhicule. S'ils sont mal rangés, ces objets risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d'accident ou d'arrêt brusque. La roue de secours est conçue pour des cas d'urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique "Roues et pneus" (P.8-33).
Réparation d'un pneu crevé (pour les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison)

- Après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le véhicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
- Juste après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, amenez votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier, réparer ou remplacer le pneu. Le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière permanente. Le fait de continuer à conduire le véhicule sans avoir réparé le pneu de manière définitive peut engendrer un accident. Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre concessionnaire NISSAN devra
également remplacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu.
- NISSAN recommande d'utiliser uniquement le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus d'origine NISSAN fourni avec votre véhicule. D'autres produits d'étanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraîner une perte de pression d'air au niveau du pneu.
Ce véhicule n'est pas équipée d'une roue de secours. Le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison (produit d'étanchéité d'urgence) est fourni avec le véhicule au lieu d'une roue de secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remarquer le véhicule jusqu'à un établissement pouvant réparer ou remplacer le pneu crevé. L'utilisation du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi que l'activation du témoin d'avertissement de pression des pneus.
Procédez comme suit en cas de crevaison.

Precaution:
Pour éviter que le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison ne soit endommagé ou usé : N'utilisez le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison que sur votre voiture. Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules. - N'utilisez le kit que pour gonfler les pneus de votre véhicule ou pour vérifier leur pression. - Ne branchez le compresseur que sur une prise de courant de voiture 12V DC. — Gardez le kit à l'abri de l'eau et de la poussière. - Ne démontez et n'apportez aucune modification au kit. - Ne faites pas tomber le kit et évitez de forts impacts dessus. - N'utilisez pas le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison dans les conditions suivantes. Contactez un concessionnaire NISSAN ou un service d'assistance routière.
— lorsque le produit d'étanchéité est périmé (la date de péremption est indiquée sur l'étiquette fixée sur la bouteille)
— lorsque la coupure ou la crevaison est d'environ 6 mm (0,25 po) ou plus
— lorsque la paroi latérale du pneu est endommagée
— lorsque le véhicule a été conduit avec une pression de pneu extrêmement basse
— lorsque le pneu est sorti de la partie interne ou externe de la roue
— lorsque le pneu est endommagé
— lorsque deux pneus ou plus sont crevés
Arrêt du véhicule
- Amenez le véhicule hors de la route, dans un endroit sûr et dégagé de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier selecteur en position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesses en position R (marche arrière).
- Arrêtez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l'écart de la circulation et du véhicule.

Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est sur R (marche arrêté) ou que la boîte de vitesses automatique est sur P (stationnement). - Ne réparez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne réparez jamais de roue si le véhicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelles.

Sortez le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison
Sortez le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison situé sous la chambre de chargement ou dans le coffre. Le kit de réparation est constitué des éléments suivants :
① Bouteille contenant du produit d'étanchéité pour pneus
② Compresseur d'air
③ Étiquette de restriction de vitesse
Remarque :
Les modèles avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison ne sont pas équipés de roue de secours, de cric et de
tige en série. Ces pièces sont en option chez le concessionnaire. Contactez un concessionnaire NISSAN si vous souhaitez plus d'informations concernant l'obtention de ces pièces. Reportez-vous à "Remplacement du pneu crevé (pour modèles avec roue de secours)" (P.6-3) pour l'utilisation des outils de levage et le remplacement de la roue.
Avant d'utiliser le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison
- Si un corps étranger se retrouve coincé dans le pneu (par exemple une vis ou un clou), ne le retirez pas.
- Vérifiez la date de péremption du produit d'étanchéité (indiquée sur l'étiquette de la bouteille). N'utilisez jamais de produit d'étanchéité dont la date de péremption est dépassée.
Réparation d'un pneu

Respectez les précautions suivantes lors de l'utilisation du composé pour réparation de pneu. Il serait dangereux d'avaler ce composé. Si ce composé est ingéré,
Buvez immédiatement le plus d'eau possible et cherchez une assistance médicale au plus vite.
- Si le composé entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez les parties correspondantes de manière abondante. Si l'irritation persiste, consultez un médecin le plus vite possible.
- Tenez le composé de réparation hors de portée des enfants. L'utilisation du composé de réparation d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs de pression de pneu ainsi que l'activation du moyen d'advertissement de pression des pneus. Faites replacer le capteur de pression des pneus le plus tôt possible.
Remarque :
Lorsque des réparations sont effectuées, ne retirez pas de clous ou de vis coincés dans le pneu.

- Ouvrez le couvercle du compresseur d'air et sortez l'étiquette de restriction de vitesse, puis mettez-la dans un endroit visible par le conducteur lors de la conduite.

Precaution:
Ne mettez pas l'étiquette de restriction de vitesse sur le volant, sur le compteur ou sur les témoins lumineux.

- Sortez la durite ① et la prise de courant ② du compresseur d'air. Retirez le couvercle du porte-bouteille hors du compresseur d'air.

- Retirez le couvercle de la bouteille contenant du produit d'étanchéité pour pneus, et vissez la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre sur le porte-bouteille. (Laissez intact le sceau de la bouteille. Visser la bouteille dans le porte-bouteille.)
- Retirez le couvercle de la valve de pneu sur le pneu crevé.

- Retirez le couvercle protecteur A de la durite et vissez-la soigneusement sur la valve de pneu. Faites en sorte que la valve de libération de pression B soit bien serrée. Faites en sorte que la commande de compresseur d'air soit sur la position OFF (), puis inserez sa fiche dans la prise électrique du véhicule.

- Tournez le contacteur d'allumage en position "ACC". Puis tournez la commande de compresseur sur la position ON (-) et gonflez le pneu à la pression spécifiée sur l'étiquette des renseignements de pneu et information de chargement collée sur le montant central du conducteur si possible, ou au minimum à 180 kPa (26 psi). Éteignez brievement le compresseur d'air pour vérifier la pression des pneus avec le manomètre.
Si le pneu est gonflé plus que spécifié, baissez la pression des pneus en libérant de l'air avec la valve de libération d'air.
Remarque :
Le manomètre du compresseur peut indiquer une pression de 600kPa (87 psi) pendant environ 30 secondes pendant que vous gonflez les pneus. Le manomètre indique la pression à l'intérieur du bidon contenant du produit d'étanchéité. Quand le produit d'étanchéité a été injecté dans le pneu, le manomètre baisse et indique la pression réelle des pneus.

Pour éviter des blessures graves pendant l'utilisation du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison:
- Serrez bien la durite du compresseur sur la valve du pneu. Autrement, le produit d'étanchéité peut être vaporisé dans l'air et rentrer dans vos yeux ou tomber sur votre peu.
- Ne vous tenez pas directement à côté d'un peu en train d'être gonflé à cause du risque de rupture. Si il y a des fissures ou des bosses, fermez immédiatement le compresseur.
Si la pression des pneus n'augmente pas à 180 kPa (26 psi) dans les 10 minutes, le pneu peut être sérieusement endommagé et le pneu ne peut pas être réparé avec ce kit de réparation de pneu. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
- Quand la pression de pneu est à la quantité spécifiée, fermez le compresseur d'air. Si vous ne pouvez pas gonfler jusqu'à la quantité spécifiée, le compresseur d'air peut être fermé à un minimum de 180kPa (26 psi). Retirez la fiche de la prise électrique puis retirezrapidementla duritede la valve de pneu. Attachezle couvercleprotecteur et le couvercle de valve. Rangezcorrectement le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison dans le coffre.

Precaution:
Pour éviter des blessures graves pendant le rangement du kit de réparation d'urgence en cas de crevaison :
- Laissez la bouteille de produit d'étanchéité visée dans le compresseur. Autrement, le produit d'étanchéité peut être vaporisé dans l'air et rentrer dans vos yeux ou tomber sur votre peau.
- Conduisez immédiatement le véhicule pendant 10 minutes ou 3km (2 miles) à une vitesse de 80 km/h (50 MPH) ou moins.
- Après la conduite, faites en sorte que la commande de compresseur d'air soit sur la position OFF, puis vissez soigneusement la durite dans la valve de pneu. Vérifiez la pression de pneu avec le manomètre. La réparation provisoire peut être considérée comme définitive si la pression du pneu ne chute pas.
Faites en sorte d'ajuster la pression sur la valeur spécifiée sur l'étiquette de renseignements de pneu et information de chargement avant de conduire.
- Si la pression du pneu chute, répétez les étapes 5 à 9. Si la pression chute à nouveau ou passe en dessous de 130kPa (19 psi), le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
La bouteille contenant du produit d'étanchéité ne peut pas être réutilisée pour réparer un autre pneu percé. Contactez un concessionnaire NISSAN pour acheter des pièces de rechange.
Après réparation de pneu
Contactez un concessionnaire NISSAN au plus tôt pour faire réparer ou remplacer le pneu.

- Après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour réparer une crevaison mineure, ne conduisez pas le véhicule à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h).
- Juste après avoir utilisé du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, amenez votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier, réparer ou remplacer le pneu. Le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus ne peut rendre étanche un pneu crevé de manière permanente. Le fait de continuer à conduire le véhicule sans avoir réparé le pneu de manière définitive peut engendrer un accident. Si vous utilisez du produit d'étanchéité d'urgence pour pneus afin de réparer une crevaison mineure, votre concessionnaire NISSAN devra
également remplacer le capteur TPMS en plus de la réparation ou du remplacement du pneu.
- NISSAN recommande d'utiliser uniquement le produit d'étanchéité d'urgence pour pneus d'origine NISSAN fourni avec votre véhicule. D'autres produits d'étanchéité pour pneu peuvent endommager le corps de valve et entraîner une perte de pression d'air au niveau du pneu.
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, suivez les instructions et les précautions suivantes.

Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et causer des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vive ou étincelles. - Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces pointes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarriage à l'aide d'une batterie de secours lorsqu'la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.
- Ce véhicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut s'emettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou autres objets du ventilateur.


Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
- Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule A, placez les deux véhicules (A et B) de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.
- Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier de vitesse en position N (point mort) (modèles à boîte de vitesses manuelle). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Recouvre la batterie d'un chiffon bien essoré (C) pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les câbles volants tel qu'il est illustré (1 → 2 → 3 → 4).

Precaution:
- Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du châ èce mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique.
- Mettez le moteur de l'autre véhicule (A) en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur (A) à environ 2.000 tr/min et démarrez le moteur en panne (B) à l'aide d'une batterie de secours.

Precaution:
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
Démarrage par poussée
- Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble positif (④ → ③ → ② → ①).
- Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
- Remettez le couvercle de la batterie.
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.

Precaution:
- Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée ou remorquage. Une telle manoeuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le véhicule remorqueur.

Precaution:
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures graves.
- N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Stationnez le véhicule à l'écart de la route en sécurité, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement) (modèles à boîte de vitesses automatique). Déplacez le levier de vitesse en position N (point mort) (modèles à boîte de vitesses manuelle).
N'arretez pas le moteur.
- Arrêtez la climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprend une valeur normale.
- Sortez du véhicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N'ouvre pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlure.
- Vérifiez visuellement si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuir. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n'importe quel moment.
- Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN le plus proche.
Remorquage du vehicule
En cas de remorquage de votre véhicule, toutes les réglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un concessionnaire NiSSAN. Les services de remorquage locaux sont tenus au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NiSSAN recommends confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

- Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

Precaution:
Lorsque vous remorquez, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau. Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour l'information au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à "Remorquage à plat" (P.9-21) dans ce manuel.






SCE0792
Remorquage recommandé par NISSAN (sauf pour les modèles NISMO)
NISSAN recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme il est illustré.

Precaution:
- Ne remorquez jamais un véhicule équipée d'une boite de vitesses automatique avec les roues arrêtées au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrêté), car ceci
risquerait d'endommager la transmission et d'entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.
- Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot : Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable.
- S'il n'est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrêtées au sol (si vous n'utilisez pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol :
Tournez le contacteur d'allumage en position ON et éteignez tous les accessoires. — Desserrez toujours le frein de stationnement. - Placez le levier de vitesses de boîte de vitesses sur la position N (point mort). - Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement :
Vitesse : Moins de 80 km/h (50 mi/h)
Distance : Moins de 80 km (50 mi)
Vitesse : Moins de 112 km/h (70 mi/h)
Distance : Moins de 800 km (500 miles)
-Si la vitesse ou la distance doit dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l'arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la transmission.






