SLS AMG Coupe (2012) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SLS AMG Coupe (2012) Mercedes-Benz au format PDF.
Questions des utilisateurs sur SLS AMG Coupe (2012) Mercedes-Benz
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SLS AMG Coupe (2012) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SLS AMG Coupe (2012) de la marque Mercedes-Benz.
MODE D'EMPLOI SLS AMG Coupe (2012) Mercedes-Benz
- Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
• DTS est une marque déposée de DTS, Inc. - Dolby et MLP sont des marques déposées de DOLBY Laboratories.
- BabySmart ^MC , ESP ^ et PRE-SAFE ^ sont des marques déposées de Daimler AG.
- HomeLink® est une marque déposée de Prince.
- iPod® et iTunes® sont des marques déposées de Apple Inc.
- Logic 7 ^ est une marque déposée de Harman International Industries.
- Microsoft® et Windows media® sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
- SIRIUS est une marque déposée de Sirius XM radio Inc.
- HD Radio est une marque déposée de iBiquity Digital Corporation.
- Gracenote® est une marque déposée de Gracenote, Inc.
- ZAGATSurvey® et les marques y afférentes sont des marques déposées de ZagatSurvey, LLC.
Dans la présente notice d'utilisation, vous trouverez les symboles suivants :

ATTENTION
Les consignes d'avertissements attirent l'attention sur les riques susceptibles de mettre la vie et la santé du conducteur et des autres en danger.
! Les remarques relatives aux dommages matériels attirent votre attention sur les risques de dommages pouvant survenir sur votre véhicule.
i Remarques pratiques ou autres informations pouvant vous être utiles.
Ce symbole indique une opération à effectuer.
Une succession de ces symboles indique une suite d'opérations à effectuer.
(▷ page) Ce symbole vous indique où trouver d'autres informations relatives à un thème.
Ce symbole indique que la description de l'avertissement ou de l'opération se poursuit à la page suivante.
Affichage Cette police de caractères indique un affichage sur le visuel multifonction/visuel COMAND.
Certaines parties du logiciel du véhicule sont protégées par des droits d'auteur © 2005 The FreeType Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés.
Bienvenue dans le monde de Mercedes-Benz.
Avant de prendre la route, veuillez vous familiariser avec votre véhicule et lire ce guide, et en particulier les remarques sécuritaires et les avertissements. Ceci vous permettra de tirer un plaisir maximal de votre véhicule et évitera de mettre votre personne et les autres en danger.
La désignation des équipements ou du modèle de votre véhicule peut être différente selon:
- le modèle
- la commande
• le pays - la disponibilité
Mercedes-Benz met constamment à jour ses véhicules à la pointe de la technologie.
Mercedes-Benz se réserve donc le droit d'introduire des changements dans les domaines suivants:
- la conception
- l'équipement
- les caractéristiques techniques
Aucune réclamation ne pourra donc se baser sur les illustrations ou les textes contenus dans ce guide.
Les livrets suivants sont des composantes intégrales du véhicule:
• le guide du conducteur
• le livret d'entretien
- les suppléments relatifs aux équipements
Garder ces documents dans le véhicule à tout moment. Lors de la vente du véhicule, toujours passer ces documents au nouveau propriétaire.
L'équipe de la documentation technique de Daimler AG vous souhaite une conduite sécuritaire et plaisante.
Une société de Daimler




Index alphabétique 4
Introduction 20
Aperçu 27
Sécurité 37
Ouverture/fermeture 67
Sièges, volant et rétroviseurs .... 89
Éclairage et essuie-glaces 99
Système de climatisation 109
Conduite et stationnement .... 119
Ordinateur de bord et affichages .... 157
Rangement et fonctions 213
Soins et entretien 233
Assistance en cas d'urgence ..... 249
Pneus et jantes 271
Données techniques 301
A
ABS (Système de freinage
antiblocage)
Fonction/remarques 59
Témoin avertisseur 207
Activation/désactivation du mode
de recirculation d'air 116
Activation/désactivation du
refroidissement avec
déshumidification 113
ADAPTIVE BRAKE 64
Additifs (huile moteur) 308
Affichage (instructions de
nettoyage) 246
Affichage de l'intervalle
d'entretien
Affichage des messages
d'entretien 239
Masquage des messages de
service 239
Remarques 239
Affichage de l'intervalle
d'entretien ASSYST PLUS
Masquage des messages de
service 239
Affichage de l'intervalle de service
Messages de service 238
Affichage de l'intervalle de service
ASSYST PLUS
Messages de service 238
Affichage de la température
extérieure 159
Affichage de message
Rappel (ordinateur de bord) ..... 175
Affichage de messages
Affichage des intervalles
d'entretien 238
Affichage de position de la
transmission 128
Affichage des messages
Masquage (sur l'ordinateur de
bord) 175
Affichage du programme de
conduite 128
Affichage multifonction
Affichage permanent 168
Fonction/notes 160
Aide au stationnement
voir PARKTRONIC
voir Rétroviseurs
Aileron arrière
Déploiement/rétractation 225
Message affiché 203
Problème 227
AIRSCARF
Mise en/hors fonction 93
Réglage des bouches d'air ..... 117
Alarme antiremorquage 65
Alarme panique 58
Allume-cigarette 218
AMG
levier E-SELECT 126
SETUP 134
Système de suspension sport
adaptive 147
Touche d'accès au menu AMG ..... 134
DCT à 7 rapports ...... 126
Ampoules
voir Remplacement des ampoules
Antidémarrage électronique 64
Aquaplanage 144
Assistance à l'angle mort
Affichage de message 194
Notes/fonction 153
Assistance au démarrage en pente . 123
Assistance routière (panne) 22
ATA (Système d'alarme antivol)
Désactivation de l'alarme 64
Fonction 64
Atelier
voir Atelier qualifié
Atelier agréé
voir Atelier qualifié
Atelier spécialisé 24
Automobile
voir Véhicule
B
Balai d'essuie-glace
Nettoyage 244
Balais d'essuie-glaces
Remarques sécuritaires importantes .... 106
pour le nettoyage 246
pour le nettoyage) 246
BAS (système d'assistance au
freinage) 60
Batterie
Affichage de message 198
Batterie (véhicule)
Charge 261
Démarrage-secours 263
Message d'affichage 190
Remarques importantes de sécurité .... 259
Batterie du véhicule
Emplacement 261 voir Batterie (véhicule)
Boîte à gants 214
Boîte de vitesses
Levier sélecteur 126
Boîtier à fusibles
Dégagement pieds du passager avant 268
Boîtier des fusibles
Habitacle arrière 269
Bouches d'air
Mise en/hors fonction de AIRSCARF 93
Réglage 116
Réglage des bouches d'air AIRSCARF 117
Réglage des bouches d'air centrales .... 117
Réglage des bouches d'air latérales .... 117
Remarques importantes sur la sécurité .... 116
Bouchon du réservoir
voir Volet du réservoir de carburant
C
CAC (Centre d'Assistance à la
Clientèle) 25
Cale de roue 255
Californie
Avis important pour les clients de la vente au détail et les locataires ... 21
Caméra de recul
Directives pour le nettoyage ..... 245 Notes/fonction ..... 152
Capot
Affichage de message .... 197 Fermeture .... 235 Ouverture .... 234
Capteurs (instructions de
nettoyage) 245
Carburant
Additifs 307
Affichage de la portée .... 162 Carburant super sans plomb .... 307
Conseils sur la conduite 140
Jauge de carburant 29
Problème (anomalie) 137
Ravitaillement 135
Remarques importantes sur la sécurité .... 307
Réservoir de carburant/réserve de carburant .... 306
Spécifications 307
Statistiques sur la consommation d'essence .... 162
Carburant de réserve
Affichage de message .... 192 Message dans l'affichage .... 192 Témoin avertisseur .... 210
Carte mémoire (audio) 165
Ceinture
voir Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Bon usage 51
Bouclage 52
Déblocage 53
Importantes remarques sur la sécurité .... 50
Limiteur de force de ceinture de sécurité .... 54
Nettoyage 247
Règles sur la sécurité .... 39
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence ... 54
Témoin avertisseur 205
Témoin avertisseur (fonction) ..... 53
Cendrier 217
Chaînes à neige 274
Changement des ampoules
Remarques sécuritaires importantes .... 104
Chargement du coffre (maximum)
voir Données techniques
Chauffage
voir Climatisation
Chauffage au niveau de la tête
(AIRSCARF) 93
Chauffage de la lunette arrière
Mise en marche et arrêt .... 115
Chronométrage (RACETIMER) ..... 172
Chronomètre (RACETIMER) 172
Clé
Affichage de message 198
Démarrage du moteur 123
Fonction d'ouverture
pratique 82, 83
Fonction de fermeture pratique ..... 83
Ouverture/fermeture du toit souple .... 86
voir SmartKey
Clé mécanique
Déverrouillage de la porte du conducteur .... 77
Fonction/remarques 69
Verrouillage du véhicule 77
Clé SmartKey 74
Changement de la pile 70
Changement de la programmation .... 69
Déverrouillage/verrouillage du véhicule 74
Vérification de la pile 70
Clignotants de direction
Message affiché 186
Climatisation
Activation/désactivation de la fonction MONO 114
Activation/désactivation du dégivreur de lunette arrière ..... 115
Activation/désactivation du mode de recirculation de l'air ..... 116
Aperçu des systèmes .... 110
Contrôle automatique .... 113
Dégivrage du pare-brise 114
Frigorigène 309
Le témoin 113
Mise en/hors fonction 112
Problème avec le dégivreur de lunette arrière .... 116
Problèmes liés au refroidissement avec la fonction de déshumidification .... 113
Refroidissement avec déshumidification de l'air .... 113
Refroidissement maximal 115
Réglage de la température ..... 113
Réglage des bouches d'air ..... 116
Réglage du débit d'air 114
Remarques importantes sur la sécurité .... 110
Remarques sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique .... 112
Climatiseur
Climatiseur à régulation automatique double zone .... 111
Coffre
Ouverture (automatique de l'intérieur) 80
Ouverture d'urgence du coffre 80, 81
Règles de sécurité importantes ..... 79
Verrouillage séparément 80
COMAND
voir directives de fonctionnement séparées
Combiné d'instruments
Aperçu 29
Réglages 167
Témoins et avertisseurs 30
Combiné interrupteur 102
Commande de climatisation
Désembuage des vitres ..... 115
Réglage de la distribution de l'air ... 114
Commutateur de démarrage ..... 122
Commutateur du toit souple 85
Compartiment de rangement
Console centrale (arrière) ...... 215
Compartiments de rangement
Accoudoir (sous) 215
Boîte à gants 214
Filet utilitaire 216
Paroi arrière 216
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
voir Atelier spécialisé
Conduite à l'étranger
Entretien Mercedes-Benz 239
Feux de croisement symétriques ... 100
Conduite en hiver
Chaînes à neige 274
Remarques importantes sur la sécurité 274
Routes glissantes 145
Conduite sur routes inondées ..... 144
Conseils sur la conduite
Aquaplanage 144
Carburant 140
Chaînes à neige 274
Conduite à l'étranger 100
Degré d'inclinaison 142
Efficacité de freinage limitée sur routes salées 142
Feux de croisement symétriques ... 100
Freins 142
Général 140
La conduite en hiver 144
Pédales 141
Période de rodage 120
Routes gelées 145
Sobriété au volant 141
Sur chaussées mouillées ..... 144
Surface détrempée 142
Système de freins mixtes en céramique haute performance
AMG 143
Vérification de l'échappement ..... 141
Console centrale
Section inférieure 33
Section supérieure 32
Contenances
voir Données techniques
Contenu du réservoir
Jauge 29
Contrôle électronique de la
trajectoire
voir ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire)
Couple de serrage d'un boulon de
roue 258
Coussin gonflable
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 45
Coussin gonflable de protection
des genoux 43
Coussin gonflable latéral 43
Coussins de protection de la tête ..... 44
Coussins de protection de la tête .... 44
Coussins gonflables
Affichage de message 183
Coussin gonflable de protection des genoux .... 43
Coussin gonflable latéral 43
Coussins gonflables avant (conducteur, passager avant) ...... 42
Importante information de sécurité .... 40
Règles sur la sécurité .... 39
Couvercle du coffre
Affichage de message 197
Ouverture/fermeture 79
Cric
Endroit de rangement 250
Utilisation 256
D
Dégivreur de lunette arrière
Problème (anomalie) 116
Démarrage (moteur) 122
Démarrage de la conduite 123
Démarrage du moteur avec une autre batterie
voir Aide au démarrage du moteur
Démarrage-secours (moteur) ...... 263
Déverrouillage
De l'intérieur du véhicule (bouton de déverrouillage central) .... 76
Déverrouillage d'urgence ..... 77
Dimensions du véhicule
voir Données techniques
Données
voir Données techniques
Données du véhicule
voir Données techniques
Données techniques .... 310, 311
Pneus/roues 297
Remarques 302
DVD audio (ordinateur de bord) ..... 165
DVD vidéo 165
DVD vidéo (ordinateur de bord) ..... 165
E
EBD (Distribution de la force de freinage électronique)
Affichage de message 176
Fonction/remarques 64
Éclairage
l'éclairage de jour (ordinateur de
bord) 168
Commutateur d'éclairage ..... 100
l'extinction temporisée des
phares (ordinateur de bord) ...... 169
Désactivation de l'éclairage de
zone environnante (ordinateur de
bord) 169
Feux de croisement 101
Feux de détresse 102
Feux de route 102
Mode automatique des phares ..... 101
Voyage à l'étranger 100
voir Feux
voir Remplacement des ampoules
ÉclairageAUTO
Affichage de message 186
Éclairage d'instrument
voir Éclairage du combiné d'instruments
Éclairage d'urgence en cas
d'impact 104
Éclairage de jour
(ordinateur de bord) 168
Affichage de message 187
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Remplacement des ampoules ..... 105
Éclairage de zone environnante
(ordinateur de bord) 169
Éclairage du combiné
d'instruments 168
Éclairage extérieur
voir Éclairage
Éclairage intérieur
Aperçu 103
Commande automatique 103
Commande manuelle 104
Éclairage d'urgence 104
Extinction temporisée de
l'éclairage (ordinateur de bord) ..... 169
Lampe de lecture 103
Électronique du moteur
Problème (anomalie 125
Élimination des émissions
Pratiques d'entretien et de garantie 21
Enfants
Dans le véhicule 55
Systèmes de retenue 55
Enregistrement de distance
voir Totalisateur journalier
Enregistreur de distance 162
Entretien
Feux extérieurs 245
ESP® (Contrôle électronique de la
trajectoire)
Affichage de message 182
Témoin avertisseur 207
Espace de rangement
Problème (anomalie) 107
Remplacement des balais
d'essuie-glace 107
Éteindre l'alarme (ATA) 64
ETS (Système de traction
électronique) 61
Extinction temporisée
Éclairage extérieur (ordinateur de
bord) 169
Éclairage intérieur 169
F
Feu de plaque d'immatriculation
Message affiché 187
Feu de recul
Message affiché 187
Feux
Activation/désactivation de
l'extinction temporisée de
l'éclairage intérieur .... 169
Activation/désactivation des feux de circulation de jour (commutateur) 101
Appel des phares 102
Feux de direction 102
Message dans l'affichage .... 185
voir Témoins et avertisseurs
Feux arrière
Message affiché 187
Feux d'arrêt
Message dans l'affichage ..... 186
Feux de circulation de jour
Activation/désactivation (commutateur) 101
Feux de croisement
Allumage/extinction 101
Réglage pour conduite à
l'étranger (symétriques) .... 100
Feux de croisement (message
dans l'affichage) 186
Feux de détresse 102
Feux de direction
Allumer/éteindre 102
voir Clignotants
Feux de gabarit (message dans
l'affichage) 188
Feux de position
Message dans l'affichage 188
Feux de route
Allumer/éteindre 102
Message affiché 187
Filet à bagages 216
Filtre à air (message dans
l'affichage) 192
Filtre à carburant (message dans
l'affichage) 192
Fini mat (instructions de
nettoyage) 243
Fonction coupe-vent 86
Fonction d'aide descente
En cas d'impact 95
Fonctions/notes 94
Fonction d'aide montée
Fonctions/notes 94
Fonction d'aide montée/descente
Fonction d'ouverture pratique .... 83
voir Ouverture/fermeture des vitres latérales (toutes)
Fonction de démarrage KEYLESS-
GO
Bouton marche/arrêt 121
Démarrage du moteur 122
Message affiché 198
Fonction de fermeture pratique ..... 83
Fonction mémoire 98
Frein à main
voir Frein de stationnement
Frein de stationnement
Afficher message 177
Frein de stationnement
électronique .... 139
Message affiché 177
voir Frein de stationnement
Freins
ABS 59
Affichage de message 176
BAS 60
Conseils sur la conduite 142
Entretien 143
Liquide de frein (remarques) ..... 309
Message affiché 176
Remarques importantes sur la sécurité .... 142
Système de freinage haute performance .... 143
Témoin avertisseur ...... 204, 207
Fusibles
Avant de remplacer 268
Remarques importantes sur la sécurité .... 268
Tableau 268
Fusibles électriques
voir Fusibles
G
Garantie 303
Garniture en plastique (directives pour le nettoyage) 246
Guidage routier (navigation) 163
H
Huile moteur
Additifs 308
Appoint 236
Contenance de carburant .... 306
Jauge de température 158
Message d'affichage 191, 192
Notes concernant la viscosité des huiles moteur .... 308
Température (ordinateur de bord) .. 171
Vérification du niveau d'huile ..... 235
Viscosité 308
1
Indicateur de distance parcourue voir Odomètre
Indicateur de passation à un rapport supérieur .... 134
Indicateur de vitesse Activation/désactivation de l'indicateur de vitesse additionnel . 168 au combiné d'instruments .... 29 Sélection de l'unité de mesure ..... 167 voir Combiné d'instruments
Indicateur de vitesse additionnel .... 168
Indicateur de vitesse numérique ..... 162
Indicateur du rapport 128
Indicateur et témoin avertisseur Ceinture de sécurité .... 205 Freins .... 204, 207
Moniteur de pression des pneus .... 211 SRS .... 208
Indicateurs et témoins
avertisseurs
ABS 207
Carburant de réserve 210
ESP ^® 207
Mode de maniabilité SPORT ..... 208
Réservoir de carburant 210
Indice d'octane (carburant) 307
Instructions de fonctionnement séparées sur la navigation .... 163
Itinéraire voir Guidage routier (navigation)
L
Lampe de lecture 103
Lave-auto (soin) 240
Lecteur CD/Changeur CD (ordinateur de bord) 165
Le programme de conduite SETUP (ordinateur de bord) ...... 172
Levier E-SELECT 126
Levier sélecteur Positions .... 126
Liquide de frein Remarques .... 309
Liquide de frein Message dans l'affichage .... 180
Liquide de lave-glace Message affiché .... 198 voir Système de nettoyage du pare-brise
Liquide de refroidissement Message dans l'affichage .... 189
Liquide de refroidissement (moteur)
Remarques 309
Température (ordinateur de bord) .. 171
Vérification du niveau 236
Liquides d'entretien Frigorigène (système de climatisation) .... 309 Remarques .... 304
M
mbrace
Affichage de message .... 185
Appel d'urgence 221
Auto-vérification 220
Bouton d'appel information MB ..... 223
Bouton d'Assistance routière ..... 222
Priorité d'appel 223
Remarques importantes sur la sécurité .... 219
Repérage du véhicule volé ..... 225
Search & Send («Rechercher et envoyer») 224
Système 220
Téléchargement de destination (COMAND) 224
Verrouillage du véhicule à distance 224
Mémoire des messages
(ordinateur de bord) 175
Menu AMG
(ordinateur de bord) 171
Menu audio (ordinateur de bord) ..... 164
Menu Service (ordinateur de bord) .. 167
Message d'affichage
Moteur 188
Message d'anomalie
voir Messages dans l'affichage
Message dans l'affichage
Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS .... 238
Messages
voir Messages dans l'affichage
Messages affichés
Systèmes de sécurité .... 182
Véhicule 197
Messages dans l'affichage
Clé 198
Feux 185
Pneus 194
Systèmes de conduite 193
Mesure de la distance
voir Totalisateur journalier
Miroir
voir Miroir de courtoisie
Miroir de courtoisie (dans le pare-
soleil) 217
Mode automatique des phares ..... 101
Mode de conduite SPORT
Mode de maniabilité SPORT
Témoin avertisseur 208
Mode des feux de circulation de jour
voir Feux de circulation de jour
Modification du programme 69
Moniteur de pression des pneus
Témoin avertisseur 211
Moteur
Affichage de message 188
Conduite irrégulière 125
Démarrage 122
Démarrage avec la fonction de démarrage KEYLESS-GO .... 122
Démarrage du moteur avec la clé SmartKey 123
Extinction 138
Numéro du moteur 304
Problèmes de démarrage ..... 125
MP3
Fonctionnement 165
voir instructions de
fonctionnement séparées
N
Navigation
Menu (ordinateur de bord) ...... 163
Ordinateur de bord 163
Nettoyeurs haute pression 241
NIV 303
Niveau d'huile
Remarques sur le niveau/ consommation d'huile 235
Niveau du carburant
Rappel de l'autonomie (ordinateur de bord) 162
Numéro d'identification du
véhicule
voir NIV
Numéro du code de peinture ..... 303
0
OCS
Auto-vérification du système ..... 48
Défauts 49
Fonctionnement 45
Odomètre 162
voir Totalisateur journalier
Odomètre de voyage
Réinitialisation (ordinateur de bord) 163
Ordinateur de bord
Affichage d'un message de service 239
Affichage de messages 175
Affichage standard 162
Aperçu du menu 161
Fonctionnement 159
Fonctionnement du DVD vidéo ..... 165
Mémoire des messages ..... 175
Menu AMG 171
Menu Audio 164
Menu des réglages 167
Menu Navigation 163
Menu Service 167
Menu Téléphone 165
Menu Trajet 162
RACETIMER (CHRONOGRAPHE) .... 172
Réglages usine 171
Remarques importantes sur la sécurité .... 158
Sous-menu au combiné d'instruments .... 167
Sous-menu Confort 170
Sous-menu Éclairage 168
Sous-menu Véhicule 170
Ordinateur de voyage (ordinateur
de bord) 162
Ouverture d'urgence
Porte du conducteur 77
Ouverture d'urgence du coffre
Coffre 80,81
Véhicule 77
Ouverture estivale
voir Fonction d'ouverture pratique
Ouverture et fermeture 74
Ouvre-porte de garage
Effacement de la mémoire ..... 231
Ouverture/fermeture de la porte de garage 230
Programmation (bouton sur le rétroviseur intérieur) ...... 228
Remarques 227
P
Panne
voir Pneu à plat voir Remorquage/démarrage-secours
Panneau de commandes au
plafond 34
Panneau de commandes sur la
porte
Aperçu général 35
Pare-brise avant
voir Pare-brise
Pare-soleil 217
PARKTRONIC
Affichage d'avertissement ..... 150
Portée des capteurs 149
Problème (anomalie) 152
Système de conduite 149
Pédales 141
Peinture (instructions de
nettoyage) 242
Phares
Appoint de liquide au système de nettoyage 237
Embuage 103
Système de nettoyage (fonction) ... 103 voir Mode automatique des phares
Pièces de rechange Mercedes-
Benz 302
Pile (clé)
Vérification 70
Pile (SmartKey)
Remarques importantes sur la sécurité .... 70
Remplacement 70
Plaque d'identification du véhicule . 303
Plateau d'identification du type
voir Plateau d'identification du véhicule
Pneu à plat
Changement de roue/montage
de la roue de secours 255
Préparation du véhicule 251
Soulèvement du véhicule 256
Trousse TREFIT 251
Pneus
Bande de roulement 273
Bar (définition) 292
Caractéristiques 292
Charge maximale du pneu
(définition) 294
Charge maximale sur le pneu ..... 286
Charge maximale sur un pneu
(définition) 294
Classement de qualité de pneus .... 287
Direction de rotation 296
Distribution des occupants du
véhicule (définition) 295
Données techniques 299
DOT, Numéro d'identification du
pneu (TIN) 291
DOT (Ministère des Transports)
(définition) 293
Durée de mise en service 274
Flanc (définition) 295
Indicateur d'usure (définition) ..... 295
Indice de charge 291
Indice de charge (définition) ..... 294
Indice de charge de support
(définition) 295
Indice de vitesse (définition) ..... 293
Indices de taille, de charge de
support, de vitesse du pneu ..... 289
Jante de roue (définition) ...... 293
Kilopascal (kPa) (définition) ..... 294
Limite de charge totale
(définition) 295
Marquage (aperçu) 288
Message dans l'affichage .... 194
PBV (Poids brut du véhicule)
(définition) 293
PNBE (Poids nominal brut sur
l'essieu) (définition) 293
PNBV (Poids nominal brut du
véhicule) (définition) 294
Poids à vide (définition) 294
Poids de l'équipement en option
(définition) 295
Poids du véhicule accru en raison
d'un équipement optionnel
(définition) 293
Poids maximal du véhicule chargé
(définition) 294
Poids moyen des occupants du
véhicule (définition) 293
Pression des pneus (définition) ..... 294
Pression maximale des pneus
(définition) 294
Pressions de gonflage
(recommandées) 293
PSI (livres par pouce carré)
(définition) 294
Rangement 296
Rapport d'aspect (définition) ..... 294
Remarques sécuritaires
importantes 272
Remplacement 296
Semelle du pneu (définition) ..... 295
Standards de classement
uniforme selon la qualité
(définition) 293
Structure et caractéristiques
(définition) 292
Taille du pneu (données) 297
Talon du pneu (définition) 295
Température 288
Terminologie 292
TIN (Numéro d'identification du
pneu) (définition) 295
Traction 287
Traction (définition) 295
Usure de la semelle 287
Vérification 273
voir Pneu à plat
Pneus d'été 274
Pneus d'hiver
Pneus M+S 275
Pneus M+S 275
Poids
voir Données techniques
Poids du véhicule
voir Données techniques
Poids du véhicule à vide
voir Données techniques
Point de service
voir Atelier qualifié
Porte
Affichage de message ..... 197, 199
Déverrouillage d'urgence 77
Ouverture (de l'intérieur) 75
Verrouillage automatique
(ordinateur de bord) 170
Verrouillage d'urgence 77
Porte du conducteur
voir Portes
Portée des rapports 132
Porte-gobelets
Console centrale 216
Remarques importantes sur la sécurité .... 216
Portes
Remarques importantes sur la sécurité .... 74
Verrouillage/déverrouillage central (clé) 68
Verrouillage automatique (commutateure) 76
Positions de la clé
Clé SmartKey 122
Positions de la clé SmartKey
Fonction de démarrage KEYLESS- GO 121
Positions de la transmission ..... 128
Poste de commande
Aperçu 28 voir Combiné d'instruments
Pression d'air
voir Pression des pneus
Pression des pneus
Affichage de message ..... 194, 196
Atteinte (TREFIT) 254
Maximal 278
Pas atteinte (TREFIT) 253
Rappel (ordinateur de bord) ...... 279
Recommandée 275
Remarques 277
Vérification manuelle 279
Prise de courant
Boîte à gants 219
Prise de courant 12 V
voir Prises de courant
Prise de diagnostic 24
Prise de maintien en charge ..... 231
Prises de courant
Points à retenir avant utilisation .... 218
Produits d'entretien
Carburant 307
Contenances 306
Huile moteur 308
Liquide de frein 309
Liquide de lave-glace 310
Liquide de refroidissement (moteur) 309
Remarques importantes sur la sécurité .... 304
Programme de conduite 130
Automatique 132
Mode manuel 133
Programme de conduite manuelle .. 133
Protège-moquette 231
R
RACE START 130
RACETIMER (ordinateur de bord) ..... 172
Radio
Sélection d'une station 164
voir instructions de fonctionnement séparées
Rappel d'une anomalie
voir Messages dans l'affichage
Rapports d'anomalie affectant la
sécurité 25
Ravitaillement
Jauge de carburant 29
Processus de ravitaillement ..... 135
Remarques importantes sur la sécurité .... 135
voir Carburant
Refroidisseur
voir Climatisation
Réglage de la distribution de l'air .... 114
Réglage de la suspension
Système de suspension sport adaptive AMG 147
Réglage du débit d'air 114
Réglage du support lombaire ..... 92
Réglages
Ordinateur de bord 167
Usine (ordinateur de bord) ..... 171
Réglages de base
voir Réglages
Régulateur de vitesse
Affichage de message 193
Désactivation 147
Enregistrement et maintien de la vitesse actuelle .... 146
Levier du régulateur de vitesse ..... 146
Notes sur le fonctionnement ..... 145
Remarques importantes sur la sécurité .... 145
Système de conduite 145
Témoin LIM 146
Remarques sur le rodage d'un
nouveau véhicule 120
Remorquage
Avec l'essieu arrière soulevé ..... 267
Avec les deux essieux au sol ..... 267
Importantes remarques sur la sécurité .... 265
Installation d'un oeillet de remorquage 266
Retrait d'un oeillet de remorquage .... 266
Remplacement des ampoules
Éclairage de plaque d'immatriculation .... 105
Renseignements sur le produit ..... 20
Réserve (réservoir de carburant)
voir Carburant
Réserve de carburant
voir Carburant
Réservoir
voir Réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Contenance 306
Problème (anomalie) 137
Rétracteur-enrouleur d'urgence
Fonction 54
Règles sur la sécurité .... 39
Rétrogradation forcée 129
Conseils sur la conduite ..... 129
Rétroviseur
Antireflet (manuel) 95
Basculeur (automatique) 97
Rétroviseurs
voir Rétroviseur intérieur voir Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs
Basculeur (automatique) 97
Hors de position (dépannage) ..... 97
Rabattement et redressement (automatiquement) 97
Rabattement et redressement (électriquement) 96
Rabattement rétroviseurs au verrouillage (ordinateur de bord) ... 171
Réglage 95, 96
Sauvegarde de la position de stationnement .... 97
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 98
Roue de secours
voir Roue de secours
Roues
Changement/remplacement ..... 296
Changement de roue 255
Couple de serrage 258
Montage d'une roue 258
Nettoyage 242
Rangement 296
Remarques sécuritaires importantes .... 272
Retrait d'une roue 257
Taille de la roue/taille du pneu ..... 297
Vérification 273
S
Sangle de retenue supérieure ..... 57
Sécurité
Aperçu des systèmes de sécurité de l'occupant .... 38
Enfants dans le véhicule 55
Système de classification de l'occupant (OCS) 45
Systèmes de retenue pour enfants .... 55
Sécurité de fonctionnement
Prise de diagnostic 24
Sécurité des occupants
Aperçu des systèmes 38
Enfants dans le véhicule 55
Sélecteur de programme 130
Serrures de sécurité pour enfant
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité .... 57
Service à la clientèle 25
Servodirection
Contenances de carburant ..... 306
SETUP (ordinateur de bord) ...... 172
Siège d'enfant
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité .... 57 Sangle de retenue supérieure .... 57
Siège du conducteur
voir Sièges
Sièges
Activation/désactivation du chauffage du siège 92
Mise en/hors fonction de AIRSCARF 93
Nettoyage du recouvrement ..... 247
Position correcte du siège conducteur .... 90
Problème de chauffage de siège ..... 93
Réglage (électriquement) 92
Réglage du support lombaire ..... 92
Remarques importantes sur la sécurité .... 91
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 98
Signal de vérification de
verrouillage (ordinateur de bord) .... 170
SmartKey
Clé mécanique 69
Perte 72
Problème (anomalie) 72
Verrouillage/déverrouillage central de la porte .... 68
Sobriété au volant 141
Soin
Affichage 246
Balai d'essuie-glace 244
Caméra de recul 245
Capteurs 245
Ceinture de sécurité 247
Couvre-siège 247
Fini mat 243
Garniture de bois 246
Garniture en plastique 246
Lave-auto 240
Nettoyeur haute pression 241
Peinture 242
Pièces de garniture 246
Remarques 239
Roues 242
Toit souple 243
Tuyau d'échappement arrière ..... 245
Vitres 244
SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Introduction 38
Message affiché 185
Témoin avertisseur 208
Témoin avertisseur (fonction) ..... 38
Stationnement
Caméra de recul 152
Position du rétroviseur, côté passager avant .... 97
Remarques importantes sur la sécurité .... 137
voir PARKTRONIC
voir Stationnement
Statistiques sur la consommation
(ordinateur de bord) 162
Succursale
voir Atelier qualifié
Support à gobelets
voir Porte-gobelets
Support lombaire
voir Support lombaire
Système antivol
Antidémarrage électronique ..... 64
Système d'alarme
voir ATA (système d'alarme antivol)
Système d'alarme antivol
Alarme antiremorquage 65
voir ATA (Système d'alarme antivol)
Système d'assistance au freinage
voir BAS (Système d'assistance au freinage)
Système de classification de
l'occupant (OCS)
Auto-vérification du système ..... 48
Défauts 49
Fonctionnement 45
Système de climatisation
voir Climatisation
Système de fonctionnement voir Ordinateur de bord
Système de freinage antiblocage voir ABS (système de freinage antiblocage)
Système de lave-glace .... 237 Remarques .... 310
Système de nettoyage des phares Remarques .... 310
Système de retenue voir SRS (système de retenue supplémentaire)
Système de retenue supplémentaire voir SRS (Système de retenue supplémentaire)
Système de surveillance de la pression des pneus
Fonctions/notes 279 Remise en fonction 282
Système de traction électronique voir ETS
Systèmes antivol ATA (Système d'alarme antivol) ..... 64
Systèmes de conduite Assistance à l'angle mort .... 153 Caméra de recul .... 152 Message dans l'affichage .... 193 PARKTRONIC .... 149 Régulateur de vitesse .... 145 Système de suspension sport adaptive AMG .... 147
Systèmes de sécurité voir Systèmes de sécurité en conduite
Systèmes de sécurité en conduite ABS (Système de freinage antiblocage) .... 59 ADAPTIVE BRAKE .... 64 Aperçu général .... 59 BAS (système d'assistance au freinage) .... 60 EBD (Distribution de la force de freinage électronique) .... 64 ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) .... 61
ETS (Système de traction électronique) .... 61 Importante information de sécurité .... 59
T
Tableau de bord voir Habitacle
Tachymètre 159 Numérique 162
TELEAID Affichage de message ..... 185 Appel d'urgence ..... 221 Auto-vérification ..... 220 Bouton d'appel information MB ..... 223 Bouton d'Assistance routière ..... 222 Priorité d'appel ..... 223 Remarques importantes sur la sécurité ..... 219 Repérage du véhicule volé ..... 225 Search & Send («Rechercher et envoyer») ..... 224 Système ..... 220 Téléchargement de destination (COMAND) ..... 224 Verrouillage du véhicule à distance ..... 224
Télécommande Ouvre-porte de garage .... 227
Téléphone Acceptation d'un appel .... 166 Menu (ordinateur de bord) .... 165 Numéro de l'annuaire téléphonique .... 166 Recomposition .... 167 Refus/fin d'un appel .... 166
Téléphone mobile Menu (ordinateur de bord) .... 165 Témoin avertisseur du diagnostic du moteur .... 209
Témoin LIM Régulateur de vitesse .... 146
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF ..... 45 Témoins voir Témoins et avertisseurs
Témoins et avertisseurs
Aperçu 30
Diagnostic du moteur 209
Régulateur de vitesse 146
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 45
Température
Huile moteur 158
Huile moteur (ordinateur de bord) . 171
Liquide de refroidissement
(ordinateur de bord) 171
Température extérieure 159
Temps intermédiaire (RACETIMER) .. 172
Toit
voir Toit souple
Toit souple
Affichage de message 197
écran anti-vent 86
Nettoyage 243
Ouverture/fermeture (avec la clé) ... 86
Ouverture/fermeture (avec le commutateur du toit souple) ..... 85
Problème (anomalie) 88
Remarques importantes sur la sécurité .... 84
Reverrouillage 86
Totalisateur journalier
Rappel 162
Transmission
Conseils sur la conduite 129
Plage de rapports 132
Transport du véhicule 267
Trousse d'outils du véhicule 250
Trousse de premiers soins 250
Trousse TIREFIT 251
Tuyau d'échappement arrière
(instructions de nettoyage) 245
V
Véhicule
Abaissement 258
Acquisition des données 26
Bon usage 24
Chargement 283
Déverrouillage (clé SmartKey) ..... 74
Déverrouillage (Clé SmartKey) ...... 68
Déverrouillage (en cas d'urgence) ... 77
Entretien 22
Équipement 20
Garantie limitée 25
Message affiché 197
Rapport d'anomalies 25
Réglages individuels 167
Remorquage 265
Soulèvement 256
Stationnement 140
Transport 267
Verrouillage (clé SmartKey) 68
Verrouillage (en cas d'urgence) ..... 77
Vérification de l'échappement ..... 141
Verrouillage
voir Verrouillage central
Verrouillage (portes)
Automatique 76
De l'intérieur (bouton de
verrouillage central) 76
Verrouillage d'urgence 77
Verrouillage central
Verrouillage/déverrouillage (Clé
SmartKey) 68
Verrouillage automatique (ordinateur de bord) ...... 170
voir Verrouillage central
Verrouillage d'urgence du véhicule ... 77
Vitesse, contrôle
voir Régulateur de vitesse
Vitre latérale
Importante information de sécurité 81
Vitres
Nettoyage 244
voir Vitres latérales
Vitres électriques
voir Vitres latérales
Vitres latérales
Fonction d'ouverture pratique ..... 83
Fonction de fermeture pratique ..... 83
Ouverture/fermeture 82
Ouverture/fermeture (toutes) ..... 82
Problème (anomalie) 83
Volant de direction
Aperçu des boutons 31
Boutons (ordinateur de bord) ..... 159
Palettes de changement de vitesse .... 130
Réglage (électriquement) 94
Remarques importantes sur la sécurité .... 94
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 98
Volant de direction multifonction
Aperçu général 31
Fonctionnement de l'ordinateur de bord .... 159
Volet du réservoir de carburant
Ouverture/fermeture 135
Renseignements sur le produit
Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz approuvés pour le type du véhicule.
Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule en raison de leur fiabilité, sécurité et adaptabilité. En dépit d'une recherche de marché constante, Mercedes-Benz n'est pas en mesure d'évaluer les pièces d'autres manufacturiers. Par conséquent, Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour le recours à de telles pièces sur les véhicules Mercedes-Benz, même si elles ont été indépendamment ou officiellement approuvées. Le recours à des pièces non approuvées pourrait nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. Par conséquent, Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces et accessoires de conversion sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Vous serez informé des modifications techniques permises, et bénéficierez d'une installation professionnelle des pièces.
Guide du conducteur
Notes concernant le Guide du conducteur
Ce Guide du conducteur renferme de nombreuses informations très utiles. Nous vous incitons, avant de prendre la route, à le lire attentivement afin de bien vous familiariser avec le véhicule.
Pour votre propre sécurité et la durabilité du véhicule, nous vous incitons à suivre les instructions et mises en garde qui vous sont données dans ce Guide du conducteur. En les ignorant, vous exposez votre véhicule, ceux des autres et les occupants à des dommages matériels ou des préjudices corporels. Les dommages entraînés par la non-conformité aux directives du présent guide ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Équipement du véhicule
Le présent Guide du conducteur décrit tous les modèles et tous les équipements standards et optionels du véhicule, disponibles au moment de la publication. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de toutes les fonctions décrites. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité. L'équipement du véhicule peut alors différer de celui indiqué dans certaines descriptions et sur certaines illustrations.
Le contrat d'achat original du véhicule énumère tous les systèmes installés sur le véhicule.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour toute question concernant l'équipement ou le fonctionnement du véhicule.
Le Guide du conducteur et le Carnet d'entretien sont des documents très importants qui doivent être conservés dans le véhicule en tout temps.
Entretien et fonctionnement du véhicule
Service après-vente et documentation
Ce véhicule est couvert en vertu des termes des garanties imprimées dans le Carnet d'entretien et de garantie. Un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce d'origine défectueuse originalement installée en usine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
• La garantie limitée de véhicule neuf
• La garantie du système antipollution
• La garantie de performance antipollution
- La garantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvania, du Rhode Island et du Vermont
- Les lois d'exécution de la garantie des États (Lemon Laws)
Renseignements pour la clientèle en Californie
La législation en vigueur dans l'état californien autorise l'acheteur à obtenir le remplacement du véhicule ou le remboursement du prix d'achat ou de location après un nombre raisonnable de tentatives de réparation, si Mercedes-Benz USA, LLC et/ou ses ateliers de réparation ou de service agréés ne sont pas en mesure de rectifier une ou plusieurs anomalies ou défectuosités du véhicule, couvertes au titre de sa garantie exprimée. Au cours de la période de 18 mois suivant la livraison originale du véhicule ou de l'accumulation d'environ 29 000 km (18 000 milles) sur le compteur du véhicule, selon la première de ces éventualités, un nombre de tentatives de réparation sera présumé raisonnable en faveur d'un acheteur ou locataire au détail sous réserve de l'une ou plusieurs des circonstances suivantes :
(1) une même anomalie ou défectuosité chronique provoque une condition susceptible de causer la mort ou des préjudices corporels graves pendant la conduite du véhicule, cette anomalie ou défectuosité a fait l'objet de réparation deux fois ou plus, et Mercedes-Benz USA, LLC, a été dûment informée par écrit de la nécessité de cette réparation,
(2) une même anomalie ou défectuosité chronique de nature moins grave que la catégorie (1) a fait l'objet de réparation quatre fois ou plus et vous nous avez directement informés par écrit de la nécessité de la réparation, ou
(3) le véhicule est hors service en raison des mêmes anomalies ou défectuosités substantielles totalisant plus de 30 jours civils.
Adresser une note écrite à:
Le carnet d'entretien décrit tout le travail d'entretien requis, devant être effectué à intervalles réguliers.
Toujours apporter le carnet d'entretien quand le véhicule est chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le service. Le conseiller technique inscrira chaque visite d'entretien dans le Livret d'entretien et de garantie.
Assistance en cas d'urgence
Le Programme d'assistance routière Mercedes-Benz offre un service d'aide technique en cas d'urgence. Les appels sans frais d'interurbain à l'Assistance routière sont acceptés par nos agents 24 heures par jour, 365 jours par année.
1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (aux É.-U.)
1-800-387-0100 (au Canada)
Pour de plus amples informations, consulter la brochure du Programme d'assistance routière Mercedes-Benz (aux É.-U.) ou la section se rapportant à l'Assistance routière dans le carnet d'entretien et de garantie (au Canada). Les deux documents se trouvent dans le porte-documents de votre véhicule.
Changement d'adresse ou changement de propriétaire
En cas de changement d'adresse, nous envoyer l'«Avis de changement d'adresse» inclus dans le livret d'entretien et de garantie ou simplement en informer le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz (É.-U.) au numéro de téléassistance 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou le service à la clientèle (Canada) au 1-800-387-0100. Ceci afin de nous permettre de répondre de manière opportune advenant un besoin.
Lors de la revente du véhicule Mercedes, s'assurer de laisser toute la documentation dans le véhicule à l'intention du prochain conducteur.
Si ce véhicule a été acheté d'occasion, nous envoyer l'«Avis d'achat de voiture d'occasion» inclus dans le livret d'entretien et de garantie ou en informer le Service à la clientèle Mercedes-Benz (aux É.-U.) au 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou le Service à la clientèle (au Canada) au 1-800-387-0100.
Fonctionnement du véhicule à l'extérieur des États-Unis et du Canada
Si le conducteur prévoit conduire son véhicule à l'étranger, il est à noter que:
- les ateliers de service en mesure d'effectuer une réparation, ou les pièces requises, ne seront peut-être pas disponibles sur place.
- le carburant sans plomb pour véhicules avec convertisseurs catalytiques ne sera peut-être pas disponible. Le carburant éthylé peut causer des dommages au convertisseur catalytique.
- le carburant peut avoir un indice d'octane considérablement plus faible. Un carburant non compatible peut causer des dommages au moteur.
Certains modèles Mercedes-Benz peuvent être livrés en Europe dans le cadre de notre programme de livraison en Europe. Pour plus de détails, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou écrire à l'une des adresses suivantes:
Aux É.-U.
Service de livraison européenne
98 Vanderhoof Avenue
Sécurité de fonctionnement
Notes sur la sécurité

Avertissement!
Les travaux mal effectués sur les composantes électroniques et les logiciels associés peuvent causer l'arrêt de leur fonctionnement. Étant donné que les composantes électroniques du véhicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indésirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du véhicule.
Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroniques à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
D'autres travaux ou modifications mal effectués risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécuritaire du véhicule.
Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne.Par conséquent, ne jamais arrêter le moteur pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant sur un obstacle, des débris de route ou un nid de poule.
Si une vibration soudaine et forte ou un inconfort est ressenti, ou si des dommages au véhicule ont pu survenir:
- activer les feux de détresse
- ralentir prudemment
- conduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route.
Inspector le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour déceler tout signe de dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche ou dans un autre atelier de réparation et d'entretien qualifié afin de poursuivre la vérification ou effectuer les réparations.
Notes générales
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
i Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
-
Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
-
ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouvent sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Prise de diagnostic

ATTENTION
Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, le fonctionnement des systèmes du véhicule risque d'être compromis. Cela risque de compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule pendant la marche. Il y a risque d'accident.
Ne raccordez pas d'appareils à la prise de diagnostic.

ATTENTION
Si des appareils ne sont pas fixés ou si des câbles d'appareils raccordés à la prise de diagnostic pendent librement, ils peuvent entraver la course des pédales. Les appareils ou les câbles peuvent se coincer sous les pédales en cas de freinage brusque ou de manœuvres soudaines. Le fonctionnement des pédales risque alors d'être compromis. Il y a risque d'accident.
Ne fixez pas d'appareils ou de câbles au niveau du plancher côté conducteur.

La batterie de démarrage peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les appareils raccordés à la prise de diagnostic sont utilisés.
La prise de diagnostic est destinée uniquement à l'équipement de diagnostic utilisé par un atelier spécialisé qualifié.
Relier de l'équipement à la prise de diagnostic peut, par exemple, entraîner la remise à zéro de l'information sur la surveillance des
émissions. Ceci peut inciter le véhicule à ne pas répondre aux exigences de l'essai de contrôle des émissions lors de la prochaine inspection principale.
Atelier spécialisé qualifié
Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé est un atelier spécialisé. Cet atelier possède l'expertise technique, les outils et les compétences requises pour effectuer adéquatement le travail requis sur votre véhicule. C'est notamment le cas pour les travaux relatifs à la sécurité du véhicule.
Respecter les remarques fournies dans le carnet d'entretien.
Faire toujours effectuer le service d'entretien par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
• le travail relatif à la sécurité
• le travail d'entretien et de service
• le travail de réparation
- les altérations, le travail d'installation et les modifications au véhicule
• le travail sur les composantes électroniques
Bon usage

Avertissement!
Plusieurs étiquettes d'avertissement sont fixées à votre véhicule. Ils sont conçus pour alerter le conducteur et les autres aux nombreux dangers. Par conséquent, n'enlever aucune étiquette d'avertissement à moins de stipulation claire à cet effet.
En enlevant des étiquettes d'avertissement, le conducteur ou les autres pourrait subir des blessures en ne reconnaissant pas certains dangers.
Observer les informations suivantes pour la conduite du véhicule:
- les remarques sécuritaires contenues dans le présent Guide
- la section des «Données techniques» du présent Guide
- les règlements et la signalisation de la circulation routière
- les lois et standards de sécurité se rapportant aux véhicules moteur
Problèmes avec votre véhicule
Si un problème avec le véhicule est constaté, particulièrement susceptible de compromettre sa sécurité de fonctionnement, il est fortement conseillé de contacter immédiatement un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le diagnostic et la rectification du problème, le cas échéant. Si le conducteur estime que le travail n'est pas satisfaisant, il peut reparler du problème avec un Concessionnaire Mercedes-Benz ou nous contacter à l'une des adresses suivantes:
Aux É.-U.
Service à la clientèle
Mercedes-Benz Canada, Inc.
98 Vanderhoof Avenue
Rapport d'anomalies relatives à la sécurité
É.-U. uniquement:
Le texte suivant a été reproduit tel que requis de la part des fabriquants sous le titre 49, Code des règlements fédéraux américains, partie 575 concernant la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966».
Rapports d'anomalie affectant la sécurité
Si le propriétaire croit que le véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident ou de causer des blessures ou la mort, il doit en informer immédiatement la Régie nationale de la sécurité de circulation sur les voies publiques (National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)) en plus de notifier Mercedes-Benz USA, LLC.
Sur réception de plaintes de ce genre, NHTSA peut ouvrir une enquête et, en présence d'une anomalie affectant la sécurité relevée dans un groupe de véhicules, peut exiger un rappel et une campagne de rectification. Cependant, NHTSA ne peut pas intervenir dans des conflits particuliers entre vous, votre Concessionnaire, ou Mercedes-Benz USA, LLC.
Pour contacter NHTSA, appeler sans frais Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236(TTY: 1-800-424-9153); aller à http://www.safercar.gov; ou écrire à: Administrator, NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590.
Il est également possible d'obtenir des informations supplémentaires au sujet de la sécurité automobile sur le site:
http://www.safercar.gov.
Garantie limitée
! Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur
votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces instructions ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz (Daimler AG).
Données sauvegardées dans le véhicule
Information sur l'acquisition de données électroniques dans le véhicule
(Incluant l'avis donné conformément au code § 9951) de la Californie)
Le véhicule enregistre des données électroniques. Si le véhicule est équipé de mbrace ^1 les données sont transmises en cas d'accident.
Ces informations aident par exemple à vérifier les systèmes d'un véhicule après un accident et à l'amélioration continue de la sécurité des véhicules. Daimler AG peut accéder à ces données et les divulguer:
- à des fins de recherche sur la sécurité ou de diagnostic
- avec le consentement du propriétaire du véhicule
- à la demande de toute autorité poursuivant en justice
- à des fins d'arbitrage d'un différend impliquant Daimler AG, ses associés ou ses services de vente et d'après-vente
- tel que requis ou permis autrement par la loi.
Observer le contrat d'achat mbrace ^1 concernant des détails supplémentaires sur les données enregistrées et transmises par ce système.
Tableau de bord 28
Combiné d'instruments 29
Volant de direction multifonction ..... 31
Console centrale 32
Panneau de commandes au plafond. 34
Panneau de commandes sur la porte .... 35
Tableau de bord

| Fonction Page | ||
| 1 | Levier du régulateur de vitesse 146 | |
| 2 | Palettes d'embrayage sur le volant de direction 130 | |
| 3 | Combiné d'instruments 29 | |
| 4 | Panneau de commandes au plafond 34 | |
| 5 | Affichage PARKTRONIC 150 | |
| 6 | Règle le volant de direction par commande électrique | 94 |
| Fonction Page | ||
| 7 | Combiné interrupteur 102 | |
| 8 | Déverrouille le coffre 80 | |
| 9 | Interface de l'ordinateur de bord | |
| 10 | Ouvre le capot 234 | |
| 11 | Frein de stationnement électronique 139 | |
| 12 | Commutateur d'éclairage 100 |
Combiné d'instruments
Aperçu

text_image
AMG PRND C 123.4 miles 12657 10:54 10°F P54.32-8272-31Fonction Page
① Indicateur de vitesse
② Indicateur de passation à un rapport supérieur 134
③ Tachymètre 159
Fonction Page
④ Affichage de la température de l'huile moteur 158
⑤ Affichage multifonction 160
⑥ Jauge de carburant
Aperçu
Témoins et avertisseurs

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P R N D C 123.4 miles 12657 ① 10:54 70°F PARK PARK 15 14 13 P54.32-8273-31| Fonction Page | ||
| 1 | ESP® | 207 |
| 2 | Ceinture de sécurité 205 | |
| 3 | Freins (É.-U. seulement) (1) Freins (Canada seulement) | |
| 4 | Feux de route 102 | |
| 5 | Feux de croisement 101 | |
| 6 | Feu de direction 102 | |
| 7 | SRS 208 | |
| 8 | Vérifier moteur | |
| 9 | ABS 207 | |
| 10 | Température de l'huile moteur | 158 |
| Fonction Page | ||
| 11 | Pression des pneus 211 | |
| 12 | Frein de stationnement électronique (É.-U. seulement) | |
| (P) Frein de stationnement électronique (Canada seulement) | ||
| 13 | Carburant de réserve 210 | |
| 14 | Mode de conduite SPORT 63 | |
| 15 | ESP® OFF 60 |
Volant de direction multifonction

| Fonction Page | ||
| 1 | Affichage multifonction 160 | |
| 2 | COMAND avec affichage;voir les instructions defonctionnement séparées | |
| 3 | ||
| Place/accepteou rejette/termine unappel 166 | ||
| + - Augmente/diminue le volume | ||
| Mise en sourdine | ||
| 4 | Active le système decommande vocale, voirdirectives defonctionnement séparées |
| Fonction Page | ||
| 5 | ← Retour ou désactive le système de commande vocale | |
| 6 | ◀ ▶ Sélectionne un menu ▲ ▼ Sélectionne un sous-menu ou fait défiler les listes OK Confirme les sélections et masque les messages d'affichage | 159 |
Console centrale
Section supérieure

| Fonction Page | ||
| 1 | Contrôle le système COMAND; voir les directives de fonctionnement séparées | |
| 2 | Règle AIRSCARF, à gauche (Coupé-cabriolet seulement) 117 | |
| 3 | Rétracte/déploie l'aileron arrière (ou spoiler arrière) (véhicules avec système de suspension sport adaptative AMG) 225 | |
| 4 | Feux de détresse 102 | |
| 5 | PARKTRONIC | 151 |
| Fonction Page | ||
| 6 | Règle AIRSCARF, à droite (Coupé-cabriolet seulement) 117 | |
| 7 | Chauffage des sièges, à droite 92 | |
| 8 | Témoin PASSENGER AIRBAG OFF (Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager) | 45 |
| 9 | Fait fonctionner climatiseur à régulation automatique double zone 111 | |
| 10 | Chauffage des sièges, à gauche 92 |
Section inférieure

| Fonction Page | ||
| 1 | Levier sélecteur AMG E-SELECT 126 | |
| 2 | Contrôleur COMAND | |
| 3 | Compartiment de rangement 215Prise 12 V 218Cendrier 217Allume-cigarette 218 | |
| 4 | Compartiment de rangement/compartiment du téléphone avec porte-gobelets 215 | |
| 5 | Commutateur du toit souple (Coupé-cabriolet seulement) 85 | |
| 6 | Commutateur de démarrage (derrière le compartiment de rangement/compartiment du téléphone) | 122 |
| Fonction Page | ||
| 7 | Rappelle/sauvegarde le menu AMG (SETUP) 134 | |
| 8 | Règle le système de suspension sport adaptative AMG 147Rétracte/déploie l'aileron arrière (véhicules sans système de suspension sport adaptative AMG) 225 | |
| 9 | Active/désactive le système ESP®Active/désactive le mode de conduite SPORT 63 | 62 |
| 10 | Bouton de marche/arrêt 121 | |
| 11 | Sélectionne le programme de conduite 130 | |
| 12 | Bouton de verrouillage du stationnement P | 126 |
Panneau de commandes au plafond

| Fonction Page | ||
| 1 | Active/désactive la lampe de lecture gauche | 103 |
| 2 | Active/désactive l'éclairage intérieur | 104 |
| 3 | Active/désactive la commande automatique de l'éclairage intérieur | 103 |
| 4 | Active/désactive la lampe de lecture droite | 103 |
| 5 | Bouton d'appel information MB (système mbrace) | 223 |
| 6 | Bouton SOS (système mbrace) | 221 |
| Fonction Page | ||
| 7 | Rétroviseur 95 | |
| 8 | Boutons émetteurs de signaux pour l'ouvre-porte de garage 227 | |
| 9 | Microphone pour mbrace (système d'appel d'urgence), téléphone et système de commande vocale | |
| 10 | 222 |
Panneau de commandes sur la porte

| Fonction Page | ||
| 1 | Ouvre la porte 75 | |
| 2 | 75 | |
| 3 | 95 | |
| 4 | 96 |
| Fonction Page | ||
| 5 | Sélectionne le rétroviseur extérieur droit | 95 |
| 6 | Règle les rétroviseurs extérieurs 95 | |
| 7 | Ouvre/ferme les vitres latérales | 82 |
Informations utiles 38
Sécurité des occupants 38
Enfants dans le véhicule 55
Alarme de panique 58
Systèmes de sécurité en conduite .... 59
Dispositifs antivol 64
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Sécurité des occupants
Introduction
Cette section contient les plus importantes informations au sujet des systèmes de retenue du véhicule.
Le système de retenue comprend:
• ceintures de sécurité
- systèmes de retenue pour enfant
Une protection additionnelle est fournie par:
- SRS (Système de retenue supplémentaire)
- Composantes du système de coussins gonflables avec:
- témoin PASSENGER AIR BAG ON/OFF (désactivation du coussin gonflable du passager)
- siège du passager avant avec Système de classification de l'occupant (OCS)
Les différents systèmes de coussins gonflables fonctionnent de façon indépendante. Les fonctions sécuritaires du système fonctionnent en conjonction l'un avec l'autre. Les coussins gonflables ne se déploient pas tous lors d'un accident.

ATTENTION
Toute modification ou travail inadéquat effectué sur les systèmes de retenue ou leur
câblage, de même que toute altération des systèmes électroniques interreliés pourrait entraîner la défectuosité des systèmes de retenue.
Les coussins gonflables ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD), par exemple, pourraient se déployer de façon imprévue ou ne pas se déployer en cas de collision, même si la vitesse de décélération requise pour le déploiement du coussin gonflable est dépassée. Par conséquent, ne jamais modifier les systèmes de retenue. Ne pas altérer non plus les composantes électroniques ni leurs logiciels.
i Voir «Enfants dans le véhicule» (▷ page 55) pour des informations sur les enfants et les bébés voyageant dans le véhicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés.
SRS (Système de retenue supplémentaire)
Introduction
Le SRS réduit le risque que des occupants entrent en contact avec l'habitacle dans l'éventualité d'un accident. Il peut également réduire l'effet des forces auxquelles les occupants sont soumis pendant un accident.
Le SRS comprend:
• le témoin avertisseur SRS
• les coussins gonflables
- l'unité de commande du coussin gonflable (avec détecteurs d'impact)
- les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
- les limiteurs de force de ceinture sécurité
Témoin d'avertissement SRS
Les fonctions SRS sont vérifiées régulièrement lorsque le contact est établi et que le moteur tourne. Par conséquent, les anomalies peuvent être détectées à temps.
Le témoin avertisseur SRS 🎨 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le contact est établi. Il s'éteint quelques secondes au plus après le démarrage du moteur.

ATTENTION
Le système d'auto-vérification SRS a détecté une anomalie lorsque le témoin SRS :
- ne s'allume pas du tout
- ne s'éteint pas environ quatre secondes après le démarrage du moteur
- s'allume après le démarrage du moteur ou pendant la conduite.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande fortement de faire vérifier le système dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Autrement, le SRS risque de ne pas se déployer en cas d'accidents, et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le SRS pourrait aussi se déployer de façon soudaine et imprévue, ce qui pourrait également entraîner des blessures.
Des travaux mal effectués sur le système SRS risquent en outre de rendre le système SRS inefficace ou de causer le déploiement imprévu du coussin gonflable. Tous les travaux sur le système SRS doivent être effectués seulement par des spécialistes qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
S'il est nécessaire de modifier un système de coussin gonflable pour accommoder une personne souffrant d'un handicap quelconque, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations. É.-U. seulement: pour plus de détails, contacter le Service à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372).
Règles de sécurité concernant les ceintures de sécurité, les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) et les coussins gonflables

ATTENTION
- Les ceintures endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées. Leurs points d'ancrage doivent aussi être vérifiés. Utiliser uniquement les ceintures de sécurité installées ou fournies par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Les coussins gonflables et les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) pyrotechniques contiennent du Perchlorate, une matière pouvant exiger une manipulation et des dispositions spéciales pour l'environnement. Vérifier les directives nationales de mise au rebut. Résidents de la Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/Perchlorate/index.cfm.
- Les coussins gonflables et les ETD sont conçus pour ne servir qu'une seule fois. Un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d'urgence (ETD) qui se sont déployés doivent être remplacés.
- Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer.
- Ne pas effectuer de modifications pouvant nuire à l'efficacité des ceintures.
- Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
- Des modifications d'aucune sorte ne doivent être apportées aux composants ou câblage du dispositif SRS.
- Ne changer ou ne retirer aucune composante ou pièce du système SRS.
- Ne pas installer de matériel de garniture supplémentaire, housses, écussons, etc. sur le moyeu du volant, le couvre-coussin
gonflable avant du siège passager avant, les côtés extérieurs des dossiers de sièges, les panneaux de garnitures de portes ou les garnitures de cadres de portes.
- Ne pas installer d'équipement électronique et électrique additionnels sur ou près des composants et câblage SRS.
- Ne placer aucun objet entre les coussins gonflables et les occupants (colis, sacs à main, parapluies, etc.).
- Les composants du coussin gonflable deviennent chauds après le déploiement. Ne pas les toucher.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
- Un travail de réparation mal effectué sur le système SRS risque de rendre le système inefficace ou d'entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Pour votre protection et celle des autres, les règles de sécurité établies par nos services doivent être respectées à la lettre lors de la mise au rebut des coussins gonflables ou des ETD. Ces règles peuvent être obtenues auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Compte tenu de la rapidité de déploiement, du volume d'air requis et de la composition textile des coussins gonflables, il y a risque d'abrasions cutanées ou d'autres blessures éventuellement plus graves lors de leur déploiement.
Si le véhicule est revendu, Mercedes-Benz recommande fortement d'informer le propriétaire suivant que ce véhicule est équipé du système SRS. Le référer également à la section correspondante du Guide du conducteur.
Coussins gonflables
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Les coussins gonflables sont conçus pour réduire le risque de blessures et de mortalités dans certains cas:
- impacts frontaux (coussins gonflables avant et coussins gonflables genoux du conducteur et du passager avant)
- impacts latéraux (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables pour la tête)
Cependant, il n'existe à l'heure actuelle aucun système qui puisse éliminer totalement les blessures et leurs conséquences.
Lorsque les coussins gonflables sont déployés, ils dégagent momentanément une petite quantité de poudre. La poudre relâchée ne constitue généralement pas un danger pour la santé et n'indique pas la présence d'incendie dans le véhicule. Pour éviter le risque de difficultés respiratoires, quitter le véhicule dès qu'il est possible de le faire en toute sécurité. Si on ressent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du véhicule, ouvrir une vitre latérale ou une porte pour faire entrer l'air frais.

