Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MURANO 2007 NISSAN au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Véhicule utilitaire sport (SUV) au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MURANO 2007 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MURANO 2007 de la marque NISSAN.
été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le livret des renseignements de garantie et d’entretien fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule ainsi que comment entretenir et dépanner votre véhicule. De plus, le Customer care/Lemon Law Booklet (États-Unis seulement) expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi anti-citron de votre province. Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
RAPPELS DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers ! 쐌 NE conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. 쐌 Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du véhicule et évitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». 쐌 Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. 쐌 Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce manuel du conducteur.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
être rigoureusement suivies.
Dans les illustrations, les flèches similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches dans les illustrations similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
1-800-387-0122 Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser : — Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions
Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions à effectuer soi-même Données techniques et information au consommateur Index
Remplacement des ampoules (P.8-28) 4. Lumière intérieure (P.2-47) 5. Toit ouvrant* (P.2-45) 6. Lève-vitres électriques (P.2-42) * : si le véhicule en est équipé
* : si le véhicule en est équipé
3. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-29) 4. Instruments / indicateurs (P.2-3) 5. Pare-brise (P.2-22)/lunette arrière (P.2-23) commande d’essuie-glace et de lave-glace 6. Interrupteur de feux de détresse (P.2-30) 7. Ventilateur central (P.4-22) 17. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-22) Table des matières illustrée
*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4) 7. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-10) 8. Compteur (totalisateur/compteur journalier double) (P.2-4) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT (P.5-15,18)
7. Courroies d’entraînement (P.8-16) 8. Bouchon du radiateur (P.8-8) 9. Jauge d’huile-moteur (P.8-9) 10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-22) Entretien des ceintures de sécurité 1-23 Dispositifs de retenue pour enfants 1-23 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-23 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec système LATCH Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité Siège d’appoint Précautions à prendre avec les sièges d’appoint Installation du siège d’appoint Système de retenue supplémentaire Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-
쐌 Le dossier doit être en position verticale pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
1 tout en faisant coulisser le Levez le levier 쎻
Pour incliner le dossier du siège, tirez sur le 2 en vous appuyant contre le dossier. levier 쎻 Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Support lombaire (pour siège du conducteur — si le véhicule en est équipé)
2. Inclinez la commande 쎻 le bas pour régler l’angle du siège.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Crochet de ceinture de sécurité» plus loin dans cette section. 2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section.
4. Enlevez les appuis-tête. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus loin dans cette section. 5. Retirez toute tasse du porte-tasses arrière et assurez-vous que le porte-tasses arrière est vide. 6. Fermez le recouvrement auxiliaire du couvrebagages (si le véhicule en est équipé) de chaque dossier du siège arrière. A ou tirez 7. Tirez sur la sangle du siège arrière 쎻 B à côté de l’espace de chargele levier 쎻 ment et rabattez le dossier du siège.
쐌 Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’es-
쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière ou utilisez des dispositifs de retenue pour enfants. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé.
1 et positionnez le Tirez la sangle d’inclinaison 쎻 2 . Relâchez la dossier du siège à l’angle désiré 쎻 1 après avoir positionné le sangle d’inclinaison 쎻 siège à l’angle désiré.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé.
1 et Pour l’abaisser, appuyez sur le loquet 쎻 poussez l’appui-tête vers le bas.
2 pour l’incliner à la position voulue (si le 쎻 véhicule en est équipé). Pour enlever l’appui-tête arrière lorsque vous rabattez les sièges, appuyez sur le bouton de 1 et tirez l’appui-tête vers le haut. blocage 쎻
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la sévérité des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et en restant assis bien au fond du siège avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint complémentaire.
쐌 Toute personne prenant place dans ce véhicule doit porter une ceinture de sécurité en permanence. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants. 쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement ris-
쐌 Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. 쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. 쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. 쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est
쐌 La dépose et la repose des éléments
être effectuées par un concessionnaire NISSAN.
équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière 쐌 Dispositif de retenue pour enfants orientés vers l’avant 쐌 Siège d’appoint
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour jeunes enfants et bébés. Veuillez vous reporter à
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule
être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicule Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux Normes de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. 쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège, avoir les deux pieds au plancher et régler convenablement la ceinture de sécurité.
쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer
Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont équipées d’un mécanisme de blocage pour l’installation du dispositif de retenue pour enfants. Ce mode est appelé mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfants. Ce mécanisme bloque automatiquement la cein-
쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. SSS0326
1 , et déplacez l’ancrage de la déverrouillage 쎻 2 dans la position souhaiceinture thoracique 쎻 tée afin que la ceinture passe par-dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber 1 de l’épaule. Relâchez le bouton de réglage 쎻
Les enrouleurs de la ceinture de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : 쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement de l’enrouleur. 쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Attachez les ceintures de sécurité arrière dans leur crochet avant d’incliner les dossiers de siège arrière.
CENTRALE ARRIÈRE La ceinture de sécurité centrale arrière possède 1 et une lanune languette de connecteur 쎻 2 . Attachez guette de ceinture de sécurité 쎻 solidement les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité. 1 devrait toujours La languette du connecteur 쎻 être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
1 pour 1. Tenez la languette de connecteur 쎻 que la ceinture ne s’enroule pas subitement quand la languette est libérée du connecteur de la boucle.
A , dans la boucle du connecteur et clé 쎻 1 . libérez la languette du connecteur 쎻
쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
2 . de sécurité dans la base de l’enrouleur 쎻 4. Ensuite, fixez la languette du connecteur 3 . dans la base de l’enrouleur 쎻
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale SSS0232
1. Sortez la languette du connecteur de la base 1 . de l’enrouleur 쎻 2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité 2 . de la base de l’enrouleur 쎻 3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la 3 . boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻 La languette et la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «왔» et «왖». La languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale ne peut être insérée que dans la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière.
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. 쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles dans les alvéoles du coussin de siège afin qu’elles ne tombent pas sous le coussin.
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. 쐌 N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des tapis et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec. 쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfants augmente
쐌 Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un dispositif de retenue pour enfants, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. 쐌 Les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doi-
쐌 Une fois que le dispositif de retenue pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre tout en tenant le siège près du loquet ou vers la course de la ceinture de sécurité. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le jeu du dispositif de retenue pour enfant ne doit pas excéder 25 mm (1 po). Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les types de véhicules.
LATCH ou une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
À noter qu’un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. Ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, connu sous le nom de LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfant comprennent deux fixations rigides ou à sangles qui peuvent être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour de plus amples détails, veuillez-vous reporter à la rubrique «Système
Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour être installés avec la partie abdominale de la ceinture trois points. De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un système de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tenir compte des points suivants : 쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la Norme 213 de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis (F.M.V.S.S.). 쐌 Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. 쐌 Si le dispositif de retenue pour votre enfant
Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule.
Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux utilisées par les sièges de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité.
쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise cen-
En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec le système LATCH» plus loin dans cette section.
A : pour le siège gauche de la banquette 쎻 arrière.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du dispositif de retenue pour enfants risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace de chargement. Retirez le couvre-bagages ou fixez-le dans l’espace de chargement. Fixez également toute charge dans l’espace de
쎻 C : pour le siège central de la banquette arrière. 쎻
D’abord, fixez le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité ou avec le système LATCH (aux sièges arrière latéraux uniquement), selon le cas. C , retirez le cache du Pour le siège central 쎻 point d’ancrage comme illustré. Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager.
쐌 Fixez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux endroits indiqués. Veuillez vous reporter à la section «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» pour repérer les points d’ancrage inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement
쐌 Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfants bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. 쐌 Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
Appuis-tête» dans cette section. Rangez l’appui-tête dans un endroit sécuritaire quand vous l’enlevez. Assurez-vous de bien remettre l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfants est enlevé.
équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure» dans cette section.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 La ceinture à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour installer un dispositif de retenue pour enfants. 쐌 Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant» dans cette section. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. Les instructions dans cette section concernent l’installation d’un dispositif de retenue d’enfant
3. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
쐌 Ne déplacez pas les sièges lorsque les dispositifs de retenue pour enfants y sont fixés. 2. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l’avant. Reculez le siège le plus loin possible. Les dispositifs de retenue
7. Enlevez l’excédent de mou de la ceinture de sécurité; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité. 8. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’attache supérieure, dirigez la sangle d’attache supérieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle (installation sur le siège arrière uniquement). Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure» dans cette section. N’ins-
pour enfant qui ne conviennent pas à tous les types de véhicules. 10. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode de blocage automatique. 11. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 4 à 9. Orienté vers l’avant — étape 12
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 Ne déplacez pas les dossiers de sièges arrière lorsque les dispositifs de retenue pour enfants y sont fixés. 2. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour bébés vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. Installez le dispositif de
9. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les étapes 4 à 7. Orienté vers l’arrière — étape 7
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.
쐌 Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège d’appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. 쐌 Après avoir placé l’enfant dans le
쐌 Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier du siège doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Par exemple, si un siège d’appoint à 1 est choisi, le dossier du siège dos court 쎻 doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le dépasser. Si le dossier de siège d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles de 2 l’enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻 devrait être utilisé.
Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du véhicule. Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un siège d’appoint sur les sièges
Suivez ces étapes pour installer un siège d’appoint sur le siège arrière ou sur le siège passager avant :
3. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse le milieu de la partie supérieure de l’épaule de l’enfant (miépaule). Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle.
8. Si le siège d’appoint est installé sur le siège passager avant, mettez le contacteur d’allumage en position ON. Le voyant de fonctionnement du siège passager avant peut s’allumer ou non, dépendamment de la taille de l’enfant et du type de siège d’appoint utilisé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable du passager avant et voyant de fonctionnement» dans cette section.
(Système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN), aux coussins gonflables d’appoint latéraux des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi qu’aux coussins gonflables rideau pour chocs latéraux, aux coussins gonflables de renversement et aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant pour chocs avants : Le système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux pour chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc.
point s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’ap-
Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section. 쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le
Utilisez toujours les ceintures de sécurité. 쐌 Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé de déploiement des
coussins gonflables étudie la gravité de l’impact puis fait se déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. 쐌 Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce
Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section. 쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Les placer à l’intérieur du volant augmente davantage
쐌 Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté
«Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans cette section.
Les coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux se déploient avec beaucoup
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
11. Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux
(sièges avant) Ce véhicule est équipé du système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le manuel présent restent valables et doivent être suivies. SSS0706
2. Modules des coussins gonflables d’appoint frontal 3. Boucles des ceintures de sécurité 4. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
6. Système des coussins gonflables d’appoint rideau pour chocs latéraux et pour le renversement 7. Modules des coussins gonflables d’appoint
à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non fron-
NISSAN est équipé de coussins gonflables d’appoint en deux temps. Il contrôle également les informations provenant du capteur de zone d’impact, du capteur de diagnostic, des capteurs de la boucle de la ceinture de sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de pression) et du capteur de tendeur de ceinture de sécurité côté passager avant. Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le poids d’un occupant ou d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture de sécurité. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité. Si le coussin gonflable côté passager est désactivé, l’indica-
Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter un concessionnaire NISSAN. L’information sur un concessionnaire est incluse au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’ap-
Pour une protection maximale, il est
쐌 Siège passager vide : Le témoin éteint (OFF) et le coussin gonflable côté passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. 쐌 Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable côté passager avant est DÉSACTIVÉ et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire à ces exigences. Un des capteurs utilisés est le capteur de classification d’occupant (capteur de pression). Il est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Il
Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la ceinture est bien bouclée et si elle est bien tendue, comme elle l’est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Selon le poids sur le siège détecté par le capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture détectée sur la ceinture de sécurité, le système avancé de déploiement de coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que requis par la réglementation. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation auto-
Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. NISSAN recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, donc, pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode de blocage automa-
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable côté passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est débout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur siège.
Si le témoin de statut du coussin gonflable ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision, il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé convenablement, que la ceinture de sécurité est utilisée convenablement et que le passager est convenablement positionné. Si le témoin du coussin gonflable n’est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue dans un siège arrière.
(auquel cas le coussin gonflable est DÉSAC-
L’indicateur de statut du système de coussins gonflables et du coussin gonflable passager prendra quelques secondes pour enregistrer un changement dans le statut du siège passager. Par exemple, si un adulte de grande taille assis dans le siège passager avant quitte le véhicule, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager changera de OFF à ON pendant quelques secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un fonctionnement normal du système et n’est pas une anomalie. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable côté passager avant, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN.
쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du
쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint avant. 쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint avant comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. 쐌 Altérer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en
En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de classification d’occupant (capteur de pression). 쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. 쐌 Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concession-
électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint.
(SRS) sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle peut cependant provoquer des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du coussin gonflable d’appoint latéral. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideaux pour chocs latéraux et de renversement se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. Pour cette raison, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint et rideau pour chocs latéraux et pour le renversement ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir mis sur le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral.
rideau/de renversement pour chocs latéraux. 쐌 Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. 쐌 Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement pour chocs latéraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel du conducteur.
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention. 쐌 Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le
L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. 쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous met-
NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au système de coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions de renversement ou de renversement arrière. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
En cas d’anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce manuel du conducteur.
