TK-T200 - Caisse enregistreuse CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TK-T200 CASIO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : TK-T200 - CASIO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Caisse enregistreuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TK-T200 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TK-T200 de la marque CASIO.



FOIRE AUX QUESTIONS - TK-T200 CASIO

Comment réinitialiser le CASIO TK-T200 ?
Pour réinitialiser le CASIO TK-T200, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'C' tout en le rallumant.
Que faire si l'imprimante ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'imprimante est correctement connectée, que le papier est chargé et que l'encre est suffisante. Si tout semble en ordre, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment changer le rouleau de papier ?
Ouvrez le compartiment du papier, retirez l'ancien rouleau et insérez un nouveau rouleau de papier en vous assurant qu'il est bien positionné. Refermez le compartiment.
Pourquoi l'écran affiche-t-il un message d'erreur ?
Un message d'erreur peut indiquer plusieurs problèmes. Consultez le manuel pour le code d'erreur spécifique. Cela peut être dû à un manque de papier, une surcharge ou un problème de connexion.
Comment configurer les paramètres de date et d'heure ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez l'option 'Date et Heure', puis utilisez les touches pour régler la date et l'heure. Confirmez vos modifications.
Le clavier ne répond pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que les piles sont chargées ou que l'appareil est correctement branché. Si le problème persiste, essayez une réinitialisation.
Comment ajouter ou modifier des articles dans le système ?
Accédez au menu de gestion des articles, sélectionnez l'option pour ajouter ou modifier des articles, puis suivez les instructions à l'écran.
Comment imprimer un rapport de ventes ?
Accédez au menu des rapports, sélectionnez 'Rapport de ventes', puis choisissez la période souhaitée et lancez l'impression.
Que faire si le connecteur USB ne fonctionne pas ?
Vérifiez le câble USB pour tout dommage et assurez-vous qu'il est correctement branché. Essayez un autre port USB ou un autre câble si nécessaire.

MODE D'EMPLOI TK-T200 CASIO

Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur. • Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.

Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante. Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement. Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.

Exemples de symboles

Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés. Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise, est indiqué à l’intérieur du symbole.

Manipulation de la caisse enregistreuse Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique. • Contacter le service après-vente CASIO. Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique. • Contacter le service après-vente CASIO. Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circiut, d’incendie et de choc électrique. • Il est extrêmement dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après-vente CASIO. F

N’utiliser la caisse enregistreuse que sur le courant secteur de 100 V à 240 V. L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie. S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie. • Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable. Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut réduire l’isolation et crée un risque de choc électrique et d’incendie. Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d’incendie. • Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d’alimentation ou une fiche endommagé.

Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celle-ci peut tomber – surtout si le tiroir est ouvert – et être endommagée, ce qui crée un risque d’incendie et de choc électrique. Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants. • Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou froid. • Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits exposés à de très hautes températures. Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie. Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne jamais toucher la fiche avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre. 3

Décoller les autocollants qui maintiennent les pièces de la caisse enregistreuse en place. 7 Installer les trois piles de sauvegarde 7 Installer le rouleau de papier des tickets de caisse et du journal. 9 Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. 11 Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode. 11 Tourner la clé de mode pour la mettre en position “REG”. 11 Spécifier la date 12 Spécifier l’heure. 12 Sélectionner l’impression de tickets de caisse ou du journal. 12 Programmation du barème de taxation 13

Présentation de la TK-T200 17

Guide général 17 Rouleau de papier, Touche d’émission de tickets de caisse, Clés de mode, Tiroir-Caisse, Serrure du tiroir-caisse .... 17 Sélecteur de mode, Verrouillage / Déverrouillage du plateau multifonctions 18 Ecrans 19 Pointage de l’arrivée et du départ de l’employé 24 Affichage de l’heure et de la date 25 Préparations de la monnaie pour le change 25 Préparation et utilisation des touches de rayon 26 Enregistrement des touches de rayon 26 Programmation des touches de rayon 27 Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données 28 Préparations et utilisation des PLU 29 Programmation de PLU 29 Enregistrement de PLU 30 Préparation et utilisation des PLUS fixes 31 Programmation de PLU fixes 31 Enregistrement de PLU fixes 32 Préparation et utilisation des remises 33 Programmation des remises 33 Enregistrement de remises 34 Préparation et utilisation des réductions 35 Programmation de réductions 35 Enregistrement de réductions 36 Enregistrement de paiements à crédit et par chèques 37 Enregistrement de produits retournés en mode REG 38 Enregistrement de produits retournés en mode RF 39 Enregistrement de reçus en acompte 40 Enregistrement des sorties de caisse 40 Correction d’un enregistrement 41 Enregistrement sans vente 43 Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 44

Opérations et réglages pratiques 45

Format du ticket de caisse aprés finalisation, commande général d’impression, opérations obligatoires, caractéristiques de la machine 45 Ticket de caisse aprés finalisation 45 Programmation de la commande générale d’impression 46 Programmation des opérations obligatoires et du contrôle des employés 47 Programmation des commandes d’impression de relevé avec ou sans remise à zéro 48 Désignation du numéro de magasin/machine 48 Programmation d’employés 49 F