ATTENTION
Afin de diminuer le risque de blessures lors du déploiement des coussins gonflables avant, il est très important que le conducteur et le passager avant soient toujours correctement assis et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Pour assurer une protection maximale en cas de collision, toujours s'asseoir en position normale, le dos appuyé contre le dossier. Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce qu'elle soit correctement positionnée sur le corps.
Étant donné que le coussin se gonfle très rapidement et avec force, le fait d'être correctement assis et de garder les mains sur le volant aide à maintenir une bonne distance du coussin gonflable. Les occupants non bouclés, assis incorrectement dans leurs sièges ou trop près de leurs coussins gonflables peuvent subir de graves blessures, voire la mort, lors du déploiement brusque et instantané des coussins:
- s'asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier du siège.
- reculer le siège du conducteur aussi loin que la facilité de manoeuvre des commandes du véhicule le permet. La distance entre le centre de la poitrine du conducteur et le centre du couvre-coussin gonflable sur le volant doit être d'au moins 25 cm (10 po) ou plus. Pour obtenir cette distance, régler le siège et le volant de direction. En cas de problème, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- ne pas pencher outre mesure la tête ou la poitrine près du volant de direction ou du tableau de bord.
- ne tenir le volant de direction que de l'extérieur. Éviter de placer les mains et les bras à l'intérieur, au risque d'augmenter les blessures ou la gravité des blessures aux mains et aux bras en cas de déploiement du coussin gonflable avant du conducteur.
- quand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord.
- Les occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête, dans l'aire de la porte ou du siège où le coussin gonflable pour la tête ou le coussin gonflable latéral pourrait se déployer. En cas de déploiement du coussin gonflable pour la tête ou du coussin gonflable latéral, ils pourraient subir de graves blessures, voire la mort. Toujours s'asseoir en position presque verticale et utiliser les ceintures de sécurité ainsi que
les systèmes de retenue appropriés à la taille et au poids de l'enfant, ou un siège d'appoint approprié à la taille et au poids de l'enfant.
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures graves au conducteur et aux autres occupants du véhicule.
Lors de la vente du véhicule, il est important que le propriétaire informe l'acheteur sur ces points sécuritaires. S'assurer de lui remettre le présent Guide du conducteur.

ATTENTION
À noter cependant que le risque de blessures causées par les coussins gonflables pour la tête ou les coussins gonflables latéraux existe si les occupants, surtout les enfants, ne sont pas correctement assis ou retenus dans les sièges adjacents à des coussins gonflables pour la tête ou coussins gonflables latéraux prévus pour se déployer rapidement en cas de collision latérale.
Afin d'éviter le risque de blessures, se conformer aux directives suivantes:
(1) Les occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête, dans l'aire de la porte ou du siège où le coussin gonflable pour la tête ou le coussin gonflable latéral pourrait se déployer. En cas de déploiement du coussin gonflable pour la tête ou du coussin gonflable latéral, ils pourraient subir de graves blessures, voire la mort.
(2) Toujours s'asseoir aussi droit que possible, et boucler correctement les ceintures de sécurité. S'assurer que les enfants de 12 ans et moins utilisent un système de retenue, siège d'enfant ou rehausseur appropriés à la taille et au poids de l'enfant.
(3) Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité.
Si le conducteur croit que, même en suivant ces directives, il serait plus sécuritaire pour les occupants du siège passager de faire désactiver le coussin gonflable pour la tête ou le coussin gonflable latéral du côté passager, en faire la demande écrite à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, qui pourra se charger de ce travail moyennant des frais supplémentaires.
Contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, ou le Service à la clientèle (au Canada) au 1-800-387-0100, ou le Centre d'assistance à la clientèle (aux É.-U). au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) pour plus de détails.
Les coussins gonflables se déploient uniquement si l'unité de commande des coussins gonflables détecte la nécessité d'un déploiement. Seulement en de telles situations fourniront-ils une protection supplémentaire.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Autrement, les coussins gonflables ne seront pas en mesure de fournir la protection additionnelle. Dans le cas de collisions autres ou de collisions sous le seuil de déploiement des coussins gonflables, les coussins ne seront pas déployés. Le conducteur et les passagers seront alors protégés dans les limites permises par le port d'une ceinture de sécurité correctement bouclée. Une ceinture correctement bouclée est aussi requise pour la protection adéquate lors d'un capotage.
Les coussins gonflables fournissent une protection additionnelle; ils ne remplacent pas, cependant, le port de la ceinture de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture peu importe si le véhicule est équipé ou pas de coussins gonflables.
Il est important pour la sécurité du conducteur et celle du passager que les coussins gonflables déployés soient remplacés, et les coussins défectueux réparés. Ceci aidera à assurer que les
coussins gonflables continuent de fournir leur fonction de protection aux occupants dans le cas d'un accident.
Coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant augmentent la protection à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant.

Le coussin gonflable du conducteur ① se déploie devant le volant de direction; le coussin gonflable avant du passager avant ② se déploie devant et au-dessus de la boîte à gants. Ils se déploient:
- lors de certaines collisions frontales
- si le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité
- selon que la ceinture de sécurité est utilisée
- indépendamment des autres coussins gonflables déployés dans le véhicule
Si le véhicule bascule, les coussins gonflables avant ne sont généralement pas déployés. Si le système détecte une forte décélération du véhicule dans une direction longitudinale, les coussins gonflables avant se déploient.
Le véhicule comprend des coussins gonflables adaptatifs en deux étapes. En cas de collision, l'unité de commande des coussins gonflables évalue la décélération du véhicule. Quand le premier déploiement prédéterminé est atteint, le coussin gonflable avant est rempli d'assez de gaz propulseur
pour réduire le risque de blessures. Le coussin gonflable avant est déployé complètement si le second déploiement prédéterminé est excédé de quelques milliseconds.
Du côté passager avant, le déploiement du coussin gonflable avant est de plus influencé par la catégorie de poids du passager avant, tel qu'identifié par le Système de classification des occupants (OCS) (▷ page 45).
Les coussins gonflables avant ne se déploient pas dans les situations où l'impact prévu est de faible sévérité. Dans ce cas, les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée.
Le coussin gonflable avant du passager avant se déploiera seulement si:
- le système, selon les données du capteur de poids de l'OCS, décèle la présence d'un occupant sur le siège passager avant.
- le témoin FASS NR BAG OFF dans la console centrale n'est pas allumé.
- l'unité de commande des coussins gonflables prévoit un impact sévère.
Protège-genoux du conducteur et du passager avant
Le protège-genoux est conçu pour procurer une protection accrue au conducteur et au passager avant contre le risque de:
- blessures aux genoux
- blessures aux cuisses
- blessures aux jambes inférieures

Le protège-genoux du conducteur ① se déploie sous le volant de direction. Le protège-genoux du passager avant ② se déploie sous la boîte à gants. Si le système détermine que le déploiement des protège-genoux peut offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité dans le cas d'une collision frontale, le système les déploiera de pair avec les coussins gonflables avant. Les protège-genoux fonctionnent mieux en conjonction avec des ceintures de sécurité qui sont bien positionnées et bouclées.
Coussins gonflables latéraux

ATTENTION
Les capteurs de pression des coussins gonflables latéraux sont placés dans les portes. Ne modifier aucun composant des portes ou des garnitures de portes incluant, par exemple, l'ajout de haut-parleurs de portes.
Tout travail de réparation mal effectué sur les portes, ou la modification/ajout de composants aux portes risque de rendre les coussins gonflables latéraux inefficaces ou d'entraîner leur déploiement imprévu. Par conséquent, faire effectuer le travail sur les portes seulement par un technicien qualifié. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
N'utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Dans le cas contraire, les couvre-sièges pourraient nuire ou empêcher le déploiement des coussins gonflables latéraux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérifier la disponibilité.
Lorsqu'ils sont déployés, les coussins gonflables latéraux fournissent une protection accrue pour le thorax des occupants du côté du véhicule où la collision a lieu. Cependant, ils ne protègent pas:
• la tête
• le cou
- les bras

Les coussins gonflables latéraux ① se déploient à côté des coussins des sièges adjacents aux portes.
Les coussins gonflables latéraux se déploient:
- du côté où l'impact se produit
- au début d'un accident accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale, par exemple un impact latéral
- indépendamment de l'emploi de la ceinture de sécurité
- indépendamment des coussins gonflables avant
- indépendamment des ETD
Si le véhicule bascule, les coussins gonflables latéraux ne sont généralement pas déployés. Ils se déploient si le système détecte une forte décélération ou accélération du véhicule dans une direction latérale et s'il détermine que le déploiement du coussin gonflable latéral peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables latéraux ne se déploient pas lors d'impacts latéraux qui n'excèdent pas les seuils de déploiement préréglés pour la décélération ou accélération latérale. Dans ce cas, les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée.
Le coussin gonflable latéral du siège passager avant ne se déploiera pas si le système OCS détecte que le siège passager avant est vide et que la ceinture du siège passager avant n'est pas bouclée (languette de blocage non insérée dans la boucle). Le coussin gonflable latéral du passager avant se déploie lorsque la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, peu importe si le système OCS détecte que le siège passager avant est vide ou non.
Coussins gonflables pour la tête
Les coussins gonflables pour la tête augmentent le niveau de protection à la tête (mais pas à la poitrine et aux bras) des occupants du véhicule du côté où l'impact se produit.

Les coussins gonflables pour la tête ① se déploient à l'endroit des vitres latérales.
Ils se déploient:
- du côté où l'impact se produit
-
au début d'un accident accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale, par exemple un impact latéral
-
si le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité
- indépendamment de l'emploi de la ceinture de sécurité
- indépendamment des rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD)
- des côtés conducteur et passager, en cas de capotage du véhicule, si le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité.
- indépendamment des coussins gonflables avant
Les coussins gonflables pour la tête ① ne se déploient pas lors d'impacts latéraux qui n'excèdent pas les seuils de déploiement préréglés pour la décélération ou accélération latérale. Dans ce cas, les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée.
Le coussin gonflable pour la tête du côté passager ne se déploie pas lorsque le système OCS détecte que le siège passager avant est vide et que la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Le coussin gonflable pour la tête du passager avant se déploie lorsque la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, peu importe si le système OCS détecte que le siège passager avant est vide ou non.
Système de classification de l'occupant (OCS)
Fonctionnement du système de classification de l'occupant
Le système de classification de l'occupant (OCS) catégorise l'occupant du siège passager avant par le biais d'un capteur de poids. Les coussins gonflables avant et de protection des genoux du passager avant se désactivent automatiquement pour certaines catégories de poids. Le témoin indique l'état actuel. Lorsque le témoin F433 2018 est allumé, le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin gonflable genoux du passager avant sont désactivés.
Le système ne désactive pas:
• le coussin gonflable latéral du passager avant
• le coussin gonflable pour la tête du passager avant
- les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
Pour être correctement classifié, le passager avant doit s'asseoir:
- avec la ceinture de sécurité correctement bouclée
- dans la position la plus droite possible, le dos appuyé contre le dossier du siège
- avec les pieds sur le plancher
Si le passager avant transfère son poids ailleurs dans le véhicule (en s'appuyant sur les accoudoirs, par exemple), le système OCS risque de ne pas pouvoir approximer sa catégorie de poids.
Tant le conducteur que le passager avant devraient toujours vérifier le témoin
PASS AIRBNG OFF pour déterminer si le passager avant est correctement détecté.
Si le siège passager avant, le couvre-siège ou le coussin du siège sont endommagés, faire exécuter les réparations chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser uniquement des accessoires pour siège qui ont été homologués par Mercedes-Benz.
ATTENTION
Si le témoin ⚡️ Pass OFF s'allume lorsqu'un adulte ou une personne de plus grande taille prend place sur le siège passager avant, demander à cet occupant de se repositionner sur le siège jusqu'à ce que le témoin ⚡️ Pass OFF s'éteigne.
En cas de collision, l'unité de commande du coussin gonflable empêche le déploiement du coussin gonflable avant du passager avant et le coussin gonflable genoux du passager avant lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant de ce siège est égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard ou que le siège du passager avant n'est pas occupé.
Si le système OCS détermine que l'occupant du siège passager avant est d'un poids égal ou inférieur à celui d'un enfant de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard, le témoin □PASS OFF s'allume au démarrage du moteur et reste allumé. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
Si le système OCS détermine que le siège passager avant est inoccupé, le témoin s'allume et reste allumé suite au démarrage du moteur. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont désactivés.
Si le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant est plus élevé que celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard et qu'il désigne l'occupant comme étant une personne de petite taille (un adolescent ou un adulte de petite taille, par exemple), le témoin s'allume pendant 6 secondes environ au démarrage du moteur. Selon les données du capteur de poids de l'occupant du siège, le témoin reste alors allumé ou il s'éteint. Si le témoin s'allume, le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Avec le témoin éteint, le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin gonflable genoux du passager avant sont désactivés.
Si le système OCS détermine que l'occupant du siège passager avant est un adulte ou une personne de taille moyenne, le témoin s'allume pendant 6 secondes
environ au démarrage du moteur, puis il s'éteint. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont activés.
Si le témoin 2 PASS REF est allumé, le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin gonflable genoux du passager avant sont désactivés et ne seront pas déployés.
Si le témoin 📣2 🐎BAG CHT ne s'allume pas, le coussin gonflable du passager avant est activé et sera déployé:
- en cas de certaines collisions frontales
- si l'impact excède un seuil de déploiement prédéterminé
- indépendamment des autres coussins gonflables
Si le coussin gonflable du passager avant se déploie, le taux de gonflage est influencé par:
- la rapidité de décélération du véhicule telle qu'évaluée par l'unité de commande du coussin gonflable
- la catégorie de poids du passager avant, telle que déterminée par le système OCS
Pour plus d'information, voir «Messages d'affichage des coussins gonflables» (▷ page 183).

ATTENTION
Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d'enfants appropriés, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue ou le siège d'enfant doivent être correctement assujetti avec la ceinture de sécurité du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège pour enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou
rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants peuvent être tués ou gravement blessés par le déploiement d'un coussin gonflable. Prendre note des informations importantes suivantes:
- Votre véhicule est équipé de la technologie des coussins gonflables conçue pour désactiver le coussin gonflable du siège passager avant de votre véhicule lorsque le système détecte le poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins de même que le poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
- Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie lors d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même lorsque la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule.
- Si les circonstances exigent d'installer un siège d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin 2 PASS AIR SALF est allumé, indiquant que le coussin gonflable du siège passager avant est désactivé. Dans l'éventualité où le témoin 2 PASS AIR SALF n'est pas allumé ou s'éteint lorsque le siège d'enfant est installé, en vérifier l'installation. Vérifier périodiquement le témoin 2 PASS AIR SALF pendant la conduite pour s'assurer que le témoin 2 PASS AIR SALF est allumé. Si le témoin 2 PASS AIR SALF s'éteint ou reste éteint, ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système n'a pas été réparé.
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant risque d'être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
- En assujettissant un enfant dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant dans le siège passager avant, il faut:
- reculer le siège le plus possible
- utiliser un système de retenue ou un siège d'enfant approprié à l'âge et à la taille de l'enfant.
- retenir le siège d'enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule, en tenant compte des instructions du fabricant du siège d'enfant.
- Pour des enfants de poids supérieur à celui d'un enfant typique 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer ou non.
Le déploiement du coussin gonflable du conducteur n'entraîne pas nécessairement le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
Le système OCS peut avoir déterminé que le siège:
- est inoccupé ou occupé par une personne dont le poids correspond ou est inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard
- est occupé par une personne de petite taille, par exemple un jeune adolescent ou un adulte de petite taille
- est occupé par un enfant assis dans un siège d'enfant, et dont le poids excède celui d'un enfant typique de 12 mois.
Dans ces exemples, le système OCS désactive le coussin gonflable avant du siège passager avant et le coussin de protection genoux du passager avant. La désactivation a lieu même si la collision remplit les critères de déploiement du coussin gonflable du conducteur.

text_image
PASS AIR BAG OFF 1 P68.10-4167-31Si la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage ou se trouve en position 0 avec le bouton marche/arrêt, le témoin PASS Pass Pass Pass Pass

ATTENTION
Si le témoin avertisseur SRS rouge 🖱️ au combiné d'instruments et le témoin
s'allument simultanément, le système OCS est défectueux. Le cas échéant, le coussin gonflable avant du siège passager avant se désactive. Faire vérifier le système dès que possible par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire réparer ou remplacer le siège seulement chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coussins gonflables et du système OCS:
- S'asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
- Ne pas s'appuyer sur les accoudoirs ou se soulever du siège à l'aide de la poignée montoire, sinon le système OCS risque de ne pas être en mesure de déterminer la catégorie de poids de l'occupant.
- Lire et observer toutes les mises en garde de cette section.
Auto-vérification du système
Le témoin 📁2 PASS AIR BAG OFF s'allume lorsque:
- la clé SmartKey est tournée à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage
- le bouton marche/arrêt est enfoncé une ou deux fois
Si un occupant adulte est bien assis sur le siège passager et que le système OCS détecte qu'il s'agit d'un adulte, le témoin
PASS OFF s'allume et s'éteint de nouveau après 6 secondes.
Si le siège n'est pas occupé et que le système OCS détecte que le siège passager avant est vide, le témoin ✉₂ PASS LIFT AIR BAG s'allume et reste allumé.

ATTENTION
Si le témoin 📄2 🐎URUSDE ne s'allume pas, le système ne fonctionne pas. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant d'asseoir un enfant sur le siège passager.
Pour plus d'information, voir «Problèmes avec le système de classification de l'occupant» (▷ page 49).

ATTENTION
Ne jamais rien placer entre le coussin du siège et le siège d'enfant (un oreiller, par exemple), car l'efficacité du système de classification de l'occupant (OCS) en serait réduite. L'envers et l'arrière du système de retenue d'enfant doivent être placés complètement sur le coussin du siège et le dossier du siège passager avant.
Si nécessaire, ajuster l'inclinaison du dossier du siège passager.
En cas d'accident, un siège d'enfant incorrectement installé risque de causer des blessures à l'enfant au lieu de l'en protéger. Installer les systèmes de retenue d'enfants selon les recommandations du fabricant.
Problèmes avec le système de classification de l'occupant
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Le témoin PASS AIR LAG OFF
s'allume et reste allumé.
Le siège passager avant est occupé par une personne:
- dont le poids est celui d'un adulte typique
- dont le système a déterminé n'est pas un enfant.
Le système OCS est défectueux.
▶ Faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 183).
ATTENTION
Si le témoin 2 s'allume et demeure allumé alors que le poids typique d'un adulte ou d'un individu dont le poids est supérieur à celui d'un petit individu a été détecté sur le siège passager, ne pas permettre à tout occupant d'utiliser le siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Le témoin i₂ PASS AIR BAC OFF
ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé.
Le siège passager avant est:
- inoccupé
- occupé par une personne dont le poids correspond à celui d'un enfant typique de 12 mois ou moins assis dans un siège d'enfant standard
Le système OCS est défectueux.
▶ S'assurer qu'il n'y a aucun objet entre le coussin du siège et le siège d'enfant.
▶ Vérifier l'installation du système de retenue pour enfant.
S'assurer qu'aucun objet n'applique un poids additionnel sur le siège.
▶ Si le témoin ☒ Pass AURUO OFF ne s'allume pas, faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système OCS ne fonctionne pas.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 183).
ATTENTION
Si le témoin ☐ Pass OFF ne s'allume pas ou reste éteint alors que le poids d'un enfant moyen de 12 mois ou moins dans un siège standard pour enfant se trouve sur le siège passager avant, ou
que celui-ci n'est pas occupé, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager tant que le système n'aura pas été réparé.
Sortie en cas d'urgence (Coupé seulement)
Si le véhicule repose sur son toit après un accident, les fixations dans les charnières des portes papillon sont relâchées par pyrotechnie. Un bang sera émis dans un tel cas. Lorsque les fixations ont été relâchées, les portes sont poussées de force vers l'extérieur. Les verrous de portes se déverrouillent simultanément. Le témoin SRS

s'allume.
Les fixations dans les charnières sont relâchées seulement lorsque l'unité de contrôle reconnaît que certaines conditions sont remplies, par exemple quand le véhicule est stabilisé sur son toit.
Les portes peuvent alors être déplacées en tirant sur la poignée de porte, de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule.
Ceintures de sécurité
Remarques sécuritaires importantes
L'utilisation des systèmes de retenue pour bébés et enfants est requise par la loi dans les 50 états américains, le District de Columbia, les territoires américains et dans toutes les provinces canadiennes.
Même où ce n'est pas obligatoire, tous les occupants du véhicule devraient boucler leur ceinture quand le véhicule est en marche.
i Voir «Enfants dans le véhicule» (▷ page 55) pour plus d'informations sur les enfants et bébés voyageant dans le véhicule et sur les systèmes de retenue pour enfant.

ATTENTION
Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinture de sécurité. Toujours s'assurer que
le passager est bien retenu. Le conducteur et son passager doivent toujours porter leur ceinture de sécurité.
Le défaut de correctement boucler et positionner la ceinture de sécurité augmente considérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents.
En cas d'accident, la gravité des blessures augmente considérablement si les ceintures de sécurité ne sont pas correctement bouclées. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir.
Dans un même accident, la possibilité de blessures graves ou mortelles est moindre si la ceinture de sécurité est correctement bouclée. Les coussins gonflables peuvent protéger comme prévu uniquement si les occupants portent leurs ceintures de sécurité.

ATTENTION
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Le dossier de siège et la ceinture de sécurité offrent la meilleure protection possible uniquement lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que la ceinture est correctement positionnée sur le corps.

ATTENTION
Ne jamais permettre que le nombre de passagers excède le nombre de ceintures de sécurité disponibles. S'assurer que tous les
passagers soient correctement et indépendamment bouclés dans leurs sièges avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois.

ATTENTION
Les ceintures de sécurité endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées et leurs points d'ancrage vérifiés.
N'utiliser que les ceintures de sécurité approuvées par Mercedes-Benz.
Ne pas faire de modification aux ceintures de sécurité. Une activation imprévue du système ETD ou leur défaut de s'activer lorsque nécessaire peut survenir.
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
Faire exécuter tout le travail uniquement par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Bon usage des ceintures de sécurité

ATTENTION
BON USAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
- Les ceintures de sécurité fonctionnent uniquement si elles sont correctement utilisées. Ne jamais les boucler de toute autre façon que celle décrite dans la présente section. De graves blessures pourraient survenir en cas d'accident.
- Chaque occupant devrait boucler sa ceinture de sécurité en tout temps, étant donné qu'elle aide à réduire le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents, y compris les capotages. Le système de retenue intégré comprend le SRS (coussin gonflable avant du conducteur, coussin gonflable avant du passager avant, coussins gonflables genoux, coussins gonflables latéraux, coussins gonflables
pour la tête), rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) et limiteurs de force des ceintures de sécurité. Le système est conçu pour améliorer la protection offerte aux occupants ayant bien bouclé leur ceinture de sécurité en certains cas d'accident frontal (coussins gonflables avant, coussins gonflables genoux et ETD) et latéral (coussins gonflables latéraux, coussins gonflables pour la tête et ETD) excédant des seuils de déploiement prédéterminés.
- Ne jamais glisser la ceinture épaulière sous le bras, contre le cou ou au côté de l'épaule. En cas de collision frontale, le corps serait projeté trop loin vers l'avant. Ceci augmenterait les risques de blessures cervicales. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, risquant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie ou la rate.
Ajuster la ceinture de sécurité de sorte que la partie épaulière soit aussi près que possible du milieu de l'épaule (elle ne doit pas toucher le cou).
- Positionner la sangle ventrale aussi bas que possible sur les hanches et non pas par dessus l'abdomen. Si la courroie ventrale est positionnée par dessus l'abdomen, elle pourrait causer de graves blessures en cas d'accident.
- Ne jamais boucler la ceinture par-dessus des objets rigides ou cassants placés sur ou dans les vêtements, tels que lunettes, stylos, clés, etc., car ces derniers pourraient causer des blessures.
- S'assurer de toujours serrer la ceinture étroitement sur le corps. Porter une attention spéciale sur ce point lorsque les vêtements sont amples.
-
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour d'une personne et d'une autre personne ou autres objets en même temps.
-
Les ceintures ne devraient pas être vrillées. En cas de collision, l'occupant ne bénéficierait pas de la pleine largeur de la ceinture pour répartir les forces de l'impact et risquerait d'être blessé. Une ceinture de sécurité vrillée autour du corps pourrait causer des blessures.
- Les femmes enceintes devraient également toujours utiliser la ceinture ventrale-épaulière. La sangle ventrale devrait être placée le plus bas possible sur les hanches, pour éviter la moindre pression possible contre l'abdomen.
- Relever le dossier du siège en position aussi droite que possible.
- Vérifier périodiquement la ceinture de sécurité pendant la conduite, pour s'assurer qu'elle est correctement positionnée.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
- Lors de l'utilisation d'une ceinture de sécurité pour retenir un bébé dans un siège d'enfant ou un jeune enfant dans un siège d'appoint, toujours suivre les instructions du fabricant de ces sièges d'enfants.

ATTENTION
Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer.
Éviter que la ceinture de sécurité se coincide dans la porte ou le mécanisme de réglage du siège. Ceci pourrait endommager la ceinture de sécurité.
Ne jamais tenter de modifier les ceintures de sécurité. Ceci pourrait nuire à leur efficacité
Bouclage des ceintures de sécurité

ATTENTION
Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d'enfants appropriés, sièges d'appoint
ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

▶ Régler le siège et déplacer le dossier en position presque verticale (▷ page 91).
▶ Tirer la ceinture de sécurité doucement du guide de la ceinture ①.
Sans la vriller, guider la section épaulière de la ceinture sur le centre de l'épaule et la section ventrale sur les hanches.
Engager la languette de la ceinture ② dans la boucle ③.
▶ Si nécessaire, tirer vers le haut sur la section épaulière de la ceinture pour serrer la ceinture contre le corps.
La ceinture de sécurité du passager avant est dotée d'un rétracteur de ceinture spécial pour retenir le système de retenue d'enfant correctement sur le siège passager avant.
Pour plus d'information sur les rétracteurs spéciaux de ceinture de sécurité, voir (▷ page 57).
Pour plus d'information sur le débouclage de la ceinture avec le bouton de dégagement ④, voir «Débouclage des ceintures de sécurité» (▷ page 53).
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyer sur le bouton de dégagement ④ (▷ page 52) et guider la languette de la ceinture ② (▷ page 52) vers le guide de la ceinture ①(▷ page 52).
! S'assurer que la ceinture est complètement enroulée. Autrement, la ceinture de sécurité ou la languette de la ceinture pourrait se coincer dans la porte ou le mécanisme du siège. Ceci pourrait endommager la porte, le panneau de garniture de la porte et la ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Alarme de ceinture pour le conducteur et le passager avant
Peu importe si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant a déjà été bouclée, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume pendant six secondes chaque fois que le moteur est démarré. Il s'éteint ensuite si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture. Si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée après le démarrage du moteur, une tonalité additionnelle est émise. La tonalité s'arrête après environ six secondes ou lorsque le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité.
Si après six secondes, le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture et que les portes sont fermées:
- le témoin de la ceinture de sécurité reste allumé tant que la ceinture de sécurité du conducteur ou celle du passager avant n'est pas bouclée. - le témoin de ceinture s'allume si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h). De plus, un signal sonore d'intensité croissante retentit pendant un maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées.
Si le conducteur ou le passager avant déboucle sa ceinture pendant que le véhicule est en marche, le témoin de la ceinture s'allume et le signal sonore est émis à nouveau.
Le signal sonore cesse après 60 secondes, même si le conducteur ou le passager avant n'a pas encore bouclé sa ceinture. Le témoin de la ceinture de sécurité cesse de clignoter mais demeure allumé.
Après l'arrêt du véhicule, la tonalité est émise à nouveau et le ≡ témoin de ceinture de sécurité clignote à nouveau si la vitesse du véhicule dépasse encore 25 km/h (15 mi/h).
Le témoin de ceinture 📁 s'éteint seulement si:
- le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture.
ou
- le véhicule est immobile et une porte est ouverte.
Pour plus d'information sur le témoin avertisseur de ceinture de sécurité, «Témoins et avertisseurs dans le combiné d'instruments, ceinture de sécurité», voir (> page 205).
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence et limiteurs de force de ceinture sécurité
Les ceintures de sécurité sont dotées d'ETD et de limiteurs de force de ceintures de sécurité.
Si le siège passager avant n'est pas occupé, ne pas engager la languette de la ceinture dans la boucle sur le siège du passager avant. Autrement l'ETD pourrait être déclenché en cas d'accident.
Les ETD serrent les ceintures de sécurité lors d'un accident, les serrant contre le corps.
Les ETD ne corrigent pas les positions de siège incorrectes, ni les ceintures de sécurité incorrectement bouclées.
Les ETD ne retiennent pas les occupants du véhicule contre le dossier de siège.
Les limiteurs de force des ceintures de sécurité, lorsque déclenchés, aident à réduire la force maximale exercée par les ceintures de sécurité sur les occupants.
Les limiteurs de force de ceinture sont synchronisés avec les coussins gonflables avant, qui se partagent une partie de la force de décélération. Ainsi, la force exercée sur l'occupant est distribuée sur une plus grande surface.
Lorsque le contact est établi, les ETD ne peuvent pas être déclenchés sauf si:
- les systèmes de retenue sont fonctionnels, voir «Témoin avertisseur SRS». (> page 38)
- la languette de ceinture est engagée dans la boucle sur chacune des ceintures de sécurité trois-points.
- le siège passager avant est occupé et la languette de ceinture est engagée dans la boucle du côté passager avant.
Les ETD sont déclenchés selon le type et la sévérité d'un accident:
- dans l'éventualité d'une collison frontale ou arrière si le véhicule décélère ou
accélère rapidement en direction longitudinale au moment initial de l'impact
- dans l'éventualité d'une collison latérale si le véhicule est fortement sollicité à une accélération/décélération latérale
- Coupé: dans certaines situations si le véhicule bascule et que le système détermine qu'il peut fournir une protection additionnelle
- Coupé-cabriolet: si le véhicule bascule Si les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) sont déclenchés, un bang se fait entendre et une petite quantité de fumée peut être relâchée. Seulement dans de rares cas, l'ouie sera affectée par ce bang. La fumée relâchée ne constitue généralement pas un danger pour la santé. Le témoin SRS 📄 s'allume.

ATTENTION
Un ETD pyrotechnique qui a été activé doit être remplacé.
Par mesure de prudence, toujours lire nos instructions de sécurité lors de la mise au rebut des ETD pyrotechniques. Ces instructions sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Enfants dans le véhicule
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les charges non solidement retenues ou mal positionnées augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de:
- freinage dur
- changement soudain de direction
• d'accident
Si un bébé ou un jeune enfant voyage dans le véhicule:
Attacher l'enfant dans un siège de bébé ou d'enfant approprié à son âge et à sa taille.
S'assurer que le bébé ou l'enfant est correctement retenu en tout temps lorsque le véhicule est en marche.
Systèmes de retenue pour enfants
Remarques sécuritaires importantes
Il est recommandé que tous les bébés et enfants soient correctement retenus en tout temps lorsque le véhicule est en marche.
L'utilisation des systèmes de retenue pour bébés et enfants est requise par la loi dans les 50 états américains, le District de Columbia, les territoires américains et dans toutes les provinces canadiennes.
Les bébés et les petits enfants devraient toujours être assis dans un système de retenue d'enfant approprié à la grandeur et au poids de l'enfant. Ils doivent être correctement retenus, en accord avec les instructions d'installation du fabricant pour le système de retenue d'enfant. Tous les sièges de bébés ou de jeunes enfants doivent se conformer aux normes canadiennes 213 et 210,2 et aux normes américaines 213 et 225 sur la sécurité des véhicules automobiles.
Un certificat de conformité avec ces standards, par les fabricants de dispositifs de retenue, est apposé sur l'étiquette du siège d'enfant. Le certificat se trouve également dans le manuel d'instructions fourni avec le système de retenue d'enfant.
Lors de l'utilisation d'un dispositif de retenue pour bébés ou enfants, ou d'un siège d'appoint, s'assurer de lire et de suivre attentivement les instructions du fabricant sur l'installation et l'utilisation.
Lire les étiquettes d'avertissement fixées à l'intérieur du véhicule ou sur le système de retenue ou le siège d'enfant.

ATTENTION
Les enfants de moins de 12 ans doivent être correctement assis dans un siège d'enfant ou un système de retenue d'enfant adapté au poids et à la grandeur de l'enfant.
Le système de retenue ou le siège d'enfant doit être correctement installé avec la ceinture de sécurité du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège pour enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants risquent d'être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Observer l'information importante suivante:
- le véhicule est équipé de la technologie des coussins gonflables prévu pour désactiver le coussin gonflable avant du siège passager lorsque le système détecte la présence du poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins et du siège d'enfant standard approprié sur le siège passager.
-
un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable du passager lors d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule.
-
si un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière est installé sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin
PASS OFF 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
est allumé. Si le témoin
PASS OFF s'éteint ou demeure éteint, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager avant jusqu'à ce que le système ait été réparé.
un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager. -
en assujettissant un enfant dans un système de retenue pour enfant dans le siège passager avant, il faut:
- déplacer le siège passager avant vers l'arrière, le plus loin possible
- utiliser un système de retenue pour enfant qui convient à l'âge, à la grandeur et au poids de l'enfant
- observer les instructions d'installation du fabricant afin d'installer et de sécuriser le système de retenue d'enfant correctement.
• pour des enfants de poids supérieur à celui d'un enfant typique de 12 mois ou moins, le coussin gonflable avant du siège passager peut être ou ne pas être activé.

ATTENTION
Les bébés et les jeunes enfants ne doivent jamais partager une ceinture avec un autre occupant. En cas d'accident, ils risqueraient d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture de sécurité.
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement
plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.
Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur le siège et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur.
Quand le siège d'enfant ne sert pas, le sortir du véhicule ou l'attacher au moyen de la ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne devienne un projectile en cas d'accident.
Rétracteur de ceinture de sécurité spécial
La ceinture de sécurité du passager avant est dotée d'un rétracteur de ceinture spécial.
Lorsqu'en fonction, le rétracteur de ceinture spécial assure que la ceinture de sécurité ne se desserre pas une fois que le siège d'enfant est assujetti.
Installation d'un système de retenue d'enfant:
▶ Toujours observer les directives d'installation du fabricant.
- Tirer la ceinture de sécurité doucement du rétracteur de ceinture.
Engager la languette de ceinture dans la boucle.
Activation du rétracteur spécial de ceinture de sécurité:
▶ Retirer la ceinture complètement et laisser le rétracteur de ceinture la rétracter à nouveau. Pendant le retrait de la ceinture, un cliquetis doit se faire entendre. Le
rétracteur spécial de ceinture de sécurité est activé.
Pousser sur le système de retenue d'enfant vers le bas pour tendre la courroie plus étroitement.
Retrait d'un système de retenue d'enfant/désactivation du rétracteur spécial de ceinture:
▶ Toujours observer les directives d'installation du fabricant.
- Appuyer sur le bouton de relâchement de la ceinture et guider la languette dans le logement de la ceinture.
Le rétracteur spécial de ceinture de sécurité est désactivé.

ATTENTION
Ne jamais déboucler la ceinture pendant que le véhicule est en marche puisque le rétracteur spécial se désactivera.
Installation des systèmes de retenue pour enfants
Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 55). L'anneau d'ancrage supérieur est installé derrière le siège du passager avant.

text_image
① P91.40-3149-31▶ Glisser le siège du passager avant vers l'avant.
▶ Retirer le capuchon ① de l'anneau d'ancrage supérieur en direction de la flèche.

text_image
P91.20-2245-31▶ Positionner la sangle de retenue supérieure ④. Ce faisant, se conformer aux directives d'installation du fabricant.
Accrocher le crochet de la sangle de retenue supérieure ③ dans l'anneau d'ancrage supérieur ②.
S'assurer que:
- Le crochet de la sangle de retenue supérieure ③ est accroché à l'anneau d'ancrage supérieur ② tel qu'illustré.
- La sangle de retenue supérieure ④ n'est pas vrillée.
Lorsque le crochet de sangle de retenue supérieure ③ est fixé, le système de retenue pour enfants peut être assujetti.
- Installer le système de retenue pour enfants.
▶ Mettre sous tension la sangle de retenue supérieure ④. Ce faisant, se conformer aux directives d'installation du fabricant.
Le système de retenue pour enfants avec sangle de retenue supérieure ④ a été retiré:
Glisser le capuchon ① sur l'anneau d'ancrage supérieur ②.
Alarme de panique

text_image
① PANIC P80.00-2205-31Pour activer: appuyer sur le bouton PANIC ① pendant au moins une seconde.
Une alarme retentit et les phares clignotent.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton PANIC ① de nouveau.
ou
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
ou
▶ Appuyer sur le bouton marche/arrêt. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Systèmes de sécurité en conduite
Aperçu des systèmes de sécurité en conduite
Cette section renferme des informations sur les systèmes de sécurité suivants:
• ABS (Anti-lock Braking System) (Système de freinage antiblocage)
- BAS (Brake Assist System) (Système d'assistance au freinage)
- ESP® (Electronic Stability Program) (Contrôle électronique de la trajectoire)
• EBD (Electronic Brake Force Distribution) (Distribution de la force de freinage électronique)
• FREINAGE ADAPTATIF
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Les facteurs suivants augmentent les risques d'accidents:
- Une vitesse excessive, surtout en virages
- Des chaussées humides et glissantes
• Le talonnage de véhicules
Les systèmes décrits dans cette section ne sont pas en mesure de réduire ces risques ni d'empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur le véhicule. Ils ne peuvent augmenter l'efficacité du freinage ou de la conduite au-delà de celle assurée par la condition des freins et des pneus du véhicule ou de la traction disponible.
Seul un conducteur sûr, attentif et adroit peut éviter des accidents.
Les propriétés d'un véhicule équipé des systèmes de conduite sécuritaire décrits dans cette section ne doivent jamais être utilisées de manière imprudente ou dangereuse, au risque de compromettre la sécurité de l'utilisateur ou des autres.
Toujours régler son style de conduite en fonction des conditions routières et climatiques.et conserver une distance sécuritaire avec les autres usagers et objets de la route.
Si un système de conduite présente des anomalies, les autres systèmes de sécurité de conduite peuvent également se désactiver. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction.

Dans des conditions de conduite ivernale, toujours utiliser des pneus 'hiver (pneus M+S) et au besoin, des haînes à neige. Seulement de cette façon es systèmes de sécurité de conduite écrits dans cette section fonctionneront- s aussi efficacement que possible.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer plutôt une pression de freinage ferme et
uniforme. Le pompage de la pédale de frein réduit l'effet de freinage.
L'ABS régularise la pression de freinage de telle façon que les roues ne se bloquent pas lors d'un freinage. Ceci permet de continuer à maintenir la conduite du véhicule lors du freinage.
Le système ABS fonctionne à une vitesse d'environ 8 km/h (5 mi/h) et plus, indépendemment des conditions de la surface de la route. L'ABS fonctionne sur des surfaces glissantes, même lorsque le freinage se fait doucement.
Le témoin avertisseur (ABS) s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur tourne.
Freinage
Si l'ABS intervient lors du freinage, une impulsion se fait sentir dans la pédale de frein.
▶ Si l'ABS intervient: continuer à appliquer la pédale de freinage avec force jusqu'à ce que la situation de freinage soit terminée.
Pour faire une application complète des freins: enfoncer la pédale de frein avec pleine force.

ATTENTION
Si le système ABS est défectueux, d'autres systèmes de conduite tels que BAS ou ESP® sont aussi désactivés. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction.
Si le système ABS est défectueux, les roues peuvent se bloquer lors d'un freinage dur, réduisant la capacité de diriger le véhicule et augmentant la distance de freinage.
Les pulsations de la pédale de frein rappellent au conducteur les dangers de la route et la nécessité d'exercer une vigilance accrue.
BAS (Système d'assistance au freinage)
Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 60). Le BAS fonctionne dans les situations de freinage d'urgence. Si la pédale de frein est enfoncée rapidement, le BAS procure automatiquement la pression maximale du frein, et ainsi diminue la distance de freinage.
- Maintenir une pression ferme sur la pédale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée. L'ABS empêche les roues de se bloquer.
Les freins fonctionneront normalement une fois que la pédale de frein sera relâchée. Le BAS est désactivé.

ATTENTION
En cas d'anomalie du système BAS, le système de freinage continue de fonctionner, mais sans l'apport additionnel du freinage maximal que le système BAS fournirait normalement en cas de manoeuvre de freinage d'urgence. Par conséquent, la distance de freinage peut augmenter.
ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire)
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Le système ESP® ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ESP® clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit:
- au démarrage, n'accélérer que légèrement.
- pendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur.
- adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le
système ESP® ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive.
! Coupez le contact lorsque
- le frein de stationnement électrique doit être contrôlé sur un banc d'essai de freinage
- le véhicule doit être remorqué avec l'essieu arrière soulevé
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®.
i Utiliser uniquement des roues de la taille recommandée. Alors seulement le système ESP® fonctionnera correctement.
Le conducteur peut choisir parmi les trois états du système ESP® suivants:
• Le ESP® est activé.
- La conduite en mode SPORT est activée.
• Le ESP® est désactivé.
Le ESP® est activé dès que le moteur démarre. Lorsque la conduite en mode SPORT est activée, le témoin avertisseur SPORT s'allume dans le combiné d'instruments. Lorsque le système ESP® est désactivé, les témoins avertisseurs OFF et s'allume dans le combiné d'instruments.
ETS (Système de traction électronique)
Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 60). Le contrôle de la traction fait partie du système ESP®.
Le contrôle de la traction freine les roues motrices individuellement lorsqu'elles patinent. Ceci permet au conducteur de démarrer la conduite et d'accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple lorsque la chaussée est glissante d'un côté.
Le contrôle de la traction demeure actif si le ESP® est désactivé.
Caractéristiques du système ESP®
ATTENTION
Le ESP ne devrait pas être désactivé pendant la conduite normale.
La désactivation du système ESP SPORT entraîne les effets suivants:
- le couple moteur n'est plus limité.
- le contrôle de la traction par le système est limité.
«ESP OFF» est conçu pour la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survivage et de sous-virage du véhicule sont désirées et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions critiques.
Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir et causer un accident.
Tenir compte de ces limitations avant de désactiver le système ESP.
ATTENTION
Activer le ESP ^ dès que les situations ci-dessus mentionnées n'existent plus.
Autrement, le ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner.
Le système ESP ^® surveille la stabilité de conduite et la traction du véhicule, par ex. le pouvoir de transmission entre les pneus et la surface de la route.
Si le ESP ^ détecte que le véhicule dévie de la direction désirée par le conducteur, une ou plusieurs roues freinent pour stabiliser le véhicule. Si nécessaire, le rendement moteur est également modifié pour garder le véhicule sur la route dans les limites physiques. Le ESP ^ assiste le conducteur lors du démarrage sur des routes humides ou glissantes. Le ESP ^ peut également stabiliser le véhicule lors d'un freinage.
Si ESP® intervient, le témoin clignote dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
Si le témoin avertisseur clignote au combiné d'instruments, procéder comme suit:
- ne pas désactiver le système ESP® en aucun cas.
- appuyer seulement sur la pédale d'accélération aussi loin que nécessaire lors du démarrage.
- adapter le style de conduite aux conditions prévalentes du temps et de la circulation.
Autrement, le véhicule risque de déraper.
Le ESP ^ ne peut pas diminuer le risque d'accident si vous conduisez trop vite. Le ESP ^ ne peut pas outrepasser les lois naturelles de la physique.

Utiliser uniquement des roues de la taille recommandée. Alors seulement le système ESP® fonctionnera correctement.
Le ESP® est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche. Il est peut-être mieux d'activer le mode de conduite SPORT ou de désactiver le ESP® dans les situations suivantes:
- lors de la conduite avec des chaînes à neige
• dans la neige profonde
• dans le sable ou le gravier

ATTENTION
Activer le ESP ^ dès que les situations ci-dessus mentionnées n'existent plus. Autrement, le ESP ^ stabilisera uniquement le véhicule dans une certaine mesure s'il commence à déraper ou si une roue commence patiner.
Caractéristiques lorsque le système ESP® est désactivé
Quand ESP® est désactivé:
- le ESP ^ n'améliore plus la stabilité de conduite.
- le couple moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Le
patinage des roues entraîne une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction reste activé.
- le ESP® fournit encore une assistance lorsque les freins sont appliqués fermement.
Si le ESP® est désactivé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin d'avertissement ne clignote pas dans le combiné d'instruments. Dans de telles situations, le système ESP® ne stabilisera pas le véhicule.
Activation/désactivation du système ESP®
Le ESP® est activé dès que le moteur démarre.

text_image
1 OFF P54.25-8725-31Pour désactiver ESP®: appuyer sur le bouton ① et le retenir jusqu'à ce que les témoins avertisseurs ☐ et ☐ s'allument dans le combiné d'instruments. Le message OFF paraît dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Le ESP® se désactive lorsque les témoins avertisseurs et restent allumés dans le combiné d'instruments alors que le moteur tourne. Le risque de dérapage du véhicule augmente dans certaines situations. Toujours adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la route.
Pour activer ESP®: lorsque le mode de conduite SPORT est activé ou le ESP® désactivé, appuyer brièvement sur le bouton ①.
Les témoins avertisseurs et s'éteignent dans le combiné d'instruments. Le message ON paraît dans l'affichage multifonction.
Mode de conduite SPORT

ATTENTION
Le mode de conduite SPORT ne devrait pas être activé pendant la conduite normale.
La mise en fonction du mode de conduite SPORT entraînera ce qui suit:
- le couple moteur n'est plus limité.
- le contrôle de la traction par le système est limité.
Le mode de conduite SPORT est conçu pour la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survivage et de sous-virage du véhicule sont désirées et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions critiques.
Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir et causer un accident.
Veuillez tenir compte de ces limitations avant de désactiver le mode de conduite SPORT.
Ne pas mettre le mode de conduite SPORT en fonction lorsqu'une roue de secours est installée.

ATTENTION
Désactiver le mode de conduite SPORT et activer le ESP® immédiatement si une des conditions énumérées plus haut n'est plus rencontrée. Autrement, le mode de conduite SPORT stabilisera le véhicule seulement dans une certaine mesure s'il commence à tanguer ou si une roue patine.
Le mode de conduite SPORT élève le seuil d'intervention pour stabiliser le véhicule. Ceci
permet une conduite plus sportive sur des pistes de course désignées et dans certains cas, peut améliorer la traction en comparaison avec le ESP®.
Lorsque le mode de conduite SPORT est activé:
- le système ESP® améliore la stabilité du véhicule seulement dans une certaine mesure.
- le couple moteur est limité uniquement dans une certaine mesure et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraîne une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction reste activé.
- le ESP® fournit encore une assistance lorsque les freins sont appliqués fermement.
Si le mode de conduite SPORT est activé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin avertisseur clignote dans le combiné d'instruments. Le ESP® stabilise le véhicule seulement jusqu'à une certaine limite.

text_image
1 OFF P54.25-8725-31Pour activer mode de conduite SPORT: appuyer brièvement sur le bouton ①. Le témoin avertisseur SPORT s'allume dans le combiné d'instruments. Le message
Mode de conduite SPORT paraît dans l'affichage multifonction.
Pour désactiver le mode de conduite SPORT: appuyer brièvement sur le bouton ①. Le témoin avertisseur SPORT s'éteint dans le combiné d'instruments. Le ESP® est désactivé.
EBD (Distribution de la force de freinage électronique)
Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 60). Le système EBD surveille et contrôle la pression des freins sur les roues arrière pour améliorer la stabilité de conduite lors d'un freinage.

ATTENTION
En cas d'anomalies du système EBP, le système de freinage fonctionne toujours avec le plein apport du servofreinage. Cependant, les roues arrière pourraient se bloquer en cas de freinage d'urgence, par exemple. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir et causer un accident.
Adapter le style de conduite aux conditions changeantes de la circulation routière.
FREINAGE ADAPTATIF
Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 59). Le FREINAGE ADAPTATIF rehausse la sécurité au freinage et procure un meilleur confort de freinage. En plus de la fonction de freinage, le FREINAGE ADAPTATIF comprend la fonction d'assistance au démarrage en pente (▷ page 123). Pour de plus amples informations, voir Conseils sur la conduite (▷ page 142).
Dispositifs antivol
Antidémarrage électronique
L'antidémarrage électronique empêche le véhicule de démarrer sans la clé SmartKey appropriée.
En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Toute personne ayant accès à une clé SmartKey valide laissée dans le véhicule peut démarrer le moteur.
Pour activer avec KEYLESS-GO: couper le moteur et ouvrir la porte du conducteur.
Pour activer avec la clé SmartKey: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
▶ Pour désactiver: mettre le contact.
i L'antidémarrage est toujours désactivé en démarrant le moteur. Dans le cas où le moteur ne peut pas démarrer lorsque la batterie de démarrage est complètement chargée, l'antidémarrage peut être défectueux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.-U.) ou 1-800-387-0100 (au Canada).
ATA (Système d'alarme antivol)
Un signal visuel et sonore est déclenché si le système d'alarme est armé et que le conducteur ouvre:
- une porte
• le couvercle de coffre
• le capot
• Coupé-cabriolet: la boîte à gants - Coupé-cabriolet: un compartiment dans la console centrale
• le véhicule avec la clé mécanique
L'alarme n'est pas désactivée, même si le conducteur ferme la porte qui a déclenché l'alarme, par exemple.
Si l'alarme reste activée pendant plus de 30 secondes, le système mbrace ^2 initie automatiquement un appel au Centre d'assistance à la clientèle. Le système d'appel d'urgence initie l'appel pourvu que:
- un abonnement a été complété au service mbrace
• le service mbrace a été activé correctement
- le téléphone mobile requis, l'alimentation électrique et la couverture GPS sont disponibles.

text_image
1 P54.25-8723-31Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. Les feux de direction clignotent trois fois et une tonalité retentit trois fois pour indiquer que le véhicule est verrouillé. Le témoin ① clignote pour indiquer que le système d'alarme est armé.
Si les feux de direction ne clignotent pas trois fois, et que la tonalité ne retentit pas trois fois, c'est qu'une porte ou le coffre sont probablement mal fermés.
Il peut s'avérer nécessaire de fermer la porte concernée ou le couvercle du coffre.
Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey.
Les feux de direction clignotent une fois et une tonalité retentit une fois pour indiquer que le système d'alarme est désactivé.
À moins d'ouvrir une porte ou le coffre dans un délai de 40 secondes après le déverrouillage du véhicule:
- le véhicule sera verrouillé de nouveau.
- le système d'alarme antivol sera armé de nouveau.
Pour interrompre l'alarme: appuyer sur le bouton marche/arrêt sur la console centrale. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule.
ou
▶ Appuyer sur le bouton Ⓤ ou ⏻ sur la clé SmartKey.
ou
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. L'alarme est désactivée.
Alarme antiremorquage
Une alarme sonore et visuelle est déclenchée si l'angle d'inclinaison du véhicule est changé pendant que l'alarme antiremorquage est armé. Ceci se produit si le véhicule est soulevé sur un côté, par exemple.
Si l'alarme reste activée pendant plus de 30 secondes, le système mbrace ^3 initie automatiquement un appel au Service à la clientèle. Le système d'appel d'urgence initie l'appel pourvu que:
- un abonnement a été complété au service mbrace
• le service mbrace a été activé correctement
- le téléphone mobile requis, l'alimentation électrique et la couverture GPS sont disponibles.
Dispositifs antivol
Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey.
L'alarme antiremorquage est armée après environ 30 secondes.
Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey.
L'alarme antiremorquage est désactivée automatiquement.
Pour prévenir une fausse alarme, désactiver l'alarme antiremorquage manuellement si le véhicule:
- se fait transporter
- se fait charger sur un traversier ou un transporteur, par exemple
- est stationné sur une surface mobile, par exemple dans un garage à deux niveaux
Pour désactiver: utiliser le bouton marche/arrêt pour régler la Smartkey à la position 0.
ou
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.

text_image
① OFF ② P54.25-8165-31▶ Appuyer sur le bouton ①.
Le témoin ② s'allume brièvement.
Verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey. L'alarme antiremorquage est désactivée. L'alarme antiremorquage reste désactivée jusqu'à ce que le véhicule soit à nouveau verrouillé.
Informations utiles 68
Clé SmartKey 68
Portes 74
Coffre 79
Vitres latérales 81
Toit souple (Coupé-cabriolet) 84
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Clé SmartKey
Fonction de la clé
Notes générales
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouvent sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
i Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
-
Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
-
ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouvent sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Verrouillage et déverrouillage central
La clé SmartKey verrouille et déverrouille centralement:
- les portes
• le couvercle de coffre
• le volet du réservoir de carburant - la boîte à gants
• le compartiment de rangement/ compartiment du téléphone sous l'accoudoir

ATTENTION
Des enfants sans surveillance dans le véhicule risquent:
- d'ouvrir une porte verrouillée de l'intérieur du véhicule
- de démarrer le véhicule avec la clé laissée à l'intérieur
- de relâcher le frein de stationnement Les enfants risquent ainsi de mettre en danger leur sécurité et celle des autres. Ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Au sortir du véhicule, toujours prendre la clé avec vous même lorsque vous quittez le véhicule pour quelques instants..

text_image
① ② ③P80.35-2451-31
① Pour verrouiller le véhicule
② Pour déverrouiller le couvercle du coffre
③ Pour déverrouiller le véhicule
Pendant le déverrouillage, les feux de direction clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois.
À l'obscurité, la fonction d'éclairage de zone environnante s'active également lorsqu'elle est activée par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 169).
Il est également possible de régler un signal sonore pour confirmer le verrouillage et le déverrouillage du véhicule. Le signal sonore peut être activé et désactivé par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 170).
Pour déverrouiller centralement:
appuyer sur le bouton
Si aucune porte n'est ouverte dans un délai d'environ 40 secondes après le déverrouillage du véhicule:
- le véhicule est de nouveau verrouillé.
- le système d'alarme antivol est de nouveau armé.
Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton.
Changement des réglages du système de verrouillage
Il est possible de changer le réglage du système de verrouillage de sorte que seulement la porte du conducteur et le volet de remplissage de carburant soient déverrouillés. Cette fonction est utile si le conducteur voyage souvent seul.
Pour changer le réglage: appuyer et retenir simultanément les boutons 📤 et pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification de la batterie (▶ page 70) clignote deux fois.
La clé SmartKey fonctionne maintenant de la façon suivante:
Pour déverrouiller la porte du conducteur: appuyer une fois sur le bouton 📤.
Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton 📊 deux fois.
▶ Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton 📄.
Remise aux réglages usine
▶ Appuyer sur les boutons Ⓤ et ⏻ simultanément pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification de la batterie clignote deux fois.
Clé mécanique
Notes générales
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé ou déverrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur, le système d'alarme antivol sera déclenché (▷ page 64).
L'alarme peut être désactivée de plusieurs façons:
- Appuyer sur le bouton Ⓤ ou ⏻ sur la clé SmartKey.
ou
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Retrait de la clé mécanique

text_image
P80.20-3612-31 ① ② P80.20-3612-31Glisser simultanément le bouton de dégagement ① en direction de la flèche et retirer la clé mécanique ② de la clé SmartKey.
Pile de la clé SmartKey
Remarques sécuritaires importantes
Il est recommandé de faire remplacer les piles par un atelier qualifié, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

AVERTISSEMENT
Les piles contiennent des substances toxiques.
Avaler des piles peut causer de graves problèmes de santé ou la mort.
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Si une pile est avalée par mégarde, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manutention et l'environnement. Observer les règlements sur la mise au rebut. Résidents de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/
Vérification de la pile

text_image
P80.35-2449-31▶ Appuyer sur le bouton 📄 ou 📅. La pile de la clé SmartKey fonctionne correctement si le témoin de vérification de la pile ① s'allume brièvement.
Si le témoin de vérification de pile ① ne s'allume pas brièvement durant la vérification, c'est que la pile de la clé SmartKey est déchargée.
▶ Remplacement de la pile (▷ page 70)
Les piles sont disponibles auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée à l'intérieur de la portée de signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton or verrouille ou déverrouille le véhicule.
Remplacement de la pile
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 69).
Un élément de pile de 3 V CR 2025 est nécessaire.

text_image
① ② P80.35-2421-31▶ Enfoncer la clé mécanique ② dans l'ouverture de la clé SmartKey en direction de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du plateau de la pile ① s'ouvre. Ne pas tenir le couvercle fermé pendant cette opération.

▶ Retirer le couvercle du plateau de la pile.
Frapper la clé SmartKey à plusieurs reprises contre la paume de la main jusqu'à ce que le pile ③ tombe.
▶ Insérer une nouvelle pile avec la borne positive vers le haut. Utiliser un linge propre, sans charpie pour ce faire.
▶ Insérer d'abord les languettes avant du couvercle du plateau de la pile puis appuyer sur le couvercle pour le fermer.
▶ Vérifier la fonction de tous les boutons de la clé SmartKey sur le véhicule.
| Problèmes avec la clé SmartKey | |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le véhicule ne peut pas être verrouillé ou déverrouillé avec la clé SmartKey. | La pile de la clé SmartKey est à plat ou presque déchargée.► D'une distance rapprochée, pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur et essayer de verrouiller ou déverrouiller à nouveau le véhicule.Si cela ne fonctionne pas:► Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (▷ page 69).► Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer au besoin (▷ page 70). |
| La clé SmartKey est défectueuse.► Verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la clé mécanique (▷ page 69).► Faire vérifier la clé SmartKey par un atelier spécialisé. | |
| La clé SmartKey a été perdue. | ► Faire annuler la clé SmartKey par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.► Signaler la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.► Au besoin, faire changer les serrures. |
| La clé mécanique a été perdue. | ► Signaler la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.► Au besoin, faire changer les serrures. |
| Le moteur ne peut démarrer au moyen de KEYLESS-GO. La clé SmartKey est dans le véhicule. | Une porte est ouverte. Par conséquent, la clé SmartKey ne peut pas être décelée aussi facilement.► Fermer la porte et essayer de redémarrer le véhicule.Il y a une forte interférence de fréquence radio.► Démarrer le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le moteur ne peut démarrer au moyen de la clé SmartKey. | La tension à bord est trop faible.► Éteindre les accessoires électriques non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et essayer de redémarrer le moteur.► Retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de démarrage.► Démarrer le moteur dans un délai de 30 secondes après l'insertion de la clé dans le commutateur de démarrage.► Répéter au besoin.Si ce n'est pas possible:► Vérifier la batterie de démarrage et la charger si nécessaire (▷ page 259).ou► Effectuer un démarrage-secours (▷ page 263).ou► Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
| La clé SmartKey ne peut pas être tournée dans le commutateur de démarrage. | La clé SmartKey est restée en position 0 pendant un temps prolongé.► Retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de démarrage.► Vérifier la batterie de démarrage et la charger si nécessaire(▷ page 259).► Démarrer le moteur. |
| La tension à bord est trop faible.► Éteindre les accessoires électriques non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et essayer de tourner la clé SmartKey à nouveau.Si cela ne fonctinne pas:► Vérifier la batterie de démarrage et la charger si nécessaire(▷ page 259).ou► Effectuer un démarrage-secours (▷ page 263).ou► Consulter un atelier spécialisé qualifié. | |
Portes
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
- d'accident
Déverrouillage et ouverture des portes de l'extérieur
Coupé
! Les portes se déploient vers le haut et vers l'extérieur lorsqu'elles s'ouvrent. Donc, s'assurer qu'il y a assez de dégagement au-dessus du véhicule.

text_image
P72.10-3766-31▶ Pointer la clé SmartKey vers la poignée de porte ①.
▶ Appuyer sur le bouton 📋 sur la clé SmartKey.
La poignée de porte ① émerge.
- Soulever la porte par la poignée de porte ① et la faire basculer le plus possible vers le haut.
Fermeture de la porte
▶ Tirer sur la porte vers le bas en tenant son contour extérieur ou la poignée de porte intérieure. Faire basculer la porte doucement vers le bas et la laisser s'engager en position abaissée.
▶ Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé SmartKey au besoin (▷ page 68).
- Tirer sur la porte vers le bas en tenant son contour extérieur ou la poignée de porte intérieure. Faire basculer la porte doucement vers le bas et la laisser s'engager en position abaissée. - Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé SmartKey au besoin (▷ page 68).
Coupé-cabriolet
▶ Pointer la clé SmartKey vers la poignée de porte.
Appuyer sur le bouton 📊 sur la clé SmartKey.
La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
▶ Tirer la poignée de porte.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Coupé
Il n'est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur que lorsque la porte est déverrouillée.
Le véhicule verrouille automatiquement les portes lorsque la vitesse de roulement dépasse 15 km/h (9 mi/h).
Les portes se déverrouillent automatiquement après la conduite si le moteur est coupé.
! Les portes se déploient vers le haut et vers l'extérieur lorsqu'elles s'ouvrent. Donc, s'assurer qu'il y a assez de dégagement au-dessus du véhicule.

Pour déverrouiller la porte manuellement: appuyer sur le bouton du verrouillage central ③.
ou
▶ Soulever le bouton de verrouillage ①.
Pour ouvrir une porte: tirer sur la poignée ②.
▶ Faire basculer la porte complètement vers le haut.
Pour fermer la porte: tirer la porte par la poignée, vers le bas ④.
▶ Permettre à la porte de s'engager à la plus basse position.
Pour verrouiller la porte manuellement: appuyer sur le bouton du verrouillage central ③.
ou
▶ Enfoncer le bouton de verrouillage ①.
Coupé-cabriolet
Il est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur même si elle a été verrouillée.
N'ouvrir une porte que si la situation de la circulation le permet.

