LA TURBINE A GLACE 11 194 - Appareil à glace MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LA TURBINE A GLACE 11 194 MAGIMIX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : LA TURBINE A GLACE 11 194 - MAGIMIX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LA TURBINE A GLACE 11 194 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LA TURBINE A GLACE 11 194 de la marque MAGIMIX.



FOIRE AUX QUESTIONS - LA TURBINE A GLACE 11 194 MAGIMIX

Comment puis-je démarrer la turbine à glace MAGIMIX ?
Assurez-vous que le bol de la turbine est bien congelé pendant au moins 24 heures avant utilisation. Ensuite, placez le bol sur la base, ajoutez vos ingrédients et appuyez sur le bouton de démarrage.
Pourquoi ma glace ne prend-elle pas ?
Il se peut que le mélange soit trop chaud au moment de l'ajout dans le bol. Assurez-vous que votre mélange est bien refroidi avant de l'incorporer dans la turbine.
Puis-je utiliser des fruits frais dans ma préparation ?
Oui, vous pouvez ajouter des fruits frais, mais il est conseillé de les couper en petits morceaux et de les congeler légèrement au préalable pour éviter que le mélange ne devienne trop liquide.
Quelle est la capacité maximale de la turbine à glace ?
La capacité maximale de la turbine à glace MAGIMIX est de 1,5 litre.
Comment nettoyer ma turbine à glace après utilisation ?
Démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Évitez de plonger la base dans l'eau. Essuyez-la avec un chiffon humide.
Est-il normal que le mélange fasse du bruit pendant le fonctionnement ?
Oui, un certain niveau de bruit est normal pendant le fonctionnement de la turbine, car le moteur et les pales tournent. Si le bruit est excessif, vérifiez que toutes les pièces sont bien assemblées.
Puis-je utiliser la turbine à glace pour faire des sorbets ?
Oui, la turbine à glace est également conçue pour préparer des sorbets à partir de fruits ou de purées. Assurez-vous que le mélange est bien congelé avant de l'ajouter.
Quel temps de préparation est nécessaire pour obtenir de la glace ?
Le temps de préparation dépend du mélange, mais en général, cela prend entre 20 et 30 minutes pour obtenir une consistance crémeuse.
Y a-t-il des recettes spécifiques recommandées pour la turbine ?
Oui, le manuel d'utilisation de la turbine à glace MAGIMIX contient plusieurs recettes et recommandations pour préparer différents types de glaces et sorbets.

MODE D'EMPLOI LA TURBINE A GLACE 11 194 MAGIMIX

La Turbine à Glace Fr

Verwijder het deksel en schroef de dop los.

Verwijder het schroefblad.

Retirez la cuve amovible.

Verwijder de verwijderbare ijsemmer.

Versez une dose d'alcool

(ex. rhum, kirsch…) Schenk een hoeveelheid alcohol in de ijsemmer (bijv. rum, kirsch e.d.). Pressez le bouton de la pale. Druk op de bedieningsknop van het schroefblad.

Versez votre préparation.

Schenk uw bereiding in de ijsemmer. Aanbevolen wordt om de ijsemmer voor te koelen door de koelgroep 5 minuten voordat u de bereiding in de ijsemmer schenkt in werking te stellen. De bereiding moet van tevoren in de koelkast tot een temperatuur van ongeveer 10°C worden afgekoeld. Lors du turbinage, la glace double de volume. Ne remplissez jamais plus de la moitié de la cuve. Pour un sorbet, il ne prend que peu de volume, vous pouvez remplir la cuve aux 2/3. Tijdens de werking van de turbine verdubbelt het volume van de bereiding. Vul de ijsemmer daarom nooit tot boven de helft. Bij sorbetijs neemt de bereiding maar weinig in volume toe. U kunt de ijsemmer in dit geval voor tweederde vullen.

UTILISATION / GEBRUIK Sorbet/Sorbetijs

Stel de tijdschakelaar in.

Laissez votre préparation foisonner.

Laat de bereiding de juiste consistentie bereiken.

Pour arrêter, coupez la pale.

Stop de bereiding door het schroefblad uit te schakelen.

Utilisez la spatule pour retirer votre préparation.

Gebruik de spatel om uw bereiding uit de ijsemmer te scheppen.

La pale s’arrête automatiquement dès que la consistance de la glace ou du sorbet est optimale.

Het schroefblad stopt automatisch zodra de consistentie van het ijs optimaal is. Le groupe réfrigérant fonctionne indépendamment du minuteur. S’il reste trop longtemps en marche après que la glace soit terminée, l’alcool risque de se solidifier et la cuve est alors difficile à retirer. Dans ce cas, l’arrêter en appuyant sur le bouton (***) et attendre 2 à 3 minutes. Ne jamais renverser ou incliner la Turbine pendant son fonctionnement. De koelgroep werkt onafhankelijk van de tijdschakelaar. Als de koelgroep te lang blijft doorwerken, nadat het ijs de juiste consistentie heeft bereikt, kan de alcohol bevriezen en wordt het moeilijk om de ijsemmer te verwijderen. Schakel in dit geval de koelgroep uit door op de knop (***) te drukken en wacht 2 à 3 minuten. Houd de ijsturbine nooit ondersteboven of schuin terwijl deze in werking is.