SCE0836
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN (pour les modèles NISMO)

Precaution:
Ne remorquez pas les modèles NISMO avec une des roues posée au sol ou avec les roues avant ou arrière soulevées, car ceci pourrait endommager le pare-chocs avant équipé d'un séparateur aérodynamique, le pare-chocs arrière équipé d'un diffuseur aérodynamique ou les tuyaux d'échappement.
NISSAN recommande de placer le véhicule sur un camion à plate-forme comme le montre l'illustration.
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé)

- Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et causer de graves blessures. Certaines pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
Tracter un véhicule bloqué
Si vous véhicule est coincé dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif conçu spécialement pour la récupération de véhicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récupération.

1. Accédez à l'orifice de fixation du crochet de remorquage.
Sauf pour les modèles NISMO : Pour retirer le couvercle (A), décrochez d'abord les griffes (1) en utilisant un outil approprié recouvert d'un chiffon, et puis tirez le côté inférieur du couvercle (2).
Pour les modèles NISO : Si la plaque d'immatriculation et le support avant sont installés, retirez-les provisoirement. (Reportez-vous à "Installation de la plaque d'immatriculation frontale" (P.9-14) pour plus de détails concernant les procédures d'installation.) Un tournevis est fourni avec les outils de levage pour la dépose.
- Installez en sécurité le crochet de réception ③ (entreposé avec les outils de levage) tel qu'illustré. Fixez la sangle de réception au crochet de réception.
N'utilisez pas les crochets d'arrimage ④ pour remorquer ou récupérer un véhicule.
Assurez-vous que le crochet est bien remis dans son endroit original après l'utilisation.
Replacez le cache du crochet de remorquage (sauf pour les modèles NISO) ou la plaque d'immatriculation avant (pour les modèles NISO).

Precaution:
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les poutres de carénage du véhicule. En cas de
mauvaise procédure, la carrosserie pourrait être endommagée.
- N'utilise pas des crochets d'arrêtage pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la neige, la boue, etc.
- Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant des crochets d'arrimage ou de récapération.
- Tirez toujours le câble droit en avant du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côte.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Faire balancer un véhicule bloqué
Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procédures suivantes:
- Arrêtez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du véhicule ne sont pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
- Faites basculer doucement le véhicule vers l'avant et vers l'arrière.
- Alternez l'embrayage entre les vitesses R (marche arrêté é) (modèles à boîte de vitesses manuelle).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule.
- Relâchez la pédale de l'accélérateur avant de changer de vitesses entre R (marche arrière) et D (conduite) (boîte de vitesses automatique) ou 1ère et R (marche arrière) (modèles à boîte de vitesses manuelle).
- Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
- Si le véhicule ne peut être libre aprè éhicule.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur 7-2 Lavage 7-2 Entretien et nettoyage de capote (modules Roadster) 7-3 Cirage 7-4 Suppression des taches 7-4 Dessous de caisse 7-4 Vitre 7-4 Roues 7-5 Parties chromées 7-5 Revêtement de pneu 7-5
Nettoyage de l'intérieur 7-6
Désodorisants 7-7 Tapis de sol 7-7 Ceintures de sécurité 7-8
Protection contre la corrosion 7-8
Facteurs de corrosion du véhicule les plus courants 7-8 Influence des facteurs environnementaux sur le taux de corrosion 7-8 Protection du véhicule contre la corrosion 7-9
Nettoyage de l'extérieur
Pour maintenir l'apparence du véhicule, il est important de l'entretenir correctement.
Afin de protéger la surface de la peinture, lavez votre véhicule dès que possible :
- après la pluie pour éviter tout dommage eventuel par des précipitations acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suie, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre notre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvrez-le d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le véhicule soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle. Évitez l'usage de l'eau chaude.

Precaution:
- N'utilise pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains lave-autos, particulièrement ceux sans brosse, utilisent de l'acide pour nettoyer le véhicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du véhicule et causer des craquelures. Cela affecterait leur appearance ainsi éventuellement qu'il leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n'utilise pas d'acide.
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un
tachage par l'eau.
- Évitez les chiffons rugueux ou peluchés tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en relevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Pour les modèles Roadster, respectez les consignes suivantes :
N'utilisez pas de lave-auto automatique ou à haute pression. La capote risque d'être endommagée. - Évitez d'appliquer une pression d'eau directe, telle que l'eau sous pression de tuyaux de maison, sur le revêtement de la capote et de la carrosserie du véhicule. Évitez d'appliquer de l'eau continuellement sur les pièces autour de la capote et des vitres. L'eau pourrait ainsi s'infiltrer à l'intérieur de votre véhicule.
Rincez abondamment le véhicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent,
ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Assurez-vous que les trous d'évacuation dans le bord inférieur de la portière soient ouverts. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule.
Modèles NISMO

Precaution:
N'utilise pas de lave-auto pour les modèles NISMO. Le bacquet arrière pourrait être endommagé.
Entretien et nettoyage de capote (modèles roadster)
Un entretien et une manipulation adéquats doivent être respectés afin que la capote conserve une belle apparence. Un mauvais entretien pourrait raidir, tacher ou fêtrer le tissu de la capote. Suivez les instructions montrées dans cette section.
Il n'est pas nécessaire de laver la capote toutes les fois que vous lavez la carrosserie, mais nettoyez-la régulièrement avant qu'elle ne devienne très sale. Laisser la capote sale ou souillée pendant trop longtemps déteriora la qualité du matériel de la capote.
Enlevez la poussière ou la saleté sur la capote à l'aide d'une brosse douce ou d'une éponge, puis rincez avec de grandes quantités d'eau. Lorsque la capote est très sale, lavez avec un détergent doux, tel qu'un nettoyant générique conçu spécialement pour les capotes en tissu ou avec un détergent à vaisselle mélangé à de l'eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez la capote à nouveau avec beaucoup d'eau afin d'enlever toute trace de résidu de savon.

Precaution:
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. Si du produit de nettoyage pour vitres entre en contact avec la capote, lavez-la immédiatement avec de l'eau propre.
- N'appliquez pas une pression d'eau directe, telle que l'eau sous pression de tuyaux de maison, sur le revêtement de la capote et de la carrosserie du véhicule, car l'eau pourrait s'infiltrer à l'intérieur de votre véhicule.
Après le nettoyage, assurez-vous que la capote et son rangement sont complètement secs avant de l'ouvrir. Ouvrir la capote lorsqu'elle est mouillée ou humide pourrait causer des dégâts d'eau à l'intérieur de la voiture, des taches ou de la moisissure sur la capote.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et aidera votre véhicule à garder son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cercles et les accumulations de cire avant de faire le cirage.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir un produit approprié.
- Ne cirez votre véhicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le rendu final de votre véhicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
Suppression des TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les taches d'huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
Dessous de CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
VITRE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

Precaution:
Lorsque vous nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilisez pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette.
arrière.
- Si du nettoyant pour vitre se répand sur la capote, lavez-la immédiatement avec de l'eau claire (modèles Roadster).
Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. - Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. - NISSAN recommande de cirer les flancs des roues pour les protégerr des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

Precaution:
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
Roues en alliage d'aluminium
Lavez les roues régulièrement avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s'ils ne sont pas enlevés.

Precaution:
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pareille à la température ambiante.
- Rincez abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du produit.
Nettoyez toutes les parties chromées régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en préserver le lustre.
Revêtement de PNEU
NISSAN ne recommande pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produire avec la couche et former un composé. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du véhicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes :
Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d'huile. - Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile àzheimer). - Essuyez l'excès de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement terminé des sculptures ou des rainures.
Nettoyage de l'intérieur
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez de temps en temps l'intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer les tissus des sièges.
Utilisez un chiffon trempé dans l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

N'utilisez pas de nettoyant à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d'occupant. Cela peut également affecter la bonne marche du système de coussin gonfable et causer des blessures graves.

Precaution:
- N'utilise jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvants semblables. Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussi être enlevées. N'utilise pas de cire pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyant à base d'ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir. Utilisez uniquement des produits de protection approuvés par NISSAN.
- N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
Désodorisants
La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuir à l'intérieur du véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants de type suspension peuvent causer une décoloration permanente s'ils sont en contact avec la surface de l'intérieur du véhicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui lui permet d'être suspendu sans obstacle et n’entrant pas en contact avec la surface intérieure.
- Les désodorisants de type liquide s'accrochent généralement sur les fentes. Ces produits peuvent causer des endommagements immédiats et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces intérieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
TAPIS de SOL

Pour éviter de potentielles interférences de la pédale qui peuvent entraîner une collision ou des blessures :
- NE placez JAMAIS un tapis de sol au-dessus d'un autre tapis de sol dans la position avant du conducteur.
- N'utilisez que des tapis de sol NISSAN d'origine conçus spécifiquement pour être utilisés avec voie de route de véhicule. Contactez votre concessionnaire NISSAN pour de plus amples informations.
- Placez correctement les tapis de sol dans le logement de plancher en utilisant l'aide de positionnement de tapis de sol. Reportez-vous à "Crochet de positionnement de tapis" (P.7-7).
L'utilisation de tapis de sol NISSAN d'origine peut contribuer à développer la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l'habitacle. Les tapis de sol doivent être régulièrement entretenus et replacés s'ils deviennent trop usés.

Croquette de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis de sol NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis en caoutchouc avant sont dotés d'œillets. Pour installer, placez simplement le tapis en insérant le crochet de fixation du tapis de sol dans l'œillet en le centrant dans le logement de plancher.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.
Positions des supports
L'illustration montre l'emplacement des fixations de tapis de sol.
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à "Ceintures de sécurité" (p. 1-9).

Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
Facteurs de corrosion du vehicule les plus courants
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le véhicule peut accélérer la corrosion. Les tapis humides ne sechent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protégerr le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au-dessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique ou l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accélère la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
Protection du véhicule CONTRE la corrosion
- Lavez et polissez le véhicule souvent et maintenez-le propre.
- Vérifiez toujours les petits dégâts à la peinture et réparez-les au plus vite. Veillez à ce que les trous d'évacuation de la carrosserie des portières et de la portière arrière ne soient pas obstrués afin d'éviter les accumulations d'eau.
- Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dès que possible si le dessous de caisse est sale.

