W 850 E - Ponceuse WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 850 E WAGNER au format PDF.
| Type d'appareil | Ponceuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Type de ponçage | Orbital |
| Diamètre du plateau | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Ponçage de surfaces planes |
| Protection | Non précisé |
| Marquage CE | Oui |
| Mode d'emploi | Multilingue |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - W 850 E WAGNER
Questions des utilisateurs sur W 850 E WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 850 E - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 850 E de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 850 E WAGNER
Consignes de sécurité pour
l'outillage electrique 4
Consignes de sécurité pour W 850 E 6
Note importante relative à la
responsabilité de produit 8
Données techniques W 850 E. 8
Explication du système. 10
Description fonctionnelle. 10
Produits utilisables. 10
Produits non utilisables. 10
Préparation des produits
de revêtement 13
Mesure de la viscosité avec
le viscosimetre. 15
Tableau des viscosités 14
Mise en service 17
Réglage du pistonlet.
Choix de la forme du jet. 19
Réglage de la forme de jet
désirée. 19
Réglage du début de produit 19
Réglage du débit et de la pression
d'air. 19
Technique de pulverisation. 21
Interruptions de travail 23
Mise hors service et
nettoyage. 23-25
Accessoires 25
Dépannages. 27
Liste et éclatedes pieces W 850 E.... 30/31
Garantie. 32
CE Déclaration de conformité 32
Centres de S.A.V. Wagner 92
Indice
Misure di sicurezza
Consignes de sécurité
Pour l'outillage électrique
Attention! A l'occasion de l'utilisation d'outils électriques, prière de respecter les consignes de sécurité fondamentales suivantes afin de vous protéger contre les décharges électriques ainsi que contre les risques de blessures et d'accidie.
Prière de dire ces consignes avant et de les respects pendant l'utilisation du matériel. Conservez-les bien.
- Tenez compte des influences extérieures
Evitez d'exposer les outils électriques à la pluie.
Ne les utilisèz pas dans une ambiance humide. Veillez à l'éclairage correct. N'utilise jamais un outil électrique à proximé de liquides ou de gaz inflammables. - Protégéz-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact avec des éléments mis à la terre, tels que tuyaux, radiateurs, fours, frigos. - Conservez l'outillage dans un endroit sur
Rangez les outils dans un local sec et fermé à clé, hors de la portée des enfants. - Ne désaffectez pas le cable
Ne portez pas l'outil par le cable, ne l'utilise pas pour tirer la fiche de la prise. Protegez le cable contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. - Entretenz votre outillage avec soin
Veiller à la propre de vos outils afin de bien travailler en toute sécurité. Respectez les prescriptions de sécurité. Contrôlez régulément le cable, l'interrupteur et la fiche, en cas de dommages, faites proceder à la réparation par un spécialiste. Contrôlez régulément les cables de rallonge et remplaceze ceux endommages. Veiller au contact de protection prescrit (contact de terre) du cable de rallonge. Maintenez les poignée dans un état sec, libre deGRAisse ou d'huile. - Retirez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant l'entretien et lors du montage d'accessoires. - Evitez une mise en marche involontaire
Ne portez pas un outil branché au réseau avec le doigt sur l'interrupteur. - Utilisation de pallonges à l'extérieur
A l'extérieur, utilisez exclusivement des ralonges approuvées et marquées en conséquence.
Misure di sicurezza
Cosignes de sécurité pour W 850 E
- Prière de dire attentivement le mode d'emploi et tener compte des consignes de sécurité.
Utiliser exclusivement des produits de revêtement, peintures, lasures, etc. avec un point d'éclair égal ou supérieur à 21^ C, sans échauffement supplémentaire du produit. - Il est interdir d'utiliser le matériel dans les locaux exposés aux danger d'explosions.
Lors de l'utilisation du matériel, aucune source d'inflammation ne doit existier a proximite du matériel telle que flamme, cigarettes, cigares ou pipes allumés, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc. - Recommendation: Porter un masque de protection pendant l'utilisation du matériel.
- Attention: Danger de blessures!
Ne jamais pointer le pistolet sur une personne ou sur un animal.