1-62 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
L’une des conditions suivantes indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et le système de tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement pour chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau/de renversement, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
쐌 Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou le coussin gonflable rideau/de renversement pour chocs latéraux s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra également remplacer les tendeurs de sécurité qui se sont activés. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de
쐌 Si vous souhaitez jeter ces système de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Compte-tours 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Cadran de la boussole (si le véhicule en est équipé) 2-7 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-10 Vérification des ampoules 2-10 Témoins lumineux 2-10 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-22 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-23 Commande de dégivreur de lunette arrière et rétroviseur extérieur 2-24
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) ... Commande des phares Système des phares de jour (canada uniquement) Réglage de la luminosité du tableau de bord Commande des clignotants Commande des feux antibrouillards (si le véhicule en est équipé) Interrupteur de feux de détresse Klaxon Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Prise électrique Rangement Bac à monnaie Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé)
2-41 HomeLinkMD Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour les clients du canada Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Diagnostic de difficulté de programmation Effacement des informations programmées Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD En cas de vol du véhicule
4. Instruments/indicateurs 5. Commande d’essuie-glace/lunette et de lave-glace 6. Interrupteur de feux de détresse 7. Ventilateur central 8. Commande audio 9. Affichage/horloge 10. Commutateur du dégivreur de lunette arrière et antibuée des rétroviseurs extérieurs* 11. Commande de l’affichage d’écran et/ou système de navigation*1 12. Coussin gonflable d’appoint du passager 13. Ventilateur latéral 14. Commutateur de commande de réglage des phares* 15. Commutateur d’annulation du VDC (Contrôle de dynamique du véhicule) * ou commande de réglage des phares* 16. Commande du volant pour le contrôle audio* 17. Couvercle de la boîte à fusibles 18. Levier de verrouillage du volant inclinable 19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur/Klaxon 20. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse 21. Contacteur d’allumage/antivol 22. Commande de chauffage/de climatisation 23. Bac à monnaie
*: si le véhicule en est équipé *1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
5. Indicateur de niveau de carburant
7. Témoins lumineux/indicateurs 8. Compteur (totalisateur/compteur journalier double) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT Instruments et commandes
De l’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment utiliser le bouton «TRIP» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» plus loin de ce manuel.
N’emballez pas le moteur jusqu’à la zone A . rouge 쎻
(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
A moteur se trouve dans la plage normale 쎻 lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la zone montrée dans l’illustration. La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. Instruments et commandes
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère E (vide).
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais s’allume fonctionnement (MIL) lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite s’éteindra possible. Le témoin après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
Lorsque le commutateur de boussole 쎻 B indique la enfoncé, l’affichage de la boussole 쎻 direction vers laquelle se dirige le véhicule.
E : est S : sud 1. Appuyez sur le commutateur de boussole pendant plus de 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un numéro de zone sur la carte. 3. Appuyez sur le commutateur de boussole jusqu’à ce que le nouveau numéro de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur de boussole enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche puis relâchez le commutateur. SIC0611D
쐌 Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte après plusieurs réglages. 쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (La boussole pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)
쐌 N’installez pas des rails de skis, d’antenne ou d’autres objets sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. 쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffons doux humidifié avec un nettoyant pour vitres. Ne vaporisez pas directement le nettoyant sur la vitre du rétroviseur, Instruments et commandes
, ou Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin s’allume pendant la conduite, le mode AWD passe au mode 2WD. Réduisez la vitesse et faites vérifier aussitôt que possible le véhicule par un concessionnaire NISSAN. 쐌 Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode LOCK. 쐌 Si le témoin clignote pendant la conduite : • clignote rapidement (environ deux fois par seconde) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur au ralenti. Le
2WD (deux roues motrices) pour prévenir un mauvais fonctionnement du système AWD (toutes roues motrices). Si le témoin lumineux s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire. • clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes) : Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés. Si le témoin est toujours allumé après cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
Si le témoin ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. En cas de dysfonctionnement de ABS, la fonction d’antiblocage des roues est désactivée. Le circuit des freins fonctionne alors normalement, mais sans assistance antiblocage. Reportezvous à la rubrique «Circuit de freinage» de la section «5. Démarrage et conduite».
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré.
Instruments et commandes
Entretien et interventions à effectuer soimême». 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les
쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course de la pédale. 쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN. Témoin lumineux de système d’antiblocage des roues : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau du liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allument, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le circuit de freinage par un concession-
(ABS)» plus haut dans cette section.
Si le témoin lumineux de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières n’est pas bien fermée et que le contacteur d’allumage est en position ON.
été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible de tourner le contacteur d’allumage.
Veillez à garder la clé intelligente sur vous lorsque vous conduisez le véhicule.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui
ON, ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint.
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, Arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. Instruments et commandes
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, le message d’avertissement de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le témoin restera allumé après que la minute est passée. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Si le témoin s’illumine en cours de
FROID indiquée sur l’étiquette du pneu et les informations de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. 쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une mi-
Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
쐌 Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus. 쐌 Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h). 쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.
Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
P (pour le système de clé intelligente) Le témoin clignote en rouge et la sonnerie d’avertissement retentit lorsque le levier sélecteur n’est pas en position P et que vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule avec la clé intelligente. Lorsque le témoin lumineux d’avertissement clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et replacez le contacteur d’allumage en position LOCK.
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conduc-
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité peut également s’allumer si la ceinture du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 5 secondes après que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Après avoir tourné le contacteur d’allumage en position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau pour chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Instruments et commandes
Il s’allume lorsque vous sélectionnez LOCK quand le moteur est en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation du mode toutes roues motrices (AWD)» de la section «5. Démarrage et conduite».
(transmission à changement de vitesses continu) Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.
Le témoin s’allume lorsque la commande principale est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera réglé à OFF selon l’utilisation ou non du siège passager avant. Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut du coussin gonflable passager avant, veuillez
«1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce manuel.
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution et/ou le dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. Le témoin indicateur s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche de deux façons : 쐌 Le témoin s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution et/ou dans le dispositif CVT, auquel cas il faudra positionner le contacteur d’allumage sur OFF et vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, resserrez ou replacez-le avant de reprendre la conduite. Le témoin s’éteindra après quelques tours de ne s’éteint pas, roues. Si le témoin faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire. 쐌 Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispo-
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire.
Modèle sans le système de la clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Modèle avec le système de la clé intelligente : Ce témoin clignote chaque fois que le contacteur d’allumage n’est pas tourné ou lorsque la clé de contact est retirée du contacteur d’allumage. Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus loin dans cette section.
Quand le contacteur d’allumage est mis sur «ON», le témoin indicateur de glissement s’allume puis s’éteint. Cela indique que le contrôle de dynamique du véhicule (VDC) est opérationnel. Instruments et commandes
NISSAN. (Reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite».)
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les feux de détresse ou les clignotants.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans 2 secondes environ si le sys-
Démarrage et conduite».
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon de rappel de clé de contact avertit que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position «OFF» ou «ACC» ou
Ramenez la commande d’éclairage en position «OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.
Le carillon se fait entendre pendant environ 6 secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (si le véhicule en est équipé)
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
LOCK. 쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. 쐌 Les portières sont bien fermées. 쐌 Le levier sélecteur est en position P. Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule ainsi que la clé intelligente. Veuillez vous reporter à la rubrique «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
쐌 Système de sécurité du véhicule (si le véhicule en est équipé) 쐌 Système NISSAN
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous n’êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également Instruments et commandes
1. Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. • Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. • Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique du contacteur d’allumage (modèle équipé de la clé intelligente). 3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
ACC ou ON, le système ne sera pas activé. Le système est activé, même avec le conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contac-
clé intelligente sur vous). L’alarme ne s’arrête pas si le contacteur d’allumage est positionné sur ACC ou sur ON.
à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande. L’alarme se met en marche : 쐌 Ouverture de la portière (y compris le hayon) sans utiliser la clé, l’ouverture de la télécommande sans clé ou appuyer sur le commutateur de demande.
L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur le bouton UNLOCK du système à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée si celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la partie 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISER) Ce dispositif est conforme à la partie 15 des Réglementations FCC et à RSS-210 de Canada Industry. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL. Instruments et commandes
LOCK ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (clé intelligente). Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN sur ON.
1 Intermittent (INT) — la durée de la pause 쎻
A être réglée en tournant la molette vers 쎻 B (plus lent) ou en tournant la molette vers 쎻 Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le 5 . L’essuie-glace amorcera levier vers vous 쎻 également une série de va-et-vient.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. 쐌 Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré
쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
Pour faire fonctionner les essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre depuis la position OFF. 1 Intermittent (INT) — fonctionnement intermit쎻
Attendez une minute pour remettre les essuie-glace en marche (commande sur ON). 쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace. 쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
équipé), démarrez le moteur et appuyez sur le A doit s’allumer. 1 . Le témoin 쎻 commutateur 쎻 Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.
쐌 La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. Il est généralement préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courts intervalles, (par exemple, lorsque le véhicule est arrêté aux intersections). Les phares de jour ne s’activent pas si les phares au xénon sont activés (au Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des phares au xénon. 쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.
Instruments et commandes
Pour régler le système d’éclairage automatique : 1. Tournez la commande des phares vers la position AUTO. 2. Tournez le contacteur d’allumage sur ON. 3. Le système d’éclairage automatique allume et éteint les phares automatiquement. Pour couper l’alimentation du système d’éclai-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» de ce manuel. Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés (ON) pendant 5 minutes.
A qui se Ne couvrez pas le photocapteur 쎻 trouve en haut à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
1 Pour sélectionner les feux de croisement, 쎻 poussez le levier au point mort comme il est illustré.
. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
쐌 Si vous laissez la commande des phares sur la position ou lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares en position OFF, puis sur la position ou .
Pour baisser l’axe des phares, tournez la commande selon l’échelle des chiffres inscrits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Phares au xénon» de plus haut dans cette section pour plus d’information.
(CANADA UNIQUEMENT) Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche en dégageant le frein de stationnement. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Les phares de jour peuvent s’allumer dès que
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou ou lorsque les antibrouillards sont allumés. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou sur OFF.
Appuyer une fois sur la commande 쎻 la luminosité en mode d’éclairage de jour.
A augmentera la luminosité la partie supérieure 쎻 Instruments et commandes
, puis tournez-la en position . Pour les éteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF. Les feux antibrouillards ne fonctionnent que si les phares sont allumés (sauf pour les phares de jour).
쐌 En cas d’arrêt d’urgence, dégagez
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent fonctionner quelle que soit la position du contacteur d’allumage.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chauffage 쎻
épingle ou un objet similaire. Ceci pourrait endommager le système de chauffage.
3 . (centrale) 쎻 쐌 N’utilisez pas le système de chauf-
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
Pour éteindre le contrôle de dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur
véhicule en est équipé) : Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation ou juste après. 쐌 Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée par un allume-cigare. 쐌 N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. 쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. 쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. 쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. 쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le bouchon ou le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.
à monnaie comme indiqué sur l’illustration. 2 le bac intérieur Il est possible de retirer 쎻 comme indiqué sur l’illustration.
N’utilisez pas le bac à monnaie comme cendrier.
Il est possible de retirer 쎻 comme indiqué sur l’illustration.
N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire comme cendrier. SIC2058
Pour retirer le bac intérieur 쎻 tirez-le.
2 /déverrouiller 쎻 1 la boîte à Pour verrouiller 쎻 Instruments et commandes
Appuyez sur le bouton 쎻 la position désirée.
Pour déverrouiller le boîtier de la console, tour2 . nez la clé en position 쎻 3 et réglez l’accoudoir à Appuyez sur le bouton 쎻 la position désirée.
B est conçu pour être utilisé comme rangement 쎻
C à l’intérieur du boîtier de console. courant 쎻
Retirez le bac intérieur 쎻 volumineux.
L’ouverture du vide-poches de portière peut s’agrandir pour faciliter le rangement et le retrait d’articles. Ne rangez pas dans le vide-poches de portière des articles plus grands que l’ouverture du vide-poches de portière en position fermée. Assurez-vous que l’article n’empêche pas le vide-poches de portière de se fermer.
Le filet de chargement aide à maintenir en place les bagages dans l’espace de chargement lorsque vous conduisez. Pour poser le filet de chargement, rentrez les A des deux côtés. crochets dans les attaches 쎻 Pour enlever le filet, détachez les crochets du dispositif de blocage du filet. Pour plus de support, veuillez vous reporter à la rubrique de «Renseignements sur le chargement du véhicule» dans la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
2 et suspendez les deux côtés aux crochets 쎻 3 . ouvrez le rabat 쎻
4 et suspendez les couvre-bagages, tirez sur 쎻 deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête 5 . du siège arrière 쎻 Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et maintenez-les jusqu’à ce qu’ils se dégagent complètement. Pour enlever le couvre-bagages, rangez le couvercle et tirez sur le porte-bagages vers le côté 6 . opposé 쎻
쐌 La sangle d’ancrage supérieure du dispositif de retenue pour enfants risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace de chargement. Retirez le couvre-bagages ou fixez-le dans l’espace de chargement. Fixez également toute charge dans l’espace de chargement. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une san-
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des
Lorsque le bouton de blocage 쎻
Instruments et commandes
Inversion automatique (si le véhicule en est équipé) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci
2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est progressivement incliné vers le haut, il se referme complètement de façon automatique, puis il revient au fonctionnement normal.
1 ou vers le côté désigné 쎻 côté désigné 3 de la commande. Lorsque le 쎻 désigné toit est ouvert, il se refermera automatiquement puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant, 4 . Lorsque appuyez sur le côté désigné 쎻 le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie. Pour ramener le fonctionnement normal du toit ouvrant procédez comme suit :
1 . Lorsque le toit est vers le côté désigné 쎻
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut, continuez à appuyer sur la commande d’inclinaison vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien Instruments et commandes
A ) Position de confort ( 쎻
A à partir de la position d’ouverture l’avant 쎻 complète pour réduire le bruit du vent.
쐌 En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. 쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻 le plafonnier s’éteint.
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est 쎻 ouverte. L’éclairage demeure allumé 30 secondes dans les cas suivants : 쐌 Les portières sont déverrouillées par le porte-
Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de 30 secondes est activée, lorsque : 쐌 La portière du conducteur est verrouillée à l’aide du porte-clés, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de clé intelligente). 쐌 Vous mettez le contact (clé sur ON). Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’allumage est tourné sur ACC ou OFF si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou arrière est en position OFF. Pour
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF : 쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière 쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de clé intelligente). 쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)
쐌 Éteignez le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage
La lampe de lecture arrière a trois positions de A : DOOR, 쎻 B : OFF, 쎻 C , le plafonnier, les lamen position ON 쎻 pes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé B . Pour le contacteur d’allumage sur OFF 쎻
쐌 Éteignez les lumières intérieures avant de quitter le véhicule. N’utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
B , Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻 le plafonnier s’éteint.
OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
Après avoir programmé la télécommande HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (Example : si vous changez de véhicule). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les boutons de la télécommande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD» dans cette section.
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les Normes de Sécurité Fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLinkMD.
(fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder au bouton de programme «smart or learn» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.
NE relâchez PAS les boutons avant d’avoir effectué l’étape 4.
3 po), de la télécommande HomeLinkMD.
«clignotement rapide». Ce qui peut prendre jusqu’à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou
REMARQUE : Vous devez effectuer l’opération 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur le bouton d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette étape. Instruments et commandes
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur le bouton correspondant de la HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves. 쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLinkMD. 쐌 maintenez les boutons de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption. 쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 à 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (au bout de 20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. 4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement,
HomeLinkMD est maintenant reprogrammé. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD venant juste d’être programmé. Cette opération n’affecte aucune des autres boutons programmés de la télécommande HomeLinkMD.
DOC/MDC (Ministère des Communications). Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipement.
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) 3-5 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Système de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé) 3-9 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Utilisation de la clé intelligente 3-12 Fonctionnement du moteur 3-14 Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16 Signaux d’alarme 3-18 Guide de dépannage 3-20 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé 3-21
Capot Hayon Trappe du réservoir de carburant Ouverture de la trappe du réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Réglage de la position de pédales (si le véhicule en est équipé) Pare-soleil Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le véhicule en est équipé) (si le véhicule en est équipé) Fonction entrée/sortie Stockage en mémoire Fonctionnement du système
NISSAN. Les clés contiennent un transpondeur dans la tête de la clé. La clé principale sert pour toutes les serrures. Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants ni le boîtier de console avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN - Clé principale et clé de sûreté : S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq clés du NVIS peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par un concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clés NVIS au concessionnaire NISSAN. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les anciens codes. Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact avec de l’eau salée car elles contiennent un transpondeur. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
쐌 Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que l’usage des ceintures de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident ainsi que du risque d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. Cela empêchera également toute intrusion. 쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. 쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Électrique Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. 쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) ainsi que la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’avant du véhi1 . cule 쎻 쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière 2 déverrouille la portière côté du véhicule 쎻 conducteur. À partir de cette position, rameVérifications et réglages avant démarrage
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre. Pour fermer les vitres avant avec la serrure de portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter la fermeture, tournez la clé en position neutre.
1 , puis fermez la portière. position FERMER 쎻 Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . OUVRIR 쎻 Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES La commande de verrouillage et de déverrouillage permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. (côté conducteur et côté passager) Pour fermer les portières du véhicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conducteur ou du passager avant sur la position de verrouillage 1 , en laissant la portière du conducteur ou du 쎻 passager avant ouverte, puis fermez la portière.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez la commande des serrures électriques des portiè2 . res en position de déverrouillage 쎻
Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) en position FERMER et que la clé de contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
Lorsque le levier est en position FERMER 1 , la portière arrière ne peut être ouverte 쎻 que de l’extérieur. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . LIBRE 쎻
FERMER/OUVRIR toutes les portières (y compris le hayon) et la porte de réservoir du carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, contactez un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée, 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage.
쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). NISSAN recommande d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés si vous venez de le perdre ou de vous le faire voler. Ceci, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, contactez un concessionnaire NISSAN.
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de feux de détresse et klaxon En usine, le système à télécommande d’ouverture sans clé est réglé en mode de feux de détresse et klaxon. En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER, le témoin de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR, les feux de détresse clignotent une fois. Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit. En mode de feux de détresse seul, lorsque que vous appuyez sur le bouton FERMER, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR, ni les feux de détresse ni le klaxon ne fonctionnent.
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour passer en mode de feux de détresse uniquement, les feux de détresse clignotent trois fois. Lorsque vous appuyez sur les boutons pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, les feux de détresse clignotent une fois et le klaxon émet un faible son.
1. Retirez la clé de contact.*1 2. Fermez toutes les portières et la porte du réservoir de carburant.*2 A du porte3. Appuyez sur le bouton FERMER 쎻 clés.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER du porte-clés, même si les portières sont Vérifications et réglages avant démarrage
*1: Les portières et la porte du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières et la porte du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de feux de détresse et klaxon est inopérant.
쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie est activée pendant 30 secondes lorsque l’interrupteur est en position PORTIÈRE alors que le contacteur d’allumage se trouve sur une position autre que ON. B 2. Enfoncez de nouveau le bouton OUVRIR 쎻 du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans la minute qui suit la pression sur le bouton OUVRIR, toutes les portières se verrouillent automatiquement. (si le véhicule en est équipé)
B du porteAppuyez sur le bouton OUVRIR 쎻 clés.
Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur et du passager avant s’abaissent. Continuez à appuyer sur le bouton OUVRIR jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez le bouton OUVRIR. Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur le bouton OUVRIR pendant 3 secondes. Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert une portière avant.
1. Appuyez une fois sur le bouton OUVRIR 쎻 du porte-clés.
C du porte1. Appuyez sur le bouton ALERTE 쎻
Remplacement de la pile Veuillez vous reporter de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la pile.
INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé)
쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente. 쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous partez. 쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation. 쐌 La clé intelligente transmet de faibles
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture de la télécommande sans clé peuvent ne pas fonctionner correctement, et vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) : • lorsque qu’il y a de puissants signaux en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion. • si vous avez du matériel sans fil ou un téléphone cellulaire avec vous. • si la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. • si une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée tout près. • si la clé intelligente est près d’un appareil électrique comme un ordinateur personnel. 쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la clé reçoit un signal de communiquer avec le véhicule. La durée de vie de la pile de la clé intelligente est d’environ 2 Vérifications et réglages avant démarrage
쐌 Si la clé intelligente reçoit un signal puissant sur une période de temps prolongée, la pile de la clé intelligente pourrait se décharger. Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
쐌 La clé intelligente transmet aussi des ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical.
쐌 Si la batterie du véhicule se décharge complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.
Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la plaque numérotée métallique de la clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple), HORS DU VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une plaquette de nu-
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants ni le boîtier de console avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
— La clé intelligente peut être endommagée si elle entre en contact avec de l’eau. Si la clé intelligente est
— Ne faites pas tomber ni ne pliez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). — Ne changez et n’apportez aucune modification à la clé intelligente. — N’utilisez pas un porte-clés magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
쐌 NISSAN recommande d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé intelligente ou de la clé mécanique si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Ceci afin d’empêcher que la clé intelligente ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, contactez un concessionnaire NISSAN.
쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur demande du hayon, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon et assurez-vous que les portières sont bien verrouillées. 쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières. 쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières ou la porte du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière, qui détecte la clé intelligente.
FERMER/OUVRIR sur la clé intelligente (veuillez vous reporter à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou le système électronique du véhicule sur le moniteur (veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio»).
INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la porte du réservoir de carburant sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac.
쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonc-
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son.
A ou du hayon 쎻 B de la poignée de portière 쎻 dans la plage de fonctionnement.
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position FERMER. (Retirez la clé si toute autre clé est insérée dans le contacteur d’allumage.)*1, *2 2. Fermez toutes les portières.*3 3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (veuillez vous reporter à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou les systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur (veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio»). *1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le bouton d’allumage ou que celui-ci est enfoncé. *2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK. *3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on
*4: Les portières ne se verrouillent pas par l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, et un bip sonore se fera entendre pour vous avertir. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées par une autre clé intelligente.
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon. Côté conducteur : 쐌 La portière du conducteur et de la trappe du réservoir de carburant se débloquent. Côté du passager avant ou hayon : 쐌 Seule la portière correspondante se débloque. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur extérieur émet
5 secondes qui suivent.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois et le bruiteur extérieur émet un son si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon à moins que l’une des applications suivantes soit exécutée dans la minute qui suit. 쐌 une des portières est ouverte 쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé 쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le moniteur (veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio»).
Enfoncez le contacteur d’allumage dans la plage A à 쎻 B ) en le tournant. (쎻 LOCK (position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage peut être verrouillé A . uniquement en position 쎻 Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 clé intelligente.
ON (position normale de conduite) 쎻
électriques du véhicule sous tension.
Vous risquez de décharger la batterie.
START (démarrage) 쎻
Le contacteur d’allumage ne peut être remis en position LOCK sauf si le levier sélecteur est en B .) position P. (Il peut uniquement être tourné à 쎻 Si le contacteur d’allumage ne peut être retourné en position LOCK après avoir mis le levier sélecteur en position P, mettez le contacteur d’allumage à la position ACC une fois et remettez-le en position LOCK après.
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage. Lorsque le témoin lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient gente 쎻 vert, le contacteur d’allumage peut être tourné. 3. Tournez le contacteur d’allumage sur START (démarrage) et le moteur démarrera. 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le Vérifications et réglages avant démarrage
Ne démarrez pas le moteur par la vitre depuis l’extérieur du véhicule. Ceci pourrait causer des accidents et des blessures. Asseyez-vous dans le siège conducteur pour utiliser la clé. Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5. Démarrage et conduite». 쐌 Le témoin lumineux de la clé devient rouge dans le tableau de bord si le contacteur d’allumage est enfoncé dans les conditions suivantes. Il n’est pas possible de tourner le contacteur d’allumage si : • vous n’avez pas la clé intelligente avec vous • la pile de la clé intelligente est à plat
• sur le tableau de bord • dans le coin du compartiment intérieur. 쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur d’allumage, procédez comme suit : • Appuyez sur le contacteur d’allumage à nouveau et tournez-le doucement vers la gauche puis vers la droite. • Tournez le contacteur d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
1. Placez le levier sélecteur en position P. 2. Tournez le contacteur d’allumage en position ACC.
쐌 Quand le témoin de clé revient au vert, tournez doucement le contacteur d’allumage.
쐌 Placez le levier sélecteur à P. (Dans d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à LOCK). 쐌 Retournez fermement le contacteur d’allumage sur LOCK. 쐌 Serrez le frein de stationnement. Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir et causer des blessures graves.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans une zone de puissantes ondes radioélectriques ou de bruit, la plage de fonctionnement risque de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.
mande de la poignée de portière.
La plage de fonctionnement de démarrage du moteur est à l’intérieur du véhicule.
La plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de por-
쐌 Si la clé intelligente est près de la vitre de portière à l’extérieur du véhicule, il peut être possible de démarrer le moteur. Vérifications et réglages avant démarrage
쐌 La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est pas insérée dans le contacteur d’allumage. 쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des actions suivantes est exécutée.
Lorsqu’un carillon ou une sonnerie d’alarme retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit :
B du Si le témoin lumineux en position P 쎻
Si le carillon retentit continuellement lorsque la
• Fermeture des portières.
Vérifiez que la clé intelligente est dans le véhiA clignote en cule lorsque le témoin lumineux 쎻 rouge et que le bruiteur extérieur retentit.
쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reporter à la section «8. Entretien et interven-
• Le témoin lumineux 쎻 vert pendant environ 30 secondes dès que le contacteur d’allumage est positionné sur ON.
Si vous verrouillez toutes les portières par la commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule, toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la portière est fermée.
Lorsque vous enfoncez FERMER et pressez sur l’interrupteur sur del’interrupteur sur demande Le bruiteur extérieur se fait entendre pen- Les portières ne peuvent pas être vermande de la portière ou du hayon tout en ayant dant environ 2 secondes. rouillées. de la portière ou du sur vous la clé intelligente. hayon Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente. Le bruiteur extérieur se fait entendre pen- Le contacteur d’allumage n’est pas sur FER- Tournez le contacteur d’allumage en position dant environ 10 secondes. MER. FERMER. Le témoin lumineux de la clé dans le taAssurez-vous de toujours avoir sur vous la clé bleau de bord clignote en rouge et l’averLa clé intelligente n’est pas dans le véhicule. intelligente. En fermant les portières tisseur extérieur retentit 3 fois. Le bruiteur extérieur se fait entendre pour La clé intelligente a été laissée dans le véhi- Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez environ 3 secondes et toutes les portiècule. la portière. res se débloquent. bruiteur extérieur se fait entendre pour La clé intelligente a été laissée dans le cof- Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez En verrouillant les portiè- Le environ 3 secondes et toutes les portièfre. la portière. res res se débloquent. Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage en position En ouvrant la portière du Un carillon d’avertissement retentit conti- tion FERMER, ou la clé mécanique ou la clé FERMER. de sûreté est insérée dans le contacteur conducteur nuellement. Retirez la clé mécanique ou de la clé de sûreté d’allumage. du bouton d’allumage. Assurez-vous que le levier sélecteur est en poLe témoin lumineux de la position P du Le levier sélecteur n’est pas en position P. En arrêtant le moteur sition P. tableau de bord clignote en rouge. En tournant le contacteur Un carillon d’avertissement retentit conti- Le contacteur d’allumage n’est pas sur FER- Tournez le contacteur d’allumage en position d’allumage nuellement. MER. FERMER. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous Le témoin de clé du tableau de bord cliLa pile est faible. reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE En démarrant le moteur gnote en vert. LA PILE» à la page 8-25. Si le témoin lumineux de la clé devient rouge quand vous avez sur vous la clé intelligente, la En appuyant sur le Le témoin lumineux de la clé du tableau La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. pile est à plat. Remplacez la pile par une neuve. contacteur d’allumage de bord clignote en rouge. Veuillez vous reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-25.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le bouton FERMER/OUVRIR sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule).
Les boutons FERMER et OUVRIR sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si : 쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule 쐌 la pile de la clé intelligente est à plat Après avoir verrouillé par le système à télécommande d’ouverture sans clé, tirez les poignées de portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées. La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des boutons FERMER et OUVRIR sur la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage.