Precaution:
- N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur pour enlever la saleté.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car cela pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui seront à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échappement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion qui peuvent être nécessaires dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN local.
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire 8-3 Entretien périodique 8-3 Entretien ordinaire 8-3 Où faire réviser votre véhicule 8-3
Entretien ordinaire 8-4 Explication des pièces à utiliser 8-4 Précautions d'entretien 8-6 Points de vérification du compartiment moteur 8-8 Modèle à moteur VQ37VHR 8-8 Système de refroidissement du moteur 8-9 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur.... 8-10 Huile-moteur 8-11 Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11 Remplacement du filtre et de l'huile-moteur 8-11 Liquide de boîte de vitesses automatique 8-14 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide de frein et d'embrayage 8-15 Liquide de frein 8-15 Liquide d'embrayage (modèles à boîte manuelle).... 8-15 Liquide de lave-glace de pare-brise 8-16 Batterie 8-16 Démarrage à l'aide d'une batterie de secours 8-18 Système de contrôle de voltage variable 8-18
Courroies d'entraînement 8-19 Bougies d'allumage 8-19 Remplacement des bougies d'allumage 8-20 Filtre à air 8-20 Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21 Nettoyage 8-21 Remplacement 8-22 Freins 8-23 Freins à autorégulation 8-23 Avertissement d'usure de plaqueette de frein 8-23 Fusibles 8-23 Compartment-moteur 8-23 Habitacle 8-25 Remplacement de la pile de la clé intelligente 8-26 Ampoules 8-28 Coupé 8-28 Roadster 8-29 Phares 8-30 Ampoules extérieures et intérieures 8-31 Roues et pneus 8-33 Pression de gonflage des pneus 8-33 Étiquette de pneu 8-37 Types de pneus 8-39 Chaînes antiderapantes 8-40 Remplacement des roues et pneus 8-40

Kit de réparation d'urgence en cas de crevaison
(si le véhicule en est équipé) 8-44
Entretien nécessaire
Votre véhicule neuf NISSAN demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour de façon régulière car elles vous permettent de maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et de conserver un bon rendement du système d'échappement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien ordinaire de son véhicule.
Vous, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l'entretien.
Entretien periodique
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien NISSAN». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN.
Entretien ordinaire
L'entretien ordinaire englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement optimal du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire NISSAN.
Ou FAIRE réviser votre véhicule
Si votre véhicule a besoin d'un entretien ou s'il présente un dysfonctionnement, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de réseaux d'information inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des véhicules NISSAN avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'en
entretien des concessionnaires NISSAN car ils sauront s'occuper de leur véhicule — de la façon la plus efficace et la plus économique.
Entretien ordinaire
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N'hésitez pas à demander à un concessionnaire NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, reportez-vous à "Précautions d'entretien" (P.8-6).
Explication des PIECES à MAIN- TENIR
* indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l'entretien périodique des éléments répertoriés.
Portières et capot du moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et
les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet principal est libre.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont déneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feu d'arrêt, feu arrière, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrou de réglage)*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou de roue n'est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*: Sur ce véhicule, la rotation des pneus n'est pas possible car ils sont de tailles différentes à l'avant et à l'arrière et car la direction de rotation de roue est fixée sur chaque pneu.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus, y compris celui de la roue de secours, à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou
d'usure excessive.
Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle, l'obus de valve et le couvercle de l'émetteur TPMS lors du remplacement des pneus d'usure ou en fin de vie.
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le véhicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignment des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie NISSAN.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s'il n'est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage certifié.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l'entretien programme ou du lavage du véhicule, etc.
Pédale d'accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boite de vitesses automatique : Lorsque le véhicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s'enfonce plus loin que d'habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s'arrêter plus lentement que d'habitude, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins: Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé
fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc. pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivre de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivre en quantité
suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glaces et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Il doit être compris entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein et d'embrayage*: Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d'embrayage se situe entre les repères MAX et MIN des réservoirs.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur*: Assurez-vous qu'aucune courroie n'est effilochée, usée, craquelée
ou imbibée de graissé ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile retourne dans le carter.
Système d'échappement: Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l'échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échappement pénètrent dans l'habitacle du véhicule, demandez immédiatement à un concessionnaire NISSAN d'en faire l'inspection et de procéder à la réparation. (Reportez-vous à "Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite" (P.5-3) en ce qui concerne les gaz d'échappement [monoxyde de carbone].)
Fuites du liquide: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée: Vérifiez le niveau avec le moteur à l'arrêt. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne représentent pas de fuites, de coupures ni autres
défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fendues, déformées, déteriorées ou desserrées.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d'alimentation et le circuit d'échappement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus d'information, reportez-vous à "Nettoyage de l'extérieur" (P.7-2).
Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir.
Precautions d'entretien
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

- Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse en position N (point mort). Dans le cas des modèles à boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation. Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur
ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d'attacher ou de retarder les vêtements amples, de retarder bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est correctement aéré, permettant au gaz d'échappement de s'échapper. Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie
avec des chandelles de soutien.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
- Notre véhicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut s'emettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact est en position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures eventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie. Le filtre à carburant ou les conduits de carburant doivent être révisés par un concessionnaire NiSSAN car la pression des conduits est élevé même lorsque le moteur est éteint.

Precaution:
- Ne travailliez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Evitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usagé es du véhicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluides de véhicule devront être jetés conformément aux réglementations locales.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.
Un manuel de réparation d'origine NISSAN est également disponible. (Reportez-vous à "Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation" (P.9-25).)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affecter la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire NISSAN.

Modèle a moteur VQ37VHR
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de remplissage du radiateur
- Jauge d'huile-moteur
- Bouchon de remplissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide d'embrayage (modèles à boîte manuelle)
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Filtre à air
- Emplacement des courroies d'entraînement
- Réservoir du liquide de refroidissement
Système de refroidissement du moteur
Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine d'un mélange composé de 50% de liquide de refroidissement antigel longue durée Nissan d'origine (bleu) et de 50% d'eau pour fournir une protection contre le gel et contre le refroidissement tout le long de l'année. La solution antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Des additifs supplémentaires pour systèmes de refroidissement du moteur ne sont pas nécessaires.

- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement pendant que le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur qui est soumis à une forte pression. Reportez-vous à "Si le moteur surchauffe" (P.6-17) de ce manuel. Le radiateur est doté d'un bouchon spécial pression. N'utilisez qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

Precaution:
- N'utilisez jamais d'additifs dans le liquide de refroidissement tel qu'un vernis de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages aux systèmes de moteur, de transmission et/ou de refroidissement. Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, assurez-vous de n'utiliser que du liquide de refroidissement antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) ou équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) est pré-dilué pour fournir une protection antigel jusqu'à -37°C (-34^). Si une protection supplémentaire contre le gel est nécessaire à cause du temps de l'endroit où vous opérez votre véhicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) en suivant les instructions sur le jerrycan. Si un liquide de refroidissement équivalent
toute autre que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) est utilisé, suivez les instructions du fabricant pour obtenir une protection antigel d'au moins -37°C (-34^). Utiliser d'autres types ISSAN d'origine (bleu) ou équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de 168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans. Mélanger tout autre type , le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (vert) y compris, ou utiliser de l'eau non distilled réduit la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous au Guide du service et de l'entretien NISSAN pour de plus amples détails.

Vérification du niveau du liquide de refroidissement dumoteur
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est en marche et après qu'il atteigne des températures normales de fonctionnement. Si le niveau du liquide est en-dessous du repère MIN ②, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'au bouchon du radiateur au-dessus de
l'ouverture de la durite supérieure du radiateur et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①. Placez le bouchon de replissage au-dessus de la durite supérieure du radiateur et démarrez le moteur avec le bouchon de réservoir ouvert. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale. Ajoutez du liquide de refroidissement au niveau MAX ①. Serrez fermement le bouchon après avoir ajouté le refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
Vidange du liquide de refroidissement du moteur
Les réparations importantes du système de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié.
Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. - Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur qui est soumis à une forte pression. - Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dès que possible. - Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra être jeté conformément aux réglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.

Verification du niveau d'huile-moteur
- Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile retourne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
- Retirez la jauge à niveau et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau doit se situer dans la plage
1. Si le niveau d'huile est au-dessous de 2, enlevez le bouchon de replissage d'huile et retablissee le niveau avec l'huile recommandée. Ne replissee pas trop 3
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Cela dépend uniquement des conditions de conduite.

Precaution:
Le niveau d'huile doit être vérifié régulièrement. L'utilisation du véhicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, et de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Réglage du véhicule
- Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normale.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes.
- Soulevez et supportez le véhicule à l'aide d'un cric et de chandelles de soutien pour cric appropriées.
- Placez les chandelles de soutien pour cric sous les points de levage du véhicule.
- Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelles de soutien pour cric.
- Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur.
a. Enlevez la petite pince en plastique au centre du sous-couvercle. b. Puis, retirez les boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.

Precaution:
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au véhicule.

Huile-moteur et filtre
- Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange ① avec une clé et vidangez l'huile complètement.

Precaution:
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est très chaude.
L'huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales. - Vérifiez les règlements locaux en la matière.
(Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtre à huile est nécessaire.)
- Desserrez le filtre à huile-moteur ② avec une clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtre en le tournant à la main.
- Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur.

Precaution:
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.
- Enduisez le joint du filtre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtre sentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange:
29 à 39 N·m
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Traitez le moteur avec l'huile recommandée à travers l'orifice de remplissage d'huile, puis replacez le bouchon fermement.
Reportez-vous à "Contenances et carburants/lubrifiants recommandés" (P.9-2) pour de l'information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilisez ces spécifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur et vérifiez que le filtre à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corrigez au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
- Installez la protection inférieure du moteur en position de la manière suivante.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique. b. Maintenez la protection inférieure du moteur en position. c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du châssis, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place. d. Installez les boulons qui maintiennent la protection inférieure en place. Veillez à ne pas retirer les boulons ou trop les serrer.
- Abaissez soigneusement le véhicule au sol.
- Jetez l'huile et le filtre usagé de manière appropriée.

- Un contact prolongé ou répété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Evitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissement pour les mains dès que possible.
- Ne laissez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
Liquide de boite de vitesses automatique
Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services d'un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
Utilisez uniquement du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine. Ne mêlez pas avec d'autres liquides. L'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que NISSAN Matic S ATF d'origine dégrade la tenue de route du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesses automatique et risque d'endommager la boîte de vitesses automatique, ce qui n'est pas couvert par la garantie limite du véhicule neuf NISSAN.
Liquide de direction assistée

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié avec le moteur éteint à l'aide de la gamme HOT (chaleur) (①: HOT MAX. [chaleur max.], ②: HOT MIN. [chaleur min.]) à des températures de liquide de 50 à 80°C (122 à 176°F) ou à l'aide de la gamme COLD (froid) (③: COLD MAX. [froid max.], ④: COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 30°C (32 à 86°F).
Si le niveau est au-dessous du repère MIN, ajoutez du PSF NISSAN d'origine ou un produit équivalent. Retirez le capuchon et remplissez par l'ouverture.

Precaution:
- Ne remplissez pas trop. Utilisez du PSF NISSAN d'origine ou l'équivalent.
Liquide de FREIN et d'embrayage
Pour plus d'information sur le liquide de frein et d'embrayage, reportez-vous à "Contenances et carburants/lubrifiants recommandés" (P.9-2) de ce manuel.

- N'utilisez que du liquide propre provenant d'un contenant scellé. Un liquide de frein d'usage, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le frein et le circuit d'embrayage.
- Nettoyez toujours le bouchon de remplissage avant de l'ouvrir.

Precaution:
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.

Liquide de FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ① ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'au repère MAX ②. Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.

Liquide d'embrayage (modèles à boîte manuelle)
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ①, ajoutez du liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'au repère MAX ②. Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
Liquide de lave-glace de parebrise

Remplissez régulièrement le réservoir du liquide de lave-glace. Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ajoutez du liquide de lave-glace.
Pour remplir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide de lave-glace dans l'ouverture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage dans l'eau pour améliorer la capacité de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.
Remplissez le réservoir plus fréquemment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide de lave-glace.
Le liquide recommandé est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent.

Precaution:
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace. Vous risquez d'endommager la peinture.
- Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
- La surface de la batterie doit toujours être propre et sèche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
- Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (-) pour éviter qu'elle ne se décharge.

Precaution:
Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché. Le réglage automatique des vitres ne fonctionnera pas et le panneau latéral de toit risquerait d'être endommagé.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour débrancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Fermez les fenêtres.
- Ouvrez le capot.
- Fermez et verrouillez toutes les portières.
- Débranchez la cosse négative (-) de la batterie.
- Fermez le capot solidement.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour brancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur. Ne fermez pas la portière.
- Ouvrez le capot.
- Branchez la cosse négative (-) de la batterie. Fermez ensuite le capot solidement.
- Ouvrez complètement la vitre côté conducteur.
- Fermez la portière et la vitre côté conducteur.

- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d'exploser. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces pointes.
Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
Il ne faut pas mettre le moteur en marche si le liquide de la batterie est à un niveau bas. S'il n'y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque d'être trop élevée et ainsi créée de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos bijoux. - Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. - Tenez la batterie hors de portée des enfants.
DI0137MF
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne remplissez pas trop.
- Retirez les bouchons des éléments ③

- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) ①.
Si le côté de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'eau distillée depuis le haut de l'élément tel qu'il est illustré ; la condition A indique OK et les conditions B nécessitant un rajout.
- Remontez les bouchons ③
Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à “Démarage à l'aide d'une batterie de secours” (P.6-15). Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.

Precaution:
- Ne reliez pas d'accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourner le système de contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement. Utilisez des accessoires électriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du véhicule.
Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage généré par le générateur.