▶ Tirer sur la poignée de porte ②. Si la porte est verrouillée, le bouton de verrouillage ① se soulève. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
À l'ouverture d'une porte, la vitre latérale de ce côté s'ouvre légèrement. À la fermeture de la porte, la vitre latérale se referme.
! Les vitres latérales ne s'ouvre/ferme pas si la batterie est déchargée ou si les vitres latérales sont gelées. Il n'est alors pas possible de fermer la porte. Ne pas essayer de forcer la porte pour la fermer. Sinon, la
porte ou les vitres latérales risquent d'être endommagées.
Verrouillage et déverrouillage central du véhicule de l'intérieur (Coupé-cabriolet)
Le véhicule peut être verrouillé ou déverrouillé centralement de l'intérieur. Cette fonction peut être utile, par exemple, pour déverrouiller la porte du passager avant de l'intérieur ou verrouiller le véhicule avant de prendre la route.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet de remplissage de carburant.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet du réservoir d'essence ni les compartiments de rangement, telle la boîte à gants.

text_image
P54.25-8608-3)Pour verrouiller: appuyer sur le bouton ②.
Si les deux portes sont fermées, le véhicule se verrouille.
Pour déverrouiller: appuyer sur le bouton ①.
Il est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur même si elle a été verrouillée. N'ouvrir une porte que si la situation de la circulation le permet.
Si le véhicule était précédemment verrouillé avec le bouton de verrouillage central:
- et que la clé SmartKey est aux réglages usine, le véhicule au complet est déverrouillé lorsqu'une porte est ouverte de l'intérieur.
- et que la clé SmartKey est à un réglage individuel, seulement la porte qui est ouverte de l'intérieur du véhicule est déverrouillée.
Mécanisme de verrouillage automatique (Coupé-cabriolet)
Il n'est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur que lorsque la porte est déverrouillée.
Le véhicule verrouille automatiquement les portes lorsque la vitesse de roulement dépasse 15 km/h.
Les portes se déverrouillent automatiquement après la conduite, à l'arrêt du moteur.
Le véhicule se verrouille automatiquement en établissant le contact et lorsque les roues tournent à une vitesse de plus de 15 km/h (9 mi/h). Par conséquent, il y existe un risque d'être verrouillé à l'extérieur lorsque le véhicule est poussé, remorqué ou testé sur un dynamomètre.

text_image
P54.25-8608-31Pour désactiver: appuyer sur le bouton ① et le retenir pendant environ
cinq secondes jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
Pour activer: appuyer sur le bouton ② et le retenir pendant environ cinq secondes jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
Si l'un des deux boutons est enfoncé et qu'aucune tonalité n'est émise, le réglage pertinent a déjà été sélectionné.
La fonction de verrouillage automatique peut aussi être activée et désactivée par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 170).
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé mécanique)
Si le véhicule ne peut plus être déverrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur, le système d'alarme antivol sera déclenché (▷ page 64).
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 69).
▶ Insérer la clé mécanique jusqu'au fond dans la serrure de la porte du conducteur.
Coupé

text_image
① ③ ② P72.10-3756-31Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique jusqu'au fond dans la serrure de la porte du conducteur.
▶ Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 2.
La porte est déverrouillée.
▶ Tourner la clé mécanique en sens inverse et la retirer.
Pour ouvrir la porte: appuyer sur le bouton ①.
La poignée émerge légèrement de la porte.
▶ Tirer à fond sur la poignée de porte.
▶ Faire pivoter la porte vers le haut par la poignée.
Coupé-cabriolet

▶ Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1.
La porte est déverrouillée.
▶ Tourner la clé mécanique en sens inverse et la retirer.
- Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Verrouillage du véhicule (clé mécanique)
Coupé
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique.

text_image
① ③ ② P72.10-3756-31▶ Pour verrouiller: verrouiller manuellement la porte du passager avant de l'intérieur (▷ page 75).
▶ Quitter le véhicule et fermer la porte du conducteur.
- Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible.
▶ Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 3.
La porte est verrouillée.
▶ Tourner la clé mécanique en sens inverse et la retirer.
▶ S'assurer que les deux portes sont verrouillées.
Si le véhicule est verrouillé tel que décrit ci-dessus, le volet de remplissage de carburant n'est pas verrouillé. Le système d'alarme antivol n'est pas armé.
Coupé-cabriolet
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique.
▶ Ouvrir la porte du conducteur.
▶ Fermer la porte du passager avant et le coffre.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage ( page 76).
S'assurer que le bouton de verrouillage sur la porte du passager avant est enfoncé. Enfoncer le bouton de verrouillage manuellement, au besoin.
▶ Fermer la porte du conducteur.
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 69).
▶ Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible.

▶ Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt en position 1.
▶ Tourner la clé mécanique en sens inverse et la retirer.
▶ S'assurer que les portes et le coffre sont verrouillés.
▶ Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Si la porte est fermée tel que décrit ci-dessus, le volet de remplissage de carburant n'est pas verrouillé. Le système d'alarme antivol n'est pas armé.
Coffre
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants.
! La température peut être élevée dans le coffre. Pour cette raison, ne pas ranger les objets sensibles à la température dans le coffre.
! Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
Coupé: une hauteur libre minimale de 1,68 m (5,5 pi) au-dessus du sol est requise pour ouvrir le couvercle du coffre complètement.
Coupé-cabriolet: une hauteur libre minimale de 1,75 m (5,7 pi) au-dessus du sol est requise pour ouvrir le couvercle du coffre complètement.
Le couvercle du coffre peut être:
- ouvert automatiquement de l'extérieur
- ouvert automatiquement de l'intérieur
• verrouillé séparément - déverrouillé avec la clé mécanique
- ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence
Ouverture/fermeture du coffre
Ouverture et fermeture de l'extérieur du véhicule
Ouverture
- Appuyer sur le bouton 📋 sur la clé SmartKey. Le couvercle du coffre s'ouvre légèrement.

▶ Insérer la main dans l'ouverture et soulever le couvercle du coffre.
Fermeture

ATTENTION
Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours.

Pousser sur le couvercle du coffre jusqu'à ce qu'il s'engage. Utiliser la poignée ① pour abaisser le couvercle du coffre au besoin.
▶ Si nécessaire, verrouiller le véhicule avec le bouton ☐ sur la clé SmartKey.
Ouverture de l'intérieur du véhicule
Il est possible d'ouvrir le hayon depuis le siège du conducteur lorsque le véhicule est immobile.

Appuyer sur le bouton de la télécommande ① du coffre. Le couvercle du coffre s'ouvre légèrement.
Verrouillage séparé du coffre
Il est possible de verrouiller le coffre séparément. Si vous déverrouillez ensuite le véhicule centralement, le coffre demeure verrouillé et ne peut pas être ouvert.
▶ Fermer le couvercle du coffre.
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 69).

▶ Insérer complètement la clé mécanique dans la serrure du couvercle de coffre ① dans le compartiment arrière de la console centrale.
▶ Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible.
▶ Retirer la clé mécanique.
S'assurer que le coffre demeure verrouillé lorsque vous enfoncez le bouton de la télécommande du coffre.
Déverrouillage du coffre (clé mécanique)
Si le coffre ne peut plus être déverrouillé avec la SmartKey:
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 69).

- Insérer complètement la clé mécanique dans la serrure du couvercle de coffre ① qui se trouve sur la console centrale à l'intérieur du véhicule.
▶ Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre aussi loin que possible.
Le couvercle du coffre s'ouvre légèrement.
Ouverture d'urgence du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur du véhicule à l'aide du bouton d'ouverture d'urgence.

▶ Appuyer brièvement sur le bouton d'ouverture d'urgence ①.
Le couvercle du coffre se déverrouille et s'ouvre légèrement.
▶ Pousser le couvercle du coffre vers le haut pour l'ouvrir complètement.
Le couvercle du coffre peut être déverrouillé par le bouton d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre lorsque le véhicule est stationnaire ou pendant la conduite.
Témoin lumineux dans le bouton d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre:
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 30 minutes après l'ouverture du couvercle de coffre.
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 60 minutes après la fermeture du couvercle de coffre.
L'ouverture d'urgence du couvercle de coffre ne déverrouille pas le coffre si la batterie est débranchée ou épuisée.
Si le véhicule a été verrouillé centralement, l'ouverture du couvercle de coffre par le bouton d'ouverture d'urgence déclenchera le système d'alarme antivol.
Vitres latérales
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
S'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture et de fermeture des vitres latérales.
Les vitres latérales sont dotées d'une fonction automatique et d'une fonction d'inversion. En mode automatique, lorsqu'une vitre latérale rencontre un obstacle qui bloque sa trajectoire, la fonction d'inversion automatique arrête la vitre latérale et l'ouvre légèrement.
Les vitres latérales fonctionnent différemment lorsque le commutateur est tiré et retenu. Pour plus de détails, voir la section «Fermeture d'une vitre latérale bloquée» du présent chapitre.
La fermeture des vitres latérales peut être immédiatement interrompue en relâchant le commutateur ou, si le commutateur a été retenu au-delà du point de résistance et relâché, en appuyant ou en tirant sur le commutateur respectif.
Si une vitre latérale rencontre un obstacle qui bloque sa trajectoire alors que les vitres
latérales se ferment en appuyant et retenant le bouton 📄 sur la clé SmartKey, la fonction d'inversion automatique ne fonctionnera pas.

ATTENTION
N'appuyer aucune partie du corps contre la vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le mouvement d'ouverture de la vitre pourrait coincer la partie du corps entre la vitre et le cadre de porte, et causer un danger. En cas de risque, relâcher le commutateur et le soulever à nouveau pour fermer la vitre.
Observer les remarques sécuritaires importantes de la section «Enfants dans le véhicule» (▷ page 55).
Ouverture et fermeture des vitres latérales

text_image
P54.25-8294-31① À gauche
② À droite
Les commutateurs des deux vitres latérales se trouvent sur la porte du conducteur. On retrouve aussi sur la porte du passager avant un commutateur pour la vitre du passager avant.
Les commutateurs sur la portes du conducteur ont priorité.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour ouvrir: appuyer sur le commutateur correspondant.
Pour fermer: tirer sur le commutateur correspondant.
Si le commutateur est enfoncé au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. La fonction automatique peut être arrêtée en enfonçant de nouveau le commutateur.
Il est possible de faire fonctionner les vitres latérales après avoir coupé le moteur. Cette fonction est disponible pendant un maximum de cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte.
Ouverture et fermeture de toutes les vitres latérales (Coupé-cabriolet)
Avec la clé SmartKey

ATTENTION
S'assurer que personne ne soit coincé en fermant les vitres latérales.
Procéder comme suit s'il y a risque d'être coincé:
- relâcher le bouton
- appuyer sur le bouton Ⓤ et le retenir jusqu'à ce que les vitres latérales s'ouvrent de nouveau.
Si le toit souple est fermé, il est possible d'utiliser la clé SmartKey pour ouvrir ou fermer simultanément toutes les vitres latérales:
▶ S'assurer que le toit souple est fermé (▷ page 85).
▶ Pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur.
Pour ouvrir toutes les vitres latérales: appuyer et retenir le bouton 📤 sur la clé
SmartKey jusqu'à ce que les vitres latérales soient ouvertes complètement.
Pour interrompre la procédure d'ouverture: relâcher le bouton
Pour fermer toutes les vitres latérales: appuyer et retenir le bouton 📄 sur la clé SmartKey jusqu'à ce que les vitres latérales soient fermées complètement.
Pour interrompre la procédure de fermeture: relâcher le bouton
Ouverture pratique (Coupé)

ATTENTION
Lors de la fermeture des vitres latérales, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure de fermeture.
Dans une situation potentiellement dangereuse, procéder comme suit:
- Relâcher le bouton pour interrompre la procédure de fermeture.
- Pour ouvrir, appuyer et maintenir enfoncé le bouton 🔒. Pour continuer la procédure de fermeture après s'être assuré qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la fermeture, appuyer sur le bouton 🔒 et le tenir enfoncé.
En verrouillant le véhicule, il est possible de simultanément fermer de l'extérieur les vitres latérales des deux côté du véhicule.
i La clé SmartKey doit être près de la poignée de la porte du conducteur.
▶ Pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur.
▶ Verrouiller le véhicule à l'aide du bouton
- Appuyer sur le bouton 🔒 et le retenir jusqu'à ce que les vitres latérales se ferment complètement.
▶ S'assurer que toutes les vitres latérales sont fermées.
Fermeture pratique (Coupé)
Le véhicule peut être ventilé avant la conduite. Pour ce faire, ouvrir les vitres latérales à l'aide de la clé SmartKey.
La clé SmartKey doit être près de la poignée de la porte du conducteur.
▶ Pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur.
▶ Déverrouiller le véhicule en appuyant sur le bouton 📊.
- Appuyer sur le bouton Ⓤ et le retenir jusqu'à ce que les vitres latérales soient à la position désirée.
▶ Pour interrompre l'ouverture pratique: relâcher le bouton 📊.
Problèmes avec les vitres latérales
Problème: une vitre latérale ne peut pas être fermée parce que des objets l'empêchent d'être levée.
▶ Enlever les objets.
▶ Fermer les vitres latérales.
Problème: une vitre latérale ne peut pas être fermée et vous ignorez la cause du problème.

ATTENTION
Fermer les vitres latérales avec une force ccrue ou sans la fonction d'inversion pourrait causer de sérieuses, voire fatales, blessures. S'assurer que personne ne puisse être coinçé en fermant les vitres latérales.
Si une vitre latérale est obstruée pendant la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
- Immédiatement après que la vitre bloque, tirer le commutateur correspondant vers le haut jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale se ferme avec une plus grande force.
Si une vitre latérale est à nouveau obstruée pendant la fermeture et qu'elle se rouvre légèrement:
- Immédiatement après que la vitre bloque, tirer le commutateur correspondant vers le haut jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale se ferme sans la fonction d'inversion.

AVERTISSEMENT
Le fait de soulever et de retenir le commutateur pour fermer la vitre de porte immédiatement après qu'elle a été bloquée deux fois entraînera la fermeture de la vitre sans fonction d'inversion, tant que le commutateur sera maintenu.
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Conduire uniquement avec le toit souple complètement ouvert ou fermé.
Si le toit souple ne s'ouvre ou ne se ferme pas complètement, le système hydraulique du toit souple est dépressurisé et le toit souple est abaissé:
- après environ sept minutes lorsque le contact est établi
- immédiatement si le contact est coupé
Un signal d'avertissement se fait préalablement entendre. Le message Le toit descend paraît dans l'affichage multifonction.
Verrouiller de nouveau le toit souple avant de prendre la route. Autrement, le toit souple déverrouillé risque de s'ouvrir pendant le trajet et pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. Le conducteur et d'autres personnes pourraient être blessés.
Il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit souple:
- lorsque le véhicule est immobile ou - lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 50 km/h (30 mi/h)
En cas de fort vent de face, il pourrait ne pas être possible de fermer complètement le toit souple. Dans un tel cas, réduire la vitesse ou arrêter le véhicule afin de fermer le toit souple complètement.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'ouvrir ou de fermer le toit souple uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
! Ne jamais s'asseoir ni placer des objets lourds sur le toit souple fermé. Autrement, le toit souple du véhicule sera endommagé.
! Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit souple, s'assurer:
- qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du toit car le toit souple se déploie vers le haut.
- qu'aucun objet ne se trouve sur le toit souple ou sur les couvercles du compartiment du toit souple sur les côtés.
- que le tissu du toit n'est pas sale, mouillé ou gelé.
- que la température extérieure est supérieure à -10 °C.
Autrement, le toit souple ainsi que d'autres parties du véhicule seront endommagés.
i S'assurer que le toit souple est sec et propre avant de le fermer. Autrement, de l'eau ou de la saleté pourrait entrer dans le véhicule ou le coffre.
Ouverture et fermeture à l'aide du commutateur de toit souple
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit souple, s'assurer que personne ne risque d'être coincé ou d'être blessé par les pièces en mouvement tel que la tringlerie du toit souple ou le couvercle du compartiment pour toit souple.
Relâcher le commutateur du toit souple en cas de danger. Le mécanisme du toit souple s'arrête immédiatement.

ATTENTION
Le toit souple s'arrête pendant la procédure d'ouverture ou de fermeture si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (30 mi/h). Ceci risque de compromettre le champ de vision du conducteur à l'arrière du véhicule. À hautes vitesses, le toit souple risque d'être endommagé.
Réduire la vitesse à moins de 50 km/h (30 mi/h) ou arrêter le véhicule conformément aux conditions de la circulation. Appuyer de nouveau sur le commutateur du toit souple afin d'ouvrir ou de fermer le toit complètement.
Ouverture et fermeture
▶ Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
▶ Sélectionner la position de clé 1 à l'aide du bouton marche/arrêt.

Pour ouvrir: tirer le commutateur du toit souple ① jusqu'à ce que le toit soit complètement ouvert. Le message Capote en mouvement paraît dans l'affichage multifonction. Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (30 mi/h) pendant la procédure d'ouverture, la procédure d'ouverture s'arrête et le message Ouvrir/fermer complètement la capote paraît dans l'affichage multifonction. Réduire la vitesse à moins de 50 km/h (30 mi/h) et tirer de nouveau le commutateur du toit souple pour ouvrir le toit complètement.
Pour fermer: appuyer et retenir le commutateur du toit souple ① jusqu'à ce que le toit souple soit complètement fermé. Le message Capote en mouvement paraît dans l'affichage multifonction.
Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (30 mi/h) pendant la procédure de fermeture, la procédure de fermeture s'arrête et le message Ouvrir/fermer complètement la capote paraît dans l'affichage multifonction. Réduire la vitesse à moins de 50 km/h (30 mi/h) et appuyer de nouveau sur le commutateur du toit souple pour fermer le toit complètement.
Ouverture et fermeture à l'aide de la clé SmartKey
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit souple, s'assurer que personne ne risque d'être coincé ou d'être blessé par les pièces en mouvement tel que la tringlerie du toit souple ou le couvercle du compartiment pour toit souple.
En cas de risque d'être coincé, relâcher immédiatement le bouton ⓤ ou ⓤ sur la clé SmartKey. Le mécanisme du toit souple s'arrête immédiatement.
Ouverture et fermeture
La clé SmartKey doit être près de la poignée de la porte du conducteur.
▶ Pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur.
Pour ouvrir: appuyer sur le bouton sur la SmartKey et le retenir jusqu'à ce que le toit souple soit ouvert complètement. Le message Capote en mouvement paraît dans l'affichage multifonction.
Pour fermer: appuyer sur le bouton sur la SmartKey et le retenir jusqu'à ce que le toit souple soit fermé complètement. Le message Capote en mouvement paraît dans l'affichage multifonction. Le toit souple et les vitres latérales se ferment.
Reverrouillage du toit souple

AVERTISSEMENT
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr dès que possible pour procéder avec prudence et verrouiller le toit souple avant de reprendre la route. Autrement, votre sécurité et celle des autres pourraient être mises en danger.
Le toit souple n'est pas verrouillé si:
- Le message Capote en mouvement paraît dans l'affichage multifonction.
- le signal sonore retentit pendant un maximum de dix secondes en démarrant ou pendant la conduite.
Le toit souple peut être verrouillé de nouveau s'il ne l'est pas complètement.
Arrêter le véhicule immédiatement, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer sur le commutateur du toit souple.
Pose/dépose de l'écran anti-vent

ATTENTION
Si vous manipulez le filet pare-vent pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes.
Posez ou déposez le filet pare-vent uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.

ATTENTION
Si l'écran anti-vent est incorrectement engagé et si les leviers de fixation ne sont pas rabattus vers l'extérieur, l'écran risque de se détacher pendant la conduite. Il y a risque d'accident et de blessures.
S'assurer que l'écran anti-vent est enfoncé jusqu'au point de verrouillage et que les leviers d'attache sont ensuite rabattus vers l'extérieur.
! Installer ou retirer l'écran anti-vent seulement lorsque le toit souple est ouvert. Autrement, l'habitacle ou l'écran anti-vent risquent d'être endommagés.
! Mercedes-Benz recommande de n'utiliser que des écrans anti-vent testés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Ceci aidera à prévenir les dommages au véhicule.
L'écran anti-vent offre une protection contre le vent pendant la conduite avec le toit souple ouvert. L'écran est assujetti entre les arceaux de sécurité.
L'écran anti-vent se trouve dans un sac sur la paroi de séparation du réservoir dans le coffre.
▶ Ouvrir le coffre.

▶ Détacher le sac à écran anti-vent ① des quatre boutons-pression ② sur la paroi de séparation du réservoir.
▶ Retirer l'écran anti-vent du sac et attacher de nouveau le sac à la paroi de séparation du réservoir.

Pour installer: rabattre les deux leviers de fixation ② vers l'intérieur.
▶ Pousser l'écran anti-vent ① dans la cavité entre les arceaux de sécurité jusqu'au point de verrouillage.
▶ Rabattre les deux leviers de fixation ② vers l'extérieur.
Pour retirer: rabattre les deux leviers de fixation ② vers l'intérieur en direction de la flèche.
▶ Tirer l'écran anti-vent ① vers le haut.
▶ Détacher le sac à écran anti-vent, le retirer du coffre et y ranger l'écran.
Attacher de nouveau le sac de l'écran anti-vent à la paroi de séparation du réservoir dans le coffre.
Problèmes avec le toit souple
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Le toit souple ne s'ouvre ou ne se ferme pas.
La position de clé 1 n'est pas sélectionnée.
- Sélectionner la position de clé 1 à l'aide du bouton marche/arrêt.
La pédale de frein n'a pas été enfoncée lorsque le véhicule était stationnaire.
▶ Enfoncer la pédale de frein.
Le mécanisme du toit souple ou le système de commande est défectueux.
▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Le toit souple a été ouvert et fermé plusieurs fois de suite. Le dispositif d'entraînement du toit souple a été désactivé automatiquement pour des raisons de sécurité.
Après environ 10 minutes, il est possible de rouvrir et de refermer le toit souple.
▶ Couper le contact et le remettre.
▶ Répéter la procédure d'ouverture ou de fermeture
Informations utiles 90
Correction de la position du siège conducteur 90
Sièges 91
Volant de direction 94
Rétroviseurs 95
Fonction mémoire 98
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Correction de la position du siège conducteur

Observer les directives de sécurité concernant le réglage des sièges (▷ page 91).
▶ Vérifier si le siège a été ajusté ③ correctement.
Réglage électrique du siège (▷ page 92)
Lors du réglage du siège, s'assurer de:
• se tenir aussi loin que possible du coussin gonflable du conducteur.
- s'asseoir en position verticale normale.
- pouvoir boucler correctement sa ceinture de sécurité.
- déplacer le dossier à une position presque verticale.
- régler l'angle du coussin de siège afin que les cuisses soient bien supportées.
- pouvoir appuyer correctement sur les pédales.
Observer les directives de sécurité concernant le réglage du volant de direction (▷ page 94).
▶ Vérifier si le volant de direction ① est réglé correctement.
Réglage du volant de direction par commande électrique (▷ page 94)
Lors du réglage du volant de direction, s'assurer de:
- tenir le volant de direction avec les bras légèrement fléchis.
- pouvoir déplacer les jambes librement.
• voir clairement tous les affichages dans le combiné d'instruments.
Observer les directives de sécurité concernant les ceintures de sécurité (▷ page 50).
▶ Vérifier si les ceintures de sécurité ② ont été bouclées correctement (▷ page 52).
La ceinture de sécurité devrait:
- serrer étroitement sur le corps
- être acheminée au milieu de l'épaule
- être acheminée à la région pelvienne sur les articulations de la hanche
▶ Avant le départ, régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs (▷ page 95) de façon à bien voir la route et les conditions de la circulation pendant le trajet.
▶ Véhicules avec fonction mémoire: sauvegarder les réglages du siège, du
volant de direction et du rétroviseur extérieur (▷ page 98).
Sièges
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Afin d'éviter une perte de contrôle éventuelle, procéder aux réglages suivants avant de démarrer le véhicule:
- réglage du siège
- réglage du volant de direction
- réglage des rétroviseurs
• bouclage des ceintures de sécurité

ATTENTION
Afin d'éviter une perte de contrôle possible du véhicule, tous les réglages des sièges, des appuie-tête, du volant de direction et des rétroviseurs, de même que le bouclage des ceintures de sécurité, doivent être effectués avant le démarrage du véhicule.

ATTENTION
Ne pas régler le siège du conducteur en conduisant. Le réglage du siège pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves ou mortelles pourraient survenir. Le dossier de siège et les ceintures de sécurité offrent la meilleure protection possible lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.

ATTENTION
L'ajustement de la ceinture de sécurité doit permettre de la boucler correctement.
Observer les points suivants:
- régler le dossier jusqu'à ce que les bras soient légèrement fléchis en tenant le volant de direction.
- régler le siège à une position confortable, permettant d'accéder facilement aux pédales (accélérateur et frein). La position devrait être la plus reculée possible et que le conducteur soit capable de manipuler correctement les commandes.
- régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux.
- ne jamais placer les mains sous le siège ou près des pièces mobiles, pendant le réglage d'un siège.
Le manquement à ces directives pourrait causer un accident et/ou des blessures personnelles graves.

ATTENTION
Les sièges électriques réglables peuvent fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.

ATTENTION
Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d'enfants appropriés, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leur taille et poids. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.
! Pour éviter les dommages aux sièges et au chauffage du siège, observer l'information suivante:
- ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si des liquides sont renversés sur les sièges, les sécher dès que possible.
- si les couvre-sièges sont humides ou mouillés, ne pas activer le chauffage du siège. Le chauffage du siège ne doit pas non plus être utilisé pour sécher les sièges.
- nettoyer les couvre-sièges tel que recommandé: voir la section «Soin intérieur».
- ne pas transporter de lourdes charges sur les sièges. Ne pas placer d'objets pointus sur les coussins de siège, par exemple, couteaux, clous ou outils. Si possible, les sièges devraient être occupés uniquement par des passagers.
- lorsque le chauffage du siège fonctionne, ne pas couvrir les sièges avec du matériel isolant, par exemple, couvertures, manteaux, sacs, couvre-sièges, sièges d'enfant ou rehausseurs.
! Lorsque les sièges sont déplacés, s'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en réglant les sièges. Autrement, les sièges et les objets pourraient être endommagés.
Réglage des sièges

text_image
1 2 3 4 P91.10-3490-31① Angle du dossier
② Réglage horizontal du siège
③ Angle du coussin de siège
④ Hauteur du siège
Les réglages du siège peuvent être mis en mémoire à l'aide de la fonction mémoire (▷ page 98).
Réglage du support lombaire
Le coutour du siège peut être réglé afin d'assurer un support optimal au dos.

text_image
1 2 3 P91.10-3492-31① Pour régler le support supérieur du dos
② Pour régler le contour du dossier dans la région lombaire
③ Pour régler la structure latérale et le support du siège
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
i Si, après quelques temps, le siège ne procure plus la courbure désirée, répéter alors la procédure de réglage.
Activation/désactivation du chauffage de siège
Le réglage répété du chauffage de siège au niveau 3 peut causer une température excessive du siège. La santé des passagers qui ont une sensibilité limitée à la température ou une habileté limitée à réagir aux températures excessivement hautes peut
être affectée ou ils peuvent même souffrir de brûlures. Donc, ne pas utiliser le chauffage du siège au niveau 3 à répétition.
Les trois témoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
i Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage du siège peut se désactiver.

text_image
P91.30-2535-31Le système baisse automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ cinq minutes.
Le système baisse automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes.
Le système s'arrête automatiquement environ 20 minutes après qu'il a été réglé au niveau 1.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour activer: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ① jusqu'à ce que le niveau désiré de chauffage soit atteint.
Pour désactiver: appuyer plusieurs fois sur le bouton ① jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent.
Problèmes avec le chauffage de siège
Le chauffage de siège s'est désactivé prématurément et ne se réactive pas. La tension électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques fonctionnent simultanément.
▶ Mettre hors fonction les accessoires électriques actuellement non requis, par exemple le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Une fois la batterie suffisamment chargée, le chauffage du siège se remettra en fonction automatiquement.
AIRSCARF (Coupé-cabriolet)

ATTENTION
Une perte de contrôle du véhicule et des blessures personnelles et à autrui risquent de survenir lorsque l'écran anti-vent est commandé pendant la conduite. Installer ou retirer l'écran anti-vent uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
La fonction AIRSCARF apporte un courant d'air chaud dans la zone entourant le cou et la tête des occupants. L'air chaud est acheminé à partir des orifices dans les appuie-tête.
Les trois témoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage sélectionné.

text_image
P54.25-8615-31S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour activer: appuyer sur le bouton ①. Trois témoins rouges s'allument dans le bouton. Après un temps de préchauffage de 7 secondes, la soufflante se met en fonction.
▶ Appuyer plusieurs fois sur le bouton ① jusqu'à ce que le niveau de chauffage désiré soit réglé.
Pour désactiver: appuyer plusieurs fois sur le bouton ① jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent.
Vous pouvez ajuster les ailettes sur les appuie-tête pour diriger le débit d'air en fonction de la taille de l'occupant.
S'assurer qu'aucun objet ne couvre la grille d'admission d'air sur l'endos du dossier de siège du conducteur.
i La soufflante continue de fonctionner pendant sept secondes pour refroidir les éléments de chauffage.
Si la tension de la batterie est trop basse, AIRSCARF peut se désactiver.
Volant de direction
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne pas tenter de régler le volant de direction en conduisant. Le réglage du volant de direction pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
La fonction de réglage électrique du volant de direction peut fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Réglage du volant de direction

text_image
P46.15-2487-31① Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal)
② Pour régler la hauteur du volant de direction
Autres sujets:
- Fonction d'AIDE MONTÉE/DESCENTE (▷ page 94)
- Sauvegarde des réglages (▷ page 98)
Système d'aide montée/descente (EASY-ENTRY/EXIT)
Remarques sécuritaires importantes
La fonction d'aide montée/descente permet d'entrer et de sortir du véhicule plus facilement.
La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE peut être activée et désactivée par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 170).

ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s'assurer d'éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction.
Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur le commutateur de position mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner
involontairement la fonction d'aide montée/descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.

ATTENTION
Laisser le système compléter la procédure de réglage avant le démarrage du véhicule. Tous les réglages du volant de direction doivent être effectués avant le démarrage du véhicule. Le départ effectué pendant que le volant de direction fait encore l'objet d'un réglage risque d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Position du volant de direction quand la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE est active
Le volant se déplace vers le haut lorsque:
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
- la porte du conducteur est ouverte avec la fonction de démarrage KEYLESS-GO en position 1
- la porte du conducteur est ouverte avec la clé SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage.
Le volant de direction se déplace vers le haut seulement s'il n'a pas déjà atteint l'arrêt supérieur.
Position du volant de direction pour la conduite
Le volant de direction se déplace à la dernière position sélectionnée lorsque:
- la porte du conducteur est fermée.
- le bouton marche/arrêt est enfoncé une fois.
Lorsque le contact est établi quand la porte du conducteur est fermée, le volant de direction est automatiquement déplacé dans la position précédemment réglée.
La dernière position du volant de direction est sauvegardée après chaque réglage manuel ou lorsque le réglage est sauvegardé avec la fonction mémoire (▷ page 98).
Fonction d'AIDE DESCENTE en cas de collision
Si la fonction d'AIDE DESCENTE en cas de collision est déclenchée lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lorsque la porte du conducteur est ouverte. Ceci se produit peu importe la position de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Cette fonction facilite la sortie du véhicule, et le sauvetage des occupants du véhicule.
La fonction d'AIDE MONTÉE/DESCENTE en cas de collision est opérationnelle seulement lorsque la fonction est active dans l'ordinateur de bord.
Rétroviseurs
Rétroviseur

▶ Mode antireflet: déplacer le commutateur antireflet ① vers l'avant ou vers l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs

ATTENTION
Faire preuve de prudence lors de l'utilisation du rétroviseur extérieur côté passager. Sa surface est convexe (surface extérieure bombée vers l'extérieur pour élargir le champ
△△
de vision). Les objets dans le rétroviseur sont en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le rétroviseur intérieur et jeter un coup d'oeil par-dessus l'épaule avant de changer de voie.
Les rétroviseurs extérieurs convexes fournissent un plus grand champ de vision. Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le dégivreur de lunette arrière est activé et la température extérieure est basse.

text_image
① ② ③ P88.70-2608-31- Sélectionner la position de clé 1 ou 2 à l'aide du bouton marche/arrêt. - Appuyer sur le bouton ① pour le rétroviseur extérieur gauche ou le bouton ② pour le rétroviseur extérieur droit.
Le témoin s'allume en rouge sur le bouton correspondant.
Le témoin s'éteint de nouveau après un certain temps. Le rétroviseur sélectionné peut être réglé à l'aide du bouton de réglage ③ aussi longtemps que le témoin est allumé.
Appuyer sur le commutateur de réglage ③ en haut, en bas, à droite ou à gauche jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé à une position qui fournit au conducteur un bon aperçu des conditions du trafic.
Rabattage et déploiement des rétroviseurs extérieurs par commande électrique

text_image
P88.70-2609-31▶ Sélectionner la position de clé 1 ou 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
- Appuyer brièvement sur le bouton ④. Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
i S'assurer que les rétroviseurs sont toujours complètement déployés lorsque le véhicule est en mouvement, autrement ils risquent de vibrer.
Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 47 km/h (30 mi/h), les rétroviseurs extérieurs ne peuvent plus se rabattre.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Si la batterie a été débranchée ou est complètement déchargée, les rétroviseurs extérieurs doivent être réglés à nouveau. Autrement, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattront pas lorsque la fonction «Rabattage rétroviseurs au verrouillage» est sélectionnée sur l'ordinateur de bord (▷ page 171).
▶ Sélectionner la position de clé 1 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer brièvement sur le bouton ④.
Rabattage et déploiement automatique des rétroviseurs extérieurs
Si la fonction «Rabattage des rétroviseurs au verrouillage» est activée dans l'ordinateur de bord (▷ page 171):
- Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
- les rétroviseurs extérieurs se redéploient automatiquement dès que le véhicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte.
Les rétroviseurs ne se déploient pas lorsqu'ils ont été rabattus manuellement.
Rétroviseur extérieur hors de position
Si un rétroviseur extérieur a été poussé hors de sa position, procéder comme suit:
▶ Véhicules sans fonction de rabattage des rétroviseurs par commande
électrique: déplacer manuellement le rétroviseur extérieur à la position appropriée.
▶ Véhicules avec fonction de rabattage des rétroviseurs par commande
électrique: appuyer plusieurs fois sur le bouton de rabattage du rétroviseur (▶ page 96) jusqu'à ce que le rétroviseur s'engage audiblement en position.
Le logement du rétroviseur sera alors repositionné et le rétroviseur peut être réglé de la façon habituelle (▷ page 95).
Rétroviseurs anti-éblouissement automatique

AVERTISSEMENT
Si une lumière indirecte des phares est empêchée de frapper le capteur dans le rétroviseur, par exemple, par des bagages empilés trop haut dans le véhicule, la fonction antireflet automatique du rétroviseur ne fonctionnera pas.
Cette lumière indirecte pourrait aveugler le conducteur. Ceci peut distraire de la situation du trafic et, en conséquence, causer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur commute en mode antireflet automatiquement si le contact est établi et qu'une lumière indirecte des phares frappe le capteur dans le rétroviseur intérieur.
Les rétroviseurs ne se mettent pas en mode antireflet si la marche arrière est engagée.
Position de stationnement du rétroviseur extérieur du côté passager avant
Réglage et mise en mémoire de la position de stationnement
Il est possible de positionner le rétroviseur extérieur du côté passager avant de façon à bien voir la roue arrière de ce côté dès que la marche arrière est engagée. Il est possible de sauvegarder cette position.

text_image
1 2 3 P88.70-2608-31▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
- Appuyer sur le bouton ② pour le rétroviseur extérieur du côté passager avant.
▶ Passer à la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager avant se déplace à la position de stationnement préréglée.
▶ Utiliser le bouton de réglage ③ pour régler le rétroviseur extérieur à une position permettant de voir la roue arrière et la bordure.
La position de stationnement est sauvegardée.

Si la transmission est passée à une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant retourne à la position de conduite.
Rappel d'un réglage de position de stationnement sauvegardé
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Régler le rétroviseur extérieur du côté passager avant au moyen du bouton correspondant (▷ page 95).
▶ Passer à la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace à la position de stationnement mise en mémoire.
Le rétroviseur extérieur côté passager avant revient à sa position originale:
- dès que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h)
• environ dix secondes après avoir désengagé la marche arrière - si l'on appuie sur le bouton ① pour le rétroviseur extérieur du côté conducteur
Fonction mémoire
Sauvegarde des réglages

Avertissement
Ne pas activer la fonction mémoire en conduisant. L'activation de la fonction mémoire pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
La fonction mémoire permet de mettre en mémoire jusqu'à trois réglages différents, par exemple pour trois personnes différentes.
Les réglages suivants sont sauvegardés comme une simple mémoire préréglée:
- position du siège et du dossier
- côté conducteur: position du volant de direction
- côté conducteur: position des rétroviseurs extérieurs du côté conducteur et passager avant

▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Régler le siège (▷ page 92).
▶ Du côté conducteur, régler le volant de direction (▷ page 94) et les rétroviseurs extérieurs (▷ page 95).
Appuyer sur le bouton mémoire M et sur l'un des boutons de position mémoire 1, 2 ou 3 dans un délai de trois secondes. Tous les réglages sont mis en mémoire à la position préréglée sélectionnée. Une tonalité se fait entendre lorsque les réglages sont effectués.
Rappel d'un réglage sauvegardé
▶ Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton mémoire pertinent 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant de direction et les rétroviseurs soient à la position sauvegardée.
i La procédure de réglage est interrompue dès que le bouton de mémoire est relâché.
Informations utiles 100
Éclairage extérieur 100
Éclairage intérieur 103
Remplacement des ampoules ..... 104
Essuie-glaces de pare-brise .... 105
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Éclairage extérieur
Remarques sécuritaires importantes
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande de conduire avec les phares allumés même pendant la journée. Dans certains pays, le fonctionnement des phares varie en fonction des lois et des obligations imposées à soi-même.
Information sur la conduite à l'étranger
Conversion au croisement symétrique en conduite à l'étranger: commuter les phares au croisement symétrique dans les pays où le trafic circule dans le sens opposé à celui du pays où le véhicule est enregistré. Ceci empêche l'éblouissement du trafic venant en sens inverse. Les feux symétriques n'illuminent pas une surface aussi large sur le bord de la route.
Faire convertir les phares par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, aussi près que possible de la frontière avant de conduire dans ces pays.
Conversion au croisement asymétrique au retour: faire reconvertir les phares au croisement asymétrique dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, dès que possible après avoir traversé la frontière au retour.
Commutateur d'éclairage
Fonctionnement

text_image
1 2 3 4 5 P Q AUTO B/C P82.10/6501-311 ←P ≈ Feux de position gauches
2 P←→ Feux de position droits
3 Feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments
4 AUTO Mode automatique des phares/feux de circulation de jour
5 Feux de croisement/feux de route
Les feux de direction, les feux de route et l'appel des feux de route fonctionnent avec le combiné interrupteur (▷ page 102).
! Éteindre les feux de stationnement et les feux de position en quittant le véhicule. Ceci prévient la décharge de la batterie.
L'éclairage extérieur (excepté les feux de stationnement/feux de position) s'éteint automatiquement si:
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
- la porte du conducteur est ouverte à l'aide de la clé SmartKey à la position 0.
Si un signal sonore se fait entendre en quittant le véhicule, l'éclairage doit être encore activé.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Feux de croisement
▶ Pour allumer les feux de croisement: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à 📋.
Le témoin 📋 dans le combiné d'instruments s'allume.
Éclairage de jour
Feux de circulation de jour au Canada
La fonction des feux de circulation de jour est requise par la loi au Canada. Cette fonction ne peut donc pas être désactivée.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Avec le moteur en marche: selon la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.
Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est immobile: en déplaçant le levier sélecteur de la position de conduite à la position P, les feux de circulation de jour/feux de croisement s'éteignent après trois minutes.
Lorsque le moteur est en marche, le véhicule est immobile et l'intensité de l'éclairage ambiant est élevée: en tournant le commutateur d'éclairage à 2005, les feux de circulation de jour et les feux de stationnement sont allumés.
Lorsque le moteur est en marche et le commutateur d'éclairage est tourné à 📋, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour.
Feux de circulation de jour aux États-Unis
Aux États-Unis, les feux de circulation de jour sont désactivés à la livraison de l'usine.
Pour activer les feux de circulation de jour: activer la fonction des feux de circulation de jour par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 168).
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Avec le moteur en marche: selon la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.
Lorsque le moteur est en marche et le commutateur d'éclairage est tourné à 200≤ ou D, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour.
Mode automatique des phares

ATTENTION
Si le commutateur d'éclairage est réglé à AUTO, les feux de croisement ne s'allumeront pas automatiquement en cas de temps brumeux. Ceci peut mettre en danger le conducteur et les autres. Donc, tourner le commutateur d'éclairage à 📋 en cas de brume.
La fonction automatique des phares n'est qu'une aide. Le conducteur est responsable de l'éclairage du véhicule en tout temps.
Pour activer le mode automatique des phares: tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Clé SmartKey en position 1 dans le commutateur de démarrage: les feux de stationnement sont activés ou désactivés automatiquement selon l'intensité de l'éclairage ambiant.
Avec le moteur en marche: selon l'intensité de l'éclairage ambiant, les feux de
circulation de jour ^4 ou lorsque les feux de croisement sont allumés ou éteints automatiquement.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.
Combiné interrupteur
Feux de direction

text_image
1 2 3 4 P46.15-2496-31① Feux de route
② Feu de direction droit
③ Appel des feux de route
④ Feu de direction gauche
Pour indiquer brièvement: appuyer brièvement sur le combiné interrupteur en direction de la flèche ② ou ④ jusqu'au point de résistance. Le feu de direction correspondant clignote trois fois.
Pour indiquer: appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de résistance, en direction de la flèche ② ou ④.
Feux de route
Pour allumer les feux de route: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à 📋 ou AUTO.
- Appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ①.
À la position AUTO, les feux de route s'allument seulement à la noirceur lorsque le moteur est en marche.
Le témoin ☐ s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les feux de route sont allumés.
Pour éteindre les feux de route: ramener le combiné interrupteur en position normale.
Le témoin ☐ s'éteint dans le combiné d'instruments.
Appel des feux de route
▶ Pour activer: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1 ou 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tirer brièvement sur le combiné interrupteur en direction de la flèche ③.
Feux de détresse

text_image
P54.25-8721-31Les feux de détresse s'activent automatiquement lorsque:
- un coussin gonflable se déploie.
- le véhicule est freiné rapidement à une vitesse supérieure à 70 km/h (45 mi/h) jusqu'à ce qu'il s'immobilise complètement.
Pour activer les feux de détresse:
appuyer sur le bouton ①.
Tous les feux de direction clignotent. En activant maintenant un feu de direction à l'aide du combiné interrupteur, seulement le feu de direction du côté correspondant du véhicule clignotera.
Pour désactiver les feux de détresse:
appuyer sur le bouton ①.
Les feux de détresse se désactivent automatiquement lorsque le véhicule reprend une vitesse de roulement supérieure à 10 km/h (6 mi/h) après avoir effectué un freinage complet du véhicule.
Les feux de détresse fonctionnent même si le contact est coupé.
Système de nettoyage des phares
Les phares sont nettoyés automatiquement si la fonction «Essuyage avec liquide de lave-glace» est utilisée dix fois pendant que l'éclairage est activé et que le moteur est en marche (▷ page 105). Lorsque le contact est coupé, le système automatique de nettoyage des phares est remis à l'état initial et le compteur est remis à zéro.
Phares embués de l'intérieur
Les phares peuvent s'embuer de l'intérieur si l'humidité atmosphérique est élevée.
▶ Conduire avec les phares allumés.
Le niveau d'humidité diminue, selon la longueur du voyage et les conditions de la température (humidité et température).
Si le niveau d'humidité ne diminue pas:
▶ Faire vérifier les phares chez un atelier spécialisé qualifié.
Éclairage intérieur
Aperçu de l'éclairage intérieur

text_image
1 2 3 4 P82.20-3539-31Panneau de commande au plafond
① Active/désactive la commande automatique de l'éclairage intérieur
② Active/désactive la lampe de lecture droite
③ Active/désactive l'éclairage intérieur
④ Active/désactive la lampe de lecture gauche
Commande de l'éclairage intérieur
Remarques importantes
Afin d'éviter la décharge de la batterie du véhicule, les fonctions d'éclairage intérieur sont automatiquement désactivées après quelques temps, excepté lorsque la clé SmartKey est en position 2 dans le commutateur de démarrage.
Commande d'éclairage intérieur automatique
Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton.
Lorsque la commande d'éclairage intérieur automatique est activée, le bouton est au niveau du panneau de commande au plafond.
L'éclairage intérieur s'active automatiquement lorsque:
• le véhicule est déverrouillé
- une porte est ouverte
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
L'éclairage intérieur est activé pendant un court moment lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. L'extinction temporisée de l'éclairage intérieur peut être activée par le biais de l'ordinateur de bord (▷ page 169).
Commande manuelle d'éclairage intérieur
Pour activer/désactiver l'éclairage intérieur: appuyer sur le bouton 📌.
Pour activer/désactiver les lampes de lecture: appuyer sur le bouton 📄.
Éclairage d'urgence en cas de collision
L'éclairage de l'habitacle s'active automatiquement si le véhicule est impliqué dans un accident.
Pour désactiver l'éclairage de secours en cas d'accident: appuyer sur le bouton des feux de détresse.
ou
▶ Verrouiller puis déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé.
Remplacement des ampoules
Remarques sécuritaires importantes
Ampoules au Xénon
L'on reconnaît un véhicule doté d'ampoules au Xénon de la façon suivante: au démarrage du moteur, le cône d'éclairage créé par les ampoules au Xénon se déplace de haut en bas puis en haut de nouveau. Pour observer ceci, les phares doivent être allumés avant de démarrer le moteur.

DANGER
Les ampoules au Xénon sont à haute tension. Elles pourraient provoquer un choc électrique et des blessures graves, voire mortelles, si l'on touche les parties électriques des ampoules au Xénon. Par conséquent, ne jamais enlever le recouvrement des ampoules au Xénon.
Ne pas remplacer soi-même les ampoules au Xénon. Confier plutôt ce travail à un atelier spécialisé possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer cette tâche.
À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. S'assurer qu'ils fonctionnent correctement en tout temps. Faire vérifier le réglage des phares régulièrement.
Autres ampoules
Il y a des ampoules autres que les ampoules au Xénon qui ne peuvent pas être remplacées. Remplacer seulement les ampoules sur la liste (▷ page 105). Faire changer les ampoules qu'il est impossible de changer soi-même par un atelier qualifié.
À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Si changer une ampoule nécessite une assistance, consulter un atelier qualifié.
Ne pas toucher le tube de verre d'une nouvelle ampoule avec les mains nues. Même une contamination mineure peut brûler la surface de verre et réduire la vie utile des
ampoules. Toujours utiliser un chiffon sans charpie ou ne toucher que la base de l'ampoule en l'installant.
N'utiliser que des ampoules de type approprié.
Si une nouvelle ampoule ne s'allume pas, consulter un atelier qualifié.
Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule.
S'assurer qu'ils fonctionnent correctement en tout temps. Faire vérifier le réglage des phares régulièrement.

ATTENTION
Les ampoules et les feux peuvent être très chauds. Les laisser refroidir avant de les changer. Autrement, des risques de brûlures sont possibles.
Conserver les ampoules hors de la portée des enfants. Sinon, ils peuvent endommager les ampoules, par exemple, et se blesser.
Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté. De telles ampoules peuvent se casser ou même exploser et blesser l'utilisateur.
Les ampoules halogènes sont pressurisées et peuvent exploser lorsqu'elles sont changées, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes. Donc, porter une protection oculaire et des gants en les changeant.
Remplacement des ampoules avant
Vous ne pouvez remplacer vous-même les ampoules des feux avant. Contacter un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Remplacement des ampoules arrière
Feux de plaque d'immatriculation
Il n'est permis de remplacer soi-même que les ampoules W 5 W des feux de plaques d'immatriculation.

▶ Éteindre les phares.
▶ Soulever le logement du feu ① hors de son cadre à l'aide d'un tournevis.
Dévisser le support d'ampoule du logement du feu et retirer l'ampoule.
▶ Insérer l'ampoule neuve dans le support d'ampoule et visser celui-ci dans le logement du feu.
Réinstaller le logement du feu en le poussant sur son cadre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Essuie-glaces de pare-brise
Activation/désactivation des essuie- glaces de pare-brise

ATTENTION
Le pare-brise ne pourra plus être essuyé correctement si les balais d'essuie-glace sont usés. Ceci peut empêcher l'utilisateur d'observer les règlements de la circulation et causer un accident. Remplacer les balais d'essuie-glace deux fois par année, de préférence au printemps et en automne.
! Ne pas faire fonctionner les essuie-glaces quand le pare-brise est sec, au risque de les endommager. De plus, la poussière qui
s'accumule sur le pare-brise risque d'égratigner le verre en cas d'essuyage sur un pare-brise sec.
Si les essuie-glaces de pare-brise laissent des taches sur le pare-brise après le lavage du véhicule dans un lave-auto automatique, la cire ou autres résidus peuvent en être la cause. Laver le pare-brise en utilisant du liquide de lave-glace après avoir lavé le véhicule dans un lave-auto automatique.

text_image
5 4 3 2 1 6 P54.25-8136-31Combiné interrupteur
1 0 Essuie-glaces hors fonction
2 .... Essuyage intermittent, faible intensité ^5
3 .... Essuyage intermittent, intensité élevée ^6
4 — Essuyage continu, lent
5 = Essuyage continu, rapide
⑥ Essuyage unique/ Pour laver le pare-brise à l'aide du liquide de lave-glace
▶ Établir le contact.
▶ Tourner le combiné interrupteur à la position correspondante.
! Essuyage intermittent avec capteur de pluie: en raison d'influences optiques, et parce que le pare-brise devient sale dans des conditions de temps sec, les essuie-glaces de pare-brise peuvent s'activer par inadvertance. Ceci pourrait aussi
endommager les balais d'essuie-glaces ou égratigner le pare-brise.
Pour cette raison, toujours arrêter les essuie-glaces de pare-brise par temps sec.
À la position ⋯ ou ⋯, la fréquence approximative des essuyages est réglée automatiquement selon l'intensité de la pluie. À la position ⋯, le capteur de pluie est plus sensible qu'à la position ⋯, ce qui résulte en un balayage plus fréquent des essuieglaces de pare-brise.
Remplacement des balais d'essuie- glaces
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Si les essuie-glace de pare-brise sont laissés activés, les bras d'essuie-glace peuvent commencer à se déplacer et causer des blessures.
Retirer la clé du commutateur de démarrage avant de remplacer les balais d'essuie-glace.
! Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher que le bras d'essuie-glace.
! Ne jamais ouvrir le capot pendant que les bras d'essuie-glace de pare-brise sont éloignés du pare-brise.
Ne jamais rabattre le bras d'essuie-glace sur le pare-brise sans avoir installé d'abord le balai d'essuie-glace.
Tenir fermement le bras de l'essuie-glace de pare-brise lors de l'installation du balai d'essuie-glace. Si un balai n'est pas encore installé sur l'essuie-glace et que celui-ci est relâché sur le pare-brise, la force de l'impact risque d'endommager la vitre.
Mercedes-Benz recommande de faire remplacer les essuie-glaces dans un atelier
spécialisé qualifié, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Remplacement des balais d'essuie- glaces
Dépose des balais d'essuie-glaces Déplacement des balais d'essuie-glaces en position verticale
▶ Arrêter le moteur.
▶ Retirer le pied de la pédale de frein.
▶ Régler les essuie-glaces de pare-brise à la position ☐.
- Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que les essuieglaces de pare-brise fonctionnent.
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt quand les essuie-glaces sont en position verticale.
▶ Rabattre le bras d'essuie-glace loin du pare-brise jusqu'au déclic.
- Placer le balais d'essuie-glace à angles droits par rapport au bras d'essuie-glace.
Dépose des balais d'essuie-glaces

▶ Retirer le balai d'essuie-glace du support sur le bras d'essuie-glace, en direction de la flèche.
Installation des balais d'essuie-glaces
Glisser le nouveau balai d'essuie-glace sur le support du bras d'essuie-glace, en direction opposée à la flèche.
▶ Tourner le balais d'essuie-glace en position parallèle au bras d'essuie-glace.
▶ Rabattre le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Problèmes avec les essuie-glaces de pare-brise
Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués
Des feuilles ou de la neige, par exemple, peuvent obstruer le mouvement des essuieglaces de pare-brise. Le moteur de l'essuieglace a été désactivé.
▶ Couper le contact à l'aide du bouton marche/arrêt et ouvrir la porte du conducteur.
▶ Retirer l'objet causant l'obstruction.
▶ Remettre les essuie-glaces de pare-brise en fonction.
Les essuie-glaces de pare-brise ne fonctionnent pas
Le moteur des essuie-glaces de pare-brise est défectueux.
▶ Sélectionner une autre vitesse d'essuyage sur le combiné interrupteur.
- Faire vérifier les essuie-glaces de pare-brise par un atelier spécialisé qualifié.
Les gicleurs sont mal alignés.
Le jet de liquide de lave-glace n'atteint plus le centre du pare-brise. Les gicleurs sont mal alignés.
▶ Faire ajuster les gicleurs chez un atelier spécialisé qualifié.
Les bras d'essuie-glaces sont sur le pare-brise
Les bras d'essuie-glaces ont été déplacés par force externe.
- Sélectionner la position de clé 2 (allumage) à l'aide du bouton marche/arrêt. Les bras d'essuie-glaces reviennent automatiquement en bonne position sur le pare-brise.
Informations utiles 110
Aperçu des systèmes de climatisation 110
Fonctionnement du système de climatisation 112
Réglage des bouches d'air 116
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Aperçu des systèmes de climatisation
Remarques sécuritaires importantes

AVERTISSEMENT
Des conditions sévères (forte pollution de l'air) peuvent exiger le remplacement du filtre avant la période prévue. Un filtre sale réduira le volume d'air dans l'habitacle et les vitres pourraient s'embuer, gêner la visibilité et risquer ainsi de compromettre la sécurité du conducteur et des autres. Faire remplacer un filtre bouché dès que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
Suivre les réglages recommandés pour le chauffage et la climatisation fournis aux pages suivantes. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celle des autres.
Le climatiseur à régulation automatique contrôle la température et l'humidité de l'habitacle et filtre les substances indésirables de l'air.
Coupé: le climatiseur à régulation automatique est en état de fonctionnement seulement quand le moteur est en marche. Le
fonctionnement optimal est obtenu seulement en conduisant avec les vitres latérales fermées.
Coupé-cabriolet: le climatiseur à régulation automatique est en état de fonctionnement seulement quand le moteur est en marche. Le système fonctionne de façon optimale lorsque les vitres latérales et le toit sont fermés.
Coupé: ventiler le véhicule pendant une brève période par temps chaud, par exemple en utilisant la fonction d'ouverture pratique (▷ page 83). Ceci accélérera le processus de refroidissement et la température désirée de l'habitacle sera atteinte plus rapidement.
Coupé-cabriolet: par temps chaud, ventiler le véhicule pendant une brève période. Ceci accélérera le processus de refroidissement et la température désirée de l'habitacle sera atteinte plus rapidement.
Le filtre intégré peut filtrer la plupart des particules de poussière et filtrer complètement le pollen. Un filtre sale réduit la quantité d'air fourni à l'habitacle. Pour cette raison, toujours observer l'intervalle de remplacement du filtre, spécifié dans le Carnet d'entretien. Puisqu'il dépend des conditions environnementales, par exemple forte pollution de l'air, l'intervalle peut être plus court que celui spécifié dans le Carnet d'entretien.
Panneau de commande de la climatisation automatique 2 zones

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 OFF MONO A/C MAX AUTO 18 20 22 24 26 28 °C 16 13 12 11 10 9 P83.40-4358-31Canada seulement
① Règle la température, côté gauche (▷ page 113)
② Règle la climatisation à automatique (▷ page 113)
③ Met le système de climatisation en/hors fonction (▷ page 112)
④ Met le mode MONO en/hors fonction
⑤ Active/désactive le refroidissement avec déshumidification de l'air (▷ page 113)
⑥ Dégivre le pare-brise (▷ page 114)
⑦ Active/désactive le mode de recirculation d'air (▷ page 116)
⑧ Règle la température, côté droit (▷ page 113)
⑨ Active/désactive le dégivreur de lunette arrière (▷ page 115)
⑩ Augmente le débit d'air (▷ page 114)
⑪ Diminue le débit d'air (▷ page 114)
⑫ Affichage
⑬ Règle la distribution d'air (▷ page 114)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 OFF MAX COOL A/C MAX AUTO 68 72 76 64 60 80 84 °F 13 12 11 10 9 REAR 68 72 76 64 60 80 84 °F P83.40-4371-31É.-U. seulement
① Règle la température, côté gauche
② Règle la climatisation à automatique (▷ page 113)
③ Met le système de climatisation en/hors fonction (▷ page 112)
④ Active/désactive le refroidissement maximal MAX COOL (▷ page 115)
⑤ Active/désactive le refroidissement avec déshumidification de l'air (▷ page 113)
Fonctionnement du système de climatisation
⑥ Dégivre le pare-brise (▷ page 114)
⑦ Active/désactive le mode de recirculation d'air (▷ page 116)
⑧ Règle la température, côté droit (▷ page 113)
⑨ Active/désactive le dégivreur de lunette arrière (▷ page 115)
⑩ Augmente le débit d'air (▷ page 114)
⑪ Diminue le débit d'air (▷ page 114)
⑫ Affichage
⑬ Règle la distribution d'air (▷ page 114)
Remarques sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique 2 zones
Les instructions et recommandations suivantes permettent à l'utilisateur de profiter pleinement du climatiseur à régulation automatique.
• Active la climatisation à l'aide des boutons AUTO et A/C. Les témoins s'allument dans les boutons AUTO et A/C.
- Régler la température à 22 °C (72 °F).
- N'utiliser la fonction «dégivrage» que brièvement, jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau désembué.
- N'utiliser le mode «recirculation d'air» que brièvement, par exemple en cas d'odeurs nauséabondes dans le véhicule ou en conduisant dans un tunnel. Autrement, les vitres peuvent s'embuer parce qu'il n'y a pas assez d'air frais dans l'habitacle lorsque le mode de recirculation d'air est sélectionné.
- Utiliser la fonction MONO pour adopter les réglages de température et de distribution d'air du côté conducteur pour toutes les zones de climatisation. Le témoin s'allume dans le bouton MONO.
Fonctionnement du système de climatisation
Activation/désactivation de la climatisation

ATTENTION
Lorsque le système de climatisation est désactivé, l'apport et la circulation d'air extérieur sont également désactivés. Choisir ce réglage pendant une courte période uniquement. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celles des autres.
i Activer la climatisation principalement à l'aide du bouton AUTO (▷ page 113).
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour activer: appuyer sur le bouton AUTO.
Le témoin s'allume dans le bouton AUTO.
Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
ou
- Appuyer sur le bouton OFF.
Le témoin s'éteint dans le bouton OFF.
Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
▶ Pour désactiver: appuyer sur le bouton OFF. Le témoin s'allume dans le bouton OFF.
Activation/désactivation de la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
Renseignements importants
Le refroidissement avec fonction de déshumidification de l'air est disponible seulement lorsque le moteur est en marche. L'air à l'intérieur du véhicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnée.

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
La condensation peut s'égoutter sous le véhicule lorsqu'il est en mode de refroidissement.
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton A/C. Le témoin s'allume dans le bouton A/C.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton A/C. Le témoin s'éteint dans le bouton A/C. La fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air possède une fonction d'extinction temporisée.
Problèmes avec la fonction de refroidissement avec déshumidification d'air
Lorsque le bouton A/C est enfoncé, le témoin clignote trois fois ou reste éteint dans le bouton. La fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air ne peut plus être activée.
▶ Consulter un atelier spécialisé qualifié.
Réglage de la climatisation au mode automatique

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
En mode automatique, la température réglée est contrôlée automatiquement. Le système règle automatiquement la température de l'air dégagé, le débit d'air et la distribution d'air.
Le mode automatique permet le fonctionnement optimal si le refroidissement avec déshumidification est également activé. Si désiré, le refroidissement avec déshumidification de l'air peut être désactivé.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Régler la température désirée.
Pour activer: appuyer sur le bouton AUTO.
Le témoin s'allume dans le bouton AUTO.
La distribution d'air automatique et le débit d'air sont activés.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton AUTO.
Le témoin s'éteint dans le bouton AUTO. La distribution d'air automatique et le débit d'air sont désactivés.
Réglage de la température
Différentes températures peuvent être réglées pour les côtés conducteur et passager avant.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour augmenter/réduire: tourner la commande ① et ⑧ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (▶ page 111).
Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 °C (72 °F).
Réglage de la distribution de l'air

Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur

Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales

Dirige l'air vers les bouches d'air des dégagements pieds

Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales, ainsi que dans les dégagements pieds

Dirige l'air à l'intérieur du véhicule au complet

Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales, ainsi que vers les bouches d'air du dégivreur

Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur et des dégagements pieds
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer sur le bouton 📋 à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole désiré paraisse dans l'affichage.
Le témoin s'éteint dans le bouton AUTO. La commande automatique est désactivée et la distribution de l'air est réglée en fonction du réglage choisi.
Réglage du débit d'air
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour augmenter/diminuer: appuyer sur le bouton ou.
Activation/désactivation de la fonction mono
La fonction MONO est disponible sur les véhicules au Canada seulement.
Il est possible d'utiliser la fonction MONO pour adopter les réglages de température et de distribution de l'air du côté conducteur pour le côté du passager avant.
▶ Appuyer sur le bouton MONO.
Le témoin dans le bouton MONO s'allume ou s'éteint.
Dégivrage du pare-brise
i La fonction de dégivrage ne devrait être sélectionnée que jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau clair.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton MAX.
Le témoin s'allume dans le bouton MAX.
Le système commute automatiquement aux fonctions suivantes:
- refroidissement avec déshumidification de l'air activé
- débit d'air élevé ^7
- température élevée ^7
- distribution d'air vers le pare-brise et les vitres latérales avant
• mode de recirculation d'air désactivé
Pour désactiver: appuyer sur le bouton MAX.
Le témoin s'éteint dans le bouton MAX. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs. La fonction de refroidissement avec déshumidification reste activée. Le mode de recirculation d'air reste désactivé.
Appuyer sur le bouton AUTO. Le témoin s'éteint dans le bouton MAX. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
ou
▶ Tourner les commandes ① ou ⑧ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (▷ page 111).
ou
▶ Appuyer sur le bouton 🎨 ou 🌘.
Activation/désactivation du refroidissement maximal MAX COOL
La fonction MAX COOL est disponible seulement sur les véhicules aux États-Unis.
MAX COOL fonctionne seulement lorsque le moteur tourne.
Lorsque la fonction MAX COOL est activée, le système de climatisation commute aux fonctions suivantes:
• refroidissement maximal
- débit d'air maximal
• recirculation d'air en mode activé
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton MAX COOL. Le témoin s'allume sur le bouton.
Pour désactiver: appuyer de nouveau sur le bouton MAX COOL.
Le témoin sur le bouton s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
Pour désactiver la fonction MAX COOL, appuyer sur le bouton OFF, AUTO, ou MAX.
Dégivrage des vitres
Vitres embuées de l'intérieur
▶ Activer la fonction refroidissement avec déshumidification.
▶ Activer le mode automatique.
▶ Si les vitres continuent de s'embuer, activer la fonction de dégivrage.
Vitres embuées de l'extérieur
▶ Activer les essuie-glaces de pare-brise.
▶ Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le symbole ou paraisse dans l'affichage.
i Sélectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise.
Dégivreur de lunette arrière
Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrière avant de conduire. Autrement, le manque de visibilité pourrait constituer un danger pour vous et les autres.
Le dégivreur de lunette arrière demande beaucoup de courant électrique. Il devrait donc être désactivé dès que la vitre est claire. Autrement, il se désactive automatiquement après quelques minutes.
Si la tension de la batterie est trop basse, le dégivreur de lunette arrière peut se désactiver.
▶ Sélectionner la position de clé SmartKey 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer sur le bouton REAR.
Le témoin dans le bouton REAR s'allume ou s'éteint.
Problèmes avec le dégivrage de la lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière s'est désactivé prématurément ou ne peut être activé. La tension électrique à bord est trop basse parce que trop d'accessoires électriques fonctionnent simultanément.
Désactiver tous les accessoires électriques qui ne sont pas requis, par exemple le chauffage de siège ou l'éclairage intérieur. Lorsque la batterie est suffisamment chargée, le dégivreur de lunette arrière est de nouveau activé automatiquement.
Activation/désactivation du mode de recirculation d'air
Le débit d'air frais peut être désactivé si des odeurs nauséabondes entrent de l'extérieur. L'air déjà à l'intérieur du véhicule sera alors recirculé.