Programmation des descripteurs et messages 51

Programmation du descripteur de relevé, total général, caractère spécial, titre du relevé, message du ticket de caisse et nom d’employé 51 Programmation de la commande d’impression des messages/logo des tickets 53 Programmation du descripteur des touches de rayon 53 Programmation du descripteur des PLU 54 Programmation du descripteur de PLU fixe 55 Programmation du descripteur des touches de fonction 56 Saisie de caractères 57 Saisie par le clavier de caractères 57 Saisie de caractères par leurs codes 58 Programmation des fonctions des touches de rayon 59 Programmation de fonctions groupée 59 Programmation de fonctions individuelle 60 Programmation des fonctions des PLU 61 Programmation de fonctions groupée 61 Programmation de fonctions individuelle 62 Programmation des fonctions des PLU fixes 63 Programmation de fonctions groupées 63 Programmation de fonctions individuelles 64 Programmation de la fonction de la touche de pourcentage 67 Programmation pour la conversion de devises 69 Programmation du taux de conversion 69 Programmation pour la conversion de devise 69 Enregistrement de devises étrangères 70 Système de suivi de commande 72 Pour utiliser le suivi de commande 72 Programmation des spécifications du suivi de commande 73 Programmation pour la touche de nouveau solde 74 Programmation d’un menu fixe 75 Comment programmer le PLU condiment et le PLU préparation 76 Opérations dans la programmation de la touche “Arrangement” 77 Programmation des autres touches de fonction 78 Touche Espèces, Carte de crédit, Chèque, Crédit 78 Reçu en acompte, sortie de caisse 79 Touche Moins, Plus 79 Touche #/sans vente 79 Touche de basculement de taxe 79 Fonctions de la calculatrice 80 A propos de l’heure d’été 81 Changement de la présentation du clavier 82 Programmation de la fonction de chaque touche 82 Impression de relevés sans/avec remise à zéro 84 Impression de la programmation de la caisse enregistreuse 90

En cas de problème 94

En cas d’erreur 94 Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout 95 En cas de coupure de courant 96 Lorsque la lettre L apparaît à l’écran 96

Maintenance et Options 97

Pour remplacer le rouleau de papier du journal 97 Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse 98 Options 98

Toutes nos félicitations pour l’achat de cette caisse enregistreuse électronique CASIO qui vous rendra de fidèles services pendant de nombreuses années. Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour apprendre à s’en servir sans formation spéciale. Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour vous y référer en cas de besoin. Consultez votre revendeur CASIO pour toute autre question. La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée facilement de la prise électrique. Veillez à la brancher sur une prise électrique proche de la machine et d’accès facile.

Conservez ces informations pour toute référence future.

Décoller les autocollants qui maintiennent les pièces de la caisse enregistreuse en place.

Retirer aussi le petit sac en plastique fixé au couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se trouvent à l’intérieur.

Installer les trois piles de sauvegarde.

1. Retirer le couvercle de l’imprimante et ouvrir le bras du cylindre.

Couvercle de l’imprimante

2. Retirer le couvercle du logement des piles.

Faire glisser le couvercle et le soulever.

Couvercle du logement des piles

4. Remettre le couvercle du logement des piles.

5. Fermer le bas du cylindre et remettre le couvercle de l’imprimante en place.

Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer. Attention ! Les piles peuvent éclater ou fuir et endommager l’intérieur de la caisse si elles sont mal insérées. Il est nécessaire de noter les points suivants. • Les pôles positifs (+) et négatifs (–) doivent être orientés comme indiqué dans le logement des piles. • Ne pas insérer différents types de piles. • Ne pas insérer des piles usées et neuves en même temps. • Ne pas laisser de piles usées dans le logement des piles. • Retirer les piles si la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant un certain temps. • Changer les piles au moins une fois tous les ans, même si la caisse enregistreuse n’a pas souvent été utilisée pendant cette période.

• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse. • Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir. Ranger les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Eviter l’exposition à la chaleur et au soleil.

Eviter l’exposition à la poussière et à l’humidité. Ne pas rayer le papier. Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes : Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.

Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse

Appuyez sur la touche f après avoir mis la caisse sous tension.

Remarque ! Sélectionner “Emmission de tickets de caisse” lorsqu’on a besoin du journal et que les tickets de caisse sont exigés occasionnellement par les clients. A la fin de la journée, émettre le relevé du journal électronique. F

(incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page 15) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale. Important !

2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur, arrondi au chiffre inférieur/troncature) 3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)

2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi au chiffre supérieur/arrondi au chiffre inférieur/troncature) 3. Système de calcul des taxes (Aucune/Ajoutée/Incluse) 4. Système d’arrondi (Arrondi spécial 1/Arrondi spécial 2/Arrondi spécial 3/Arrondi danois/Arrondi australien): seulement pour le barème de taxation 1

Au moment où la touche s est pressée, le sous-total est imprimé et indiqué à l’écran sans être arrondi. Si la caisse enregistreuse est configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.

Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrême-droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne s’applique pas aux touches c et k. 15 3 “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1. 4 “TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1. 5 La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces). 6 L’arrondi australien est programmé. 7 “$” est programmé comme symbole monétaire. 8 “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse. 9 La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation. 0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé. A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d’une sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5). * L’affectation décrite à la page 24 doit être effectuée avant celle-ci.

Présentation de la TK-T200

Touche d’émission de tickets de caisse

Lorsque l’imprimante est utilisée pour l’émission de tickets de caisse, cette touche sert (dans les modes REG et RF seulement) à activer et désactiver l’imprimante. Si un client demande un ticket de caisse RECEIPT ON/OFF alors que l’impression a été désactivée par cette touche, il peut être émis après la finalisation (page 45).

Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque “PGM”) et la clé de l’opérateur (marque “OP”). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur n’importe quelle position tandis que la clé de l’opérateur sert à sélectionner les positions REG, CAL et OFF.

Serrure du tiroir-caisse

Préparatifs/Présentation de la TK-T200

La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous. display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer

Ecran orientable Bobine réceptrice Utiliser le loquet pour verrouiller et déverrouiller le plateau.

