ROLAND D-BASS 215 - Haut-parleur de basse

D-BASS 215 - Haut-parleur de basse ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D-BASS 215 ROLAND au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ROLAND D-BASS 215 - page 1
Type d'appareilAmplificateur audio
Modèles concernésD-BASS 210 / 115 / 115X
Fonction principaleAmplification de basse
ConfigurationDouble-corps (pour certains modèles)
Utilisation recommandéeSon basse fréquence
MontageAvec roulettes amovibles
ProtectionCircuit de protection intégré
RéglagesRéglages sonores personnalisables
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
AlimentationNon précisé
Consignes de sécuritéPrésentes dans le manuel
Langues du manuelFrançais
Remarques importantesPrésentes dans le manuel
Schéma synoptiqueInclus dans le manuel
DysfonctionnementsGuide de dépannage inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - D-BASS 215 ROLAND

Quel type d'amplification utilise le ROLAND D-BASS 215 ?
Le ROLAND D-BASS 215 utilise une amplification à transistor, offrant une puissance de 400 watts.
Comment connecter mon ROLAND D-BASS 215 à un instrument ?
Utilisez un câble jack 6,35 mm pour connecter votre instrument à l'entrée 'Input' située à l'avant de l'amplificateur.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez le niveau de volume de votre instrument et de l'amplificateur. Assurez-vous également que les câbles ne sont pas endommagés.
Comment régler les paramètres d'égalisation sur le ROLAND D-BASS 215 ?
Utilisez les boutons d'égalisation situés sur le panneau supérieur pour ajuster les fréquences basses, moyennes et hautes selon vos préférences.
Le ROLAND D-BASS 215 est-il compatible avec des pédales d'effet ?
Oui, vous pouvez connecter des pédales d'effet entre votre instrument et l'amplificateur pour personnaliser votre son.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'amplificateur est branché à une prise électrique fonctionnelle et que l'interrupteur d'alimentation est activé.
Comment nettoyer mon ROLAND D-BASS 215 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Quelle est la garantie du ROLAND D-BASS 215 ?
Le ROLAND D-BASS 215 est généralement livré avec une garantie d'un an contre les défauts de fabrication.
Puis-je utiliser le ROLAND D-BASS 215 pour des performances en extérieur ?
Oui, il peut être utilisé en extérieur, mais assurez-vous de le protéger des intempéries pour éviter d'endommager l'électronique.
Quelles sont les dimensions du ROLAND D-BASS 215 ?
Les dimensions du ROLAND D-BASS 215 sont de 60 cm x 40 cm x 45 cm.

Questions des utilisateurs sur D-BASS 215 ROLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur de basse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D-BASS 215 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D-BASS 215 de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI D-BASS 215 ROLAND

Nous vous félicitons de votre choix d'un ampli basse D-BASS 210/115/115X Roland.

Avant de l'utiliser, nous vous demandons de lire attentivement les chapitres :

  • RÈGLES DE SÉCURITÉ (page 2)
  • CONSIGNES D'UTILISATION (pages 4 à 6) REMARQUES IMPORTANTES (page 7)

De plus, pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle acquisition, nous vous recommandons de lire ce manuel en totalité et de le ranger en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.

  • Ce manuel concerne les modèles D-BASS 210/115/115X.

Sommaire

RÈGLES DE SÉCURITÉ 2

CONSIGNES D'UTILISATION 4

REMARQUES IMPORTANTES 7

Fonctionnalités 8

D-BASS 210/115/115X: fonctionnalités communes 8 D-BASS 210/115 9 D-BASS 115X 9

Description de l'appareil 10

D-BASS 210/115: face avant. 10 D-BASS 210/115: face arrière 13 D-BASS 115X: panneau de contrôle 15

D-BASS 210/115 & 115X en configuration double-corps 17

Empilement 17. Réglage du son. 18.

Exemples de réglages D-BASS 210/115 19 Montage/démontage des roulettes 20 Circuit de protection 20 Schéma synoptique 21 Caractéristiques 22 Dysfonctionnements 23

ATTENTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

ROLAND D-BASS 215 - Sommaire - 1

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ATTENTION: N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS AUPRÉS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.

ROLAND D-BASS 215 - Sommaire - 2

L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.

ROLAND D-BASS 215 - Sommaire - 3

Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.

Règles de sécurité - à conserver -

AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :

  1. Lisez ces instructions.
  2. Conserves ces instructions.
  3. Tenez compte de tous les avertissements.
  4. Suivez toutes les instructions.
  5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
  6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
  7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
  8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
  9. Ne supprimez pas la sécurité apportee par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre compte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électrique pour fairemettrevoretireinstallationauxnormes.
  10. Prenez soit du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
  11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
  12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
  13. Vous devez faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.

Pour le royaume-uni

ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE À LA TERRE

IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :

BLEU: NEUTRE

MARRON: PHASE

JAUNE-ET-VERT : TERRE

Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondent pas à ce code, procédez comme suit :

Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d'une LETTRE E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE

Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.

Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.

Pour les États-Unis

Commission fédérale des communications (FCC) rapport sur les interférences RADIO

Cet appareil a été testé et approuvé aux lots de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :

  • Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
  • Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
  • Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
  • En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.

Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.

Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.

Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.

For Canada

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Instructions pour EVITER tout RISQUE d'incendie, d'lectrocution ou de blessure

AVERTISSEMENTSignale des instructions averissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
ATTENTIONSignale des instructions averissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait reféquence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compétie.
!Le symbole △signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icone situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'ayritesements généraux et de mises en gardes contre un danger.
®Le symbole◎signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icone situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démontré.
©Le symbole ●signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icone situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être

Observez scrapuleusement les instructions suivantes

  • Avant d'utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d'emploi.

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 1

  • Branchez cet appareil sur une prise murale comportant une liaison à la terre.

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 2

  • N'ouvrez en aucun cas l'appareil et n'y effectuez aucune modification.

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 3

  • Ne tentez pas de réparer l'appareil et n'y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance/agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 4

  • N'utilisez et n'entreposez pas l'appareil dans des endroits:

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 5

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 6

  • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage), humides (salles de bains etc.), exposés à la pluie, poussiéreux
  • soumis à un fort niveau de vibrations.