ATTENTION
Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. Si les vitres commencent à s'embuer à l'intérieur, désactiver le mode de recirculation de l'air pour un désembuage immédiat. Si l'embuage intérieur persiste, s'assurer que le système de climatisation est activé, ou appuyer sur le bouton MAX.
▶ Sélectionner la position de clé SmartKey 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour activer: appuyer sur le bouton 📄. Le témoin s'allume dans le bouton 📄.
Le mode de recirculation d'air est activé automatiquement lorsque la température extérieure est élevée. Lorsque le mode de recirculation d'air est activé automatiquement, le témoin dans le bouton n'est pas allumé.
De l'air extérieur est ajouté après environ 30 minutes.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton 📄.
Le témoin s'éteint dans le bouton
Le mode de recirculation d'air se désactive automatiquement:
- après environ cinq minutes si la température extérieure est inférieure à environ 5 °C (41 °F)
- après environ cinq minutes si le refroidissement avec déshumidification est désactivé
- après environ 30 minutes si la température extérieure est supérieure à environ 5 °C (41 °F)
Réglage des bouches d'air
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Lors du fonctionnement du système de climatisation, l'air qui s'infiltre dans l'habitacle par les bouches d'air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d'entraîner des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d'air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximité des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d'air pour diriger l'air vers les bouches d'air à l'intérieur du véhicule qui ne sont pas trop près de la peau non protégée.
Afin d'assurer le débit d'air frais à travers les bouches d'air dans l'habitacle, observer les remarques suivantes:
- garder la bouche d'entrée d'air sur le côté droit du capot libre de blocages, tels que la glace, la neige ou les feuilles.
- ne jamais couvrir les bouches d'air ou les grilles d'entrée d'air dans l'habitacle.
Pour une ventilation sans courant d'air, régler les glissières des bouches d'air à la position centrale.
Réglage des bouches d'air centrales

1 Pour ouvrir la bouche d'air centrale
2 Pour fermer la bouche d'air centrale
③ Bouche d'air centrale, droite
④ Bouche d'air centrale, gauche
Pour ouvrir la bouche d'air centrale: tourner le dispositif de réglage dans la bouche d'air centrale ③ ou ④ en direction de la flèche à la position 1.
Pour fermer la bouche d'air centrale: tourner le dispositif de réglage dans la bouche d'air centrale ③ ou ④ en direction de la flèche à la position 2.
Réglage des bouches d'air latérales

text_image
① ② ③ ④ P83.40-4344-311 Pour ouvrir la bouche d'air latérale
2 Pour fermer la bouche d'air latérale
③ Bouche d'air du dégivreur de vitre latérale
④ Bouche d'air latérale
Pour ouvrir la bouche d'air latérale: tourner le dispositif de réglage dans la bouche d'air latérale ④ en direction de la flèche à la position 1.
Pour fermer la bouche d'air latérale: tourner le dispositif de réglage dans la bouche d'air latérale ④ en direction de la flèche à la position 2.
Réglage des bouches d'air AIRSCARF (Coupé-cabriolet)

ATTENTION
Lors du fonctionnement du système de climatisation, l'air qui s'infiltre dans l'habitacle par les bouches d'air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d'entraîner des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d'air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximité des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d'air pour diriger l'air vers les bouches d'air à l'intérieur du véhicule qui ne sont pas trop près de la peau non protégée.

text_image
① P83.40-4509-31La puissance de la soufflante des bouches d'air AIRSCARF ① est réglable à l'aide du bouton AIRSCARF (▷ page 93).
Informations utiles 120
Remarques de rodage 120
Conduite 120
HIFT DCT à 7 rapports .... 126
Conseils sur la conduite 140
Systèmes de conduite 145
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Remarques de rodage
Les premiers 1500 km (1000 milles)
Plus l'utilisateur prendra soin du moteur lorsqu'il est neuf, plus il sera satisfait de ses performances dans le futur.
- Pendant les premiers 1500 kilomètres (1000 mi), il est recommandé de conduire le véhicule à des vitesses du moteur et du véhicule différentes mais modérées.
- Ne pas conduire plus rapidement que 140 km/h (85 mi/h) pendant les premiers 1500 kilomètres (1000 mi).
- Seulement permettre brièvement au moteur d'atteindre une vitesse de moteur maximale de 4500 rpm.
- Éviter une fatigue excessive du véhicule pendant cette période, par exemple en conduisant à pleins gaz. Ne pas excéder les 23 de la vitesse maximale permise du moteur pour chaque rapport.
- Sélectionner la conduite en mode manuel M au moment opportun.
- Ne pas exécuter la conduite en mode RACE START.
-
Ne pas rétrograder manuellement pour freiner le véhicule.
-
Si possible, ne pas appuyer sur la pédale d'accélération au-delà du point de résistance (rétrogradation forcée).
- Sélectionner uniquement les plages de rapport 3, 2 ou 1 en conduisant lentement, par exemple en terrain montagneux.
Après 1500 km (1000 mi), la vitesse du moteur peut être augmentée graduellement et le véhicule amené jusqu'à la pleine vitesse.
Les remarques sur le rodage devraient également être observées si le moteur ou la transmission du véhicule ont été remplacés.
i Toujours observer les restrictions de vitesse respectives.
Conduite
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne placer aucun objet dans le dégagement pieds du conducteur. Si un protège-moquette ou tapis est utilisé dans le dégagement pieds du conducteur, s'assurer qu'il est assujetti correctement et qu'il y a suffisamment de dégagement pour les pédales.
Ne pas empiler les protège-moquettes.
Les objets ou protège-moquette pourraient autrement se loger entre les pédales en cas de freinage ou accélération soudaine. Ceci pourrait empêcher le freinage, le changement de rapport ou l'accélération comme prévu. Ceci peut causer un accident ou des blessures.

ATTENTION
Ne pas rétrograder pour un effet de freinage additionnel sur une route glissante. Ceci pourrait faire en sorte que les roues motrices perdent leur traction et le véhicule pourrait patiner. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir et causer un accident.

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
! Réchauffer le moteur rapidement. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement. La température de fonctionnement est atteinte lorsque l'affichage de la température de l'huile moteur ne clignote plus dans le menu AMG de l'ordinateur de bord.
Ne passer en marche arrière que lorsque le véhicule est stationnaire.
Dans la mesure du possible, éviter de faire patiner les roues motrices lors du démarrage sur surface glissante.
Autrement, il y a risque d'endommager le groupe propulseur.
! Lors d'un démarrage à froid, si la température de l'huile moteur est basse (sous 0 °C), le régime maximal du moteur sera limité afin de protéger le moteur. Pour protéger le moteur et conserver son bon fonctionnement, éviter de conduire le véhicule à plein régime lorsque le moteur est froid.
! Lors d'un démarrage à froid, si la température de l'huile moteur est basse (0 °C) (sous 32 °F), le régime maximal du moteur sera limité afin de protéger le moteur. Pour protéger le moteur et conserver son bon fonctionnement, éviter de conduire le véhicule à plein régime lorsque le moteur est froid.
Positions de la clé SmartKey
Fonction de démarrage KEYLESS-GO
Il est possible de démarrer et d'arrêter le moteur à l'aide du bouton de marche/arrêt. Pour ce faire, la clé SmartKey doit être à l'intérieur du véhicule. Le bouton marche/arrêt se trouve dans le console centrale et est éclairé lorsque le véhicule est déverrouillé.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt plusieurs fois de suite correspond aux différentes positions de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Ceci est le cas seulement lorsque la pédale de frein n'est pas enfoncée.
Si vous enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton marche arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Si une clé SmartKey est présente dans le commutateur de démarrage, celle-ci a précédence sur la fonction de démarrage KEYLESS-GO.

text_image
1 ENGINE START STOP P54.25-8724-31▶ Position 0: si le bouton marche/arrêt ① n'a pas encore été enfoncé, c'est comme si la clé SmartKey était retirée de l'allumage.
▶ Position 1: appuyer sur le bouton marche/arrêt ①. Il est maintenant possible d'activer les essuie-glaces de pare-brise, par exemple.
Lorsque le bouton marche/arrêt ① est enfoncé deux fois dans cette position et que la porte du conducteur est ouverte, l'alimentation électrique se désactive de nouveau.
▶ Position 2 (allumage): appuyer sur le bouton marche/arrêt ① deux fois.
Lorsque le bouton marche/arrêt ① est enfoncé une fois dans cette position et que la porte du conducteur est ouverte, l'alimentation électrique se désactive de nouveau.
Clé SmartKey
Il est également possible de démarrer le véhicule avec la clé SmartKey dans le verrou de contact.
Le verrou de contact se trouve dans le compartiment de rangement arrière de la console centrale.

text_image
0 1 2 3 P15.10-2370-31Pour retirer la clé SmartKey
1 Alimentation électrique pour certains accessoires électriques, tels que les essuie-glaces de pare-brise
2 Allumage (alimentation électrique pour tous les accessoires) et position de conduite
3 Pour démarrer le moteur
La clé SmartKey peut être tournée dans le verrou de contact même si elle n'est pas la clé SmartKey du véhicule. Le contact n'est pas établi. Le moteur ne peut pas démarrer.
Démarrage du moteur
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne jamais laisser le moteur tourner dans des endroits clos. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Respirer des fumées toxiques est un danger pour la santé et peut causer l'inconscience ou la mort.

ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.

Ne pas enfoncer l'accélérateur en lémarrant le moteur.
Procédure de démarrage à l'aide du bouton marche/arrêt

ATTENTION
Tant que la clé SmartKey est dans le véhicule, celui-ci peut démarrer. Par conséquent, ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule car ils risquent de démarrer accidentellement le moteur.
En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un
accident et/ou de graves blessures personnelles.
Le bouton marche/arrêt peut être utilisé pour démarrer le véhicule sans insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Il suffit simplement de garder la clé SmartKey sur soi.
▶ Enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée.
Appuyer une fois sur le bouton marche/arrêt (▶ page 121).
Le moteur démarre.
Procédure de démarrage avec la clé SmartKey
Si le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas, il est possible de démarrer le véhicule à l'aide de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 3 dans le commutateur de démarrage (▷ page 122) et la relâcher dès que le moteur est en marche.
Démarrage de la conduite
Transmission sport AMG SPEEDSHIFT DCT à 7 rapports

ATTENTION
Il est dangereux de déplacer le sélecteur de vitesses hors de la position de stationnement P ou du point mort N si le régime moteur est plus élevé que celui du ralenti. Si le conducteur n'enfonce pas le pied fermement sur la pédale de frein, le véhicule risque d'accélérer en marche avant ou arrière. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Faire passer la transmission à la position de marche avant seulement lorsque la pédale de frein est enfoncée fermement.
Il est possible de faire passer la transmission de la position P à la position désirée seulement lorsque le moteur tourne et la pédale de frein est enfoncée. C'est seulement alors que le verrouillage de stationnement sera relâché. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée, le levier E-SELECT peut toujours être déplacé mais le verrouillage de stationnement reste engagé.
▶ Enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée.
▶ Utiliser le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position D ou R.
▶ Relâcher la pédale de frein.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur. Le frein de stationnement électronique est automatiquement relâché (▷ page 139).
Le véhicule se verrouille centralement une fois que le véhicule est démarré. Les boutons de verrouillage s'enfoncent sur les portes.
Le véhicule se verrouille centralement une fois que le véhicule est démarré. Les boutons de verrouillage s'enfoncent sur les portes. Le verrouillage automatique des portes peut être désactivé également (Coupé-cabriolet seulement).
Assistance au démarrage en pente
L'assistance au démarrage en pente aide le conducteur à démarrer sur une pente ascendante. Il retient le véhicule pendant un court moment après avoir retiré le pied de la pédale de frein. Ceci donne au conducteur assez de temps pour déplacer le pied de la pédale de frein à la pédale d'accélération et de l'enfoncer avant que le véhicule commence à rouler.

ATTENTION
Ne quittez jamais le véhicule lorsqu'il est immobilisé par l'aide au démarrage en côte. L'aide au démarrage en côte cesse au bout de
Conduite
Conduite et stationnement
1 seconde environ de freiner votre véhicule, qui peut alors se mettre à rouler.
▶ Enlever le pied de la pédale de frein.
Une fois le pied enlevé de la pédale de frein, le véhicule est retenu pendant environ une seconde.
▶ Démarrer.
L'assistance au démarrage en pente ne fonctionne pas si:
- le conducteur démarre sur un terrain plat ou une pente descendante.
- la transmission est en position N.
- le véhicule est immobilisé par le frein de stationnement électronique.
- Le ESP® est défectueux.
Problèmes avec le moteur
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le moteur ne démarre pas. Le conducteur entend le moteur du démarreur. | Une anomalie est détectée dans l'électronique du moteur.Il y a une anomalie dans l'alimentation en carburant.Remettre la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage avant d'essayer de redémarrer le moteur, ou appuyer plusieurs fois sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent dans le combiné d'instruments.Essayer à nouveau de démarrer le moteur (▸ page 122). Éviter les essais excessivement longs et fréquents de démarrage du moteur, car ceci épuisera la batterie.Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives:Contacter un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. |
| Le moteur ne démarre pas. Le conducteur n'entend pas le démarreur. | La tension de bord est trop basse parce que la batterie est trop faible ou déchargée.Effectuer un démarrage-secours (▸ page 263).Si le moteur de démarre pas en dépit des essais de démarrage-secours:Contacter un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. |
| Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevée.Permettre au démarreur de se refroidir pendant environ deux minutes.Essayer à nouveau de démarrer le moteur.Si le moteur ne démarre toujours pas:Contacter un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. | |
| Le moteur ne tourne pas régulièrement et a des ratés. | Il y a une défectuosité dans l'électronique du moteur ou dans une composante mécanique du système de gestion du moteur.Enfoncer seulement légèrement l'accélérateur.En faire déterminer et rectifier la cause immédiatement par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.Autrement, le carburant non brûlé peut entrer dans le convertisseur catalytique et l'endommager. |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
La jauge de température du liquide de refroidissement montre une valeur supérieure à 120 °C (248 °F).
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.
- Arrêter dès que possible et permettre au moteur et au liquide de refroidissement de se refroidir.
▶ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement (▷ page 236). Observer les remarques d'avertissement en ce faisant et ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire.
Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, le ventilateur du radiateur de refroidissement du moteur peut être défectueux. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.
- À des températures du liquide de refroidissement sous 120 °C (248 °F), conduire jusqu'à l'atelier spécialisé qualifié le plus près, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Ce faisant, éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.
Transmission sport AMG SPEEDSHIFT DCT à 7 rapports
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Il est dangereux de déplacer le sélecteur de vitesses hors de la position de stationnement P ou du point mort N si le régime moteur est plus élevé que celui du ralenti. Si le conducteur n'enfonce pas le pied fermement sur la pédale de frein, le véhicule risque d'accélérer en marche avant ou arrière. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Faire passer la transmission à la position de marche avant seulement lorsque la pédale de frein est enfoncée fermement.
Levier sélecteur E-SELECT
Aperçu des positions de la transmission

P Position de stationnement avec verrouillage de stationnement
R Marche arrière
N Point mort
D Marche avant
Si le régime moteur est trop élevé ou lorsque le véhicule roule, ne passez pas
directement de D à R, de R à D ou directement sur P.
N'ouvrez pas la porte du conducteur pendant la marche. Sinon, la boîte de vitesses passe automatiquement en position de stationnement P lorsque vous roulez à faible vitesse et que la boîte de vitesses se trouve sur D ou R.
Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses.
Le levier E-SELECT retourne toujours à sa position originale.
La position actuelle de la transmission P, R, N, ou D paraît dans l'affichage de la position de transmission de l'affichage multifonction.
Le moteur doit être en marche si le conducteur désire sélectionner une position de transmission ou désengager la position de stationnement P.
Passage en position de stationnement P
▶ Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
- Appuyer sur le bouton P dans la console centrale.
Si la pédale de frein est enfoncée et le levier E-SELECT est déplacé vers l'avant ou l'arrière, au-delà du premier point de résistance, la position de stationnement P est désengagée. La transmission passe au point mort N.
Pour passer directement de P à R:
▶ Enfoncer la pédale de frein et déplacer le levier E-SELECT vers l'avant au-delà du premier point de résistance.
Pour passer directement de P à D:
▶ Enfoncer la pédale de frein et déplacer le levier E-SELECT vers l'arrière au-delà du premier point de résistance.
Passage automatique en position de stationnement P
La position de stationnement est engagée automatiquement dans les circonstances suivantes:
- en coupant le contact à l'aide du bouton marche/arrêt et en ouvrant la porte du conducteur ou celle du passager avant.
- en retirant la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
- en ouvrant la porte alors que le véhicule roule à basse vitesse avec la transmission en position D ou R.
Passage au point mort N
▶ Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
▶ Pousser le levier E-SELECT vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'au premier point de résistance.
Si vous utilisez le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N avant d'arrêter le moteur, la transmission reste au point mort N pendant environ 30 minutes. Si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager avant pendant cette période, la transmission passe automatiquement à la position P. Si la SmartKey est dans le commutateur de démarrage et que vous utilisez le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N avant d'arrêter le moteur, la transmission reste au point mort N. Ceci s'applique encore lorsque vous ouvrez la porte du conducteur ou du passager avant. De plus amples informations sont disponibles à la section «Lave-auto» (▶ page 240).
Passage au rapport de marche arrière R
▶ Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
- Appuyer sur le levier E-SELECT vers l'avant au-delà du premier point de résistance.
Passage à la position de marche avant D
Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
- Appuyer sur le levier E-SELECT vers l'arrière au-delà du premier point de résistance.
Affichage de la position de la transmission et du programme de conduite
Affichage lorsque la transmission est en position P, R ou N

① Position de transmission: la position de transmission actuellement sélectionnée est affichée en couleurs inversées
② Programme de conduite (C/S/S+/M)
En plus du programme de conduite ② affiché dans l'affichage multifonction, le programme de conduite actuellement sélectionné est indiqué en rouge sur le commutateur de sélection du programme de conduite.
Affichage lorsque la transmission est en position D

① Position de la transmission
② Rapport
③ Programme de conduite (C/S/S+)
Si vous avez limité la plage des rapports, la position de transmission et la plage de
rapports sélectionnée (D3 par exemple) sont visibles à la position ①.
Affichage avec transmission en position D et programme de conduite M

text_image
12 34567 M 19.8 miles 2 P27.00-3517-31① Rapport
② Programme de conduite
Positions de la transmission
P
Position de stationnement
Ne pas faire passer la transmission à la position P à moins que le véhicule soit stationnaire. Le verrouillage de stationnement ne devrait pas servir de frein lors du stationnement. De plus, pour engager le verrouillage de stationnement, le frein de stationnement électronique doit toujours être appliqué pour stabiliser le véhicule.
Si l'électronique du véhicule est défectueux, la transmission peut être verrouillée à la position P.
Faire vérifier immédiatement le système électronique du véhicule par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
R
Marche arrière
Ne passer la transmission à R que lorsque le véhicule est arrêté.
N
Point mort
Aucune puissance n'est transmise du moteur aux roues motrices.
Le relâchement des freins permettra de déplacer le véhicule librement, par exemple pour le pousser.
Ne pas faire passer la transmission à N pendant la conduite. Sinon, la transmission risque d'être endommagée.
Si ESP® est désactivé ou défectueux: faire passer la transmission à la position N seulement lorsque le véhicule risque de déraper, par exemple sur route glacée.
D
Marche avant
La transmission passe automatiquement aux programmes de conduite C/S/S+. Tous les rapports de marche avant sont disponibles.
Changement de rapport
La transmission sélectionne automatiquement les rapports individuels. Ceci est déterminé par:
• la position de marche avant D
- le programme de conduite sélectionné (C/ S/S+)
- la position de l'accélérateur
- la vitesse
- une restriction du rapport, si sélectionnée
Les points de changement de vitesse
dépendent principalement de:
- la position de l'accélérateur peu d'accélération: passage rapide à un niveau supérieur; beaucoup d'accélération: passage tardif à un rapport supérieur
• la dynamique de conduite
Un style de conduite dynamique avec une accélération latérale et longitudinale élevée retarde le point de changement de vitesse à un régime moteur plus élevé.
Conseils sur la conduite
Fonction d'actionnement double de l'embrayage
La fonction d'actionnement double de l'embrayage est active lors de la rétrogradation, peu importe le programme de conduite actuellement sélectionné. La fonction d'actionnement double de l'embrayage atténue la réaction du changement de charge sur l'essieu moteur. Le son généré par le double actionnement de l'embrayage dépend du programme de conduite sélectionné.
i La rétrogradation n'est pas disponible en conduite en mode manuel M.
Utiliser la rétrogradation forcée pour une accélération maximale.
- Appuyer sur la pédale d'accélération au-delà du point de pression.
Selon le programme de conduite sélectionné, la transmission passe au rapport le plus bas qui permet une accélération idéale.
Travail sur le véhicule

ATTENTION
Lors de travaux sur le véhicule, serrer le frein de stationnement et déplacer la transmission automatique en position de stationnement P. Autrement, le véhicule risque de rouler et de provoquer un accident et/ou de sérieuses blessures.
Sélecteur de programme de conduite
À l'aide du commutateur de sélection du programme de conduite, il est possible de sélectionner une configuration à l'intérieur d'une plage de rapports ou de sélectionner le mode de conduite RACE START.

text_image
1 S S' C M RS P27.60-3505-31| Programme de conduite | Caractéristiques |
| C Rendement contrôlé | Réglages moteur et transmission orientés vers le confort et l'économie maximale |
| S Sport Réglages | moteur et transmission pour la conduite sportive |
| S+ SportPlus | Réglages moteur et transmission pour la conduite sport extrême |
| M Manuel Changement de vitesses manuel | |
| Mode de conduite | |
| RS RACE START | Accélération optimale du véhicule à partir de l'arrêt |
▶ Tourner le commutateur de sélection du programme de conduite ① jusqu'à ce que le programme de conduite désiré paraisse dans l'affichage multifonction.
i RS ne peut pas être sélectionné pendant la conduite normale. Pour plus
d'information sur RACE START, voir (▷ page 130).
Palettes d'embrayage sur le volant de direction
En position de transmission D, is est possible d'utiliser les palettes d'embrayage sur le volant de direction pour limiter ou étendre la plage des rapports. Pour ce faire, l'un des modes de conduite automatique, C, S ou S+, doit être sélectionné.
En mode de conduite manuel M, la passation des rapports doit être effectuée manuellement par le conducteur à l'aide des palettes d'embrayage sur le volant de direction. À basses vitesses du moteur, la transmission rétrograde automatiquement.

① Palette d'embrayage gauche sur le volant de direction (DOWN): rétrograde/limite la plage des rapports
② Palette d'embrayage droite sur le volant de direction (UP): passe au rapport supérieur/étend la plage des rapports
RACE START
RACE START permet une accélération optimale à partir du départ, avec des conditions de surface de route procurant une bonne traction.

ATTENTION
RACE START est disponible uniquement lorsque le mode de conduite SPORT est
activé. Le mode de conduite SPORT stabilisera le véhicule seulement dans une certaine mesure si le véhicule commence à déraper ou si une roue patine. Par conséquent, il est plus difficile de contrôler le véhicule dans la portée du seuil. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident.
RACE START ne doit être utilisé que sur les circuits fermés. Toujours adapter son style de conduite aux conditions prévalentes de la route et du temps.
Conditions de mise en fonction
RACE START peut être activé quand:
- les portes sont fermées.
- le moteur tourne, et le moteur et la transmission sont à une température de fonctionnement (▷ page 171).
- le mode de conduite SPORT est en fonction (▷ page 63).
- le volant de direction pointe les roues directement vers l'avant.
- le véhicule est immobile et la pédale de frein est enfoncée (pied gauche).
- la transmission est à la position D.
Activation de RACE START
▶ Enfoncer la pédale de frein avec le pied gauche et la maintenir enfoncée.
▶ Tourner le commutateur de sélection du programme de conduite dans le sens des aiguilles d'une montre (▷ page 130) jusqu'à ce que l'indicateur RS s'allume en rouge sur le commutateur.
Le message RACE START Confirmer: Palette UP Annuler: Palette DOWN paraît dans l'affichage multifonction.
i Lorsque les conditions d'activation ne sont pas remplies, RACE START est annulé. Le message RACE START Impossible paraît dans l'affichage multifonction.
Pour annuler: tirer sur la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction (DOWN) (▷ page 130). L'affichage multifonction indique le message RACE START Arrêté.
Pour confirmer: tirer sur la palette d'embrayage droite sur le volant de direction (UP) (▷ page 130).
Le message RACE START Disponible Accélérer paraît dans l'affichage multifonction.
Si le conducteur n'enfonce pas l'accélérateur dans les 2 secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction indique le message RACE START Arrêté.
Enfoncer complètement l'accélérateur. La vitesse du moteur est augmentée. Le message RACE START Pour démarrer: relâcher pédale de frein. paraît dans l'affichage multifonction.
Si le conducteur ne relâche pas l'accélérateur en quelques secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction indique le message RACE START Arrêté.
▶ Retirer le pied de la pédale de frein tout en conservant le pied complètement enfoncé sur l'accélérateur. Le véhicule démarre avec une accélération maximale.
Le message RACE START Activé paraît dans l'affichage multifonction.
RACE START se désactive lorsque le véhicule atteint une vitesse d'environ 50 km/h. Le programme de conduite S+ est activé. Le mode de tenue de route SPORT reste en fonction.
RACE START est immédiatement désactivé si le conducteur retire son pied de l'accélérateur pendant que RACE START est actif ou quand les conditions d'activation ne sont plus remplies. Le message RACE START
Impossible ou RACE START Arrêté paraît dans l'affichage multifonction.
Si RACE START est utilisé plusieurs fois de suite durant un court laps de temps, il ne redevient disponible qu'après avoir conduit le véhicule sur une certaine distance.
Programme de conduite automatique
Le programme de conduite C est caractérisé par ce qui suit:
- les réglages moteur et transmission sont orientés vers le confort
- la consommation de carburant optimale résulte du passage de la transmission à un rapport supérieur plus tôt que prévu
- le véhicule démarre plus en douceur, tant en marche avant qu'en marche arrière, sauf au démarrage à pleins gaz
- la sensibilité est accrue; ceci améliore la stabilité du véhicule sur routes glissantes, par exemple
- la transmission passe à un rapport supérieur plus tôt que prévu; il en résulte une conduite du véhicule à un régime moteur inférieur et la probabilité réduite du patinage des roues
Les programmes de conduite S et S+ sont caractérisés par ce qui suit:
- les réglages moteur et transmission sont conçus pour la conduite sportive
- la transmission passe à un rapport supérieur plus tôt que prévu et rétrograde dynamiquement
- le passage de la transmission à un rapport supérieur plus tôt que prévu peut entraîner une consommation de carburant plus élevée
- lorsqu'une période de conduite dynamique est suivie d'une longue période de conduite avec l'accélérateur en position de vitesse constante, le véhicule passe à un rapport supérieur. Ceci optimise la consommation de carburant.
Lorsque les programmes de conduite automatique C/S/S+ adoptent le style de conduite en douceur, les réglages du programme de conduite sont ajustés pour optimiser la consommation de carburant. La transmission passe à un niveau supérieur selon les conditions de fonctionnement.
Portée des rapports
Introduction
Dans certaines conditions de conduite, il est recommandé de limiter la plage des rapports. La plage de rapports sélectionnée paraît dans l'affichage multifonction sur le combiné d'instruments (▷ page 128). La transmission passe uniquement au rapport affiché dans le combiné d'instruments.
Lorsque le moteur a atteint la vitesse maximale, la transmission passe au rapport supérieur pendant la conduite en modes de programme automatique C/S/S+. La restriction des rapports est corrélativement accrue d'un rapport.
| Situation de conduite | |
| 3 | Dans cette position, il est possible de profiter du frein moteur. |
| 2 | Pour utiliser le frein moteur dans des pentes descendantes et pour la conduite:sur des routes de montagne escarpéesdans des terrains montagneuxdans des conditions difficiles |
| 1 | Pour utiliser le frein moteur dans des pentes descendantes extrêmement escarpées et de longues pistes descendantes |
Retrait de la limitation de la portée des rapports/passage au rapport supérieur
▶ Tirer la palette de droite sur le volant de direction (UP). La portée des rapports n'est plus limitée. Pendant la conduite en mode manuel M, la transmission passe au prochain rapport supérieur.
Limitation de la portée des rapports/ rétrogradation

ATTENTION
Ne pas rétrograder pour un effet de freinage additionnel sur une route glissante. Ceci pourrait faire en sorte que les roues motrices perdent leur traction et le véhicule pourrait patiner.
▶ Tirer la palette de gauche sur le volant de direction (DOWN). La transmission descend d'un rapport et limite la portée des rapports à celui-ci. Pendant la conduite en mode manuel M, il est impossible de rétrograder si la vitesse du moteur est trop élevée. Les deux segments rouges clignotent dans le combiné d'instruments si vous tirez la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction (DOWN) (▷ page 134).
Suppression de la limitation de la portée des rapports
▶ Tirer la palette d'embrayage droite sur le volant de direction (UP) jusqu'à ce que le chiffre désignant le rapport disparaisse de l'affichage multifonction.
ou
▶ Utiliser le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position D.
La transmission passe du rapport actuel directement à D.
Sélection du rapport idéal
▶ Tirer plusieurs fois sur la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction jusqu'à ce que la fonction soit activée. Selon le programme de conduite sélectionné, la transmission passe au rapport qui permet une accélération et décélération optimale. Pour ce faire, la transmission descend d'un ou plusieurs rapports.
Programme de conduite manuelle
En mode de conduite manuel M, la passation des rapports doit être effectuée manuellement par le conducteur à l'aide des palettes d'embrayage sur le volant de direction (▷ page 130). À basses vitesses du moteur, la transmission rétrograde automatiquement selon le rapport respectif.
! En mode de conduite manuel M, la transmission ne passe pas à un rapport supérieur automatiquement, même lorsque le moteur a atteint la vitesse limite pour ce rapport. Lorsque le moteur a atteint la vitesse limite, l'alimentation en carburant est interrompue afin d'éviter le surrégime du moteur. Toujours s'assurer que la vitesse du moteur n'atteigne pas la zone rouge sur le tachymètre et observer l'indicateur de passation à un rapport supérieur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Pour activer le programme de conduite en mode manuel: tourner le commutateur de sélection de programme de conduite jusqu'à ce que M paraisse dans l'affichage multifonction du combiné d'instruments. M s'allume en rouge dans le commutateur de sélection de programme de conduite.
Pour désactiver le programme de conduite en mode manuel: tourner le commutateur de sélection de programme
de conduite et sélectionner un autre programme de conduite.
Indicateur de passation à un rapport supérieur
L'indicateur de passation à un rapport supérieur est un affichage à quatre phases conçu pour assister le conducteur pendant la conduite en mode sport.

L'indicateur de passation à un rapport supérieur permet au conducteur de reconnaître le point d'embrayage idéal et d'accélérer de façon dynamique.
Les segments blancs ① et le segment jaune ② s'allument successivement de gauche à droite.
Lorsque les segments rouges ③ s'allument et le message «up» paraît dans l'affichage multifonction, le point d'embrayage idéal a été atteint:
▶ Passer à un rapport supérieur à l'aide de la palette d'embrayage droite sur le volant de direction (UP) le plus rapidement possible. Le véhicule passe au prochain rapport supérieur.
Si le conducteur continue d'augmenter la vitesse du moteur sans passer au rapport supérieur au bon moment, l'alimentation en carburant est interrompue afin de protéger le moteur. Il en résulte une décélération brusque.
Affichage de l'inactivé de la rétrogradation
Si la vitesse du moteur est trop élevée, le conducteur ne peut pas rétrograder à l'aide de la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction. Si le conducteur tire alors sur la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction, les deux segments rouges ③ s'allument brièvement.
Bouton AMG (SETUP)
Il est possible de rappeler et de sauvegarder le réglage du programme de conduite et le réglage de la suspension par défaut, à l'aide du bouton AMG.

text_image
1 AMG P54.25-8722-31Pour sauvegarder: appuyer sur le bouton AMG ① et le retenir jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
Pour rappeler: appuyer sur le bouton AMG ①. Le programme de conduite sauvegardé est sélectionné.
Pour afficher: appuyer brièvement sur le bouton AMG ①. L'affichage multifonction indique SETUP dans le menu AMG (▷ page 172).
Ravitaillement
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves.
Ne jamais permettre la présence d'étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.

ATTENTION
Le trop-plein du réservoir de carburant peut créer une pression dans le système qui pourrait causer une décharge gazeuse. Ceci pourrait créer une pression dans le système susceptible de provoquer une pulvérisation du carburant au sortir du pistolet distributeur et causer des blessures.
! Ne pas faire le plein d'un véhicule à essence avec du carburant diesel. Même de petites quantités de diesel endommageront le système d'injection. Les dommages causés par l'ajout de diesel ne sont pas couverts par la garantie limitée.
! Ne pas faire démarrer le véhicule si le mauvais carburant a été utilisé. Autrement, le carburant pénétrera dans le circuit d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié et faire drainer complètement le réservoir de carburant ainsi que le circuit d'alimentation.
Carburant (EN 228)
Qualité du carburant
! Pour le remplissage, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb pour éviter les dommages au convertisseur catalytique.
Si des problèmes de moteur sont apparents, en faire vérifier la cause et réparer immédiatement. L'excès de carburant non brûlé peut autrement entrer dans le convertisseur catalytique, entraînant le surchauffage et peut possiblement causer un incendie.
i Refaire le plein uniquement avec du carburant super sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 91 (moyenne de 96 RON/86 MON).
On retrouve normalement de l'information concernant la qualité du carburant sur la pompe à essence. S'il est impossible de trouver l'étiquette sur la pompe à essence, consulter le préposé de station-service.
Des informations supplémentaires sont disponibles:
• dans la section «Données techniques» (▷ page 307)
- chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz ou
• en ligne à http://www.mbusa.com ^8
Ravitaillement
Volet du réservoir de carburant
En ouvrant ou fermant le véhicule avec la clé SmartKey, le volet du réservoir de carburant est automatiquement déverrouillé ou verrouillé.
Le volet du réservoir de carburant se trouve à l'arrière du côté droit. La position du volet du réservoir de carburant est affichée sur le combiné d'instruments 📁. La flèche à
Conduite et stationnement
proximité de la pompe de remplissage indique le côté du véhicule.

text_image
1 2 3 4 P88.60-2283-31① Pour ouvrir le volet du réservoir de carburant
② Tableau de la pression des pneus
③ Type de carburant
④ Pour insérer le bouchon du réservoir de carburant
Ouverture
▶ Arrêter le moteur.
i Lorsque le moteur est en marche et que le volet du réservoir de carburant est ouvert, le témoin avertisseur de diagnostic du moteur [icon] peut s'allumer.
Pour de plus amples informations, voir la section «Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments» (▷ page 209).
▶ Ouvrir la porte du conducteur. Ceci met le contact à la position 0, comme lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur. La porte du conducteur peut à nouveau être fermée.
▶ Appuyer sur le volet du réservoir de carburant en direction de la flèche ①. Le volet du réservoir s'ouvre légèrement.
▶ Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
▶ Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
▶ Insérer le bouchon du réservoir de carburant dans le support à l'intérieur du volet du réservoir de carburant ④.
▶ Insérer complètement le pistolet de la pompe de carburant dans le goulot de remplissage et refaire le plein.
Remplir le réservoir seulement jusqu'à l'arrêt du pistolet distributeur.
! Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager le système de carburant.
Fermeture
▶ Replacer le bouchon du réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir de carburant s'engage audiblement.
▶ Fermer le volet du réservoir de carburant.
Problèmes avec le carburant et le réservoir de carburant
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le véhicule présente une fuite de carburant. | ⚠️ Risque d'explosion ou d'incendieLe conduit de carburant ou le réservoir de carburant est défectueux.► Régler immédiatement le bouton marche/arrêt à la position 0.► Ne redémarrer le moteur en aucune circonstance.► Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
| Le volet de remplissage ne s'ouvre pas. | Le volet de remplissage de carburant n'est pas déverrouillé. ouLa pile de la clé SmartKey est à plat.► Déverrouiller le véhicule (▷ page 74).ou► Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique(▷ page 77). |
| Le volet de remplissage du réservoir est déverrouillé, mais le mécanisme d'ouverture est bloqué.► Consulter un atelier spécialisé qualifié. | |
Stationnement
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne pas stationner ce véhicule à des endroits où le système d'échappement chaud pourrait entrer en contact avec des matières combustibles. Des matières inflammables telles que l'herbe, le foin ou les feuilles pourraient être enflammés par le système d'échappement chaud et causer l'incendie du véhicule. Ne pas stationner le véhicule sur des pâturages secs ou dans des champs de grain cultivés.
Le mouvement inopiné du véhicule peut causer de sérieuses blessures ou endommager le véhicule ou la transmission. Pour réduire ces risques, toujours procéder comme suit avant d'arrêter le moteur et de quitter le véhicule:
• garder le pied droit sur la pédale de frein.
- serrer le frein de stationnement électronique.
- faire passer la transmission à la position de stationnement P.
- relâcher lentement la pédale de frein.
- lors du stationnement en pente, toujours tourner les roues avant contre le trottoir.
• tourner la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage, la retirer ensuite ou appuyer sur le bouton marche/arrêt.
- prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule en sortant.
! Ne pas ouvrir la porte du conducteur lorsque le véhicule est en marche. Pendant la conduite à basse vitesse à la position de transmission D ou R, la position de stationnement P est autrement engagée
automatiquement. Ceci risque d'endommager la transmission.
Si vous désirez manoeuvrer le véhicule avec la porte ouverte, procédez comme suit:
▶ Amener le véhicule à l'arrêt.
▶ Utiliser le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N ou appuyer sur le bouton P dans la console centrale.
▶ Ouvrir la porte du conducteur.
Vous pouvez manoeuvrer le véhicule avec
la porte du conducteur ouverte.
Arrêt du moteur
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
La servoassistance des systèmes de freinage et de direction n'est d'aucun recours si le moteur est arrêté. La direction et le freinage du véhicule nécessitent alors un effort beaucoup plus considérable..
Le conducteur risque donc de causer un accident ou des blessures personnelles et à autrui.
Par conséquent, ne pas couper le moteur pendant la conduite.
! Ne pas ouvrir la porte du conducteur lorsque le véhicule est en marche. Pendant la conduite à basse vitesse à la position de transmission D ou R, la position de stationnement P est autrement engagée automatiquement. Ceci risque d'endommager la transmission.
i Observer les messages affichés au combiné d'instruments.
Transmission sport AMG SPEEDSHIFT DCT à 7 rapports
▶ Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P.
Avec le bouton marche/arrêt
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt (▶ page 121). Le moteur s'arrête et tous les témoins s'éteignent dans le combiné d'instruments.
▶ Serrer le frein de stationnement électronique.
Si vous arrêtez le moteur et que la transmission est à la position R ou D, la transmission passe automatiquement au point mort N.
Si vous déplacez le levier E-SELECT à la position N avant d'arrêter le moteur, la transmission reste au point mort N pendant environ 30 minutes.
Si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager avant pendant cette période, la transmission passe automatiquement à la position P.
Le moteur peut être arrêté pendant la conduite en appuyant et retenant le bouton marche/arrêt pendant trois secondes.
Avec la clé SmartKey
! Ne pas retirer la clé SmartKey alors que le véhicule est en mouvement. À basse vitesse, la position de stationnement P sera autrement engagée automatiquement. Ne pas ouvrir la porte du conducteur lorsque le véhicule est en marche. À basse vitesse, la transmission s'engage automatiquement en position P. Ceci risque d'endommager la transmission.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer. Le verrouillage de stationnement est activé.
▶ Serrer le frein de stationnement électronique.
Si vous utilisez le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N avant d'arrêter le moteur, la transmission reste au point mort N pendant environ 30
minutes. Si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager avant pendant cette période, la transmission passe automatiquement à la position P. Si la SmartKey est dans le commutateur de démarrage et que vous utilisez le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N avant d'arrêter le moteur, la transmission reste au point mort N. Ceci s'applique également lorsque vous ouvrez la porte du conducteur ou du passager avant. De plus amples informations sont disponibles à la section «Lave-auto» (▷ page 240).
Frein de stationnement électronique
Information générale

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, la prendre avec soi, et ne pas oublier de verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule et ne pas leur permettre l'accès à un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient relâcher le frein de stationnement et/ou embrayer la transmission hors de la position de stationnement P. Dans les deux cas, ceci pourrait entraîner un accident et/ou de sérieuses blessures.

Serrer/relâcher le frein manuellement
Pour serrer: appuyer sur la poignée ①. Le témoin rouge PARK (É.-U. seulement) ou (P) (Canada seulement) s'allume dans le combiné d'instruments.
Le frein de stationnement électronique peut également être serré lorsque la clé SmartKey est à la position 0.
▶ Tirer sur la poignée ①.
Le témoin rouge PARK (É.-U. seulement)
ou (P) (Canada seulement) s'éteint dans
le combiné d'instruments.
Le frein de stationnement électronique peut être relâché seulement lorsque le contact est établi à l'aide du bouton marche/arrêt.
Desserrer le frein de stationnement électronique automatiquement
Le frein de stationnement électronique se desserre automatiquement lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies simultanément:
- le moteur tourne.
- la transmission est à la position D ou R.
- le capot est fermé.
- votre ceinture de sécurité est bouclée.
- vous appuyez sur l'accélérateur.
Si la transmission est à la position R, le couvercle du coffre doit être fermé. Les conditions suivantes doivent être respectées pour que le frein de stationnement soit relâché automatiquement lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée:
- la porte du conducteur est fermée.
- le conducteur a déplacé la transmission hors de la position P ou le conducteur conduisait précédemment à une vitesse supérieure à 3 km/h (2 mi/h).
Freinage d'urgence
Le véhicule peut également être freiné en cas d'urgence, à l'aide du frein de stationnement electronique.
▶ Pendant la conduite, pousser sur la poignée ① du frein de stationnement électronique (▷ page 139).
Le véhicule est freiné tant que le conducteur maintient la poignée du frein de stationnement électronique enfoncée. Plus la poignée du frein de stationnement électronique est enfoncée, plus la force de freinage est grande.
Pendant le freinage:
- un signal avertisseur est émis.
- le message Desserrer frein stationnement paraît.
- le témoin rouge PARK (É.-U seulement) ou (P) (Canada seulement) s'allume dans le combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule a été freiné jusqu'à l'arrêt, le frein de stationnement électronique est engagé.
Stationnement du véhicule pour une longue période
Si le véhicule est stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie peut être endommagée par une décharge complète.
▶ Brancher la batterie dans la prise de charge d'entretien d'un chargeur de batterie à régime lent.
i De l'information concernant les chargeurs de batterie à régime lent peut être obtenue auprès d'un atelier spécialisé qualifié.
Si le véhicule est stationné pendant plus de six semaines, le véhicule peut être endommagé en raison du non-emploi.
▶ Voir un atelier qualifié et demander conseil.
Conseils sur la conduite
Conseils généraux sur la conduite
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Se rappeler que la responsabilité première du conducteur est la conduite du véhicule. La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être la conduite sécuritaire du véhicule. Pour sa sécurité et celle des autres, on recommande d'arrêter le véhicule en lieu sûr avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un.
Si le téléphone doit être utilisé ^9 pendant la conduite, utiliser le dispositif mains libres et ce, seulement lorsque les conditions de la route, de la circulation et de la météo le permettent. Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le système COMAND ^9 (système de données et de gestion du poste de commande) uniquement si les conditions de la route, de la circulation et de la météo le permettent. Autrement, les conditions de la circulation pourraient ne pas être respectées et les occupants du véhicule pourraient être en danger.
Se rappeler qu'à une vitesse aussi peu élevée que 50 km/h (environ 30 m/h), le véhicule couvre une distance d'environ 14 mètres (44 pieds) chaque seconde.
Conduire sensiblement - économiser le carburant
Pour économiser le carburant, observer les remarques suivantes:
Les pneus devraient toujours être gonflés à la pression recommandée.
▶ Enlever toutes les charges inutiles.
Réchauffer le moteur à basses vitesses de moteur.
- Éviter les accélérations ou les freinages fréquents.
▶ Faire exécuter tout travail d'entretien aux intervalles spécifiés dans le Carnet d'entretien ou mentionnés dans l'indicateur de service.
La consommation de carburant augmente également en conduisant par temps froid, dans le trafic discontinu et sur des terrains montagneux.
Sobriété au volant

ATTENTION
Conduire après avoir consommé de l'alcool ou des drogues est très dangereux. Même à petite dose, l'alcool et les stupéfiants ne manquent pas d'affecter les réflexes, la perception et le jugement.
Le risque d'accident grave, voire mortel, augmente considérablement si l'on conduit après avoir consommé de l'alcool et des drogues.
Ne jamais conduire, ou laisser quiconque conduire, sous l'influence de l'alcool ou des drogues.
Pédales

ATTENTION
S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis se trouvent dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer, Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures.
Véhicule en mouvement avec le moteur éteint

ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de freinage et de direction n'est d'aucun secours.
La direction et le freinage du véhicule nécessitent un effort beaucoup plus considérable, et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas arrêter le moteur lorsque le véhicule est en marche.
Vérification de l'échappement

ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.
Certains systèmes de moteur sont conçus pour maintenir le niveau de composantes toxiques dans les fumées d'échappement à l'intérieur des limites légales.
Ces systèmes fonctionnent de façon optimale uniquement s'ils sont maintenus exactement en accord avec les spécifications du manufacturier. Pour cette raison, tout travail sur le moteur doit être exécuté seulement par des techniciens qualifiés et autorisés par Mercedes-Benz.
Les réglages du moteur ne doivent être modifiés en aucune circonstance. De plus, tout travail d'entretien spécifique doit être
effectué à intervalle régulier et en accord avec les exigences de Mercedes-Benz. Des détails se trouvent dans le Carnet d'entretien.
Freins
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Pentes descendantes
! Sur de longues pentes escarpées, la charge sur les freins doit être réduite en passant à un rapport inférieur au bon moment. Ceci permet de profiter du frein moteur et aide à éviter le surchauffage des freins et leur usure excessive.
Lorsque l'utilisateur profite des freins moteur, une roue motrice peut ne pas tourner temporairement, par exemple sur une surface glissante. Ceci peut causer des dommages au groupe propulseur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Charges lourdes et légères

ATTENTION
Appliquer la pédale de freinage continuellement cause une usure excessive et prématurée des plaquettes de frein.
Ceci peut causer une surchauffe des freins, réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut
alors ne pas être possible d'arrêter le véhicule à temps pour éviter un accident.
Si les freins ont été soumis à une forte charge, ne pas arrêter le véhicule immédiatement mais conduire pendant quelques instants. Ceci permet au débit d'air de refroidir les freins plus rapidement.
Routes mouillées

ATTENTION
Après avoir conduit pendant quelques temps par forte pluie sans appliquer les freins, ou à travers l'eau suffisamment profonde pour mouiller les composantes des freins, le premier freinage peut être partiellement réduit. La pédale de frein devra être appliquée plus fortement. Maintenir une distance sécuritaire des véhicules à l'avant.
Après avoir conduit sur une route mouillée ou avoir fait laver le véhicule, freiner fortement en portant attention aux conditions du trafic. Ceci réchauffera les disques de frein, en les séchant plus rapidement et les protégera contre la corrosion.
Effet de freinage limité sur routes traitées au sel

ATTENTION
Une couche de sel sur les disques de freins et les plaquettes de freins/garnitures peut causer un délai de freinage, résultant en une distance accrue de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident.
Pour éviter ce danger, il est recommandé de:
- lors de la conduite sur des routes recouvertes de sel, freiner occasionnellement avec soin, sans mettre les autres usagers de la route en danger. Ceci aide à retirer tout sel qui a commencé
à se former sur les disques de frein et sur les plaquettes/garnitures de frein.
- conserver une plus grande distance avec le véhicule à l'avant, et conduire avec un soin particulier.
- appliquer les freins prudemment à la fin du voyage et immédiatement après le début d'un nouveau voyage afin d'éliminer les résidus de sel des disques de freins.
Si des plaquettes de freins sont installées et des liquides de freins autres que ceux recommandés sont utilisés, les propriétés de freinage du véhicule risquent d'être défavorablement affectées et la sécurité de freinage sérieusement compromise, ce qui pourrait entraîner un accident.

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Si le témoin avertisseur rouge des freins s'allume dans le combiné d'instruments et qu'un signal d'avertissement se fait entendre pendant que le moteur tourne, le niveau du liquide de frein pourrait être trop bas. Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Le niveau du liquide de frein peut être trop bas en raison de l'usure des plaquettes de frein ou d'une fuite dans la canalisation des freins.
Faire vérifier le système de freinage immédiatement. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Lorsque le système ESP® fonctionne automatiquement, le moteur et le contact doivent être coupés (la clé SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage ou le bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) si:
- le frein de stationnement électronique est testé sur un dynamomètre de freinage.
- le véhicule est remorqué avec un essieu soulevé.
Le freinage déclenché automatiquement par le ESP® peut endommager sérieusement le système de freinage.
Tous les travaux de vérification et d'entretien du système de freinage doivent être effectués par un atelier spécialisé qualifié. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire remplacer les plaquettes de frein et renouveler le liquide de frein par un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si le système de freinage est sujet à des charges modérées seulement, la fonctionnalité des freins devrait être testée à intervalles réguliers en appuyant fermement sur la pédale de frein à hautes vitesses. Ceci améliore la traction des plaquettes de frein. Une description de l'assistance au freinage (BAS) se trouve sur (▷ page 60).
Système de freinage haute performance composite AMG

ATTENTION
Les nouveaux disques et plaquettes de freins, ainsi que leurs remplacements, peuvent exiger plusieurs centaines de kilomètres de conduite avant de fournir un freinage optimal. Entre-temps, il pourrait être nécessaire d'augmenter la pression de freinage sur la pédale. En tenant compte de cette information, adapter le style de conduite et de freinage en fonction de cette période de rodage.
Une demande élevée sur les freins causera évidemment une usure plus grande. Surveiller le témoin avertisseur de freinage au combiné d'instruments, ainsi que les messages sur l'état des freins dans l'affichage multifonction. Surtout en conduite haute performance, il est important d'entretenir le système de freinage et de le faire vérifier régulièrement.
Le système de freinage mixte haute performance AMG et le système de freins mixtes en céramique haute performance AMG sont conçus pour de lourdes charges. Ceci peut causer du bruit au freinage. Ceci dépendra:
- de la vitesse
• de la force de freinage - des conditions environnementales, comme la température et l'humidité
L'usure individuelle des composants du système de freinage, comme les disques et plaquettes/garnitures de freins, dépend du style de conduite et des conditions de fonctionnement individuels.
Pour cette raison, il est impossible d'évaluer un millage qui sera valide dans toutes les circonstances. Un style de conduite agressif causera une grande usure. De l'information additionnelle à ce sujet peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Conduite sur chaussées mouillées
Aquaplanage
Si de l'eau s'est accumulée à une certaine profondeur sur la surface de la route, il y a danger d'aquaplanage, même si:
- la conduite se fait à basse vitesse.
- les pneus ont une profondeur de semelle adéquate.
Pour cette raison, en cas d'une forte pluie ou dans des conditions où l'aquaplanage pourrait survenir, conduire de la façon suivante:
- réduire la vitesse.
- éviter les ornières.
- freiner prudemment.
Conduite sur routes inondées
! Ne pas conduire dans les zones inondées. Vérifier la profondeur de l'eau avant de s'y aventurer. Conduire lentement dans une flaque d'eau. Autrement, de l'eau peut pénétrer dans l'habitacle ou dans le compartiment moteur. Ceci peut endommager les composantes électroniques du moteur ou de la transmission automatique. De l'eau peut également entrer par les buses de succion d'air du moteur et ainsi causer des dommages au moteur.
Conduite en hiver
Se rappeler ce qui suit

Avertissement
Si le véhicule s'enlise dans la neige, s'assurer que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité du tuyau d'échappement et autour du véhicule aussi longtemps que le moteur est en marche. Autrement, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et entraîner l'inconscience, voire la mort des occupants.
Pour assurer une ventilation suffisante en air frais, s'assurer de baisser légèrement une vitre du côté du véhicule à l'abri du vent.
À l'arrivée de l'hiver, faire préparer le véhicule pour l'hiver par un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (▷ page 274).
Pneus d'été
Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (▷ page 274).
Chaussées glissantes

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste au-delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts.

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.
Conduire particulièrement prudemment sur des surfaces glissantes. Éviter les accélérations, manoeuvres de direction et freinages soudains. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse.
Si le véhicule risque de déraper ou s'il ne peut pas s'arrêter en se déplaçant à basse vitesse:
▶ Faire passer la transmission à la position N.
Pour plus de détails sur la conduite avec chaînes à neige, voir (▷ page 274).

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Remarques sécuritaires importantes
Le régulateur de vitesse maintient une vitesse constante sur la route. Il freine automatiquement afin que la vitesse préréglée ne soit pas dépassée. Sur des pentes descendantes longues et escarpées, spécialement si le véhicule est chargé, le changement de rapport 1, 2 ou 3 doit être sélectionné au bon moment. En faisant ainsi, l'effet de freinage du moteur sera utilisé, ce qui dégage la charge sur le système de freinage et prévient le surchauffage et l'usure prématurée des freins.
Utiliser le régulateur de vitesse seulement si la route ou les conditions du trafic permettent de maintenir une vitesse régulière pendant une période prolongée. Toute vitesse au-dessus de 30 km/h (20 mi/h) peut être réglée.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse est un dispositif commode conçu pour faciliter la conduite du véhicule. Cependant, la vitesse et le freinage sécuritaires du véhicule restent en tout temps la responsabilité première du conducteur.
Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante.
- L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse régulière.
- L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule.
- Désactiver le régulateur de vitesse en cas de brouillard.
La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse freine automatiquement afin que la vitesse préréglée ne soit pas dépassée.
Levier du régulateur de vitesse

① Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse supérieure
② Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse inférieure
③ Pour désactiver le régulateur de vitesses
④ Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou pour rappeler la dernière vitesse mise en mémoire
Lorsque le régulateur de vitesses est activé, la vitesse en mémoire est indiquée dans la partie inférieure de l'affichage multifonction.
Sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle
La vitesse actuelle peut être sauvegardée si la conduite est supérieure à 30 km/h (20 mi/h).
▶ Accélérer le véhicule à la vitesse désirée.
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse, vers le haut ① ou vers le bas ② jusqu'au point de résistance.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mise en mémoire.
Le régulateur de vitesse peut être incapable de maintenir la vitesse sauvegardée dans les pentes ascendants et descendantes. La vitesse en mémoire est reprise lorsque la pente diminue. En pente descendante, le régulateur de vitesse maintient la vitesse préréglée en freinant automatiquement.
Mise en mémoire de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire

ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ④.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur. La première fois que le régulateur de vitesse est activé, il met en mémoire la vitesse actuelle ou règle la vitesse du véhicule à la vitesse précédemment mise en mémoire.
Réglage d'une vitesse

ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
▶ Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de résistance, vers le haut ① pour une plus grande vitesse ou vers le bas ② pour une vitesse inférieure.
- Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
▶ Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est sauvegardée.
Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si la pédale d'accélération est enfoncée. Lors d'un dépassement, si le véhicule accélère, le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse mise en mémoire après la fin du dépassement.
Réglage par multiples de 1 mi/h
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de résistance, vers le haut ① pour une plus grande vitesse ou vers le bas ② pour une vitesse inférieure.
La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite.
Réglage par multiples de 10 mi/h
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de résistance, vers le haut ① pour une plus grande vitesse ou vers le bas ② pour une vitesse inférieure.
La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite.
Désactivation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse se désactive de plusieurs façons:
- Appuyer brièvement vers l'avant sur le régulateur de vitesse ③.
ou
Freiner.
Le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement:
- si vous appuyez sur la poignée du frein de stationnement électronique.
- si la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mi/h).
- si le système ESP ^ intervient ou en désactivant ESP ^ .
- si vous faites passer la transmission à N alors que le véhicule est en mouvement.
Lorsque le régulateur de vitesse est désactivé, un signal avertisseur est émis. Le message TEMPOMAT désactivé paraît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
i La dernière vitesse sauvegardée est effacée lorsque le moteur est mis en marche.
Système de suspension sport adaptive AMG
Notes générales
Le système d'amortissement à commande électronique fonctionne continuellement.
Ceci améliore la sécurité de conduite et le confort routier.
L'amortissement est réglé individuellement pour chacune des roues et dépend:
- du style de conduite, par exemple la conduite sportive
- de l'état des routes, par exemple les bosses
- de votre sélection individuelle, sport, sport + ou confort
Si le mode sport ou sport + est sélectionné et que le moteur est redémarré, le réglage de la suspension revient au mode confort.

text_image
1 2 4 3 AMG P54.25-8726-31Mode sport
Le réglage plus ferme de la suspension en mode de conduite sport assure un contact amélioré avec la route. Sélectionner ce mode pour la conduite sportive, par exemple sur les chemins ruraux sinueux.
▶ Appuyer une fois sur le bouton ①. Le témoin ④ s'allume. Vous avez sélectionné le mode Sport.
Le message AMG Système suspension SPORT paraît dans l'affichage multifonction.
Mode sport +
Le réglage très ferme de la suspension en mode de conduite sport + assure le meilleur contact avec la route. Sélectionner ce mode uniquement pour la conduite sur pistes de course.
Les témoins ③ et ④ sont éteints:
Appuyer deux fois sur le bouton ①. Les témoins ③ et ④ s'allument. Vous avez sélectionné le mode sport +. Le message AMG Système suspension SPORT + paraît dans l'affichage multifonction.
Si le témoin ④ s'allume:
▶ Appuyer une fois sur le bouton ①. Le deuxième témoin ③ s'allume. Vous avez sélectionné le mode sport +. Le message AMG Système suspension SPORT + paraît dans l'affichage multifonction.
Mode confort
En mode confort, les caractéristiques de conduite du véhicule sont plus confortables. Sélectionner ce mode pour une conduite plus confortable, mais également lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure sur les routes droites, par exemple les autoroutes.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton ① jusqu'à ce que les témoins ③ et ④ s'éteignent. Vous avez sélectionné le mode confort. Le message AMG Système suspension CONFORT paraît dans l'affichage multifonction.
Mise en mémoire et rappel des réglages
Lorsque le réglage de la suspension et le programme de conduite ont été sélectionnés, il est possible de sauvegarder et de rappeler les réglages à l'aide du bouton AMG ②.
Pour sauvegarder: appuyer sur le bouton AMG ② jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
Pour rappeler: appuyer sur le bouton AMG ②. Le réglage de la suspension et le programme de conduite sauvegardés sont sélectionnés.
Pour afficher: appuyer brièvement sur le bouton AMG ②. Votre sélection paraît dans l'affichage multifonction.
PARKTRONIC
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Parktronic est un système complémentaire. Il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, le besoin d'une étroite vigilance. La responsabilité des manoeuvres de stationnement et autres manoeuvres délicates repose toujours sur le conducteur.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient être blessés.
Le système PARKTRONIC est un dispositif électronique d'aide au stationnement à capteurs ultrasoniques. Ceci indique de façon visuelle et sonore la distance entre le véhicule et un objet quelconque.
Le système PARKTRONIC s'active automatiquement lorsque:
• le contact est établi
- le frein de stationnement électronique est relâché
Le système PARKTRONIC se désactive à des vitesses supérieures à 18 km/h (11 mi/h). Il se réactive à des vitesses inférieures.
Le système Parktronic surveille la zone en périphérie du véhicule grâce à quatre capteurs dans le pare-chocs avant et quatre dans le pare-chocs arrière.

① Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple)
Portée des capteurs
Notes générales
Les capteurs doivent être exempts de saleté, glace et neige fondante. Autrement, ils risquent de ne pas fonctionner correctement. Nettoyer régulièrement les capteurs, en prenant soin de ne pas les égratigner et les endommager (▷ page 245).

text_image
100 50 0 (cm) 40 20 0 (in) 0 60 120 (cm) 0 24 48 (in) P54.65-4047-31Exemple: vue latérale (Coupé)

Exemple: vue de dessus (Coupé)
Capteurs avant
| Centre environ | 100 cm (environ 40 po) |
| Extrémités environ | 60 cm (environ 24 po) |
Capteurs arrière
| Centre environ | 120 cm (environ 48 po) |
| Extrémités environ | 80 cm (environ 32 po) |
! Lors du stationnement, surveiller les objets situés au-dessus ou en-dessous des capteurs, tels que des pots de fleurs ou barres d'accouplement de remorques PARKTRONIC ne détecte pas de tels objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate du véhicule. Sinon, le véhicule ou les objets pourraient être endommagés.
Les capteurs peuvent ne pas détecter la neige et autres objets qui absorbent les ondes ultrasoniques.
La présence de sources ultrasoniques tels un lave-auto automatique, des freins à air comprimé sur un camion ou une perceuse pneumatique peuvent provoquer le mauvais fonctionnement du système PARKTRONIC.
Le système PARKTRONIC peut mal fonctionner sur un terrain inégal.
Distance minimale
| Centre environ 30 cm (environ 12 po) |
| Extrémités environ 30 cm (environ 12 po) |
Si un obstacle est présent à l'intérieur de cette plage, les affichages d'avertissement pertinents s'allument et un signal retentit. Si la distance tombe sous le minimum, elle ne sera plus indiquée.
Affichages des avertissements
Les affichages d'avertissement indiquent la distance entre les capteurs et l'obstacle.
L'affichage d'avertissement pour l'avant du véhicule se trouve sur le tableau de bord au-dessus des bouches d'air centrales.
L'affichage d'avertissement pour l'arrière du véhicule se trouve sur la tablette utilitaire dans l'habitacle arrière.

text_image
1 2 3Affichage d'avertissement pour l'avant du véhicule
① Côté gauche du véhicule
② Côté droit du véhicule
③ Segments indiquant l'état de fonctionnement
L'affichage d'avertissement est divisé en cinq segments jaunes et deux rouges pour chaque côté du véhicule. PARKTRONIC est fonctionnel si les segments jaunes indiquant l'état de fonctionnement ③ s'allument.
La position du levier sélecteur détermine quel affichage d'avertissement est actif alors que le moteur est en marche:
| Position de la transmission | Affichage d'avertissement |
| D | Partie avant activée |
| R ou N Parties avant et arrière activées | |
| P | Aucune partie activée |
Un ou plusieurs segments s'allument quand le véhicule approche d'un obstacle, selon la distance entre véhicule et l'obstacle.
À partir du:
- sixième segment, un signal sonore intermittent sera émis pendant environ deux secondes.
- septième segment, un signal sonore sera émis pendant environ deux secondes. Ceci indique que la distance minimale a maintenant été atteinte.
Désactivation/activation de
PARKTRONIC

text_image
OFF P 1 2 P54.65-4534-31① Témoin
② Pour désactiver/activer PARKTRONIC
Si le témoin ① s'allume, PARKTRONIC est désactivé.
i PARKTRONIC s'active automatiquement lorsque le contact est établi et le frein de stationnement relâché.
Problèmes avec PARKTRONIC
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Seulement les segments rouges sont allumés dans les affichages d'avertissement PARKTRONIC. Une alarme d'avertissement est également émise pendant environ deux secondes. Le système PARKTRONIC se désactive après environ 20 secondes, et le témoin s'allume dans le bouton PARKTRONIC.
Le système PARKTRONIC a détecté une anomalie et s'est désactivé.
▶ Si le problème persiste, faire vérifier le système PARKTRONIC dans un atelier spécialisé qualifié.
Seulement les segments rouges sont allumés dans les affichages d'avertissement PARKTRONIC. PARKTRONIC se désactive après environ 20 secondes.
Les capteurs PARKTRONIC sont sales ou une interférence est survenue.
▶ Nettoyer les capteurs PARKTRONIC (▷ page 245).
▶ Remettre le système d'allumage en fonction.
Le problème peut être causé par une source externe de radio ou des ultrasons.
▶ Vérifier si le système PARKTRONIC fonctionne ailleurs.
Caméra de recul
Remarques sécuritaires importantes
La caméra de recul est une aide optique au stationnement. Elle montre la zone derrière le véhicule dans l'affichage COMAND.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient être blessés.

L'arrière du véhicule est affiché sous forme d'image inversée, semblable à la vue dans un rétroviseur.

ATTENTION
La caméra de recul n'est qu'un système d'aide et peut afficher des obstacles:
• dans une perspective déformée
- incorrectement
- ou ne pas en afficher du tout.
La caméra de recul n'enlève pas au conducteur la responsabilité d'être prudent. Prendre toutes les précautions nécessaires et porter une attention particulière aux conditions de la circulation. La caméra de recul pourrait ne pas montrer les objets qui sont:
- très près du pare-chocs arrière
- sous le pare-chocs arrière
Vous devez assumer la sécurité en tout temps et continuer de surveiller les abords immédiats, lors du stationnement et autres manoeuvres. Ceci inclut les zones derrière, devant et aux côtés du véhicule. Autrement, la sécurité du conducteur et celle des autres pourrait être mise en danger.

ATTENTION
La caméra de recul est défectueuse ou ne fonctionne pas quand:
- il pleut très fort, il neige, ou il y a du brouillard.
- c'est la nuit et le véhicule est manoeuvré ou stationné dans un endroit très sombre.
- la caméra est exposée à une lumière blanche très vive.
- les environs immédiats sont illuminés par un éclairage fluorescent (l'affichage du système COMAND peut clignoter).
- il y a un soudain changement de température, par exemple si la conduite passe du froid à un garage chauffé (condensation des lentilles).
- les lentilles de la caméra sont sales ou recouvertes. - l'arrière du véhicule est endommagé. En pareil cas, faire vérifier la position et le réglage de la caméra de recul par un atelier spécialisé qualifié. Mercedes-Benz recommande de consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz à cette fin.
Ne pas utiliser la caméra de recul en pareil cas. Autrement, des blessures au conducteur et aux autres pourraient survenir, de même que des dommages à la propriété (y compris votre véhicule) lors du stationnement et autres manoeuvres.
Activation de la caméra de recul
▶ S'assurer que la position de clé 2 est sélectionnée à l'aide du bouton marche/arrêt.
S'assurer que la fonction «caméra de recul» est sélectionnée dans COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées de COMAND).
▶ Passer à la marche arrière.
L'affichage du système COMAND montre la zone derrière le véhicule.
Il est également possible de désactiver l'affichage de la zone arrière du véhicule dans le visuel du système COMAND.
Assistance à l'angle mort
Remarques sécuritaires importantes
L'assistance à l'angle mort a recours à un système de capteurs radar pour surveiller les alentours des deux côtés du véhicule. Le système assiste le conducteur à partir d'une vitesse d'environ 30 km/h(20 mi/h). Un témoin avertisseur dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur les véhicules détectés dans l'aire de surveillance. Si le conducteur active alors le feu de direction correspondant pour changer
de voie, un signal visuel ou acoustique est émis pour signaler un avertissement de collision. À cet effet, l'Assistance à l'angle mort utilise des capteurs dans le pare-chocs arrière.

ATTENTION
L'assistance à l'angle mort est uniquement une aide conçue pour assister le conducteur. Il peut ne pas détecter certains véhicules et n'est pas un substitut à une conduite attentive.
L'assistance à l'angle mort ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Il peut ne pas détecter des véhicules étroits, tels que des motocyclettes ou des vélos, ou peut les détecter trop tard.
La surveillance peut être affectée par des capteurs sales, une forte pluie ou une mauvaise visibilité causée par la neige, la pluie ou la brume par exemple. Dans ce cas, les véhicules sont détectés trop tard ou pas du tout.
Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat.
Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
Portée de détection des capteurs
L'Assistance à l'angle mort surveille l'aire illustrée, laquelle peut atteindre jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et directement à côté du véhicule.

L'assistance à l'angle mort surveille certains secteurs aux abords immédiats du véhicule. Les véhicules qui approchent et passent à haute vitesse ne sont pas détectés. Il n'y a aucun affichage et aucun avertissement.
Si les voies sont très larges, il peut ne pas être possible de surveiller la largeur complète de la voie voisine. Pour cette raison, les véhicules dans la voie voisine peuvent ne pas être détectés, spécialement s'ils roulent en formation. Ce peut être le cas si les véhicules roulent au bord de leur voie qui est la plus éloignée de votre véhicule.
Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat.
Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
Si les voies sont étroites, il se peut que les véhicules conduisant dans la voie de l'autre côté de la voie adjacente à votre véhicule soient indiqués, surtout s'ils ne roulent pas
au centre de leur voie. Cette situation peut survenir si les véhicules roulent sur le côté intérieur de leur voie.
En raison de la nature du système:
- des messages d'avertissement peuvent être émis par erreur en conduisant près des glissières de sécurité ou autres structures similaires en bordure des voies.
- des messages d'avertissement peuvent être interrompus en conduisant à côté d'un véhicule particulièrement long, un camion par exemple, pendant une période prolongée.
Les deux capteurs de l'Assistance à l'angle mort sont intégrés dans les côtés du pare-chocs arrière. S'assurer que le pare-choc près des capteurs n'est pas sale, glacé ou enneigé. Les capteurs radar ne doivent pas être recouverts, par exemple par des charges qui dépassent. Dans l'éventualité d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé qualifié. Autrement, l'Assistance à l'angle mort risque de ne pas fonctionner correctement.
Affichage des témoins et avertisseurs

① Témoin jaune/témoin avertisseur rouge
Avec l'Assistance à l'angle mort activée, le témoin ① s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le véhicule roule à une vitesse pouvant atteindre 30 km/h (20 mi/h). À partir d'une vitesse d'environ 30 km/h(20 mi/h), le témoin s'éteint et l'Assistance à l'angle mort est en fonction. Si l'Assistance à l'angle mort détecte un véhicule dans sa portée de surveillance à partir d'une vitesse d'environ 30 km/h(20 mi/h), le témoin avertisseur ① du côté correspondant s'allume en rouge. Cet avertissement est toujours émis lorsque le véhicule s'engage dans la plage de détection de l'Assistance à l'angle mort de l'arrière ou du côté. Lorsque le conducteur dépasse un véhicule, l'avertissement n'est émis que si la différence de vitesse est inférieure à 12 km/h(7 mi/h).
Le témoin jaune s'éteint si la marche arrière est engagée. En pareil cas, l'Assistance à l'angle mort n'est plus active.
L'intensité lumineuse du témoin indicateur et du témoin avertisseur se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant.

ATTENTION
L'assistance à l'angle mort n'entre pas en fonction à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 m/h). Les témoins dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les véhicules dans la plage de surveillance ne sont alors pas indiqués.
Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
Avertissement de collision
Si un véhicule est détecté dans la portée d'action de l'Assistance à l'angle mort et que le conducteur active le feu de direction correspondant, une tonalité deux tons sera émise. Le témoin avertisseur rouge ① clignote. Si le feu de direction reste engagé, le témoin avertisseur rouge clignotera pour indiquer que des véhicules ont été détectés ①. Il n'y a plus de tonalités d'avertissement.
Activation de l'Assistance à l'angle mort
▶ S'assurer que l'Assistance à l'angle mort (▷ page 167) est activée dans l'ordinateur de bord.
S'assurer que la position de clé 2 est sélectionnée à l'aide du bouton marche/arrêt.
Les témoins avertisseurs ① s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 secondes puis ils s'allument en jaune.
Informations utiles 158
Remarques sécuritaires importantes 158
Affichages et fonctionnement ..... 158
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Remarques sécuritaires importantes
Une illustration du combiné d'instruments se trouve dans la section «Aperçu» (> page 29).

ATTENTION
L'attention du conducteur doit toujours être dirigée sur la route et les conditions de la circulation devrait être sa principale préoccupation pendant la conduite.
Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, le conducteur devrait effectuer la sélection des fonctions au volant de direction multifonction seulement lorsque les conditions de la route et de la circulation permettent de le faire de façon sécuritaire.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h, le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.

ATTENTION
Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel.
Donc, le conducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de conduite, telles que
- la vitesse
- la température extérieure
• les témoins/témoins avertisseurs - les messages d'avertissement/anomalies
- la défectuosité des systèmes
Les caractéristiques de conduite pourraient être affectées.
Si vous devez continuer la conduite, veuillez le faire avec une précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible.

ATTENTION
Les messages d'anomalies et d'avertissements s'affichent uniquement pour certains systèmes et sont intentionnellement accompagnés de très peu de détails. Ils ont simplement pour but de rappeler au conducteur l'état de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne remplacent pas la responsabilité du propriétaire ou du conducteur de maintenir le véhicule en bon état. Faire effectuer tous les travaux d'entretien et de sécurité requis pour le véhicule, en le confiant à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérification des messages d'anomalies et d'avertissements.
Affichages et fonctionnement
Affichage de la température de l'huile moteur
La jauge de température de l'huile moteur se trouve dans le combiné d'instruments, sur le côté droit. Lors de conditions de fonctionnement normales, la température peut s'élever à 140 °C.
La température du liquide de transmission et celle du liquide de refroidissement sont affichées au menu AMG (▷ page 171).
Tachymètre
La bande rouge dans le tachymètre indique que le moteur a atteint la plage de surrégime.
! Ne pas conduire dans le régime maximal, le moteur pourrait être endommagé.
L'alimentation de carburant est interrompue pour protéger le moteur lorsque la bande rouge est atteinte.
Affichage de la température extérieure

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste au-delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts.
L'indicateur de température extérieure est visible dans l'affichage multifonction (▷ page 160).
Les changements de température extérieure sont affichés après un court délai.
Fonctionnement de l'ordinateur de bord
L'ordinateur de bord est activé dès que la clé SmartKey est à la position 1 dans le commutateur de démarrage.
L'affichage multifonction et les réglages de l'ordinateur de bord peuvent être commandés par les boutons au volant de direction multifonction.

text_image
1 2 3 4 5 P46.10-3118-31①
Affichage multifonction
②
Place/accepte ou rejette/termine un appel + - Augmente/diminue le volume
③
Active le système de commande vocale, voir directives de fonctionnement séparées
④
Appuyer brièvement: retour en arrière, désactive le système de commande vocale et estompe les messages affichés
Appuyer et retenir: sélectionne l'affichage standard
⑤
◀ ▶ Sélectionne la barre de menu et les menus
Appuyer brièvement: sélectionne un sous-menu ou fait défiler les listes Dans le menu Audio, sélectionne une station sauvegardée, une piste audio ou une scène vidéo Dans le menu Tél (téléphone), commute à l'annuaire téléphonique et sélectionne un nom ou un numéro de téléphone
Appuyer et retenir:
Dans le menu Audio, sélectionne la station suivante/précédente, sélectionne une piste audio ou une scène vidéo par le biais du défilement rapide Dans le menu Tél (téléphone), commence le défilement rapide dans l'annuaire téléphonique
OK Confirme la sélection et masque les messages affichés Dans le menu Tél (téléphone), commute à l'annuaire téléphonique et compose le numéro
Affichage multifonction
Les valeurs et les réglages ainsi que tout les messages d'affichage paraissent dans l'affichage multifonction.

text_image
PRND S 1 2 149.9 km 3 2673 Trajet Nav Audio Tél. 4 15:20 23.5°C P54.32-8028-31① Position du levier sélecteur/portée des rapports et programme de conduite
② Champ de description
③ Barre de menu
④ Ligne d'état avec l'heure et la température extérieure
▶ Pour afficher la barre de menus ③: appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction.
Menus et sous-menus
Aperçu du menu

flowchart
graph TD
A["PRND S\n0 km/h\n82°C\n85°C\n81°C"] --> B["PRND S\n149.9 km\n2673\nTrajet Nav Audio Tél."]
B --> C["PRND S\nDirection N.-E.\nLakeside Dr\nTrajet Nav Audio Tél."]
C --> D["PRND S\nFM\nRagenbogen\nTrajet Nav Audio Tél."]
D --> E["PRND S\nAver. angle mort\nAssist Mainten. Régla."]
E --> F["PRND S\nREPERT. TEL\nJones, Bill\nNewman, John\nSmith, Mary\nTrajet Nav Audio Tél."]
| Fonction | |
| 1 | Menu Trajet (▷ page 162) |
| 2 | Menu Navi (instructions de navigation) (▷ page 163) |
| 3 | Menu Audio (▷ page 164) |
| 4 | Menu Tél (téléphone) (▷ page 166) |
| 5 | Menu Assist. (assistance) (▷ page 153) |
| 6 | Menu Maintenance (▷ page 167)Rappelle les messages d'affichage (▷ page 175)Contrôle électroniquement la pression de gonflage des pneus (▷ page 279)Affichage de l'intervalle de services d'entretien ASSYST PLUS (▷ page 238) |
| 7 | Menu Régages (▷ page 167) |
| 8 | Menu AMG (▷ page 171) |
Le nombre de menus affichés dépend de l'équipement optionnel installé sur le véhicule.
Menu Trajet
Affichage standard

text_image
PRND S 1 149.9 km 2673 Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8030-31Appuyer et retenir le bouton ← sur le volant de direction jusqu'à ce que le menu Trajet avec totalisateur journalier ① et odomètre ② soit affiché.
Ordinateur de voyage «Depuis départ» ou «Depuis remise à 0»
Les valeurs dans le sous-menu Depuis départ sont calculées depuis le départ d'un voyage tandis que les valeurs dans le sous-menu Depuis rem. 0 sont calculées depuis la dernière fois que le menu a été remis à zéro.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Depuis départ ou Depuis remise à 0.

text_image
PRND S Depuis départ 135 km 1:30 ft 9.9 l/100km 90 km/h Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32 R031-31Exemple: ordinateur de voyage «Depuis départ»
① Distance
② Heure
③ Vitesse moyenne
④ Consommation moyenne de carburant
L'ordinateur Depuis départ est automatiquement remis à 0 si:
- le contact a été coupé pendant plus de quatre heures.
- les 999 heures ont été dépassées.
- les 9,999 milles ont été dépassés.
Si 9,999 heures ou 99,999 kilomètres sont dépassés, l'ordinateur de voyage Depuis départ est automatiquement remis à 0.
Rappel de l'autonomie
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.

text_image
PRND S 300 330 350 150 km Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-1032-31▶ Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner l'autonomie approximative ①.
L'autonomie approximative ① est calculée en fonction du style actuel de conduite et de la quantité de carburant dans le réservoir. Si seulement une petite quantité de carburant demeure dans le réservoir, l'affichage montre un véhicule qui refait le plein 📄 au lieu de l'autonomie ①.
Tachymètre numérique
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le tachymètre numérique.

text_image
PRND S 300 330 350 1—30 km/h Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8033-31① Tachymètre numérique
Remise à zéro des valeurs
Il est possible de remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes:
• totalisateur journalier
• ordinateur de voyage «Depuis départ»
• ordinateur de voyage «Depuis remise à 0»
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner la fonction qu'on désire remettre à zéro.
▶ Appuyer sur OK.

text_image
PRND S Remettre à zéro totalisateur? Non Oui 15:20 23.5°C P54.32-8034-31Remise à zéro de l'ordinateur de voyage «Depuis départ» (exemple)
▶ Appuyer sur le bouton ▼ pour sélectionner Oui et appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Menu du système de navigation
Affichage des instructions de navigation
L'affichage multifonction montre les instructions de navigation dans le menu Navi. D'autres informations se trouvent dans les directives de fonctionnement COMAND séparées.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Navi.
Guidage routier inactif

text_image
PRND S Direction N.-E. Lakeside Dr Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8043-31Exemple: affichage de la direction de la course
① Direction de la course
② Route actuelle
Guidage routier actif
Aucun changement de direction annoncé

text_image
PRND S 263 km 300 m Palmer Ave Trajet Navi Audio Tél. 15:20 23.5°C① Distance jusqu'à destination
② Distance jusqu'au prochain changement de direction
③ Route actuelle
④ Symbole pour «suivre la route»
Changement de direction annoncé sans recommandation de changement de voie

text_image
PRND S Fair St 300 m Palmer Ave Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8045-31① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Symbole pour changement de direction
Lorsqu'un changement de direction a été annoncé, l'affichage visuel de la distance ② paraîtra à côté du symbole de changement de direction ③. Celui-ci diminue à l'approche du changement de direction annoncé.
Changement de direction annoncé avec recommandation de changement de voie
Les recommandations pour la voie ne sont affichées que lorsque les données correspondantes sont disponibles sur la carte numérique.

text_image
PRND S Division Ave 300 m Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-1046-31① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Recommendation de voie
④ Symbole pour changement de direction
Sur les routes à voies multiples, une recommandation de voie ③ peut être affichée pour le prochain changement de direction. D'autres voies peuvent s'ajouter pendant un changement de direction.

text_image
PRND S Division Ave 300 m Trajet Nav Audio Tél. 11: 2 70°F P54.32-8047-31Affichage de recommandation de voie (exemple)
① Voie ininterrompue
② Nouvelle voie pendant un changement de direction
③ Voie recommandée pour le changement de direction
D'autres informations concernant les recommandations de voies se trouvent dans les directives de fonctionnement COMAND séparées.
Autres indicateurs d'état du système de navigation
• : la destination est atteinte.
- Nouvelle route... ou Calcul route: un nouvel itinéraire est calculé.
- Hors carte or Route hors carte: la position du véhicule est à l'extérieur du secteur couvert par la carte numérique (position hors carte).
- Pas de route: aucun itinéraire ne peut être calculé jusqu'à la destination choisie.
D'autres informations concernant les indicateurs d'état se trouvent dans les directives de fonctionnement COMAND séparées.
Menu Audio
Sélection d'une station radio
Il est seulement possible de changer la bande de fréquence et de sauvegarder de nouvelles stations à l'aide du système COMAND.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.

text_image
PRND S 2: 101.1 FM ① ② Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23,5°C P54.32-8048-31① Bande de fréquences
② Station ^10
Pour sélectionner une station sauvegardée: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une station de la liste des stations: appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ et le retenir brièvement.
Pour sélectionner une station à l'aide de la recherche de station (seulement si
aucune liste de stations n'est reçue): enfoncer et retenir brièvement le bouton ▲ ou ▼.
La radio satellite SIRIUS XM fonctionne comme une radio normale.
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de la radio satellite, voir les directives de fonctionnement séparées.
Fonctionnement du lecteur audio ou support de données
Selon l'équipement installé sur le véhicule, il est possible de jouer des données audio de différents dispositifs ou média audio.
- Appuyer sur le bouton ▶ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.

text_image
PRND S DISQUE 1 ① Titre 3 Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8049-31Affichage du lecteur CD (exemple) ① Piste à l'écoute
Pour sélectionner la piste suivante/précédente: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une piste de la liste des pistes (défilement rapide): appuyer et retenir le bouton ▲ ou ▼ jusqu'à ce que la piste désirée soit atteinte.
Si l'information de la piste est sauvegardée dans le dispositif ou média audio, l'affichage multifonction montrera le nom et le numéro de la piste. La piste actuelle ne paraît pas dans le mode audio Aux (mode audio
Auxiliaire: source audio externe connectée).
Fonctionnement du DVD vidéo
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.

text_image
PRND S DISQUE 1 Scène 1 Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-5050-31Pour sélectionner la scène suivante ou précédente: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une scène de la liste des scènes (défilement rapide): appuyer et retenir le bouton ▲ ou ▼ jusqu'à ce que la scène désirée soit atteinte.
Menu Téléphone
Introduction
ATTENTION
La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être de se concentrer sur la route. Afin d'assurer la sécurité du conducteur et celle des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule en lieu sûr avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en roulant, se servir du dispositif mains-libres et encore, uniquement lorsque les conditions de la route, de la météo et de la circulation le permettent.
Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du véhicule.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h, le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
Les fonctions et les affichages dépendent de l'équipement optionnel installé sur le véhicule.
Une connection Bluetooth® peut être établie à COMAND (voir les instructions de fonctionnement séparées).
▶ Mettre le téléphone mobile et le système COMAND en fonction.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
Un des messages suivant paraît dans l'affichage multifonction:
- Entrer NIP: le téléphone mobile est déposé dans le berceau du téléphone mobile, mais le NIP n'a pas encore été entré.
▶ Entrer le NIP à l'aide du téléphone mobile, le système COMAND ou le système de commande vocale.
Le téléphone mobile débutera une recherche de réseau. Entretemps, le message Téléphone Absence de service paraît dans l'affichage multifonction.
- Téléphone prêt ou le nom du fournisseur de réseau: le téléphone mobile a trouvé un réseau et est prêt à recevoir.
- Téléphone Absence de service: aucun réseau n'est disponible et le téléphone mobile est à la recherche d'un réseau.
Acceptation d'un appel
Si quelqu'un appelle pendant que le menu Tél est activé, un message paraît dans l'affichage multifonction, par exemple:

text_image
PRND S Appel de Newman, John Trajet Nav Audio Tél. 15:20 23.5°C P54.32-8051-31- Appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction pour accepter un appel entrant.
Si le menu Tél n'est pas activé, un appel peut quand-même être accepté.
Refus ou fin d'un appel
- Appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction.
Un appel peut aussi être refusé ou terminé quand le menu Tel n'est pas sélectionné.
Composition d'un numéro dans l'annuaire téléphonique
Si votre téléphone mobile est en mesure de recevoir des appels, vous pouvez chercher et composer un numéro dans l'annuaire téléphonique de COMAND en tout temps.
Copier l'annuaire téléphonique du téléphone mobile dans COMAND.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
▶ Appuyer sur le bouton ▲, ▼ ou OK pour rappeler l'annuaire téléphonique.
- Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le nom désiré.
Pour défiler rapidement, enfoncer et maintenir le bouton ▲ ou ▼ pendant plus d'une seconde. Le défilement rapide s'accélère après quelques instants.
Le défilement rapide cesse au relâchement du bouton ou à la fin de la liste.
▶ Si un seul numéro de téléphone est en mémoire pour un nom précis: appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour composer le numéro.
ou
S'il y a plus d'un numéro pour le même nom: appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour afficher les numéros.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le numéro à composer.
- Appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour composer le numéro.
ou
▶ Si aucun appel n'est souhaité: appuyer sur le bouton 📞.
Recomposition
L'ordinateur de bord sauvegarde les derniers noms ou numéros signalés dans la mémoire de recomposition.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
- Appuyer sur le bouton pour aller à la mémoire de recomposition.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le nom ou numéro désiré.
▶ Appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour composer le numéro.
Menu Assistance
Activation/désactivation de l'Assistance à l'angle mort
Utiliser la fonction Assistance angle mort pour activer ou désactiver l'assistance à l'angle mort (▷ page 153).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu DriveAssist.
▶ Appuyer sur OK.
La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Menu Maintenance

text_image
PRND S 0 messages Pression pneus ASSYST PLUS ◄ Maintenance Réglages ► 15:20 23.5°C P54.32-1052-31Dans le menu Maintenance, il est possible de:
- rappeller les messages d'affichage (▷ page 175)
• vérifier la pression des pneus électroniquement (▷ page 279) - rappeller la date due pour le service d'entretien (▷ page 239)
Menu des réglages
Introduction

text_image
PRND S Combiné instr. Eclairage Véhicule Confort ← Maintenance Réglages ▶ 15:20 23.5°C P54.32-8053-31Dans le menu Régages, il est possible de:
- modifier les réglages du combiné d'instruments (▷ page 167)
- modifier les réglages de l'éclairage (▷ page 168)
- modifier les réglages du véhicule (▷ page 170)
- modifier les réglages commodité (▷ page 170)
- rappeler les réglages usine (▷ page 171)
Combiné d'instruments
Sélection de l'unité de mesure de la distance
La fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur: permet de choisir d'afficher certaines informations en km/h ou en mph dans l'affichage multifonction.
Les unités sélectionnées s'appliquent:
- à l'odomètre et au totalisateur journalier
- à l'ordinateur de voyage
- à l'indicateur de vitesse numérique dans le menu Trajet
- à l'indicateur de vitesse numérique dans le menu AMG
- aux instructions de navigation dans le menu Navi
-
au régulateur de vitesse
-
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1ages.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu COMBINÉ INSTR.
- Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur:. Le réglage choisi s'affiche: km ou miles.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Affichage permanent de la température extérieure ou du tachymètre additionnel
L'Affichage permanent: Température extérieure/Tachymètre permet de choisir entre la température extérieure ou la vitesse dans l'affichage en bas à droite. L'unité d'affichage utilisée dans le tachymètre additionnel dépend du réglage de l'unité d'affichage (▷ page 167).
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu COMBINÉ INSTR..
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Affichage permanent.
L'affichage indiquera le réglage sélectionné, [km/h] ou Tachymètre numérique [mi/h] ou Température extérieure.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Éclairage
Activation/désactivation des feux de circulation de jour
Cette fonction n'est pas disponible au Canada.
En activant la fonction Éclairage de jour lorsque le commutateur d'éclairage est à la position AUTO ou A, les feux de circulation de jour s'allument automatiquement quand le moteur est en marche. Les feux de croisement s'allument automatiquement à la noirceur:
À l'obscurité, les feux suivants s'allument également:
- les feux de croisement
- les feux de position
- les feux arrière
• le feu de plaque d'immatriculation - les feux de gabarit
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu ÉCLAIRAGE.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Éclairage de jour.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Réglage de la luminosité de l'affichage et des commutateurs
Utiliser la fonction Luminosité affichage/commutateurs pour régler l'intensité de l'éclairage dans l'affichage multifonction et les commutateurs du véhicule.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Luminosité affichage/commutateurs:
Le Niveau du réglage sélectionné est affiché avec une valeur entre 0 et 100.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage.
Activation/désactivation de l'éclairage de zone environnante et de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur
La fonction Éclairage de localisation permet de régler l'éclairage extérieur de sorte qu'il:
- s'allume à la noirceur pendant 40 secondes après avoir déverrouillé le véhicule avec la clé SmartKey
L'éclairage extérieur s'éteint à la noirceur quand la porte du conducteur est ouverte.
- s'allume à la noirceur pendant 15 secondes après avoir coupé le moteur et fermé les portes
Si le moteur est arrêté et qu'aucune porte n'est ouverte, ou si une porte ouverte n'est pas fermée, l'éclairage extérieur s'éteint après 60 secondes.
Lorsque la fonction Éclairage de localisation est activée, l'éclairage suivant s'allume:
- les feux de stationnement
- les feux de croisement
• le feu de plaque d'immatriculation - l'éclairage de zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Éclairage de localisation.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Désactivation temporaire de l'extinction temporisée:
- Sélectionner la position de clé 0 à l'aide du bouton marche/arrêt avant de quitter le véhicule.
▶ Sélectionner la position de clé 2 puis de nouveau la position de clé 0 à l'aide du bouton marche/arrêt La fonction d'extinction temporisée est désactivée.
L'extinction temporisée sera réactivée la prochaine fois que le moteur sera démarré.
Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur
Si la position de clé 0 est sélectionnée sur le bouton marche/arrêt lorsque la fonction Éclairage int. temporisé est activée, l'éclairage intérieur s'allume pendant environ 20 secondes à l'obscurité.
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Éclairage int. temporisé.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Véhicule
Activation/désactivation du mécanisme de verrouillage automatique des portes
Si la fonction Verrouillage automatique portes : est sélectionnée, le véhicule se verrouille centralement à une vitesse supérieure à environ 15 km/h(9 mi/h).
Pour plus d'information sur la fonction de verrouillage automatique, voir (▷ page 76).
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. - Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Verrouillage automatique portes.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation de la confirmation sonore de fermeture
Utiliser la fonction Signal sonore verrouillage (Acoustic Lock) pour déterminer si une tonalité se fera entendre lors du verrouillage/déverrouillage du véhicule.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1ages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu VÉHICULE.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Signal sonore verrouillage (Acoustic Lock). Le réglage sélectionné: Activé ou Désactivé sera visible.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Commodité
Activation/désactivation de la fonction d'AIDE MONTÉE/DESCENTE

ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s'assurer d'éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction.
Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur un des boutons de position mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.
La fonction Aide montée/descente : peut être utilisé pour activer ou désactiver le dispositif d'AIDE MONTÉE/DESCENTE (▷ page 94).
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Confort.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Aide montée/descente.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation du rabattement des rétroviseurs extérieurs avec fonction de verrouillage
Lorsque la fonction Rabatt. rétrov. au verrouillage: est activée, est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent au verrouillage du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient de nouveau lorsque le véhicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte. Si vous avez activé la fonction et rabattez les rétroviseurs au moyen du bouton sur la porte (▶ page 96), les rétroviseurs ne se déploieront pas automatiquement. Par conséquent, les rétroviseurs extérieurs peuvent être déployés seulement à l'aide du bouton sur la porte.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu CONFORT.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Rabatt.
rétrov. au verrouillage:.
Le réglage choisi s'affiche: Activé ou Désactivé.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Remise aux réglages usine
Pour des raisons de sécurité, la fonction Éclairage de jour: dans le sous-menu Éclairage est remis aux réglages usine uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Réglages usine.
- Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Le message Remettre à zéro tous les réglages? s'affiche.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner Oui ou Non.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer la sélection.
Si vous avez sélectionné Oui, un message de confirmation paraît dans l'affichage multifonction.
Menu AMG
Affichages AMG
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.

text_image
PRND S 60 mph 180°F 185°F 178°F 11:18 70°F P54.32-9346-31① Tachymètre numérique
② Température de l'huile moteur
③ Température du liquide de refroidissement
④ Température du liquide de transmission
Si la température de l'huile moteur est inférieure à 80 °C ou si la température du liquide de transmission est inférieure à 60 °C, la jauge de température correspondante clignote. Éviter de conduire à pleine puissance moteur pendant cette période.
SETUP
SETUP affiche le programme de conduite, le réglage du système de suspension sport adaptative AMG et l'assistance à la traction sélectionnée.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ à maintes reprises jusqu'à ce que SETUP soit affiché. ou
▶ Appuyer sur le bouton AMG sur la console centrale.

text_image
PRND S 60 mph S ESC ON SPORT ① ② ③ 11:18 70°F P54.32 9347-31① Programme de conduite (C/S/S+/M)
② Mode ESP ^® (ON/Mode conduite sport/OFF)
③ Réglage du système de suspension sport adaptive AMG (CONFORT/SPORT/SPORT +)
RACETIMER (chronographe)
Affichage et démarrage du RACETIMER

ATTENTION
Le RACETIMER est conçu pour être utilisé uniquement sur des routes où la conduite à haute vitesse est permise. Les courses sur les routes publiques sont interdites en toutes circonstances. Le conducteur doit toujours assumer la responsabilité de respecter les limites de vitesse imposées.
Le RACETIMER peut être utilisé pour sauvegarder la minuterie des tours.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
▶ Appuyer plusieurs fois sur le bouton ▲ jusqu'à ce que le RACETIMER s'affiche.
i Lorsque le RACETIMER est sélectionné, les boutons ◀ et ▶ ne fonctionnent pas.

text_image
12 34567 M 60 mph L1 00:14 71° Start ③ 11:18 70°F P54.32-9348-31① Tachymètre numérique
② RACETIMER (chronographe)
③ Tour
Le RACETIMER peut démarrer lorsque le moteur est en marche ou que la position de clé 2 est sélectionnée avec le bouton marche/arrêt.
▶ Pour démarrer: démarrer le RACETIMER avec OK.
Affichage du temps intermédiaire

text_image
1 2 3 4 5 6 7 M 60 mph L2 02:20 34 Interm. Time New Lap ④ 11:18 70°F P54.32 9349-31- Appuyer sur le bouton ▲ ou ▶ pour sélectionner Interm. Time (temps intermédiaire).
- Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Le temps intermédiaire s'affiche pendant cinq secondes.
Démarrage d'un autre tour
Il est possible de sauvegarder seize tours au maximum.
▶ Appuyer sur OK pour confirmer New Lap (autre tour).

text_image
12 4567 M 60 mph Lz 02:20 34 BL 02:09 51 Interm. Time New Lap ③ 11:18 70°F P54.32 P350-31① RACETIMER (chronographe)
② Tour le plus rapide (meilleur tour)
③ Tour
Arrêt du RACETIMER
- Appuyer sur le bouton ← sur le volant de direction.

text_image
PRND S Stop Race-Timer? No Yes 11:18 70°F P54.32-9351-31▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer YES.
La minuterie du RACETIMER s'interrompt lorsque le véhicule est arrêté et que la position de clé 1 est sélectionnée à l'aide du bouton marche/arrêt. La minuterie continue lorsque la position de clé 2 ou 3 est sélectionné à l'aide du bouton marche/arrêt et que OK est ensuite enfoncé pour sélectionner START (démarrer).
Remise à «0» du tour actuel
▶ Arrêter le RACETIMER.
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ pour sélectionner Reset Lap (remise à «0» du tour).
▶ Appuyer sur OK pour remettre le temps du tour à «0».
Suppression de tous les tours
Le RACETIMER se remet à «0» 30 secondes après l'arrêt du moteur. Tous les tours sont supprimés.
Il n'est pas possible de supprimer les tours individuels sauvegardés. Si vous avez arrêté 16 tours, il n'est pas nécessaire de remettre le tour actuel à «0».
▶ Remettre le tour actuel à «O».
▶ Appuyer sur OK pour confirmer Reset (remise à «0»).
Reset Race-Timer (remise à «0» de Racetimer) paraît dans l'affichage multifonction.

text_image
PRND S Reset Race-Timer? No Yes 11:18 70°F P54.32 0352-31▶ Appuyer sur le bouton ▼ pour sélectionner YES et appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Tous les tours sont supprimés.
Statistiques globales
Cette fonction est affichée après avoir sauvegardé au moins un tour et arrêté le RACETIMER.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
- Appuyer sur le bouton ▲ à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'analyse globale s'affiche.

text_image
PRND S 1 RT 00:45:20 79 65 mph ø 60 mph 61 miles 3 4 11:18 70°F P54.32 9353-31① Analyse globale RACETIMER
② Temps total de conduite
③ Vitesse moyenne
④ Distance parcourue
⑤ Vitesse maximale
Statistiques de tour
Cette fonction est disponible uniquement après avoir sauvegardé au moins deux tours et arrêté le RACETIMER.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'analyse de tour s'affiche.
Chaque tour est montré dans un sous-menu séparé. Le tour le plus rapide est indiqué par le symbole clignotant ①.

text_image
PRND S L1 00:45:20 79 65 mph Ø 60 mph 13 miles 11:18 70°F P54.32-9354-31① Tour
② Temps du tour
③ Vitesse de tour moyenne
④ Longueur du tour
⑤ Vitesse maximale pendant le tour
- Appuyer sur le bouton, ▲ ou ▼ pour sélectionner une analyse de tour différente.
Affichage des messages
Masquage des messages de l'affichage

ATTENTION
Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les meilleurs délais auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz, ou causer des dommages à la propriété ou encore des blessures personnelles.
Des messages paraissent dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK ou ← sur le volant de direction pour masquer le message d'affichage. Le message est effacé.
L'affichage multifonction montre les messages de haute priorité en rouge.
Les messages de haute priorité ne peuvent pas être masqués. L'affichage multifonction montre ces messages continuellement jusqu'à ce qu'on ait remédié aux causes des messages. Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore ou d'une tonalité soutenue.
Réagir aux messages et suivre les remarques additionnelles dans ce Guide du conducteur.
Mémoire des messages
L'ordinateur de bord sauvegarde certains messages d'affichage. Les messages d'affichage peuvent être rappelés dans la mémoire des messages.
Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Maintenance.
S'il y a des messages d'affichage, l'affichage multifonction montre 2 Messages, par exemple.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner l'entrée, par exemple 2 Messages.
▶ Confirmer avec OK.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour défiler à travers les messages d'affichage.
Lorsque l'allumage est hors fonction, tous les messages d'affichage sont supprimés sauf les messages d'affichage de haute priorité. Une fois que les causes des messages d'affichage à haute priorité ont été rectifiées, les messages correspondants sont également supprimés.
Freins
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| BRAKE (É.-U. seulement)(1) (Canada seulement)ABS et ESP pas disponibles pour l'instant, cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentL'ABS (Système de freinage antiblocage), le ESP® (Système de traction électronique), le BAS (Système d'assistance au freinage) et l'Assistance au démarrage en pente sont temporairement non disponibles. L'alimentation électrique à bord peut être trop faible, par exemple. De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], [IMAGE] et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| BRAKE (É.-U. seulement)(1) (Canada seulement)ABS et ESC ne fonctionnent pas, cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ABS, ESP®, BAS, et l'Assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie. De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], [IMAGE] et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| BRAKE (É.-U. seulement)(1) (Canada seulement)EBR, ABS et ESC ne fonctionnent pas, cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes EBD (distribution de la force de freinage électronique), ABS, ESP®, BAS et d'assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie. De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], [IMAGE] et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments et une tonalité est émise.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Voir un atelier qualifié immédiatement. |
| PARK (É.-U. seulement)(P) (Canada seulement)Desserrer frein stationnement | (Φ) Le témoin (rouge) clignote et une tonalité se fait entendre.Le conducteur conduit le véhicule avec le frein de stationnement électronique serré.► Desserrer le frein de stationnement électronique.ou► Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
| (Φ) Le témoin (rouge) clignote, le témoin avertisseur (jaune)s'allume et une tonalité se fait entendre.Le frein de stationnement électronique est défectueux et l'actionde freinage est limitée.Alors que le véhicule est en mouvement:► Desserrer la poignée du frein de stationnement électronique.Alors que le véhicule est stationnaire:► Couper le contact et le remettre.► Desserrer le frein de stationnement électronique.Si le message reste affiché:► Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer latransmission à la position P.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule.► Consulter un atelier spécialisé qualifié. | |
| (Φ) Le témoin (rouge) clignote et une tonalité se fait entendre.Vous effectuez un arrêt d'urgence avec le frein de stationnementélectronique.► Après un arrêt d'urgence: relâcher le levier du frein destationnement électronique. | |
| PARK (É.-U. seulement)(P) (Canada seulement)Freinstationnement cf noticed'utilisation | (€) Le témoin avertisseur (jaune) s'allume. De plus, le témoin (rouge) s'allume.Le frein de stationnement électronique est défectueux.Pour relâcher:► Tirer la poignée du frein de stationnement électronique. ou► Démarrer avec prudence.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.Pour appliquer:► Couper le contact.► Tirer le levier du frein de stationnement électronique pendant au moins dix secondes, jusqu'à ce que le message affiché disparaisse.Si le message reste affiché:► Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule.► Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
| (€) Le témoin (rouge) clignote.La tension électrique du frein de stationnement électronique a été interrompue.► Tirer la poignée du frein de stationnement électronique. ou► Démarrer avec prudence. ou► Tirer la poignée du frein de stationnement électronique jusqu'à ce que le message affiché disparaisse. | |
| (€) Le témoin (rouge) clignote et le témoin avertisseur (jaune) s'allume.Le frein de stationnement électronique est défectueux.► Couper le contact et le remettre.► Serrer ou relâcher le frein de stationnement électronique. ou► Démarrer avec prudence.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.(P) Le témoin avertisseur (jaune) s'allume. De plus, le témoin (rouge) clignote pendant environ 10 secondes après avoir engagé ou relâché le frein de stationnement électronique. Le témoin s'éteint alors ou reste allumé.Le frein de stationnement électronique est défectueux, par exemple en raison d'une sous-tension ou d'une surtension. ▶ Démarrer avec prudence. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.Si une sous-tension ou une surtension survient: ▶ Éliminer la cause de la surtension ou de la sous-tension, par exemple en chargeant la batterie ou en redémarrant le moteur. ▶ Couper le contact et le remettre, puis serrer ou relâcher le frein de stationnement électronique.Au cas où ceci ne relâche pas le frein de stationnement électronique: ▶ Ne pas poursuivre la route. ▶ Consulter un atelier spécialisé qualifié. | |
| (P) Le témoin avertisseur (jaune) s'allume. De plus, le témoin (rouge) clignote pendant environ 10 secondes après avoir engagé ou relâché le frein de stationnement électronique. Le témoin s'éteint alors ou reste allumé.Le frein de stationnement électronique a surchauffé. ▶ Permettre au véhicule de se refroidir. Ne pas serrer ou relâcher le frein de stationnement électronique pendant ce temps. ▶ Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule. ▶ Lorsque le moteur est refroidi: couper le contact et le remettre, puis serrer ou relâcher le frein de stationnement électronique. | |
seulement)Freinstationnement nefonctionne pas | (€) Le témoin avertisseur (jaune) s'allume. De plus, le témoin (rouge) clignote pendant environ 10 secondes après avoir engagé ou relâché le frein de stationnement électronique. Le témoin s'éteint alors ou reste allumé.Le frein de stationnement électronique est défectueux.► Couper le contact et le remettre, puis serrer le frein de stationnement électronique.S'il n'est pas possible d'engager le frein de stationnement électronique:► Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
tactle | (€) Le témoin (rouge) clignote.Vous avez tenté de relâcher le frein de stationement électronique alors que le contact était coupé.► Établir le contact. |
Vérifier le niveau de liquide de frein | ⚠ Risque d'accidentIl n'y a pas assez de liquide de frein dans le réservoir. De plus, le témoin (I) s'allume dans le combiné d'instruments et un signal sonore retentit.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne pas continuer de conduire en aucun cas.► Consulter un atelier spécialisé qualifié.Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne rectifiera pas l'anomalie |
![]() | Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
ATTENTION
La conduite avec le message Contrôler niveau liquide de frein affiché peut causer un accident. Faire vérifier immédiatement le système de freinage.
Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Systèmes de sécurité
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
ESC ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ESP®, BAS et l'Assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie. De plus, les témoins avertisseurs [icon], et [icon] s'allument au combiné d'instruments.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
ESC n'est pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ESP®, BAS et l'Assistance au démarrage en pente sont temporairement non disponibles. L'auto-diagnostic n'a pas encore été complété, par exemple. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. De plus, les témoins avertisseurs [icon], et [icon] s'allument au combiné d'instruments.▶ Conduire prudemment sur une courte distance avec de légers mouvements du volant à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h) jusqu'à ce que le message affiché disparaisse. |
| Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable du passager avant et les coussins gonflables genoux du passager avant sont activés en conduisant, même lorsque:• un enfant, un adulte de petite taille ou un objet de poids moindre que le seuil de poids du système se trouve sur le siège passager avant.• le siège passager avant est inoccupé.Des objets ou des forces agissant sur le siège peuvent faire en sorte que le système peut détecter une augmentation de poids sur le siège.▶ Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.▶ Serrer le frein de stationnement.▶ Couper le contact.▶ Ouvrir la porte du passager avant.▶ Sortir l'enfant et le système de retenue pour enfant du siège passager avant.▶ S'assurer qu'aucun objet n'ajoute au poids s'appliquant sur le siège.Le système peut autrement détecter le poids additionnel et interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus grand qu'il ne l'est en réalité.▶ Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact.Observer le témoin [IMAGE] (▷ page 45) et l'affichage multifonction, et vérifier ce qui suit:Siège inoccupé et contact établi:• le témoin [IMAGE] doit s'allumer et rester allumé. Lorsque le témoin est allumé, le système OCS (▷ page 45) a désactivé le coussin gonflable du passager avant.• les messages d'affichage Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doivent pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre au moins 60 secondes pour que le système complète les vérifications nécessaires et pour s'assurer qu'aucun message ne paraît dans l'affichage multifonction.Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé de nouveau. Le témoin [IMAGE] reste allumé ou s'éteint selon la classification de l'occupant déterminée par le système OCS.Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.▶ Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin 230015 AR BAG reste éteint même après avoir effectué les correctifs précédents, ne pas permettre à des enfants de 12 ans et moins et à d'autres personnes de petite taille de s'asseoir sur le siège passager tant que le système n'est pas réparé.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable du passager avant et le coussin gonflable genoux du passager avant sont désactivés pendant la conduite, même lorsqu'un adulte ou une personne de taille plus grande qu'une personne de certaine taille occupe le siège passager avant. Si une pression supplémentaire est exercée sur le siège, le système peut interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus léger qu'il ne l'est en réalité.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Serrer le frein de stationnement.► Couper le contact.► Faire sortir l'occupant du véhicule.► Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact.Observer le témoin [IMAGE] (▷ page 45) et l'affichage multifonction, et vérifier ce qui suit:Siège inoccupé et contact établi:• le témoin [IMAGE] doit s'allumer et rester allumé. Lorsque le témoin est allumé, le système OCS (▷ page 45) a désactivé le coussin gonflable du passager avant.• les messages d'affichage Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doivent pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre au moins 60 secondes pour que le système complète les vérifications nécessaires et pour s'assurer qu'aucun message ne paraît dans l'affichage multifonction.Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé de nouveau. Le témoin [IMAGE] reste allumé ou s'éteint selon la classification de l'occupant déterminée par le système OCS.Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.► Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin 2 reste allumé lorsqu'un adulte occupe le siège passager avant, même après que les correctifs précédents aient été appliqués, ne pas permettre l'usage du siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Tele Aid ne fonctionne pas | Une ou plusieurs fonctions du système mbrace sont défectueuses▶ Faire immédiatement vérifier le système mbrace dans un atelier spécialisé qualifié. |
Anomalie SRS Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureUne anomalie est décelée dans le SRS (Système de retenue supplémentaire). Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Avant gauche Défaut SRS Aller à l'atelier ouAvant droit Défaut SRS Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureLe système SRS avant droit ou gauche est défectueux. Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures.
Éclairage
i Messages affichés concernant les DEL:
Le message paraît seulement si plusieurs ou toutes les DEL ont cessé de fonctionner.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Contrôler Feu croisement gauche ouContrôler Feu croisement droit | Les feux de croisement gauche ou droit ne s'allument pas. De plus le feu de croisement est également défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Allumage feux automatiques ne fonctionne pas | Le capteur d'éclairage est défectueux.É.-U. seulement:► Éteindre les feux de circulation de jour par le biais de l'ordinateur sur l'ordinateur de bord (▷ page 168).► Allumer et éteindre l'éclairage à l'aide du commutateur d'éclairage. |
Contrôler Clignotant arrière gauche ouContrôler Clignotant arrière droit | Les DEL des clignotants arrière gauche ou droit ne s'allument pas.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Clignotant rétroviseur gauche orContrôler Clignotant rétroviseur droit | Aucune des DEL des rétroviseurs extérieurs gauche ou droit ne s'allument.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Clignotant avant gauche orContrôler Clignotant avant droit | Les DEL des feux avant gauche ou droit ne s'allument pas.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler 3e feu stop | Aucune des DEL du feu d'arrêt surélevé ne s'allument.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Feu stop gaucheouContrôler Feu stop droit | Les DEL des feux de freinage gauche ou droit ne s'allument pas.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Feu arrière gaucheouContrôler Feu arrière droit | Les DEL des feux arrière gauche ou droit ne s'allument pas.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Feu de route gaucheouContrôler Feu de route droit | Les feux de route gauche ou droit ne s'allument pas.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Contrôler Éclairage plaque gaucheorContrôler Éclairage plaque droit | Les feux gauche ou droit de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas.► Remplacer l'ampoule (▷ page 105). |
Feu de recul | Aucune des DEL du feu de recul ne s'allument.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Éclairage de jour gaucheouÉclairage de jour droit | Les DEL des feux de circulation de jour gauche ou droit ne s'allument pas. Par conséquent, le feu de gabarit/position correspondant est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôler Feu position latéral avant gauche ou Contrôler Feu position latéral avant droit | Les feux de gabarit avant gauche ou droit sont défectueux. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôler Feu position latéral arrière gauche ou Contrôler Feu position latéral arrière droit | Les feux de gabarit arrière gauche ou droit sont défectueux. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôler Feu stationnement avant gauche ou Contrôler Feu stationnement avant droit | Les feux de stationnement avant gauche ou droit, ou les feux de position sont défectueux. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éteindre les feux | L'éclairage est encore allumé en quittant le véhicule. Un signal d'avertissement se fait également entendre. ▶ Tourner le commutateur d'éclairage à A. |
| Défaut cf. notice d'utilisation | L'éclairage extérieur est défectueux. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Moteur

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.

ATTENTION
Ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Liquide refroid.S'arrêter Coupermoteur | Le liquide de refroidissement est trop chaud. De plus, le témoin avertisseurs s'allume dans le combiné d'instruments et un signal sonore retentit.Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.S'assurer que le débit d'air dans le radiateur n'est pas bloqué par de la neige, neige fondante ou glace, par exemple.Attendre que le message d'affichage disparaisse avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement.Si la température du liquide de refroidissement augmente de nouveau, voir un atelier spécialisé qualifié immédiatement.Si la température du liquide de refroidissement est supérieure à 120 °C (248 °F), ne reprenez pas la route. Sinon, vous endommagez le moteur. |
| La courroie poly-V pourrait être tordue. Un signal sonore retentit également.Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Vérifier la courroie poly-V.Si la courroie poly-V n'est pas endommagée:ne pas redémarrer le moteur jusqu'à ce que le message affiché disparaisse. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.Si la courroie poly-V est tordue:ne pas continuer la conduite. Consulter un atelier spécialisé qualifié. | |
![]() | Le ventilateur du moteur est défectueux.▶ À des températures du liquide de refroidissement sous 120 °C(248 °F), conduire jusqu'au prochain atelier spécialisé qualifié.▶ Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges (par exemple de conduire sur des terrains montagneux) et de faire des arrêts/départs répétitifs. |
![]() | La batterie n'est pas chargée.Un signal sonore retentit également.Les causes possibles sont:un alternateur défectueuxune courroie poly-V tordueune anomalie du système électroniqueSe ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Ouvrir le capot.Vérifier si la courroie poly-V est tordue.Si la courroie poly-V est tordue: |
![]() ![]() ![]() | ntid. refroidissement dans le système de refroidissement.Autrement, le moteur sera endommagé.Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés. |

! Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de ![]() |

text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
text_image
faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
text_image
faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
text_image
faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
text_image
faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation
text_image
Faire l'appoi Liquide refro cf. notice d'utilisation| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Niveau huile moteur S'arrêter, couper moteur | Il n'y a pas assez d'huile dans le moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur.► Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Faire l'appoint et vérifier le niveau d'huile moteur (▷ page 235). |
À la station-service: ajouter 1 litre d'huile moteur | Le niveau d'huile est trop bas.► Vérifier le niveau d'huile (▷ page 235).► Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur.► Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude.De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié ou sur Internet à http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).■ Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur.Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas ne doivent pas être ignorés. |
Niveau huile moteur Baisser niveau huile | Trop d'huile moteur a été ajoutée. Le moteur ou le convertisseur catalytique peuvent être endommagés.► Siphonner l'excès d'huile moteur jusqu'au niveau spécifié. Observer les lois. |
Mesure niveau huile moteur impossible | Le système de mesure est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Régulation pression huile moteur cf. notice d'utilisation | Le capteur de pression d'huile a signalé une anomalie.Le contrôle de la pression d'huile fonctionne en mode d'urgence.La lubrification du moteur est assurée.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Press. huile moteur S'arrêter Couper moteur | ► Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Vérifier le niveau d'huile moteur (▷ page 235) et faire l'appoint si nécessaire.► Si le véhicule affiche tout signe visible de fuite d'huile, consulter un atelier spécialisé qualifié. |
![]() | Il reste très peu de carburant dans le réservoir.► Refaire le plein à la station-service la plus proche. |
Réserve carburant | Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.► Refaire le plein à la station-service la plus proche. |
Bouchon réservoir ouvert | La pression du circuit d'alimentation est trop basse. Le bouchon du réservoir d'essence n'est pas correctement fermé ou il y a une fuite dans le circuit d'alimentation.► S'assurer que le bouchon du réservoir d'essence est correctement fermé.Si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas correctement fermé:► Fermer le bouchon du réservoir d'essence.Si le bouchon du réservoir d'essence est fermé correctement:► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Remplacer filtre à air | Le filtre à air du moteur est sale et doit être remplacé.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Nettoyer filtre à carburant | Véhicules avec moteur diesel: il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être vidangée.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Systèmes de conduite
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| TEMPOMATne fonctionne pas | Le régulateur de vitesse est défectueux.Un signal d'avertissement se fait également entendre.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| TEMPOMAT--- mph | L'une des conditions d'activation du régulateur de vitesse n'a pas été remplie.Le conducteur a tenté de sauvegarder une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h).▶ Activer le système ESP® (▷ page 62).▶ Lorsque la situation le permet, conduire à plus de 30 km/h (20 mi/h) et sauvegarder la vitesse.▶ Vérifier les conditions d'activation du régulateur de vitesse (▷ page 145). |
| Avertisseur angle mort ne fonctionne pas | L'Assistance à l'angle mort est défectueuse.Les témoins jaunes ▲ s'allument également dans les rétroviseurs extérieurs.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Avertisseur angle mort Pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation | L'Assistance à l'angle mort est temporairement inopérante si:les capteurs sont sales.son fonctionnement est entravé en raison de la neige ou de la pluie abondante.le système de capteurs radar est hors de la plage de la température de fonctionnement.le système de capteur radar est temporairement inactif, due à une interférence électromagnétique près de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement électromagnétique.Les témoins jaunes ▲ s'allument également dans les rétroviseurs extérieurs.L'Assistance à l'angle mort est de nouveau fonctionnelle et le message affiché disparaît lorsque:la saleté (par exemple, la gadoue) se détache du véhicule pendant la conduite.le système détecte que les capteurs sont à nouveau disponiblesle système de capteurs radar est de nouveau dans la plage de la température de fonctionnement.Si le message reste affiché:Nettoyer les capteurs (▷ page 245).Redémarrer le moteur. |
Pneus

ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. La conduite prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement un incendie.

