C-Class Coupe (2012) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C-Class Coupe (2012) Mercedes-Benz au format PDF.
Questions des utilisateurs sur C-Class Coupe (2012) Mercedes-Benz
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C-Class Coupe (2012) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C-Class Coupe (2012) de la marque Mercedes-Benz.
MODE D'EMPLOI C-Class Coupe (2012) Mercedes-Benz
Marques de commerce déposées
- BabySmart ^MC est une marque de commerce déposées de Siemens Automotive Corp.
- Bluetooth® est une marque de commerce déposée de Bluetooth SIG Inc.
- DTS est une marque de commerce déposée de DTS, Inc.
- Dolby et MLP sont des marques de commerce déposées de Dolby Laboratories.
- ESP® et PRE-SAFE® sont des marques de commerce déposées de Daimler.
- HomeLink® est une marque de commerce déposée de Prince, une société de Johnson Controls Company.
- iPod® et iTunes® sont des marques de commerce déposées de Apple Inc., enregistrées aux É.-U. et dans d'autres pays.
- Logic 7 ^ est une marque de commerce déposée de Harman International Industries, Incorporated.
- Microsoft® est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d'autres pays.
- SIRIUS et ses marques affiliées sont des marques de commerce déposées de SIRIUS XM Radio Inc.
- HD Radio et ses marques affiliées sont des marques de commerce déposées de iBiquity Digital Corporation.
- Windows Media® est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d'autres pays.
- Gracenote® est une marque de commerce déposée de Gracenote Inc.
- ZagatSurvey® et les marques associées sont des marques de commerce déposées de Zagat.
Les symboles suivants se retrouvent dans le Guide du conducteur:

ATTENTION
Les consignes d'avertissements attirent l'attention sur les riques susceptibles de mettre la vie et la santé du conducteur et des autres en danger.
! Les remarques d'avertissement attirent l'attention sur les risques susceptibles d'endommager le véhicule.
i Ce symbole indique des directives ou des informations supplémentaires utiles.
Ce symbole désigne des directives à suivre.
Plusieurs symboles de ce genre les uns à la suite des autres indiquent une procédure en plusieurs étapes.
▷ Page Ce symbole indique l'endroit où trouver de plus amples informations sur le sujet.
Ce symbole de continuation indique la suite d'un avertissement à la page suivante.
Affichage Cette police de caractères indique un message dans l'affichage multifonction/ l'affichage COMAND.
Des parties du logiciel du véhicule sont sujettes au copyright en fonction de © 2005 The FreeType Project http://www.freetype.org. Tous droits réservés.
Bienvenue dans le monde de Mercedes-Benz.
Avant de prendre la route, veuillez vous familiariser avec votre véhicule et lire ce guide, et en particulier les remarques sécuritaires et les avertissements. Ceci vous permettra de tirer un plaisir maximal de votre véhicule et évitera de mettre votre personne et les autres en danger.
La désignation des équipements ou du modèle de votre véhicule peut être différente selon:
- le modèle
- la commande
• le pays - la disponibilité
Mercedes-Benz met constamment à jour ses véhicules à la pointe de la technologie.
Mercedes-Benz se réserve donc le droit d'introduire des changements dans les domaines suivants:
- la conception
- l'équipement
- les caractéristiques techniques
Aucune réclamation ne pourra donc se baser sur les illustrations ou les textes contenus dans ce guide.
Les livrets suivants sont des composantes intégrales du véhicule:
• le guide du conducteur
• le livret d'entretien
- les suppléments relatifs aux équipements
Garder ces documents dans le véhicule à tout moment. Lors de la vente du véhicule, toujours passer ces documents au nouveau propriétaire.
L'équipe de la documentation technique de Daimler AG vous souhaite une conduite sécuritaire et plaisante.