- A l'occasion de l'utilisation de l'appareil W 850 E dans un local ou à l'extérieur, veiller à ce que le matériel n'aspire pas les vapeurs de solvant.
- A l'extérieur, tener compte de la direction du vent. Si vous travailliez dans un local fermé, assurer une ventilation suffisante.
- Ne pas pointer le jet de produit sur l'appareil.
L'appareil n'est protégé contre la projection d'eau que si le tuyau d'air est correctement branché. - Ne pas laisser les enfants manipulier l'appareil. Le ranger hors de la portée des enfants.
- Veiller au bon état du cable de secteur. En cas de dommage, le faire replacer sans retard par un centre de S.A.V. Wagner.
- Si le matériel n'est pas utilisé, tirer la fiche de la prise de secteur.
- Faire effectuer les réparations de la partie électrique exclusivement par un centre de S.A.V. Wagner
Note importante au sujet de la responsabilité de produit
Sur la base d'un arrêté de la Communauté Européenne, valable à partir du 01.01.1990, le fabricant n'est responsable de son produit que si toutes les pieces proviennent de ce fabricant ou s'il a autorisé leur montage, respectivement si les équipements sont montés et utilisés de façon ajustate.
L'utilisation d'accessoires ou de pieces de rechange d'une provenance différente peut annuler entierement ou partiellement la responsabilité.
Avec les accessoires et les pièces de rechange originaux WAGNER vous avec la garantie de conformité avec les prescriptions de sécurité.
Données techniques W 850 E
Viscosité maxi: 50 secondes-DIN
Tension: 230 - 240 V, 50 Hz
Puisance absorbee: 700 W (230 V)
Antiparasitage du matériel
selon EN 55014
Pression dynamique
d'air maxi: 0,2 bar
Débit d'air maxi: 1700 l/min
Isolation double:
Cable de secteur: 1,8 m
Niveau sonore: 80 dB (A)
Longueur tuyau d'air: 3,5 m
Capacité du godet: 900 cm³
Orificedbuse: 2mm
Poids: 5,3 kg
Explication du système
Le matériel fonctionne sur la base de la technique de projection à basse pression.
Un grand volume d'air enveloppe le jet de produit sortant sous une faible pression d'air.
Gráce à la buse d'air, la pulverisation est très fine et le brouillard de projection forcement réduit.
Le produit de revétement atteint l'objet à peindre rapidement et avec précision.
D'autre part, le jet d'air réduit le temps de séchage du produit. Il en résultat une qualité de surface optimale, une économie de produit notable ainsi qu'une réduction de la pollution de l'environnement.
Description fonctionnelle
Le jet d'air produit par la turbine est amné au pistonlet en passant par un tuyau d'air.
L'air sert à la pulverisation du produit de revêtement ainsi qu'à la mise sous pression du godet. Cette pression transporte le produit à travers le tube de montée à la buse.
Le débit ainsi que la pression d'air peuvent être régles à variation continue.
Produits utilisables
Peintures et laques, lasures, couches de fond, peintures à deux composants, vernis, peintures de finition d'autos, teintures et produits de protection du bois à base de solvant ou aquasolubles.
Produits non utilisables
Peintures murales (dispersiones) etc., produits de revêtement alcalins et acides.
1/2 Buses d'air / de produit
3 Ecrou de fixation
4 Tuyau d'air
5 Pistol
6 Vis de réglage du début de produit
7 Gachette
8 Godet
9 Support de pistol
10 Moto-turbine
11 Bouton de réglage pour débit et pression d'air
12 Cable d'alimentation
13 Interrupteur MARCHE/ ARRET
Préparation du produit de revêtement
Souvent les conseils pour la dilution correcte du produit ne se trouvent pas sur la boite de produit.
Consultez de ce fait le tableau des viscosités de la page 15 (viscosité = fluidité du produit).
Retrait du viscosimetre et du tuyau d'air (fig. 2)
Tourner les deux fermétures (1) d'un quart de tour à gauche. Enlever le couvercle d'appareil. Retirer le viscosimètre et le tuyau d'air.
Remonter le couvercle d'appareil et tourner les fermetures (1) d'un quart de tour à droite.
Tableau des viscosités
Produit Viscosité s-DIN
Laques et peintures à base de solvant. 15 - 50
Couches de fond. 25 - 50
Teintures...non diluées
Peintures à 2 composants. 20 - 50
Laques transparents. 15-40
Laques et peintures aquasolubles.... 20 - 40
Peintures de finition pour autos..... 20 - 40
Produits de protection du bois...... non dilués