Veillez à ce que l'appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l'installez jamais sur des surfaces inclinées.

ROLAND D-BASS 215 - Observez scrapuleusement les instructions suivantes - 7

Avertissement

  • Cet appareil ne doit être branché que sur une prise secteur du type et du voltage décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur sa face arrière.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 1

  • Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie!

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 2

  • Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d'audition définitives. Ne l'utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l'écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d'audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 3

Veillez à ce qu'aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu'il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l'appareil.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 4

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 5

Avertissement

  • Mettez immédiatement l'appareil hors tension, débranchez é ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
  • Le cordon d'alimentation ou sa prise ont été endommagés
  • De la fumée ou une odeur inhabituelle sorti de l'appareil
  • Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l'appareil. L'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité.
  • L'appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées.
  • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l'enfant n'est pas capable de se servir de l'appareil en toute sécurité.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 1

Protégez l'appareil des chocs violents. Ne le laissez pas tomber!

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 2

  • Ne branchez pas l'appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de pavés d'extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l'isolant du cordon.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 3

  • Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance/agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 4

  • N'installez jamais de récipient contenant des liquides sur l'appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d'insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosol ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l'aide d'un chiffon sec.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 5

Avertissement

  • Quand vous utilisez conjointement le D-BASS 210 et le D-BASS 115X, ou le D-BASS 115 et le D-BASS 115X, ils peuvent être empilés en configuration « double-corps ». Une attention particulière doit toute être apportée dans ce cas pour éviter de les faire basculer. Pour plus de détails, voir page 17.
  • Manipulez les roulettes avec prudence. L'appareil peut basculer en cas de mauvaise fixation. Pour plus de détails, voir page 20.
  • Veiliez à ne pas introduire la main ou les doigts dans les ouvertures de l'appareil. En présence de jeunes enfants plus particulièrement, un adulte doit pouvoir vérifier en permanence qu'ils ne sont pas engageant leurs mains ou leurs pieds dans ces ouvertures.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 1

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 2

  • Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation de part et d'autre de l'appareil sous peine de créer des dysfonctions ou divers autres problèmes.

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 3

ROLAND D-BASS 215 - Avertissement - 4

Positionnement

  • L'utilisation de cet appareil à proximité d'amplificateurs ou d'appareils dotés d'alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l'éloigner de la source d'interférence.
  • Cet appareil peut interférer avec la réception d'émissions radio/TV. Ne l'utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
  • L'utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à proximité de cet appareil peut induire du bruit, soit pendant la connexion de l'appareil soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignez-vous pour téléphoner ou éteignez-les.
  • N'installez pas l'appareil dans des emplacements directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de températures extrêmes. Ne laissez pas de lampes allumées pendant une longue période contre l'appareil ou de projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe excessive pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
  • Lors du déplacement de l'appareil entre des lieux représentant des conditions de température et/ou d'humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l'intérieur du chassin. Des dysfonctionnements pourraient résulter d'une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre évoluément plusieurs heures que toute la condensation soit évaporée avant de l'utiliser.
  • Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur l'appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent décolorer ou affecter la finition.
  • N'apposez aucun sticker ou transfert sur cet appareil. Leur retrait pourrait endommager sa finition extérieure.
  • En utilisation normale, cet appareil ne doit pas être positionné à moins de 50cm d'un mur.
  • N'installez l'appareil que dans un emplacement qui ne gène pas sa ventilation.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 1

  • Pour brancher ou débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le cable.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 2

  • À intervalles réguliers, vous devez débrancher la prise secteur de l'appareil et la nettoyer à l'aide d'un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L'accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l'isolement et de provoquer des incendies.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 3

  • Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 4

  • Si l'instrument est susceptible de représenter un danger par son déplacement, ses roulettes devront être bloquées ou fixées une fois qu'il occupera sa place définitive ou sa position de transport dans un véhicule.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 5

  • Ne montez jamais sur l'appareil. Ne déposez pas non plus d'objets lourds dessus.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 6

  • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d'alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 7

  • Avant de déplacer l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 8

  • Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 9

  • En cas de risque d'orage, éteignez l'appareil et débranchez physiquement son cordon d'alimentation.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 10

  • Ne retirez pas la grille ni le haut-parleur de quelque manière que ce soit. Le haut-parleur n'est pas destiné à être remplacé par l'utilisateur. Des courants élevés susceptibles de créer une électrocution sont présents à l'intérieur de l'appareil.

ROLAND D-BASS 215 - Positionnement - 11

En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÉGLES DE SECURITÉ » ET « CONSIGNES D'UTILISATION »

p. 2 à 6, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:

Alimentation

  • N'utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d'autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d'éclairage à variateur). S'il n'est pas possible d'utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d'alimentation entre l'appareil et la prise secteur.
  • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous évitez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
  • L'extinction des témoins à LED quand l'appareil est mis hors tension ne signifie pas qu'il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d'abord l'éteindre à l'aide de l'interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessible.

Entretien

  • Pour l'entretien quotidien, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, utilisez un chiffon imbibé d'un détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite toute trace d'humidité à l'aide d'un chiffon doux et sec.
  • N'utilisez en aucun cas de produits à base d'essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l'esthétique de l'appareil.

Précautions supplémentaires

  • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
  • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d'endommager les éléments internes du connecteur.
  • Il est normal d'observer une chauffe modérée de l'appareil quand il fonctionne.
  • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
  • Pour transporter l'appareil, utilisez de préférence l'emballage et les éléments de conditionnement d'origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
  • Correction : Note : Le mot "nevez" est conservé tel quel car il ne peut être corrigé avec certitude à partir des informations fournies.
  • Certains câbles comportent des résistances. N'utilisez en aucun cas ce type de câbles avec cet appare âble, adressez-vous à leurs constructeurs respectifs.
  • Pour éviter d'endommager votre matériel ou vos haut-parleurs, veillez à réduire le volume et à éteindre tous vos appareils avant d'effectuer vos branchements.
  • Enroulez le cordon d'alimentation autour des crochets prévus à cet effet en cas de rangement ou de transport.