Clé de programmation

Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode.

En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne s’ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l’ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous).

Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé. F Chaque fois qu’un enregistrement est répété (pages 26, 30), le nombre de répétitions apparaît ici.

Lorsque l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représente la somme à rendre.

5 Indicateurs d’émission de tickets de caisse (ON/OFF)

Lorsque la caisse enregistreuse est en mode d’émission de tickets de caisse, un tiret s’allume ici. (Mode REG/RF, en veille seulement)

(page 73) dans un système de suivi de commande.

Touche de ticket après finalisation : Sert à émettre un ticket après la finalisation d’une transaction (page 45).

3 Touche de basculement de menu ,

Touche de numéro d’employé : Pour le pointage de l’arrivée et du départ de l’employé. Touche d’ouverture : Pour libérer temporairement la limitation du nombre maximal de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire. Lorsque cette touche sert de touche d’ouverture, la programmer au préalable comme touche “Ouverture”. F

“émission de ticket” ou “sans ticket”. Cette touche n’agit que si “Utilisation de l’imprimante pour l’impression de tickets” est sélectionné dans la programmation des commandes de l’imprimante. Si “l’émission de ticket” est sélectionnée, l’indicateur “RECEIPT ON” s’allume.

< Touche de remise p

Cette touche sert à enregistrer les remises.

A Touche d’addition/prix A Touche d’addition de commande : Pour combiner le détail de plusieurs commandes en une seule dans un système de suivi de commande.

Touche de prix : Pour enregistrer les prix unitaires des rayons secondaires.

B Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^

Utiliser le clavier pour saisir des nombres.

C Touches de rayon &, ', ( et )

Utiliser ces touches pour enregistrer des articles dans les rayons.

D Touche de reçu en acompte [

Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur.

E Touche de sortie de caisse P Cette touche permet d’enregistrer l’argent sorti du tiroircaisse. Il faut d’abord indiquer la valeur.

Cette touche sert à saisir les valeurs à soustraire.

G Touche d’ancienne commande O Dans un système de suivi de commande, cette touche sert

à indiquer le numéro de la commande existante (créée à l’aide de la touche N) dont les détails sont enregistrés dans la mémoire de suivi de commande. Les commandes existantes doivent être rouvertes pour enregistrer d’autres articles ou finaliser une commande.

H Touche sans addition/sans vente B Touche sans addition : Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique.

Touche sans vente : Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.

I Touche de chèque k

Cette touche sert à enregistrer les chèques.

J Touche de remboursement R Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement et à annuler certaines saisies.

K Touche de nouvelle commande N Dans un système de suivi de commande, cette touche sert

à saisir le numéro d’une nouvelle commande pour pouvoir l’ouvrir sous ce numéro.

N Touche de correction d’erreur/annulation e

Cette touche sert à corriger les erreurs d’enregistrement et à annuler une transaction complète.

O Touche de nouveau solde n

Dans un système de suivi de commande, cette touche sert à ajouter le dernier total enregistré à l’ancien solde pour obtenir le nouveau solde.

P Touche de montant soumis en espèces a

Présentation de la TK-T200

Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.

Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise).

M Touche de crédit c

Cette touche sert à enregistrer des ventes à crédit.

• Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.

• A part la date, le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont identiques. (La date est imprimée sur les tickets de caisse et les relevés.) • L’impression du journal peut être désactivée (page 46). Si c’est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majoration, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles de rayons et PLU enregistrés. • Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal. • Heure • Numéro consécutif • Type de taxe • Montant taxable (avec lignes pour les articles) (sans lignes pour les articles) (hauteur normale) (demi-hauteur) REG CLERK 01 Opérations et réglages de base

• S’assurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement.

Page 11 • S’assurer qu’il y a assez de papier sur le rouleau. Page 9, 10 • Relever les totaux financiers pour s’assurer qu’ils ont bien été remis à zéro. Page 85 • Vérifier la date et l’heure. Page 25

PENDANT LES HEURES D’OUVERTURE…

• Enregistrer les transactions. • Relever périodiquement les totaux.

• Enlever le journal • Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert. • Remettre l’argent et le journal au bureau.

Page 44 CAL REG Au début de chaque enregistrement ou de chaque programmation, l’employé doit pointer.

• L’employé qui a pointé est identifié sur le ticket de caisse et le journal.

• Les numéros d’employé 1 à 20 sont programmés par défaut. Pour programmer d’autres numéros, voir page 49.

Enregistrement des touches de rayon

Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes.

Voir page 13 pour de plus amples informations sur la programmation des barèmes de taxation. Marche à suivre Type différent pour un rayon différent Même type pour un rayon différent

T4: Barème de taxation 4

Par défaut, tous les rayons sont programmés sans taxe.

Prix unitaire différent pour le PLU suivant

T4: Barème de taxation 4

Par défaut tous les PLU sont programmés sans taxe.

“Opérations et réglages pratiques” à la page 66.

CAL PGM Sélecteur de mode

Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU fixe Pour un autre PLU fixe

Même type pour un PLU fixe différent

Par défaut tous PLU fixes sont sans taxe.

La touche p peut être utilisée pour enregistrer des remises (pourcentage de réduction). Pour de plus amples informations sur les remises (et les majorations), voir “Enregistrement de remises et de majorations” dans “Opérations et réglages pratiques” à la page 68.

Pour programmer un taux sur la touche p

Par défaut p est programmé sans taxe.

• Lors d’une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe programmé pour la touche p.

Utiliser la touche m pour réduire le prix d’un article ou un sous-total. La procédure suivante permet de programmer le type de taxe pour la touche m.