Moteur VQ37VHR
- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de la climatisation
- Tendeur automatique de courroie d'entraînement

Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien des courroies d'entraînement. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche.
Bougies d'allumage
- Examinez visuellement les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détérioration, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler par un concessionnaire NiSSAN.
- Faites vérifier régulièrement l'état de la courroie.

Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

Precaution:
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque d'endommager les bougies d'allumage.

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour effectuer le remplacement des bougies.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévité des bougies d'allumage à extrémité en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage conventionnelles, il est inutile de les remplacer très souvent. Conformez-vous aux indications du carnet dans votre «Guide du service et de l'entretien NISSAN», mais ne réutilisez pas ces bougies d'allumage en les nettoyant ou en réglant l'écartement de leurs
electrodes.
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.
Filtre à air

Retirez les supports ① tel qu'illustré et retirez l'objet filtré ②.
Le filtre n'est pas lavable ni réutilisable. Remplacez-le en fonction des intervalles d'entretien. Reportez-vous au "Guide du service et de l'entretien NISSAN" fourni séparément pour connaître les périodicités d'entretien. Lors du
Remplacement du filtre, essuyez l'intérieur et le dessus du boîtier du filtre à air avec un chiffon mouillé.

- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l'air, est d'arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un retour de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait résulter à de graves blessures.
Nettoyage
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre pare-brise est propre lorsqu'aucune goutte ne se forme avec l'eau de rinçage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

Precaution:
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et générer la visibilité du conducteur.

Reemplacement
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Soulevez le bras de l'essuie-glace de la surface du pare-brise.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A), puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras (1) tout en poussant sur la goupille d'arrêt pour l'enlever.
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Permettez les balais d'essuie-glace pour que l'encoche demeure dans la rainure.

Precaution:
- Après avoir remplacé les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position initiale; sinon ils risquent d'être endommagés en cas d'ouverture du capot. Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise; si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommagé par la pression du vent.

Veillez à ne pas boucher le gicleur du lave-glace A. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de la lave-glace de pare-brise. Si le gicleur est bouché, enlevez tous objets avec une aiguille ou une petite épingle B. Veillez à ne pas endommager le gicleur.
FREINS
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, faites-les vérifier par un concessionnaire NISSAN.
FREINS à autoregulation
VotreVehicle estéquipé de freinsauto-régulation.
Les freins à disque sont auto-régulés à chaque pression sur la pédale de frein.

Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne reviendrait pas à la normale.
Avertissement d'usure de plaquette de FREIN
Les plaquettes de frein sont pourvues d'arrêtières sonores d'usure. Lorsqu'il est temps de remplacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est appuyée. Après plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence même si la pédale de frein n'est pas appuyée. Si le bruit d'avertissement d'usure se produit, faites vérifier
Les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'affecte pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Reportez-vous à la section du carnet d'entretien de votre «Guide du service et de l'entretien NISSAN» pour connaître les périodicités d'entretien.
Fusibles
COMPARTIMENT-MOTEUR

Precaution:
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pasauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
- Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie et du porte-fusibles/fil-fusible.
- Retirez le couvercle des porte-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur inclus dans le boîtier à fusibles de l'habitat.


SDI1754
- Si le fusible sauté A, remplacez-le par un fusible neuf B. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et remplace ceux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, remplace-les uniquement par des pièces NISSAN d'origine.


Precaution:
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est réglé sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'extracteur A
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boite à fusibles.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire NISSAN.

Commande de stockage prolongé (si le véhicule en est équipé)
Pour réduire la décharge de la batterie, la commande de stockage prolongé sort de l'usine désactivée.
Avant de vous livrer votre véhicule, la commande est activée (mise sur ON) et doit rester activée. Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, retirez la commande de stockage prolongé et vérifiez si un fusible n'a pas sauté.
Remarque :
Si la commande de stockage prolongé fonctionne mal, ou si le fusible a sauté, il n'est pas nécessaire de remplacer la
Reemplacement de la PILE de la clé intelligente
commande. Dans ce cas, retirez la commande de stockage prolongé et remplacez-là avec un nouveau fusible de même qualité.
- Pour retirer la commande de stockage prolongé, faites en sorte que le contacteur d'allumage soit en position OFF ou LOCK.
- Assurez-vous que la commande des phares est en position OFF.
- Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Pincez les onglets de verrouillage ① qui se trouvent de chaque côté de la commande de stockage.
- Sortez la commande de stockage directement de la boîte à fusibles ②


Precaution:
Ne laissez pas les enfants se mettre la pile et les petites pièces dans la bouche.
Remplacez la pile comme suit :
- Retirez la clé mécanique de la clé.
- Insérez un petit tournevis dans la fente du coin et faites-le pivoter pour séparer les parties supérieure et inférieure. Utilisez un chiffon pour protéger le corps.
- Remplacez la pile par une nouvelle.
Pile recommandée:
CR2032 ou équivalent.
- Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement.
- Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage. Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas.

- Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures ①, puis mettez-les l'une dans l'autre jusqu'à ce que le tout soit bien fermé ②.
- Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement.
Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à replacer la pile.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interference reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque: Tout changement ou modification qui n'est pas expressément approuvé par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appareil.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme à RSS-210 d'Industrie Canada. Utilisation soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

SDI2351
COUPE
- Phare (feux de route et de croissement)
- Lampe de lecture
- Feu de stationnement avant
- Feu de gabarit avant
- Clignant avant
- Clignotant latéral
- Feu d'arrêt surélevé
- Éclairage du chargement
- Feu combiné arrêté (clignotant/feux d'arrêt/arrêtleposition/recul)
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Antibrouillard arrêté (si le véhicule en est équipé)

SDI2448
- Phare (feux de route et de croissement)
- Lampe de lecture
- Feu de stationnement avant
- Feu de gabarit avant
- Clignant avant
- Clignotant latéral
- Feu d'arrêt surélevé
- Éclairage du coffre
- Éclairage intérieur du compartiment à bagages
- Feu combiné arrêté (clignotant/feux arrêté/ arrêt/position/recul)
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Antibrouillard arrêté (si le véhicule en est équipé)
De la buée risque d'apparaître dans le verre diffuseur des phares sous la pluie ou dans un lave-auto. Cette buée est due à la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du verre. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes se forment à l'intérieur du verre, contactez un concessionnaire NISSAN.
Replacement


HAUTE tension
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire NISSAN. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Commande de phare et de clignotant" (P.2-34).
Utilisez toujours le même numéro et la même puissance en watts énumérée dans le tableau suivant comme l'ampoule d'origine.
Adresse à un concessionnaire NISSAN
d'effectuer le remplacement des phares le cas échéant.
AMPoules EXTERIEURES ET INTÉRIEURES
| Ampôules | Puisance (watt) | Numéro de l'ampoule |
| Phare* | | |
| Feux de route/de croisement (au xénon) | 35 | D2S |
| Clignotant avant* | 28/8 | 7444NA |
| Feu de stationnement avant* | 5 | W5W |
| Feu de positionnement avant* | LED | - |
| Clignotant létéric* | LED | - |
| Feux combinés arrêté* | | |
| feu de recul | 16 | W16W |
| clignotant | 21 | WY21W |
| feux d'accut/arrêt/position | LED | - |
| Antibrouillard arrêté (si le vécicule en est équipé)* | 21 | T20 |
| Feu de la plaque d'immatriculation* | 5 | T10 |
| Lampe de lecture | 8 | - |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 2 | - |
| Éclairage intéérieur de compartment à bagages (Roadster)* | 5 | - |
| Éclairage de coffre (Coupé)* | 3,4 | - |
| Éclairage du coffre (Roadster)* | 3,4 | - |
| Feu d'accut surélevé* | LED | - |
*: Contactez un concessionnaire NISSAN pour le remplacement. REMARQUE : Pour obtenir des informations récentes sur les pièces, consultez le service de pièces détachées de votre concessionnaire NISSAN.
Procédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Lampe de lecture
Éclairage du miroir de courtoisie
ROUES et PNEUS
Reportez-vous à "Crevaison" (P.6-2) en cas de crevaison.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler la pression de tous les pneus à l'exception de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25km / h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite).
Pour plus d'informations, reportez-vous à "Témoin lumineux de faible pression des pneus" (P.2-12), "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.5-4) et "Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)" (P.6-2).
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l'étiquette de renseignement sur les pneus et le chargement sous l'intitulé «Pression des pneus à froids». L'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.

- Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et causer un accident. Le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) figure sur l'étiquette d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sûr par suite d'une rupture prématurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant
également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux spécifications. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.


SDI2462
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
1 Nombre de sièges : le nombre maximum d'occupants pouvant être assis dans le véhicule. (2) Limits de charge du véhicule : Reportez-vous à "Renseignements sur le
charge du véhicule" (P.9-18).
③ Taille du pneu d'origine : la taille des pneus montés sur le véhicule en usine. 4 Pression de gonflage recommandée des pneus froids : Gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6km (1 mi) à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les favorables caractéristiques de manoeuvre du vehicule, la motricité adéquate, le bruit, etc., selon le PNBV du vehicule.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous à "Étiquette de pneu" (P.8-37). ⑥ Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de valve de la roue.
- Appliquez la jauge du manomètre de gonflage dans l'axe de la valve. N'en forcez pas l'embout trop fortement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gonflage afin d'arrêter la fuite.
- Retirez l'indicateur.
- Lisez la pression du pneu sur l'indicateur et comparez-la à la valeur spécifiée
sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excess de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou liberez de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de secours.
Modèles Coupé (sauf pour les modèles NISO) :
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DE PNEUS À FROID |
| PNEU D'ORIGINE AVANT | 225/50R18 95W | 240 kPa, 35 psi |
| 245/40R19 94W | 240 kPa, 35 psi |
| PNEU D'ORIGINE ARRIÈRE | 245/45R18 96W | 240 kPa, 35 psi |
| 275/35R19 96W | 240 kPa, 35 psi |
| ROUE DE SECOURS | T145/80-D17 107M | 420 kPa, 60 psi |
| T145/70-R18 107M | 420 kPa, 60 psi |
Modèles Roadster (sauf pour les modèles NISMO) :
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DE PNEUS À FROID |
| PNEU D'ORIGINE AVANT | 225/50R18 95W | 260 kPa, 38 psi |
| 245/40R19 94W | 240 kPa, 35 psi |
| PNEU D'ORIGINE ARRÈRE | 245/45R18 96W | 260 kPa, 38 psi |
| 275/35R19 96W | 240 kPa, 35 psi |
| ROUE DE SECOURS | T145/80-D17 107M | 420 kPa, 60 psi |
| T145/70-R18 107M | 420 kPa, 60 psi |
Modèles NISO :
| TAILLE | PRESSION DE GON-FLAGE DE PNEUS À FROID |
| PNEU D'ORIGINE AVANT | 245/40R19 98Y | 240 kPa, 35 psi |
| PNEU D'ORIGINE ARRIÈRE | 285/35R19 99Y | 240 kPa, 35 psi |
| ROUE DE SECOURS | T145/70-R18 | 420 kPa, 60 psi |
Example
Étiquette de PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
Example
Taille du pneu (exempie : P215/60R16 94H)
- La désignation «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R : «R» signifie radial.
- Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (94): Cette valeur représente l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant le code de vitesse du pneu.
Example
② TIN (Numéro d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT : Abréviation de «Department of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d'identification du pneu.
- Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
- Code à deux chiffres : Taille du pneu
- Code à trois chiffres : Code de type de pneu (en option)
- Code à trois chiffres : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la même et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, allez aussi regarder sur l’autre flanc du pneu. ③ Composition et matériaux des fils de pneu Le nombre de fils ou le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux. 4 La pression de gonflage maximum autorisée Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée. (5) Limite de charge maximum Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d'origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec chambre» Indique si le pneu doit être équipéd’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre», dit aussi «tubeless»). ⑦ Le terme «radial» Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. Fabricant ou marque Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur désigne (1) le flanc comptant un flanc blanc, comptant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc
extérieur d'un pneu asymétrique comptant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES de PNEUS

- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus été, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelle, une vitesse de ré éhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
NISSAN recommande les pneus toutes saisons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON (toutes saisons) et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus été
NISSAN recommande les pneus été sur certains modèles afin de bénéficier de performances sur les routes sèches. La performance des pneus été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n'ont pas d'indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recomende de prévoir à l'avance les pneus SNOW (neige) ou ALL SEASON (toutes saisons) sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risquez de mettre en cause la sécurité et la tenue de route du véhicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues, et de la même taille.
que les pneus d'origine.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains territoires ou provinces du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à crampons n'offriront qu'une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHAINES ANTIDERAPANTES

Precaution:
Les chaînes/câbles de pneu ne doivent pas être installés sur des pneus de taille 19 pouces. Ce manœuvre endommagera le véhicule. Si vous prévoyez d'utiliser les chaînes/câbles de pneu, vous ne devez installer sur votre véhicule des pneus 18 pouces.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez que les chaînes sont de la bonne taille pour votre véhicule et posez les en suivant
les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension la plus proche ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le véhicule. Utilisez des pré-tensionneurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise afin d'assurer un serrage fort. Les maillons d'extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNI-
QUEMENT.
N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisiez dans de telles conditions, vous risquez d'endommager les divers mécanismes du véhicule.
Reemplacement des ROUES et PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce véhicule, la rotation des pneus n'est pas possible car ils sont de tailles différentes à l'avant et à l'arrière.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrière à la place des roues avant. Le pneu de secours pourra être installé à l'avant ou à l'arrière. Quand vous montez le pneu de secours à l'avant, alignez l'orifice du pneu de secours sur la tige du rotor de frein.