A Bouton FERMER À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur). Le mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur) peut également être changé à l’aide des systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur. Veuillez vous reporter
En mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur), lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER A , les feux de détresse clignote deux fois et le 쎻 klaxon émet un faible son (voir le tableau du «Explication des opérations» pour le mode de l’interrupteur sur demande de la clé intelligente). Lorsque vous appuyez sur le bouton B , les feux de détresse clignote une fois. OUVRIR 쎻 Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de
En mode de signal lumineux seul, lorsque que A , le vous appuyez sur le bouton FERMER 쎻 témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton OUVRIR B , ni le témoin des feux de détresse ni l’aver쎻 tisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les boutons FERA et OUVRIR 쎻 B de la clé intelligente MER 쎻 pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les boutons pour
Lorsque vous appuyez sur les boutons pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, les feux de détresse clignotent une fois et le klaxon émet un faible son. Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant : 1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1 2. Fermez toutes les portières.*2
Toutes les portières se verrouillent lorsque A de vous appuyez sur le bouton FERMER 쎻 la clé intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON. 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son. A est enfoncé alors 쐌 Si le bouton FERMER 쎻 que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.
*2: Les portières ne se verrouillent pas et un avertisseur émet un son lorsque le bouton FERMER est appuyé lorsqu’une des portières est ouverte.
쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se trouve sur une position autre que ON. 쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie est activée pendant 30 secondes lorsque l’interrupteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d’allumage se trouve sur une position autre que ON. B 2. Enfoncez de nouveau le bouton OUVRIR 쎻 de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Le hayon est déverrouillé. 쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous effectuez l’une des opérations suivantes dans la minute qui suit la pression sur B . le bouton OUVRIR 쎻
Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente. Ouverture et fermeture des vitres avant : 쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez le bouton B de la clé intelligente pour enviOUVRIR 쎻 ron 3 secondes ou tournez le verrou de la portière du conducteur avec la clé métallique à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière est débloquée. Pour arrêter l’ouverture, relâchez le bouton B ou tournez la clé en position OUVRIR 쎻 neutre. 쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant environ 2 secondes une fois que la portière est verrouillée. Pour arrêter la fermeture, tournez la clé en position neutre. Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières» plus haut dans cette section.
C de la clé 1. Appuyez sur le bouton ALERTE 쎻 intelligente pendant plus de 0,5 seconde avec la clé métallique retirée du barillet de contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas enfoncé.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé : SPA1951 MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE SÛRETÉ Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, et servez-vous de la clé mécanique ou la clé de sûreté enregistrée par le système antidémarrage du véhicule NISSAN pour démarrer le moteur.
쐌 Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
En insérant la clé mécanique ou de sûreté dans le barillet de la portière du conducteur de la même façon qu’une clé ordinaire, les portières peuvent être verrouillées et déverrouillées.
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté dans le contacteur d’allumage. 3. Tournez le contacteur d’allumage sur START et démarrez le moteur.
Les vitres s’ouvrent et se ferment avec la clé mécanique Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» plus haut dans cette section. SPA1578
1 située sous le tableau de bord ; le capot 쎻 se relèvera légèrement. 2 situé à l’avant du capot 2. Déplacez le levier 쎻 et soulevez le capot.
쐌 Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la conduite et provoquer un accident. 쐌 Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.
쐌 Appuyez sur le commutateur d’ouverture et tirez sur le hayon pour l’ouvrir.
1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous aidant d’un outil. A comme 2. Déplacez le levier vers la direction 쎻 indiqué pour ouvrir le hayon.
쐌 Enfoncez l’interrupteur sur demande de la poignée de portière de l’une des portières ou du hayon arrière, tout en gardant la clé intelligente sur vous. (modèles équipés du système de clé intelligente)
A . appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻 쐌 Appuyez une seule fois sur le bouton déverrouillage de la télécommande d’ouverture sans clé. 쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé de la portière deux fois dans le sens des aiguilles d’une montre. 쐌 Appuyez sur le côté ouverture de la comVérifications et réglages avant démarrage
쐌 L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. 쐌 En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
— Posez toujours le récipient au sol pendant le remplissage. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez uniquementt des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier papillon pour essayer de
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Instruments et commandes».
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie du véhicule, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de peut mauvais fonctionnement s’allumer. Si le témoin indicateur s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de reprendre la conduite. Le s’éteindra témoin indicateur après quelques tours de roues. Si le ne s’éteint témoin indicateur pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN.
Continuez à tenir le levier de verrouillage et 2 . réglez le volant à la position désirée 쎻 Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
1 ou arrière 쎻 2 de pour régler la position avant 쎻 la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur. Le réglage n’est possible que si :
Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale
쐌 Ne tirez pas l’extension du paresoleil vers le bas. 1. Pour vous protéger contre un éblouissement 1 . frontal, abaissez le pare-soleil principal 쎻 2. Pour vous protéger contre un éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal du 2 . support central et tournez-le vers le côté 쎻 3 depuis le 3. Tirez l’extension du pare-soleil 쎻 4 afin de bloquer plus pare-soleil principal 쎻 de rayons du soleil.
Appuyez à nouveau sur le commutateur du RÉTROVISEUR pour remettre le système en marche. Pour la télécommande universelle HomeLinkMD et l’affichage de la boussole, veuillez vous reporter à la description de la section «2. Instruments et commandes». SPA1756
1 peut être actionné L’onglet d’ajustement 쎻 lorsque l’éblouissement des phares du véhicule derrière vous nuit à votre vision pendant la nuit.
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera réglé à la position ON. Lorsque le commutateur du RÉTROVISEUR inA est activé (le témoin indicateur 쎻 B térieur 쎻 s’illuminera), l’éblouissement excessif des pha-
FONCTION ENTRÉE/SORTIE Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur et le rétroviseur extérieure puissent se régler automatiquement lorsque le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur. Le siège conducteur glisse vers l’arrière : Le siège du conducteur glisse vers l’arrière lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le contacteur d’allumage (molette) est en position LOCK. Le siège conducteur retourne à la position précédente : 쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur d’allumage une fois la portière du conducteur fermée, ou lorsque la portière du conducteur est fermée après avoir inséré la clé dans le contacteur d’allumage.
쐌 Lorsque la clé de contact ou le contacteur d’allumage est tourné en position ON. 쐌 Le siège du conducteur ne revient pas à sa position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés lorsque le siège est en position de sortie du véhicule. La fonction entrée/sortie peut être annulée. Veuillez vous reporter à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» de ce manuel. La fonction entrée/sortie peut être activée ou annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en position LOCK. Le témoin lumineux clignotera une fois lorsque la fonction est annulée, et deux fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée. Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et fermer la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en position LOCK pour activer la fonction entrée/sortie.
1. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-
4. Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde. Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2). Procédé de mise en mémoire des positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière.
Il est possible de relier une télécommande d’ouverture sans clé à une position de mémoire
1. Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire. 2. Alors que le témoin sur le commutateur de mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès que le témoin s’éteint, la télécommande d’ouverture sans clé est reliée à ce paramètre de mémoire. Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes. 쐌 Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position souhaitée à zéro en suivant la procédure précédente.
Dans ce cas, remettez la position souhaitée à zéro en suivant la procédure précédente.
1. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 3. Appuyez complètement sur la commande de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde au moins. Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes.
쐌 lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h). 쐌 lorsque le bouton de réglage du siège conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant
쐌 lorsque le siège, les pédales et le rétroviseur extérieur ont été déjà déplacés sur les positions mémorisés. 쐌 lorsque aucune position de siège, de pédales et de rétroviseur extérieur n’est mémorisée dans la commande de mémoire. 쐌 lorsque le moteur est en marche tout en déplaçant le système de positionnement automatique. 쐌 lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position P (stationnement) à toute autre position (toutefois, elle ne sera pas annulée si le commutateur est enfoncé alors que le siège retourne à sa position précédente [fonction entrée/sortie]).
Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-3 Comment utiliser le bouton «BACK» (affichage précédent) 4-3 Comment utiliser le bouton «TRIP» 4-3 Comment utiliser le bouton «FUEL ECON» 4-3 Horloge 4-4 Comment utiliser le bouton «E/M» 4-4 Comment utiliser le bouton «MAINT» (entretien) 4-4 Notice d’entretien 4-5 Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-6 Bouton «DAY/NIGHT» 4-10 Boutons du panneau de commande — avec le système de navigation 4-11 Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-11 Comment utiliser le bouton «BACK» (Affichage précédent) 4-11 Réglage de l’écran de démarrage 4-12 Comment utiliser le bouton «trip» 4-12 Notice d’entretien 4-14
Bouton «DAY/NIGHT» Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est équipé) Comment interpréter les lignes de l’affichage Réglages du moniteur de vue arrière Conseils de manipulation Ventilateurs Chauffage et climatisation (automatique) Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel Conseils de manipulation Microfiltre à l’intérieur de la cabine Entretien de la climatisation Système audio Réception radio en modulation de fréquence (FM) Réception radio en modulation d’amplitude (AM) Réception radio satellite Précautions de fonctionnement du système audio Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-47
électriques. 쐌 N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un gel de l’écran ou si le son est étrangement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. 쐌 Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez un concessionnaire NISSAN. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des chocs électriques.
COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LE BOUTON «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur le bouton «ENTER» uniquement si vous y êtes invités par les instructions de l’écran.
«BACK» (affichage précédent)
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.
«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.
L’horloge peut être réglée sur le cadran de réglage. Veuillez vous reporter à la rubrique «COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» » plus loin dans cette section.
Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton «H» ou «M» pendant 1,5 seconde au moins. L’affichage de l’heure clignote.
«MAINT» (entretien) Lorsque vous appuyez sur le bouton «MAINT», l’information sur l’entretien et la pression des pneus (si le véhicule en est équipé) sera affichée. Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider. Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Programme d’entretien» avec la ma-
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en position OFF. 쐌 l’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informationss sur l’entretien» et validez avec le bouton «ENTER».
L’écran «Notice d’Entretien» s’affiche chaque Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
«SETTING» Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Pour remettre l’écran en route appuyez sur «SETTING», sélectionnez l’option «Affichage» et «Ecran éteint»; validez avec le bouton «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. SAA1618
L’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez l’option «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER». Luminosité/Contraste : Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste» et validez avec le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette.
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la manette. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK» pour revenir à l’écran de réglage.
Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression du bouton «ENTER».
«Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette et en appuyant sur le bouton «ENTER». Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : SAA1682
Cette clé permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : ACTIVÉ (portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (toutes les portières)
Ce bouton change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER ou OUVRIR sur le porte-clés ou la clé intelligente. * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran.
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
(si le véhicule en est équipé) : Le choix du son pour l’interrupteur sur demande de la clé intelligente peut être réglé tel que désiré. Sélectionnez l’option «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son.
équipé) : Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable.
à droite ou à gauche sur la manette. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton «BACK». L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT» pendant plus de 2 secondes environ.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (contact sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez toute la batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.
«BACK» (Affichage précédent) SAA1316
Les réglages terminés, appuyez sur le bouton «BACK» pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation.
«TRIP» Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les modes suivants s’affichent à l’écran. Message d’avertissement (le cas échéant) → ROUTIÈRE 1 → ROUTIÈRE 2 → CONSOM. D’ESSENCE → SUR L’ENTRETIEN.
«ENTER» (français) puis appuyez sur le bouton «ENTER». Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant.
Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne. Pour rétablir l’affichage, sélectionnez l’option «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
DEMARRAGE, l’écran passe automatiquement à l’écran ROUTIERE. Pour continuer, veuillez vous reporter au mode
Pour rétablir l’affichage, sélectionnez l’option «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en position OFF. 쐌 l’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
L’écran «Notice d’Entretien» s’affiche chaque
Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur le bouton «TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER». Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PNEU PLAT — la pression de gonflage est faible.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
«ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Réglage de l’affichage des commandes audio et ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la manette. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK» pour revenir à l’écran de réglage.
Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression du bouton «ENTER».
«Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette et en appuyant sur le bouton «ENTER». Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : SAA1682
Cette clé permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : ACTIVÉ (portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (toutes les portières)
Ce bouton change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton FERMER ou OUVRIR sur le porte-clés ou la clé intelligente. * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran.
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.
(si le véhicule en est équipé) : Le choix du son pour l’interrupteur sur demande de la clé intelligente peut être réglé tel que désiré. Sélectionnez l’option «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son.
équipé) : Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable.
Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que vous sélectionnez l’option «Heure avancée».
2. Sélectionnez la zone horaire qui correspond à votre position. 쐌 Pacifique 쐌 Rocheuses 쐌 Centre à droite ou à gauche sur la manette. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton «BACK». L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT» (jour/nuit) pendant plus de 2 secondes environ.
쐌 Atlantique Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.
쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez toujours lentement. 쐌 La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrière diffère car il utilise des lentilles à grand angle. Les objets diffusés par le moniteur de vue arrière seront inverses, tout comme les objets réfléchis par les rétroviseur intérieur et extérieurs.
쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le moniteur de vue arrière à cause des limites de portée du capteur de surveillance.
쐌 Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique. 쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique.
A du pareobjets avec référence à la ligne 쎻 chocs. Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées A à partir du bas de l’écran sont par les lignes 쎻 1 , 1 m (3 pi) (jaune) de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻 2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻 4 . 3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻 Ne réglez pas la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de vue arrière lorsque le véhicule est en marche. Assurezvous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas. Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de vue arrière, allumez le moniteur et appuyez sur le bouton «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
쐌 Dès que le levier sélecteur est positionné sur R, les objets reproduits sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par ceux captés par la caméra du moniteur de vue arrière. La radio reste cependant audible.