D-BASS 210/115

D-BASS 115X

  • Pour éviter tout dommage aux personnes, prévoyez au moins deux personnes pour assurer le transport de cet appareil quand cela est possible.

Les D-BASS 210 et 115 sont des amplis basse à la fois puissants et légers utilisant la toute dernière technologie FFP Roland et sa fonction Active Speaker Control. Le D-BASS 115X est un caisson amplifié d'appoint.

La superposition d'un D-BASS 210/115 et du D-BASS 115X permet de créer un système encore plus puissant.

Puissance élevée, configuration multi-amplifiée

Les D-BASS disposent d'une conception multi-amplifiée, chaque haut-parleur étant alimenté par son propre ampli. Associé à un traitement de signal optimisé par plage de fréquences, le pilotage de chaque transducteur est parfaitement adapté.

D-BASS 210D-BASS 115D-BASS 115X
Configuration HP25 cm x 2 + Tweeter38 cm + Tweeter38 cm + Tweeter
Configuration ampli160 W x 2 + 80 W (Tweeter)250 W + 80 W (Tweeter)250 W + 80 W (Tweeter)
Puissance de sortie totale400 W330 W330 W

Réduction de poids significative

  • Des haut-parleurs spécifiques d'un type nouveau utilisant de nouveaux matériaux permettent de réduire de moitié le poids des 25 cm et d'un tiers celui du 38 cm (par rapport aux produits Roland antérieurs). Un champ magnétique renforcé garantit une ↔ponse rapide et un amortissement efficace dans les basses fréquences.
  • L'utilisation d'amplificateurs de classe D à alimentation à découverte conserve une part importante de l'énergie et réduit l'échauffement du matériel. Elle permet l'utilisation d'alimentations et de radiateurs plus petits.
  • L'ébénisterie du caisson fait appel à de nouveaux matériaux résistants qui réduisent les vibrations indésirables souvent associées à des enceintes plus légères.

Technologie de pointe FFP à fonction « active speaker control

  • Ces amplis sont dotés d'une technologie originale FFP Roland qui délivre un son puissant et dynamique attesté par des valeurs de rapport signal/bruit exceptionnelles. L'utilisation de la fonction Active Speaker Control ajoute à cela un niveau supplémentaire de qualité.
  • La fonction Active Speaker Control utilise un capteur optique pour surveiller les mouvements de la membrane du haut-parleur et corrige en temps réel les écarts entre le signal original et sa traduction physique. Il en résulte une restitution plus fidèle des caractéristiques et des nuances de l'instrument d'origine.

Schéma de fonctionnement de l'« Active Speaker Control »

FFP (Feed Forward Processing) est une technologie destinée à optimiser les performances de l'ampli, des haut-parleurs et de l'enceinte en fonction des signaux sources, par une analyse du fonctionnement et du comportement de chaque section du système d'amplification.

Avec les amplis bajo traditionnels

Avec ces amplis, le signal est amplifié et transmis aux haut-parleurs qui entrent en vibration. Des imperfections sont générées par la conversion mécanique des haut-parleurs ; leur observation pour des mouvements de grande amplitude avec des sons graves revèle une réponse retardée à l'attaque et à l'amortissement, et des vibrations supplémentaires superflues. Il s'agit de phénomènes normaux liés aux caractéristiques mécaniques de la membrane, mais qui sont plus particulièrement génants dans les basses fréquences où ils engendrent une perte de clarté et de définition du son.

- Avec la fonction « active speaker control

Le mouvement de la membrane est détecté en temps réel par un capteur optique et les écarts entre la valeur théorique et la valeur réelle sont mesurés et corrigés par un processeur spécialisé. Le mouvement du haut-parleur est donc plus proche du signal d'origine qu'avec les systèmes traditionnels.

• Action sur le son de l'« active speaker control

La fonction « Active Speaker Control » agit sur le son de bassé de plusieurs manières:

  • La linéarité du mouvement de la membrane est renforcée et produit un son plus puissant à contour mieux défini. Cela est particulièrement manifeste avec des basses à 5 ou 6 cordes.
  • La plage de fréquences reproductive par l'ampli est étendue vers le grave.
  • les haut-parleurs sont mis en œuvre d'une manière qui produit un son plus fidèle au signal d'origine, et tout doté d'une réponse beaucoup plus immédiate.

Dotée d'entrées « piezo » destinées aux contrebasses

  • Les D-BASS sont équipés d'une entrée haute impédance réglée spécifique pour un branchement direct de micros piezo. Ils sont ainsi parfaitement adaptés aussi bien aux basses acoustiques qu'aux basses électriques.

Préamplis à technologie COSM offrant de nombreuses possibilités

  • Les D-BASS disposant de trois types de préamplis COSM offrant non seulement deux choix VINTAGE et MODERN de sons de basse standards, mais aussi un choix SUPER FLAT recréant fidèlement les caractéristiques de la basse. Ils s'associent à la fonction « Shape » qui offre une gamme étendue de timbres adaptés à tous les styles.
  • La face avant compte un égaliseur trois bandes à fréquence medium variable, un contrôle de tweeter dédié permettant un réglage précis des aigus et divers autres contrôles permettant de personnaliser votre son de basse.
  • En plus de la compression incorporée, ces amplis disposent d'un mode Tube Logic qui restitue la compression naturelle caractéristique des amplis à lampes quand vous les utilisez à la limite de la saturation.

Fonction mute

  • Les D-BASS sont dotés d'un bouton de Mute qui permet de couper toutes les sorties à l'exception de l'accordeur. Vous pouvez ainsi brancher ou débrancher votre basse sans le moindre bruit de coupure ou l'accorder en silence si un accordeur est branché sur la sortie Tuner Out.
  • L'appel de cette fonction peut aussi se faire au pied en branchant une pédale (BOSS FS-5L, optionnelle).