- Resserrez les écrous de roue après les 1.000km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une
crevaison).
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
SDI1663
- Indicateur d'usure
- Marque d'emplacement de l'indicateur d'usure
Usure et état des pneus

- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendillitation, de boursoufflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de
boursouflures, les pneus doivent être remplacés.
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usure intégré. Lorsque les indicateurs d'usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de la roue de secours, qui ont plus de 6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures.
- Une réparation mal effectuée de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si la roue de secours doit être réparée, contactez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations
Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculpture et de même indice de charge que le pneu d'origine. (Reportez-vous à "Spécifications" (P.9-8) qui donne les types et tailles recommandées des pneus et des roues.)

L'utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, le système d'avertissement de faible pression des pneus, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur
des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de blessures graves.
Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à "Roues et pneus P.9-9" dans ce manuel pour les dimensions de déport des roues. Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé pendant 1 minute. Contactez un concessionnaire NISSAN au plus vite afin qu'il remplace le pneu et/
ou réinitialise le système.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L'équilibrage des roues quand elles sont encore accrochées au véhicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie NISSAN.
Entretien des roues
Pour les informations sur l'entretien des roues, reportez-vous à "Nettoyage de l'extérieur" (P.7-2).
Roue de secours (roue de secours À UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T]) (si le véhicule en est équipé)
En cas de pose d'une roue de secours de type T, nous vous recommandons de suivre les précautions ci-après destinées à protéger votre véhicule contre les risques d'endommagement ou les risques d'accident.

La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d'urgence. Elle doit être remplacée par un pneu standard dès que l'occasion se présente afin d'éviter des endommagements possibles aux pneus ou au différentiel. Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPOIRAIRE UNIQUEMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques. - Vérifiez régulièrement la pression du pneu de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage du pneu de la roue de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le de chargement. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement» dans l'index de ce manuel.
renseignements sur les pneus et le chargement, reportez-vous à «Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement» dans l'index de ce manuel.
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80 km / h (50 mi/h). - En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférible d'utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT pour la roue avant et de garder les pneus d'origine pour la roue arrêté (roues motrice). Ne posez des chaînes que sur les roues arrêté d'origine. La bande de roulement du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s'use plus vite que celle du pneu standard. Remplacez le pneu de la roue de secours dès que l'indicateur d'usure apparait. - N'utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule. - N'utilisez pas plus d'une roue de secours à la fois.

Precaution:
- Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le véhicule.
- Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.
KIT DE RÉPARATION D'URGENCE EN CAS DE CREVAISON (si le véhicule en est équipé)
Le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison (produit d'étanchéité d'urgence) est fourni avec le véhicule au lieu d'une roue de secours. Il peut être utilisé pour réparer de manière temporaire des crevaisons mineures.
Si possible, faites remorquer le véhicule jusqu'à un établissement pouvant réparer ou remplacer le pneu crevé. L'utilisation du kit de réparation
d'urgence en cas de crevaison peut entraîner un dysfonctionnement du capteur de pression de pneu ainsi que l'activation du témoin d'avertissement de pression des pneus.
Pour les détails, reportez-vous à "Crevaison" (P.6-2).
Contenances et carburants/lubrifiants recommandés.... 9-2
Recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile 9-6
Frigoréfrigératif et lubrifiants du système de climatisation recommends 9-7
Spécifications 9-8
Moteur 9-8
Roues et pneus 9-9
Dimensions 9-10
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre véhicule à l'étranger 9-11
Identification du véhicule 9-11
Plaque portant le numéro d'identification du véhicule (VIN) 9-11
Numéro d'identification du véhicule (numéro de chassis) 9-11
Numéro de série du moteur 9-12
Étiquette d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution 9-12
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 9-13
Étiquette signalétique de la climatisation 9-13
Installation de la plaque d'immatriculation frontale 9-14
Sauf pour les modèles NISO 9-14
Pour les modèles NISO 9-16
Retrait des déflecteurs d'air (sauf pour les modèles NISO) 9-17
Renseignements sur le chargement du véhicule 9-18
Expressions 9-18
Capacité de charge du véhicule 9-19
Conseils de chargement 9-20
Détermination du poids 9-20
Déplacement avec une remorque 9-21
Remorquage à plat 9-21
Boîte de vitesses automatique 9-21
Boîte de vitesses manuelle 9-21
Classification uniforme de la qualité des pneus 9-22
Usure de la bande de roulement (treadwear) 9-22
Traction AA, A, B et C 9-22
Températures A, B et C. 9-22
Garantie du dispositif antipollution 9-23
Déclaration des défauts de sécurité 9-23
Préparation pour le test d'inspection/entretien (I/M) 9-24
Enregistreurs de données (EDR) 9-25
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation 9-25
Contenances et carburants/lubrifiants recommandés
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Entretien et interventions à effectuer soi-même » pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées |
| Mesures américaines | Mesures impérièales | Litres |
| Carburant | | 19 gal | 15-7/8 gal | 71,9 | Reportez-vous à "Carburant recommendé" (P.9-4). |
| Huile-moteur*1 | | | | | |
| Vidange et contenance | | | | | |
| Avec changement de filtré à huile | | 5-1/8 qt | 4-3/8 qt | 4,9 | Huile-moteur portant le repère d'homologation API*2, *3 |
| Sans changement de filtré à huile | | 4-7/8 qt | 4 qt | 4,6 | Viscosité SAE 5W-30*2, *3 |
| Système de refroidissement | | | | | |
| Modèle à boîte de vitesses automatique | Avec réservoir | 9-5/8 qt | 8 qt | 9,1 | Liquide de refroidissement/antigel longue durée (bleu) NISSAN d'origine prédilué ou équivalent |
| Réservoir | 7/8 qt | 3/4 qt | 0,8 |
| Modèle à boîte de vitesses manuelle | Avec réservoir | 9-3/4 qt | 8-1/8 qt | 9,2 |
| Réservoir | 7/8 qt | 3/4 qt | 0,8 |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | | — | — | — | Matic S ATF NISSAN d'origine*4 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle | | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses manuelle d'origine NISSAN (MTF)HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 |
| Huile pour engrenages de différentiel | | — | — | — | Pour les modélles BVA:Huile pour engrenage synthétique API GL-5, viscosité SAE 75W-90*5Pour modélles B/M:Huile hypoïde Super pour différentiel GL-5 80W-90 NISSAN d'origine ou API GL-5, viscosité SAE 80W-90*9 |
| Liquide de direction assistée (PSF) | | Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». | PSF NISSAN d'origine ou équivalent*6 |
| Liquide de frein et d'embrayage | | | | | Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine*7 ou équivalent DOT 3 |
| Graissse universelle | | | | | NLGI N*2 (à base de savon lithium) |
| Frigorigène du système de climatisation | | — | — | — | HFC-134a (R-134a)*8 |
| Lubrifiants du système de climatisation | | — | — | — | Huile système UV Lumineuse type S NISSAN ou produit strictement équivalent |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | | 4-3/4 | 4 | 4,5 | Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent |
1: Pour plus de renseignements sur la vidange d'huile-moteur, reportez-vous à "Huile-moteur" (P.8-11). 2: Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à “Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile” (P.9-6). *3: NiSSAN recommande l'huile ester NiSSAN d'origine, qui est disponible chez un concessionnaire NiSSAN.
*4: L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine provoquerait une dégradation de la tenue de route du véhicule et de la durabilité de la boîte de vitesses automatique, et risquerait d'endommager celle-ci, ce qui n'est pas couvert par la garantie limite NISSAN. 5: Adressez-vous à un détaillant NISSAN pour l'entretien de l'huile synthétique. 6: Vous pouvez également utiliser du DEXRON™ VI type ATF 7: Disponible sur l'ensemble du territoire continental des USA auprès des concessionnaires NISSAN. 8: Pour de plus amples renseignements sur l'étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à "Identification du véhicule" (P.9-11). *9: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures extérieures supérieures à 0°C (32°F).
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche 96).
Lorsque aucune essence super sans plomb n'est disponible, il est possible d'utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d'octane 87 AKI (indice d'octane de recherche 91), mais seulement dans les conditions suivantes:
- Remplissez le réservoir d'essence partiellement avec une essence sans plomb normale, et ajoutez une essence super sans plomb dès que possible.
- Evitez d'accélérer à plein gaz et n'accélérez pas brusquement.
Cependant, pour une performance maximale du véhicule, l'utilisation d'une essence super sans plomb est recommandée.

Precaution:
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut
également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Notre véhicule n'est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.
Spécifications essence
NISSAN vous recommande d'utiliser de l'essence qui rencontre les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du véhicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux specifications World-Wide Fuel Charter (WWFC).
Certains fournisseurs de carburant produisent la maintenance des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du méthanol, mais n'en avertissant pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander un carburant dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.
- Prenez un carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essence
ces sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15%.)
- Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du véhicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le véhicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le remplissage. L'es
L'essence contient des gaz oxygénés qui abiment la peinture.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additives génériques pour carburant
NISSAN ne recommande pas l'utilisation d'additifs génériques pour carburant (exemple : nettoyant d'injecteur de carburant, booster d'indice d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors de l'utilisation d'essence ayant un indice d'octane approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s'imposent par un concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut être tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'une
accelération ou en côte. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.
(1)


ST10505
- Repère d'homologation API
- Symbole de service API
Recommandations relatives à l'huille-moteur et au filtre à HUILLE
Choix d'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à "Contenances et carburants/lubrifiants recommandés" (P.9-2). NISSAN recommande l'utilisation d'une huile à conservation d'énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez qu'une huile-moteur conforme aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d'homologation de l'API à l'avant du bidon. Les huiles n'ayant pas l'étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des endommagements au moteur.
Additifs d'huile
NISSAN ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile. Ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferme des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Viscosité d'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux endommagements au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d'un filtre à huile d'origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtre à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtre à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf NISSAN.
Votre moteur a été rempli d'une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l'huile et du filtre à huile.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver, déplacements en milieu poussièreux,
- régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,
- conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»,
Pour le calendrier d'entretien, reportez-vous au «Guide du service et de l'entretien NISSAN».
Frigorigene et lubrifiants du système de climatisation re-commandes
La climatisation de votre véhicule NISSAN devra être rechargée avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile système lustrée type S NISSAN UV ou un produit strictement équivalent.