Une société de Daimler




Index alphabétique 4
Introduction 22
Aperçu 29
Sécurité 37
Ouverture/fermeture 73
Sièges, volant et rétroviseurs ..... 95
Éclairage et essuie-glaces .... 109
Système de climatisation 125
Conduite et stationnement .... 135
Ordinateur de bord et affichages .... 199
Rangement et dispositifs 265
Entretien et soin 289
Service de dépannage 305
Pneus et jantes 323
Données techniques 357
A
ABS (Système de freinage antiblocage)
Affichage de message 223
Fonction/remarques 62
Remarques importantes sur la sécurité .... 62
Témoin avertisseur 254
Activation/désactivation du mode de recirculation d'air 132
Activation/désactivation du refroidissement avec déshumidification .... 129
Active Blind Spot Assist (Assistant actif à l'angle mort) Activation/désactivation (ordinateur de bord) 212
Active Lane Keeping Assist (Assistant trajectoire actif) Activation/désactivation (ordinateur de bord) 212
ADAPTIVE BRAKE 68
Additifs (huile moteur) .... 364 Affichage (instructions de nettoyage) .... 301
Affichage de distance (ordinateur de bord) 210
Affichage de l'intervalle d'entretien Affichage des messages d'entretien .... 295 Masquage des messages de service .... 295 Remarques .... 296
Affichage de l'intervalle de service Messages de service .... 295
Affichage de la température extérieure 201
Affichage de messages Affichage des intervalles d'entretien .... 295
Affichage des messages Masquage (sur l'ordinateur de bord) 221
Affichage multifonction Affichage permanent .... 213 Fonction/notes .... 203
Aide au stationnement
Affichage de message 241
Aide au stationnement 181
Remarques sécuritaires importantes .... 181
voir PARKTRONIC voir Rétroviseurs
Alarme panique 61
Allume-cigarette 273
Ampoules voir Remplacement des ampoules
Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) 59
Anneaux de retenue des bagages .... 269
Anomalies relatives à la sécurité Rapport ...... 27
Antibrouillard arrière Allumer/éteindre .... 112 Message dans l'affichage .... 234
Antibrouillard avant Allumer/éteindre .... 112
Antibrouillards avant .... 112 Message dans l'affichage .... 234
Antidémarrage électronique ..... 71
Appuie-tête Réglage .... 99 Réglage (par commande électrique) .... 99 voir Appuie-tête NECK-PRO
Appuie-tête NECK-PRO Fonctionnement .... 51 Remise à l'état initial après être activés .... 51
Aquaplanage 159
Assistance à l'alerte voir ATTENTION ASSIST
Assistance à l'angle mort Activation/désactivation .... 212 Notes/fonction .... 187
Assistance à la fatigue voir ATTENTION ASSIST
Assistance au démarrage en pente . 140
Assistance routière (panne) 24
Assistant à l'angle mort voir Assistant à l'angle mort actif
Assistant à l'angle mort actif Fonction/information .... 191
Assistant de changement de voie voir Assistance à l'angle mort
Assistant trajectoire Activation/désactivation ..... 212 Affichage de message ..... 240 Fonction/information ..... 189
Assistant trajectoire actif Affichage de message .... 240 Fonction/information .... 194
ASSYST PLUS voir Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS
ATA (Système d'alarme antivol) Activation/désactivation .... 71 Désactivation de l'alarme .... 71 Fonction .... 71
Atelier spécialisé 26
ATTENTION ASSIST Activation/désactivation .... 211 Affichage de message .... 239 Fonction/remarques .... 186
Automobile voir Véhicule Avertissement de distance (témoin avertisseur) 261
B
Bac de rangement sous le plancher du coffre .... 270 Balai d'essuie-glace Nettoyage .... 299
Balais d'essuie-glaces Remarques sécuritaires importantes .... 122
Bande de garniture (directives pour le nettoyage .... 302 Bande de garniture (directives pour le nettoyage) .... 302 BAS (système d'assistance au freinage) .... 63
BAS PLUS (Système d'assistance au freinage Plus*) 63
Batterie (véhicule) Charge .... 315 Démarrage-secours .... 316 Message d'affichage .... 238 Remarques importantes de sécurité .... 313
Batterie du véhicule voir Batterie (véhicule)
Boîte à gants 267
Bouches d'air Arrière .... 134 Boîte à gants .... 134 Réglage .... 133 Réglage des bouches d'air centrales .... 133 Réglage des bouches d'air latérales .... 134 Remarques importantes sur la sécurité .... 133
Bouchon du réservoir voir Volet du réservoir de carburant
Boussole Calibrage .... 286 Rappel .... 285 Réglage .... 286
Bouton de sélection de programme .... 144
C
CAC (Centre d'Assistance à la Clientèle) 26
Cale de roue 308
Californie Avis important pour les clients de la vente au détail et les locataires ... 23
Caméra de recul Directives pour le nettoyage .... 300 Notes/fonction .... 184
Capot Affichage de message .... 248 Fermeture .... 291 Ouverture .... 290
Capteur d'éclairage (message dans l'affichage) 235
Capteurs (instructions de
nettoyage) 300
Carburant
Additifs 363
Affichage de la consommation actuelle de carburant .... 205
Affichage de la portée .... 205
Carburant super sans plomb ..... 363
Conseils sur la conduite .... 155
Jauge de carburant 31
Ravitaillement 151
Remarques importantes sur la sécurité .... 362
Réservoir de carburant/réserve de carburant .... 362
Spécifications 363
Statistiques sur la consommation d'essence .... 205
Carburant de réserve
Affichage de message 239