Pour programmer le type de taxe

T4: Barème de taxation 4

*: Barèmes de taxation 1, 2, 3 et 4 Par défaut m est programmé sans taxe.

Etat taxable de la touche m

La taxe pour le montant de la réduction est calculée en fonction du type de taxe programmé pour la touche m, que la réduction soit effectuée sur le dernier article enregistré ou sur un sous-total.

Pour programmer le montant de la réduction

Réduction de sous-totaux

Opération Prix unitaire (voir page 66 pour l’enregistrement.)

— s En cas d’erreur, enregistrer ces articles dans le mode RF. • La caisse enregistreuse peut être programmée pour interdire cette opération.

Enregistrement sans vente

Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.

•197.17 — Montant des ventes par chèque

CREDIT No 9 — Nombre de ventes à crédit •183.60 — Montant des ventes à crédit RC No 2 — Nombre de reçus en acompte •78.00 — Montant des reçus en acompte PD No 1 — Nombre de sorties de caisse •6.80 — Montant des sorties de caisse No 8 — Nombre de soustractions •3.00 — Montant des soustractions %No 10 — Nombre de remises •4.62 — Montant des remises REFUND No 7 — Nombre de remboursements *3 •27.79 — Montant des remboursements *3 ERR CORR No 10 — Nombre de corrections d’erreur •12.76 — Montant des corrections d’erreur #/NS No 5 — Nombre d’opérations sans vente -----------------------CLERK 01 Ces données peuvent être omises au moment de la programmation.

Opérations et réglages pratiques

Les réglages et les opérations plus sophistiqués, qui permettent de programmer la caisse enregistreuse en fonction de besoins particuliers, sont décrits ci-dessous.

Format du ticket de caisse après finalisation, commande général d’impression, opérations obligatoires, caractéristiques de la machine

Ticket de caisse après finalisation Le ticket de caisse après finalisation est un ticket de caisse qui peut être émis postérieurement à la finalisation d’une transaction. Les conditions suivantes doivent être remplies pour pouvoir émettre un ticket de caisse après finalisation. • L’option “impression de tickets de caisse” doit être sélectionnée. • L’émission de tickets doit être invalidée (OFF). • La transaction doit être finalisée en mode REG ou RF avec la touche a, c ou k.

Exemple de ticket de caisse après finalisation

La caisse enregistreuse peut être programmée pour imprimer le total de la transaction seulement (Format Total ci-dessous) ou les détails (Format Détails cidessous) sur le ticket émis après la finalisation. Il faut toutefois noter que si la transaction contient plus de 45 lignes (en-tête du ticket comprise), le total est imprimé sans les détails quelle que soit le format programmé.

Article 1 Quantité 1 Remplacer les anciennes données, 2 Ajouter aux anciennes données

Impression des premier et dernier numéros consécutifs du jour (plage de numéros consécutifs) sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro

Pour un autre employé No. d’employé

La caisse enregistreuse sort du mode stagiaire lorsque le stagiaire pointe son départ.

Opérations et réglages pratiques

Pour un autre employé

Pour utiliser la fonction d’interruption

• Descripteur des touches de fonction

• Descripteur d’articles PLU • Descripteur des touches de rayon

Programmation du descripteur de relevé, total général, caractère spécial, titre du relevé, message du ticket de caisse et nom d’employé

Pour un autre code de programmation Pour le No de mémoire suivant

PGM Sélecteur de mode

Code de programmation

Code de Signification mémoire programmation Total général 01 Total net Chèque en caisse 05 Crédit en caisse 06 Devises étrangères en espèces en caisse 1 07 Chèque en devises étrangères en caisse 1 08 Espèces en devise étrangère en caisse 2 09 Chèques en devise étrangère en caisse 2 10 Montant taxable 1 Mode REG/mode de remboursement (4 chacun) Inutilisé (4)/mode de programmation (3) Mode X/Z (4 chacun) Mode CAL (4) Symbole de total (ticket après finalisation) Symbole de total (enregistrement en %) AM, PM (3 chacun) Total des taxes Envoi des données auto-programmées Réception des données auto-programmées Auto-programme Message final normal auto-programmé Message d’erreur auto-programmé Code de mémoire programmation 01 02 03 Titre du relevé financier Titre du relevé mensuel Titre du relevé périodique 1 Titre du relevé périodique 2 Titre du relevé individuel Titre du relevé des commandes ouvertes Titre du relevé du journal électronique

Caractères initiaux

Code de Signification Caractères initiaux mémoire programmation 01 1e ligne du message d’en-tête PGM Sélecteur de mode Signification Rayon 01 Pour le PLU suivant

No. de PLU 001 002 Pour une autre touche de fonction

PGM Sélecteur de mode

Plus Majoration Taxe manuelle Remboursement Correction d’erreur/Annulation Sans vente No. du client Arrangement Conversion de devise TVA Prix PLU Basculement de taxe Basculement de menu Ouverture Libération de programmation No. d’employé Sous-total Emission Oui/Non de ticket de caisse Multiplication/Date heure Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par des codes. Nous décrivons tout d’abord la saisie par le clavier de caractères et ensuite la saisie par codes.

Saisie par le clavier de caractères

Cette touche sert à basculer des numéros de PLU fixes 1 à 30 aux numéros 31 à 60 ou 61 à 90.

3 Touche d’effacement

Sert à effacer tous les caractères programmés.

4 Touche de PLU Sert à saisir des numéros de PLU.

Maintenir cette touche enfoncée pour faire avancer le papier de l’imprimante.

Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier de minuscules.

A Touche de validation de caractère

Sert à valider le caractère alphabétique saisi comme descripteur, le nom ou le message.