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Contrôle pression pneusne fonctionne pas | Le moniteur de pression des pneus est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôle pression pneusne fonctionne pasPas de capteurs roue | Les roues montées n'ont pas de capteurs de pression appropriés.Le moniteur de pression des pneus est désactivé.► Monter des roues avec des capteurs de pression des pneus appropriés.Le moniteur de pression des pneus est activé automatiquement après avoir conduit pendant quelques minutes. |
| ContrôlerPneus | ⚠ Risque d'accidentLa pression dans un ou plusieurs pneus a chuté significativement.La position des roues est montrée dans l'affichage multifonction.Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvres soudaines de direction et de freinage. Ce faisant, porter attention aux conditions de la circulation.► Corriger la pression de gonflage des pneus (▷ page 279).► Si nécessaire, changer une roue (▷ page 296). |
| Pression pneusAttentionpneu(s) défectueux | ⚠ Risque d'accidentLa pression dans un ou plusieurs pneus a chuté soudainement. La position des roues est montrée dans l'affichage multifonction.Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvres soudaines de direction ou de freinage. Ce faisant, porter attention aux conditions de la circulation.► Si nécessaire, changer une roue (▷ page 296). |
| Corriger pression pneus | La pression des pneus est insuffisante dans au moins un des pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.► Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (▷ page 279). |
| Pression pneus Pas de capteurs roue | Il n'y a aucun signal du capteur de pression des pneus d'une ou de plusieurs roues. La pression du pneu défectueux n'est pas montrée dans l'affichage multifonction.► Faire remplacer le capteur de pression défectueux par un atelier qualifié. |
| Contrôle pression pneus pas disponible pour l'instant | En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est reçu des capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est défectueux temporairement.► Continuer la conduite.Le moniteur de pression des pneus redémarre automatiquement dès que le problème est résolu. |
Pression pneus Attention pneu(s) défectueux | ⚠ Risque d'accidentLa pression dans un ou plusieurs pneus a chuté soudainement. Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvres soudaines de direction ou de freinage. Ce faisant, porter attention aux conditions de la circulation.► Réparer ou remplacer la roue défectueuse (▷ page 296). |
Pression pneus Contrôler pneus | ⚠ Risque d'accidentLa pression dans un ou plusieurs pneus a chuté significativement. Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvres soudaines de direction et de freinage. Ce faisant, porter attention aux conditions de la circulation.► Corriger la pression de gonflage des pneus (▷ page 279).► Réparer ou remplacer la roue défectueuse au besoin (▷ page 296). |
Véhicule
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| 120 km/hVitesse maximale dépassée | La vitesse maximale a été dépassée ^11 .► Conduire plus lentement. |
![]() | Le couvercle du coffre est ouvert.► Fermer le couvercle du coffre. |
![]() | ⚠ Risque d'accidentLe capot est ouvert.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Fermer le capot. |
(Coupé seulement) (Coupé-cabriolet seulement) | Au moins une porte est ouverte.► Fermer les portes. |
Commande capote uniq. possible 31 mph | Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (31 mi/h), le toit souple ne peut pas être ouvert ou fermé.► Ouvrir ou fermer le toit souple complètement (▷ page 85). |
La capote descend | Le toit souple n'est pas complètement ouvert ou fermé. Les composants hydrauliques sont dépressurisés.► Ouvrir ou fermer le toit souple complètement (▷ page 85). |
Ouvrir/fermer complètement la capote | Le toit n'est pas verrouillé. Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (31 mi/h), le toit souple ne peut pas être ouvert ou fermé.► Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 50 km/h (31 mi/h), ralentir.► Appuyer ou tirer le commutateur du toit souple (▷ page 85) jusqu'à ce que le toit souple soit ouvert ou fermé complètement |
![]() | La tension à bord est trop faible.► Démarrer le moteur. |
| Capote en mouvement Veuillez patienter | Le toit souple a été ouvert et fermé plusieurs fois de suite.L'entraînement du toit souple a été désactivé automatiquement pour des raisons de sécurité.Après environ 10 minutes, il est possible de rouvrir et de refermer le toit souple.▸ Couper le contact et le remettre.▸ Répéter la procédure d'ouverture ou de fermeture (▷ page 85). |
Appuyer sur la pédale de frein | Vous avez tenté de fermer le toit souple à l'aide du commutateur du toit souple alors que le véhicule était stationnaire.▸ Enfoncer la pédale de frein.▸ Appuyer sur le commutateur du toit souple jusqu'à ce que le toit souple soit complètement fermé. |
Faire l'appoint liquide lave-glace | Le niveau du liquide de lave-glace est tombé sous le niveau minimal de son réservoir.▸ Ajouter du liquide de lave-glace (▷ page 237). |
Clé SmartKey
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Remplacer piles de la clé | Les piles de la clé SmartKey sont déchargées.▶ Remplacer les piles (▷ page 70). |
Clé pas identifiée (message affiché en rouge) | La clé SmartKey n'est pas dans le véhicule. Un signal d'avertissement se fait également entendre.Lorsque le moteur est coupé, il n'est plus possible de le redémarrer.▶ Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.▶ Retrouver la clé SmartKey.La clé SmartKey n'est pas détectée pendant la conduite parce qu'y a une forte interférence de fréquence radio. Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tourner à la position désirée (▷ page 122). |
Clé pas identifiée (message affiché en blanc) | Vous êtes dans le véhicule et la clé SmartKey n'est actuellement pas reconnue par le véhicule.► Changer l'emplacement de la clé SmartKey dans le véhicule.Si la clé SmartKey n'est toujours pas reconnue:► Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tourner à la position désirée (▷ page 122). |
Remplacer la clé | La clé SmartKey doit être remplacée.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
La clé ne correspond pas au véhicule | Vous avez inséré la mauvaise clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.► Utiliser la bonne clé SmartKey. |
Pour verrouiller: fermer les portes | Au moins une porte est ouverte. Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Fermer toutes les portes et verrouiller de nouveau le véhicule. |
Introduire la clé | La fonction de démarrage KEYLESS-GO est temporairement défectueuse. Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tourner à la position désirée (▷ page 122). |
Retirer la clé | La clé SmartKey est dans le commutateur d'allumage.► Retirer la clé SmartKey. |
Transmission
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Actionner frein pour quitter position P | Vous avez tenté de déplacer le levier sélecteur à la position D, R ou N sans enfoncer la pédale de frein. ▶ Pour quitter position P: |
| actionner frein et démarrer moteur | Lorsque le moteur est coupé, il n'est pas possible de quitter la position de stationnement P. ▶ Appuyer sur la pédale de frein et démarrer le moteur. |
| Pour engager le rapport: démarrer moteur | Le rapport ne peut pas être engagé lorsque le moteur est coupé. ▶ Appuyer sur la pédale de frein et démarrer le moteur. |
| Pour démarrer le moteur: actionner frein | Il est impossible de démarrer le moteur. Le moteur a été coupé en position D ou R. ▶ Appuyer sur la pédale de frein et démarrer le moteur. |
| Boîte de vitesses en position de marche | La porte du conducteur est ouverte et la transmission est à la position R, N ou D. Un signal d'avertissement se fait également entendre. ▶ Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P. ▶ Appuyer sur la poignée du frein de stationnement électronique. |
| Aller à l'atelier sans changer de rapport | Vous ne pouvez pas changer de rapport en raison d'une anomalie. Un signal d'avertissement se fait également entendre.Si la position de transmission D est sélectionnée:► Ne pas couper le moteur.► Conduire jusqu'à un atelier spécialisé qualifié sans déplacer la transmission de la position D.Si la position de la transmission R, N ou P est sélectionnée:► S'assurer que le frein de stationnement électronique est serré.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule (▷ page 255).► Aviser un atelier spécialisé qualifié ou un service de remorquage.Si aucune position de transmission et aucun programme de conduite ne sont affichés:► S'assurer que le frein de stationnement électronique est serré.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule (▷ page 255).► Aviser un atelier spécialisé qualifié ou un service de remorquage. |
| Position P possible seulement quand véhicule arrêté | Le véhicule est en mouvement.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P. |
| Marche arrière impossibleAller à l'atelier | Le train d'engrenage secondaire avec rapports pairs est défectueux. Vous ne pouvez plus engager la marche arrière. La souplesse de l'embrayage est limitée. La transmission est en mode d'urgence.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| PVerrou stat. défect. Actionner frein de stationnement | Il est impossible de sélectionner la position de transmission P.► S'assurer que le frein de stationnement électronique est serré.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule (▷ page 255).► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Faire transporter le véhicule sur un véhicule de dépannage ou le faire remorquer avec l'essieu arrière soulevé (▷ page 265). |
S'arrêter Mettre boîte sur P | La transmission est défectueuse. Le véhicule perd la transmission et il s'arrête doucement.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► S'assurer que le frein de stationnement électronique est serré.► Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule (▷ page 255).► Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
Refroidissement huile de boîte de vitesses Défaut | La pompe du liquide de refroidissement de la transmission est défectueuse. La transmission risque de surchauffer.► À l'aide de l'ordinateur de bord, sélectionner le menu AMG et vérifier la température de l'huile de transmission.► Éviter de surcharger le moteur, en adoptant un style de conduite dynamique par exemple.► Lorsque la température de l'huile de transmission est inférieure à 120 °C (248 °F), conduire jusqu'à l'atelier spécialisé qualifié le plus près. |
Surchauffe huile de boîte de vitesses Rouler prudemment | L'huile de transmission a surchauffé.Le programme de conduite en mode manuel M et la restriction du rapport ne sont plus disponibles. Seul le programme de conduite C est encore disponible. Le rendement moteur est diminué en fonction du degré de surchauffe.► Permettre à l'huile de transmission de se refroidir en adoptant un style de conduite défensive. |
Aileron arrière
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Commande de spoiler arrière ne fonctionne pas | L'aileron arrière ne peut pas être complètement rétracté et il peut se déployer de nouveau.Si la rétractation de l'aileron arrière est bloquée, par de la glace par exemple:► S'assurer d'éliminer la cause de blocage.► Arrêter le moteur et verrouiller le véhicule.► Après quelques minutes, démarrer le moteur.L'aileron arrière retourne à sa position initiale.Si le problème persiste encore, ou si la cause ne peut être détectée:► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Spoiler arrière ne fonctionne pasLimite: 200 km/h | L'aileron arrière ne peut pas être complètement rétracté et il se déploie le plus possible.La vitesse du véhicule est limitée à 200 km/h (125 mi/h).Si le déploiement/rétractation de l'aileron arrière est bloqué, par de la glace par exemple:► S'assurer d'éliminer la cause de blocage.► Arrêter le moteur et verrouiller le véhicule.► Après quelques minutes, démarrer le moteur.L'aileron arrière retourne à sa position initiale.Si le problème persiste, ou si la cause ne peut être détectée:► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Freins
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
BRAKE
(É.-U.
seul.)
(①)
(Canada seul.)
Le témoin rouge
d'avertissem.
du système
de freinage
s'allume pendant que le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.

Risque d'accident
Il n'y a pas assez de liquide de frein dans le réservoir.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne pas continuer de conduire en aucun cas.
▶ Consulter immédiatement un atelier qualifié.
▶ Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 176).
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne rectifiera pas l'anomalie.
PARK
(É.-U.
seul.)
(P)
(Canada seul.)
Le témoin
du frein de stationnement électronique
clignote et/ou le témoin avertisseur jaune du frein de stationnement électronique s'allume.

Risque d'accident
Le frein de stationnement électronique est défectueux ou fonctionne mal temporairement.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident. Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage.
Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Ceintures de sécurité
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le témoin d'avertissement de la ceinture rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leur ceinture.► Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52). | |
| Risque de blessureLa ceinture de conducteur n'est pas bouclée.► Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52).Le signal d'avertissement cesse. | |
| Risque de blessureLe conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture.► Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52).Le témoin d'avertissement s'éteint. | |
| Risque de blessureIl y a des objets sur le siège passager avant.► Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire.Le témoin d'avertissement s'éteint. | |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin d'avertissement rouge de la ceinture clignote et une tonalité intermittente se fait entendre.

Risque de blessure
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture. De plus, la vitesse est plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la vitesse a été brièvement plus rapide que 25 km/h (15 mi/h).
▶ Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52). Le témoin d'avertissement s'éteint et la tonalité intermittente cesse.

Risque de blessure
Il y a des objets sur le siège passager avant. De plus, la vitesse est plus rapide que 25 km/h (15 mi/h) ou la vitesse a été brièvement plus rapide que 25 km/h (15 mi/h).
▶ Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin d'avertissement s'éteint et la tonalité intermittente cesse.
Systèmes de sécurité
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| ⚠ Risque d'accidentL'ABS (Système de freinage antiblocage) est désactivé en raison d'une anomalie. Par conséquent, le ESP® (Système de traction électronique), le BAS (Système d'assistance au freinage) et l'Assistance au démarrage en pente sont également désactivés, par exemple.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.▶ Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 182).▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. | |
| ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ABS et ESP® sont défectueux. D'autres systèmes, par exemple: Le système BAS et l'Assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.▶ Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 182).▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. | |
| ⚠ Risque d'accidentLe ESP® ou contrôle de traction intervient parce qu'il y a risque de dérapage ou au moins une roue a commencé à patiner.▶ Appuyer seulement sur la pédale d'accélération aussi loin que nécessaire lors du démarrage.▶ Relâcher l'accélérateur lorsque le véhicule est en mouvement.▶ Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation.▶ Ne pas désactiver le système ESP®.Pour les exceptions: (▷ page 61). | |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
| SPORT | Le témoin avertisseur jaune du mode de conduite SPORT s'allume pendant que le moteur tourne. | ⚠ Risque d'accidentLa conduite en mode SPORT est activée. Le ESP® stabilise le véhicule seulement dans les situations extrêmes. L'intervention du système ESP® pourrait fournir une assistance insuffisante en pareilles situations, et le véhicule pourrait commencer à déraper.▶ Réactiver le système ESP®.Pour les exceptions: (▷ page 61). |
![]() | Les témoins avertisseurs jaunes ESP® et ESP® OFFs'allument pendant que le moteur tourne. | ⚠ Risque d'accidentLe système ESP® n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Le ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner. Le système de freinage électronique continue de fonctionner normalement, mais sans l'apport du système ESP®.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
![]() | Le témoin d'avertissement rouge SRS est allumé quand le moteur tourne. | ⚠ Risque de blessureLes systèmes de retenue sont défectueux. Les coussins gonflables ou ETD peuvent être déclenchés par inadvertance ou, en cas d'accident, pas déclenchés du tout.▶ Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures.
Moteur
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Il peut y avoir une anomalie, par exemple:• dans la gestion du moteur• dans le système d'injection• dans le système d'échappement• dans le système d'allumageLes valeurs limites des émissions peuvent être excédées et le moteur peut tourner en mode d'urgence.▶ Faire vérifier le véhicule dès que possible chez un atelier spécialisé qualifié.i Dans certains états/provinces, la loi exige que l'utilisateur se rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume. En cas de doute, vérifier si les lois s'appliquent dans l'état/province où le véhicule est actuellement conduit. | |
| Le train d'engrenage secondaire avec rapports impairs est défectueux. La transmission est en mode d'urgence.▶ Faire vérifier le véhicule dès que possible chez un atelier spécialisé qualifié. | |
| La température de l'huile moteur a dépassé 140 °C (284 °F).Le moteur ne se refroidit plus suffisamment et risque d'être endommagé.▶ Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.▶ Permettre au moteur de se refroidir. | |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin avertisseur rouge de température de l'huile moteur s'allume lorsque le moteur tourne. La température de l'huile moteur n'est pas affichée.
Le transfert des données de l'unité de contrôle du moteur fonctionne mal.
▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.

Le témoin jaune avertisseur de réserve de carburant s'allume quand le moteur tourne.
Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
▶ Refaire le plein à la station-service la plus proche.

Le témoin jaune avertisseur de réserve de carburant clignote quand le moteur tourne.
La pression du circuit d'alimentation est trop basse. Le bouchon du réservoir d'essence n'est pas correctement fermé ou il y a une fuite dans le circuit d'alimentation.
▶ S'assurer que le bouchon du réservoir d'essence est correctement fermé.
▶ Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: fermer le bouchon du réservoir de carburant.
▶ Si le bouchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier spécialisé qualifié.

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 °C (248 °F) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
Pneus
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
[NO TEXT]
É.-U. seulement:
Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) est allumé. Canada seulement: Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression) est allumé.
Risque d'accident
Le système de surveillance de la pression des pneus a détecté une perte de pression dans au moins un pneu.
Arrêter le véhicule sans faire de manoeuvre soudaines de direction ou de freinage. En ce faisant, porter attention aux conditions de la circulation.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
▶ Vérifier la pression des pneus. Si nécessaire, corriger la pression des pneus (▷ page 279).
▶ Si nécessaire, changer une roue (▷ page 296).
!
É.-U. seulement:
Le témoin d'avertissement jaune de surveillance de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) clignote pendant 60 secondes et reste allumé.
Le moniteur de pression des pneus est défectueux.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
ATTENTION
Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait être inspecté au moins toutes les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule (voir l'étiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant du véhicule, s'il y en a un). Si le véhicule possède des pneus de taille différente de ceux sur l'étiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux spécifiés sur le tableau de pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait être déterminée par l'utilisateur pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, le véhicule a été équipé d'un moniteur de pression des pneus (TPMS). Un témoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement.
Affichages et fonctionnement
Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule. À noter que le TPMS n'est pas un substitut à l'entretien des pneus et il est de la responsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des pneus.
É.-U. uniquement:
Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain démarrage du véhicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression des pneus, tel que prévu.
Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
Informations utiles 214
Zones de rangement 214
Caractéristiques 216
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Zones de rangement
Espace de rangement
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Afin d'éviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de prudence lors du transport de marchandises dans le véhicule. Autant que possible, placer les bagages ou le chargement dans le coffre.
S'assurer que les couvercles des compartiments sont bien fermés. Ceci servira à éviter que les objets ne deviennent des projectiles dangereux risquant de blesser les occupants en cas
- de freinage
• de manoeuvres du véhicule - en cas d' accident
Compartiments de rangement avant
Boîte à gants

Pour ouvrir: tirer la poignée ① et ouvrir le rabat de la boîte à gants ②.
Pour fermer: relever le rabat de la boîte à gants ② jusqu'au déclic.
La boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé mécanique, lorsque votre véhicule est laissé dans un atelier, par exemple.

text_image
1 2 P68.00-6367-31Pour verrouiller: insérer la clé mécanique dans la serrure et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre à la position 2.
Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans la serrure et la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1.
i Coupé-cabriolet: la boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée centralement à l'aide de la clé SmartKey (▷ page 68).
i Selon l'équipement du véhicule, une prise AUX IN ou une interface média est installée dans la boîte à gants. Une interface média est une interface universelle pour un équipement audio portable, par exemple pour un iPod® ou un dispositif USB (voir les instructions de fonctionnement COMAND séparées).
i Une prise 12 V se trouve dans la boîte à gants.
Compartiment de rangement dans la console centrale

▶ Pour ouvrir: appuyer sur le centre de la marque sur le couvercle ①.
Pour fermer: rabattre le couvercle vers le bas ①.
i Selon l'équipement installé, le véhicule est doté d'un cendrier ou d'un compartiment de rangement.
Compartiment de rangement sous l'accoudoir

Pour ouvrir: appuyer sur le bouton ① à gauche ou à droite puis glisser l'accoudoir en direction de la flèche.
L'accoudoir s'enclenche sur deux crans différents.
Coupé-cabriolet: le compartiment de rangement peut être verrouillé et déverrouillé centralement à l'aide de la clé SmartKey (▷ page 68).
Compartiment de rangement dans la console centrale arrière

text_image
1 P68.00-6369-31▶ Appuyer sur le bouton ①.
Le compartiment de rangement s'ouvre.
Le commutateur de contact (▷ page 122) et le dispositif d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre (▷ page 80) se trouvent dans le compartiment de rangement.
Espace de rangement arrière
Espace de rangement dans la paroi arrière entre les sièges

① Pochette de rangement froncée
Filets à bagages
ATTENTION
Les filets utilitaires sont conçus pour remiser des objets légers seulement, comme des cartes routières, le courrier, etc.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans les filets utilitaires. En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être éjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants.
En cas d'accident, les filets utilitaires sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés.
Un filet utilitaire est placé aux pieds du passager avant.
Caractéristiques
Porte-gobelets
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
N'utiliser que des contenants qui conviennent au porte-gobelets afin de prévenir des renversements de liquides sur les occupants
ou sur l'équipement du véhicule. Se servir de couvercles sur les contenants ouverts et ne pas remplir les contenants au-delà du point où ils pourraient renverser des liquides chauds lors de freinage, de manoeuvres du véhicule ou lors d'un accident. Les liquides renversés sur les occupants du véhicule peuvent causer des blessures personnelles graves. Les liquides renversés sur l'équipement du véhicule peuvent causer des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Fermer le porte-gobelets lorsqu'il n'est pas utilisé. Un occupant du véhicule risquerait d'être blessé par un porte-gobelets ouvert en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d'un accident.
Se rappeler que les objets placés dans le porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d'accident, et être projetés à l'intérieur du véhicule. En pareil cas, les objets projetés à l'intérieur du véhicule pourraient causer un accident ou des blessures personnelles graves.
Porte-gobelets dans la console centrale

▶ Ouvrir l'accoudoir (▷ page 215). Les porte-gobelets ① se trouvent sous l'accoudoir.
Pare-soleil
Aperçu des pare-soleil

ATTENTION
Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant la conduite. S'assurer que les miroirs de courtoisie dans les pare-soleil sont fermés pendant que le véhicule est en mouvement. L'éblouissement des rayons solaires pourrait menacer votre sécurité et celle des autres.

① Lampe du miroir de courtoisie
② Support
③ Bande de retenue, pour carte de stationnement par exemple
④ Miroir de courtoisie
⑤ Couvercle du miroir
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
La lampe du miroir de courtoisie ① fonctionne uniquement lorsque le pare-soleil est enclenché dans la fixation ② et le couvercle du miroir ⑤ est relevé.
Éblouissement par le côté

▶ Rabattre le pare-soleil.
▶ Retirer le pare-soleil de la fixation ②.
▶ Faire pivoter le pare-soleil sur le côté.
▶ Faire glisser le pare-soleil vers l'avant et l'arrière, tel que requis.
Cendrier
Cendrier dans le poste de commande
Il est possible de retirer le cendrier et d'utiliser le compartiment libre comme compartiment de rangement.
! L'espace de rangement sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de placer des cigarettes allumées dans le cendrier, s'assurer que celui-ci est correctement engagé. Sinon, l'espace de rangement risque d'être endommagé.

text_image
① ② P68.00-6798-31Coupé (exemple)
Pour ouvrir: appuyer légèrement sur le centre du couvercle ①.
Le cendrier s'ouvre.
Pour retirer l'encart: glisser l'encart ② vers l'avant en direction de la flèche.
▶ Retirer l'encart ②.
Pour réinstaller l'encart: placer l'encart dans le support et appuyer dessus en direction opposée de la flèche jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour fermer: rabattre le couvercle vers le bas ①.
Allume-cigarette

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne jamais toucher l'élément chauffant ni les côtés de l'allume-cigarette car ils sont extrêmement chauds. Le tenir uniquement par le bouton.
S'assurer que les enfants qui voyagent avec vous ne se blessent pas ou ne déclenchent pas un incendie en s'amusant avec un allume-cigarette chaud.

▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer légèrement sur le centre du couvercle ①.
Le cendrier s'ouvre.
▶ Enfoncer l'allume-cigarette ②.
L'allume-cigarette ② sera automatiquement éjecté lorsque l'élément électrique est incandescent.
Prises de courant 12V
Points à observer avant l'utilisation
Les prises peuvent être utilisées pour des accessoires avec une capacité maximale de courant de 180 W (15 A), par exemple lampes ou chargeurs de téléphones mobiles.
Si les prises sont utilisées pendant de longues périodes pendant que le moteur est arrêté, la batterie peut se décharger.
Il est également possible d'utiliser les prises de courant lorsque le contact est coupé. Une fonction d'extinction d'urgence assure que la tension électrique du véhicule ne chute pas à un niveau trop bas. Si la tension du véhicule est trop basse, les prises électriques sont automatiquement désactivées. Ceci permet d'assurer une tension suffisante pour démarrer le moteur.
Prise électrique dans la boîte à gants

text_image
12 V MAX.03A ① P68,00-6345-31▶ Ouvrir la boîte à gants (▷ page 214). Soulever le couvercle de la prise ①.
Prise électrique sur la console centrale
Si des accessoires sont branchés, s'assurer que la capacité maximale de courant de 15 A n'est pas dépassée. Autrement, le fusible pourrait être surchargé.

text_image
1 ① 12 V MAX.15 A ② P68.00-6800-31Coupé (exemple)
Pour ouvrir: appuyer légèrement sur le centre du couvercle ①.
Le compartiment de rangement s'ouvre.
▶ Soulever le couvercle de la prise ②.
Pour fermer: rabattre le couvercle vers le bas ①.
mbrace ^12
Remarques sécuritaires importantes
! Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété. S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz au
1-800-FOR-MERCedes
(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Peu de temps après s'être correctement enregistré au service mbrace, une
identification de l'usager et un mot de passe sont envoyés par la poste. Ce mot de passe peut être utilisé pour ouvrir une session sur «Owner's Online» à http://
www.mbusa.com ^13 .
Le système mbrace est disponible si:
- le système a été activé et est en état de fonctionnement.
- le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible pour transmettre les données au service à la clientèle.
- un service d'abonnement est disponible.
- la batterie de démarrage est suffisamment chargée.
i L'emplacement du véhicule est repérable sur une carte pourvu que le véhicule soit en mesure de recevoir les signaux du système de repérage par satellite GPS et de transmettre l'information au Centre d'assistance à la clientèle.
Le système mbrace
Le système mbrace fournit plusieurs services, par exemple:
- appel d'urgence automatique et manuel
- appel à l'Assistance routière
- appel d'information MB
Pour ajuster le volume pendant un appel mbrace, procéder comme suit:
- Appuyer sur le bouton + ou - au volant de direction multifonction.
ou
▶ Utiliser le contrôleur de volume sur COMAND.
De plus amples informations et une description de toutes les fonctions disponibles se trouvent sur «Owners Online» à http://www.mbusa.com ^14 .
Auto-diagnostic du système
Le système exécute un auto-diagnostic (ou autovérification) lorsque le conducteur a établi le contact.

AVERTISSEMENT
Une défectuosité dans le système a été détectée si une ou toutes les conditions suivantes surviennent:
- le témoin dans le bouton SOS ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- le témoin dans le bouton d'assistance routière 📞 ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- le témoin dans le bouton d'information i ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- Le témoin dans le bouton SOS, le bouton d'assistance routière 📊, ou le bouton d'information 📊i reste allumé constamment en rouge après l'autovérification du système.
- Le message Tele Aid Inopérant ou Tele Aid pas activé paraît dans l'affichage multifonction après l'autovérification du système.
En cas d'une anomalie précédemment citée, le système ne fonctionnera peut-être pas comme prévu. En cas d'urgence, l'assistance devra être obtenue par d'autres moyens.
Faire vérifier le système chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près ou contacter les services d'appel direct suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Appel d'urgence
Remarques sécuritaires importantes
! Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété.
S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Un appel d'urgence est lancé automatiquement lorsqu'un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d'urgence (ETD) se sont déployés.
i Un appel d'urgence mbrace automatiquement lancé ne peut pas être annulé par le client.
Un appel d'urgence peut également être lancé manuellement.
Dès qu'un appel d'urgence a été initié, le témoin dans le bouton SOS clignote. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction.
La sortie autio est mise en sourdine.
Dès qu'une connection a été établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Toute l'information importante concernant l'urgence est transmise, par exemple:
- l'emplacement actuel du véhicule (tel que déterminé par le système GPS)
• le numéro d'identification du véhicule - l'information concernant la nature de l'urgence
Peu après le lancement de l'appel d'urgence, une communication verbale s'établit automatiquement entre le Service à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Si les occupants du véhicule sont réactifs, le Service à la clientèle Mercedes-Benz tente d'obtenir plus d'information concernant l'urgence.
Si aucun occupant du véhicule ne répond, une ambulance sera dirigée au véhicule immédiatement.
ATTENTION
Si le témoin du bouton SOS clignote continuellement et qu'aucune communication verbale n'est établie avec le Centre d'appels, cela signifie que le système embrace a été incapable de lancer un appel d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire pertinent n'est pas disponible, par exemple).
Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction pendant environ 10 secondes.
Le cas échéant, d'autres moyens doivent être pris pour obtenir de l'aide.
Lancement d'un appel d'urgence

text_image
① ② P82.95-2893-31Pour initier un appel d'urgence manuellement: appuyer sur le couvercle ① brièvement pour l'ouvrir.
- Appuyer brièvement sur le bouton SOS ②. Le témoin du bouton SOS ② clignote jusqu'à ce que l'appel d'urgence soit terminé.
▶ Attendre la communication vocale avec le Service à la clientèle Mercedes-Benz.
▶ Lorsque l'appel d'urgence est terminé, fermer le couvercle ①.

ATTENTION
Au premier signe de danger dans le véhicule (par exemple, fumée ou incendie, véhicule immobilisé dans un endroit dangereux), ne pas attendre la communication verbale après avoir appuyé sur le bouton SOS. Avec précaution, sortir du véhicule et se diriger en un endroit sûr. Le Centre d'appels informera les services de secours locaux de l'emplacement approximatif du véhicule si, après avoir reçu un appel SOS, il ne peut établir de communication vocale avec les occupants du véhicule.
Bouton Assistance routière

text_image
P82.95-2894-31▶ Enfoncer et maintenir le bouton d'assistance routière ① pendant plus de deux secondes.
Ceci initie automatiquement un appel au Service à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin dans le bouton d'assistance routière ① clignote pendant que l'appel est actif. Le message Appe1 en cours
paraît dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine.
Si une connection peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace émet les données au Service à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- la position actuelle du véhicule
• le numéro d'identification du véhicule
i L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Il est possible, par exemple, de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND pendant l'appel.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le Service à la clientèle Mercedes-Benz et et les occupants du véhicule.
▶ Décrire le type d'assistance exigée.
Le Service à la clientèle Mercedes-Benz dépêchera un technicien qualifié Mercedes-Benz ou prendra les mesures nécessaires pour faire remorquer le véhicule chez le Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près. Des frais de main-d'oeuvre ou de remorquage peuvent être perçus pour ces services. Pour plus de détails, voir le manuel mbrace.
Le système mbrace n'a pas réussi à initier un appel à l'Assistance routière si:
- le témoin sur le bouton Assistance routière ① clignote continuellement.
- aucune communication verbale au Service à la clientèle Mercedes-Benz n'est établie.
Il est possible que le réseau de téléphone mobile correspondant ne soit pas disponible.
Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction multifonction.
ou
▶ Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND.
Bouton d'appel information MB

text_image
1 P82.95-2895-31▶ Enfoncer et maintenir le bouton d'information MB ① pendant plus de deux secondes.
Ceci initie automatiquement un appel au Service à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin du bouton d'information MB ① clignote pendant que la connection est établie. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction et le système COMAND est mis en sourdine.
Si une connection peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace émet les données au Service à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- la position actuelle du véhicule
• le numéro d'identification du véhicule
i L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Il est possible, par exemple, de commuter au menu de
navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND pendant l'appel.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le Service à la clientèle Mercedes-Benz et et les occupants du véhicule. Il est possible d'obtenir de l'information au sujet du fonctionnement des systèmes du véhicule, de l'adresse du Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche, et d'autres produits et services offerts par Mercedes-Benz USA.
D'autres détails sur le système mbrace se trouvent à http://www.mbusa.com ^15 . Se connecter à «Owner's Online».
Le système mbrace n'a pas réussi à initie un appel d'information MB si:
- le témoin dans le bouton d'information ① clignote continuellement.
- aucune communication verbale au Service à la clientèle Mercedes-Benz n'est établie.
Il est possible que le réseau de téléphone mobile correspondant ne soit pas disponible.
Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction multifonction.
ou
▶ Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND.
Priorité d'appel
Lorsqu'un appel de service est actif, par exemple Assistance routière ou Appels d'information MB, un appel d'urgence peut encore être initié. Le cas échéant, l'appel
d'urgence a priorité sur tous les autres appels en cours.
Le témoin du bouton correspondant clignote jusqu'à la fin de l'appel. Un appel d'urgence peut être annulé uniquement par un représentant du Service à la clientèle Mercedes-Benz. Pour terminer tous les autres appels, appuyer sur le bouton 📞 au volant de direction multifonction ou encore le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur le système COMAND.
Si un appel mbrace est initié, la sortie audio est mise en sourdine. Le téléphone mobile n'est plus connecté à COMAND. S'il est nécessaire d'utiliser le téléphone mobile, il est recommandé de le faire uniquement lorsque le véhicule est immobile et dans un endroit sécuritaire.
Téléchargement de destinations dans le système COMAND
i L'information concernant les composants et principes de fonctionnement de COMAND se trouvent dans les instructions de fonctionnement séparées COMAND.
Ce service fait partie du groupe mbrace PLUS et ne peut être acheté séparément.
La fonction de téléchargement de destination peut être utilisée seulement si le véhicule est équipé du système de navigation.
Le téléchargement de destinations donne accès à une base de données de plus de 15 millions de destinations spéciales (POI)/destinations importantes qui peuvent être téléchargées sur le système de navigation du véhicule. Si la destination est connue, l'adresse peut être téléchargée, ou peut être fournie avec les destinations spéciales (POI)/destinations importantes près de la localité. On demande de confirmer le guidage routier à l'adresse entrée.
Le système calcule la route et ensuite commence le guidage routier à l'adresse indiquée.
Si Non est sélectionné, l'adresse peut être sauvegardée dans le carnet d'adresses.
i La fonction de téléchargement de destination est disponible si le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et que le transfert de données est possible.
Assistance au parcours
Ce service fait partie du groupe mbrace PLUS et ne peut être acheté séparément.
Il est également possible d'utiliser la fonction d'assistance au parcours même si le véhicule n'est pas équipé du système de navigation.
Dans le cadre de ce service, l'utilisateur obtient une forme de guidage professionnel et fiable sans quitter le véhicule.
Le préposé à l'assistance à la clientèle détermine le parcours approprié selon la position actuelle du véhicule et la destination désirée, et guide le conducteur en temps réel alors qu'il circule dans les sections actuelles du parcours.
Search & Send (rechercher et envoyer)
«Search & Send» est un service d'entrée de destinations. D'autres informations sur «Search & Send» se trouvent dans les directives de fonctionnement COMAND séparées.
Fermeture à distance du véhicule
Si le conducteur a oublié de verrouiller le véhicule et qu'il n'est plus à proximité du véhicule, le Service à la clientèle Mercedes-Benz peut le verrouiller à distance.
Le véhicule peut être verrouillé à distance jusqu'à quatre jours après que le contact a été coupé.
▶ Contacter les services d'appel direct suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle à 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle à 1-888-923-8367
On demandera de fournir le NIP.
La prochaine fois que le conducteur sera dans le véhicule et que le contact sera établi, le message Tele Aid portes verrouillées à distance paraîtra dans l'affichage multifonction.
Alternativement, le véhicule peut également être verrouillé via Internet ou un iPhone dans la section «Owners Online» en utilisant votre numéro d'identification et votre mot de passe.
i La fonction de verrouillage valet est disponible lorsque le réseau de téléphone mobile pertinent est disponible et que la communication de données est possible.
Service de recouvrement de véhicule volé
Si le véhicule a été volé:
▶ Aviser les forces policières.
Un rapport d'incident numéroté sera
rédigé.
Ce numéro sera transmis au Service à la clientèle Mercedes-Benz avec votre NIP. Le Service à la clientèle Mercedes-Benz tentera ensuite de trouver le système mbrace. Le Service à la clientèle Mercedes-Benz communiquera avec l'abonné et les forces policières locales après avoir localisé le véhicule. Cependant, seulement les forces policières sont informées de la position du véhicule.
Si le système d'alarme antivol est actif pendant plus de 30 secondes, mbrace avise automatiquement le Service à la clientèle Mercedes-Benz.
Aileron arrière
L'aileron arrière améliore la tenue de route du véhicule. Il adapte l'aérodynamisme du véhicule aux conditions de conduite, selon la vitesse du véhicule.

text_image
1 P54.25-8727-31Coupé (exemple)
Si le véhicule est équipé du système de suspension sport adaptative AMG, le bouton se trouve sur la bande de commutateurs au-dessus du panneau de commande du système de climatisation.
Utiliser uniquement le bouton ① pour déployer et rétracter l'aileron arrière manuellement pour le nettoyer. Le bouton ① n'est pas utilisé pour faire fonctionner l'aileron arrière.
Lorsque la vitesse de conduite est supérieure à 120 km/h (75 mi/h), l'aileron arrière se déploie automatiquement. Le bouton ① clignote jusqu'à ce que l'aileron arrière soit déployé et il s'allume ensuite en rouge.
Si la conduite continue à une vitesse non inférieure à 80 km/h (50 mi/h), l'aileron arrière reste déployé. Le bouton ① reste allumé en rouge.
Lorsque la vitesse de conduite est ensuite inférieure à 80 km/h (50 mi/h), l'aileron arrière se rétracte automatiquement. Le bouton ① clignote jusqu'à ce que l'aileron arrière soit rétracté, puis le témoin s'éteint.
Déploiement/rétractation manuels de l'aileron arrière
L'aileron arrière peut être déployé et rétracté manuellement pour le nettoyer.

ATTENTION
S'assurer que personne ne devienne coincé lors de la rétractation manuelle de l'aileron arrière. S'il existe un risque d'être coincé, relâcher le bouton de l'aileron arrière pour arrêter la rétractation. L'aileron arrière est de nouveau déployé.
Ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient involontairement rétracter l'aileron arrière déployé. Quelqu'un pourrait être coincé et même gravement blessé.
! Ne pas conduire le véhicule dans un lave-auto automatique lorsque l'aileron arrière est déployé. Autrement, l'aileron arrière pourrait être endommagé.
Ne déployer l'aileron arrière que pour le nettoyer à la main. Le rétracter à nouveau après le nettoyage.
▶ Fermer le couvercle du coffre.
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
Pour déployer: appuyer sur le bouton ①. L'aileron arrière se déploie.
Le bouton ① clignote jusqu'à ce que l'aileron arrière soit déployé puis le bouton s'allume en rouge.
Pour rétracter: appuyer sur le bouton ① et le retenir jusqu'à ce que l'aileron arrière soit complètement rétracté.
Le bouton ① clignote jusqu'à ce que l'aileron arrière soit rétracté puis le bouton s'éteint.
Spoiler arrière en cours de rabattement paraît dans l'affichage.
Si le bouton ① est relâché pendant la rétractation de l'aileron arrière, l'aileron se déploie de nouveau automatiquement.
Problèmes avec l'aileron arrière
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Lors de la rétractation manuelle, l'aileron arrière s'arrête avant d'atteindre la butée d'arrêt. | Vous avez ouvert le couvercle du coffre lors de la rétractation manuelle de l'aileron arrière.► Fermer le couvercle du coffre.L'aileron arrière se déploie ou, si le bouton 1 est poussé et retenu, la rétractation continue. |
| Lors de la rétractation/ déploiement manuels, l'aileron arrière s'arrête avant d'atteindre la butée d'arrêt. | Vous avez coupé le contact.► Rétablir le contact.► Appuyer sur le bouton 1 pour rétracter/déployer l'aileron arrière.L'aileron arrière se déploie ou se rétracte. |
| L'aileron arrière ne peut pas être rétracté de nouveau après l'avoir déployé manuellement. | Vous avez ouvert le couvercle du coffre lors du déploiement manuel de l'aileron arrière.► Fermer le couvercle du coffre. |
| L'aileron arrière ne se rétracte et ne se déploie pas automatiquement. | Le mouvement de l'aileron arrière est bloqué par un objet coincé entre la carrosserie et l'aileron arrière, par exemple.► Retirer l'objet. |
Ouvre-porte de garage
Remarques sécuritaires importantes
L'ouvre-porte de garage HomeLink® intégré dans le rétroviseur peut être utilisé pour faire fonctionner jusqu'à trois différents systèmes d'ouvre-porte de garage/barrière.
Certaines portes de garage sont incompatibles avec l'ouvre-porte de garage intégré. Si l'utilisateur éprouve des difficultés à programmer l'ouvre-porte de garage intégré, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Alternativement, il est possible d'utiliser les services auxiliaires téléphoniques suivants:
- É.-U. : Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz à
1-800-FOR-MERCedes
• Canada: Service à la cliientèle à 1-800-387-0100
ATTENTION
Avant de programmer la télécommande intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un ouvre-barrière, s'assurer que rien ni personne ne risque d'interférer avec le dispositif et de provoquer des dommages ou blessures. Durant la programmation d'un ouvre-porte de garage, la porte monte et descend. Durant la programmation d'un
ouvre-grille d'entrée, la grille s'ouvre ou se ferme.
Ne pas utiliser la télécommande intégrée avec un ouvre-porte de garage n'ayant pas le dispositif d'arrêt sécuritaire et de marche arrière, tel que requis par les normes fédérales américaines (incluant tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué depuis le 1er avril 1982). Une porte de garage non en mesure de détecter un objet - signalant à la porte d'arrêter et de faire marche arrière - ne répond pas aux normes fédérales actuelles aux États-Unis.
Lorsqu'un ouvre-porte de garage est programmé, stationner le véhicule en dehors du garage.
Ne pas mettre le moteur en marche en programmant la télécommande intégrée. L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
FCC ID: CB2HMIHL4
i Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
IC: 279B-HMIHL4
Programmation de l'ouvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur
Programmation
ATTENTION
N'appuyez sur une touche du système de commande de porte de garage intégré que si aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage. Sinon, des personnes pourraient être blessées par le mouvement de la porte.

text_image
① ② ③ ④ ⑤ P68.05-2199-31 BATTERYOuvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur La télécommande de la porte de garage ⑤ ne fait pas partie de l'ouvre-porte de garage intégré.
▶ Effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré (▷ page 231) avant de le programmer pour la première fois.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
- Appuyer et retenir le bouton ② ou ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré.
Le témoin ① commence à clignoter après une courte période.
Le témoin ① clignote immédiatement en jaune lorsque le bouton ②, ③ ou ④ est programmé pour la première fois. Si le bouton sélectionné a déjà été programmé, le témoin ① commence à clignoter en jaune après 10 secondes uniquement.
▶ Relâcher le bouton ②, ③ ou ④.
▶ Pointer la télécommande ⑤ vers les boutons ② et ④ sur le rétroviseur à une distance de 5 à 20 cm (2 à 8 po).
i La distance requise entre la télécommande ⑤ et l'ouvre-porte de garage intégré dépend du système de commande de la porte de garage. Plusieurs tentatives pourraient être nécessaires. Chaque position devrait être vérifiée pendant au moins 25 secondes avant d'essayer une autre position.
Appuyer et retenir le bouton ⑥ sur la télécommande ⑤ jusqu'à ce que le témoin ① s'allume en vert. La programmation est réussie si le témoin ① s'allume ou clignote en vert.
▶ Relâcher le bouton ②, ③ ou ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré et le bouton ⑥ sur la télécommande de la porte de garage ⑤.
Si le témoin ① s'allume en rouge:
▶ Répéter la procédure de programmation pour le bouton correspondant sur le rétroviseur. Ce faisant, varier la distance entre la télécommande ⑤ et le rétroviseur.
Si le témoin clignote en vert suivant la programmation réussie, le système d'ouvre-porte de garage fonctionne avec un code variable. L'ouvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur doit être synchronisé avec le système récepteur de la porte de garage après la programmation.
Synchronisation du code variable
Le véhicule doit être à l'intérieur de la portée du système de commande de l'ouvre-porte de garage ou de l'ouvre-barrière. S'assurer que
ni le véhicule, ni toute personne ou tout objet ne soient présents dans l'aire de balayage de la porte ou de la barrière.
Respecter les remarques de sécurité pendant la synchronisation du code variable (▷ page 227).
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
- Appuyer sur le bouton de programmation de la commande de la porte ou de la barrière (voir les directives de fonctionnement de la commande de porte ou barrière, par exemple sous «Programmation de télécommandes additionnelles»).
i Normalement, vous avez maintenant 30 secondes pour initier la prochaine étape.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton précédemment programmé ②, ③ ou ④ de l'ouvre-porte de garage intégré jusqu'à ce que la porte commence à bouger. La synchronisation du code variable est alors complétée.
Remarques sur la programmation de la télécommande
Les lois canadiennes sur la radiofréquence exigent que les signaux d'émission comportent un «temps mort» (ou coupent) après quelques secondes de transmission. Donc, ces signaux peuvent ne pas durer assez longtemps pour la télécommande intégrée. Le signal n'est pas reconnu pendant la programmation. Certains ouvre-barrières américains sont conçus pour avoir un «temps mort», comme ceux visés par la loi canadienne.
Procéder comme suit:
• si vous habitez Canada.
- si vous éprouvez des difficultés à programmer l'ouvre-porte de garage (peu importe le lieu de résidence) en suivant les étapes de programmation.
▶ Appuyer et retenir l'un des boutons ② à ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré. Le témoin ① commence à clignoter en jaune après une courte période.
▶ Relâcher le commutateur.
▶ Appuyer sur le bouton ⑥ de la télécommande de l'ouvre-porte de garage ⑤ pendant deux secondes, puis le relâcher pendant deux secondes.
▶ Appuyer de nouveau sur le bouton ⑥ pendant deux secondes.
▶ Répéter cette séquence sur le bouton ⑥ de la télécommande ⑤ jusqu'à ce que le témoin ① s'allume en vert.
Répéter le processus si le témoin ① tourne au rouge.
▶ Continuer avec les autres étapes de programmation (voir plus haut).
Problèmes de programmation
Si la programmation de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur présente des difficultés, noter ce qui suit:
- Vérifier la fréquence de transmission de la télécommande de l'ouvre-porte de garage ⑤. La fréquence se trouve habituellement à l'arrière de la télécommande.
L'ouvre-porte de garage intégré est compatible avec des dispositifs qui fonctionnent à des fréquences entre 280 et 390 MHz.
- Remplacer les piles de la télécommande de l'ouvre-porte de garage ⑤. Ceci augmente la probabilité que la télécommande de la porte de garage ⑤ émettra un signal puissant et précis à l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur.
-
En programmant, tenir la télécommande ⑤ à différents angles et distances du bouton à programmer. Essayer des angles différents à une distance de 5 à 30 cm (2 à 12 pouces) ou le même angle, mais à des distances variées.
-
Si l'ouvre-porte de garage est doté d'une télécommande supplémentaire, répéter les mêmes étapes de programmation pour celle-ci. Avant d'exécuter ces étapes, s'assurer que les nouvelles piles ont été installées dans la télécommande de l'ouvre-porte de garage ⑤.
- À noter que certaines télécommandes transmettent uniquement pendant un temps limité (le témoin s'éteint sur la télécommande). Appuyer sur le bouton ⑥ de la télécommande ⑤ avant la fin de la transmission.
- Aligner le câble d'antenne de l'unité d'ouvre-porte de garage. Ceci peut améliorer le signal de réception/transmission.
Ouverture/fermeture de la porte de garage
Une fois programmé, l'ouvre-porte de garage intégré assume la fonction de commande à distance du système de porte de garage. Lire les instructions de fonctionnement du système de porte de garage.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur l'un des boutons ②, ③ ou ④; celui qui est programmé pour faire fonctionner la porte de garage.
Système de porte de garage avec code fixe: le témoin ① s'allume en vert.
Système de porte de garage avec code variable: le témoin ① clignote en vert.
i L'émetteur transmettra un signal aussi longtemps que le bouton de l'émetteur sera enfoncé. La transmission est interrompue après dix secondes au maximum et le témoin ① clignote en jaune. Appuyer de nouveau sur le bouton ②, ③ ou ④, au besoin.
Effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré dans le rétroviseur
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur les boutons ② et ④.
Le témoin avertisseur s'allume en jaune.
▶ Appuyer et retenir les boutons ② et ④ jusqu'à ce que le témoin tourne au vert.
i S'assurer d'effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré avant de vendre le véhicule.
Prise de chargeur d'entretien
La batterie risque de s'épuiser si le véhicule est stationnaire pendant une longue période. Dans un tel cas, Mercedes-Benz recommande de brancher le chargeur de batterie à régime lent à la prise de chargeur d'entretien.
La prise de chargeur d'entretien est conçue uniquement pour brancher un chargeur de batterie à régime lent. Un chargeur de batterie à régime lent peut être obtenu auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

▶ Couper le contact.
▶ Ouvrir le couvercle du coffre.
▶ Brancher le câble fourni, qui se trouve dans le coffre, au chargeur de batterie à régime lent.
▶ Brancher le chargeur de batterie à régime lent dans la prise du chargeur d'entretien ①. Pour ce faire, consulter les
directives de fonctionnement fournies par le fabricant.
i Un chargeur de batterie à régime lent branché à la prise de chargeur d'entretien ① ne maintient la charge qu'au niveau actuel de la batterie du système électrique du véhicule. Si la batterie du système électrique du véhicule est épuisée, elle doit être rechargée à l'aide d'un chargeur de batterie. Pour plus d'information sur le chargement de la batterie, voir (▶ page 259).
Protège-moquette côté conducteur
ATTENTION
Si un protège-moquette est utilisé, s'assurer que le dégagement est suffisant et qu'il est solidement retenu.
Le protège-moquette devraient toujours être assujetti sécuritairement à l'aide d'un équipement d'attache.
Avant de démarrer, s'assurer que le protège-moquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionnement des pédales.
Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mouvement des pédales.

▶ Faire glisser le siège vers l'arrière.
Pour installer: placer le protège-moquette en position.
▶ Pousser les boutons-pression ① sur les arrêtoirs ②.
Pour enlever: détacher le protège-moquette des arrêtoirs ②.
▶ Enlever le protège-moquette.
Informations utiles 234
Compartiment moteur 234
Entretien 238
Soin 239
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Compartiment moteur
Capot
Ouverture du capot

ATTENTION
Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du capot pendant que le véhicule est en marche. Sinon, le capot risque de s'ouvrir sous la poussée de l'air.
Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le conducteur et/ou les autres.

ATTENTION
Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur surchauffe. De graves brûlures pourraient survenir. Surveiller la jauge de température du liquide de refroidissement pour déterminer si le moteur a surchauffé. Si des flammes ou de la fumée s'échappent du compartiment moteur, s'éloigner du véhicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au service d'incendie.

ATTENTION
Il existe un risque de blessure si le capot est ouvert, même lorsque le moteur n'est pas en marche.
Certaines pièces du moteur peuvent devenir très chaudes.
Pour éviter le risque de brûlures, ne toucher que les pièces spécifiées dans le Guide du conducteur et respecter les notes relatives à la sécurité.

ATTENTION
Pour aider à prévenir les blessures personnelles, se tenir loin des parties mobiles lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne.
Le ventilateur du radiateur peut continuer à fonctionner pendant environ 30 secondes ou peut même redémarrer après l'arrêt du moteur. Se tenir loin des lamelles du ventilateur.

ATTENTION
Le moteur est équipé d'un système d'allumage transistorisé. En raison de la haute tension, il est dangereux de toucher les composantes (serpentin d'allumage, douilles des bougies d'allumage, douille de diagnostic) du système d'allumage:
- pendant que le moteur tourne
• au démarrage du moteur - lorsque l'allumage est activé et que le moteur est mis en marche manuellement
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés.

ATTENTION
Les essuie-glaces et la tringlerie des essuie-glaces risquent de s'activer.
Lorsque le capot est ouvert, vous risquez d'être blessé, ainsi que les autres, par la tringlerie des essuie-glaces.
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés. Lorsque KEYLESS-GO est utilisé, s'assurer qu'aucune position de démarrage n'est sélectionnée. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments.

Levier de dégagement du capot dans le dégagement pieds du conducteur
▶ Tirer sur le levier de dégagement ① du capot. Le capot est relâché.
! S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas rabattus loin du pare-brise. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise ou le capot pourraient être endommagés.

- Insérer la main dans l'ouverture, tirer sur la poignée de dégagement du capot ② et soulever le capot.
Fermeture du capot

ATTENTION
En fermant le capot, faire bien attention de ne pas coincer les mains ou les doigts. Attention de ne blesser personne en refermant le capot. S'assurer que le capot est fermé sécuritairement avant la conduite. Ne pas continuer de conduire si le capot ne s'engage pas après un accident par exemple.
Autrement, le capot pourrait se relâcher lorsque le véhicule est en mouvement et mettre la vie du conducteur et/ou des autres en danger.
▶ Abaisser le capot et le laisser tomber d'une hauteur d'environ 20 cm (8 po).
▶ Vérifier si le capot est engagé correctement. Si le capot peut être soulevé légèrement, il n'est pas bien engagé. L'ouvrir de nouveau et le fermer avec un peu plus de force.
Huile moteur
Notes sur le niveau d'huile moteur
Selon le style de conduite, le véhicule consomme jusqu'à 0,8 l (0,9 pte amér.) d'huile sur une distance de 1000 km (600 mi). La consommation d'huile peut être plus haute lorsque le véhicule est neuf ou si la conduite se fait souvent à hautes vitesses du moteur.
Vérification du niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge d'huile
Lors de la vérification du niveau d'huile:
- stationner le véhicule sur un sol plat. - le moteur devrait être arrêté pendant environ cinq minutes si le moteur est à une température normale de fonctionnement.

▶ Dévisser le bouchon du réservoir d'huile ① avec jauge d'huile intégrée.
▶ Essuyer la jauge d'huile.
▶ Revisser le bouchon du réservoir d'huile ① jusqu'à ce qu'il soit complètement serré.
Dévisser à nouveau le bouchon du réservoir d'huile ① et lire le niveau d'huile sur la jauge.
Le niveau d'huile est adéquat si le niveau est entre la marque MIN ③ et la marque MAX ②.
- Ajouter de l'huile au besoin.
Appoint d'huile moteur

Remarque environnementale
En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en répandre. Il est nocif pour l'environnement si de l'huile pénètre dans le sol ou dans les voies d'eau.
! N'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés du système d'entretien. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et répondant aux spécifications de Mercedes-Benz pour les produits d'entretien, visiter le site http://
www.mbusa.com (É.-U. seulement). Pour plus d'information sur les huiles moteur et les filtres à huile testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les dommages au moteur ou au système d'échappement sont attribuables à ce qui suit:
- l'utilisation d'huiles moteur et de filtres à l'huile n'ayant pas été spécifiquement approuvés pour le système d'entretien.
- le remplacement de l'huile moteur ou du filtre à l'huile après l'échéance de lintervalle d'entretien requis
- le recours à des additifs pour huile moteur.

▶ Dévisser le bouchon du réservoir d'huile ① avec jauge d'huile intégrée.
- Ajouter la quantité d'huile requise.
! Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau d'huile est supérieur à la marque «max» sur la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci peut causer des dommages au moteur ou au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile.
Remplacer le bouchon ① sur le goulot de remplissage et serrer dans le sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que le bouchon se verrouille sécuritairement en place.
D'autres informations concernant l'huile moteur se trouvent dans la section «Données techniques» (▷ page 308).
Vérification et appoint d'autres produits d'entretien
Vérification du niveau de liquide de refroidissement

ATTENTION
Pour éviter des graves brûlures:
- faire preuve d'extrême prudence lors de l'ouverture du capot, si tout indique un risque d'échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement du système de refroidissement, ou si l'affichage de la
température du liquide de refroidissement indique la surchauffe du liquide.
- ne pas enlever le capuchon pressurisé sur le réservoir du liquide de refroidissement si la température est supérieure à 70 °C (158 °F). Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient du liquide chaud sous pression.
- à l'aide d'un chiffon, tourner délicatement le capuchon d'environ ^1/2 tour pour évacuer la pression excessive. Si le réservoir est ouvert immédiatement, du liquide chaud et de la vapeur pourraient être projetés sous pression.
- ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur.
Ne vérifier le niveau du liquide de refroidissement que lorsque le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est refroidi.
▶ Régler le bouton marche/arrêt à la position 2.
▶ Vérifier la jauge de l'indicateur de température du liquide de refroidissement dans le menu «AMG» (▷ page 171). La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70 °C (158 °F).

▶ Tourner lentement le capuchon ① d'un demi tour dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et permettre à la pression excessive de s'échapper.
▶ Tourner le capuchon ① plus loin dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Si le liquide de refroidissement est au niveau de la marque dans le goulot de remplissage lorsqu'il est froid, il y a suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ②.
Si le liquide de refroidissement est d'environ 1,5 cm (0,6 po) au-dessus de la marque dans le goulot de remplissage lorsqu'il est chaud, il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion ②.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement qui a été testé et approuvé par Mercedes-Benz.
▶ Replacer le capuchon ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout.
D'autres informations concernant le liquide de refroidissement se trouvent dans la section «Données techniques» (▷ page 309).
Système de nettoyage du pare-brise et des phares
Le réservoir de liquide de lave-glace est utilisé pour le système de nettoyage de pare-brise et le système de nettoyage des phares.
Les composantes du véhicule et leurs produits d'entretien doivent correspondre. Il faut donc utiliser uniquement des produits qui ont été éprouvés et homologués par Mercedes-Benz.
De l'information sur les produits éprouvés et homologués peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur internet à http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).

ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
À des températures inférieures au point de congélation: toujours remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il existe des risques d'endommager le système de nettoyage du pare-brise/nettoyage des phares.
! N'utiliser que du liquide de lave-glace concentré convenant aux lentilles de plastique. Un liquide de lave-glace inapproprié pourrait endommager les lentilles de plastique des phares.
! Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisée dans le réservoir de liquide de lave-glace. Autrement, le détecteur de niveau pourrait être endommagé.
i Ajouter du concentré de liquide de lave-glace, par exemple MB SummerFit, au liquide de lave-glace pendant toute l'année.

▶ Mélanger d'abord le liquide de lave-glace dans un contenant approprié.
- À des températures au-dessus du point de congélation: remplir le réservoir de lave glace avec un mélangte d'eau et de
concentré de liquide de lave-glace (par exemple, MB SummerFit).
▶ À des températures sous le point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par exemple, MB WinterFit). Adapter les proportions de mélange recommandées à la température extérieure. Pour de l'information sur les proportions de mélange, voir (▶ page 310).
Pour ouvrir: tirer le capuchon ① vers le haut par la languette.
- Ajouter le liquide de lave-glace prémélangé.
Pour fermer: pousser le capuchon ① sur le goulot de remplissage jusqu'au déclic.
Entretien
Affichage des intervalles d'entretien
Messages d'entretien
Information concernant le type et les intervalles d'entretien (voir Carnet d'entretien séparé).
Plus d'information peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
Le message de l'intervalle d'entretien informe le conducteur de la date prévue pour le prochain service d'entretien.
Si la date due du service a été dépassée, un signal sonore est également émis.
L'affichage multifonction montre un message d'entretien pendant quelques secondes, par exemple:
Prochain service A dans .. jours
Service A arrivé à échéance
Service A dépassé de .. jours
La lettre indique quel type de service d'entretien est dû. A représente un service d'entretien mineur et B représente un service
d'entretien majeur. Il se peut qu'un chiffre ou qu'une autre lettre supplémentaire s'affiche après la lettre. Ce symbole indique tout travail d'entretien supplémentaire requis.
Plus d'information peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
L'affichage de l'intervalle de service ne tient pas compte des périodes durant lesquelles la batterie est débranchée.
Maintien de l'horaire d'entretien selon le temps:
▶ Noter la date du service d'entretien affichée dans l'affichage multifonction avant de débrancher la batterie.
ou
- Soustraire les périodes de débranchement de la batterie de la date du service d'entretien indiquée sur l'affichage après le rebranchement de la batterie.
i L'affichage de l'intervalle d'entretien ne fournit pas d'information sur le niveau d'huile moteur. Observer les remarques concernant le niveau d'huile moteur (▷ page 235).
Masquage d'un message de service
▶ Appuyer sur le bouton ↩ ou OK sur le volant de direction.
Affichage des messages d'entretien
▶ Établir le contact.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Maintenance.
Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le sous-menu ASSYST PLUS et confirmer avec OK.
La date due pour le service d'entretien paraît dans l'affichage multifonction.
Se rappeler ce qui suit
Remise à zéro de l'affichage de l'intervalle d'entretien
Un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, remettra à zéro l'affichage de l'intervalle d'entretien après que le travail d'entretien nécessaire aura été complété.
D'autres informations, sur l'entretien par exemple, peuvent être obtenues d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou directement de Mercedes-Benz.
Si l'affichage de l'intervalle d'entretien a été réinitialisé involontairement, faire corriger le réglage chez le Concessionaire Mercedes-Benz agréé.
Faire effectuer l'entretien de la façon décrite dans le carnet d'entretien. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de l'usure et des dommages aux principaux assemblages du véhicule.
Conduite à l'étranger
Un vaste réseau de concessionnaires Mercedes-Benz est à votre disposition à l'étranger. Plus d'information peut être obtenue chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Soin
Notes concernant les soins
Le soin régulier de votre véhicule est une condition pour en garantir la qualité à long terme.
Utiliser des produits d'entretien et des agents nettoyants recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
ATTENTION
Plusieurs produits de nettoyage peuvent être dangereux. Certains sont toxiques et d'autres inflammables. Observer toujours les recommandations du fabricant sur le contenant. Toujours ouvrir les portes ou
baisser les vitres du véhicule en nettoyant l'intérieur.
Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui ne sont pas conçus pour le nettoyage du véhicule.
Toujours garder les produits de nettoyage dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants.
! Pour le nettoyage du véhicule, n'utiliser aucun des éléments suivants:
• des chiffons secs, rudes ou rigides
• des agents nettoyants abrasifs
• des solvents
• des agents nettoyants contenant des solvents
Ne pas frotter.
Ne pas toucher les surfaces ou les films protecteurs avec des objets durs, par exemple une bague ou un grattoir à glace. Sinon les surfaces ou le film protecteur pourraient être égratignées ou endommagées.

