FB 15 PETIT GOURMET GRILL - Grill ROWENTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FB 15 PETIT GOURMET GRILL ROWENTA au format PDF.
| Type d'appareil | Four électrique compact |
| Fonction principale | Cuisson et grill |
| Capacité | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Nombre de modes de cuisson | Non précisé |
| Thermostat réglable | Oui |
| Minuterie | Oui |
| Type de commande | Manuelle (boutons rotatifs) |
| Fonction grill | Oui |
| Éclairage intérieur | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Dimensions | Compact, adapté pour petites cuisines |
| Couleur | Non précisé |
| Matériau extérieur | Non précisé |
| Sécurité | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - FB 15 PETIT GOURMET GRILL ROWENTA
Questions des utilisateurs sur FB 15 PETIT GOURMET GRILL ROWENTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grill au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FB 15 PETIT GOURMET GRILL - ROWENTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FB 15 PETIT GOURMET GRILL de la marque ROWENTA.
MODE D'EMPLOI FB 15 PETIT GOURMET GRILL ROWENTA
- Corps de l'appareil
- Résistance voûte (500 W)
- Parois autonettoyantes (catalyse)
- Glissières
- Grille réversible: 2 positions
- Résistance sole (500 W)
- Supports pour ranger le cordon (à l'arrête de l'appareil)
- Porte en verre trempe avec poignée isolante
- Minuterie 90 min. (FB 15)
10.Voyant lumineux de contrôle - Bouton de thermostat
- Interrupteur Four/Grill
SECURITE:
- La sécurité des appareils Rowenta est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Antiparasitage conforme à la norme CEE 76/889 et à la norme complémentaire CEE 82/499.
Courant alternatif seulement. Vérifier que la tension du réseau corresponde bien à cette indiquée sur la plaque de l'appareil.
L'appareil doit rester sous la surveillance de l'utilisateur.
Ne pas le poser ni l'utiliser sur une surface chaude (par exemple sur une plaque de cuisson) ou à proximé de flammes.
Utiliser cet appeareil hors de la portee des enfants et ne pas laisserPENDRE le cordon.
Ne pas plonger l'appareil dans I'eau.
L'appareil doit être débranché:
avant chaque nettoyage et entretien;
- s'il y a une anomalie de fonctionnement durant sa mise en marche;
- aussitôt après l'utilisation.
Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur son cordon.
N'utiliser un prolongateur que dans la mesure ou celui-ci est en parfait etat.
Lors de la mise en service d'un apparéil electroménager il se produit des températures élevées qui peuvent occasionner des brûlures. Bien utiliser la poignée isolante etmettre en garde les enfants et les autres utilisateurs.
Un apparéil électroménager ne doit pas être utilisé:
- si le cordon présente des anomalies ou des déteriorations;
- si l'appareil est tombé par terre ou presente des déteriorations visibles.
Dans ce cas, le Petit Gourmet doit être envoyé au centre service agrée Rowenta le plus proche (liste des adresses ci-jointe).
- Pour d'eventuelles déteriorations de l'appareil dues à une'utilisation non adaptée ou non conforme au mode d'emploi, aucune responsabilité ne peut engager Rowenta.
Consommation d'énergie d'après la
norme CENELEC HD 376:
Montée à 200°C. 0,12 kWh
Maintien pendant 1h
a 200^ 0,46kWh
Total. 0,58 kWh
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Sortir l'appareil de son emballage et l'essuyer à l'aide d'un linge légèrement humide.
Ne pas oublier dans l'emballage la grille, tenue par les cales en polystyrene.
Lire attentivement le mode d'emploi.
Recommendation:
Avant la première utilisation, il est recommandee de faire fonctionner l'appareil à vide, thermostat sur position maximum, pendant 10 minutes, pour éliminer l'odeur de "neuf" (porte ouverte).
EQUIPEMENT DE L'APPAREL
Porte en verre trempe
La porte se ferme simplement sous l'effect du ressort.
Attention! Ne jamais poser un plat sur la porte en position ouverte.
Bouton de thermostat
Le thermostat comprend 8 positions dechauffe:
-
positions 1 à 4 (de 95 à 170^ C environ): température basse pour maintainir au chaud et pour décongeler très lente.
-
positions 5 et 6 (de 205 à 230^ C environ): températe moyenne pour une cuisson douce (meringue par exemple) et pour réchauffer lentement.