B Touche de retour en arrière/validation du code de caractère

Sert à enregistrer le code de caractère (2 à 3 chiffres). Efface le dernier caractère saisi, comme une touche de retour en arrière.

C Touche de fin de programmation

Sert à mettre fin à la programmation.

Opérations et réglages pratiques

8 Touche de doublement de taille des lettres Sert à doubler la taille du caractère suivant. Il faut appuyer sur cette touche avant chaque caractère devant être doublé.

Pour programmer “A p p l e Pour chaque caractère, il faut choisir le code correspondant dans la liste de codes de caractères (ci-dessous) puis appuyer sur la touche ^ pour le valider. Exemple: Pour saisir “ A p p l e J u i c e ”, Saisir “ 255 ^65^ 112^ 112^ 108^ 101^ 32^ 74^ 117^ 105^ 99^ 101^”. La “Programmation de fonctions groupée”, qui permet d’affecter plusieurs fonctions en une seule opération et la “Programmation de fonctions individuelle” qui permet d’affecter les fonctions une à une. Cette méthode est conseillée pour affecter des fonctions spéciales à des touches de rayon précises.

Programmation de fonctions groupée

Lorsque cette méthode est utilisée pour affecter plusieurs fonctions aux rayons, il faut utiliser des codes de 9 chiffres créés de la façon suivante. Pour une autre touche de rayon

63s6 : : : : : ; ; ; ;

Pour une autre touche de rayon

Programmation différente pour la touche de rayon suivante

63s 6 Code de commande s 6

“Programmation de fonctions individuelle” qui permet d’affecter les fonctions une à une. Cette méthode est conseillée pour programmer des fonctions spéciales à des touches de PLU précises.

Programmation de fonctions groupée

Lorsque cette méthode est utilisée pour affecter plusieurs fonctions aux rayons, il faut utiliser des codes de 9 chiffres créés de la façon suivante. Pour un nouveau PLU (non séquentiel) Programmation différente pour le PLU suivant

6 3s 6 No. de PLU+ 6

Pour un nouveau PLU (non séquentiel)

63s 6Code de commandes 6

6 No. de PLU+ 6 programmation 6 a 6 s

La “Programmation de fonctions groupées”, qui permet d’affecter plusieurs fonctions en une seule opération et la

“Programmation individuelle de fonctions” qui permet d’affecter les fonctions une à une. Cette méthode est conseillée pour affecter des fonctions spéciales à PLU fixes précis.

Programmation de fonctions groupées

Lorsque cette méthode est utilisée pour affecter plusieurs fonctions aux PLU fixes, il faut utiliser des codes de 9 chiffres créés de la façon suivante. Pour une autre touche de PLU fixe

Pour une autre touche de PLU fixe Programme différent pour la touche de PLU fixe suivante

Programmation de la touche de pourcentage

Pour programmer un pourcentage, voir page 33.

6 3s 6 : : ; : : ; ; 6

Remises sur les articles et les sous-totaux Voir “Enregistrement de remises” dans “Opérations et réglages de base” à la page 34. Majoration sur les articles et les sous-totaux Avant tout, affecter la touche de majoration au clavier. Opération Prix unitaire ($10,00) Article 1 Quantité • Lors d’une remise ou d’une majoration sur le dernier article enregistré, le calcul de taxe pour le montant de la remise/majoration dépend du type de taxe programmé pour l’article. • Lors d’une remise ou d’une majoration sur un sous-total, le calcul de taxe pour le sous-total dépend du type de taxe programmé pour la touche.

Programmation du taux de conversion

Sélection du totaliseur : 1 Conversion de devise 1, 2 Conversion de devise 2 Séparateur de chiffres pour la devise étrangère : Point = 0, Virgule = 2 Code du système monétaire (décimales) après la conversion de la devise : Identique à celui de la devise locale = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3

Appuyer sur la touche q sans saisir de valeur numérique. Le soustotal en dollars (taxe comprise) est converti en yen selon le taux de change programmé. Le résultat apparaît à l’écran mais il n’est pas imprimé sur le ticket de caisse ni sur le journal.

Saisir le montant soumis en yen et appuyer sur la touche q. Le montant saisi en yen est converti en dollars selon le taux de change programmé. Le résultat apparaît à l’écran. Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction. Il n’est pas nécessaire d’indiquer de nouveau le montant en dollars. La somme à rendre est automatiquement calculée en dollars, indiquée à l’écran et imprimée sur les tickets de caisse et le journal.

5 Appuyer sur la touche q sans saisir de valeur numérique. Le soustotal en dollars (taxe comprise) est converti en yen selon le taux de change programmé. Le résultat apparaît à l’écran mais il n’est pas imprimé sur le ticket de caisse ni sur le journal.

5 Saisir le montant partiel soumis en yen et appuyer sur la touche q. Le montant soumis en yen est converti en dollars selon le taux de change programmé. Le résultat apparaît à l’écran. 5 Appuyer sur la touche a pour spécifier la soumission en espèces pour la somme partielle soumise en yen. Il n’est pas nécessaire de saisir de nouveau le montant en dollars. L’équivalent en dollars de la somme soumise en yen est déduit du montant total dû et apparaît à l’écran. 5 Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction.

Pour utiliser le suivi de commande

6 3s 6 0422s 6 : ; ; a 6 s

Programmation d’un tableau de menus fixes Pour un autre tableau

Taper d’abord ,,, si un PLU fixe 61-90 est désigné. No. de Code de Contenu mémoire programmation 01 Menu fixe 1 02 No. de PLU + * G (PLU fixe 01)

Comment programmer le PLU condiment et le PLU préparation

Voir page 61 à 64 pour la programmation. Pour programmer un PLU préparation, spécifier la marque condiment et la marque avance remboursable.