Mesure de la viscosité avec le viscosimètre
- Bien agiter le produit, avant de commencer la mesure.
- Plonger la coupe (contenu 100~cm^3 ) dans le produit de façon à ce que le produit déborde.
- Sortir la coupe du produit et mesurer le temps en secondes s'ecouant jusqu'à larupture du fil de produit.
Ce temps d'écoulement est appelé secondes DIN (s-DIN)
Tableau des viscosités, voir page 15.
- Monter le tuyau d'air.
Côté apparéil (fig. 4) Engager l'extrémité du tuyau d'air avec le goujon dans le guidage. Verrouiller en tournant.
Côté pistolet (fig. 5).Engager le tuyau d'air fermement dans le raccord du pistolet.
La position du raccord peut etre choses a volonté.
- Dévisser le godet.
- Positionner le tube de montée. Le contenu du godet peut etr utiliser pratiquement sans reste.
Travaux sur objets horizon-taux (fig. 6)
Tourner le tube A en avant.
Travaux au-dessus de-la tete (fig. 7)
Tournier le tube A en arrêté.
- Verser le produit dans le godet - visser ce dernier fermement sur le pistonlet.
- Placer le pistolet dans le support prévu sur l'appareil.
- Poser l'appareil exclusivement sur un surface droite et propre. L'appareil pourrait aspirer de la poussière, etc.
- Avant le branchement au réseau, veiller à ce que la tension du réseau corresponde à cette indiquée sur la plaque signalétique.
- Sortir le pistolet du support et le pointer sur l'objet. Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRET sur l'appareil.
- Effectuer les réglages du jet et du débit de produit ainsi que du débit et de la pression d'air, voir à ce sujet les figures 8, 9, 10, 11 et la description à la page 19.
- Tirer la gachette du pistolet.
Note:
Après la mise en marche de l'appareil, l'air sort constamment par la buse d'air.

Messa in funzione
Choix de la forme du jet
A = jet plat vertical pour surfaces horizo
B = jet plat horizontal pour surfaces verticales
C = jet rond
pour coins et arêtes ainsi que pour les endroits difficilement accessibles.
Réglage de la forme de jet désirée
L'écrou de fixation (3) étant légèrement serré, tourner la buse d'air (1) à la position dési-rée.
Attention:
Pendant le réglage de la buse d'air, ne jamais tirer la gachette.
Réglage du début de produit
Fixer le débit de produit en tournant la vis de réglage.
- tournar à droite - plus de débit
- tournier à gauche - moins de début
Réglage du début et de la pression d'air
Le débit et la pression d'air peuvent être régles pour les adaptations à la mise en œuvre optimale du produit utilisie.
Tournier le bouton de réglage
(1) à droite (sens horaire) pour augmenter le début et la pression d'air.
Tournier le bouton de réglage
(1) à gauche (sens antihoraire) pour réduire le début et la pression d'air.


Technique de pulvérisation
Le résultat du travail dépend essentiellement de l'etat de la surface avant la mise en peinture. Pour cette raison, effectuer le prétraitement avec soin et éviter la poussière.
- Masquer les surfaces qui ne doivent être peintes à l'aide de papier de journal et de ruban adhésif.
- Protégér les filetages, etc.
- Nous conseillons d'effectuer un essai sur un carfon ou-sur une surface similaire, afin de couver le réglage correct du pistonlet.
- Important: Commencer à l'extérieur de la surface à peindre et éviter les interruptions à l'intérieur de cette surface.
- Correct (fig. 12)
Déplacer le pistolet toujours à une distance
constante de 5-15 cm par rapport à l'objet.
Mauvais (fig. 13)
Fort brouillard de peinture, qualite de surface inegale.
Effectuer des mouvements réguliers dans les sens horizontal ou vertical, en fonction du réglage de jet.
- Un déplacement régulier du pistonlet donnera une qualité de surface homogène.
Si le produit s'accumule aux buses A et B (fig. 14) - nettoyer les deux pieces avec le produit approprié (solvant ou eau).

Interruptions du travail
- Arrête l'appareil.
- Placer le pistolet dans son support.
Mise hors service et nettoyage
- Arrête l'appareil. Tirer la gachette pour que le produit contenu dans le pistolet returne dans le godet.
- Dévisser le godet. Vider le reste de produit dans la boîte de produit.
- Effectuer un premier nettoyage du godet et du tube de montée avec un pinceau.
- Remplir du solvant ou de l'eau dans le godet et visser ce dernier sur le pistolet. Utiliser exclusivement des solvants avec un point éclair supérieur à 21^ C.
- Mettre un tube, diametre extérieur 10 à 11 mm et longueur environ 80 mm sur la buse et le maintainir en place.
Mettre l'appareil en marche et projeter le solvant ou I'eau dans un recipient (fig. 15).
Si le petit tube n'est pas utilisé le solvant ou l'eau sont projétés à côté du recipient (en raison du grand début d'air).
- Répéter la procédure cidesssus jusqu'à ce que du solvant ou de l'eau propre soit à la buse.
- Arrêter l'appareil.
- Vider ensuite le godet complètement. Maintenir le joint du godet propre et veiller à son bon état.
- Nettoyer ensuite l'extérieur du piston et du godet à l'aide d'un chiffon imbibé de solvant ou d'eau.
- Devisser l'écrou de fixation, enlever la buse d'air. Nettoyer les buses d'air et de produit avec un pinceau et du solvant (de l'eau).
Note:
Ne jamais nettoyer les orifices des buses et du pistolet à l'aide d'un objet métallique pointu.
- Ranger le tuyau d'air ainsi que le viscosimetre (fig. 16) A cet effet, enlever le couvercle de l'appareil en tournant les deux fermétures d'un quart de tour a gauche:
Mettre le tuyau d'air ainsi que le viscosimetre en place, poser le couvercle et tourner les deux fermetures d'un quart de tour à droite.