Precaution:
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant porte gravement préjudice au système de climatisation et nécessitera le remplacement des éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d'ozone. Bien que ce frigorigène n'affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient recapturés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent
Spécifications
sent de techniciens formés et de l'équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
Contactez un concessionnaire NISSAN, lorsque vous avez besoin de faire entretenir le système de climatisation.
MOTEUR
| Modèle | | VQ37VHR |
| Type | | À essence, 4 temps |
| Disposition des cylindres | | 6 cylindres, inclinés en V à 60° |
| Alésage × Course | mm (po) | 95,5 × 86,0 (3,760 × 3,385) |
| Cylindrée | cm3 (po3) | 3.696 (225,54) |
| Ordre d'allumage | | 1-2-3-4-5-6 |
| Régime de ralenti | tr/min | Aucun réglage n'est nécessaire. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrès/ tr/min | |
| Bougies d'allumage | Standard | FXE24HR-11 |
| Écartement des electrodes des bougies d'allumage (normal) | mm (po) | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | | Chaîne de distribution |
Ce système d'allumage par étincelles est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Moteur VQ37VHR
ROUES et PNEUS
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) |
| Classique | Avant : 18 × 8J | 43 (1,69) |
| Arrière : 18 × 9J | 15 (0,59) |
| Avant : 19 × 9J | 47 (1,85) |
| Arrière : 19 × 10J | 30 (1,18) |
| Modèles NISO | Avant : 19 × 9.5J | 40 (1,57) |
| Arrière : 19 × 10.5J | 23 (0,90) |
| Roue de secours | 17 × 4T*1 | 30 (1,18) |
| 18 × 4T*1 | 0 (0) |
*1: si le véhicule en est équipé
Pneu
| Type | Taille | Pression kPa (psi) (à froid) |
| Classique | Avant : 225/50R18 95W | 240 (35)*2 |
| Arrière : 245/45R18 96W | 260 (38)*3 |
| Avant : 245/40R19 94W | 240 (35) |
| Arrière : 275/35R19 96W |
| Modèles NISO | Avant : 245/40R19 | 240 (35) |
| Arrière : 285/35R19 |
| Roue de secours (type-T) | T145/80D17 107M*1 | 420 (60) |
| T145/70R18 107M*1 |
| - *3, *4 |
1: si le véhicule en est équipé 2: Modèles Coupé 3: Modèles Roadster 4: Le kit de réparation d'urgence en cas de crevaison est fourni.
DIMENSIONS
| mm (po) |
| Longueur hors tout | 4.246 (167,2)*1 |
| 4.253 (167,4)*2 |
| 4.405 (173,4)*1, *3 |
| 4.407 (173,5)*2, *3 |
| Largeur hors tout | 1.845 (72,6) |
| Hauteur hors tout | 1.315 (51,8) |
| 1.325 (52,2)*4 |
| Voie avant | 1.550 (61,0)*5 |
| 1.540 (60,6)*6 |
| 1.555 (61,2)*6, *3 |
| Voie arrêté | 1.595 (62,8)*5 |
| 1.565 (61,6)*6 |
| 1.580 (62,2)*6, *3 |
| Empattement | 2.550 (100,4) |
1: Sans support de plaque d'immatriculation frontale
2: Avec support de plaque d'immatriculation frontale
3: Modèles NISMO
4: Modèles Roadster
5: Modèles roues 18 pouces
6: Modèles roues 19 pouces
LORS De déplacements ou de l'immaticulation de votre vehicule à l'etranger
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre véhicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent être remplis avec une essence sans plomb. Par conséquent, évitez de voyager avec votre véhicule dans des pays où vous ne trouvez pas d'essence convenable.
Lors du transfert d'immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
Lorsqu'un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. NISSAN ne peut être tenu responsable des désagréments qui peuvent en résulter.

PLAQUE portant le numéro d'identification du véhicule (VIN)
La plaque portant le numéro d'identification du véhicule est fixée à l'endroit illustré. Ce numéro constitue l'identification du véhicule et sert à son immatriculation.

NUMERO D'identification du vehicule (numéro de châssis)
Le numéro de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

NUMERO De série du moteur
Le numéro de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

Étiquette d'homologation f. m. v. s. s./n. s. v. a. c.
L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (N. S. V. A. C.) et des normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F. M. V. S. S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient des informations précises concernant votre véhicule, comme : le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Numéro d'Identification du Véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.

Étiquette du dispositif antipollution
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré.

Étiquette des renseignements sur les PNEUS et le chargement
Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement collée sur le montant central tel qu'illustré.

Étiquette signalétique de la climatisation
L'étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré.
Etape 1
Étape 4
Étape 2
Étape 6 STI0618
Procédez comme suit pour mettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique.
- Support de la plaque d'immatriculation
- Écrou en J × 2 Vis × 2
- Ceillet pour vis × 2
- Stationnez votre vehicule à un endroit plat et de niveau. Placez les deux creux (A) sur le pare-choc avant.
Percez soigneusement deux trough pilots avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre. (Veillez à ce que la mèche ne peut que le carénage.)
- Rentrez les oeillets dans le trou du carénage frontal du pare-choc.
- Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l'oeillet et ajoutez un tour de à la pièce B.
- Assurez-vous que les surfaces des extrémités du support de plaque d'immatriculation sont alignées avec le pare-choc.

Marquez le point central du trou de chaque cote avec un feutre. Enlevez le support du pare-chocs, et ensuite, percez des trous de 22 à 25 mm (0,9 à 1,0 po) de diamètre sur le pare-chocs en utilisant comme centre les marques .
- Insérez les écrous en J dans le support de plaque d'immatriculation avant de poser la plaque sur le carénage frontal.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.





STI0650
Pour les modeles NISMO
Procédez comme suit pour mettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque d'immatriculation, vérifie que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique.
- Support de la plaque d'immatriculation
- Écrou en J × 2 Vis × 4
- Écrou pour vis × 4
- Stationnez votre véhicule à un endroit plat et de niveau.
- Placez temporairement le support de la plaque d'immatriculation tout en alignant les points A de la garniture de pare-chocs avant avec les orifices B du support de plaque d'immatriculation.
- Confirmez que les points A et B sont alignés. Maintenez le support de la plaque d'immatriculation et marquez les points C sur le carénage de pare-chocs à travers le centre des trous D à l'aide d'un crayon feutre.
- Retirez le support de la plaque d'immatriculation.
- Percez soigneusement deux trous pilotes peu profonds A et C avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les
Retrait des déflecteurs d'air (sauf pour les modèles NISMO)
emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche neerce que le carénage.)
- Rentrez les oeillets dans le trou du carénage.
- Introduisez un tournevis à tête plate dans le trou de l'oeillet et ajoutez un tour de à la pièce (E).
- Rentrez un écrou en J dans le support de la plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage.
- Fixez le support de la plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
Lorsque le crochet de remorquage est utilisé, vous devez restorer la plaque d'immatriculation et le support avant du véhicule. (Reportez-vous à "Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)" (P.6-22) pour obtenir plus de détails.)
Côtégauche
Ce véhicule est équipé de déflecteurs d'air devant les roues avant. Les déflecteurs changent le débit d'air pour aider à améliorer la performance aérodynamique.
Lorsque vous remorquez un véhicule, les déflecteurs d'air pourraient interférer en pente raide avec une benne de remorquage. Le cas échéant, enlevez les déflecteurs du sous-couvercle du véhicule.
- Desserrez trois vis comme indiqué et enlevez le déflecteur d'air du côté gauche A
- Serrez les vis enlevés (B) à leurs positions d'origine.
- Exécutez la même procédure pour enlever le déflecteur d'air du côté droit.
- Rangez les deux déflecteurs d'air et les quatre vis pour réinstaller dans l'ordre inverse.
- Lorsque vous réinstallez, assurez-vous que toutes les six vis sont serrées fermement sur les deux déflecteurs d'air.

- Il est extrêmement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du véhicule. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que toutes les personnes dans votre véhicule seront sur leur siège et utiliser correctement leur ceinture de sécurité.
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : - Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du véhicule
composé des : un ensemble d'équipements standard, liquides, outils de secours et roues de secours. Ce poids n'inclut pas les passagers ni la charge.
PBV (Poids Brut du Véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des équipements supplémentaires, des passagers et du chargement. - PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. - PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (véhicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. - PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque.
- Poids utile du véhicule, limite de charge, capacité maximum de charge - poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent être transportés dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
Example 1
Charge
limée
640 kg
(1.400 lb)
Occupants
70kg + 70kg = 140kg
(150 lb) (150 lb) (300 lb)
Bagage
15 kg
(30 lb)
Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette de renseignement sur les pneus et le changement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et le changement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont donnés dans l'illustration.
Étapes de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre véhicule.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lbs.) et qu'il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lbs). (640 - 340 (5 x 70) = 300 kg ou 1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
- Determinez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape 4.
- Si votre véhicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifie que vous n'avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Vehicule
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. Reportez-vous à “Détermination du poids” (P.9-20).
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Conseils de chargement
Le PBV ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. - Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépassé.

- Calez bien le chargement, de sorte qu'il ne glisse pas ni ne se déplace. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entrainer des blessures graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrêté et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures.
- Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du véhicule et des pneus, mais rendent aussi la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule.
Determination du poids
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'affecte l'équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Ces valeurs figurent sur l'étiquette d'homologation du véhicule. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Déplacement avec une remorque
Ne tirez pas de remorque avec votre véhicule.
Remorquage à PLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance du genre caravane.