(marche arrière). Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés. 쐌 L’affichage risque d’être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. 쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est dû aux reflets de la lumière sur le pare-chocs. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de vue arrière. 쐌 Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas
쐌 Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra. 쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
9. Bouton «OFF» d’arrêt du système de commande de la climatisation 10. Molette de réglage de la vitesse du ventilateur 11. Bouton «DUAL» ON/OFF de commande de la température côté passager 12. Molette de réglage de la température (côté passager)
6. Bouton «A/C» de marche/arrêt de la climatisation Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche de la climatisation.
Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l’air est refroidi rapidement. Ceci n’est pas une anomalie.
La climatisation n’est pas activée. Utilisez ce mode pour chauffer l’habitacle.
3. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température. L’indicateur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton DUAL ou lorsque vous utilisez la molette de réglage de la température du côté passager. Appuyez sur le bouton DUAL pour
쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
ventilateur, tournez le bouton
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur le bouton de recyclage de l’air . Le témoin du bouton s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser le recyclage de l’air si la climatisation est en mode de dégivrage du pare-brise .
(23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton . Le témoin du bouton s’allume.
En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de l’arrivée d’air, appuyez sur le bouton de recirculation de l’air ou sur le bouton d’air frais . Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton allumée pendant 2 secondes environ. Les témoins (des boutons de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
Appuyez sur le bouton OFF.
Pour que la climatisation assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre en fonction des intervalles d’entretien prescrits dans le Livret des renseignements de garantie et d’entretien fourni séparément. Pour le remplacement du filtre,
Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatisations respectant l’environnement.
éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.
L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques haut de gamme qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux FM, AM et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils haut de gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. SAA0306
(FM) Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent sur le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation d’amplitude (AM) sont
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.
Le mode radio satellite sera sauté ou «NO SAT» s’affichera à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. Si le chargement porté sur la galerie de toit bloque le signal de la radio satellite, la performance de la radio satellite peut être affectée.
쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. 쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques. 쐌 Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette. Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se
L’étiquette pourrait se coincer dans le lecteur.
Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son.
쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. 쐌 N’exposez pas de CD directement au soleil.
쐌 Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts à commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R)
• CD dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales 쐌 Ce système audio ne permet pas de copier des CD au format MP3 ou WMA. 쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messa-
CHECK DISC (vérifier disque) : • Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). • Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas rayé. PUSH EJECT (appuyez sur éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur le bouton EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3 ou WMA).
쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le meilleur format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à
La conversion MP3 d’une plage audio d’un CD permet de réduire la taille du fichier de 10% environ (Échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) avec aucune perte perceptible de qualité. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal imperceptibles pour l’oreille humaine. 쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique. 쐌 Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. 쐌 Taux d’échantillonage — Taux par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). 쐌 Multisession — La multisession est une mé-
쐌 L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Artiste/Titre de plage de l’affichage. * WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques et marques déposées, aux État-Unis d’Amérique et dans d’autres pays, de Microsoft Corporation USA.
Pour l’ordre de lecture de la musique des CD avec MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration ci-dessus. 쐌 Les noms des dossiers ne contenant pas de Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Joliet 4-32 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
La lecture s’arrête ou saute La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité.
Vérifiez si le disque a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale. Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ceci pourrait se produire selon la variation ou le réglage des applications d’enregistrement MP3/WMA ou autres applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et de disque, est fait pour le disque. Vérifiez si le disque n’est pas protégé par les lois sur les droits d’auteur. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession. Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5 secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante. L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des chaînes. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï ou Guam.
Réglage de marche/arrêt et du volume : Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de marche/arrêt. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage du volume. Molette/bouton AUDIO : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → BASS Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus au niveau souhaité, tournez la molette AUDIO. La molette de syntonisation sert aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de
Afficher le texte : Pour afficher le texte, appuyez sur la molette AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio satellite. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → Mode d’affichage Pour modifier le texte en mode affichage, tournez la molette de syntonisation dans un délai de 2 secondes.
Pour indiquer le texte de la radio par satellite, pendant l’écoute appuyez sur le bouton d’une station de radio par satellite. Le texte change selon le mode suivant :
Affichage du texte CD Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur pendant l’écoute du CD. le bouton
Si vous agissez sur le bouton RADIO alors que vous écoutez un disque compact, le lecteur de disques compacts s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. TUNE (syntonisation) : Pour syntoniser la radio, tournez la molette TUNE vers la droite ou la gauche. Ces boutons servent à la recherche manuelle des stations. Syntonisation par recherche (SEEK) : Appuyez
Syntonisation par balayage : Appuyez sur le bouton SCAN pour amorcer la syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station (canal). Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station suivante (canal). Mise en mémoire des stations : Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C. 1. Choisissez le canal de préréglage A, B ou C
2. Syntonisez la station désirée au moyen du bouton SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un des boutons de mémoire (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tant que le bouton de sélection est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées. Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS.
쐌 Le nom de la station, «The Groove» par exemple. 쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical» (musique classique), «Country», «Rock», etc. 쐌 Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux. L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio émet des informations RDS. Bouton de catégorie (CAT) : Si vous maintenez le bouton CAT enfoncé pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences radio AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (Catégories).
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le
Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s’affiche. Si la radio ou le lecteur de cassettes était déjà en marche, ils s’éteignent automatiquement et le disque compact se met en marche. Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir de la molette de réglage POWER/VOL. Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de diamètre peuvent être utilisés sans adaptateur. Lecture (PLAY) : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur le bouton CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur le bouton CD pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes.
(rembobinage), APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Lorsque vous écoutez un disque compact, ap(avance rapide) ou puyez sur le bouton REW (retour rapide) en le maintenant enfoncé pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Dès que les boutons sont relâchés, le disque revient à sa vitesse normale. Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le bouton pendant moins de 0,5 seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur le bouton pendant moins de 0,5 seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux reculés. SCAN : Si vous appuyez sur le bouton SCAN pendant la lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10 secondes.
Appuyez sur ce bouton CD EJECT pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, l’appareil s’éteindra. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu, une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD, tournez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des chaînes. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska, à Hawaï ou Guam.
Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête
Dolby, il réduit aussi considérablement les parasites. Le circuit de basses automatiques ameliore les basses fréquences pour la réception radio et la lecture de cassette et de CD. Réglage de marche/arrêt et du volume : Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et appuyez sur le bouton de marche/arrêt. Le mode (radio, cassette ou CD) actif avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé. Si aucun disque compact ni cassette n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le système est allumé, appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de marche/arrêt. Pour régler le volume, tournez la molette de réglage du volume. Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SSV (Speed Sensitive control Volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Molette/bouton AUDIO : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → SSV → NR (écoute d’une cassette) Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus au niveau souhaité, tournez la molette AUDIO. La molette de syntonisation sert aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Tournez la molette de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour désactiver le mode de contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. Tournez la molette de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est . activé, l’affichage indique la marque Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D » sont des marques déposées de la «
AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio satellite. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → SSV → Mode d’affichage Pour modifier le texte en mode affichage, tournez la molette de syntonisation dans un délai de 2 secondes. Sélection d’affichage : Affichage du texte CD Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur pendant l’écoute du CD. le bouton Le texte change selon le mode suivant :
Lorsque vous appuyez sur le bouton RADIO, la gamme change comme suit :
Pour indiquer le texte de la radio par satellite, pendant l’écoute appuyez sur le bouton d’une station de radio par satellite.
Si vous appuyez sur le bouton RADIO pendant
Pour syntoniser la radio, tournez la molette TUNE vers la droite ou la gauche. Ces boutons servent à la recherche manuelle des stations. Syntonisation par recherche (SEEK) : Appuyez sur le bouton SEEK ou pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante (canal). Appuyez sur le bouton SEEK ou pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à basses et de basses à hautes.
Appuyez sur le bouton SCAN pour amorcer la syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur le bouton pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station (canal). Si vous n’appuyez pas sur le bouton SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station suivante (canal). Mise en mémoire des stations : Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C. 1. Choisissez le canal de préréglage A, B ou C à l’aide du bouton de sélection de préréglage. 2. Syntonisez la station désirée au moyen du bouton SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un des boutons de mémoire (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tant que le bouton de sélection est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son
4. Les autres boutons peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées. Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS. Le système RDS affiche : 쐌 Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. 쐌 Le nom de la station, «The Groove» par exemple. 쐌 Le type de musique ou de programme, «Classical» (musique classique), «Country», «Rock», etc.
AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).
Mettez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du CD est annulée et la cassette commence à défiler. Si une cassette se trouve dans le lecteur lorsque le système est éteint à partir du bouton de marche/arrêt (POWER), la lecture de cette cas-
TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque est automatiquement arrêté et la cassette commence à jouer. 쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur le bouton TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée. FF (avance rapide), REW (retour rapide) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez (avance rapide). Pour remsur le bouton bobiner la bande, appuyez sur le bouton (retour rapide). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur le bouton (avance rapide) ou (retour rapide) ou encore sur le bouton TAPE.
(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton (APS FF) pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautés (jusqu’à 9 morceaux). Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur le bouton (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton (APS REW) pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux reculés. Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur. Répétition (REPEAT) : Quand vous appuyez sur le bouton de lecture RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau sur le bouton de lecture RPT.
Appuyez sur ce bouton pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Pour insérer le disque, appuyez d’abord sur le bouton LOAD. Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés et la durée du disque sur le disque s’affiche. Si la radio ou le lecteur de cassettes est en marche à ce moment-là, il sera automatiquement éteint et le CD se mettra en route. Si l’appareil est éteint en mode de lecteur de
Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne peuvent être utilisés (même avec un adaptateur). bouton : Pour introduire un CD dans le chargeur de CD, appuyez sur le bouton LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le bouton de sélection de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque, puis introduisez le CD. Pour introduire les 6 disques dans le chargeur, appuyez sur le bouton LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro de logement des disques chargés s’affiche. Lecture (PLAY) : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur le bouton CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur le bouton CD pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes.
(rembobinage), APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur le bouton (avance rapide) ou REW (retour rapide) en le maintenant enfoncé pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Dès que les boutons sont relâchés, le disque revient à sa vitesse normale. Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur le bouton pendant moins de 0,5 seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque reviendra sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur le bouton pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions du bouton correspond au nombre de morceaux reculés. Vous pouvez également sauter le programme en tournant la molette TRACK.
Si vous appuyez sur le bouton FOLDER pendant la lecture d’un CD MP3/WMA, le dossier avancera (reviendra) jusqu’au dossier suivant (précédent). Bouton CD PLAY (lecture CD) :
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. Appuyez plus de 1,5 seconde sur le bouton EJECT pour éjecter tous les disques à la suite. Si vous appuyez sur ce bouton en cours de lecture, l’appareil s’éteindra. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
6) pour changer de disque. Un disque doit être chargé dans le lecteur pour pouvoir choisir CD. RPT (répétition)/RDM (aléatoire) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur le bouton RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. N’essuyez pas en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Sélecteur de MODE Pour changer de mode et passer en FM, AM, SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode.
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé)
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto.
Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde. Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur le bouton ou pendant moins de 1,5 seconde.
Vous pouvez régler la position de l’antenne à la main.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible du module de contrôle électrique. 쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau de système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. 쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, consultez un concessionnaire NISSAN.
Catalyseur à trois voies 5-3 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-6 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Contacteur d’allumage (sauf modèles équipés de la clé intelligente) 5-10 Positions de la clé 5-11 Système antidémarrage du véhicule nissan (NVIS) 5-11 Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de clé intelligente) 5-12 Positions du contacteur d’allumage 5-13 Système antidémarrage du véhicule nissan (NVIS) 5-13 Avant de démarrer le moteur 5-14 Démarrage du moteur 5-14 Conduite du véhicule 5-15
M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel) Frein de stationnement Régulateur de vitesse Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse Fonctionnement du régulateur de vitesse Période de rodage Amélioration des économies de carburant Utilisation du mode toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) Fonctionnement du sélecteur de verrouillage AWD (toutes roues motrices) Témoin lumineux AWD (toutes roues motrices).... Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Circuit de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé)
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le véhicule immédiatement. 쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint de hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. 쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent
à proximité. 쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. 쐌 N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. 쐌 Il ne faut ni pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente également la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement.
쐌 Le TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de la roue de secours. 쐌 Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). 쐌 Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement après le réglage de pression. Après le réglage à la pression recommandée, conduisez a plus de 25 km/h (16mi/h) pour activer le TPMS et éteindre le témoin lumineux de faible pression. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. 쐌 La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire baisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieure est basse, vérifiez la pression chacun des quatre pneus.
En cas d’urgence».
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un
FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin est encore allumé pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «En cas d’urgence» pour savoir comment changer un pneu dégonflé.) 쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin
쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer un dysfonctionnement des capteurs de pression.
TPMS. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie Démarrage et conduite
(2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route et autres règlementations. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des
Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité permettent de réduire le risque de blessures en cas de collision ou de renversement du véhicule. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
Les véhicules utilitaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de véhicule. Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les virages à la même vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et renverser le véhicule. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible
NISSAN s’est engagé à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état
à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule
쐌 Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les côtes avec modération. 쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en arrière. 쐌 Certaines collines sont trop abruptes quel que soit le type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers vous risquez de vous renverser. 쐌 Ne changez pas de vitesse lorsque vous conduisez en descente, car vous risqueriez de perdre le contrôle du Démarrage et conduite
쐌 Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus
쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintenus afin qu’ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers. 쐌 Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. Fixez les charges lourdes dans l’espace de chargement aussi au fond et bas que possible. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhi-
쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou par les rayons lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pouces à l’extérieur du volant. 쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leurs ceintures de sécurité. 쐌 Gardez toujours les tapis à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. 쐌 Ralentissez en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce véhicule NISSAN est plus sensible aux grands vents latéraux. Une vitesse plus lente permet d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. 쐌 Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus,
NISSAN toutes roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule classique à deux roues motrices et peut basculer plus facilement. Le véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices ; de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule peut provoquer des risques de blessure et/ou d’accident. 쐌 Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin
쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins humides, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section. 쐌 Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se renverse vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté. 쐌 Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Livret des renseignements de garantie et d’entretien».