ENTRETIEN / ONDERHOUD Pour le nettoyage de la cuve fixe, débranchez l’appareil et attendez que la cuve soit complètement dégivrée.

Neem de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat volledig ontdooid is, voordat u de vaste ijsemmer gaat schoonmaken.

Ne jamais plonger la Turbine dans l’eau.

Voorafgaand aan het schoonmaken, moet het apparaat zijn uitgeschakeld en ontdooid. Gebruik geen schuurspons of bijtend reinigingsmiddel. Dompel de ijsturbine nooit onder water.

RECETTES / RECEPTEN Glace à la vanille (à base de Crème Anglaise)

Une crème anglaise à base de jaune d’œuf et de crème fraîche constitue la base traditionnelle de nombreuses glaces. La Glace à la Vanille classique présentée ci-dessous en est un exemple. Toutefois, si vous oubliez la vanille, vous pouvez toujours utiliser la base de crème anglaise que vous compléterez avec différentes autres essences de parfum. 4 jaunes d’œufs - 100 g de sucre en poudre - 300 ml de lait - 150 ml de crème fraîche épaisse 2 cuillères à café d’essence de vanille (ou à votre convenance). Versez le lait dans une casserole et amenez doucement à ébullition. Dans un bol, battez les jaunes d’œufs et le sucre ensemble puis, en continuant à battre, versez le lait chaud sur les œufs. Remettez dans la casserole et faites chauffer sur le feu en remuant constamment jusqu’à ce que le mélange forme une pellicule sur le dos d’une cuillère en bois. Si c'est le cas, mixez-la au robot en ajoutant une cuillère de lait froid. Ne faites pas bouillir sous peine de faire coaguler le mélange. Sortez du feu et laissez refroidir. Incorporez la crème et l’essence de vanille. Mettez dans la turbine 30 min. (Pour environ 900 ml de préparation). Le sorbet Le sorbet est une préparation composée soit de pulpe de fruits écrasée en purée ou d'alcool et de sirop à 28° Baumé. Pour les sorbets aux fruits, choisissez des fruits arrivés à maturité, sains et riches en parfum. La purée de fruits peut être obtenue à partir de fruits frais ou conservés. Sirop à 28° Baumé Préparation : 5 min - Cuisson : 10 min - 1 kg de sucre - 1 litre d’eau Portez à ébullition l’eau et le sucre en remuant avec la spatule jusqu’à ce que le sucre soit complètement fondu. Arrêtez la cuisson dès l’ébullition. Laissez refroidir. Conservation : 15 jours au réfrigérateur dans un pot hermétique ébouillanté au préalable. On peut prélever la quantité voulue au moment de chaque préparation. Vous pouvez aussi, pour des questions de pratique, utiliser le sirop de sucre de canne liquide tout prêt, à la place du sirop 28° Baumé. Mélangez le sirop et la purée de fruits et mettez dans la Turbine 20 min. Vanille-ijs (op basis van vanillesaus) Een vanillesaus gemaakt met eierdooiers en slagroom vormt de traditionele basis voor vele ijssmaken. Onderstaand recept van klassiek vanille-ijs is hiervan een voorbeeld. Wanneer u de vanille weglaat, kunt u de basisbereiding voor vanillesaus gebruiken en hieraan het aroma van uw keuze toevoegen. 4 eierdooiers - 100 g kristalsuiker - 300 ml melk - 150 ml dikke room - 2 theelepels vanillearoma (of een ander aroma naar keuze). • Ne jamais pencher sur le côté ou renverser votre Turbine à Glace, vous risqueriez d’endommager le groupe réfrigérant. Si une telle manipulation a été faite, laisser reposer la turbine pendant une journée entière sans la mettre en marche. • Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil. Il n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • L’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre. • Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail. • Ne jamais mettre l’appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée. • Éviter de placer la turbine près d’une source de chaleur et de la placer contre un mur afin d’éviter d’obstruer les trous d’aération. • Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher. • Ne jamais utiliser l’appareil après une chute. Déposer l’appareil dans un service après-vente agréé par le fabricant pour le faire examiner. • Si le câble est endommagé ou si votre appareil est en panne, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Ne jamais plonger la turbine dans l’eau. • Lors du turbinage, la glace double de volume. Ne remplissez jamais plus de la moitié de la cuve. Le sorbet ne prend que peu de volume, vous pouvez remplir la cuve aux 2/3. • Le niveau de bruit de cet appareil en utilisation est de 64dB(A). • Pour transporter et déplacer la turbine, utilisez uniquement la poignée de l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit

être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie.

Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.

Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. © Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.