Precaution:
- Le manquement à observer ces directives risque d'abimer sérieusement la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat, tirez toujours le véhicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez PAS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez d'ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique "Remorquage recommandé par NISSAN (sauf pour les modèles NISMO)" (P.6-20) de ce manuel.
Boite de votesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
Boite de votesses manuelle
- Toujours mettre la boite de vitesses manuelle au point mort pendant le remorquage.
- En cas de remorquage à plat, la vitesse du véhicule de remorquage ne devrait jamais dépasser 112km/h (70 mi/h). Au bout de 800 km (500 mi) de remorquage environ, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux minutes. Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 km (500 mi) de remorquage, les organes internes de la boîte de vitesses peuvent être endommagés.
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple:
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (treadwear)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essai officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essai sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendent des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d'un pneu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée de vie du pneu,
et des températures excessives risquent de causer une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des véhicules de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la Norme fédérale F. M. V. S. S. N° 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
Garantie du dispositif antipollution
Votre véhicule NISSAN fait l'objet des garanties suivantes concernant le dispositif antipollution.
L4W 4Z5
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, se trouvent dans le Livret de renseignements sur la garantie, qui est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie peuvent être référées avec les autres garanties du véhicule dans le Livret de renseignements sur la garantie qui est donné avec votre NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livret ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario,
Déclaration des défaits de sécurité
Pour les États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvre qu'un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); allez sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D. C. 20590. Vous pouvez aussi obtenir de plus
amples informations concernant la sécurité des véhicules motorisés sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numéro gratuit 1-800-NISSAN-1.
Pour le Canada
Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures mortelles ou non, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d'aviser NISSAN.
Si Transport Canada reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si Transport Canada découvre qu'un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou NISSAN.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes
sur les défauts et rappels de Transport Canada au numéro gratuit 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l'adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
Vous souhaiterez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des véhicules motorisés en contactant le Centre d'informations sur la sécurité routière du Canada au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir NISSAN de toute préoccupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d'informations du consommateur au numéro gratuit 1-800-387-0122.
Preparation pour le TEST d'inspection/d'entretien (i/m)
En raison des réglementations en vigueur dans certains états/provinces canadiennes, il est possible que votre véhicule doive être "préparé" pour un test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le véhicule est « préparé » lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est « préparé » lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du véhicule. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'état du véhicule pour le test I/M est «préparé».
Contactez un concessionnaire NISSAN afin de définir la «condition préparée» ou pour préparer le véhicule à être testé.
Enregistreurs de données (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données de conduite (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer des données, en cas de collision ou de situation similaire, telles que le déploiement d'un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer les données concernant la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que:
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre véhicule au moment de la collision;
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/attachées;
- La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein; et, La vitesse du véhicule à ce moment.
- Les données ne sont pas enregistrées.
Ces données aident à mieux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures. REMARQUE : Les don
Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement dans le cas d'une collision importante. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par exemple : nom, sexe, âge, lieu de l'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telles que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au véhicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données de l'EDR. En plus du fabricant du véhicule et du concessionnaire NiSSAN, d'autres personnes ayant accès à l'équipement spécial, telles que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Les Manuels de réparation NISSAN d'origine des modèles de cette année et antérieurs peuvent être achetés. Le Manuel de réparation NISSAN d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel est le même que celui qu'utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillent chez un concessionnaire NISSAN. Les Manuels du conducteur NISSAN d'origine peuvent être également achetés.
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité NISSAN Service Manuals d'origine, contactez :
1-800-450-9491
www.nissan-techninfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité NISSAN Owner's Manuals d'origine, contactez :
1-800-247-5321
Pour vous procurer un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur NISSAN d'origine des modèles de cette année et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l'adresse d'un concessionnaire NISSAN dans votre région, appelez le Centre d'information
NISSAN au 1-800-387-0122 ou des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
10 Index
ABS (Système antiblocage des roues) 5-32
Ajustement manuel du siège avant 1-4
Alarme, Comment arrêter une alarme (voir système de sécurité du véhicule) 2-30
Alcool, drogues et conduite. 5-9
Amortisseurs de performance. 5-36
Amortisseurs, Amortisseurs de performance... 5-36
Antenne. 4-87
Appuis-têtes 1-5
Automatique Climatisation (type A) 4-27
Climatisation (type B) 4-30
Conduite avec boîte de vitesses automatique. 5-15
Fonction d'ajustement automatique (vitres avant) 2-50
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) 8-14
Verrouillages des portières. 3-7
Avant de démarrer le moteur. 5-13
Avertissement Ampoules 2-10
Commande des feux de détresse 2-38
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS). 5-4, 6-2
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores. 2-9
Avertissement : Appuyer (modèle à boîte de vitesses automatique) 2-20
Avertissement No key (pas de clé) 2-19
Avertissement Passage «P» (modèles à boîte de vitesses automatique) 2-20
Avertissements et alertes (affichage d'informations sur le véhicule) 2-21
Avertisseur d'urgence 3-16
Batterie 8-16
Clé intelligente 8-26
Système de contrôle de voltage variable...... 8-18
Système d'économie de batterie 2-36
Boîte à gants. 2-45
Boîte de colis arrière. 2-46
Boîte de vitesses Conduite avec boîte de vitesses automatique. 5-15
Conduite avec boîte de vitesses manuelle... 5-20
Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses 5-19
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) 8-14
Boîtier de console. 2-45
Boîtier du filtre à air. 8-20
Bouchon de gaz. 3-37
Bougies d'allumage 8-19
Bouton d'auxiliaire (AUX) 4-50, 4-56
Bouton INFO. 4-9
Bouton SETTING 4-12
Bouton STATUS 4-8
Cabine. 2-3
Capote. Entretien et nettoyage. 7-3
Fonctionnement de la capote 3-24
Ouverture à l'aide de la clé intelligente. 3-29
Si la capote ne peut être ouverte ni fermée.... 3-31
Témoin indicateur de capote. 2-16, 3-27
Carburant
Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré. 3-39
Bouchon du réservoir de carburant 3-37
Carburant recommandé. 9-4
Consommation de carburant. 5-28
Indice d'octane du carburant. 9-4
Information sur la consommation de carburant (affichée) 4-10
Jauge. 2-7
Trappe du réservoir de carburant 3-37
Carillons. Rappels sonores. 2-17
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-13
Catalyseur à trois voies. 5-4
Ceinture(s) de sécurité Ceintures de sécurité 1-9
Ceintures de sécurité à prétentionneurs. 1-42
Enfants de plus grande taille 1-17
Entretien des ceintures de sécurité 1-15
Femmes enceintes. 1-11
Nettoyage de la ceinture de sécurité 7-8
Nourrissons. 1-17
Personnes blessées 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-9
Rallonges de ceinture de sécurité 1-15
Sécurité des enfants. 1-16
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-13
Type à trois points d'ancrage 1-11
Changement de vitesse Boite de vitesses automatique. 5-15
Boîte de vitesses manuelle. 5-20
Chargeur automatique Disques compacts (CD) 4-55
Chargeur de disque compact (CD) (voir système audio) 4-55
Chauffage Chauffe-bloc. 5-38 Fonctionnement du chauffage et de la climatisation. 4-26
Cirage. 7-4
Classification uniforme de la qualité des pneus. 9-22
Clé intelligente 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente). 3-4
Clés. 3-3 Pour système de la clé intelligente. 3-8
Climatisation Entretien de la climatisation 4-33
Étiquette signalétique de la climatisation.... 9-13
Fonctionnement du climatiseur. 4-26
Frigoréfrigérant et lubrifiants du système de climatisation recommends 4-33, 9-7
Microfiltre à l'intérieur de la cabine. 4-32
Coffre Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre 3-22 Couvercle de coffre 3-21
Ouverture de coffre depuis l'intérieur. 3-22
ouverture de secours du couvercle du coffre. 3-23 Témoin. 2-54
Commande d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-42
Commande antibrouillard 2-38
Commande de clignotant. 2-38
Commande de dégivre du lunette arrière... 2-33
Commande de phare 2-35
Commande de verrouillage électrique des portières 3-6
Commande d'éclairage automatique 2-35
Commande des feux de détresse 2-38
Contacteur d'allumage. 5-15
Modèle à boîte de vitesses manuelle et contacteur de démarrage : 5-20
Commande antibrouillard. 2-38
Commande de clignotant. 2-38
Commande de dégivreur de lunette arrière 2-33
Commande de dégivreur, Commande de dégivreur de lunette arrêt 2-33
Commande de lave-glace, Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise.... 2-32
Commande des feux de détresse. 2-38
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de pare-brise. 2-32
Commande d'ouverture du hayon. 3-20
Commande vocale (Système de reconnaissance vocale NISSAN) 4-121
Commande vocale (Système téléphonique mains libres Bluetooth ^MD) 4-106
Compte-tours 2-6
Compteur Ordinateur de bord. 2-23
Compteur journalier. 2-25
Compteur kilométrique 2-6
Compteur triple. 2-8
Compteurs et indicateurs. 2-5
Réglage de luminosité du tableau de bord... 2-37
Conduite avec boîte de vitesse automatique. 5-15
Conduite avec boîte de vitesses manuelle... 5-20
Conduite par temps froid. 5-37
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. 5-3
Conduite par temps froid. 5-37
Contacteur d'allumage (Bouton-poussoir) 5-9 Modèle à boîte de vitesses manuelle 5-20
Contacteur d'allumage à bouton-poussoir. 5-9, 5-10
Contenances et carburants/lubrifiants recommandés 9-2
Courroies (voir Courroies d'entraînement) 8-19
Courroies d'entraînement 8-19
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut. 1-37
Couvre-bagages (voir Housse de chargement) 2-46
Crevaison. 6-2 Réparation d'un pneu crevé (avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison).... 6-8
Déclaration des défauts de sécurité. 9-23
Déflecteurs d'air 9-17
Démarrage Avant de démarrer le moteur 5-13
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-15
Démarrage du moteur. 5-13
Démarrage par poussée.. 6-17
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. 5-3
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours.... 6-15
Démarrage par poussée. 6-17
Déverrouillage du sélecteur, Boîte de vitesses.... 5-19
Dimensions 9-10
Direction
Commandes audio intégrées au volant. 4-86
Liquide de direction assistée 8-14
Système de direction assistée. 5-30
Disjoncteur, Fils-fusibles 8-24
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-19
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-19
Sangle d'ancrage supérieure 1-21
Sièges d'appoint 1-26
Éclairages du miroir de courtoisie. 2-53
Éclairages, Remplacement des ampoules extérieures et intérieures. 8-31
Écran tactile. 4-5
Électrique Lève-vitres électriques 2-48
Liquide de direction assistée. 8-14
Prise électrique 2-42
Réglage du son avant 1-3
Système de direction assistée. 5-30
Verrouillages des portières automatique. 3-5
Enregistreurs de données (EDR) 9-25
Enregistreurs, Données 9-25
Entrée sans clé (voir Système d'entrée sans clé par télécommande) 3-15
Entretien de la climatisation 4-33
Entretien de l'aspect extérieur. 7-2
Entretien de l'aspect intérieur. 7-6
Entretien et nettoyage du CD/DVD/dispositif de mémoire USB. 4-85
Entretien ordinaire 8-3, 8-4
Essuie-glace Balais d'essuie-glace 8-21
Commande des essuie-glace et du lave-glace de pare-brise. 2-32
Etiquette
d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution. 9-12
Etiquettes
Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement. 8-34, 9-13
Etiquette
d'homologation F. M. V. S. S./N. S. V. A. C. 9-12
Étiquette du dispositif antipollution 9-12
Etiquette signalétique de la climatisation.... 9-13
Etiquettes d'avertissement du
coussin gonflable 1-44
Numéro de série du moteur 9-12
Plaque portant le numéro d'identification du véhicule (VIN) 9-11
Etiquettes d'avertissement du coussin gonflable 1-44
Etiquettes d'avertissement du coussin gonflable d'appoint 1-44
Étiquettes d'avertissement, Étiquettes d'avertissement du coussin gonflable. 1-44