AWD clignote et le mode de conduite passe à 2WD. Ceci risque de réduire considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tirez une remorque. (modèles AWD) 쐌 N’utilisez pas de dynamomètre à châssis à deux roues ou de rouleaux libres à deux roues. (modèles AWD) 쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec les roues avant sur le rouleau et les roues arrière au sol. Le véhicule pourrait faire un bond. (modèles AWD) 쐌 Si une roue est suspendue, par exemple si elle a quitté la chaussée, ne la laissez pas tourner dans le vide trop longtemps. (modèles AWD) Démarrage et conduite
En procédant ainsi, le volant serait bloqué, risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves. SSD0392
Avant de retirer la clé de contact, assurez-vous que le levier sélecteur est sur la position P (stationnement). La clé ne peut pas être tournée sur LOCK si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement). S’il est impossible de tourner la clé en position LOCK, procédez comme suit pour retirer la clé :
Quand la clé est retirée, le levier sélecteur reste en position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. 1 qui n’est pas À la position intermédiaire OFF 쎻 gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif (OFF) et le volant n’est donc pas verrouillé.
Pour bloquer le volant, tournez la clé en position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. LOCK (position normale de stationnement) (0) La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.
électriques du véhicule sous tension. START (démarrage) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Démarrage et conduite
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur est bien en position P (stationnement).
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
B en le tournant. position 쎻 LOCK (position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué qu’en position LOCK. Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 clé intelligente. C : ACC (accessoires) 쎻
électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté. D : ON (position normale de conduite) 쎻
électriques du véhicule sous tension. E : START (démarrage) 쎻
Vous risquez de décharger la batterie.
LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du NVIS enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé NVIS enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du NVIS enregistrée si celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. Démarrage et conduite
쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage sont propres. 쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. 쐌 Verrouillez toutes les portières. 쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête. 쐌 Réglez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. 쐌 Réglez la position des pédales. 쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. 쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier sélecteur est dans une position de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération cidessus. 쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. 쐌 Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez le contacteur d’allumage sur START et faites démarrer le moteur sans appuyer sur l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur
éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour de courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
Un module de commande du changement de vitesses électronique commande le dispositif CVT de votre véhicule afin de dégager une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), S (second) ou L (bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer le levier sélecteur. Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse.
LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le levier sélecteur sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière), ou D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
Démarrage et conduite
(marche arrière), de la position N (point mort) ou de toute autre position D (conduite). Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF ou ACC. Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Amenez la clé sur ON tout en appuyant sur la pédale de frein.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sur P (stationnement).
R (marche arrière) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur en position N (point mort). D (conduite) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Position S (seconde) : Utilisez ce mode pour un meilleur frein moteur.
Utilisez cette position pour avoir un frein moteur maximal dans les descentes/montées en côtes particulièrement raides ou à l’approche de virages en épingle. N’utilisez jamais cette position dans d’autres circonstances.
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80 km/h (40 à 50 MPH).
Il arrive que le système de sécurité intégré
Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 10 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.
Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel La M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
La M-CTV est conçue de manière à ce que la pédale de frein DOIT être enfoncée avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une autre position tant que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le levier sélecteur sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière), en D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le changement de vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou D (conduite normale) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident. Démarrage et conduite
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. De plus, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé sur R (marche arrière) à partir du N (point mort) ou de n’importe laquelle de positions de D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les étapes suivantes :
4. Si besoin est, déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicule (P est la position préférée) ou déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) pour stationner le véhicule. 5. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK pour retirer la clé. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour une sécurité maximum, appuyez sur la pédale de frein, puis placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Pour déplacer le levier sélecteur sur P (stationnement), il faut à chaque fois appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement).
2. Tournez la clé sur ON.
(stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, vous pouvez passer sur N (point mort) et redémarrer le véhicule.
(conduite) vers le portillon de changement de vitesse manuel lorsque le véhicule est arrêté ou en mouvement. Les rapports de vitesse peuvent alors être sélectionnés manuellement. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : M1
Utilisez cette position en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente. 쐌 Ne conduisez jamais à grande vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M6. Cela augmenterait la consommation de carburant. 쐌 Lorsque vous passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe + (vers le haut). (Passage à une vitesse supérieure) 쐌 Lorsque vous passez à une vitesse inférieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe − (vers le bas). (Passage à une vitesse inférieure) 쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement. 쐌 En mode de conduite manuelle, la transDémarrage et conduite
(point mort), D (conduite) ou passage des vitesses manuel. S’il est nécessaire de stationner le véhicule, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur, puis déplacez le levier sélecteur sur la position P (stationnement).
쐌 En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle du véhicule. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne fonctionne pas et passe automatiquement en mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie. Dans ce cas, remettez le levier sélecteur sur D et conduisez un moment, puis passez au mode de transmission manuelle. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous passiez les vitesses à une vitesse plus lente que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.
Pour déplacer le levier sélecteur, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur tout en enfonçant la pédale de frein avec le frein de stationnement serré. Le levier sélecteur peut alors être déplacé à la position N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie est déchargée, après avoir desserré le frein de stationnement. Le levier sélecteur ne pourra pas être déplacé
(transmission changement de vitesses continu) de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
쐌 Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enfoncée, cela signifie que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la
Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) risque de s’allumer pour indiquer que le mode de sécurité intégré est activé ; veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section «2. Commandes et instruments». Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 10 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. 쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. SPA2331
1 . sur la pédale du frein de stationnement 쎻 Pour desserrer le frein : 2 . 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein 쎻
1 et le frein de stationnement est desserré. 쎻 3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux de frein s’éteint.
Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré à fond. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie. 쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées. 쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 Par grand vent. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
RESUME/ACCELERATOR ou la commande SET/COAST ou encore le commutateur CANCEL est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les étapes ci-dessus dans l’ordre indiqué.
쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur RESUME/ACCELERATOR et réglez de nouDémarrage et conduite
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
RESUME/ACCELERATOR. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 MPH), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm. 쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. 쐌 Évitez les démarrages rapides. 쐌 Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles) de conduite.
쐌 Conduisez à vitesse modérée. Conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
économique d’utiliser la climatisation et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule.
Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. 쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. 쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur. 쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé. 쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus crevés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant.
Démarrage et conduite
AUTO ou LOCK, en fonctions des conditions de conduite. Chaque fois que vous appuyez sur la partie inférieure du sélecteur, le mode AWD se mettra en position : AUTO → LOCK → AUTO. Le système AWD contrôle automatiquement le couplage. Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur de A pour sélectionner le mode verrouillage AWD 쎻 AUTO ou LOCK selon les conditions de conduite.
*1: Lorsque la différence de rotation entre les roues avant et arrière est grande, le mode AWD peut changer de AUTO à LOCK pendant un court moment, toutefois, ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement. *2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 MPH). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas. Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse. Le témoin indicateur AWD LOCK s’éteindra. *3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position OFF.
쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation des roues avant et arrière (dérapage des roues), lorsque l’on conduit sur des routes accidentées dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin lumineux AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en condition 2WD pour protéger les pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en mode AUTO.
AWD sur un dynamomètre à deux roues et n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur en position D (conduite) ou R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. 쐌 Lorsque vous conduisez tout droit, faites passer le sélecteur de mode AWD en mode AUTO. Ne vous servez pas du sélecteur de mode AWD lorsque vous effectuez un virage ou une marche arrière. 쐌 Ne vous servez pas du sélecteur de verrouillage AWD lorsque les roues avant patinent. 쐌 La vitesse du moteur au ralenti est élevée lorsque le moteur chauffe. Démarrage et conduite
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le
roues motrices soit engagé même si le sélecteur de mode de conduite est sur AUTO ou LOCK. Restez très attentif à la conduite. 쐌 Ne conduisez jamais sur des routes en macadam en mode LOCK, vous surchargeriez la transmission, ce qui pourrait provoquer une panne grave. 쐌 La transmission peut être endommagée si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux clignote rapidement.
쐌 Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le mode AUTO ou LOCK passe en mode 2WD (deux roues motrices). Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Lorsque le témoin lumineux s’allume, il est possible que le mode deux
쐌 Il ne faut ni arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré. 1 쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : 쎻 Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
Le circuit de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s’arrête, vous pouvez arrêter le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule et la distance d’arrêt sera plus longue.
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Démarrage et conduite
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait une surchauffe des freins, une usure excessive des garnitures et un gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. 쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
쐌 Le système d’antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’im-
à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système ABS. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule qui se trouve devant. En fin de compte, c’est le conducteur qui est responsable de la sécurité. 쐌 Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. — En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. — En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu est de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et
«Étiquette de pneu et information de chargement» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur». — Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» de ce manuel. Le système d’antiblocage des roues (ABS) assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou lors d’un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L’ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le véhicule de manière a éviter les obstacles.
électriques, d’électrovalves hydrauliques et d’un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur dé-
à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse d’activation dépend des conditions de route. Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.
En accélérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner dans le vide ou glisser. Grâce au système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. 쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur «SLIP» sur le tableau de bord clignote. 쐌 Le témoin indicateur «SLIP» sur le tableau de bord clignote si le contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Instruments et commandes». 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins sont allumés, la fonction du système VDC est annulée.
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS est activé, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation de vibrations se produit sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation.
쐌 Le système VDC est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lcausés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et prenez des virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. 쐌 Si les pièces reliées au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateurs pourraient s’allumer.
쐌 Lorsque vous conduisez sur une surface instable, comme une plaque tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduirez sur une surface stable. 쐌 Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin indicateur «VDC OFF» ou le témoin indicateur glissement «SLIP» ou les deux témoins indicateurs s’allume et que le système VDC ne fonctionne plus correctement. 쐌 Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
«Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
à propos de la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter un concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons
Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Des chaînes peuvent être utilisées sur les pneus. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» de section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel. 4. Pour toutes roues motrices : Si vous installez des pneus neige, ils doivent être de même taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glace.
쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 쐌 du liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes ; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’accroche. Dans ces conditions, la traction ou la «tenue de route» du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. 쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez
쐌 Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. 쐌 Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manœuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manœuvre brusque. 쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissan-
쐌 La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement ni autour du véhicule.
Vous pouvez trouver des chauffe-blocs chez un concessionnaire NISSAN pour aider au démarrage du véhicule par temps de froid. Utilisez un chauffe-bloc quand la température extérieure est de −7°C (20°F) ou moins. Pour utiliser le chauffe-bloc : 1. Arrêtez le moteur. 2. Ouvrez le capot et déroulez le câble du chauffe-bloc. 3. Branchez le câble dans une rallonge à triple câble avec prise à trois broches, reliée à la masse. 4. Branchez la rallonge dans une prise 110 volts continue (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
6. Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le câble pour le tenir à l’écart des pièces en mouvement.
쐌 N’utilisez pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par choc électrique. 쐌 Débranchez et rangez soigneusement le câble du chauffe-bloc avant de démarrer le véhicule. Un câble endommagé pourrait créer un choc électriques et entraîner de sérieuses blessures. 쐌 Utilisez une rallonge a triple câble et trois broches renforcé fait pour supDémarrage et conduite
Remorquage du véhicule Remorquage recommandé par nissan Remorquage du véhicule (libérer un véhicule coincé)
Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin est toujours allumé pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être crevé. Si vous avez un pneu crevé, il faudra le remplacer rapidement par la roue de secours.
Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
3. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Mettez le levier sélecteur sur P. 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
쐌 Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que le levier sélecteur est bien en position P (stationnement). 쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement.
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue 1 diamétralement opposée au pneu à plat afin 쎻 d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.
B de la sangle 쎻 carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en tirez le dessous de tablette 쎻 est équipé).
1 et sens inverse des aiguilles d’une montre 쎻 retirez la roue de secours.
Tirez le couvercle 쎻 2 le comme indiqué sur l’illustration puis retirez 쎻 cric et les outils.
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 1 tel que le montre l’illustration. 쎻 2 entre l’enjoliveur et la tige Placez un chiffon 쎻 du cric pour éviter de les endommager.
Le cric est uniquement conçu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. 쐌 Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le véhicule à d’autres endroits qu’aux points de levage prévus. 쐌 Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin.
쐌 Ne laissez pas de passager dans le véhicule pendant le levage. Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol.
Entretien et interventions à effectuer soimême» dans ce manuel.
2. Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage. 3. Serrez les écrous alternativement et uniforEn cas d’urgence
écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. 쐌 Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
108 N⋅m (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. Modèles à système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Après avoir réglé la pression des pneus à la pression à FROID, il est possible que la pression de gonflage des pneus affichée soit supérieure à la pression de gonflage à FROID si le véhicule est conduit pendant plus de 1,6 km. C’est parce que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève. Ceci n’est pas une anomalie.
6. Fermez le couvercle de plancher.
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés, ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou de freinage brusque.
«Roues et pneus» de section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» dans ce manuel.
쐌 Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. 쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Gardez la batterie à distance de toute flamme vivre ou étincelles. 쐌 Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
쐌 La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. 쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres
1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻 B → 쎻 C → 쎻 D ). tré (쎻 쐌 Assurez-vous que des câbles volants ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que les pinces de câble ne touchent aucune autre pièce métallique.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
6. Maintenez le régime du moteur à environ 2.000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.
쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Si le moteur surchauffe (l’indicateur signale une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur sur P (stationnement).
2. Mettez la climatisation hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou de la climatisation à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot du moteur.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire
éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour des informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous En cas d’urgence
équipé de CVT avec les roues avant
(en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues arrière soulevées, placez toujours les roues avant sur un chariot.
Desserrez toujours le frein de stationnement.
CVT et à AWD avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager le groupe motopropulseur et d’entraîner
쎻 en vous aidant d’un outil approprié.