Exemples d’enregistrement

REG Sélecteur de mode

Code de No. de tableau mémoire programmation d’arrangement 01

Pour une autre touche de fonction

63s 6 : ; : : : : : : 6

La saisie de “00” annule la limitation.

La présentation du clavier peut être changée et de nouvelles fonctions peuvent être ajoutées au clavier.

Remarque : Avant de changer la présentation du clavier, il faut émettre un relevé quotidien et un relevé périodique et remettre à zéro.

Configuration de la présentation physique du clavier

Les touches en gris sont des touches de fonction fixes. Leurs fonctions ne peuvent pas être changées.

Majoration Taxe manuelle Remboursement Correction d’erreur/Annulation Sans vente No. du client Arrangement Conversion de devise TVA Prix PLU Rayon 1 Sans fonction “00” double zéros “000” triple zéros “.” Point décimal

Cette touche enregistre une vente par carte de crédit.

• Chèque : Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque avec ou sans saisie du montant soumis. • Crédit : Cette touche sert à enregistrer une vente à crédit. • Nouveau solde : Cette touche sert à ajouter le dernier total enregistré à l’ancien total pour obtenir le nouveau solde. • Rappel de caractères : Cette touche sert à imprimer les messages programmés. • Pourboire : Cette touche sert à enregistrer les pourboires. • Reçu en acompte : Cette touche sert à enregistrer le montant d’un reçu en acompte. • Sortie de caisse : Cette touche sert à enregistrer les sorties de caisse. • Moins : Cette touche sert à enregistrer le montant à soustraire. • Remise : Cette touche sert à appliquer un pourcentage programmé ou saisi manuellement pour réduire le montant du dernier article ou du sous-total. • Plus : Cette touche sert à enregistrer le montant à additionner. • Majoration : Cette touche sert à appliquer un pourcentage programmé ou saisi manuellement pour majorer le montant du dernier article ou du sous-total. • Taxe manuelle : Cette touche sert à enregistrer la taxe saisie manuellement. • Remboursement : Cette touche sert à déclarer comme remboursement le montant suivant saisi ou à annuler le dernier article enregistré dans une transaction. • Correction d’erreur/Annulation : Cette touche sert à corriger une erreur d’enregistrement ou à annuler toute la transaction actuelle. • Invalidation : Cette touche sert à invalider les données précédemment enregistrées pour les rayons, les PLU ou les PLU fixes. Il faut appuyer dessus avant la finalisation de la transaction contenant les données à invalider, mais on peut aussi appuyer dessus après le calcul d’un sous-total. • Ticket après finalisation/Ticket client : Cette touche sert à émettre un ticket de caisse après la finalisation. Après la désignation d’un numéro de chèque, elle sert à produire un ticket client. • Sans addition, Sans vente : Sans addition : Cette touche sert à imprimer des numéros de référence pendant la transaction. Sans vente : Cette touche sert à ouvrir le tiroir caisse entre deux transactions. • Nombre de clients : Cette touche sert à saisir le nombre de clients. • Arrangement : Cette touche sert à exécuter les opérations affectées.

• Conversion de devise :

Cette touche sert à calculer les sous-totaux ou les montants dus en devise étrangère. • TVA : Cette touche sert à imprimer le détail de la TVA. • Prix : Cette touche sert à enregistrer les prix unitaires pour le rayon secondaire. • PLU : Cette touche sert à saisir les numéros de PLU (rayons secondaires). • Rayon : Cette touche sert à enregistrer des articles dans les rayons. • Basculement de taxe : Cette touche sert à changer le type de taxe de l’article suivant. Il est nécessaire de spécifier le type de taxe de cette touche. • PLU fixes : Ces touches servent à enregistrer des articles aux PLU fixes. • Basculement de menu : Cette touche fait basculer la touche de PLU fixe du 1er au 2e, du 2e au 3e ou du 3e au 1er. • Ouverture : Cette touche sert à libérer la limitation du nombre de chiffres maximal. • Libération de la programmation: Cette touche sert à suspendre les spécifications obligatoires. • Numéro d’employé : Cette touche sert à affecter les numéros des employés. • Sous-total : Cette touche sert à obtenir un sous-total, taxe ajoutée comprise, et ancien solde. • Multiplication/Date/Heure : Cette touche sert à indiquer la quantité pour les articles ayant le même prix. Elle sert aussi à afficher l’heure et la date entre deux transactions. • Nouvelle commande : Cette touche sert à saisir un nouveau numéro de commande dans un système de suivi de commande pour ouvrir une nouvelle commande sous ce numéro. • Ancienne commande : Cette touche sert à saisir le numéro d’une commande existante dont les détails sont enregistrés dans la mémoire de suivi de commande. Les commandes existantes sont rouvertes pour continuer l’enregistrement ou le finaliser. • Nouvelle/ancienne commande : Cette touche sert à saisir des numéros de commande pour ouvrir de nouvelles commandes et rouvrir des commandes existantes dans un système de suivi de commande. Lorsque l’employé saisit un numéro de commande, la caisse vérifie si le numéro existe dans la mémoire. Si ce numéro n’existe pas, une nouvelle commande est ouverte sous ce numéro. Si le numéro existe, la commande est rouverte pour un nouvel enregistrement ou la finalisation. • Addition de commande : Cette touche sert à combiner les détails de plusieurs commandes en une seule dans un système de suivi de commande.

Opérations et réglages pratiques

Ces relevés peuvent être effectués à n’importe quel moment de la journée sans modifier les données enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.