Une gamme complète d'entrées/sorties

  • Ces amplis sont dotés de connecteurs XLR commutables, de sorties Line Out ou Direct Out, Tuner Out, d'une boucle d'effet et d'une sortie Sub Out permettant le branchement d'un D-BASS 115X en extension, ainsi que d'un connecteur pour commande au pied. La boucle d'effet peut fonctionner aussi bien en série qu'en parallèle.

COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technologie Roland exclusive de modélisation du son. Le COSM analyse les différents facteurs constituant le son original (caractéristiques physiques ou électriques de la source) et crée à partir de là un modèle numérique qui produit le même son.

Caisson d'extension optimisé pour les d-bass 210/115

  • Le branchement d'un D-BASS 115X sur un D-BASS 210/115 crée un système extrêmement puissant.
  • Il est donc possible qu'un D-BASS 210/115 vienne prendre place de manière parfaitement adaptée au-dessus de lui.
  • Le D-BASS 115X peut aussi être utilisé très efficacement en tant que caisson additionnel pour d'autres amplis basse.

D-BASS 210 + 115X

ROLAND D-BASS 215 - Caisson d'extension optimisé pour les d-bass 210/115 - 1

Modes FULL RANGE et subwoofer

  • Cette enceinte peut être utilisée soit en mode large bande (Full Range) dans lequel il utilise son tweeter, soit en caisson de basses (Sub Woofer) avec besoin de la fréquence de coupure. Elle est donc très polyvalente et peut s'adapter à différents types d'installations ou de configurations.

Sortie THRU OUT

  • Le D-BASS 115X dispose d'une sortie THRU OUT permettant un report du signal d'entrée et l'utilisation de plusieurs caissons D-BASS 115X simultanément. Vous pouvez aussi utiliser cette sortie pour associer le D-BASS 115X à d'autres amplis ou caissons de basse pour créer des configurations correspondant à de gros besoins de puissance.

ROLAND D-BASS 215 - Sortie THRU OUT - 1

1. Entrées

Branchez ici votre asse. Deux connecteurs sont à votre disposition: PIEZO et NORMAL.

Permet le branchement de contrebasses ou basses acoustiques équipées de micros piezo. Cette entrée à très haute impédance délivre un son clair avec un minimum d'altération du timbre.

NORMAL:

Permet le branchement de basses électriques équipées de micros magnétiques ou de micros piezo à préampli ou si un effet est intercalé entre la basse et l'ampli.

Vous pouvez utiliser simultanément les deux entrées PIEZO et NORMAL.

2. Sélecteur PICKUP type

Paramètre l'entrée NORMAL en fonction du type actif ou passif du micro.

Quand il est enfoncé, cette entrée est alignée sur un micro actif, avec une sensibilité réduite de -10 dB.

3. Bouton GAIN

Permet de régler le niveau d'entrée.

4. Témoin de crêtes PEAK

Il clignote quand la source submerge l'entrée et provoque de la distorsion. Quand l'allumage est trop fréquent ou permanent, le niveau d'entrée est trop élevé.

Tournez le bouton de GAIN (3) vers la gauche pour le réduire.

À niveau adéquat, le témoin ne s'allume que brièvement pendant l'attaque des notes jouées avec le maximum de force sur la basse.

  • Un niveau d'entrée trop élevé peut créer de la distorsion et empêcher le fonctionnement correct de la COMPRESSION. Un niveau trop bas augmentera le bruit de fond.
  • Ajustez le niveau d'entrée à chaque fois que vous utilisez une nouvelle source ou de nouveaux effets intercalés entre la source et l'ampli.

5. Sélecteur rotatif AMP TYPE

Permet de choisir entre trois types de simulation COSM.

6. Sélecteur SHAPE

Permet de modifier les caractéristiques tonales de la simulation COSM. Elles varient aussi selon le type sélectionné par AMP TYPE (5).

SUPER FLATReflète au moyen le vérable timbre de laasse branchée en entrée et met en valeur toutes ses qualités.II produit toute la gamme des nuances quevous pouvez créé à partir de votre techniquede jeu spécifique et garantit un maximumd'expressivité. C'est unchioix très adapté auxbasses acoustiques.SHAPE>Augmente la dynamique du timbre et l'amplitude d'expression.
VINTAGECe type de modélisation recrée un son d'amp-li basse classique, très communément utiliséavant même que la première basse électriquen'ait été fabriquée.Elle offre des graves très chauds et des medi-ums bien définis.La réduction importante des bruits de frettesen fait un bonchioix pour le jeu aux doigts.SHAPE>Augmente l'épaissur des mediums.

ROLAND D-BASS 215 - Sélecteur SHAPE - 1

MODERNSimule le son large bande des amplis basse dotés de tweeters qui sont utilisés depuis les années 80. CeCHOixprocure un timbre dynamique avec un bon équilibre entre une bonne présence des graves et des aigus clairs et bien définis. Trèsadapté à la technique du slap. SHAPE> L'option « shape » créé ici un timbre agressif pour lequel la présence des graves et la transparence des aigus sont nettement augmentees.

7. Sélecteur de mode

Utilisé en association avec le réglage de COMPRESSION (8), il permet de choisir entre deux types de compression.

Donne une compression semblable à celle utilisée dans les studios d'enregistrement.

Donne un son de compression un peu écrasé, typique des amplis à lampes. Cette sensation de compression induite par les harmoniques simule bien celle produite par une légère saturation d'un ampli basé à lampes.

8. Bouton compression

Ajuste un effet qui compresse les signaux de niveau excessif en renforçant symétriquement ceux de faible niveau.

La rotation vers la droite augmente l'effet, et une rotation totalement à gauche annule la compression.

9. Bouton BASS

Règle le timbre et la présence des graves.

10. Bouton MIDDLE

Règle le timbre et la présence des mediums.

11. Bouton frequency

Déterminez la fréquence d'action centrale du réglage des mediums.

12. Bouton TREBLE

Règle le timbre et la présence des aigus.

13. Bouton TWEETER

Règle le volume du tweeter.

Ce bouton affecte une bande de sons supérieure à celle gérée par le bouton TREBLE.

Aucun son ne sort du tweeter quand il est tourné à fond vers la gauche.