Godet supplémentaire avec couvercle
Facilité le changement de produit et le nettoyage du pistonlet.
Le couvercle empêche le séchage du produit et l'évaporation du solvant.
Capacité du godet: 900 cm³
Réf.-No. 0276 261
Accessori
| Problème | Cause | Remède |
| Le produit ne sort pas à la buse | Buse bouchée | Nettoyer |
| Tube de montée bouché | Nettoyer | |
| Petit/perçage au tube de montée bouché | Nettoyer | |
| Vis de réglage du débit trop tournée à gauche (-) | Tourner à droite (+) | |
| Le bouton de réglage du débit et de la pression d'air est trop tourné à gauche (sens antihoraire) | Tourner le bouton à droite (sens hioraire) | |
| Tube de montée mal fixé | Fixer correctement | |
| La pression dans le godet ne monte pas | Serrer le godet | |
| Le produit conti-nue à sortir à la buse (après avoir lâchéé la gâchette) | Buse desserrée | Serrer |
| Buse usée | Remplacer | |
| Accumulation de produit aux buses d'air et de produit | Nettoyer | |
| Pulvérisation trop grossière | La viscosité du produit est trop élevé | Diluer |
| Le débit de produit est trop important | Tourner la vis de réglage à gauche (-) | |
| Vis de réglage du débit tournée trop à droite (+) | Tourner à gauche (-) | |
| Le bouton de réglage du débit et de la pression d'air est trop tourné à gauche (sens antihoraire) | Tourner le bouton à droite (sens hioraire) | |
| Buse sale | Nettoyer | |
| Filtre d'air fortément encrassé | Remplacer | |
| Pression dans le godet trop faible | Serrer le godet | |
| Pulsations du jet de produit | Niveau de produit dans le godet trop bas | Remplir |
| Petit/perçage au tube de montée bouché | Nettoyer | |
| Filtre d'air fortement encrassé | Remplacer | |
| Coulures de produit sur l'objet | Charge trop importante | Tourner la vis de réglage du débit à gauche (-) |
| Trop de brouillard de produit (Overspray) | Distance par rapport à l'objet trop grande | Réduire la distance |
| Charge trop importante | Tourner la vis de réglage du débit à gauche (-) |
1 0336252 Tuyau d'air
3 0337319 Ecrou de fixation
4 0336 330 Buse d'air
5 0337 338 Distributeur d'air
6 0336 336 Pied
7 0276315 Joint de godet
8 0336 313 Tube de montée
9 0276471 Godet
10 0336 251 Pistol
11 0050342 Viscosimetre
12 0336 201 Couvercle
13 0276 339 Filtrd'air
①
Pour les apparèils Wagner nous assurons une garantie selon les prescriptions légales, spécifiées au pays d'utilisation (justification avec la facture ou le bon de livreaison).
Les dommages occasionnés par l'usre naturelle ou par une manipulation incorrecte n'entrent pas dans le cadre de la garantie.
Les dommages causés par un défaut de matériel ou de fabrication seront réparties à nos frais par la livraison de pieces de rechange ou par une remise en état.
Les réclamations ne seront acceptées que si l'appareil compliet (non démontré) est envoyé au fournisseur ou à un centre de Service Àprous-Vente Wagner.
C ∈ Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 60 335, EN 55 014 conforme aux réglementations 73/23/CEE, 89/336/CEE.

Directeur du développement

WAGNER W 20 :

Dirigente affaristico Directeur
Handtekening

Dirigente Tecnico
Chefontwikkeling

WAGNER W 20 :
La décolleuse travaillé
exclusivement avec de la
vapeur. Lesieux papiers
dont décollésrapidement
et complètement.

Notice Facile