Remarque environnementale
Disposer des boîtes vides et des chiffons de nettoyage d'une façon environnementale responsable.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné.
Soins extérieurs
Lave-auto automatique

ATTENTION
Le rendement du freinage est diminué après le lavage du véhicule. Ceci peut causer un accident.
Après avoir fait laver le véhicule, freiner fortement en portant attention aux conditions de la circulation. Ceci réchauffera les disques de frein, en les séchant plus rapidement.
Conduire très prudemment après avoir lavé le véhicule jusqu'à ce que les freins soient séchés et la puissance de freinage complètement rétablie.
Le véhicule peut être lavé dans un lave-auto automatique dès le début.
Si le véhicule est très sale, enlever une partie de la saleté avant de le nettoyer dans un lave-auto automatique.
! Ne jamais nettoyer le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des agents de nettoyage spéciaux. Ces agents nettoyants peuvent endommager la peinture ou les pièces de plastique.
! Lorsque le véhicule est lavé dans un lave-auto de type convoyeur, utiliser la clé SmartKey au lieu du bouton marche/arrêt. Démarrer le moteur à l'aide de la clé SmartKey. Déplacer la transmission à la position N à l'aide du levier E-SELECT. Utiliser la clé SmartKey pour couper le moteur de nouveau et tourner la SmartKey à la position 2. S'assurer que la clé SmartKey est ensuite laissée à la position 2. Autrement, le véhicule, la transmission ou le lave-auto risquent d'être endommagés.
Vérifier la position de la transmission au combiné d'instruments.
! Utiliser le levier E-SELECT pour faire passer la transmission à la position N avant de couper le moteur. Lorsque la porte du conducteur ou du passager avant est
ouverte, la transmission reste dans cette position pendant un maximum de 30 minutes si la clé SmartKey est dans le commutateur de démarrage, même si le moteur est coupé. Si vous ne déplacez pas la transmission à N à l'aide du levier E-SELECT au préalable, la transmission passe automatiquement à la position de stationnement P et verrouille les roues lorsque la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte et que le moteur est coupé. Le véhicule, la transmission ou le lave-auto risquent d'être endommagés.
Observer les informations concernant les manoeuvres (▷ page 137).
! Avant de conduire dans un lave-auto automatique, s'assurer qu'il est convenable pour la taille du véhicule. S'assurer particulièrement de ce qui suit:
- que le véhicule ait assez de dégagement au sol entre le dessous de la carrosserie et les rails de guidage du lave-auto automatique.
- que la largeur de dégagement du lave-auto automatique soit suffisante, particulièrement la largeur des rails de guidage.
- que le véhicule soit conduit dans le lave-auto en ligne droite et bien centré sur les rails de guidage pour éviter d'endommager les roues et jantes.
Rabattre les rétroviseurs extérieurs avant de laver le véhicule. Autrement, les rétroviseurs pourraient être endommagés.
! S'assurer de ce qui suit:
- les vitres latérales sont bien fermées.
- la ventilation/le chauffage sont désactivés (le bouton OFF a été enfoncé/ le contrôle de débit d'air est réglé à la position 0.
- Le commutateur des essuie-glace est en position 0.
Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
! Dans les lave-autos automatiques (de type stations), les essuie-glaces peuvent être déplacés vers le haut sur le pare-brise par les brosses de nettoyage lorsque le contact est coupé.
Régler le bouton marche/arrêt à la position de clé 2 pour remettre les essuie-glaces de pare-brise en position initiale.
! Véhicules avec un fini mat:
Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude en aucun cas.
Après avoir conduit le véhicule dans un lave-auto automatique, essuyer la cire et les produits dessiccants du pare-brise et des balais d'essuie-glace. Ceci préviendra les taches et réduira les bruits d'essuyage causés par des résidus sur le pare-brise.
Nettoyeurs haute pression
ATTENTION
L'utilisation d'un nettoyeur haute pression avec buse à jet circulaire (fraise à décrasser) risque d'endommager le véhicule, plus particulièrement les freins.
L'utilisation de pneus endommagés augmente le risque d'accident. Une perte soudaine de pression de gonflage pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident avec blessures au conducteur et aux autres.
! Maintenir une distance minimale de 30 cm (11,8 po) entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur à pression. Des informations sur la distance appropriée sont disponibles du fabricant de l'équipement.
Agiter le pistolet du nettoyeur à pression en nettoyant le véhicule.
Ne pas viser directement aucune des pièces suivantes:
• les pneus
- les ouvertures de porte, ouvertures de toit, joints, etc.
- les composantes électriques
- la batterie
- les connecteurs
• l'éclairage
- les joints d'étanchéité
- les éléments de garniture
- les fentes de ventilation
Les joints d'étanchéité ou les composantes électriques endommagées peuvent causer des fuites ou des défaillances.
Nettoyage des roues
! Ne pas utiliser de produits de nettoyage de roue acides pour retirer la poussière des freins. Ceci pourrait endommager les écrous de roues et les composantes des freins.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné.
Nettoyage de la peinture
Les éraflures, dépôts corrosifs, zones affectées par la rouille et dommages résultant de soins inappropriés ne peuvent pas toujours être réparés. Dans ces cas, voir un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Retirer les impuretés immédiatement, où il est possible de le faire, en évitant un frottement trop puissant.
- Éliminer les résidus d'insectes avec un produit spécialisé et rincer à l'eau par la suite.
▶ Utiliser de l'eau pour éliminer les fientes d'oiseau et rincer à l'eau par la suite.
▶ Enlever le liquide de refroidissement, le liquide de frein, la résine d'arbre, les huiles, les carburants et les graisses en frottant légèrement avec un chiffon trempé dans l'éther de pétrole ou l'essence à briquet.
▶ Utiliser un diluant à goudron pour retirer les taches de goudron.
▶ Utiliser un nettoyeur au silicone pour retirer la cire.
! Ne pas apposer:
- de collants
• de films - de plateaux magnétiques ou d'objets similaires
sur les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée.
Si l'eau ne forme plus de «perles» sur la surface peinte, des produits d'entretien de peinture approuvés et recommandés par Mercedes-Benz devraient être utilisés. Ceci est le cas environ tous les trois à cinq mois, selon les conditions climatiques et le produit d'entretien utilisé.
Si de la poussière a pénétré dans la surface peinte ou que la peinture est devenue terne, le nettoyeur à peinture approuvé et recommandé par Mercedes-Benz devra être utilisé.
Ne pas utiliser ces produits d'entretien au soleil ou sur le capot lorsqu'il est chaud.
▶ Utiliser un bâton à retouche convenable, par exemple un stylo à retouche MB, pour corriger rapidement et provisoirement des dommages minimes à la peinture.
Entretien fini mat
Si le véhicule présente un fini mat transparent, observer les directives suivantes pour éviter d'endommager la peinture résultant de soins inappropriés.
Ces remarques s'appliquent également aux roues à alliage léger avec un fini mat.
! Ne jamais polir le véhicule ou les roues à alliage léger. Le polissage va faire briller la peinture.
! Ce qui suit risque de faire lustrer la peinture et de diminuer l'effet mat:
- Un frottage vigoureux avec des matières inappropriées.
- Des lavages fréquents au lave-auto.
• Le lavage du véhicule en plein soleil.
! Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture ou de produits de polissage, comme un protecteur de brillance (cire) par exemple. Ces produits sont appropriés uniquement pour les finis lustrés. Leur utilisation sur des véhicules avec un fini mat cause des dommages considérables à la surface (zones brillantes, tachées).
Si de la cire vient accidentellement en contact avec la surface peinte, l'enlever immédiatement avec un nettoyeur à l'éther de pétrole disponible dans le commerce. Procéder avec soin et frotter légèrement la surface peinte.
S'assurer qu'aucune substance résineuse, grasse ou huileuse n'entre en contact avec la peinture car ces substances peuvent y laisser des résidus. Si ces substances viennent accidentellement en contact avec la surface peinte, les enlever immédiatement avec un nettoyeur à l'éther de pétrole disponible dans le commerce. Procéder avec soin et frotter légèrement la surface peinte.
Retirer les marques ou taches de goudron laissées sur la peinture à l'aide d'un diluant à goudron disponible dans le commerce.
Procéder avec soin et frotter légèrement la surface peinte.
Toujours faire exécuter les réparations de la peinture dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
! Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude en aucun cas.
i Laver le véhicule manuellement de préférence, avec un shampooing pour auto, une éponge douce et beaucoup d'eau.
i Utiliser uniquement un enlève-insectes et du shampooing d'automobile recommandé et approuvé pour les produits de soin Mercedes-Benz.
Nettoyage du toit souple du Coupé-cabriolet
▶ Taches légères: nettoyer le toit souple lorsqu'il est sec ou rincer à l'eau claire.
▶ Taches normales à rebelles: nettoyer le toit souple avec une brosse et de l'eau claire. Nettoyer les taches et autres saletés avec une brosse et des agents nettoyants recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. Brosser le tissu du toit souple de l'avant vers l'arrière, toujours dans le sens du tissu.
! Ne jamais utiliser ce qui suit pour nettoyer le toit souple:
- de l'essence
• des solvents - du diluant à goudron ou taches
• d'autres solvants organiques
! Retirer les fientes d'oiseau immédiatement, puisqu'elles sont corrosives et peuvent causer des fuites au tissu du toit souple. Ne pas utiliser d'équipement de nettoyage haute-pression pour nettoyer le véhicule. Ne pas utiliser d'équipement pointu pour retirer la glace et la neige.
Les nettoyages fréquents réduisent la résistance du toit souple à la saleté.
Pour restaurer la résistance à la saleté, nettoyer le toit souple avec des agents nettoyants pour toit souple recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
Les nettoyages et les soins inappropriés, ainsi que le vieillissement, peuvent entraîner des fuites aux coutures du toit souple. Faire étancher les coutures du toit souple par un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
i Couvrir le toit souple convenablement lorsque vous prévoyez laisser le véhicule à l'extérieur pour une période prolongée.
Nettoyage des vitres

ATTENTION
Désactiver les essuie-glaces avant de nettoyer le pare-brise ou les balais des essuie-glaces. Appuyer plusieurs fois sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent dans le combiné d'instruments. Autrement, les essuie-glaces pourraient s'activer et causer des blessures.
! Rabattre les essuie-glaces de pare-brise loin du pare-brise seulement lorsqu'ils sont en position verticale. Autrement, le capot pourrait être endommagé.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres avec un chiffon humide et un agent nettoyant recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
! Ne pas utiliser de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou d'agent nettoyants contemant des solvants pour nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas utiliser d'objets durs pour nettoyer l'intérieur des vitres, par exemple des grattoirs à glace ou une bague. Il y a autrement un risque d'endommager les vitres.
! Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau du pare-brise et de la lunette arrière à intervalles réguliers. Des dépôts tels que des feuilles, des pétales et du pollen peuvent dans certains cas empêcher l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait causer des problèmes de corrosion et endommager les composantes électriques.
Nettoyage des balais d'essuie-glace

ATTENTION
Désactiver les essuie-glaces avant de nettoyer le pare-brise ou les balais des essuie-glaces. Appuyer plusieurs fois sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent dans le combiné d'instruments. Autrement, les essuie-glaces pourraient s'activer et causer des blessures.
! Rabattre les essuie-glaces de pare-brise loin du pare-brise seulement lorsqu'ils sont en position verticale. Autrement, le capot pourrait être endommagé.
! Ne pas tirer sur les balais d'essuie-glace. Sinon, le balai risque d'être endommagé.
! Ne pas laver trop souvent les balais d'essuie-glace et ne pas les frotter trop fort. Sinon, le revêtement de graphite risque d'être endommagé. Ceci peut causer des bruits d'essuyage.
▶ Arrêter le moteur.
▶ Enlever le pied de la pédale de frein.
▶ Régler les essuie-glaces de pare-brise à la position — sur le combiné interrupteur.
- Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent.
▶ Lorsque les essuie-glaces sont en position verticale: appuyer sur le bouton marche/arrêt.
▶ Rabattre le bras d'essuie-glace loin du pare-brise jusqu'au déclic.
▶ Placer le balai d'essuie-glace à angles droits par rapport au bras d'essuie-glace.
▶ Nettoyer avec soin les balais d'essuie-glace avec un chiffon humide.
▶ Replier à nouveau les bras d'essuie-glaces sur le pare-brise avant de mettre le contact.
! Tenir le bras d'essuie-glace sécuritairement en le repliant. Le pare-brise pourrait être endommagé si le bras d'essuie-glace frappe soudainement sur le pare-brise.
Nettoyage des phares
Nettoyer les lentilles en plastique des phares à l'aide d'une éponge humide et d'un agent de nettoyage doux, par exemple un shampooing Mercedes-Benz ou des chiffons de nettoyage.
! N'utiliser que des produits de nettoyage ou hinges de nettoyage convenant aux lentilles en plastique pour les phares. Les autres produits de nettoyage ou hinges de nettoyage pourraient égratigner ou endommager les lentilles en plastique des phares.
Nettoyage des capteurs

Nettoyer les capteurs ① des systèmes de conduite avec de l'eau, du shampooing pour voiture et un chiffon doux.
! En lavant les capteurs avec un nettoyeur sous pression, maintenir une distance entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression de 30 cm (11,8 po). Des informations sur la distance appropriée sont disponibles du fabricant de l'équipement.
Nettoyage de la caméra de recul

▶ Utiliser de l'eau claire et un chiffon doux pour nettoyer les lentilles de la caméra ①.
! Ne pas nettoyer les lentilles de la caméra et les endroits autour de la caméra de recul avec un nettoyeur sous pression.
Nettoyage des tuyaux d'échappement
Les impuretés combinées avec l'effet des gravillons sur la route et des facteurs environnementaux corrosifs peuvent causer l'oxydation superficielle de la surface. Le fini original brillant du tuyau d'échappement arrière peut être restauré en le nettoyant régulièrement, spécialement en hiver et après un lavage.
! Ne pas nettoyer les tuyaux d'échappement arrière avec des agents nettoyant de base alcaline, tel que le nettoyeur de roues.
Nettoyer les tuyaux d'échappement arrière avec un produit de soin de chrome vérifié et testé par Mercedes-Benz.
Soins intérieurs
Nettoyage de l'affichage
! Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des éléments suivants:
- solvant à l'alcool ou essence
- agents nettoyants abrasifs
- agents nettoyants de ménage disponibles commercialement
Ils peuvent endommager la surface de l'affichage. Ne pas exercer de pression en nettoyant la surface de l'affichage. Ceci pourrait causer d'irréparables dommages à l'affichage.
▶ Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer qu'il soit désactivé et qu'il soit refroidi.
Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibres disponible dans le commerce et d'un agent nettoyant TFT/LCD.
▶ Sécher la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibres.
Nettoyage de la garniture en plastique

Avertissement
En nettoyant le bossage du volant de direction et le tableau de bord, ne pas utiliser de vaporisateurs intérieurs ou d'agents nettoyants contenant des solvents. Les agents nettoyants contenant des solvants donnent aux surfaces une allure poreuse, et ainsi les pièces en plastiques peuvent casser et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le coussin gonflable est déployé, ce qui peut causer de sévères blessures.
! Ne pas apposer les objets suivants sur les surfaces en plastique:
- de collants
• de films - de bouteilles d'huile parfumée ou articles similaires
Autrement, le plastique risque d'être endommagé.
! Ne pas permettre aux cosmétiques, répulseur d'insecte ou écran solaire de venir en contact avec la garniture en plastique. Ceci maintient l'allure de haute qualité des surfaces.
▶ Frotter la garniture de plastique avec un chiffon humide et sans charpie, par exemple un chiffon en microfibres.
▶ Taches rebelles: utiliser des produits d'entretien pour voiture recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. La surface peut changer temporairement de couleur. Attendre que la surface soit sèche.
Nettoyage des éléments de garniture et en bois authentiques
! Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à base de solvant tels que des diluants à goudron, nettoyeurs de roue, agents de polissage ou cires. Il y a autrement un risque d'endommager la surface.
! Ne pas appliquer de poli chrome sur les pièces de garniture. Les pièces de garniture ont une apparence chromée mais sont surtout fabriquées d'aluminium anodisé et peuvent perdre leur lustre si un poli pour le chrome est utilisé. Utiliser plutôt un linge humide et sans charpie pour le nettoyage des pièces de garniture.
Si les pièces de garniture fini chrome sont très sales, utiliser alors un poli chrome. En cas d'incertitude à savoir si les pièces de garniture sont plaquées chrome ou non, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Essuyer la garniture de bois et les articles de garniture avec un chiffon humide et sans charpie, par exemple un chiffon en microfibres.
▶ Taches rebelles: utiliser des produits d'entretien pour voiture recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
Nettoyage des couvre-sièges
! Ne pas utiliser de linge microfibre pour nettoyer le cuir d'origine, le cuir synthétique ou les couvre-sièges Alcantara® S'ils sont utilisés régulièrement, ils peuvent endommager les couvre-sièges.
! Nettoyer les recouvrements en cuir véritable avec un linge humide et les essuyer avec un linge sec. S'assurer que le cuir ne devienne pas trempé. N'utiliser que des agents de nettoyage de cuir testés et approuvés par Mercedes-Benz. Ceux-ci peuvent être obtenus chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
i Noter qu'un entretien régulier est essentiel afin d'assurer que l'apparence et le confort des recouvrements soit durable.
Nettoyage des ceintures de sécurité
! Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité avec des agents nettoyants chimiques. Ne pas les sécher en les chauffant au-dessus de 80 °C (176 °F) ou en les plaçant sous la lumière solaire directe.

ATTENTION
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
▶ Utiliser une eau tiède, propre et une solution savonneuse.
Informations utiles 250
Où le trouver...? 250
Pneu à plat 251
Batterie 259
Démarrage-secours 263
Remorquage et démarrage par remorquage 265
Fusibles 268
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Où le trouver...?
Trousse de premiers soins
La trousse de premiers soins se trouve dans le compartiment de rangement gauche dans le coffre.
▶ Ouvrir le couvercle du coffre.

▶ Tourner l'attache ② en direction de la flèche.
▶ Ouvrir le compartiment de rangement ①.
▶ Ouvrir l'attache Velcro et retirer la trousse de premiers soins.
i Vérifier la date d'expiration sur la trousse de premiers soins au moins une fois l'an.
En remplacer le contenu si nécessaire, et remplacer les articles manquants.
Trousse d'outils du véhicule
La trousse d'outils et le cric pour le changement de roue ^16
La trousse d'outils et le cric pour le changement de roue se trouvent dans l'espace de rangement à gauche dans le coffre.

text_image
① ② P58.10-2264-31Espace de rangement gauche sous le plancher du coffre
① Clé à roue
② Boulon de remorquage
▶ Tirer sur la boucle du couvercle du plancher et le replier vers l'avant.
▶ Retirer le cric et la clé à roue ① qui se trouvent sous le plancher du coffre.
Trousse TREFIT, cale de roue, boulon d'alignement et gants
La trousse TREFIT, la cale de roue, le boulon d'alignement et les gants se trouvent dans le compartiment de rangement à gauche dans le coffre.

Compartiment de rangement gauche dans le coffre
▶ Retirer le cric de l'espace de rangement gauche pour permettre d'ouvrir le compartiment de rangement dans le coffre.
▶ Tourner l'attache ② en direction de la flèche.
▶ Ouvrir le compartiment de rangement ①.
▶ Retirer la trousse TREFIT, la cale de roue, le boulon d'alignement et les gants.
Pneu à plat
Préparation du véhicule
Le véhicule est doté d'une trousse TREFIT.
- Arrêter le véhicule sur un sol solide, non glissant et plat, aussi loin que possible de la circulation.
▶ Activer les feux de détresse.
▶ Serrer manuellement le frein de stationnement électronique (▷ page 139).
▶ Mettre les roues avant dans une position pointant vers l'avant.
▶ Utiliser le bouton sur la console centrale pour faire passer la transmission à la position P.
▶ Arrêter le moteur.
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Tous les occupants doivent sortir du véhicule. S'assurer qu'il n'y ait pas de danger en ce faisant.
▶ S'assurer qu'il n'y a personne près de la zone de danger pendant le changement de
la roue. Tous ceux qui ne sont pas directement impliqués dans le changement de roue doivent par exemple se tenir derrière la barrière de sécurité.
▶ Sortir du véhicule. En sortant, porter attention aux conditions de la circulation.
▶ Fermer la porte du conducteur.
Trousse TREFIT
Utilisation de la trousse TREFIT

ATTENTION
TREFIT est un dispositif de réparation limité. TREFIT ne peut pas être utilisé pour réparer les coupures ou perforations de plus de 4 mm (0,16 po) et les dommages causés par la conduite sur des pneus extrêmement dégonflés ou à plat, ou sur une jante endommagée.
Ne pas conduire le véhicule dans de telles circonstances.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler l'assistance routière.

ATTENTION
Éviter le contact du contenu TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. Il est nocif d'inhaler ou d'avaler TIREFIT.
L'absorption cutanée de ce produit cause l'irritation de la peau, des yeux et des voies respiratoires.
Après tout contact du produit avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à grande eau.
Si les vêtements viennent en contact avec TREFIT, se changer dans les plus brefs délais.
En cas de réaction allergique ou de démangeaison, consulter un médecin immédiatement.

ATTENTION
Tenir TIREFIT hors de portée des enfants. S'il est avalé, rincer la bouche immédiatement à
grande eau et boire une grande quantité d'eau.
Ne pas faire vomir.
Consulter immédiatement un médecin.
Garder éloigné de toute source de chaleur ou de flamme nue.
Les petites perforations sur les pneus, particulièrement celles dans la semelle peuvent être scellées avec TREFIT. Il est possible d'utiliser TREFIT à des températures extérieures atteignant -40 °C.
▶ Ne retirer aucun objet étranger qui a perforé le pneu, par exemple vis ou clous.
▶ Retirer la trousse TREFIT du coffre (▷ page 250).

▶ Ouvrir la trousse TREFIT et retirer l'autocollant «max 80 km/h»⑧.
▶ Apposer l'autocollant ⑧ dans le champ de vision du conducteur.
Si du scellant TREFIT a coulé, le laisser sécher. Il peut être alors retiré comme une pellicule de film.
Si des vêtements entrent en contact avec TREFIT, les faire nettoyer avec du perchloroéthylène dès que possible.
Respecter les directives sécuritaires du fabricant sur l'étiquette du compresseur de gonflage des pneus et de la bouteille de scellant à pneu.
Les instructions de fonctionnement se trouvent également sous le couvercle de la trousse TREFIT ③.
▶ Retirer le câble et le boyau de remplissage ⑨ du logement.

text_image
5 P40.10-5790-31▶ Dévisser le bouchon à embase ⑤.
Dévisser le bouchon de la bouteille de scellant à pneu ①. Ce faisant, s'assurer de ne pas endommager la pellicule en aluminium.

text_image
P40.10-5791-31▶ Visser fermement la bouteille de scellant à pneu ① dans le sens des aiguilles d'une montre sur le joint à embase ⑩.
Ceci perce la pellicule en aluminium.
▶ Retirer le bouchon de la valve sur le pneu défectueux.
▶ S'assurer que la vis d'évacuation de l'air
⑦ est fermée.
▶ Retirer le capuchon de protection contre la poussière du boyau de remplissage ⑨.

text_image
11 9 P40. 10-5792-31▶ Visser l'extrémité du boyau de remplissage
⑨ sur la valve du pneu ⑪.
▶ S'assurer que le communateur d'activation/désactivation ② du compresseur de gonflage des pneus est réglé sur 0.
▶ Insérer le connecteur ④ dans la prise 12 V de l'allume-cigarette (▷ page 218).
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt (▷ page 121).
i La batterie se décharge pendant l'utilisation du compresseur de gonflage des pneus. Pour cette raison, démarrer le moteur sauf si le gonflage du pneu est effectué dans un espace clos.

▶ Enfoncer le commutateur d'activation/désactivation ② sur le compresseur de gonflage des pneus à la position I. Le compresseur de gonflage des pneus se met en fonction. Le pneu est gonflé.
Le scellant TREFIT est d'abord pompé dans le pneu. La pression peut brièvement augmenter jusqu'à environ 500kPa (5bar/73psi).
Ne pas désactiver le compresseur de gonflage des pneus pendant cette phase.
▶ Laisser le compresseur de gonflage des pneus fonctionner pendant dix minutes au maximum. Par la suite, une pression de gonflage du pneu d'au moins 180 kPa (1,8 bar/26 psi) doit être obtenue.
Désactiver brièvement le compresseur de gonflage des pneus afin de lire la valeur corrigée sur le manomètre ⑥.
! Ne pas faire fonctionner le compresseur de gonflage des pneus pendant plus de dix minutes à la fois sans arrêt. Autrement, il pourrait surchauffer.
Le compresseur de gonflage des pneus peut être utilisé de nouveau, lorsqu'il est refroidi.
Une pression de gonflage du pneu d'au moins 180 kPA (1,8 bar/26 psi) n'est pas atteinte

ATTENTION
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar/26 psi) n'est pas obtenue après cinq minutes, le pneu est trop endommagé pour le réparer au moyen de TREFIT.
Dans ce cas, TREFIT ne peut sceller correctement le pneu.
Arrêter de conduire.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler l'assistance routière.
Si une pression de 180 kPa (1,8 bar/26 psi) n'est pas obtenue après cinq minutes:
▶ Désactiver le compresseur de gonflage des pneus, le retirer et conduire le véhicule en marche avant ou arrière sur une distance d'environ 10 m (30 pi).
Ceci permet de répartir uniformément le produit TIREFIT.
▶ Laisser la bouteile de scellant ① attachée au rabat.
▶ Gonfler le pneu de nouveau.
Une pression de gonflage du pneu de 180 kPa (1,8 bar/26 psi) est atteinte
Si la pression de gonflage du pneu est d'au moins 180 kPa (1,8 bar/26 psi):
Enfoncer le commutateur d'activation/désactivation ② sur le compresseur de gonflage des pneus à la position 0. Le compresseur de gonflage des pneus se met hors fonction.
▶ Retirer le connecteur ④ de la prise de courant 12 V.
▶ Retirer le boyau de remplissage ⑨ de la valve du pneu ⑪ et réinstaller le capuchon de protection contre la poussière. Revisser le capuchon de valve sur la valve du pneu. Laisser la bouteille de scellant ① attachée au joint à embase ⑩.
▶ Ranger la trousse TREFIT dans un endroit sûr et accessible dans le véhicule.
▶ Démarrer immédiatement.
! Le reste du produit de scellage TIREFIT pourrait s'échapper du boyau de remplissage après l'utilisation. Ceci risque de tacher.

ATTENTION
La vitesse du véhicule ne doit pas excéder 80 km/h (50mi/h). Une réparation TREFIT n'est pas conçue pour des vitesses supérieures.
Apposer l'autocollant à un endroit facilement visible pour le conducteur sur le combiné d'instruments.
Les caractéristiques de tenue de route du véhicule peuvent changer. Adapter la conduite en conséquence.
Arrêter le véhicule après avoir conduit pendant environ dix minutes et vérifier la pression de gonflage des pneus avec le compresseur de gonflage des pneus.
i L'utilisation d'un scellant sur les pneus équipés de capteurs de pression (moniteur de pression des pneus) peut entraîner des messages d'erreur et des affichages
incorrects. Par conséquent, utiliser le manomètre ⑥ dans la trousse TREFIT pour vérifier et corriger la pression de gonflage des pneus.

ATTENTION
Si la pression de gonflage des pneus a chuté sous 130 kPa (1,3 bar/26 psi) cesser de conduire le véhicule.
Stationner le véhicule en sécurité loin de l'autoroute et contacter le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près ou l'Assistance routière.
Faire remplacer le pneu endommagé.
▶ Corriger la pression de gonflage du pneu si celle-ci est d'au moins 130 kPa (1,3 bar/20 psi) (pour les valeurs requises, voir l'étiquette d'information sur les pneus et la charge sur le montant B du côté du conducteur ou le tableau des pressions de gonflage des pneus à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant).
Pour augmenter la pression de gonflage: activer le compresseur de gonflage des pneus.
Pour diminuer la pression de gonflage: ouvrir la vis d'évacuation de l'air ⑦.
! Le fabricant n'est pas en mesure d'assurer que toutes les crevaisons seront réparées avec la trousse TIREFIT, notamment les coupures et les perforations plus grandes qu'environ quatre millimètres ou qui se trouvent sur le flanc du pneu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus par l'utilisation inappropriée de la trousse TIREFIT.
Se rendre à l'atelier le plus proche pour y faire remplacer le pneu.
Faire remplacer la bouteille de scellant de pneu dès que possible dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
Remarque environnementale
Contacter des professionnels pour mettre au rebut la bouteille de scellant du pneu, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
▶ Faire remplacer la trousse TREFIT tous les quatre ans dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
Remplacement de roue et montage de la roue de secours
Préparation du véhicule
- Préparer le véhicule tel que décrit ( page 251). - Mettre les roues dans une position pointant vers l'avant. - Retirer les objets suivants du compartiment de rangement gauche et de l'espace de rangement à gauche dans le coffre:
- la clé à roue
- la cale de roue repliable
• le cric
• le boulon d'alignement
- Sécuriser le véhicule pour prévenir son déplacement.
Immobilisation du véhicule pour l'empêcher de se déplacer

ATTENTION
Ne soulever le véhicule que sur un terrain plat ou sur une pente ascendante/descendante légère. Sinon, le véhicule pourrait retomber du cric et blesser le conducteur et les autres.
Si le véhicule est équipé d'une cale de roue repliable, celle-ci se trouve dans la trousse d'outils du véhicule (▷ page 250).
La cale de roue repliable constitue une mesure d'immobilisation additionnelle pour
empêcher le véhicule de rouler, lors d'un changement de roue par exemple.

▶ Replier les deux plaques vers le haut ①.
▶ Déplier la plaque inférieure vers l'extérieur ②.
▶ Guider les languettes de la plaque inférieure jusqu'au bout dans les ouvertures de la plaque de base ③.

Immobilisation du véhicule sur un sol plan.
▶ Sur un sol plan: placer les cales de roue ou autres objets appropriés à l'avant et à l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à changer.

Immobilisation du véhicule sur une pente légèrement descendante
▶ Sur une pente descendante: placer les cales de roue ou autres objets appropriés à l'avant des roues des essieux avant et arrière.
Soulèvement du véhicule

ATTENTION
En levant le véhicule, utiliser uniquement le cric qui a été approuvé spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule.
Le cric est prévu exclusivement pour soulever le véhicule aux points de levage situés de chaque côté du véhicule. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage. Le cric doit toujours être vertical lorsqu'il est utilisé, particulièrement dans les pentes montantes ou descendantes.
Le cric sert uniquement à lever le véhicule brièvement pour des changements de roue. Il n'est pas destiné à effectuer du travail d'entretien sous le véhicule. Pour éviter le risque de blessure, utiliser le cric uniquement pour procéder à un remplacement de roue.
Ne jamais se placer sous le véhicule lorsqu'il est supporté par le cric. Garder les mains et les pieds loin de la zone sous le véhicule soulevé. Toujours laisser reposer le véhicule sur des supports suffisamment forts avant de travailler sous le véhicule.
Toujours serrer fermement le frein de stationnement et bloquer les roues avec des cales ou autres objets appropriés avant de soulever le véhicule avec le cric. Ne pas
desserrer le frein de stationnement pendant que le véhicule est soulevé.
S'assurer que le sol sur lequel repose le véhicule et le cric est solide, de niveau et qu'il n'est pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand tapis antidérapant. Sur des surfaces glissantes, comme des planchers en tuile, un tapis antidérapant devrait être utilisé, par exemple un tapis de caoutchouc.
Ne pas utiliser de blocs de bois ou objets similaires comme tapis sous le cric.
Autrement, le cric ne pourra pas être suffisamment fort s'il n'est pas à sa hauteur maximale.
Ne jamais démarrer le moteur quand le véhicule est soulevé.
Observer également les indications sur le cric.

▶ À l'aide d'une clé à roue ①, desserrer les boulons sur la roue à changer d'environ un tour complet. Ne pas dévisser les boulons de roue complètement.
La tubulure de levage du cric est située directement entre les logements de roue avant et arrière (flèche).

Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage.
Si le cric n'est pas positionné correctement dans le point de levage, le véhicule peut tomber du cric et blesser sérieusement ou fatalement le conducteur et les autres.
! Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.

text_image
P40.10-5779-31▶ Placer le cric ③ au point de levage ②.

▶ S'assurer que la base du cric est positionné directement sous le point de levage ②.
▶ Tourner la manivelle ④ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric ③ repose complètement sur le point de
levage ② et la base du cric repose uniformément sur le sol.
▶ Tourner la manivelle ④ jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à 3 cm (1,2 po) du sol au maximum.
Dépose d'une roue

▶ Dévisser complètement le boulon de roue le plus élevé.
▶ Visser le boulon d'alignement ⑤ sur le filetage au lieu du boulon de roue.
▶ Dévisser complètement les autres boulons de roue.
! Ne pas mettre les boulons de roue dans le sable ou sur des surface sales. Les filets du boulon et du moyeu pourraient autrement être endommagés en les vissant.
! Système de freins mixtes en céramique haute performance AMG:
La jante de roue pourrait frapper et endommager le disque de frein en céramique lors du retrait et du montage de la roue.
Pour cette raison, procéder avec prudence. Demander l'assistance d'une deuxième personne ou utiliser un deuxième boulon d'alignement.
▶ Enlever la roue.
Installation d'une roue neuve

ATTENTION
Toujours remplacer les boulons de roue endommagés ou rouillés.
Ne jamais huiler ni graisser les boulons de roue.
Les filets de moyeu de roue endommagés devraient être réparés immédiatement. Ne pas poursuivre la route dans ces circonstances! Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler l'Assistance routière.
Les boulons de roue erronés ou les boulons de roue incorrectement serrés peuvent causer la perte de la roue. Ceci peut causer un accident. S'assurer d'utiliser les bons boulons de roue.

ATTENTION
Utiliser uniquement les boulons de roue d'origine Mercedes-Benz. D'autres boulons risquent de se desserrer.
Ne pas serrer les boulons de roue quand le véhicule est soulevé. Autrement, le véhicule risque de retomber du cric.

S'assurer d'utiliser les boulons de roue de longueur originale en remontant la roue originale après qu'elle a été réparée.
▶ Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu de roue.
! Pour prévenir les dommages à la peinture, tenir la roue sécuritairement contre le moyeu de roue en vissant le premier boulon de roue.

- Placer et pousser la roue sur le boulon d'alignement.

▶ Serrer les boulons de roue à la main.
▶ Dévisser le boulon d'alignement.
▶ Serrer le dernier boulon de roue à la main.
Abaissement du véhicule
▶ Tourner la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le véhicule soit à nouveau bien à plat sur le sol.
▶ Placer le cric sur le côté.

text_image
1 2 3 4 5 P40.10-5783-31▶ Serrer les boulons de roue uniformément en croisé dans la séquence indiquée (① à ⑤). Le couple de serrage doit être de 96 lb-pi (130 Nm).

ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage immédiatement après le changement d'une roue. Les roues risquent de se détacher si elles ne sont pas serrées au couple de 130 Nm (96 lb-pi).
▶ Remettre le cric en position hors d'usage et le ranger de nouveau dans le coffre avec les autres outils de changement de roue.
Batterie
Remarques sécuritaires importantes
Afin que la batterie atteigne une durée d'utilisation maximale, elle doit être suffisamment chargée.
! Faire vérifier régulièrement la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Respecter les intervalles d'entretien indiqués dans le carnet d'entretien ou s'informer dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire vérifier la charge de la batterie plus fréquemment si le véhicule est utilisé principalement pour de courts trajets ou s'il est laissé inactif pendant une longue période.
Pour prévenir les dommages causés par la corrosion, ne remplacer la batterie que par une batterie dotée d'un aérateur central. Ne remplacer une batterie que par une batterie recommandée par Mercedes-Benz.
Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant de laisser le véhicule stationné pendant une longue période de temps.

ATTENTION
Se conformer aux précautions de sécurité et prendre des mesures protectrices en manipulant les batteries.

Risque d'explosion

Feu, flammes nues et cigarettes sont interdits lors de la manutention des batteries. Éviter de créer des étincelles.

L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Porter un vêtement protecteur approprié, en particulier des gants, un tablier et un masque facial.
Rincer immédiatement les éclaboussures acides avec de l'eau fraîche. Consulter un médecin au besoin.
Porter une protection oculaire.

Tenir hors de portée des enfants.

Observer ce Guide du conducteur.


Remarque environnementale

Les piles contiennent des substances dangereuses. Il est illégal de mettre les piles au rebut avec les déchets domestiques. Elles doivent être récupérées séparément et recyclées afin de protéger l'environnement.

Mettre les piles au rebut d'une façon qui respecte l'environnement. Retourner les piles déchargées à un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, ou à un dépôt spécialisé dans la récupération des vieilles piles.

ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures sérieuses, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries en les branchant. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc.

ATTENTION
Ne placer aucun objet métallique sur la batterie, ce qui pourrait causer un court-circuit.
Utiliser seulement une batterie étanche pour éviter le risque de brûlures par l'acide en cas d'accident.
S'assurer de ne pas devenir chargé statiquement, par exemple en portant des vêtements synthétiques ou en se frottant sur des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou pousser la batterie sur des moquettes ou autres tissus synthétiques.
Ne jamais toucher à la batterie en premier. Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du véhicule afin de relâcher toutes charges électrostatiques possibles.
Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou des tissus. La batterie pourrait exploser si elle est touchée, en raison de la charge électrostatique ou de la formation d'étincelles.
! Couper le moteur et s'assurer qu'aucune position de démarrage n'est sélectionnée avant de détacher les bornes de la batterie. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments. Autrement, l'alternateur et autres composantes électroniques pourraient être sévèrement endommagés.
! Comme toute autre batterie, la batterie du véhicule peut se décharger avec le temps si le véhicule n'est pas utilisé. Dans un tel cas, faire vérifier la batterie par un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Il est également possible de charger la batterie à l'aide d'un chargeur recommandé par Mercedes-Benz. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour de plus amples informations.
La batterie, le boyau de reniflard et le capuchon sur la pince de la borne positive doivent toujours être installés de façon sécuritaire lorsque le véhicule est en marche.
Mercedes-Benz recommande de ne pas exécuter soi-même les travaux sur la batterie, par exemple le retrait ou la charge. Toujours faire exécuter ce travail à un atelier qualifié,
par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si l'alimentation électrique a été interrompue, par exemple si la batterie a été rebranchée, vous devez remettre à zéro la fonction de rabattage et déploiement automatique des rétroviseurs extérieurs en déployant les rétroviseurs une fois (▷ page 96).
Placement de la batterie
Ce véhicule est muni d'une batterie dans le compartiment moteur. La batterie est installée sur la cloison avant du côté droit du véhicule lorsque vu en direction de la course.
▶ Faire passer la transmission à P à l'aide du bouton sur la console centrale.
▶ Désactiver tous les accessoires électriques, par exemple la radio, la climatisation automatique, etc.
S'assurer que le contact est coupé. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments.
▶ Ouvrir le capot (▷ page 234).

text_image
① - ② + ③ P54.10-3342-31① Borne négative
② Borne positive
③ Tube de ventilation
i Autres sujets connexes:
- charge de la batterie (▷ page 261)
- démarrage-secours (▷ page 263)
Chargement de la batterie
! AVERTISSEMENT
Ne jamais charger une batterie pendant qu'elle est encore installée dans le véhicule, à moins d'utiliser l'unité accessoire de charge de batterie homologuée par Mercedes-Benz. Autrement, des gaz dégagés par le processus de charge pourraient s'échapper, exploser et endommager la peinture, provoquer la corrosion ou infliger des blessures corporelles.
Une unité de charge accessoire de la batterie spécialement adaptée pour les véhicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position installée. Communiquer avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations et la disponibilité.
Charger la batterie selon les directives de l'unité accessoire de charge.
ATTENTION
En raison de l'échappement des gaz de la batterie, la procédure de recharge comporte des risques de brûlures à l'acide. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie pendant le chargement.
ATTENTION
L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
! Ne charger la batterie installée qu'avec un chargeur à batterie vérifié et approuvé par Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie permettent à la batterie d'être chargée même lorsqu'elle est installée.
! N'utiliser que des chargeurs de batterie ayant une tension de charge maximale de 14,8 V.
Batterie
▶ Ouvrir le capot (▷ page 234).
▶ Lire les instructions de fonctionnement du chargeur de batterie avant de charger la batterie.
▶ Brancher le chargeur de batterie à la borne positive et au point de mise à la terre, dans le même ordre que celui de la batterie d'un véhicule de dépannage lors d'une procédure de démarrage-secours (▷ page 263).
Démarrage-secours

ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera l'équipement électronique et pourra causer l'explosion d'une batterie et des blessures sérieuses, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarrage-secours. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc.
Procéder au démarrage-secours d'une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des blessures.
Lire toutes les instructions avant de procéder.
! Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues. Sinon, du carburant non brûlé pourrait endommager le convertisseur catalytique et causer un risque d'incendie.
Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour démarrer le véhicule.
S'assurer que les câbles volants ne sont pas endommagés.
S'assurer que les câbles volants ne touchent pas d'autres objets métalliques en les connectant à la batterie.
Si la batterie du véhicule est déchargée, un démarrage-secours peut être fait d'un autre véhicule ou d'une deuxième batterie à l'aide des câbles volants.
Observer ce qui suit:
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie d'un autre véhicule n'est pas accessible, exécuter un démarrage-secours à l'aide d'une deuxième batterie ou d'un dispositif de démarrage-secours.
▶ Le démarrage-secours peut être utilisé seulement lorsque le moteur et le convertisseur catalytique sont froids.
▶ Ne pas démarrer le moteur si la batterie est gelée. La laisser dégeler d'abord.
▶ Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension nominale de 12 V.
▶ Utiliser uniquement des câbles volants dotés d'une épaisseur suffisante et de fixations de bornes isolées.
S'assurer que les câbles volants ne puissent entrer en contact avec des pièces, telles que les poulies ou le ventilateur. Ces pièces bougent lorsque le moteur est démarré et pendant qu'il est en fonction.
▶ Si la batterie est complètement déchargée, laisser la batterie qui est utilisée pour le démarrage-secours branchée pendant quelques minutes avant de tenter d'effectuer le démarrage. Ceci charge un peu la batterie vide.
Les câbles volants et des informations complémentaires sur le démarrage-secours peuvent être obtenus de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
▶ S'assurer que les deux véhicules ne se touchent pas.
- Appuyer sur la poignée du frein de stationnement électronique.
▶ Faire passer la transmission à la position P à l'aide du bouton sur la console centrale.
▶ Désactiver tous les accessoires électriques, par exemple la radio, la climatisation automatique, etc.
▶ Ouvrir le capot (▷ page 234).
Assistance en cas d'urgence

Le numéro de position ⑥ identifie la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif de démarrage-secours équivalent.
Glisser le capuchon ⑤ de la borne positive ① en direction de la flèche.
- Brancher la borne positive ① de votre véhicule à la borne positive ② de la batterie chargée de l'autre véhicule ⑥ à l'aide d'un câble volant, en commençant par la batterie de votre véhicule.
▶ Démarrer le moteur du véhicule de dépannage (l'autre véhicule) et le faire tourner au ralenti.
▶ Brancher la borne négative ③ de la batterie chargée de l'autre véhicule ⑥ à la mise à la terre ④ de votre véhicule à l'aide du câble volant, en branchant d'abord le câble volant à la batterie de l'autre véhicule ⑥.
▶ Démarrer le moteur.
D'abord, débrancher le câble volant de la mise à la terre ④ et de la borne négative ③, ensuite de la borne positive ① et de la borne positive ②, en débranchant chaque fois de la batterie de votre véhicule d'abord.
▶ Glisser le capuchon ⑤ de la borne positive en direction opposée à la flèche.
Faire vérifier la batterie par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Remorquage et démarrage par remorquage
Remarques sécuritaires importantes
Si le véhicule ne peut plus être conduit en raison d'un accident ou d'une panne, les options sont les suivantes:
- faire transporter le véhicule
En règle générale, vous devriez faire transporter le véhicule. - faire remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé
Remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé seulement dans les cas exceptionnels. - remorquer le véhicule avec un câble ou une barre de remorquage
Remorquer le véhicule seulement dans les cas exceptionnels. Le moteur doit être en marche si le véhicule est remorqué avec un câble ou une barre de remorquage. Observer ce qui suit:

ATTENTION
Si le système de freinage est défectueux, une barre de remorquage rigide doit être utilisée pour remorquer le véhicule.
Avant de procéder au remorquage, s'assurer que le volant de direction est déverrouillé et peut être déplacé.
S'il y a une anomalie d'alimentation de l'approvisionnement électrique ou du système électrique du véhicule, le véhicule ne doit pas être remorqué.

ATTENTION
Les circonstances suivantes peuvent survenir lorsque le véhicule est remorqué:
• le moteur peut ne pas démarrer.
- le système électronique de bord du véhicule peut faire défaut.
- la tension de la batterie peut chuter trop bas.
Dans de tels cas, l'essieu arrière sera verrouillé.
Par conséquent, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident ou des blessures personnelles et à autrui.
! Utiliser la clé SmartKey au lieu du bouton marche/arrêt lorsque le véhicule est remorqué.
Démarrer le moteur et le laisser tourner. Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage. Régler la transmission à la position N à l'aide du levier E-SELECT. S'assurer que la clé SmartKey est ensuite laissée à la position 2.
Vérifier la position de la transmission au combiné d'instruments.
! S'assurer que le frein de stationnement électronique est relâché. Si le frein de stationnement électronique est défectueux, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Au remorquage, démarrer lentement et délicatement. Si la puissance de traction est trop élevée, le véhicule pourrait être endommagé.
! Sécuriser seulement le câble de remorquage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
! Ne pas utiliser l'oeillet de remorquage pour récupérer le véhicule, au risque d'endommager ce dernier. En cas de doute, récupérer le véhicule à l'aide d'une grue.
Remorquer seulement le véhicule sur une distance maximale de 50 km (30 mi). Une vitesse de remorquage de 50 km/h (30 mi/h) ne doit pas être dépassée.
Pour les distances de remorquage de plus de 50 km (30 mi), le véhicule doit reposer sur un camion porteur.
! Ne pas remorquer avec un équipement à élingues. Le véhicule pourrait être endommagé.
! Le démarrage par remorquage est interdit. Autrement, la transmission risque d'être endommagée.
Observer également ce qui suit:
- si le moteur ne démarre pas, essayer le démarrage-secours (▷ page 263). Il est interdit de démarrer le véhicule par remorquage.
- S'il est impossible d'effectuer un démarrage-secours, faire transporter le véhicule à l'atelier spécialisé qualifié le plus près, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé par exemple.
- Si la transmission est endommagée, faire transporter le véhicule à l'atelier spécialisé qualifié le plus près, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé par exemple. Observer les messages affichés au combiné d'instruments.
Pose/dépose de l'oeillet de remorquage
Installation de l'oeillet de remorquage
▶ Retirer l'oeillet de remorquage et la clé pour écrous de roue ^17 de la trousse d'outils pour le changement de roue (▶ page 250).
Le support pour l'oeillet de remorquage amovible se trouve dans le pare-chocs avant. Il se trouve sous le couvercle.

▶ Tirer sur le couvercle ① vers l'avant.
▶ Retirer le couvercle ① de l'ouverture.
Dépose de l'oeillet de remorquage
▶ Retirer la clé pour écrous de roue ^17 de la trousse d'outils pour changement de roue (▷ page 250).
▶ Insérer le manche de la clé à roue dans l'oeillet de remorquage et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
▶ Dévisser l'oeillet de remorquage.
Attacher le couvercle ① au pare-chocs et l'enfoncer jusqu'à ce qu'il s'engage.
▶ Ranger le boulon à oeillet de remorquage et la clé à roue dans la trousse d'outils pour changement de roue.
Remorquage du véhicule avec essieu arrière soulevé
Il est important d'observer les instructions de sécurité en remorquant le véhicule avec l'essieu arrière soulevé (▷ page 265).
Remorquer le véhicule avec l'essieu arrière soulevé seulement dans les cas exceptionnels.
! Le moteur doit être arrêté (clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 0, ou à la position 1) si le véhicule est remorqué avec l'essieu arrière soulevé ou si le frein de stationnement est testé sur un dynamomètre. Autrement, une intervention du système ESP® risque d'endommager le système de freinage.
▶ Activer les feux de détresse (▷ page 102).
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage et que le moteur est en marche pendant tout le processus de remorquage.
Déplacer la transmission à la position N à l'aide du levier E-SELECT. Vérifier la position de la transmission au combiné d'instruments.
Remorquage du véhicule avec les deux essieux au sol
Lorsque le véhicule est remorqué, observer les remarques sécuritaires importantes (▷ page 265).
▶ Activer les feux de détresse (▷ page 102).
En remorquant le véhicule avec les feux de détresse allumés, utiliser le combiné interrupteur de la façon normale pour indiquer les changements de direction du véhicule. Dans ce cas, seulement les feux de direction vers la direction désirée clignotent. Lors de la remise à l'état initial du combiné interrupteur, les feux de détresse recommencent à clignoter.
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage (▷ page 122).
▶ Démarrer le moteur et laisser la clé dans le commutateur de démarrage.
Déplacer la transmission à la position N à l'aide du levier E-SELECT.
▶ Vérifier la position de la transmission dans l'affichage du combiné d'instruments (▷ page 128).
▶ Laisser tourner le moteur pendant toute la procédure de remorquage.
Transport du véhicule
Utiliser les oeillets de remorquage pour tirer le véhicule sur une remorque ou un transporteur, s'il a besoin d'être transporté.
! Laisser tomber le véhicule par les roues ou les jantes de roues, pas par des parties du véhicule telles que les essieux ou les composantes de direction. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
► Démarrer le moteur.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage et que le moteur est en marche pendant tout le processus de chargement.
Déplacer la transmission à la position N à l'aide du levier E-SELECT. Vérifier la position de la transmission au combiné d'instruments.
Dès que le véhicule est chargé:
Empêcher le véhicule de se déplacer en serrant le frein de stationnement électronique.
▶ Faire passer la transmission à la position
P à l'aide du bouton sur la console centrale.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage et la retirer par la suite.
▶ Sécuriser le véhicule.
Fusibles
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Utiliser uniquement des fusibles homologués par Mercedes-Benz à ampérage spécifié pour le système en question et ne pas essayer de réparer ou de rétablir le contact d'un fusible grillé. L'emploi d'un autre fusible ou d'un fusible réparé ou modifié risque de causer une surcharge susceptible de provoquer un incendie et/ou l'endommagement des composants et/ou systèmes électriques. En faire déterminer la cause et y remédier par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Utiliser seulement des fusibles approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz et qui ont un calibre correspondant au système concerné. Autrement, les composantes ou les systèmes pourraient être endommagés.
Les fusibles du véhicule servent à empêcher les courts-circuits. Si un fusible grille, toutes les composantes du circuit et leurs fonctions cesseront de fonctionner.
Des fusibles grillés doivent être remplacés par des fusibles de même calibre, reconnaissables à la couleur et la valeur. Les calibres des fusibles sont énumérés sur le tableau des fusibles. Un Concessionnaire Mercedes-Benz se fera un plaisir de conseiller le conducteur.
Si un fusible est grillé, consulter un service de dépannage ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
En faire déterminer et rectifier la cause par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Avant de remplacer un fusible
▶ Stationner le véhicule et serrer le frein de stationnement électronique.
▶ Mettre hors fonction tous les accessoires électriques.
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Les fusibles se trouvent dans différents boîtiers à fusibles:
- boîtier des fusibles dans le dégagement pieds côté passager avant
• boîtier des fusibles à l'arrière
Le «Tableau des fusibles et relais» se trouve dans le coffre avec la trousse d'outils pour changement de roue.
Boîtier des fusibles dans le dégagement pieds

Pour ouvrir: retirer la moquette qui recouvre le repose-pieds.
Dévisser les vis ① du panneau de plancher à l'aide d'un outil approprié.
▶ Retirer le panneau de plancher.
Pour fermer: réinstaller le panneau de plancher.
▶ Visser et serrer les vis ①.
▶ Remettre la moquette en place et appuyer dessus pour l'assujettir.
! Le panneau de plancher doit être installé correctement, sinon l'humidité ou la saleté risquent de nuire à la fonction des fusibles.
Boîtier des fusibles à l'arrière
Coupé

▶ Pour ouvrir: ouvrir le coffre.
▶ Rabattre le couvercle ① vers le bas au centre de la paroi arrière en direction de la flèche.
Pour fermer: rabattre le couvercle ① vers le haut en direction opposée à la flèche et pousser dessus pour l'immobiliser.
! Le couvercle doit être installé correctement, sinon l'humidité ou la saleté risquent de nuire à la fonction des fusibles.
Coupé-cabriolet

Pour ouvrir: de l'intérieur du véhicule, soulever le couvercle ① entre les arceaux de sécurité en direction de la flèche.
Pour fermer: fermer le couvercle ① en direction opposée à la flèche et pousser dessus pour l'assujettir.
! Le couvercle doit être installé correctement, sinon l'humidité ou la saleté risquent de nuire à la fonction des fusibles.
Informations utiles 272
Remarques sécuritaires importantes 272
Fonctionnement 273
Conduite en hiver 274
Pression des pneus 275
Chargement du véhicule 283
Indice maximal de charge 286
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité .... 287
Marquage des pneus 288
Terminologie, pneus et chargement 292
Changement de roue 295
Combinaisons jante/pneu 297
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Remarques sécuritaires importantes
Se renseigner auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour obtenir tout renseigement au sujet des jantes et pneus approuvés et recommandés pour l'hiver et l'été. Des conseils sur l'achat et le soin des pneus y sont également disponibles.

ATTENTION
Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modèle que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assuré.

ATTENTION
Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ils ont été endommagés, les remplacer.
Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine Mercedes-
Benz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causer un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande l'usage de pneus rechapés, car il n'est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du véhicule chaussé de ces pneus ne peut pas être assurée.

ATTENTION
Au premier signe de vibration soudaine, de détérioration de la conduite ou d'un quelconque endommagement du véhicule, le conducteur doit allumer les feux de détresse, ralentir prudemment et aller stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire à bonne distance de la route.
Examiner les pneus et le dessous de la carrosserie pour déceler tout dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez un Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus proche pour y faire effectuer les réparations.

ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causer un incendie.
i D'autres informations sur les pneus et les jantes peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Fonctionnement
Remarques sur la conduite
- Lorsque le véhicule est lourdement chargé, vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier au besoin.
- Lors du stationnement, éviter tout contact avec les bordures de trottoir ou autres obstacles pour ne pas déformer les pneus. S'il est nécessaire de conduire le véhicule sur des bordures de trottoir, des ralentisseurs ou d'autres élévations semblables, procéder lentement à angle obtus. Autrement, les pneus risquent de s'endommager, particulièrement les flancs de pneus.
Remarques sur l'inspection régulière des jantes et pneus

ATTENTION
Vérifier l'état des pneus régulièrement. Les pneus endommagés peuvent causer une perte de pression de gonflage. Par conséquent, une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir.
Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement est usée à la profondeur minimale, ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer.
• Vérifier régulièrement les roues et les pneus du véhicule pour constater les dommages (par exemple, les coupures, perforations, déchirures, renflements sur les pneus et déformations ou fissures ou corrosion sévère des jantes), au moins une fois par mois, ainsi qu'après la conduite hors route ou sur des routes difficiles. Les roues endommagées peuvent causer une perte de pression.
- Vérifier régulièrement la profondeur de sculpture et la condition de la bande de roulement sur la pleine largeur du pneu (▶ page 273). Au besoin, tourner les roues
avant à la limite afin d'inspecter la partie intérieure de la surface du pneu.
- Toutes les roues doivent avoir un capuchon de valve pour protéger la valve contre la saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la valve (comme des systèmes de surveillance de la pression des pneus) autre qu'un capuchon de valve standard ou autres capuchons de valve approuvés par Mercedes-Benz pour le véhicule.
- La pression doit être vérifiée régulièrement sur tous les pneus, incluant la roue de secours ou la roue de secours compacte, particulièrement avant de longs voyages, et corrigée au besoin (▷ page 275).
Bande de roulement

ATTENTION
Bien que les lois fédérales sur la sécurité des véhicules moteurs applicables considèrent un pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de roulement (TWI) devient visible à environ 1,6 mm ( ^1/16 po), nous recommandons de ne pas attendre que les pneus soient usés à ce niveau. Quand la profondeur de sculpture approche 3 mm, ( ^1/8 po), les propriétés d'adhésion sur route mouillée sont nettement réduites.
L'adhérence des pneus varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et du revêtement de la route.
Ne pas utiliser des pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroît significativement lorsque la profondeur de la sculpture est inférieure à 3 mm (1/8 po). La loi exige que les pneus soient munis d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs sont positionnés sur la bande de roulement. Ils deviennent visibles dès qu'une profondeur de sculpture de 1/16 po (1,6 mm) est atteinte. Si c'est le cas, le pneu est usé au point d'être remplacé.
La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'été est au moins 3 mm ( 18 po). La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'hiver est au moins ^1/_6 po (4 mm).

text_image
① TWI P40.10-5338-31Le repère indicateur ① pour l'usure de la semelle est intégrée dans la bande de roulement.
Remarques sur la sélection, le montage et le remplacement des pneus
- Installer uniquement des pneus et jantes de même type et de même marque.
- Installer uniquement des pneus correctement dimensionnés pour convenir à la jante.
- La période de rodage des pneus neufs à vitesses modérées est d'environ 100 km (60 mi) puisqu'ils atteignent un rendement complet au-delà de cette distance uniquement.
- Ne pas utiliser des pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroît significativement lorsque la profondeur de la sculpture est inférieure à ^1/_8 po (3 mm).
- Remplacer les pneus après six ans au plus tard, peu importe l'usure. Ceci s'applique également à la roue de secours/roue de secours compacte.
La durée de mise en service des pneus dépend entre autres des facteurs suivants:
- style de conduite
- pression des pneus
- millage
Conduite en hiver
Notes générales
À l'arrivée de l'hiver, faire préparer le véhicule pour l'hiver par un atelier spécialisé qualifié. Observer les remarques dans la section «Conduite en hiver» (▷ page 296).
Conduite avec pneus d'été
Aux températures inférieures à +7 °C (45 °F), l'élasticité des pneus d'été et donc également la traction et la capacité de freinage sont réduites considérablement —équiper le véhicule avec des pneus M+S. L'utilisation de pneus d'été à des températures très froides peut causer la formation de déchirures, ce qui peut endommager les pneus de façon permanente. Mercedes-Benz ne peut pas accepter la responsabilité pour ce type de dommage.
Chaînes à neige
! Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas suffisamment d'espace pour des chaînes à neige. Observer l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques» pour éviter les dommages au véhicule ou aux roues.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser des chaînes à neige spécialement approuvées pour votre véhicule par Mercedes-Benz, ou d'un standard de qualité correspondant.
- Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation des chaînes à neige. Les lois
applicables doivent être observées si on désire monter des chaînes à neige.
- Utiliser uniquement des chaînes à neige en conduisant sur des routes complètement recouvertes de neige. Retirer les chaînes à neige dès que possible lorsque la route n'est plus couverte de neige.
- La vitesse maximale permise du véhicule ne doit pas excéder 50 km/h (30 mi/h).
- Ne pas fixer des chaînes à neige à toutes les combinaisons jante/pneu; voir l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques».
- Les chaînes à neige ne doivent pas être installées sur la roue de secours.
- Ne monter des chaînes à neige qu'en paire et seulement sur les roues arrière. Suivre les directives d'installation du fabricant.
Si des chaînes à neige sont montées sur les roues avant, elles peuvent frotter contre la coque ou les composantes du chassis. Ceci pourrait endommager le pneu ou le véhicule.
Le conducteur désire peut-être désactiver le ESP®(▷ page 60) en conduisant avec des chaînes à neige. Ainsi, ceci peut permettre aux roues de patiner d'une façon contrôlée, et obtenir une poussée accrue (force décuplée).
Pneus M+S

ATTENTION
Les pneus M+S avec une profondeur de semelle de moins de 4 mm (1/6 po) doivent être remplacés. Ils ne sont plus adéquats pour la conduite en hiver.

AVERTISSEMENT
Si le conducteur monte une roue de secours en conduisant avec des pneus M+S, se rappeler que la stabilité en conduite sera diminuée en raison des caractéristiques de virage instables causés par les
caractéristiques différentes des pneus. Adapter votre style de conduite en conséquence.
Faire remplacer la roue de secours par une roue régulière avec un pneu M+S chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près.
À des températures inférieures à +7 °C (45 °F), utiliser des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons. Les deux types de pneu sont identifiés par la marque M+S.
Seuls les pneus d'hiver portant le symbole de flocon de neige en plus de la marque M+S fournissent la meilleure traction qui soit dans les conditions hivernales. Seuls ces pneus permettront aux systèmes de sécurité en conduite ABS et ESP® de fonctionner de façon optimale en hiver, puisqu'ils ont été conçus spécialement pour la conduite dans la neige.
Utiliser des pneus M+S de la même marque et semelle sur toutes les roues pour maintenir des caractéristiques de maniabilité sécuritaires.
Toujours observer la vitesse maximale permise spécifiée pour les pneus M+S installés sur le véhicule.
Lorsque les pneus M+S ont été installés:
▶ Vérifier la pression des pneus (▷ page 275).
▶ Redémarrer le moniteur de pression des pneus (▷ page 282).
Pression des pneus
Spécifications de pression des pneus

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de
carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le montant B de la porte du conducteur.. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Se conformer aux pressions de gonflage recommandées pour le pneu sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge sur le montant B de la porte du conducteur. (▷ page 283). Un tableau des pressions de gonflage pour les diverses conditions de fonctionnement se trouve à l'intérieur du volet du réservoir de carburant du véhicule.
Utiliser un manomètre approprié pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
L'apparence extérieure d'un pneu ne permet pas de tirer une conclusion fiable quant à la pression de gonflage dans le pneu. Sur les véhicules dotés d'un système de surveillance électronique de la pression des pneus, la pression de gonflage peut être contrôlée par le biais de l'ordinateur de bord.

ATTENTION
En cas de chute de pression régulière des pneus:
- vérifier la présence de matières étrangères sur le pneu.
• vérifier toute fuite d'air des valves ou autour de la jante. - s'assurer que seul un capuchon de valve homologué par Mercedes-Benz est installé sur la valve du pneu.
Une pression de gonflage trop basse dans le pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement sécuritaire du véhicule, et par conséquent, le conducteur risque d'avoir un accident.
Modifier la pression de gonflage uniquement sur des pneus froids. Les pneus sont considérés froids lorsque le véhicule a été immobile pendant au moins trois heures ou conduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille). La température du pneu change selon la température extérieure, la vitesse de conduite et la charge sur le pneu. Si la température change de 10 °C (18 °F), la pression des pneus change d'environ 10 kPa (0,1 bar/1,5 psi). Tenir compte de ceci en vérifiant la pression de gonflage sur des pneus chauds, et régler la pression de gonflage seulement si elle est trop basse pour les conditions de fonctionnement en cours. Si la pression de gonflage du pneu est vérifiée lorsque les pneus sont chauds, la valeur qui en résulte sera plus haute que sur des pneus froids. Ceci est normal. Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée pour les pneus froids. Autrement, la pression de gonflage risque d'être trop basse dans le pneu.
Respecter les spécifications de pressions de gonflage pour des pneus froids recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule apposée sur le montant B de la porte du conducteur.
Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sont des exemples. Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les pressions de gonflage applicables au véhicule se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule.

text_image
TIRE 1 READING INFORMATION RENSEIGNEMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE SIEGES 7 FRONT AVANT 2 MIDDLE MILEU 3 REAR ARRIERE 2 The combined weight of occupants and car is should never exceed XXXX kg or XXXX lbs." la pôde total des occupants et des marchants. has me doit jemure dépasser XXXX kg ou XXXX d. TIRE PNEU SIZE TAILLE FOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS À FROID FRONT AVANT 255/40 ZR IB 99Y XL 200 KPA, 29 PSI REAR ARRIERE 285/35 ZR IB 101Y XL 200 KPA, 29 PSI SPARE DE RECHANGE 175/55-18 96P 420 KPA, 60 PSI SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONS i P40.00-2133-31Les spécifications de pression des pneus recommandée ① pour des pneus froids et pour un véhicule complètement chargé se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. L'information concernant la pression de gonflage des pneus s'applique à tous les pneus installés en usine.
Remarques importantes sur la pression de gonflage des pneus

ATTENTION
Si la pression des pneus chute à répétition, vérifier les pneus pour constater les perforations causées par des objets étrangers et/ou si de l'air s'échappe des valves ou autour des jantes.
La température et la pression des pneus augmentent lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci dépend de la vitesse de conduite et de la charge.
Pour conduire à des hautes vitesses de 160 km/h (100 mi/h) ou plus, lorsque c'est permis, utiliser le tableau de pression des pneus dans le volet de remplissage de carburant pour sélectionner les pressions de gonflage correctes lorsque les pneus sont froids. Si la pression des pneus n'est pas réglée correctement, ceci peut causer une formation excessive de chaleur et une soudaine perte de pression.
Pour plus d'information, contacter un atelier spécialisé qualifié.
Le confort routier peut être diminué si les valeurs de pression des pneus recommandées pour des vitesses de plus de 160 km/h (100 mi/h) sont adoptées.
S'assurer que la pression des pneus pour des vitesses normales est de nouveau adoptée. Des spécifications additionnelles sur les valeurs de pression pour les charges se trouvent également sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant.
Les spécifications citées dans les exemples sur les tableaux de pression des pneus ne sont que des exemples. Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les spécifications de pression des pneus applicables à votre véhicule se trouvent sur le tableau de pression des pneus du véhicule.
À moins d'indication contraire, la pression des pneus spécifiée sur le volet de remplissage de carburant s'applique à tous les pneus approuvés pour ce véhicule.

text_image
COLD TIRE PRESSURE normal load 30 psi 30 psi maximum load 33 psi 42 psi Warm tires up to: + 4 psi A 212-594-00-15 P40.00-2179-31Exemple: tableau de pression des pneus approuvés en usine pour ce véhicule
Si une taille de pneu précède une pression de pneu, la spécification de pression est valide seulement pour cette taille de pneu. Les conditions de chargement «partiellement chargé» ou «complètement chargé» sont définies au tableau suivant différents nombres de passagers et différentes quantités de bagages. Le nombre actuel de sièges peut différer.

text_image
LUFTDRUCK PRESSURE PRESSION PRESIÓN für kalte Reifen for cold tires des pneus froids de Inflado 100 kPa = 1 bar 195/55 R16 215/45 R17 215/40 R18 A 169 584 50 17 Warme Reifen: + 30 kPa + 4 psi Pneus échauffes jusqu'à: Warm tires up to: - Neuméticos callentes hasta:P40.00-2183-31
Exemple: tableau de pression des pneus avec dimensions des pneus
Certains tableaux de pression des pneus indiquent uniquement le diamètre de la jante au lieu de la taille complète du pneu, par exemple R18. Le diamètre de la jante fait partie de la dimension du pneu et se trouve sur le flanc du pneu (▷ page 289).

text_image
Luftdruck für kalle Refiners Tie pressure cold tires Precision dos perus froid Presche de Inflado 100 kPa = 1 bar kPa psi kPa psi R18 R19 bis up to jurg/g hasta 240 km/h 150 mph Winter/Res: Winter lines: Pneus River: Nevmaticos de invermic: + 30 kPa + 4 ps Warm Reifen bar: Warm lines up to: Pneus d'chauffes jusqu'à: Nevmaticos calientes hasta: + 30 kPa + 4 ps A 212-584-02-17P40.00-2184-31
Pneus sous-gonflés ou surgonflés
Sous-gonflage

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Les pneus sous-gonflés peuvent:
- s'user rapidement et inégalement
- avoir un effet négatif sur la consommation de carburant
- surchauffer, causant des défauts
- avoir un effet négatif sur les caractéristiques de tenue de route
Surgonflage

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Les pneus surgonflés peuvent:
- avoir un effet négatif sur les caractéristiques de tenue de route
- s'user rapidement et inégalement
- être plus susceptibles de s'endommager
- avoir un effet négatif sur le confort de conduite
• augmenter la distance de freinage
Pression maximale des pneus

ATTENTION
Ne jamais excéder la pression de gonflage maximale du pneu. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement,
accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.

text_image
MAX. PERMISS. INFLAT. PRESS. 420 KPA ( 60 PSI ) P40.10-5344-31① Exemple: pression maximale des pneus permise
Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées.
En réglant la pression des pneus, toujours observer les pressions recommandées pour le véhicule (▷ page 275).
Vérification des pressions de gonflage des pneus
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le montant B de la porte du conducteur.. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Vérifier les pressions des pneus au moins une fois par mois.
Ne vérifier et corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froids (▷ page 275).
Vérification manuelle des pressions de gonflage des pneus
Pour déterminer et régler la pression correcte des pneus, procéder comme suit:
▶ Retirer le capuchon de la valve du pneu qui doit être vérifié.
▶ Pousser le manomètre sur la valve.
▶ Lire la pression des pneus et la comparer avec la valeur recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge sur le montant B de la porte du conducteur.
▶ Si nécessaire, augmenter la pression à la valeur recommandée (▷ page 275).
▶ Si la pression du pneu est trop élevée, évacuer l'air en appuyant sur la tige de métal de la valve à l'aide de la pointe d'un stylo par exemple. Ensuite, vérifier de nouveau la pression du pneu à l'aide du manomètre.
▶ Visser le bouchon de valve sur la soupape.
▶ Répéter ces étapes pour les autres pneus.
Moniteur de pression des pneus
Remarques sécuritaires importantes
Si un moniteur de pression des pneus est installé, les roues du véhicule ont des capteurs installés qui surveillent la pression de gonflage aux quatre pneus. Le moniteur de
pression des pneus prévient le conducteur si la pression chute dans un ou plusieurs pneus. Le moniteur de pression des pneus fonctionne seulement si les unités électroniques de pneu appropriées sont installées sur chaque roue.
Le moniteur de pression des pneus possède un témoin jaune dans le combiné d'instruments pour indiquer une baisse de pression/anomalie (É.-U.) ou une perte de pression (Canada). Si le témoin d'avertissement clignote ou s'allume, ceci indique que la pression des pneus est trop basse ou que le moniteur de pression est défectueux:
- Si le témoin est allumé continuellement, la pression dans ou plusieurs pneus est significativement trop basse. Le moniteur de pression des pneus n'est pas défectueux.
- É.-U. seulement: si le témoin d'avertissement clignote pendant 60 secondes et reste ensuite allumé continuellement, le moniteur de pression des pneus est défectueux.