  • Le bouton TWEETER n'affecte pas seulement les transducteurs du D-BASS mais également les sorties PHONES, LINE OUT, BALANCED OUT (si SELECT est en position LINE), et SUB OUT (p. 12 à 14).

14. Bouton EFFECT BLEND

Règle la balance entre le son direct et le son Traits par un éventuel effet branché sur la boucle EFFECT.

ROLAND D-BASS 215 - Bouton EFFECT BLEND - 1

Ce bouton permet de gérer aussi bien les branchements en série que les branchements en parallèle.

RéglageStatutBalance
DIRECTBypassSeul le son non traité est entendu. Aucun effet n'est appliqué.
DIRECT EFFECTBranchement en parallaxeTournez le bouton pour régler la balance entre le son direct et le son traité.En position centrale, vous avez un mélange de 100% de son di-rect et de 100% de son traité.Tournez vers la gauche pour réduire l'effet et vers la droite pour l'augmenter.
EFFECTBranchement en sérieSeul le son traité est entendu.
  • Indépendamment de la position du bouton, l'effet est toujours ignoré si rien n'est branché sur EFFECT RETURN.
  • Avec un branchement en série, aucun son ne sortira du D-BASS quand le volume du processeur d'effet externe est au minimum ou si celui-ci est éteint.

Effets à brancher en série

Les effets qui modifient le son lui-même

Ex.: Égaliseur, Limiteur, Distorsion, Wah-Wah, Chorus, Flanger

Effets à brancher en parallèle

Les effets qui ajoutent une qualité donnée au son direct

Ex.: Delay, Reverb

Réglez les effets branchés en parallèle de manière à ce que seul le son traité soit présent en sortie.

Si du son direct passait dans l'effet, l'impact de l'effet s'en trouverait réduit d'autant. Ce type de branchement présente l'avantage de gérer l'amplitude de l'effet directement à partir du panneau de contrôle du D-BASS, souvent plus à portée de la main que l'effet lui-même.

  • Certains appareils ne permettent pas de couper le son direct (non traité). Dans ce cas, utilisez plutôt un branchement en série.

15. Bouton volume

Règle le volume de sortie au niveau des haut-parleurs du D-BASS ou de sa sortie casque. Gère aussi le volume de la sortie SUB OUT jack (p. 13).

  • Ce bouton de VOLUME n'affecte pas les sorties LINE OUT, BALANCED OUT, et TUNER OUT.

16. Sélecteur de MUTE

Active/désactive la fonction Mute.

Quand elle est activée, le témoin associé à ce sélecteur clignote et les haut-parleurs ainsi que les sorties BALANCED OUT, LINE OUT, SUB OUT, et PHONES sont coupées.

Cette fonction permet de couper le son de l'ampli sans avoir à toucher au bouton VOLUME, en particulier pour éviter les claquements lors du branchement ou du débranchement du jack de la basse.

  • Par contre, cette fonction n'affecte pas la sortie de l'accordeur TUNER OUT.

En branchant un accordeur électronique (optionnel) sur la sortie TUNER OUT et en activant le MUTE, vous pouvez accorder votre instrument sans que cela s'entende.

Il est possible d'utiliser une pédale interrupteur (BOSS FS-5L, optionnelle) pour activer/désactiver le mute. (p. 13)

17. Sortie casque PHONES

Branchez ici un casque d'écoute. Dès qu'il est branché, les haut-parleurs et la sortie SUB OUT (p. 13) sont automatiquement coupés.

18. Interrupteur général POWER

Permet la mise sous/hors-tension de l'appareil. Le témoin associé s'allume.

  • En fait, pour que cet ampli soit réellement éteint, vous devez commencer par éteindre cet interrupteur puis débrancher le cordon d'alimentation. Voir « Alimentation » (p. 7).
  • Une fois les branchements effectués, mettez vos appare
  • Commencez par les appareils reliés à la boucle EFFECT SEND/RETURN du D-BASS 210/115.
  • Allumez le D-BASS 210/115.
  • Allumez les autres appareils reliés aux sorties OUTPUT du D-BASS 210/115.

Procédez dans l'ordre inverse pour la mise hors-tension.

  • Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu'il ne fonctionne normalement.
  • Veillez à ce que le bouton de volume soit bien au minimum avant toute mise sous tension. Même dans ce cas, un léger bruit de coupure peut être entendu. Cela est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.

ROLAND D-BASS 215 - Interrupteur général POWER - 1

1. Connecteur FOOT SW

Permet le branchement d'une pédale-interrupteur de type verrouillable (BOSS FS-5L, optionnel) pour commander la fonction Mute au pied.

  • Réglez la polarité comme indiqué ci-dessous.

ROLAND D-BASS 215 - Connecteur FOOT SW - 1

Quand une pédale est branchée sur ce connecteur, le MUTE peut être commandé indifféremment par le sélecteur de la face avant (p. 12) ou par la pédale. L'un ou l'autre active la fonction, mais pour la désactiver il faut que les deux soient en position OFF.

2. Sortie SUB OUT

Permet de relier un D-BASS 210/115 à un caisson 115X (au niveau de son entrée INPUT).

  • Le volume de cette sortie est contrôlé par le bouton VOLUME du D-BASS 210/115, qui permet donc de contrôler simultanément le volume des deux diffusions.

Cela permet de conserver en permanence la balance de niveaux entre le D-BASS 210/115 et le 115X.

3. Sortie LINE OUT

Permet le branchement d'une console de mixage, d'un enregistreur ou d'un quelconque appareil possédant des entrées à niveau ligne.

Le niveau de cette sortie est à +4 dBu.

  • Le bouton VOLUME n'affecte pas le niveau du signal émis en LINE OUT. Celui-ci doit être réglé au niveau de l'appareil qui lui est relié.

4. Boucle EFFECT

Ces entrées/sorties d'effets permettent le branchement de processeurs d'effets externes ou équivalents.

Le niveau d'entrée/sortie est à +4 dBu.

Départ SEND:

Reliez ce départ à l'entrée de votre processeur d'effets externe.

Reliez ce retard à la sortie de votre processeur d'effets externe.