-
positions 7 et 8 (de 255 à 270^ C environ): température forte pour praticquement toutes les cuissons et la décongélation rapide.
position 8 (270^ environ): pour griller et gratiner.
Les positions du thermostat et les temps de cuisson du mode d'emploi et du livre de recettes sont disponibles à titre indicatif; ils dépendent de votre goût personnel.
Grille et 3 niveaux de cuisson
La grille réversible peut être posée au niveau sole (r—) pour éuire par exemple une tarte (niveau de cuisson 1) ou placéedans les glissières pour certaines cuissons au four ou en utilisation Grill (niveau de cuisson 2); elle sera placée en position ou en position — selon la grosseur de l'aliment.
Interrupteur Four/Grill
En utilisation four (tartes, pâtisseries, soufflés...) l'interrupteur doit être place sur Four ; dans ce cas, la résistance sole et la résistance)voute fonctionnent. En utilisation grill (griller, gratiner, saisir une viande), l'interrupteur doit être place sur Grill et le thermostat sur 8; dans ce cas, seule la résistance voute fonctionne. Placer la grille au niveau de cuisson 2.
Minuterie (FB-15)
La minuterie de 90 minutes est l'objet de mise en marche de l'appareil. Placer ce bouton sur le nombre de minutes nécessaires à la cuisson. Dès l'affichage, d'appareil se met en marche. Le four s'arrête automatiquement lorsque le temps prépréglé est écoulé. Si l'on désire arrêté la cuisson avant la fin du temps affché, ramener ce bouton à "0".
UTILISATION
Dérouler complètement le cordon des deux supports situés à l'arrière de l'appareil et le brancher. Placer le bouton de thermostat sur la position désirée; la lampe témoin s'allume et le four se met à chauffer (FB-14). Pour FB-15, enclencher la minuterie sur 10 minutes pour le préchauffage. Dès que levoyant s'éteint, la température prépréglée est atteinte. Introduire alors le plat à cuire au niveau de cuisson souhaité. Placer l'interrupteur Four/Grill /square sur la position désirée. Positionner la minuterie (FB-15 seule
ment) sur le temps de cuisson désire. Enutilisation grill, le thermostat doit etre sur 8.
Conseil: ne jamais laisser refroidir un mets cuisine à l'intérieur du four pour évier toute condensation.
APRES UTILISATION
Débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant d'enrouler le cordon à l'arrière de l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. La grille peut être mise dans le lave-vaisselle. Nettoyer la porte vitrée avec de l'eau chaude et du produit à vaisselle. Enlever les miettes tombées au fond et essuyer à l'aide d'une éponge.
Ne jamais gratter les parois avec des objets pointus ou tranchants. Ne jamais utiliser de produits détergents (produits spéciaux pour le nettoyage des jours). Essuyer de temps à autre le corps extérieur du four à l'aide d'une éponge légèrement humide, puis avec un linge doux et sec.
Remplacement du cordon
Attention, si vous devez changer le cordon de votre apparéil, remplacez-le par un cordon en caoutchouc noir de section 3 × 0.75 ~mm^2 marqué Use Har HQ5 RRF et équipéd'une fiche à deux pôles plus un contact de terre médián de 10/16 ampères, 250 V.