• Relevé avec remise à zéro

Ce relevé doit être imprimé en fin de journée.

• Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse enregistreuse sont supprimées. • Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de distinguer les ventes de différents jours.

Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU/rayon secondaire particulier sans remise à zéro

Ce relevé permet de connaître les ventes d’un rayon ou PLU/rayon secondaire particulier. Opération

Mode X Sélecteur de mode

Taux de vente/Montant du PLU Nombre total d’articles Montant total

• Désignation du PLU

1~12- + Mode X Sélecteur de mode 8 Si la déclaration de montant est programmée (page 47), cette opération devra être effectuée.

Pour imprimer un relevé de groupes sans remise à zéro

Ce relevé indique les totaux de groupes. Opération

Mode X Sélecteur de mode

8 Sans remise à zéro : Mode X Avec remise à zéro : Mode Z Sélecteur de mode 8 Sans remise à zéro : Mode X Avec remise à zéro : Mode Z Sélecteur de mode 8 Ce relevé indique le détail des ventes mensuelles. Opération

Sans remise à zéro : Avec remise à zéro : Mode X Mode Z Si elle est omise, le relevé commence par le premier enregistrement.

Ce relevé indique les ventes à l’exception des PLU. Opération

Nombre d’opérations en mode CAL Nombre de ventes en espèces Montant des ventes en espèces Nombre de ventes par chèque Montant des ventes par chèque Nombre de ventes à crédit Montant des ventes à crédit Nombre de reçus en acompte Montant des reçus en acompte Nombre de sorties de caisse Montant des sorties de caisse Nombre de soustractions Montant des soustractions Nombre de remises/majorations Montant des remises/majorations Nombre de remboursements *4 Montant des remboursements *4 Nombre de corrections d’erreur Montant des corrections d’erreur Nombre sans vente Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1 Montant des ventes de l’employé 1

Montant déclaré (a) 000001---»000253— No. consécutif/nombre de jours *4

Déclaration de montant :

Compter l’argent en caisse et saisir le montant (8 chiffres au maximum). La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi et le montant enregistré et imprime la différence entre ces deux montants. Si la déclaration de montant est programmée (page 47), cette opération doit être effectuée. Les rayons totalisant zéro (montant et nombre d’articles égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Le montant taxable et le montant de la taxe sont imprimés seulement si un barème de taxation est programmé. Ces données peuvent être omises au moment de la programmation. Le symbole “*” est imprimé sur le relevé avec remise à zéro, s’il y a un dépassement de mémoire dans le totaliseur.

Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro

Ce relevé indique le détail des ventes pour deux types de périodes. Opération

200 (Relevé périodique 1 avec remise à zéro) 400 (Relevé périodique 2 avec remise à zéro)

Montant des ventes en espèces

Nombre de ventes par chèque Montant des ventes par chèque Nombre de ventes à crédit Montant des ventes à crédit Nombre de reçus en acompte Montant des reçus en acompte Nombre de sorties de caisse Montant des sorties de caisse Nombre de soustractions Montant des soustractions Nombre de remises/majorations Montant des remises/majorations Nombre de remboursements *3 Montant des remboursements *3 Nombre de corrections d’erreur Montant des corrections d’erreur Nombre sans vente Employé 1/Nombre de ventes de l’employé 1 Montant des ventes de l’employé 1 Stagiaire

Opérations et réglages pratiques

— Mode avec remise à zéro/date/heure

Z 15-03-2002 17:40 Ces données peuvent être omises au moment de la programmation.

Mode PGM Sélecteur de mode

Caractères de carte de crédit en caisse

%P/G RCT CURR EXG ARG Caractères du montant taxable 1 DEPT01 Caractères de la taxe 1 DEPT02 DEPT03 Descripteur de la touche ticket de caisse DAILY PLU HOURLY PERIODIC-1 PERIODIC-2 OPEN CHECK E-JOURNAL Caractères des espèces en devise étrangère Caractères des chèques en devise étrangère

26 Caractères de la touche de rayon 2 Caractères de la touche de rayon 4 Caractères de l’employé 01 Caractères de l’employé 02 Caractères de l’employé 20 Caractères du total général

Caractères spéciaux

Les rayons non programmés ne sont pas imprimés sur ce relevé.

En cas d’erreur Les erreurs sont indiquées par une tonalité. Le cas échéant, il suffit en principe de se reporter au tableau suivant. Code d’erreur (Message) E01 Enregistrement sans indication du numéro de l’employé. . Bras de cylindre de l’imprimante ouvert

Remettre le sélecteur de mode dans sa position originale et finaliser la transaction.

Saisir le numéro de commande correct ou affecter le numéro d’employé correct.

Fermer le bras du cylindre.

Remplacer le rouleau de papier.

Fin du papier des tickets de caisse

Remplacer le rouleau de papier.

Tentative d’enregistrement d’un article

Indiquer le numéro de table. sans indication du numéro de table Enregistrement sans indication du nombre Indiquer le nombre de client. de clients Mémoire d’annulations de transactions pleine. Finaliser la transaction.

Tentative de finalisation d’une transaction sans confirmation du sous-total.

Tentative de finalisation d’une transaction sans saisie du montant de la soumission. Montant de la monnaie à rendre supérieur à la limite programmée. Emission de relevé sans déclaration des E38 espèces en caisse. Cette erreur n’apparaît que (DECLARAT) lorsque cette fonction est activée. E40 Tentative de finalisation d’une transaction sans (NOTE) émission de ticket client.

Appuyer sur la touche s.