  • Quand vous branchez un processeur d'effets externe sur cette boucle, veillez à bien régler le bouton EFFECT BLEND (p. 11) sur la position appropriée pour le type d'effet utilisé. Une rotation à fond vers la gauche met cette boucle en « bypass », c'est-à-dire qu'elle ne délivrera aucun son traité par l'effet.

5. Sortie TUNER OUT

Vous pouvez brancher ici votre accordeur électronique.

  • À part le sélection PICKUP TYPE, aucun des contrôles ou sélections du D-BASS 210/115 n'a d'action sur la sortie TUNER OUT.

6. Sortie balanced OUT

Utilisez cette sortie symétrique pour relier l'ampli à un système de diffusion externe ou à une console de mixage.

Elle permet d'adapter la nature du signal émis en fonction de vos besoins.

Cette fonctionnalité de niveau véritablement professionnel inclut un connecteur XLR et une commutation de masse.

Le niveau de sortie est à +4 dBu.

Sélecteur SELECT

DI OUTReporte sans aucune modification le signal reçu sur l'entrée INPUT. À part le sélecteur PICKUP TYPE et le bouton de GAINTRACKERCOûs ou sélecteurs du D-BASS 210/115 n'a d'action sur la sortie BALANCED OUT.
LINE OUTRecopie le signal adressé en LINE OUT. Le signal est affecté par les différents régliages du D-BASS 210/115 à l'exception du bouton VOLUME.
  • Le bouton VOLUME n'intervient jamais au niveau de la sortie BALANCED OUT. Le contrôle du niveau devra donc être fait au niveau de la diffusion externe.

Sélecteur GND LIFT

ONLa broche 1 n'est pas reliée à la masse du D-BASS 210/115.
OFFLa broche 1 est reliée à la masse du D-BASS 210/115.

Le branchement de certaines unités externes sur le D-BASS 210/115 peut créer dans certains cas une « boucle de masse » (ronflement). Ce sélecteur permet dans une certaine mesure de l'annuler.

Le sélecteur GND LIFT doit en être laissé en position OFF.

ROLAND D-BASS 215 - Sortie balanced OUT - 1

1. Entrée INPUT

Branchez ici un D-BASS 210/115 ou tout autre ampli. S'il s'agit d'un 210/215, utilisez sa sortie SUB OUT. Le bouton VOLUME est alors asservi au volume SUB OUT et vous gérez le niveau du 115X à l'aide du bouton VOLUME du 210/115. Dans ce cas la balance des niveaux entre D-BASS 210/115 et 115X est conservée en permanence. Si vous utilisez un ampli basse d'un autre type, utilisez sa sortie LINE OUT.

  • Cette entrée est prévue pour des branchements à niveau ligne. Elle ne peut pas recevoir directement le signal d'une source.

2. Sortie THRU OUT

Le signal reçu au niveau de l'entrée INPUT est reporté sur cette sortie sans être modifié. Utilisez-la pour vous relier à un autre caisson D-BASS 115Xs ou à d'autres enceintes amplifiées. S'il s'agit d'un autre D-BASS 115X, reliez la sortie THRU OUT du premier à l'entrée INPUT du second. Vous pouvez ainsi relier sans problème un troisième 115X au second, un quatrième au troisième et ainsi de suite en fonction de vos besoins. Ce système permet de vous adapter à des contextes de scènes exigeant de fortes puissances.

  • Aucun signal n'est émis en THRU OUT quand l'appareil est hors-tension.
  • Les boutons et sélecteurs du 115X n'affectent pas le signal reporté en THRU OUT.

4. Sélecteur mode

Permet de choisir entre deux modes de fonctionnement pour le 115x : Full Range mode et Sub Woofer. La couleur du témoin allumé signal le mode dans lequel vous vous trouvez (Full Range: vert-Sub Woofer: rouge). Choisissez ce mode en fonction de la cassette que vous utilisez et de la façon dont vous jouez.

Toute la bande des fréquences est diffusée par les haut-parleurs du 115X. Une utilisation en association avec un D-BASS 210/115 fournit un son puissant et percutant.

Le 115X n'est utilisé qu'en caisson de basses.

L'ajout d'une puissance supplémentaire dans l'extrême grave au son d'un D-BASS 210/115 permet de lui donner plus de « rondeur » et de puissance.

3. Bouton TWEETER

Ajustez le niveau de diffusion du tweeter quand le 115X est utilisé en mode Full Range.

Toutefois, aucun son n'est émis par le tweeter quand ce bouton est tourné à fond vers la gauche.

  • Le tweeteter et son contrôle sont désactivés en mode Subwoofer.

5. Bouton frequency

En mode SUB WOOFER ce contrôle permet d'ajuster la largeur de la bande de fréquences diffusée par le haut-parleur. Modifiez-la en fonction des caractéristiques de votre basse et du type de diffusion souhaité.

  • Réglage désactivé en mode Full Range.

La relation entre la position du bouton FREQUENCY et la fréquence de coupure du filtre est indiquée sur le schéma ci-dessous.

ROLAND D-BASS 215 - Bouton frequency - 1

6. Bouton volume

Règle le volume du haut-parleur incorporé.

Quand la sortie SUB OUT d'un D-BASS 210/115 est reliée à l'entrée INPUT d'un 115X, il règle aussi la balance entre le 115X et le D-BASS 210/115.

  • N'affecte pas la sortie THRU OUT.

7. Interrupteur POWER

Mise sous/hors-tension de l'appareil.

  • En fait, pour que cet ampli soit réellement éteint, vous devez commencer par éteindre cet interrupteur puis débrancher le cordon d'alimentation. Voir « Alimentation » (p. 7).
  • Une fois les branchements effectués, mettez vos appare
  • Commencez par l'appareil relié à l'entrée du D-BASS 115X.
  • Allumez le D-BASS 115X.
  • Allumez les autres appareils reliés à la sortie SUB OUT du D-BASS 115X.

Procédez dans l'ordre inverse pour la mise hors-tension.

  • Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu'il ne fonctionne normalement.
  • Veillez à ce que le bouton de volume soit bien au minimum avant toute mise sous tension. Même dans ce cas, un léger bruit de coupure peut être entendu. Cela est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.