| TABLEAU DE CUISSON | ||||
| Position du thermostat | Temps de cuisson | Niveau de cuisson | Interrupteur Four/Grill | |
| Tarte au fromage | 8 | 30-40 | 1-2 | # |
| Pizza | 7/8 | 35-45 | 1 | # |
| Friands | 7/8 | 25 | 1 | # |
| Soufflé | 7/8 | 35 | 1 | # |
| Toasts | 8 | 10 | 2 | # |
| Filets de poisson | 7/8 | 30 | 2 | # |
| Lotte | 7/8 | 45 | 2 | # |
| Poisson gratiné | 8 | 35 | 2 | # |
| Truite | 7/8 | 35 | 2 | # |
| Rôti de porc (1 kg) | 8 | 90 | 2 | # |
| Filet mignon (500 g) | 7/8 | 45 | 2 | # |
| Rôti de veau (1 kg) | 7/8 | 90 | 2 | # |
| Coquelet | 8 | 70 | 1 | # |
| Poulet (1 kg) | 7/8 | 60 | 1 | # |
| Pintadeau | 8 | 50 | 2 | # |
| Cailles | 8 | 35 | 2 | # |
| Mijotage/Blanquette de veau | 8 | 90 | 1 | # |
| Côte de bœuf | 8 | 25 | 2 | # |
| Gratin dauphinois | 7/8 | 60 | 1 | # |
| Gratin de pâtes | 8 | 15-20 | 2 | # |
| Légumes farcis | 7/8 | 55 | 2 | # |
| Hachis parmentier | 7/8 | 50 | 2 | # |
| Lasagnes | 7/8 | 35 | 2 | # |
| Pâte brisée | 7/8 | 20-30 | 1 | # |
| Pâte sblée | 7/8 | 30 | 1 | # |
| Tarte aux fruits | 7/8 | 45 | 1 | # |
| Brioche | 6/7 | 35 | 1 | # |
| Cake | 7/8 | 65 | 1 | # |
| Clafoutis | 6/7 | 60 | 1 | # |
| Soufflé aux fruits | 7/8 | 20 | 1 | # |
| Biscuit | 7 | 35 | 1 | # |
| Meringues | 5/6 | 60 | 1 | # |
| Pithiviers | 7/8 | 50 | 1 | # |
| Crème renversée | 6/7 | 60 | 1 | # |
| Flan | 6/7 | 60 | 1 | # |
| Pain | 7/8 | 45 | 1 | # |
CONSEILS IMPORTANT
Les parois de votre four sont auto-nettoyantes, c'est-à-dire qu'elles se nettoient pendant la cuisson par absorption naturelle des projections de graisse.
Neanmoins, pour leur assuier une plus grande efficacite et une longevite accrue, veuillez observer les recommendations suivantes:
- ÀpRES une cuisson grasse (óti de porc, poulet, etc) faire chauffer
I'appareil à vide pendant 5 minutes sur 8, portefermée.
Ceci evite les dégagements de fumée et régéné régulierement les parois.
-
En cas d'éclaboussures importantes, essuyer les parois avec une éponge humide (four refroidi).
-
Laisser toujours refroidir le four porte ouverte pour evacuer la condensation de la cuisson, en particulier après une cuisson au bain-marie.
garantibevis og skal derfor jakke stemples. Tahan kohtaan ei leimaa tai ta beleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht voor garantie of aankoop latent afstempelen. Non apporre timbrio non serve come garanzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante afstemplet kassebon med dato gelder som garantibevis. Kun maskinpel aller -registering har. Dette er/DDke et garantibevis og skal derfor jakke stemples. Tahan kohtaan ei leimaa tai takuumerkintaa. Bittle hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht voor garantie of aan-koop latent afstempelen. Non apporre timbrio non serve come garanzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante de garantia. Afstempling her gelder ook som garantibevis. Kun maskinafstemplet kassebon med dato gelder som garantibevis. Igen garantistampel aller -registering har. Dette er/DDke et garantibevis og skal derfor jakke stemples. Tahan kohtaan ei leimaa tai takuumerkintaa. Bittle hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien apposer sur cette partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht voor garantie of anekoop laten afstempelen. Non apporre timbrio non serve come garanzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante de garantia. Afstempling her gelder ook som garantibevis. Kun maskinafstemplet kassebon med dato gelder som garantibevis. Igen garantistampel aller -registering har. Dette er/DDke et garantibevis og skal derfor jakke stempjes. Tahan kohtaan ei leimaa tai takuumerkintaa. Bittle hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien a tue partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht voor garantie of anekoop laten afstempelen. Non apporre timbrio non serve come garanzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante de garantie. Tahan kohtaan ei leimaa tai takuumerkintaa. Bittle hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien a tue partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht voor garantie of anekoop laten afstempelen. Non apporre timbrio non serve come garantzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante de garantie. Tahan kohtaan ei leimaa tai takuumerkintaa. Bittle hier keine Abstempelung oder Eintragung als Garantiebeleg! This space not to be used for dealer's stamp or guarantee registration. Ne rien a tue partie car elle ne fait pas office de bon de garantie. Hier nicht forma of aankoop laten afstempelen. Non apporre timbrio non servanzia. No sellar outilizar este espacio como comprobante deafstempling her gelder ook som garantibevis. Kun maskinafsten
Rowenta France SA · ZAC de Valentin · 25480 Miserey-Salines
Adresse postale : BP 3026 , 25045 Paris, France