ATTENTION
Chaque pneu, incluant la roue de secours (si fournie) doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge au montant B de la porte du conducteur ou, si disponible, sur l'étiquette d'information sur les pneus et à charge apposée à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Si votre véhicule possède des pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule, ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, la pression de gonflage appropriée doit être déterminée pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Donc, si ce témoin de basse pression des pneus s'allume, arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement du pneu.
Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d'afacter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. À noter également que le système TPMS ne remplace pas l'entretien régulier des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage n'a pas encore entraîné l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage.
É.-U. uniquement:
Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour indiquer quand le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du système TPMS est combiné au témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ minute puis restera continuellement allumé. Cette séquence se répètera à chaque démarrage subséquent du véhicule, tant et aussi longtemps que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, il est possible que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression de gonflage des pneus.
Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris l'installation sur le véhicule de pneus ou de jantes incompatibles, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur le véhicule, afin d'assurer que le
remplacement ou le changement de pneus et de jantes permette au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
i É.-U. seulement:
Si le moniteur de pression des pneus est défectueux, il peut prendre plus de 10 minutes au témoin de basse pression pour informer l'utilisateur de l'anomalie en clignotant pendant 60 secondes et en demeurant allumé.
Lorsque l'anomalie est rectifiée, le témoin avertisseur du moniteur de pression s'éteint après quelques minutes de conduite.
L'information concernant les pressions de gonflage des pneus est visible dans l'affichage multifonction. Après avoir conduit quelques minutes, la pression de gonflage actuelle de chaque pneu paraît dans l'affichage multifonction.
Les valeurs de pression des pneus indiquées dans l'ordinateur de bord peuvent différer de celles mesurées à la station-service avec le manomètre. Les pressions des pneus affichées par l'ordinateur de bord réfèrent à celles mesurées au niveau de la mer. À hautes altitudes, les valeurs de pression des pneus indiquées par un manomètre sont plus hautes que celles indiquées par l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne pas réduire les pressions des pneus.
Le fonctionnement du moniteur de pression des pneus peut être affecté par l'interférence d'un équipement de transmission radio (par exemple, des casques d'écoute radio, des émetteurs-récepteurs) qui peuvent être en fonction dans ou près du véhicule.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
Vérification électronique de la pression des pneus
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt (▷ page 121).
▶ Appuyer sur le bouton ▶ ou ▶ pour sélectionner le menu Maintenance.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner PRESSION PNEUS.
▶ Appuyer sur le bouton OK.
La pression de gonflage actuelle de chaque pneu paraîtra dans l'affichage multifonction. Si le véhicule a été stationné pendant plus de 20 minutes et qu'il est ensuite conduit à une vitesse inférieure à 25 km/h, le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ s'affiche.
Le moniteur de pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou nouveaux capteurs après la phase de reconnaissance. Tant que les valeurs de pression de gonflage des pneus ne peuvent être attribuées à des roues individuelles, le
message Contrôle pression pneus activé est affiché au lieu de l'affichage des pressions de gonflage des pneus. Les valeurs de pression de gonflage des pneus sont déjà surveillées.
Message d'avertissement du moniteur de pression des pneus
Si le moniteur de pression des pneus détecte une perte de pression significative dans un ou plusieurs pneus, un message d'avertissement est montré dans l'affichage multifonction. Un signal d'avertissement se fait également entendre et le témoin de pression des pneus s'allume dans le combiné d'instruments.
Chaque pneu affecté par une perte de pression significative est mis en surbrillance en couleur.
Si le message suivant paraît dans l'affichage multifonction: Corriger pression pneus
▶ Vérifier la pression de gonflage du pneu aux quatre roues et la corriger au besoin.
Si les positions de la roue sur le véhicule sont interchangées, les pression de gonflage peuvent être affichées pour les mauvaises positions pendant une courte période. Ceci est rectifié après quelques minutes de conduite, et les pressions de gonflage sont affichées pour les positions correctes.
Réactivation du moniteur de pression des pneus
Lorsque le moniteur de pression des pneus est réactivé, tous les messages d'avertissement existants sont supprimés et les témoins s'éteignent. Le moniteur utilise les pressions de gonflage actuellement réglées comme valeurs spécifiées pour la surveillance.
Dans la plupart des cas, le moniteur de pression des pneus détecte automatiquement les nouvelles valeurs de référence, par exemple après avoir:
- modifié la pression de gonflage du pneu
- changé les pneus ou les roues
• installé de nouveaux pneus ou roues
Si les nouvelles valeurs de référence sont définies manuellement:
▶ Utiliser le tableau à l'intérieur du volet de remplissage de carburant pour s'assurer que les pressions de gonflage sont réglées correctement aux quatre pneus en fonction des conditions de fonctionnement actuelles.
Observer également les remarques de la section sur les pressions de pneus (▷ page 275).
▶ Sélectionner la position de clé 2 à l'aide du bouton marche/arrêt.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ pour sélectionner le menu Maintenance.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner PRESSION PNEUS.
▶ Appuyer sur le bouton OK. L'affichage indique soit la pression de gonflage actuelle des pneus individuels, soit le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ.
▶ Appuyer sur le bouton ▼. Le message Pressions actuelles comme nouvelles valeurs de référence paraît dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK. Le message Contrôle press. pneus redémarré paraît dans l'affichage multifonction.
Après quelques minutes de conduite, les pressions de gonflage actuelles sont adoptées en tant que nouvelles pressions de référence.
Annulation de la réactivation
▶ Appuyer sur le bouton ↩.
ou
- Appuyer sur le bouton ▲ pour quitter le menu.
Chargement du véhicule
Étiquettes d'information sur les pneus et la charge

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le montant B de la porte du conducteur. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Deux étiquettes d'information sur le véhicule indiquent la charge maximale possible.
(1) L'étiquette d'information sur les pneus et la charge se trouve sur le montant B du côté conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique le nombre d'occupants possibles et la charge maximale du véhicule. Elle contient également des détails sur la taille des pneus et les pressions correspondantes pour les pneus installés à l'usine.
(2) Plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur. La plaque d'identification du véhicule indique l'indice de poids nominal brut du véhicule. Il comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Il est possible de trouver l'information sur l'indice de poids nominal brut sur l'essieu sur les essieux avant et arrière.
L'indice de poids nominal brut sur l'essieu est le poids maximal qui peut être transporté par un seul essieu (essieu avant ou arrière). Ne jamais excéder la charge maximale ou l'indice de poids nominal brut sur l'essieu pour l'essieu avant ou arrière.

① Montant B de la porte du conducteur
Indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule
Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sur l'illustration sont des exemples. L'indice maximal du poids nominal brut du véhicule permis est spécifique au véhicule et peut différer de l'illustration. L'indice de poids nominal brut maximal permis pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.

text_image
TIRE 1 READING INFORMATION RENSEIGNEMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE SEGES | TOD 7 | FRONT AVANT 2 | MIDDLE MILLED 3 | REAR ARRÈRE 2 The combined weight of occupants and car must should never exceed XXXX kg or XXXX lbs. Le poite total des occupants et des marchandées ne doit jamais déposer XXXX kg ou XXXX lbs. TIRE PNEU SIZE TAILLE COLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS A FROID FRONT AVANT 255/40 ZRH 99Y XL 200 KPB, 29 PSI REAR ARRÈRE 285/35 ZRH 101Y XL 200 KPB, 29 PSI SPARE DE RECHANGE 175/55-18 95P 420 KPB, 40 PSI SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONSP40.00-2131-31
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge donne des détails sur l'indice de poids nominal brut maximal permis du
véhicule ①: "The gross weight of occupants and luggage must never exceed XXX kilograms or XXX pounds." («Le poids brut des occupants et des bagages ne doit pas excéder XXX kilogrammes ou XXX livres.»)
Le poids brut de tous les occupants du véhicule, de la charge, des bagages et de la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder la valeur spécifiée.
Nombre de sièges
Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sur l'illustration sont des exemples. Le nombre de sièges est spécifique au véhicule et peut différer des détails indiqués. Le nombre de sièges du véhicule se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.

text_image
TIRE LADING INFORMATION RENSBIGNEMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SPATING CAPACITY TOTAL 7 FRONT 2 MIDDLE 3 REAR 2 NOMBRE DE SEGES AVEANT AVANT MILEU ARRIERE The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXX kg or XXXX lbs.* Le pointe total des occupants et des marchandises ne doit jamais dépasser XXXX kg ou XXXX lb.* SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONS FRONT AVANT 256/40 ZR18/99Y XL 200 KPA, 29 PSI REAR ARRIÈRE 286/35 ZR18/10Y XL 200 KPA, 29 PSI SPARE DE RECHANCE 176/105-18 9LP 420 KPA, 60 PSIP40.00-2132-31
Le nombre maximal de sièges ① détermine le nombre maximal d'occupants qui peuvent voyager dans le véhicule. Cette information se trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Détermination de la charge limite appropriée
Instructions étape par étape
Les étapes suivantes ont été développées tel que requis de la part des fabricants sous le
titre 49, Code des règlements fédéraux américains, article 575 en vertu de la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966».
▶ Étape 1: Trouver l'énoncé "The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs." («Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (ou XXX Ib)» sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
- Étape 2: Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
- Étape 3: Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou XXX Ib.
▶ Étape 4: Le résultat indique la capacité disponible pour le chargement et le poids des bagages. Par exemple, si le total indiqué « XXX » est de 1400 lb et que cinq passagers de 150 lb prennent place dans le véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
▶ Étape 5: Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages chargés sur le véhicule. Ce poids ne doit pas excéder sécuritairement la capacité de chargement et de bagages calculée à l'étape 4.
▶ Étape 6 (si applicable): Si le véhicule doit traîner une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter le présent guide pour déterminer comment ceci pourrait réduire la capacité disponible de charge et de bagages du véhicule (▷ page 286).
Exemple: étapes 1 à 3
Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et le chargement sous différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants supposent une charge limite de 680 kg (1500 lb). Pour fin d'illustration seulement. S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre véhicule, figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule (▷ page 284).
| Exemple 1 Exemple 2 | |
| Étape 1 Poids maximal combiné des occupants et du chargement (selon l'étiquette d'information sur les pneus et la charge) | 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) |
| Exemple 1 Exemple 2 | ||
| Étape 2 Nombre de personnes dans le véhicule (conducteur et occupants) | 1 | 2 |
| Poids des occupants | Occupant 1: 80 kg (175 lb) | Occupant 1: 80 kg (175 lb)Occupant 2: 88 kg (195 lb) |
| Poids brut de tous les occupants | 80 kg (175 lb) 168 kg (370 lb) | |
| Exemple 1 Exemple 2 | ||
| Étape 3 Chargement et charge de la remorque/languette permissible (poids maximal brut du véhicule de l'étiquette d'information sur les pneus et la charge moins le poids brut de tous les occupants) | 680 kg (1500 lb) - 80 kg (175 lb) = 600 kg (1325 lb) | 680 kg (1500 lb) - 168 kg (370 lb) = 512 kg (1130 lb) |
Plus le poids combiné de tous les occupants est élevé, plus la charge maximale des bagages est basse.
Des informations supplémentaires se trouvent sous «Traction d'une remorque» (▷ page 286).
Plaque d'identification du véhicule
Même si le calcul de la charge totale a été réalisé soigneusement, s'assurer de nouveau que le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu ne sont pas dépassés. Des détails se trouvent sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule (▷ page 283).
Poids brut du véhicule: le poids brut du véhicule, de tous les passagers, des bagages et la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder le poids brut permis sur le véhicule permis.
Indice de poids brut sur l'essieu: le poids maximal permis pouvant être transporté par un essieu (essieu droit ou gauche).
Pour s'assurer que le véhicule ne dépasse pas les valeurs permises (poids nominal brut du véhicule et poids brut permis sur l'essieu), faire peser le véhicule chargé (incluant le conducteur, les occupants, la charge et la remorque chargée si applicable) sur un pont-bascule approprié.
Charge de la remorque/languette
La charge de la remorque/languette affecte le poids brut du véhicule. Si une remorque est attachée, la charge de la remorque/languette est incluse dans la charge avec les occupants et les bagages. La charge de la remorque/languette est habituellement d'environ 10% du poids brut de la remorque et de son chargement.
Ce véhicule Mercedes-Benz a été conçu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Mercedes-Benz ne recommande pas la traction d'une remorque avec ce véhicule.
Indice maximal de charge

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le montant B de la porte du conducteur. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.

text_image
MAX. LOADRATING 710 KG ( 1565 LBS ) M P40.10-5343-31Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées.
La charge maximale du pneu ① est le poids maximal permis pour lequel le pneu est approuvé.
D'autres informations concernant les charges sur le pneu (▷ page 288).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité
Aperçu des normes de classement des pneus selon la qualité

text_image
TREADWEAR 240 TRACTION B TEMPERATURE A ① ② ③ P40.10-5345-31Les standards de classement uniforme selon la qualité sont des spécifications du gouvernement des États-Unis. Leur but est de fournir aux conducteurs une information fiable uniforme sur les données de performance des pneus. Les fabricants de pneus classifient les pneus selon trois facteurs de performance: l'usure de la semelle ①, l'adhérence des pneus ②, et la résistance à la chaleur ③. Tous les pneus vendus en Amérique du Nord sont fournis avec une marque de classe de qualité correspondante sur le flanc du pneu, même si ces règlements ne s'appliquent pas au Canada.
i Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées.
Où applicable, le classement des pneus selon la qualité se trouve sur le flanc entre la bande de roulement et le point de plus grande largeur du pneu.
Exemple:
| Usure de la bande de roulement | Traction Température |
| 200 AA A |
Outre ce classement, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences de sécurité légales.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est un indice basé sur des essais comparatifs sur une piste d'essai du gouvernement américain en milieu contrôlé. Un indice d'usure de 150, par exemple, dénote une résistance à l'usure d'une fois et demie plus grande sur la piste d'essai gouvernementale qu'un pneu d'indice 100.
Le rendement comparatif d'un pneu dépend grandement de l'usage qui en est fait, et pourrait diverger sensiblement des normes selon les habitudes de conduite, l'état des routes et les conditions climatiques.
Traction

ATTENTION
Ces coefficients de traction attribués à ce pneu ont été obtenus lors d'essais d'adhérence en freinage en ligne droite excluant les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence maximale.
Les normes de traction, de la plus haute à la plus basse, sont AA, A, B, et C. Ces normes représentent la capacité des pneus à arrêter sur surface mouillée tel que mesuré en milieu contrôlé sur une surface d'essai, en bitume et en béton, normalisée par le gouvernement. Un pneu d'indice C peut avoir une adhérence médiocre.

ATTENTION
La formation d'une couche de glace sur la chaussée réduit sensiblement le coefficient d'adhérence des pneus. Dans de telles conditions, conduire prudemment et éviter les manoeuvres et les freinages brusques.
La vitesse sécuritaire sur route humide, enneigée ou glacée est toujours inférieure à celle sur route sèche.
Une attention spéciale devrait être portée aux conditions de la route lorsque la température est aux environs du point de congélation.
Mercedes-Benz recommande une profondeur de sculpture minimale de ^1/_6 in (4 mm) pour les quatre pneus d'hiver (▷ page 275) afin d'assurer une tenue de route normale en hiver. Les pneus d'hiver réduisent la distance de freinage sur des routes couvertes de neige en comparaison avec les pneus d'été. La distance de freinage est encore bien plus longue que sur des surfaces qui ne sont pas glacées ou couvertes de neige. Prendre les précautions appropriées en conduisant.
! Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait endommager le groupe propulseur.
Température

ATTENTION
L'indice de température du pneu est établi pour un pneu qui est adéquatement gonflé et qui n'est pas surchargé. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge, séparément ou conjointement, pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et la rupture du pneu.
Les coefficients d'échauffement sont A (le plus élevé), B et C. Ces coefficients représentent la résistance du pneu à l'échauffement et sa capacité à dissiper la chaleur engendrée au roulement, dans des conditions d'essai contrôlé sur roue d'essai en laboratoire intérieur. Le caoutchouc se dégrade d'autant plus vite que l'échauffement est plus considérable, diminuant d'autant la longévité du pneu. Dans les cas extrêmes d'échauffement, c'est l'éclatement. Le coefficient C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus destinés aux voitures de tourisme doivent satisfaire, en vertu de l'article 109 de la loi fédérale sur les normes de sécurité des véhicules automobiles. Les coefficients B et A représentent des niveaux de performance plus élevés (obtenus sur roue d'essai en laboratoire) que ne le requiert la loi.
Marquage des pneus
Aperçu du marquage des pneus
Les marquages suivants sont sur le pneu en plus du nom du pneu (marquage commercial) et le nom du fabricant:

text_image
1 2 3 DOTHW A7 AMOW MANUFACTURER 4 5 6 7 8 9 TIME NAME 220/55 8.76 VA N M P40.10-5339-31① Standard de classement uniforme selon la qualité (▷ page 293)
② DOT, Numéro d'identification du pneu (▷ page 291)
③ Charge maximale sur le pneu (▷ page 286)
④ Pression maximale des pneus (▷ page 278)
⑤ Fabricant
⑥ Matériau du pneu (▷ page 292)
⑦ Indices de taille, de charge et de vitesse du pneu (▷ page 289)
⑧ Indice de charge (▷ page 291)
⑨ Nom du pneu
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Indices de taille, de charge et de vitesse du pneu

text_image
225 / 55 R 16 95 H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ P40.10-5340-31① Largeur du pneu
② Ratio d'aspect nominal en %
③ Code du pneu
④ Diamètre de la jante
⑤ Indice de charge de support
⑥ Indice de vitesse
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Général: selon les standards du fabricant, la taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait ne pas contenir de lettres ou pourrait contenir une lettre précédant la description de la taille.
S'il n'y a aucune lettre précédant la description de la taille (tel que montré plus haut): ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants européens.
Si «P» précède la description de la taille: ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants américains.
Si «LT» précède la description de la taille: ce sont des pneus de camionnette selon les standards des fabricants américains.
Si «T» précède la description de la taille: ce sont des roues de secours d'urgence compactes à haute pression, à utiliser
seulement temporairement en cas d'urgence.
Largeur du penu: la largeur du pneu ① indique la largeur nominale du pneu en millimètres.
Ratio d'aspect nominal: le ratio d'aspect ② est le ratio entre la hauteur du pneu et sa largeur et est indiqué en pourcentage. Le rapport d'aspect est calculé en divisant la largeur du pneu par sa hauteur.
Code du pneu: le code du pneu ③ spécifie le type de pneu. «R» représente les pneus radiaux, «D» représente les pneus diagonaux, «B» représente les pneus radiaux diagonaux.
De façon optionnelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille, selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18).
Diamètre de la jante: le diamètre de la jante ④ est le diamètre de la portée du talon, et non celui du côté de la jante. Le diamètre de la jante est spécifié en pouces (po).
Indice de charge de support: l'indice de charge de support ⑤ est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu.
ATTENTION
L'indice de charge d'un pneu doit toujours être au moins égal à la moitié du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) du véhicule. Autrement, une défaillance soudaine du pneu pourrait survenir, ce qui pourrait causer un accident et/ou des blessures corporelles graves au conducteur et aux autres.
Toujours remplacer les pneus et les jantes avec d'autres ayant les mêmes spécifications, (désignation, fabricant et type) tel que montrés sur les pneus d'origine.
ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur le montant B de la porte du
△△
conducteur. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Exemple:
L'indice de charge de support 91 est équivalent à une charge maximale de 615 km (1356 lb) qu'un pneu peut transporter. Pour plus d'information concernant la charge maximale sur le pneu en kilogrammes et en livres, voir (▷ page 286).
Pour des informations supplémentaires sur l'indice de charge de support, voir indice de charge (▷ page 291).
Indice de vitesse: l'indice de vitesse ⑥ spécifie la vitesse maximale approuvée pour le pneu.

ATTENTION
Ne jamais conduire plus vite que le préconise l'indice de vitesse des pneus du véhicule, même si la loi le permet.
Dépasser la vitesse maximale permise pour le pneu pourrait provoquer une défaillance soudaine du pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule qui pourrait résulter en un accident ou des blessures graves, voire la mort pour vous et les autres.
Peu importe l'indice de vitesse, toujours observer les limites de vitesse. Conduire prudemment et adapter le style de conduite aux conditions de la circulation.
Pneus d'été
Indice Indice de vitesse
| Q jusqu'à | 160 km/h (100 mi/h) |
| R jusqu'à | 170 km/h (106 mi/h) |
| S jusqu'à | 180 km/h (112 mi/h) |
| T jusqu'à | 190 km/h (118 mi/h) |
| H jusqu'à | 210 km/h (130 mi/h) |
Pneus d'été
Indice Indice de vitesse
V jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
W jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)
Y jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
ZR...Y jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
ZR...(..Y) au-dessus de 300 km/h (186 mi/h)
ZR au-dessus de 240 km/h (149 mi/h)
- De façon optionnelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille, selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18).
La spécification de service est l'indice de charge de support ⑤ et l'indice de vitesse ⑥.
- Si la description de la taille du pneu inclut «ZR» et qu'il n'y a pas de spécifications de service, consulter le fabricant du pneu afin de trouver la vitesse maximale.
Si une spécification de service est disponible, la vitesse maximale est limitée selon l'indice de vitesse dans la spécification de service. Exemple: 245/40 ZR 18 97 Y. Dans cet exemple, «97 Y» est la spécification de service. La lettre «Y» indique l'indice de vitesse du pneu et la vitesse maximale du pneu est limitée à 300 km/h (186 mi/h).
- Tout pneu qui a une vitesse maximale de plus de 300 km/h (186 mi/h) doit avoir «ZR» dans la description de taille et la spécification de service doit être donnée entre parenthèses. Exemple:
275/40 ZR 18 (99 Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est au-dessus de 300 km/h (186 mi/h). Consulter le
fabricant de pneu pour connaître la vitesse maximale.
Pneus toutes-saisons et pneus d'hiver
| Indice Indice de vitesse | |
| Q M+S18 | jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) |
| T M+S18 | jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) |
| H M+S18 | jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) |
| V M+S18 | jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) |
i Ce ne sont pas tous les pneus ayant une identification M+S qui offrent des caractéristiques de pneus d'hiver. En plus de la marque M+S, les pneus d'hiver ont aussi un symbole de flocon de neige sur le flanc du pneu. Les pneus avec cette identification remplissent les exigences de la Rubber Manufacturers Association (RMA) et de l'Association canadienne de l'industrie du caoutchouc (RAC) concernant la traction des pneus sur la neige et sont désignés spécialement pour la conduite sur la neige.
L'indice de vitesse des pneus montés à l'usine pourrait être plus grande que la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse électronique.
S'assurer que les pneus ont l'indice de vitesse requis tel que spécifié dans la section «pneus» (▷ page 297), par exemple en se procurant des nouveaux pneus.
Plus d'information sur la lecture des données sur les pneus peut être obtenue d'un atelier spécialisé qualifié.

text_image
Indice de charge 225/55 R 16 95 H ① P40.10-5341-31Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
En plus de l'indice de charge de support, l'indice de charge ① peut également être imprimé après les lettres qui identifient l'indice de vitesse ⑥(> page 289) sur le flanc du pneu.
- Si aucune spécification n'est donnée: aucun texte (comme dans l'exemple ci-dessus), représente un pneu de charge standard (SL)
- XL ou Extra Load: représente un pneu renforcé
• Light Load: représente un pneu pour charge légère
• C, D, E: représentent une plage de charges qui dépend de la charge maximale pouvant être portée par le pneu à une pression spécifique de gonflage
DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN)
Les règlements régissant les pneus aux États-Unis exigent que les fabricants de pneus neufs ou rechapés moulent un numéro d'identification (TIN) sur le flanc de chaque pneu produit.

text_image
1 DOT HW A7 3 AMCW 4 5 1600 P40.10-5342-31Le TIN est un identifiant unique. Le TIN permet aux fabricants de pneus d'informer les acheteurs sur les rappels et autres mesures relatives à la sécurité. Il permet aux acheteurs d'identifier facilement les pneus défectueux.
Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant ②, taille du pneu ③, code du type de pneu ④ et date de fabrication ⑤.
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
DOT (Ministère des Transports): le symbole du pneu ① indique que le pneu satisfait les exigences du Ministère des Transports des É.-U.
Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ② fournit des détails sur le fabricant des pneus. Les nouveaux pneus comportent un code à deux symboles.
Taille du pneu: l'identifiant ③ décrit la taille du pneu.
Code du type de pneu: le code du type de pneu ④ peut être utilisé par le fabricant comme un code décrivant les caractéristiques spécifiques du pneu.
Date de fabrication: la date de fabrication ⑤ fournit de l'information concernant l'âge d'un pneu. Les deux premières positions représentent la semaine de fabrication, commençant par «01» pour la première semaine du calendrier. Les positions trois et
quatre représentent l'année de fabrication. Par exemple, un pneu marqué «3208» a été fabriqué pendant la semaine 32 en 2008.
Caractéristiques du pneu

text_image
SIDEWALL : 2 PLIES POLYESTER 5 PLIES UNDER TREAD : 2 PLIES POLYESTER + 2 PLIES STEEL + 1PLY NYLON P40.10-5346-31Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Cette information indique le type de corde du pneu et le nombre de couches sur le flanc ① et sous la semelle ②.
Terminologie, pneus et chargement
Constitution du pli et matériaux utilisés
Indique le nombre de plis ou nombre de couches enrobées de caoutchouc utilisées dans la fabrication de la bande de roulement et du flanc du pneu. Elles sont faites d'acier, de nylon, de polyester et d'autres matériaux.
Bar
Unité métrique pour la pression d'air. Il y a 14,5038 livres par pouce carré (psi) dans 1 bar, et il y a 100 kilopascals (kPa) dans 1 bar.
DOT (Ministère des Transports)
Les pneus marqués DOT remplissent les exigences du Ministère des transport des États-Unis.
Poids normal des occupants
Le nombre d'occupants pouvant prendre place dans le véhicule, multiplié par 68 kilogrammes (150 lb).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité
Un standard uniforme selon la qualité des pneus concernant la qualité de la semelle, la traction du pneu et les caractéristiques de température. Le test de classement selon la qualité est fait par le fabricant suivant les spécifications des procédures d'essais imposées par le gouvernement américain. Les indices sont moulés dans le flanc du pneu.
Pression de gonflage des pneus recommandée
La pression de gonflage des pneus recommandée pour le véhicule sous des conditions normales de conduite. Les recommandations se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B de la porte du conducteur du véhicule. La pression des pneus recommandée fournit le meilleur équilibre entre les caractéristiques de tenue de route, le confort sur la route et l'usure. L'information supplémentaire se rapportant aux situations spéciales de conduite se trouve sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, à l'intérieur du volet du réservoir d'essence.
Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel
Il s'agit du poids combiné de tout l'équipement standard et optionnel disponible pour le véhicule, peu importe s'il est installé ou non sur le véhicule.
Jante
C'est la partie de la roue sur laquelle le pneu est monté.
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Le PNBE représente le poids maximal que peut supporter un essieu. La charge réelle sur un essieu ne doit pas excéder le poids maximal sur l'essieu. L'indice du poids brut sur l'essieu se trouve sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule.
Indice de vitesse
L'indice de vitesse fait partie de l'identification du pneu. Il spécifie la plage de vitesse pour laquelle le pneu est approuvé.
PBV (Poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule inclut le poids du véhicule incluant le carburant, les outils, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants, les bagages et si applicable, la languette de remorquage. Le poids brut du véhicule ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule PNBV tel que spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur.
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Le PNBV est le maximum de poids brut permis d'un véhicule complètement chargé (le poids du véhicule incluant tous les accessoires, les occupants, le carburant, les bagages et si applicable la languette de remorquage). L'indice du poids brut sur le véhicule est spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule.
Poids maximal du véhicule chargé
Le poids maximal est la somme du poids du véhicule à vide, le poids des accessoires, la charge limite totale et le poids des équipements optionnels installés en usine.
Kilopascal (kPa)
Unité métrique pour la pression d'air. 6,9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité pour la pression des pneus est le bar. Il y a 100 kilopascals (kPa) par bar.
Indice de charge
En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge peut également être imprimé sur le flanc du pneu. Ceci indique plus précisément la capacité de la charge de support.
Poids du véhicule à vide
Le poids d'un véhicule avec équipement standard incluant la capacité maximale de carburant, huile et liquide de refroidissement. Il inclut aussi le système de climatisation et l'équipement optionnel s'il est installé sur le véhicule, mais n'inclut pas les passagers ou les bagages.
Indice maximal de charge
La charge maximale sur le pneu en kilogrammes ou livres est le poids maximal permis pour lequel un pneu est approuvé.
Pression maximale des pneus
Pression des pneus maximale permise pour chaque pneu.
Charge maximale sur chaque pneu
Charge maximale sur chaque pneu. Elle est calculée en divisant par deux la charge maximale sur un essieu.
PSI (livres par pouce carré)
Une unité de mesure standard de la pression de gonflage des pneus.
Rapport d'aspect
Relation en pourcentage entre la hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus
C'est la pression à l'intérieur du pneu appliquant une force vers l'extérieur sur chaque pouce carré de la surface du pneu. La pression du pneu est exprimée en livre par pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en bar. La pression du pneu devrait seulement être corrigée lorsque les pneus sont froids. Pour cela, le véhicule doit avoir été immobile pendant au moins trois heures ou ne pas avoir roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille) à la fois.
Pression de gonflage des pneus à froid
Les pneus sont froids:
- lorsque le véhicule a été immobile sans lumière solaire directe sur les pneus pendant au moins 3 heures et
- lorsque le véhicule a été conduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille)
Bande de roulement
La partie du pneu qui est en contact avec la route.
Talon
Le talon du pneu assure que le pneu repose sécuritairement sur la jante. Il y a plusieurs fils d'acier sur le talon permettant de retenir le pneu sur la jante.
Flanc
Partie du pneu entre la semelle et le talon du pneu.
Poids des extras en option
Le poids combiné de ces extras en option qui pèsent plus que les parties de remplacement standard et plus que 2,3 kg (5 lb). Ces extras optionnels, tels que des freins haute performance, une commande de niveau, un porte-bagage de toit ou une batterie haute tension ne sont pas inclus dans le poids à vide et le poids des accessoires.
TIN (Numéro d'identification du pneu)
C'est un identifiant unique que peut utiliser le fabricant de pneu pour identifier les pneus, par exemple pour un produit de rappel, et ainsi identifier les acheteurs. Le TIN est constitué d'un code d'identification du
fabricant, taille du pneu, code du type de pneu et date de fabrication.
Indice de charge de support
L'indice de charge de support (également indice de charge) est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu.
Traction
La traction est le résultat de la friction entre les pneus et la surface de la route.
Indicateurs d'usure
Bandes étroites (bandes d'usure de semelle) qui sont distribuées sur la semelle. Si la semelle du pneu est de niveau avec les bandes, la limite d'usure de 116 po (1,6 mm) a été atteinte.
Distribution des occupants
La distribution des occupants du véhicule selon l'attribution des sièges.
Capacité de charge du véhicule
Capacité de chargement et de bagages du véhicule augmentée par le produit du nombre d'occupants désignés par 68 kilogrammes (150 lb).
Changement de roue
Pneu à plat
La section «Assistance routière» (▷ page 251) contient des informations et des remarques sur la façon de procéder avec un pneu à plat. Elle fournit également les directives concernant le remplacement d'une
roue ou l'installation de la roue de secours/roue de secours compacte.
Permutation des roues

ATTENTION
Effectuer la permutation des roues avant et arrière uniquement si elles sont de mêmes dimensions.
Si le véhicule est équipé de pneus mixtes (pneus avant de dimensions différentes des pneus arrière), la permutation n'est pas possible.

ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Si elles ne sont pas serrées à un couple de 130 Nm(96 lb-pi), les roues pourraient se desserrer.
N'utiliser que des boulons de roue d'origine Mercedes-Benz pour les jantes de votre véhicule.
L'indice d'usure des pneus avant et arrière diffère, selon les conditions d'utilisation. Permuter les pneus avant qu'un indice d'usure clair se soit formé sur les pneus. Les pneus avant s'usent normalement davantage sur les côtés et les pneus arrière au centre.
Si la configuration des pneus du véhicule le permet, les roues peuvent être permutées selon les intervalles stipulés dans le livret de garantie du fabricant dans les documents du véhicule. Si aucun livret de garantie n'est disponible, les pneus devraient être permutés tous les 5000 à 10,000 km (3000 à 6000 milles), ou plus tôt si l'usure du pneu l'exige. Ne pas changer la direction de rotation d'un pneu.
Nettoyer à fond les surfaces de contact de la roue et le disque de frein à chaque permutation de pneu. Vérifier les pressions des pneus.
Pour des informations sur la permutation des roues et l'installation de la roue de secours, voir (▷ page 255).
! Sur les véhicules dotés d'un moniteur de pression des pneus, les composantes électroniques se trouvent dans la roue.
Les outils de montage de roue ne devraient pas être utilisés dans la zone de la valve. Ceci pourrait endommager les composantes électroniques.
Faire remplacer les pneus par un atelier spécialisé qualifié.
Direction de la rotation
Les pneus avec une direction de rotation spécifiée ont des bénéfices additionnels, par exemple s'il existe un risque d'aquaplanage. Il est possible de profiter de ces bénéfices si la direction de rotation correcte est maintenue.
Une flèche sur le flanc du pneu indique sa direction de rotation correcte.
Il est possible d'installer la roue de secours/roue de secours compacte contre la direction de la rotation. Observer la restriction de la période d'usage et aussi la limitation de vitesse spécifiée sur la roue de secours/roue de secours compacte.
Rangement des roues
Remiser les roues qui ne sont pas utilisées dans un endroit frais, sec et préférablement obscur. Protéger les pneus de l'huile, la graisse, l'essence et le diesel.
Nettoyage des roues

ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourraient être endommagés et un accident pourrait survenir.
Combinaisons jante/pneu
Se rappeler ce qui suit
! Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser uniquement des pneus et jantes qui ont été homologués spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule.
Ces pneus ont été spécialement adaptés pour une utilisation avec les systèmes de commande tels que ABS ou ESP®, et sont marqués comme suit:
R MO = Mercedes-Benz Original
R MOE = Mercedes-Benz Original Extended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat)
R MO1 = Mercedes-Benz Original (seulement certains pneus AMG)
Les pneus Mercedes-Benz Original Extended peuvent seulement être utilisés sur des jantes qui ont été spécifiquement homologuées par Mercedes-Benz.
Utiliser uniquement des pneus, des jantes et des accessoires éprouvés et homologués par Mercedes-Benz. Certaines caractéristiques, par exemple, la tenue de route, les niveaux de bruit et la consommation de carburant, peuvent autrement être affectées négativement. De plus, lors d'une conduite avec chargement, les variations de dimensions des pneus peuvent causer la mise en contact des pneus avec la carrosserie et les composants de l'essieu. Ceci pourrait endommager les pneus ou le véhicule.
Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour les dommages résultant de l'emploi de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux testés et homologués.
Pour plus d'information sur les pneus, les jantes et les combinaisons approuvées, contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
i L'étiquette d'information sur les pneus et la charge avec les recommandations de pression des pneus se trouve sur le montant B du côté du conducteur. D'autres informations sur la conduite à hautes vitesses ou la conduite avec des charges plus légères que la charge maximale du véhicule se trouvent sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Vérifier la pression des pneus régulièrement, et seulement lorsque les pneus sont froids. Se conformer aux recommandations d'entretien du fabricant de pneus. Ces recommandations se trouvent dans la trousse de documents du véhicule.
Pour d'autres informations sur les pressions des pneus recommandées et sur les pressions des pneus pour des conditions de conduite spécifiques, voir (▷ page 275).
Notes concernant l'équipement du véhicule – toujours installer sur le véhicule:
R des pneus de même taille sur un essieu donné (gauche/droit)
R des pneus de même type sur toutes les roues à un moment donné (pneus d'été, pneus d'hiver)
Les pages suivantes contiennent de l'information sur les dimensions des jantes et pneus approuvées pour équiper le véhicule de pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ne sont pas disponibles en usine comme équipement standard ou comme extra optionnel.
Si on désire assortir des pneus d'hiver approuvés au véhicule, des jantes de taille appropriée peuvent également être requises dans certaines circonstances puisque la taille des pneus d'hiver approuvés peut différer de celle des pneus originaux. Ceci dépend du modèle et de l'équipement installé à l'usine.
Les jantes et les pneus, ainsi que de l'information additionnelle, sont
Combinaisons jante/pneu
disponibles auprès d'un atelier spécialisé qualifié.
Pneus
Pneus d'été
| Essieu avant | |
| Pneus d'été | 265/35 ZR19 (98Y) XL |
| Jantes en alliage léger | 9.5J x 19 H2 ET 60ou9.5J x 19 H2 ET 59 |
| Essieu arrière | |
| Pneus d'été ^19 | 295/30 ZR20 (101Y) XL |
| Jantes en alliage léger | 11J x 20 H2 ET 68 |
Pneus d'hiver, variante 1
| Essieu avant | |
| Pneus d'hiver | 265/35 R19 98W XL M+S |
| Jantes en alliage léger | 9.5J x 19 H2 ET 60ou9.5J x 19 H2 ET 59 |
| Essieu arrière | |
| Pneus d'hiver ^19 | 295/30 R20 101W XL M+S |
| Jantes en alliage léger | 11J x 20 H2 ET 68 |
Pneus d'hiver, variante 2
| Essieux avant et arrière | |
| Pneus d'hiver | 255/35 R19 96V XL M+S |
| Jantes en alliage léger | 9.5J x 19 H2 ET 59 |
Informations utiles 302
Remarques sur les données techniques 302
Pièces Mercedes-Benz d'origine ..... 302
Garantie 303
Plaques d'identification 303
Produits d'entretien et contenances 304
Données du véhicule, Coupé ...... 310
Données du véhicule, Coupé-cabriolet 311
Informations utiles
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 24).
Remarques sur les données techniques
Les données techniques sont déterminées conformément aux Directives EC. Toutes les données s'appliquent à l'équipement standard du véhicule. Les données peuvent toutefois différer pour les véhicules avec équipement optionnel. Plus d'information peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Des données techniques peuvent être obtenues sur internet à: http://www.mercedes-benz.com
Pièces Mercedes-Benz d'origine

AVERTISSEMENT
La sécurité en conduite pourrait être compromise si des pièces, pneus, roues ou accessoires relatifs à la sécurité non approuvés par Mercedes-Benz sont installés.
Ceci pourrait entraîner des anomalies de fonctionnement des systèmes relatifs à la sécurité, par exemple le système de freinage. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
C'est la raison pour laquelle Mercedes-Benz recommande d'utiliser des pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité équivalente. N'utiliser que des pneus, roues et accessoires qui ont été spécifiquement approuvés pour votre véhicule.

Remarque environnementale
Daimler AG fournit également des appareils importants remis en état et des pièces de même qualité que les pièces neuves. Ils sont couverts par la même garantie limitée que des pièces neuves.

Les coussins gonflables et les étracteurs-enrouleurs d'urgence, de même que les unités de contrôle et les capteurs des systèmes de retenue, pourraient avoir été installés aux endroits suivants du véhicule:
- les portes
• les montants de portes - les seuils de portes
- les sièges
• le tableau de bord
• le combiné d'instruments
• la console centrale
Ne pas installer d'accessoires tels que des systèmes audio à ces endroits. Ne pas effectuer de réparations ou de soudure. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement des systèmes de retenue.
Faire installer les accessoires d'après marché dans un atelier spécialisé. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz disposent d'un stock de pièces de rechange d'origine Mercedes-Benz indispensables à l'entretien et aux réparations. En outre, des centres d'approvisionnement implantés stratégiquement assurent la distribution rapide et fiable des pièces.
Plus de 300 000 différentes pièces d'origine Mercedes-Benz sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz.
Les pièces d'origine Mercedes-Benz sont soumises aux plus rigoureux contrôles de qualité. Chaque pièce a été spécialement étudiée, fabriquée ou choisie et adaptée aux véhicules Mercedes-Benz, et réglée précisément pour eux.
Par conséquent, seules les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine devraient être utilisées.
Toujours spécifier le numéro d'identification du véhicule (NIV) (▷ page 303) et le numéro du moteur (▷ page 304) en commandant des pièces d'origine Mercedes-Benz.
Garantie
Le carnet d'entretien et de garantie contient toutes les explications détaillées relatives à la garantie de votre véhicule.
Votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
• La garantie limitée de véhicule neuf
- La garantie des dispositifs antipollution
• La garantie de performance antipollution
- La garantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvania, du Rhode Island et du Vermont
- Les lois d'exécution de la garantie des États (Lemon Laws)
Les pièces de remplacement et les accessoires sont couverts par la garantie de pièces et d'accessoires Mercedes-Benz. De l'information additionnelle à ce sujet peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
En cas de perte du Carnet d'entretien et de garantie, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé se fera un plaisir de le remplacer. Il vous sera envoyé par la poste.
Plaques d'identification
Plaque d'identification du véhicule avec numéro d'identification du véhicule (NIV) et numéro de code de peinture

▶ Ouvrir la porte du conducteur. Le conducteur peut voir la plaque d'identification du véhicule ①.

Exemple: plaque d'identification du véhicule (É.-U. seulement)
② NIV
③ Code de peinture

text_image
DAIMLER AG KG MADE IN GERMANY GVWR/PNBV 2390 BUILT 10/07 EC GAWR/ONE F/AV 1200 TYPE PC/VT GAWR/RONE R/AR 1230 PAINT CODE C172 WDBSK79F17F113822 3 P00.01-3683-31Exemple: plaque d'identification du véhicule (Canada seulement)
② NIV
③ Code de peinture
Les données indiquées sur la plaque d'identification servent d'exemple. Ces données sont différentes pour chaque véhicule et peuvent différer des données montrées ici. Les données applicables à votre véhicule se trouvent sur la plaque d'identification du véhicule montée sur le véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (NIV)

text_image
① ② P0C.10-4795-31▶ Faire glisser le siège avant droit à sa position la plus reculée.
▶ Rabattre le recouvrement de plancher ① vers le haut.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) ② est visible.
De plus, le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aux endroits suivants:
- sur la plaque d'identification du véhicule (▷ page 303)
- sur la partie inférieure du pare-brise (▷ page 304)
Numéro du moteur

text_image
① ② ③ P00.10-4978-31① Étiquette signalétique du système antipollution, incluant l'attestation de conformité aux normes antipollution des gouvernements fédéral et de la Californie
② NIV (sur la partie inférieure du pare-brise)
③ Numéro du moteur (imprimé dans le carter de moteur)
Produits d'entretien et contenances
Remarques sécuritaires importantes
Les produits d'entretien comprennent:
- carburants
- lubrifiants (par exemple, huile moteur, huile de transmission)
• liquide de refroidissement - liquide de frein
• liquide de lave-glace de pare-brise
Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz.
De l'information sur les produits testés et approuvés peut être obtenue auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz.

ATTENTION
Se conformer à tous les règlements en application concernant la manutention, l'entreposage et l'élimination des liquides d'entretien. Autrement, des risques sont possibles pour les humains ou l'environnement.
Conserver les liquides d'entretien hors de la portée des enfants.
Pour des raisons de santé, éviter le contact direct des liquides avec la peau ou les vêtements.
Si un liquide d'entretien est avalé, contacter un médecin immédiatement.
Données techniques
| Contenances | ||
| Contenances Carburant, liquide de refroidissement,lubrifiants, etc. | ||
| Huile moteur et filtre | 7,98 l (8,43 ptes amér.) Huiles | moteur approuvées |
| Transmission sport AMG SPEEDSHIFT DCT à 7 rapports, chambre hydraulique | 7,0 l (7,4 ptes amér.) + 0,8 l (0,85 pte amér.) pour refroidisseur d'huile et lignes de tuyau au premier plein | Shell DCT F.3 |
| Transmission sport AMG SPEEDSHIFT DCT à 7 rapports, train d'engrenages, train d'entraînement et chambre du différentiel | 2,9 l (3,06 ptes amér.) + 0,82 l (0,87 pte amér.) pour refroidisseur d'huile et lignes de tuyau au premier plein | Shell GL.5 |
| Servodirection | 1.2 l (1,26 ptes amér.) Chevron Texaco CHF 9109 | |
| Système de freinage | Environ 0,5 l (0,53 pte amér.) | Liquide de frein MB (DOT 4+) |
| Système de refroidissement | Environ 11,0 l (11,6 ptes amér.) | Inhibiteur anti-corrosion/agent antigel MB 325.0 |
| Contenance du réservoir | 85,0 l (22,5 gal. amér.) Essence super sans plomb | |
| Réserve | Environ 14,0 l (3,7 gal. amér.) | (indice d'octane d'au moins 91, valeur moyenne entre 96 RON/86 MON) |
| Climatiseur à régulation automatique | - Frigorigène R134a et | lubrifiant spécial PAG (jamais de R 12) |
| Système de nettoyage du pare-brise et des phares | 6,0 l (6,3 ptes amér.) Concentré de lave-glace de pare-briseMB20(▷ page 310)Proportions de mélange du liquide de lave-glace(▷ page 310) | |
Carburant
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves.
Ne jamais permettre la présence d'étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.
Carburant super sans plomb
! Pour assurer la longévité et la pleine performance du moteur, utiliser uniquement du carburant super sans plomb.
Si le carburant super sans plomb n'est pas disponible et que le carburant sans plomb est utilisé, observer les précautions suivantes:
- ne remplir que la moitié du réservoir de carburant sans plomb et faire le plein avec du super sans plomb dès que possible.
- ne pas conduite à vitesse maximale.
- éviter toute accélération brusque.
- lorsque le véhicule transporte une charge légère, deux passagers sans bagages par exemple, éviter la montée du moteur en régime supérieure à 3000 tr/mn.
- lorsque le véhicule est complètement chargé ou conduit en régions montagneuses, ne pas enfoncer l'accélérateur au-delà des ^2/_3 de la course de la pédale.
Exigences en carburant
Utiliser uniquement du carburant super sans plomb. L'indice d'octane doit être d'au moins 91. Les détails sont affichés sur la pompe. L'indice d'octane est une valeur moyenne entre l'indice d'octane recherche (RON) et l'indice d'octane moteur (MON): (RON + MON) / 2, également connu sous le nom d'indice antidétonant.
Les carburants reformulés (RFG) et/ou le carburant sans plomb contenant des agents additifs peuvent être utilisés. Cependant, la concentration des additifs au carburant doit rester inférieure à 10%, par exemple:
- Éthanol
• TAME
• ETBE
• IPA
• TBA
Pour MTBE, la concentration ne doit pas dépasser 15%.
La concentration de méthanol, y compris les autres additifs, dans le carburant ne doit pas dépasser 3%.
Il est interdit d'employer des mélanges d'éthanol et de méthanol. Le gasohol composé de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence sans plomb peut être utilisé.
Tous ces mélanges de carburant doivent répondre aux exigences en carburant, tels que:
- qualité antidétonante
- point d'ébullition
- pression de vapeur
Additifs pour carburants
La création de carbone causée par le carburant constitue une préoccupation importante pour les fabricants de moteurs. Mercedes-Benz recommande d'utiliser seulement des marques de carburant avec additifs de qualité qui préviennent l'accumulation de dépôts de carbone.
L'emploi de carburants sans ces additifs peut, à la longue, entraîner l'accumulation de dépôts de carbone. Ces dépôts de carbone s'accumulent particulièrement sur les soupapes d'admission et dans la chambre de combustion.
Ceci risque d'entraîner des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple:
- phase de réchauffement du moteur prolongée
- ralenti irrégulier
- bruit de moteur
- ratés
- perte de puissance
Dans certaines régions où la disponibilité de carburant contenant ces additifs est inadéquate, des dépôts de carbone risquent de s'accumuler. Dans de tels cas, Mercedes-Benz recommande d'utiliser des additifs homologués pour les véhicules Mercedes-Benz.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour la liste des produits approuvés. Respecter les directives d'utilisation sur l'étiquette du produit.
Ne pas mélanger d'autres additifs particuliers au carburant. Ces additifs entraîneront des coûts inutiles et risquent d'affecter défavorablement le fonctionnement du moteur.
! Ne pas refaire le plein avec du carburant ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non testés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Autrement, des dommages ou des anomalies du système de carburant peuvent survenir.
Huile moteur
Se rappeler ce qui suit
Les huiles à moteur conviennent à la performance des moteurs Mercedes-Benz et aux intervalles d'entretien. Par conséquent, n'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés de systèmes d'entretien.
Pour obtenir une liste des huiles et filtres approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de filtre à huile d'une spécification autre que celle nécessaire pour remplir les intervalles d'entretien prescrits. Ne jamais changer l'huile moteur ou le filtre à huile afin d'obtenir des intervalles de remplacement plus longs que ceux prescrits. Autrement, des dommages pourraient être causés au moteur ou au dispositif antipollution d'après traitement.
Suivre les instructions dans l'affichage de l'intervalle d'entretien concernant le changement d'huile. Autrement, le moteur et le dispositif antipollution d'après traitement pourraient être endommagés.
Le tableau indique les huiles moteur approuvées pour le véhicule.
Numéro de feuille MB
229.5 ^21
i L'homologation MB est indiquée sur les contenants d'huile.
Additifs
! Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile moteur. Ceci pourrait endommager le moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité décrit les caractéristiques de circulation d'un liquide. Une huile moteur à viscosité élevée est épaisse; une faible viscosité signifie qu'elle est claire.
Sélectionner une huile moteur avec classification adéquate SAE (viscosité) pour les températures extérieures. Le tableau suivant montre la classification SAE à utiliser.
Les caractéristiques de basse température des huiles moteur peuvent se détériorer significativement, par exemple en raison de l'âge, de la suie ou des dépôts de carburant. Il est donc fortement recommandé d'effectuer des changements d'huile réguliers avec une huile moteur recommandée avec la classification SAE appropriée.

bar
| Rating | Temperature Range (°C) | | :--- | :--- | | 0W-30 | 0W-40 | | 5W-30 | 5W-50 | | 10W-30 | 10W-60 | | 15W-30 | 15W-50 | | 20W-40 | 20W-50 | P18.00-22Frigorigène du climatiseur
Le climatiseur à régulation automatique est rempli avec du frigorigène R134a et un lubrifiant spécial PAG.
! Ne jamais utiliser de frigorigène R 12 (CFC) ou des lubrifiants minéraux. Autrement, le système de climatisation pourrait être endommagé.
Liquide de frein

ATTENTION
Le liquide de frein absorbe constamment l'humidité de l'air; ceci diminue son point d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des poches de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont appliqués fortement (par exemple en descendant une pente). Ceci pourrait nuire à l'efficacité du freinage. Le liquide de frein devrait être renouvelé à intervalles réguliers. Les intervalles de
changement de liquide de frein se trouvent dans le carnet d'entretien.
Seul un liquide de frein approuvé par Mercedes-Benz est recommandé. Des informations concernant les liquides de frein approuvés peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Liquide de refroidissement
Remarques sécuritaires importantes
Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit inhibiteur anticorrosion/antigel. Il exécute les tâches suivantes:
• protection anticorrosion
• protection contre le gel
- augmentation du point d'ébullition
Le système de refroidissement du moteur est rempli de liquide de refroidissement à l'usine, et contient un inhibiteur anticorrosion/antigel qui assure une protection jusqu'à environ -37 °C (-35 °F).
! Ajouter uniquement un liquide de refroidissement prémélangé avec la protection antigel désirée. Autrement, il y a risque d'endommager le moteur. Pour plus d'information concernant les liquides de refroidissement et le remplissage, voir les Spécifications de Mercedes-Benz pour les produits de service, Approbation MB 310.1, par exemple sur Internet à http://bevo.mercedes-benz.com. Il est également possible de consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si le liquide de refroidissement comprend une protection antigel jusqu'à -37 °C (-35 °F), le point d'ébullition du liquide de refroidissement dans le système pressurisé est d'environ 130 °C (266 °F).
Le véhicule comporte une gamme d'éléments en aluminium. L'utilisation de composantes en aluminium dans le moteur nécessite
l'utilisation d'un mélange anticorrosion/antigel ayant une formulation particulière afin de protéger les pièces en aluminium.
L'emploi d'autres l'inhibiteurs anticorrosion/antigel sans ces caractéristiques affecte la durée de vie.
Le liquide de refroidissement doit être utilisé à l'année longue pour permettre la protection contre la corrosion et la surchauffe. Pour obtenir des informations sur les intervalles de renouvellement, voir le Carnet d'entretien.
L'intervalle de renouvellement est déterminé par le type de liquide de refroidissement et la conception du système de refroidissement du moteur. L'intervalle de renouvellement dans le Carnet d'entretien est valide uniquement si le liquide de refroidissement est ajouté ou renouvelé avec des produits approuvés par Mercedes-Benz. Donc, utiliser uniquement l'inhibiteur anticorrosion/antigel MB 325.0 ou un autre produit de même spécification approuvé par Mercedes-Benz.
De l'information sur d'autres produits de même spécification approuvés par Mercedes-Benz peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur Internet à
http://bevo.mercedes-benz.com.
Le liquide de refroidissement est vérifié à chaque visite d'entretien chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
La concentration d'inhibiteur anticorrosion/antigel dans le système de refroidissement du moteur devrait:
- être d'au moins 50%. Ceci protégera le système de refroidissement du moteur contre le gel jusqu'à environ -37 °C (-35 °F).
- ne pas dépasser 55% (protection antigel à -45 °C [-49 °F]); autrement, la chaleur ne se dissipera pas aussi efficacement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, de l'inhibiteur anticorrosion/antigel MB 325.0 devrait être ajouté. Faire vérifier le système de refroidissement pour des fuites possibles.
L'eau entrant dans le système de refroidissement du moteur doit répondre aux exigences minimales auxquelles l'eau potable satisfait généralement. En cas de doute sur la qualité de l'eau, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Système de nettoyage du pare-brise et des phares

ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
Utiliser le concentré de lave-glace MB SummerFit à des températures au-dessus du point de congélation.
▶ Mélanger 1 partie de MB SummerFit à 100 parties d'eau (40 ml [1,34 once liq.] à 4,0 l [1 gal] d'eau).
Pour les températures inférieures au point de congélation, utiliser une solution prémélangée concentrée pour lave-glace de pare-brise vendue dans le commerce:
▶ Mélanger 1 partie de MB SummerFit à 100 parties de concentré de liquide de lave-glace (40 ml [1,34 once liq.] à 4,0 l [1 gal] de concentré de liquide de lave-glace).
Données du véhicule, Coupé
Les données indiquées ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture.
| Dimensions du véhicule | |
| Longueur du véhicule | 4640 mm (182,7 po) |
| Largeur du véhicule y compris les rétroviseurs extérieurs | 2075 mm (81,7 po) |
| Hauteur du véhicule | 1262 mm (49,7 po) |
| Empattement | 2680 mm (105,5 po) |
| Voie avant | 1682 mm (66,2 po) |
| Voie arrière | 1651 mm (65,0 po) |
| Dégagement au sol | 99 mm (3,9 po) |
| Rayon de braquage | 11,9 m (39,0 pi) |
| Poids du véhicule | |
| Charge maximale dans le coffre | 62 kg (137 lb) |
Données du véhicule, Coupé-cabriolet
Les données indiquées ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture.
| Dimensions du véhicule | |
| Longueur du véhicule | 4640 mm (182,7 po) |
| Largeur du véhicule y compris les rétroviseurs extérieurs | 2075 mm (81,7 po) |
| Dimensions du véhicule | |
| Hauteur du véhicule | 1261 mm (49,6 po) |
| Empattement | 2680 mm (105,5 po) |
| Voie avant | 1682 mm (66,2 po) |
| Voie arrière | 1651 mm (65,0 po) |
| Dégagement au sol | 99 mm (3,9 po) |
| Rayon de braquage | 11,9 m (39,0 pi) |
| Poids du véhicule | |
| Charge maximaledans le coffre | 62 kg (137 lb) |
Détails de publication
Internet
Des informations supplémentaires concernant les véhicules Mercedes-Benz et Daimler AG se trouvent aux adresses suivantes:
http://www.mbusa.com (É.-U. seulement)
http://www.mercedes-benz.ca (Canada seulement)
Bureau de rédaction
La reproduction, la traduction ou la réimpression, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite préalable de Daimler AG.
seulement)Freinstationnement nefonctionne pas
tactle
Vérifier le niveau de liquide de frein
ESC ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
ESC n'est pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation
Tele Aid ne fonctionne pas
Anomalie SRS Aller à l'atelier
Avant gauche Défaut SRS Aller à l'atelier ouAvant droit Défaut SRS Aller à l'atelier
Contrôler Feu croisement gauche ouContrôler Feu croisement droit
Allumage feux automatiques ne fonctionne pas
Contrôler Clignotant arrière gauche ouContrôler Clignotant arrière droit
Contrôler Clignotant rétroviseur gauche orContrôler Clignotant rétroviseur droit
Contrôler Clignotant avant gauche orContrôler Clignotant avant droit
Contrôler 3e feu stop
Contrôler Feu stop gaucheouContrôler Feu stop droit
Contrôler Feu arrière gaucheouContrôler Feu arrière droit
Contrôler Feu de route gaucheouContrôler Feu de route droit
Contrôler Éclairage plaque gaucheorContrôler Éclairage plaque droit
Feu de recul
Éclairage de jour gaucheouÉclairage de jour droit




refroidissement dans le système de refroidissement.Autrement, le moteur sera endommagé.Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
Niveau huile moteur S'arrêter, couper moteur
À la station-service: ajouter 1 litre d'huile moteur
Niveau huile moteur Baisser niveau huile
Mesure niveau huile moteur impossible
Régulation pression huile moteur cf. notice d'utilisation
Press. huile moteur S'arrêter Couper moteur
Réserve carburant
Bouchon réservoir ouvert
Remplacer filtre à air
Nettoyer filtre à carburant
Pression pneus Attention pneu(s) défectueux
Pression pneus Contrôler pneus

(Coupé seulement)
(Coupé-cabriolet seulement)
Commande capote uniq. possible
31 mph
La capote descend
Ouvrir/fermer complètement la capote
Appuyer sur la pédale de frein
Faire l'appoint liquide lave-glace
Remplacer piles de la clé
Clé pas identifiée (message affiché en rouge)
Clé pas identifiée (message affiché en blanc)
Remplacer la clé
La clé ne correspond pas au véhicule
Pour verrouiller: fermer les portes
Introduire la clé
Retirer la clé
S'arrêter Mettre boîte sur P
Refroidissement huile de boîte de vitesses Défaut
Surchauffe huile de boîte de vitesses Rouler prudemment