Empilement

Un D-BASS 210/115 peut être associé à un D-BASS 115X en configuration double-corps.

Pour les empiler, veillez à bien suivre les instructions ci-dessus.

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 1

L'emplacement doit suivre les règles ci-après :

  • N'installez ce montage que sur une surface plane et stable. Pour éviter toute blessure pouvant résulter d'un basclement ou d'une chute des appareils, prévoyez toujours au moins deux personnes pour déplacer et lever ces caissons.
  • Faites très attention à ne pas vous pincer les doigts.
  • Retirez les roulettes de l'unité que vous mettez au-dessus de l'autre.

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 2

  1. Le D-BASS 210 ou le D-BASS115 doit toujours être au-dessus et le D-BASS 115X en dessous.

D-BASS 210 + 115X

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 3

  1. Faites en sorte que les haut-parleurs des deux unités soient dans la même direction.
  2. Ajustez horizontalement la position de l'unité du dessus de manière à ce que les protections d'angles des quatre coins soient bien alignées et encastrées les unes dans les autres.

N'utilisez pas vos amplis sans avoir pris cette précaution sous peine de les voir basculer.

Veillez à ce que les coins soient bien correctement encastrés avant d'allumer vos amplis.

D-BASS 115 + 115X

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 4

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 5

ROLAND D-BASS 215 - Empilement - 6

Réglage du son

Les points ci-dessous concernent le réglage du son dans une utilisation des D-BASS 210/115 et 115X en configuration double-corps.

Réglage préalable

  • Avant de brancher le 115X, faites déjà un réglage grossier du timbre sur le 210/115 seul.
  • Après avoir branché le 115X, partez d'une position centrale pour tous ses boutons.

Choix du mode

  • Choisissez le mode de fonctionnement du 115X en fonction de vos besoin. S'il vous faut un fort impact en volume, CHOISISZ FULL RANGE. Si vous recherchez un son grave et rond, choisissez SUB WOOFER.

Réglage en mode FULL RANGE

  • Vous régalez la balance entre le 210/115 et le 115X à l'aide du bouton VOLUME du 115X.
  • En écoutant le son combiné du 210/115 et du 115X, réglez le son à l'aide du bouton TWEETER LEVEL. Choisissez une valeur faible s'il y a trop de réverbération dans les aigus. Choisissez une valeur plus élevée si vous avez du mal à éliminer un son confus ou étouffé.

Réglage en mode SUB WOOFER

  • En écoutant le son combiné du 210/115 et du 115X, réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et FREQUENCY. Réglez le volume des basses avec le bouton VOLUME et leur timbre avec le bouton FREQUENCY.

ROLAND D-BASS 215 - Réglage en mode SUB WOOFER - 1

ROLAND D-BASS 215 - Réglage en mode SUB WOOFER - 2

Le but de ces réglages est d'obtenir une transition douce et continue entre la diffusion du 210/115 et celle du 115X.

  • Comme le bouton FREQUENCY affecte aussi le volume global des graves, nous recommandons de réajuster la position du bouton VOLUME à chaque fois que vous effectuez une modification sur le bouton FREQUENCY. En général, le réglage sera d'ailleurs plus facile si vous commencez par monter légèrement VOLUME avant de réduire FREQUENCY ou par réduire légèrement VOLUME avant de monter FREQUENCY.

Une contrebasse située à côté d'un tel ensemble double-corps a tendance à créer un effet Larsen au niveau des fréquences medium-graves du fait du captage du son des haut-parleurs par les ouïes en forme de f de la caisse de résonance de l'instrument, ce qui se traduit par un son de « bidon métallique réverbéré ». Vous pouvez y remédier en réduisant la valeur du bouton FREQUENCY en mode SUB WOOFER, ce qui atténuera le risque « d'accrochage »

ROLAND D-BASS 215 - Réglage en mode SUB WOOFER - 3

Remarque

Réglez le bouton VOLUME à un niveau approprié.

ROLAND D-BASS 215 - Remarque - 1

Son de basse très chaud, parfaitement adapté au jazz. Le son reste très naturel, en particulier pour une contrebasse. Pour épaissir le cœur du son, augmentez éventuellement les niveaux BASS et MID. Vous pouvez corriger les problèmes caractéristiques des micros piezo dans les aigus en réduisant légèrement les valeurs de TREBLE ou TWEETER.

SLAP BASS

ROLAND D-BASS 215 - SLAP BASS - 1

Avec un creux caractéristique dans les mediums, ce son est particulièrement adapté au slap. L'activation de l'option SHAPE augmente les extrêmes graves et aigus. Pour obtenir un son de slap bien agressif, réduisez la valeur de MIDDLE et augmentez TREBLE. Vous augmentez ainsi le caractère métallique de la corde et réduisez les bruits de percussion. Les variations de niveau très communes dans ce style peuvent être corrigées en réglant la COMPRESSION à un niveau approprié en mode STANDARD.

ROLAND D-BASS 215 - SLAP BASS - 2

Ce « gros » son ressemble à celui d'un ampli à lampe utilisé à volume élevé. L'idée ici est d'appliquer une COMPRESSION importante en mode TUBE LOGIC. Pour épaissir le son si vous jouez au médiateur, activez l'option SHAPE. Une augmentation du TREBLE produit un son particulièrement spectaculaire et agressif.

ROLAND D-BASS 215 - SLAP BASS - 3

Ce son large bande n'ignore aucune des caractéristiques du signal source, ni les nuances des solos de basse, ni l'expressivité des différents types de techniques possibles. Même pour des sons d'accords frappés, toutes les variations de timbre seront reproduites fidèlement, en toucher comme en pression sur la corde.

ROLAND D-BASS 215 - SLAP BASS - 4

Son de basse doux parfaitement adapté au jazz et à la musique soul : micro inférieur pour un son jazz « électrique » et micro supérieur pour un timbre plus « soul ». Pour augmenter la sensation de justesse de note, augmentez les mediums avec le bouton MIDDLE. En grandes formations, réduisez le TREBLE pour ne pas vous mélanger avec les autres instruments.