쐌 Tirez toujours le câble bien droit par l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. 쐌 Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. 쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou
1. Éteignez le système de contrôle de dynamique du véhicule (VDC). 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne sont pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. 쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). 쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. 쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. 쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remor-
Dessous de caisse Glace Jantes en alliage d’aluminium Parties chromées
Protection contre la corrosion Facteurs de corrosion les plus courants Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion
éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit en bord de mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la suie, de la fiente d’oiseau, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de laisser des taches d’eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour sécher le véhicule.
Après le cirage, il est recommandé de polir la
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. 쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez les concessionnaires NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
à base de chlore. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière.
쐌 Ne pas employer de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues. 쐌 N’appliquez pas de détergents sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. La température de la roue devrait être inférieure à la température extérieure. 쐌 Rincer abondamment la roue afin de retirer le produit de nettoyage 15 minutes après l’application du produit.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : 쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. La couche sur le pneu se dissout plus facilement avec un revêtement de pneu à base d’huile. 쐌 Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile à retirer). 쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement
쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommandé par le fabricant de revêtement de pneu.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires afin de conserver l’apparence du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé seulement dans de l’eau pour nettoyer les instruments de bord.
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. 쐌 Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. 쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. 쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments et indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d’endommager les cadrans.
A qui sert à placer le tapis. Les tapis avant 쎻 NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS : 쐌 Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie. 쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au-dessus du point de congélation et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. 쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portières et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. 쐌 Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez Aspect et entretien
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Huile-moteur 8-9 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Liquide de transmission cvt 8-12 Liquide de direction assistée 8-13 Liquide de frein 8-13 Liquide de lave-glace 8-14 Batterie 8-15 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-16 Courroies d’entraînement 8-16 Bougies d’allumage 8-17 Étiquette de pneu Types de pneus Chaînes antidérapantes Changement des roues et pneus
Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Livret des renseignements de garantie et d’entretien». Veuillez vous reporter à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de de conseils de services et de réseaux d’information inter-concessionnaires. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites rapidement vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés. Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des roues* : Les roues devraient être permutées tous les 12.000 km. Toutefois, les intervalles entre chaque permutation de pneus peuvent varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l’état des routes. Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui de la roue de secours à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour
Pneu, alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues (parallélisme). Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Informations sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret des renseignements de garantie et d’entretien. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l’état des balais.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale s’enfonce plus loin que d’habitude, si elle semble spongieuse ou si le véhicule semble s’arrêter plus lentement que d’habitude, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Assurezvous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Mécanisme de CVT (transmission à changement de vitesses continu) en position P (stationnement) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Frein de stationnement : Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou la climatisation fonctionne.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Courroies du moteur* : Assurez-vous qu’aucune courroie n’est effilochée, usée ou imbibée de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobi-
Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).) Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte depuis la climatisation. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Aspect et entretien». Liquide de lave-glace de pare-brise* : Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli.
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 쐌 N’oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. 쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention autour du ventilateur,
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. 쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. 쐌 Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. 쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. 쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, faites reposer la carrosserie
쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multiport (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté.
쐌 Ne travaillez pas sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. 쐌 Il ne faut jamais brancher ou débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En
3. Réservoir du liquide de frein 4. Filtre à air 5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise 6. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 7. Courroies d’entraînement 8. Bouchon du radiateur 9. Jauge d’huile-moteur 10. Porte-fusibles/fils-fusibles Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. 쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «En cas d’urgence» de ce manuel. 쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon spécial pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
Température extérieure jusqu’à °C 1 . Si le réservoir est vide, jusqu’au repère MAX 쎻 rajoutez du liquide de refroidissement au réser1 . voir jusqu’au niveau MAX 쎻 Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. 쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. 쐌 Évitez de toucher du liquide de refroi-
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Entretien et interventions à effectuer soi-même
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻 chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 . plissez pas trop 쎻
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
Cela dépend uniquement des conditions de conduite.
B (à intérieur du compartiment de moteur). 쎻 A avec une 6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻 clé et vidangez l’huile complètement.
Livret des renseignements de garantie et d’entretien fourni séparément.
쐌 L’huile usagée devra être jetée conformément aux réglementations locales.
29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de
9. Démarrez le moteur. Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin. 10. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile-moteur avec la jauge et rétablissez-le au besoin. 11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
쐌 Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. 쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
à la portée des enfants.
B avec une 4. Desserrez le filtre à huile-moteur 쎻 clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez le filtre en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. 6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf avec de l’huile-moteur propre. 7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
쐌 Utilisez uniquementt du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine. Ne mélangez jamais avec autres fluides. 쐌 Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation d’un liquide autre que du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine ne seront pas couverts par la garantie limitée aux véhicules neufs NISSAN. Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment-moteur.
15 à 20 N⋅m (11 à 15 ft-lb) 8. Remettez le couvercle. 9. Démarrez le moteur et assurez-vous que le
1 : vérifié à l’aide de la gamme HOT (chaud) (쎻 2 : HOT MIN. [chaHOT MAX. [chaleur max.], 쎻 leur min.]) à des températures de liquide de 50 à 80 °C (122 à 176 °F) ou à l’aide de la gamme 3 : COLD MAX. [froid max.], 쎻 4 : COLD (froid) (쎻 COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 30 °C (32 à 86 °F). à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» dans ce manuel.
1 . Si équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻 du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter qu’elle ne se décharge.
쐌 Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si le liquide de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez vos bijoux. 쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.
1 et de NIVEAU INFÉNIVEAU SUPÉRIEUR 쎻 2 . RIEUR 쎻 Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
1 . jusqu’au repère de NIVEAU SUPÉRIEUR 쎻 A . 3. Remontez les bouchons 쎻
Contactez un concessionnaire NISSAN.
1. Pompe de l’huile de direction assistée 2. Galet tendeur 3. Alternateur 4. Poulie de vilebrequin 5. Compresseur de la climatisation 왔: Points de vérification de la tension
A étant supérieure à celle des bouen platine 쎻 gies d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant ou en réglant l’écartement de leurs électrodes. Adressez-vous au concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des bougies. Entretien et interventions à effectuer soi-même
Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. 쐌 Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche bien le parebrise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. 쐌 Les balais d’essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et gêner la visibilité du conducteur.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre
2. Tirez le bras d’essuie-glace vers le haut. Entretien et interventions à effectuer soi-même
쎻 pour l’enlever.
Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale de frein.
Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible, si le bruit d’indicateur d’usure est entendu. Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produisent occasionnellement des bruits tels que couineEntretien et interventions à effectuer soi-même
Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager.
Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻 B , le fusible de type 쎻 A cer un fusible de type 쎻 ne sera pas au même niveau de la pochette de fusible ainsi que l’indique l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent 쎻 sous le capot.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et la commande des phares sont sur la position OFF. 2. Ouvrez le capot du moteur. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. A , remplacez-le par un 5. Si le fusible a sauté 쎻 B . fusible neuf 쎻
Entretien et interventions à effectuer soi-même
A et tirez pour l’outil d’extraction de fusible 쎻 le sortir.
Assurez-vous que le côté vers le bas.
4. Appuyez sur un bouton du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Adressez-vous au concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à la partie 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industry Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
쐌 Le porte-clés est résistant à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 쐌 Lors du changement de la pile, ne laissez pas de la poussière ou de l’huile tomber sur le porte-clés. Entretien et interventions à effectuer soi-même
1. Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique. A enve2. Insérez un tournevis à lame plate 쎻 B du coin et loppé d’un chiffon dans la fente 쎻 faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer un dysfonctionnement. Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas. 4. Refermez le couvercle correctement tel qu’il1 쎻 2 . lustré 쎻 SDI1792
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. 쐌 Lors du changement de la pile, faites attention à ce que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente. Avertissement FCC : Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B conformément à la partie 15 des FCC Rules (le numéro de certification). Ces limites sont conçues pour fournir une protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence
— Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. — Consultez le détaillant ou un technicien radio/TV qualifié pour de l’assistance.
équipé)/phares de jour (pour le Canada) 8. Feu de position avant 9. Éclairage du marchepied 10. Feu d’arrêt surélevé 11. Feux arrière combinés 14. Éclairage du compartiment à bagages
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites-les remplacer par un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» dans la section «Instruments et commandes». Ampoules de phare à halogène :
쐌 L’ampoule contient du gaz halogène sous pression. L’ampoule peut casser en cas de rayure ou de choc. 쐌 Lors de la manutention de l’ampoule, ne touchez jamais l’enveloppe de verre.
쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine : N° d’ampoule (puissance en watt) D2S - feux de croisement/de route au xénon ou HB5 (65/55W) - feux-croisement/de route halogène 쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite).
Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. et/ou l’étiquette de l’information de chargement sous l’intitulé «Pression (gonflage) des pneus à froids». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes: 쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. 쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur des objets ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhi-
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée de vie des pneus et la conduite du véhicule.
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. 쐌 Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) figure sur l’étiquette de F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée
de son véhicule et soit blessé. 쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Informations sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret des renseignements de garantie et d’entretien.
137 km/h (85 mi/h), il se peut qu’un pneu éclate, que le conducteur perdre le contrôle Entretien et interventions à effectuer soi-même
rubrique «Étiquette de pneu» plus loin dans cette section.
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.
Le nombre de couches de tissu caoutchouté du pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux.
쎻 être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de
쐌 Le fait de remplacer les pneus par ceux qui ne sont pas spécifiés initialement par NISSAN risque de gêner le fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS).
Si les roues doivent être chaussées de pneus
Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toutes saisons (all season). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains états américains et certaines provinces canadiennes interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locales et provinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un concessionnaire NISSAN. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez pas un véhicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endomma-
Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez uniquementt des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N⋅m (80 ft-lb)
Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez pas un véhicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers mécanismes du véhicule.
NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12.000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» dans ce manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue.
écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus.
쐌 Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. 쐌 Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par
쐌 Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, veuillez vous reporter à la section «Informations sur les pneus» (Canada) ou à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret des renseignements de garantie et d’entretien.
«Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le livret des renseignements de garantie et d’entretien.
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Les types et tailles recommandés sont indiqués dans «Roues et pneus» de la section «Données techniques et informations au consommateur» de ce manuel.
쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, le système d’avertissement de faible pression des pneus, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risque de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent une usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du compor-
쐌 Lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, la pression des pneus ne sera pas indiquée, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ une minute et restera ensuite allumé. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou réinitialise le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Informations sur les pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT (type-T)) Entretien des roues 쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Inspectez régulièrement les jantes de roue pour vérifier qu’il n’y a pas de déformation ou de corrosion, car ces dommages pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
쐌 La roue de secours doit être utilisée en cas d’urgence seulement. Elle doit être remplacée par une roue standard dès que l’occasion se présente afin d’éviter des dommages possibles aux pneus ou au différentiel. 쐌 Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
쐌 Si vous roulez avec la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). 쐌 En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT à l’arrière et de garder les roues d’origine à l’avant (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les roues avant (d’origine). 쐌 La bande de roulement du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus vite que celle du pneu standard. Remplacez le pneu de la roue de
쐌 Ne tirez pas une remorque quand la roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. 쐌 Étant donné que la roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. De plus, ne Entretien et interventions à effectuer soi-même
Spécifications 9-7 Moteur 9-7 Roues et pneus 9-8 Cotes et poids 9-8 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-9 Identification du véhicule 9-9 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-9 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-9 Numéro de série du moteur 9-10 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.... 9-10 Étiquette du dispositif antipollution 9-10 Étiquette de pneu et information de chargement 9-11 Fiche signalétique de la climatisation 9-11
Renseignements sur le chargement du véhicule 9-13 Expressions 9-13 Capacité de charge d’un véhicule 9-14 Conseils de chargement 9-16 Poids utile 9-16 Détermination du poids 9-17 Traction d’une remorque 9-17 Limites maximales de charge 9-18 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-20 Sécurité de remorquage 9-20 Remorquage à plat 9-24 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-24 Garantie du dispositif antipollution 9-25 Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) 9-26 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) 9-26 Enregistreurs de données 9-28 Renseignements sur la commande de manuel de réparation/manuel du conducteur 9-28 En cas de collision 9-29
Circuit de refroidissement Avec réservoir Réservoir Huile pour engrenages de différentiel Liquide pour CVT Huile de boîte de transfert Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatisation Lubrifiants du circuit de climatisation Liquide de lave-glace
Mesures Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures extérieures toujours supérieures à 0°C (32°F). Utilisez uniquement du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine. Les autres variétés risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN. *5: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile-moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *6: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) NISSAN, le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONMC III/MERCONMC ou un liquide équivalent peut également être utilisé. *7: Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN. *8: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique de la climatisation, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» dans cette section.
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification pour améliorer la performance du dispositif de réglage d’antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies. En cas de doute, posez la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. 쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. 쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%.) 쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils
Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites très attention de ne pas faire couler d’essence pendant le remplissage. L’essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules à carburant mixte (FFV). N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement des ÉtatsUnis exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant
être tenu pour responsable.
établissement compétent.
Indice de viscosité de l’huile
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette section. NISSAN recommande l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant.
Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d’indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas l’étiquette de qualité spécifiée ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recom-
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions suivantes peut nécessiter un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. 쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver, 쐌 déplacement en milieu poussiéreux, 쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes, 쐌 déplacement avec une remorque, 쐌 conduite en marche-arrêt aux heures de pointe,
Veuillez vous reporter au «Livret des renseignements de garantie et d’entretien NISSAN» fourni séparément pour connaître d’entretien périodique.
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent.