Feux (voir Commande des feux de détresse) 2-38
Fils-fusibles. 8-24
Filtre
Boîtier du filtre à air. 8-20
Remplacement du filtre et de l'huile-moteur. 8-11
Filtre à l'intérieur de la cabine. 4-32
Fonctionnement de radio satellite. 4-53, 4-59
Fonctionnement du lecteur DVD. 4-62
Fonctionnement du lecteur iPod. 4-75
Fonctionnement, Indicateurs
de fonctionnement 2-19
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement... 5-24
Liquide de frein. 8-15
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Système antiblocage des roues (ABS) 5-32
Système de freinage 5-30
Témoin lumineux 2-10
Fusibles. 8-23
Garantie du dispositif antipollution. 9-23
Garantie du dispositif antipollution.... 9-23
Gaz d'échappement (monoxyde de carbone) 5-3
Hayon. 3-19
Horloge. 2-8, 2-27
Housse de chargement 2-46
Housse, Housse de chargement 2-46
Huile
Contenances et
Indicateur de remplacement du filtre
àhuile 2-22
Remplacement du filtre et
de l'huile-moteur. 8-11
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Viscosité d'huile moteur 9-7
Immatriculation de votre véhicule à l'étranger.... 9-11
Indicateur de vitesse 2-6
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation. 9-25
Interrupteur de contrôle des lumières intérieures. 2-52
Jauge. 2-5
Compte-tours 2-6
Compteur kilométrique 2-6
Indicateur de niveau de carburant. 2-7
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 2-7
Indicateur de vitesse 2-6
Ordinateur de bord. 2-23
Jauge de température, Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur. 2-7
Kit de réparation d'urgence en cas de crevaison... 6-8
Klaxon. 2-39
Lavage. 7-2
Lecteur de disque compact (CD) (voir système audio) 4-49, 4-61
Lecteurs de carte. 2-51
Levier sélecteur, Déverrouillage du sélecteur.... 5-19
Libération du capot. 3-19
Liquide
Contenances et carburants/lubrifiants recommandés. 9-2
Huile-moteur. 8-11
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) 8-14
Liquide de direction assistée. 8-14
Liquide de frein. 8-15
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace du pare-brise. 8-16
Liquide de refroidissement du moteur. 8-9
Liquide de lave-glace du pare-brise. 8-16
Liquide de refroidissement
Contenances et carburants/lubrifiants recommandés. 9-2
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Liquide d'embrayage 8-15
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre véhicule à l'étranger. 9-11
Lumières intérieures 2-51
Maintenance
Batterie 8-16
Entretien des ceintures de sécurité 1-15
Entretien ordinaire. 8-3, 8-4
Entretiens nécessaires. 8-3
Extérieur du véhicule. 8-4
Indicateurs pour l'entretien 2-22
Intérieur du véhicule. 8-5
Précautions d'entretien 8-6
Manette multifonction 4-4
Microfiltré à l'intérieur de la cabine 4-32
Miroir de courtoisie. 3-43
Mode d'ajustement de synchronisation des tours (S-MODE) 5-21
Moniteur de vue arrêtée (modèles avec système de navigation) 4-19
Moteur
Arrêt d'urgence du moteur 5-11
Avant de démarrer le moteur. 5-13
Chauffe-bloc. 5-38
Démarrage du moteur. 5-13
Huile-moteur. 8-11
Indicateur de fonctionnement de démarrage du moteur. 2-19
Indicateur de fonctionnement du démarrage du moteur (modèle à boîte de vitesses manuelle). 2-20
Indicateur de remplacement de l'huile moteur 2-22
Jauge de température d'huile-moteur. 2-8
Jauge de température du liquide de refroidissement. 2-7
Numéro de série du moteur 9-12
Période de rodage 5-27 Points de vérification du compartiment moteur. 8-8
Recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile 9-6
Remplacement du filtre et de l'huile-moteur. 8-11
Si le moteur surchauffe 6-17
Spécifications du moteur 9-8
Système de refroidissement du moteur 8-9
Vérification du niveau d'huile-moteur. 8-11
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur. 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-10 Viscosité d'huile moteur. 9-7
Nettoyage de l'extérieur et de l'intérieur. 7-2, 7-6 Nettoyage des tapis de sol. 7-7 Nettoyage du dessous de caisse. 7-4 Nouveau rodage du véhicule. 5-27
Ordinateur de bord. 2-23 Ouverture de coffre depuis l'intérieur. 3-22 Ouverture de la capote. 3-24 Ouverture de secours du couvercle du coffre. 3-23 Ouverture de secours du hayon. 3-21 Ouverture du hayon. 3-19 Ouvre-porte de garage, Télécommande universelle HomeLink MD 2-54
Panneau de commande multifonctions central (modèles avec système navigation) 4-4 Pare-soleil 3-40 Période de rodage 5-27 Perte rapide de pression d'air 5-8 Phares Commande de phares 2-35 Phares au xénon 2-34 Remplacement d'ampoule 8-30 Phares au xénon 2-34 Plaque d'immatriculation, Installation de la plaque d'immatriculation frontale 9-14
Pneu Indicateur de remplacement des pneus. 2-22 Pression, Témoin lumineux de faible pression des pneus. 2-12 Produit d'étanchéité. 6-8 Pneus Chaînes antidérapantes.. 8-40 Classification uniforme de la qualité des pneus. 9-22 Crevaison. 6-2 Étiquette de renseignements sur les pneus et le chargement. 8-34, 9-13 Kit de réparation d'urgence en cas de crevaison. 6-8 Permutation des pneus. 8-40 Pression de gonflage des pneus. 8-33 Revêtement de pneu. 7-5 Roue de secours. 8-43 Roues et pneus. 8-33 Système d'avertissement de faible pression des pneus. 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS). 5-4, 6-2 Taille des roues/pneus. 9-9 Types de pneus. 8-39 Porte-tasses. 2-44 Pot catalytique, Catalyseur à trois voies. 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement. 5-7 Précautions. 5-25 Dispositifs de retenue pour enfants. 1-19 Fonctionnement du régulateur de vitesse... 5-21 Fonctionnement du système audio. 4-33 Lors du démarrage et de la conduite. 5-3 Maintenance. 8-6 Précautions à prendre lors du freinage... 5-30 Système de retenue supplémentaire 1-29 Utilisation des ceintures de sécurité... 1-9
Précautions de fonctionnement du système audio. 4-33 Préparation pour le test d'inspection/entretien (I/M). 9-24 Prises d'entrée auxiliaire. 4-83 Protection contre la corrosion. 7-8
Radio. 4-33 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-47 Radio FM-AM-SAT avec chargeur de disques compacts (CD) (modèles sans système de navigation). 4-52 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (modèles avec système de navigation). 4-58 Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-88 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD). 4-47 Radio FM-AM-SAT avec chargeur de disques compacts (CD) (modèles sans système de navigation). 4-52 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (modèles avec système de navigation). 4-58 Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-88 Rangement. 2-43 Rappels sonores. 2-17 Récupération hors-route. 5-7 Réglage de luminosité. 4-8 Bouton ON/OFF d'affichage. 4-8 Tableau de bord. 2-37 Réglage de luminosité du tableau de bord. 2-37 Réglage du siège Réglage du siège automatique avant. 1-3
Réglage du cadran manuel avant 1-4
Sièges avant. 1-3
Réglage du fuseau automatique avant 1-3
Réglage du siège manuel avant. 1-4
Régulateur de vitesse 5-25
Remorquage : Déplacement avec une remorque. 9-21
Remorquage à plat. 9-21
Remorquage par dépanneuse 6-19
Remorquage à plat. 9-21
Remplacement d'ampoule 8-28
Remplacement des ampoules intérieures. 8-31
Renseignements sur le chargement (voir Renseignements sur le chargement du véhicule) 9-18
Renversement 5-7
Réparation d'un pneu crevé (avec kit de réparation d'urgence en cas de crevaison) 6-8
Rétroviseur Miroir de courtoisie. 3-43
Rétroviseur intérieur. 3-40
Rétroviseurs extérieurs. 3-41
Rétroviseur intérieur. 3-40
Rétroviseurs extérieurs. 3-41
Roue de secours. 9-9
Roue de secours compacte 8-43
Roues et pneus. 8-33 Entretien des roues. 7-5
Nettoyage des roues en alliage d'aluminium.... 7-5
Sécurité des enfants. 1-16
Sécurité, Ceintures de sécurité pour enfants.... 1-16
Siège avant, Réglement du siège avant 1-3
Siège(s) Sièges 1-2
Sièges chauffants 2-39
Sièges climatisés 2-41
Sièges chauffants 2-39
Sièges d'appoint 1-26
Stationnement Fonctionnement du frein de stationnement... 5-24
Rodage du frein. 5-31
Stationnement en côte 5-29
Surchauffe. Si le moteur surchauffe. 6-17
Système téléphonique mains libres bluetooth MD sans système de navigation (si véhicule équ.) 4-100
Système antiblocage des roues (ABS). 5-32
Système antidémarrage 2-31
Système antidémarrage du véhicule NISSAN.... 2-31
Système audio 4-33
Commandes audio au volant 4-86
Système audio en flux avec Bluetooth 4-70
Système avancé des coussins gonflables. 1-35
Système de clé intelligente 3-8. Champs d'opération de clé. 3-10.
Remplacement de pile. 8-26
Signaux d'alarme 3-13
Témoin lumineux du système de clé intelligente. 2-12
Utilisation de la clé. 3-11
Système de contrôle de voltage variable. 8-18
Système de phare de jour 2-37
Système de reconnaissance vocale NISSAN... 4-114
Système de retenue supplémentaire 1-29
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-29
Système de sécurité (Système antidémarrage du véhicule NISSAN), Démarrage du moteur. 2-31
Système de sécurité, Système de sécurité du véhicule. 2-29
Système d'éclairage automatique 2-35
Système d'entrée sans clé par télécommande.... 3-15
Système des coussins gonflables. Coussin gonfable du passager avant et témoin de statut. 1-37
Système avancé des coussins gonflables.... 1-35
Système des coussins gonflables d'appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant. 1-40
Système des coussins gonflables d'appoint (rideau pour chocs latéraux) installés dans le toit. 1-40
Système téléphonique mains libres bluetooth (modèles avec système de navigation) 4-89
Système téléphonique mains libres, Bluetooth MD (modèles avec système de navigation) 4-89
Système téléphonique mains libres, Bluetooth MD (modèles sans système de navigation) 4-100
Tableau de bord. 2-4
Tailles des roues/pneus. 9-9
Télécommande (voir Système d'entrée sans clé par télécommande). 3-15
Télécommande Universelle HomeLinkMD 2-54
Télécommande, Télécommande Universelle HomeLink MD 2-54
Téléphone Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-88
Système téléphonique mains libres bluetooth MD sans système de navigation (si véhicule équippé). 4-100
Système téléphonique mains libres
bluetooth MD (modèle avec système de navigation) 4-89
Témoin Commande d'antibrouillard. 2-38
Commande de phare. 2-35
Éclairage du chargement 2-53
Éclairage du coffre. 2-54
Éclairage intérieur de compartiment à bagages 2-53
Éclairages du miroir de courtoisie 2-53
Interrupteur de contrôle des lumières intérieures 2-52
Lecteurs de carte. 2-51
Lumières intérieures 2-51
Phares au xénon. 2-34
Remplacement 8-28
Remplacement d'ampoule 8-28
Remplacement des ampoules de phare..... 8-30
Témoin lumineux de coussin gonflable. 1-44
Témoins indicateurs. 2-14
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores. 2-10
Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente 2-20
Témoin de retrait de la clé intelligente 2-19
Témoin de statut, coussin gonflable du passager avant. 1-37
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-15
Témoin lumineux Témoin lumineux de coussin gonflable 1-44, 2-13
Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-12
Témoin lumineux de frein 2-10
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-10
Témoin lumineux du système de clé intelligente. 2-12
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-13
Témoin lumineux de coussin gonflable. 1-44, 2-13
Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint. 1-44, 2-13
Témoin lumineux de faible pression des pneus... 2-12
Témoin lumineux de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)) 5-4
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-10
Témoin lumineux principal. 2-13
Témoins indicateurs 2-14
Temps écoulé 2-25
Test d'inspection/entretien (I/M) 9-24
Toit, capote. 3-24
TPMS, Système de surveillance de pression des pneus. 6-2
TPMS, Système de surveillance de la pression des pneus. 5-4
Traction d'une remorque. 9-21
Utilisation d'une clé USB. 4-66
Véhicule Affichage d'informations 2-18
Commande d'annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-42
Dimensions 9-10
Informations et réglages (modèles avec système de navigation). 4-8
Numéro d'identification du véhicule (VIN).... 9-11
Récupération (libérer un véhicule coincé).... 6-22
Renseignements sur le chargement. 9-18
Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 5-33
Système de sécurité 2-29
Ventilateurs 4-26
Vérification des ampoules/tableau de bord. 2-10
Verrouillage du couvercle de coffre. 3-21
Verrouillage du hayon. 3-19
Verrouillages automatiques des portières. 3-7
Verrouillages des portières. 3-5
Verrouillages des portières automatique. 3-5 Verrouillage avec la clé mécanique. 3-5
Vide-poches du tableau de bord. 2-43
Vitre(s) : Fonction d'ajustement automatique. 2-50
Lève-vitres électriques 2-48
Nettoyage. 7-4
Vole (Système antidémarrage du véhicule NISSAN), Démarrage du moteur. 2-31
Volant inclinable. 3-39
Voltmetre 2-8
Moteur VQ37VHR
Utilisez une essence super sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche 96).
Lorsque aucune essence super sans plomb n'est disponible, il est possible d'utiliser une essence sans plomb normale avec un indice d'octane 87 AKI (indice d'octane de recherche 91), mais seulement dans les conditions suivantes:
- Remplissez le réservoir d'essence partiellement avec une essence sans plomb normale, et ajoutez une essence super sans plomb dès que possible.
- Evitez d'accélérer à plein gaz et n'accélérez pas brusquement.
Cependant, pour une performance maximale du véhicule, l'utilisation d'une essence super sans plomb est recommandée.

Precaution:
- L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Notre véhicule n'est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limite NISSAN.
Pour plus d'informations, reportez-vous à "Contenances et carburants/lubrifiants recommandés" (P.9-2).
Specifications d'huile-moteur recommandee:
Huile-moteur portant le repère d'homologation API Viscosité SAE 5W-30
Reportez-vous à "Contenances et carburants/lubrifiants recommandés" (P.9-2) pour les recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtre à huile.
Pressions des PNEUS à FROIDS :
L'étiquette se trouve normalement sur le montant central du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Roues et pneus" (P.8-33).
Méthode recommandée de RODAGE du véhicule NEUF :
Pendant les premiers 2.000 km (1.200 mi) d'utilisation du véhicule, suivez les recommandations énoncées dans la rubrique "Période de rodage" (P.5-27) de ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre véhicule neuf.
Imprimé en août 2011 (08)
Publication n°: OM2F-0Z34C0
Imprimé au Japon