Mise en place des roulettes

Le montage et le retrait des roulettes se font comme indiqué sur le schéma ci-dessous.

ROLAND D-BASS 215 - Mise en place des roulettes - 1

Pour obtenir une bonne stabilité, veillez à bien mettre en place les quatre roulettes convenablement. Inversement, si vous utilisez l'appareil sans ses roulettes veillez à bien les retirer toutes les quatre.

ROLAND D-BASS 215 - Mise en place des roulettes - 2

Retirez toutes les roulettes si un déplacement accidentel de l'appareil peut risquer de créer un accident, comme dans une installation de D-BASS 210/115/115X sur scène ou lors d'un transport dans un véhicule.

ROLAND D-BASS 215 - Mise en place des roulettes - 3

Quand les roulettes sont en place, n’installez l’appareil que sur une surface plane et stable.

ROLAND D-BASS 215 - Mise en place des roulettes - 4

Circuit de protection

Cet appareil est équipé d'un circuit de protection.

Il s'agit d'une mesure de sécurité qui s'active en présence d'un signal excessif et permanent ou d'un fonctionnement à température trop élevée (pouvant résulter de l'environnement).

Quand ce circuit de protection s'active, le témoin POWER clignote et le niveau de sortie est fortement réduit voire mis à zéro.

Veillez à bien positionner cet appareil à distance des murs ou de tout autre objet de manière à ce que ses orifices de ventilation ne soient pas obstrués. Vous évitez ainsi, dans la plupart des cas, l'activation du circuit de protection.

D-BASS 210

D-BASS 115

D-BASS 115X

D-BASS 210D-BASS 115
Puisssance de sortie400 W (Woofer 160 W x 2 + Tweeter 80 W)330 W (Woofer 250 W + Tweeter 80 W)
Niveau d'entrée nominalINPUT PIEZO: -13 dBu/4,7 MΩINPUT NORMAL: -10 dBu/1 MΩ (PICKUP TYPE: PASSIVE)0 dBu/50 kΩ (PICKUP TYPE: ACTIVE)EFFECT RETURN: +4 dBu
Niveau de sortie nominalSUB OUT: +4 dBuLINE OUT: +4 dBuEFFECT SEND: +4 dBuTUNER OUT: -10 dBuBALANCED OUT: +4 dBu
Haut-parleurs25 cm x 2 + Tweeter38 cm x 1 + Tweeter
ContrôlesInterrupteur POWER, Bouton VOLUME, Séllecteur MUTE<INPUT>Séllecteur PICKUP TYPE (ACTIVE, PASSIVE), Bouton GAIN<COSM AMPLIFIER>Séllecteur rotatif AMP TYPE (SUPER FLAT, VINTAGE, MODERN), Séllecteur SHAPE<COMPRESSION>Séllecteur MODE (TUBE LOGIC, STANDARD), Bouton COMPRESSION<EQUALIZER>Bouton BASS, Bouton MIDDLE, Bouton FREQUENCY, Bouton TREBLE, Bouton TWEETER<BEFECT> bouton EFFECT BLEND<Séllecteur SELECT (DI OUT, LINE OUT), Séllecteur GND LIFT (ON, OFF)
TémoinsPOWER, PEAK, MUTE
ConnecteursPIEZO INPUT (jack 6,35)NORMAL INPUT (jack 6,35)PHONES (jack 6,35 stéréo)FOOT SW (MUTE) (jack 6,35)SUB OUT (jack 6,35)LINE OUT (jack 6,35)EFFECT (SEND/RETURN) (jack 6,35)TUNER OUT (jack 6,35)BALANCED OUT (XLR)
Alimentation115V, 117 V, 220V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz)
Consommation95 W92 W
Dimensions(sans roulettes)595 (L) x 410 (P) x 574 (H) mm(avec roulettes)595 (L) x 410 (P) x 625 (H) mm(sans roulettes)595 (L) x 410 (P) x 623 (H) mm(avec roulettes)595 (L) x 410 (P) x 674 (H) mm
Poids24 kg23,5 kg
AccessoiresMode d'emploi, feuillet d'information, roulettes x 4
OptionsPédale FS-5L (BOSS)
D-BASS 115X
Puisance de sortie330 W (Woofer 250 W + Tweeter 80 W)
Niveau d'entrée nominalINPUT: +4 dBu/22 kΩ
Niveau de sortie nominalTHRU OUT: +4 dBu
Haut-parleurs38 cm x 1 + Tweeter
ContrôlesInterrupteur POWER, Bouton VOLUME, Sélecteur MODE SELECT (FULL RANGE, SUB WOOFER) <FULL RANGE> Bouton TWEETER <SUB WOOFER> Bouton FREQUENCY
TémoinsFULL RANGE, SUB WOOFER
ConnecteursINPUT (jack 6,35) THRU OUT (jack 6,35)
Alimentation115V, 117 V, 220V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz)
Consommation92 W
Dimensions(sans roulettes) 595 (L) x 517 (P) x 530 (H) mm (avec roulettes) 595 (L) x 517 (P) x 581 (H) mm
Poids27,0 kg
AccessoiresMode d'emploi, feuillet d'information, roulettes x 4
  • 0 dBu = 0,775 Vrms

Remarque

Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis.

Pas de son

La fonction Mute n'est-elle pas activée? → Si une pédale est branchée, il faut qu'elle soit en position OFF ainsi que le sélecteur MUTE de la face avant. Le processeur d'effet externe n'est-il pas éteint ou le niveau d'effet n'est-il pas à zéro ? → Avec processeur d'effet branché en série, seul le son traité par l'effet est entendu (p. 12). Vérifiez le niveau de sortie du processeur d'effet.

Le bouton tweeter LEVEL du d-bass 115X est sans effet

Le bouton TWETER du D-BASS 210/115 branché sur INPUT n'est-il pas au minimum ?

Si le bouton TWEETER du D-BASS 210/115 est au minimum, les signaux de haute fréquence ne sont pas reportés sur la sortie SUB OUT, ce qui diminue l'action du bouton TWEETER du 115X.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : D-BASS 215

Catégorie : Haut-parleur de basse