En cas d’intervention sur la climatisation de votre véhicule, veuillez contacter un concessionnaire NISSAN.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé dans votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigè-
Fonctionnement de l’arbre à cames
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
(VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
Données techniques et informations au consommateur
쐌 Support de la plaque d’immatriculation 쐌 Vis x 2 쐌 Œillet pour boulon x 2 쐌 Boulon x 2 1. Placez provisoirement la plaque d’immatriculation et marquez le trou pilote à l’aide des A . trous de guidage 쎻 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne perce pas plus loin que le carénage frontal pour ne pas endommager l’écrou.) 4. Rentrez les œillets dans le trou du carénage frontal. 5. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des boulons. STI0459
C . 쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
쐌 PBV (Poids Brut du Véhicule) — poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 쐌 PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) — égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 쐌 PTME (Poids Technique Maximal Sous Essieu) — poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg.) ou (1.400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs.)
Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4.
Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal Sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section. Vérifiez également que les pneus sont bien à la pression recommandée. Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu et Données techniques et informations au consommateur
PTME qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà du PTME arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhi-
9-16 Données techniques et informations au consommateur
Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Consultez l’étiquette de pneu et information de changement collée sur le montant central du côté conducteur. Poids de la charge utile Unité : kg (lb) VQ35DE
Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Données techniques et informations au consommateur
N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Un Guide de remorquage NISSAN (Towing guide — pour les États-Unis uniquement) est disponible sur le site web www.nissanusa.com Ce guide contient des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. La charge de remorque équivaut au poids de cette dernière ajouté au poids de la charge. 쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1.000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE. Le Poids Technique Maximal Combiné (PTMC) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau de poids et caractéristiques de remorquage ci-après. Le PTMC est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du véhicule. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur
Les températures peuvent avoir une influence négative sur le remorquage. Si par exemple vous tirez une remorque lourde sous une forte chaleur et dans une pente raide, le moteur risque de chauffer et de perdre ses performances. Le mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte de vitesses, qui réduit les risques d’endommagements de la boîte, se mettrait en marche afin de réduire automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40 et 50 MPH) sous charge importante. Planifiez correctement votre parcours en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, de la température extérieure et de l’état des routes.
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse diminue progressivement. Elle est
Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour cent de la charge totale de la remorque, à l’intérieur des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de poids et caractéristiques de remorquage ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
Poids maximal autorisé à l’essieu Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal Sous Essieu (PTME) figurant sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. Données techniques et informations au consommateur
NISSAN préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure à 1.361 kg (3.000 lb). *2: À partir d’un remorquage de 907 kg (2.000 lb), il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
쐌 La taille de boule d’attelage requise est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule. 쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque. 쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la boule d’attelage ne devrait pas être 1/16″ plus petite que le trou dans le montant de la boule. 쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à
II (récepteur, montant de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tires des remorques d’un poids maximum de 1.510 kg (3.500 lb).
쐌 Un attelage spécial avec renforts de châssis s’impose pour remorquer plus de 907 kg (2.000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux véhicules sport sont proposés chez les concessionnaires NISSAN. 쐌 N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu.
쐌 Ne modifiez jamais le circuit d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage lors du montage d’un attelage. 쐌 Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les gaz d’échappement, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans l’habitacle. 쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage de la remorque. 쐌 Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmen-
쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Montez toujours des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Contactez un concessionnaire NISSAN ou un concessionnaire de remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. 쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. 쐌 Évitez les virages serrés ou les changements de voie. 쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de
Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. 쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque la climatisation est en marche, arrêtez-la immé-
쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du fonctionnement sont indiqués à la page 5-17. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté et laissez refroidir la boîte de vitesses avant de continuer votre route. 쐌 Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite ordinaires. 쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 805 premiers kilomètres de conduite. 쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. 쐌 Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. 쐌 Les vents contraires et les routes acciden-
(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. 쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. 쐌 Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité de freinage. 쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. 쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous traînez une remorque. 쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à
REMORQUAGE À PLAT On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule de plaisance comme une caravane.
쐌 Le manquement à observer ces directives risque d’abîmer sérieusement la boîte de vitesses.
쐌 Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la section «6. En cas d’urgence» de ce manuel.
Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT être être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
쐌 NE remorquez JAMAIS un véhicule à transmission à variation continue avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Le faire va ENDOM-
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
(treadware) La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur un parcours d’essai officiel. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du gouvernement. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles de leur utilisation qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par le gouvernement. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.
109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.
Pour les États-Unis : 쐌 Garantie du dispositif antipollution 쐌 Garantie des performances antipollution (Veuillez vous reporter au livret des renseignements de garantie et d’entretien pour plus de détails.) Pour le Canada : Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : 쐌 Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 à l’attention de : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir de plus amples informa9-26 Données techniques et informations au consommateur
(I/M) (États-Unis uniquement)
(toutes roues motrices) ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues, semblable à ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions ou tout autre équipement similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à toutes roues motrices (AWD) avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles. En raison de la réglementation dans certaines provinces/zones, votre véhicule devra être préparé pour ce que l’on appelle le «test d’inspection/d’entretien (I/M)» du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. D’ordinaire, le véhicule
Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, un concessionnaire NISSAN peut le faire pour vous.
(température de fonctionnement normal).
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes. 4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner. 5. Montez la vitesse du véhicule jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Montez la vitesse du véhicule jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 minutes. 8. Arrêtez le véhicule Placez le levier sélecteur sur la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort). Données techniques et informations au consommateur
Ces types de systèmes sont quelquefois appelés des enregistreurs de données.
NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données ; il est également possible que d’autres le possèdent aussi. Il est possible
NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Aux États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation d’origine NISSAN des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com
EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité, il y a certaines informations importantes que vous devez connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
NISSAN bilingues sont à votre disposition pour
NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie NISSAN ne
L’utilisation de pièces d’origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule en crédit-bail, l’utilisation de pièces d’origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
Balai d’essuie-glace de lunette arrière Balais d’essuie-glace de pare-brise Batterie 5-37, Boîte à gants Boîtier de console Bouchon du réservoir de carburant Bougies d’allumage Bouton «DAY/NIGHT» 4-10,
Capacité de charge d’un véhicule 9-14 Capot 3-25 Carburant Amélioration des économies de carburant 5-27 Bouchon du réservoir de carburant 3-28 Carburant recommandé 9-3 Carburants/lubrifiants recommandés et contenances 9-2 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-27 Trappe du réservoir de carburant 3-27 Catalyseur à trois voies 5-3 Ceinture de sécurité centrale arrière 1-19 Ceintures de sécurité 1-10, 7-6 Chaînes antidérapantes 8-40 Changement des roues et pneus 8-41 Changer un pneu crevé 6-2 Chauffage et climatisation (automatique) 4-23 Chauffe-bloc 5-39 Cirage 7-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 3-2 Boutons du panneau de commande — sans système de navigation 4-2 Commande combinée des phares et des clignotants 2-25 Commande de dégivreur de lunette arrière et rétroviseur extérieur 2-24 Commande des clignotants 2-30 Commande des feux antibrouillards 2-30 Commande des phares 2-26 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-22 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-23 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Commutateur de la commande audio sur le volant 4-45 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé 3-21
HomeLinkMD pour les clients du Canada 2-52 Renseignements sur la commande de Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-28 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD 2-53 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) 3-5 Télécommande universelle HomeLinkMD 2-50 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD 2-52 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-21 Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-3, 4-11 Comment utiliser le bouton «BACK» (affichage précédent) 4-3, 4-11 Comment utiliser le bouton «E/M» 4-4 Comment utiliser le bouton «FUEL ECON» 4-3 Comment utiliser le bouton «MAINT» (entretien) 4-4 Comment utiliser le bouton «SETTING» .... 4-6, 4-15 Comment utiliser le bouton «TRIP» 4-3, 4-12 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle de dynamique du véhicule (VDC) 2-33 Commutateur de la commande audio sur le volant 4-45
Compte-tours 2-4 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Conseils de chargement 9-16 Conseils de manipulation 4-21, 4-25 Consignes de sécurité 4-2 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7 Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de clé intelligente) 5-12 Contacteur d’allumage (sauf modèles équipés de la clé intelligente) 5-10 Cotes et poids 9-8 Courroies d’entraînement 8-16 Couvre-bagages 2-41 Détermination du poids 9-17 Diagnostic de difficulté de programmation 2-52 Direction assistée 5-33 Dispositif de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure 1-28 Dispositifs de retenue pour enfants 1-23 E Éclairage du compartiment à bagages 2-49 Éclairage du miroir de courtoisie 2-49 Effacement des informations programmées 2-53 En cas de collision 9-29 En cas de vol du véhicule 2-53 Enregistreurs de données 9-28 Entretien Comment utiliser le bouton «MAINT» (entretien) 4-4 Entretien de la climatisation 4-26 Entretien des ceintures de sécurité 1-23 Entretien et nettoyage des CD 4-44 Entretien général 8-2 Entretien nécessaire 8-2 Explication des opérations d’entretien général 8-2 Notice d’entretien 4-5, 4-14 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-23 Étiquette de pneu 8-37 Étiquette de pneu et information de chargement 9-11 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. 9-10 Étiquette du dispositif antipollution 9-10 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint 1-62 Filet de chargement 2-40 Filtre à air 8-18 Fonction entrée/sortie 3-34 Fonctionnement automatique 4-24 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé 3-21 Fonctionnement du moteur 3-14 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-25
AWD (toutes roues motrices) 5-28 Fonctionnement du système 3-35 Fonctionnement manuel 4-25 Frein Circuit de freinage 5-33 Frein de stationnement 5-24 Freins 8-21 Freins auto-réglables 8-21 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 8-21 Liquide de frein 8-13 Précautions à prendre lors du freinage 5-33 Frigorigène et lubrifiants de climatisation recommandés 9-6 Fusibles 8-22 G Garantie du dispositif antipollution 9-25 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Glace 7-3 Guide de dépannage 3-20 H Habitacle 8-24 Vidange de l’huile-moteur 8-10 I Identification du véhicule 9-9 Inclinaison 3-30 Indicateur Indicateur de niveau de carburant 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 8-21 Instruments et indicateurs 2-3 Témoins indicateurs 2-16 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-10 Installation de la plaque d’immatriculation frontale 9-12 Installation du siège d’appoint 1-43 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité 1-33 Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec système LATCH 1-29 Instruments et indicateurs 2-3 Interrupteur de feux de détresse 2-30 J Jantes en alliage d’aluminium 7-3
Liquide de frein 8-13 Liquide de lave-glace 8-14 Liquide de transmission CVT 8-12 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement 5-38 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-9 Lumières intérieures 2-47 Lève-vitres électriques 2-42
Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-15 Moniteur de vue arrière 4-20 Moteur 9-7 Avant de démarrer le moteur 5-14 Circuit de refroidissement du moteur 8-8 Compartiment-moteur 8-23 Démarrage du moteur 5-14 Fonctionnement du moteur 3-14 Huile-moteur 8-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Numéro de série du moteur 9-10 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Si le moteur surchauffe 6-12 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6
Nettoyage de l’extérieur du véhicule 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule 7-4 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8
P Pare-soleil 3-31 Parties chromées 7-4 Période de rodage 5-26 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-24 Pression de gonflage des pneus 8-31 Roues et pneus 8-31, 9-8
Porte-clés 8-25 Porte-tasses 2-35 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-24 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-10 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-23 Précautions à prendre avec les sièges d’appoint 1-40 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-45 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-33 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Précautions de fonctionnement du système audio 4-28 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Précautions d’entretien 8-5
Pression de gonflage des pneus 8-31 Prise électrique 2-33 Programmation de la télécommande HomeLinkMD 2-50 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour les clients du Canada 2-52 Protection contre la corrosion 7-6 Protection du véhicule contre la corrosion 7-6 R Radio FM-AM-sat avec lecteur CD 4-34 Radio FM-AM-sat avec lecteur de cassettes et changeur de CD 4-39 Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-47 Rallonge de ceinture de sécurité 1-22 Rangement 2-34 Rappels sonores 2-18 Réception radio en modulation d’amplitude (AM) 4-28 Réception radio en modulation de fréquence (FM) 4-27 Réception radio satellite 4-28 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Réglage de la banquette arrière 1-5 Réglage de la luminosité du tableau de bord ... 2-29 Réglage de la position de pédales 3-30 Réglage de l’écran de démarrage 4-12 Réglage des appuis-tête 1-8 Réglages du moniteur de vue arrière 4-21 Réglages du siège électrique avant 1-3
Régulateur de vitesse 5-24 Remorquage Remorquage à plat 9-24 Remorquage du véhicule 6-13 Remorquage du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-15 Remorquage recommandé par NISSAN 6-14 Sécurité de remorquage 9-20 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-20 Remplacement de la pile 8-25 Remplacement des bougies d’allumage 8-17 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Renseignements sur la commande de Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-28 Renseignements sur le chargement du véhicule 9-13 Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint 1-63 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD 2-53 Rétroviseur intérieur 3-32 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant 3-32 électriques des portières 3-4 Si le moteur surchauffe 6-12 Siège d’appoint 1-40 Sièges 1-2 Sièges chauffants 2-31 Si le moteur surchauffe 6-12 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) 1-26 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) 3-5 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-21, 5-11, 5-13 Système audio 4-27 Système avancé des coussins gonflables Système de la clé intelligente 3-9 Système de positionnement automatique du siège 3-34
Système de sécurité du véhicule 2-19 Système de surveillance de pression des pneus 6-2 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4 Système des phares de jour (Canada uniquement) 2-28 Systèmes de sécurité 2-19 T Tableau de bord 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-20 Tapis 7-5 Télécommande universelle HomeLinkMD 2-50 Témoin lumineux awd (toutes roues motrices) 5-30 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint 1-62 Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté 3-24 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD 2-52 Utilisation du mode toutes roues motrices (AWD) 5-27 V Ventilateurs 4-22 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement 5-38 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vide-poches de portière 2-40 Vitres 2-42 Volant 3-30 Commutateur de la commande audio sur le volant 4-45
쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour
Pour plus des renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur».
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu collée sur le montant central du côté conducteur.
Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données à la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel du conducteur.
쐌 Huile-moteur portant le repère d’homologation API 쐌 Viscosité SAE 5W-30 Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/ lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et informations au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.