Tentative d’emploi de la touche de nouvelle commande pour ouvrir une E51 nouvelle commande en indiquant un (OCCUPE) numéro déjà utilisé pour une commande existant dans la mémoire de suivi de commande. Tentative d’emploi de la touche d’ancienne commande pour rouvrir une commande en E53 utilisant un numéro qui n’est pas utilisé (INNEXIST) pour une commande existant dans la mémoire de suivi de commande.

F Indiquer le numéro de l’employé.

Saisir le montant de la soumission.

Saisir de nouveau le montant de la soumission. Faire une déclaration de montant. Emettre un ticket client.

Finaliser et fermer la commande actuellement utilisée ou utiliser un autre numéro de commande.

Utiliser le numéro de commande correct (si une commande existante doit être rouverte) ou utiliser la touche de nouvelle commande pour ouvrir une nouvelle commande.

En cas de problème

Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout

Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaît dès la mise sous tension de la caisse enregistreuse. Le résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle avant de contacter le service après-vente CASIO.

Est-ce que la caisse enregistreuse est branchée ?

Est-ce que la caisse a été mise sous tension ?

Est-ce que des caractères apparaissent à l’écran ?

Utiliser une autre prise

Contacter le service après vente CASIO.

Est-ce que les touches fonctionnent ?

Est-ce que la position du sélecteur de mode est correcte ?

Régler le sélecteur de mode correctement.

Contacter le service après vente CASIO.

Est-ce que le papier avance ?

Est-ce que le papier est bien inséré ?

Contacter le service après vente CASIO.

Est-ce que l’impression est faible ?

Contacter le service après vente CASIO.

Installer un nouveau ruban encreur.

Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre simplement que l’électricité soit rétablie. Les détails d’une transaction en cours ainsi que les données des ventes enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde. • Coupure de courant pendant l’enregistrement Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la coupure de courant restent enregistrés. Il est possible de poursuivre l’enregistrement lorsque l’électricité est rétablie. • Coupure de courant pendant l’impression d’un relevé Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d’émettre un relevé lorsque l’électricité est rétablie. • Coupure de courant pendant l’impression d’un ticket et du journal L’impression continue lorsque l’électricité est rétablie. La ligne en cours d’impression au moment de la coupure de courant est imprimée entièrement. • Autre Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement réimprimé.

L’impression d’un ticket de caisse/journal ou l’impression d’un relevé en cours ne peut être interrompue que par l’extinction de la caisse enregistreuse.

Lorsque la lettre L apparaît à l’écran

A propos de l’indicateur de faible charge des piles… L’indicateur suivant apparaît à l’écran lorsque les piles sont faibles.

• La charge des piles de sauvegarde insérées dans la caisse enregistreuse a atteint un certain niveau.

• Les piles insérées dans l’appareil sont vides. Pour éteindre cette lettre, appuyer sur la touche C.

Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît à l’écran, insérer le plus tôt possible un jeu de trois piles neuves. Si l’alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée lorsque cet indicateur s’allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés. LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE DOIT ETRE BRANCHE PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES.

Ouvrir le bras du cylindre.

En cas de problème/Maintenance et Options

Maintenance et Options

Passer à l’étape 3 de la page 10 de ce manuel.

Passer à l’étape 3 de la page 9 de ce manuel.

Après la programmation, taper sur 6200 et s en mode PGM 3 (mode PGM ⇒ 3s) pour sauvegarder le programme dans la mémoire non volatile. (Cette opération prend 10 secondes.)

Automatique sur les tickets et le journal Système 24 heures Signal de confirmation de saisie ; Tonalité d’erreur

Impression du sous-total 46 Impression du taux de la taxe avec le totaliseur de taxe 49 Impression du taux de vente 49 Imprimante 17 Indicateur de faible charge des piles 96 Indicateur d’émission de tickets de caisse 19 Insertion du rouleau de papier 9 Installation du papier 9 Installation du rouleau de papier 9 Interdiction d’annulation 46 Invalidation 83

B Basculement de taxe 83

Clés de mode 17 Code d’erreur 94 Commande (addition à) 72 Commande (fermeture) 73 Limitation du nombre maximal de chiffres 58, 61, 62, 63, 64, 78 Liste de codes de caractères 58 M Majoration 68, 83 Menu fixe 75 Message 22 Sélecteur de mode 17, 18 Sélection des sorties d’imprimante 12 Serrure de tiroir-caisse 17 Solde créditeur 78 Sortie de caisse 40, 83 Sortie de caisse 79 Sous-total 26, 83 Spécifications du rouleau de papier 99 Stagiaire 49, 88, 89 Symbole de séparation de chiffres 46 Symbole décimal 46 Système de suivi de commande 72 Système horaire (12/24 heures) 46

O Omission des totaux égaux à zéro 49

Ouverture 65, 83 Relevé de commande ouverte 90 Relevé des ventes quotidiennes 44, 88 Relevé financier 85 Relevé périodique 89 Relevé sans remise à zéro 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 Touche de correction d’erreur/annulation 21 Touche de crédit 21 Touche de fin de programmation 57 Touche de multiplication/date/heure 20 Touche de nouveau solde 21 Touche de nouvelle commande 21 Touche de numéro de l’employé 20 Touche de PLU 20 Touche de PLU fixe 20 Touche de prix 20 Touche de rayons 20 Touche de remboursement 21 Touche de remise 20

Touche de soumission en espèces 21, 78

Touche de sous-total 21 Touche de ticket après finalisation 20 Touche de ticket client 20 Touche de ticket client/après finalisation 20 Touche de validation de caractère 57 Touche d’addition de commande 20 Touche d’addition/prix 20 Touche d’ancienne commande 21 Touche d’avance de papier 20