Témoin avertisseur 258, 259
Carburantl
Problème (anomalie) 153
Carte mémoire (audio) 208
Ceinture
voir Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Bon usage 53
Bouclage 54
Déblocage 55
Importantes remarques sur la sécurité .... 52
Limiteur de force de ceinture de sécurité .... 56
Nettoyage 302
Règles sur la sécurité .... 39
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence ... 56
Témoin avertisseur 251
Témoin avertisseur (fonction) ..... 55
Cendrier 272
Chaînes à neige 327
Changement des ampoules
Feux de croisement 118
Feux de recul 120
Fonction d'éclairage de virage ..... 120
Remarques sécuritaires importantes .... 117
Charge maximale sur le toit ...... 367
Chauffage
voir Climatisation
Chauffage de la lunette arrière
Chronométrage (RACETIMER) ...... 218
Chronomètre (RACETIMER) 218
Clé
Affichage de message 249
Démarrage du moteur 139
Fonction d'ouverture pratique ..... 89
Fonction de fermeture pratique ..... 89
voir SmartKey
Clé KEYLESS-GO
Affichage de message 249
Démarrage du moteur 139
Déverrouillage 76
Fonction de fermeture pratique ..... 90
Verrouillage 76
Clé mécanique
Déverrouillage de la porte du conducteur 83
Fonction/remarques 78
Verrouillage du véhicule 84
Clé SmartKey
Changement de la pile 79
Changement de la programmation .... 77
Remarques importantes sur la sécurité .... 74
Vérification de la pile 79
Clignotants
Message dans l'affichage 233
Climatisation
Activation/désactivation de la fonction ZONE 131
Activation/désactivation du chauffage de la lunette arrière ..... 132
Activation/désactivation du mode de recirculation de l'air ..... 132
Aperçu des systèmes 126
Climatiseur à régulation automatique double zone ..... 127
Contrôle automatique 130
Dégivrage du pare-brise 131
Frigorigène 365
Le témoin 129
Mise en/hors fonction 129
Notes sur l'utilisation du
climatiseur à régulation
automatique 128
Problème avec le dégivreur de
lunette arrière 132
Problèmes liés au refroidissement
avec la fonction de
déshumidification 129
Refroidissement avec
déshumidification de l'air ..... 129
Refroidissement maximal 132
Réglage de la température ..... 130
Réglage des bouches d'air ..... 133
Réglage du débit d'air 131
Remarques importantes sur la
sécurité 126
Coffre
Ouverture (automatique de
l'intérieur) 86
Ouverture (automatiquement de
l'extérieur) 86
Ouverture d'urgence du
coffre 87
Règles de sécurité importantes ..... 84
Verrouillage séparément 87
COMAND
voir directives de fonctionnement
séparées
Combiné d'instruments
Aperçu 31
Réglages 213
Témoins et avertisseurs .... 32
Combiné interrupteur 113
Commande de climatisation
Désembuage des vitres ..... 132
Réglage de la distribution de l'air ... 130
Commutateur de démarrage
voir Positions de la clé SmartKey
Compartiment d'accès au véhicule . 268
Compartiments de rangement
Accoudoir (sous) 267
Boîte à gants 267
Filet utilitaire 267
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
voir Atelier spécialisé
Conduite (affichage de message) .... 249
Conduite à l'étranger
Entretien Mercedes-Benz 296
Feux de croisement symétriques ... 110
Conduite en hiver
Chaînes à neige 327
Remarques importantes sur la
sécurité 326
Routes glissantes 160
Conduite sur routes inondées ..... 159
Conseils pour la conduite
DISTRONIC PLUS 172
Conseils sur la conduite
Aquaplanage 159
Carburant 155
Chaînes à neige 327
Conduite à l'étranger 110
Conduite sur chaussées
détrempées 159
Degré d'inclinaison 156
Efficacité de freinage limitée sur
routes salées 157
Feux de croisement symétriques ... 110
Freins 156
Général 155
La conduite en hiver 159
Pédales 156
Période de rodage 136
Routes gelées 160
Sobriété au volant 155
Sur chaussées mouillées ..... 159
Surface détrempée 157
Transmission automatique ..... 144
Vérification de l'échappement ..... 156
Console centrale 34
Contenances
voir Données techniques
Contenu du réservoir
Jauge 31
Contrôle électronique de la
trajectoire
voir ESP® (Contrôle électronique
de la trajectoire)
Couple de serrage d'un boulon de
roue 311
coussin gonflable
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 45
Coussin gonflable de protection
des genoux 43
Coussin gonflable latéral 43
Coussins gonflables
Affichage de message 231
Coussin gonflable de protection des genoux .... 43
Coussin gonflable latéral 43
Coussins gonflables avant (conducteur, passager avant) ...... 42
Coussins gonflables pelviens ..... 44
Importante information de sécurité .... 40
Règles sur la sécurité .... 39
Rideaux gonflables latéraux ..... 45
Couvercle du coffre
Affichage de message 248
Ouverture/fermeture 84
Cric
Endroit de rangement 306
Utilisation 309
Crochet de sac 269
D
Dégivreur de lunette arrière
Problème (anomalie) 132
Démarrage
Transmission automatique 140
Démarrage (moteur) 139
Démarrage au remorquage
Démarrage d'urgence du moteur ... 320
Démarrage en remorquant
Remarques sécuritaires importantes .... 318
Démarrage-secours (moteur) ...... 316
Détection de voie (automatique) voir Assistant trajectoire
Déverrouillage
De l'intérieur du véhicule (bouton de déverrouillage central) .... 82 Déverrouillage d'urgence .... 83
Dimensions du véhicule 367
Directives de chargement 266
Distribution de la force de freinage électronique
voir EBD (Distribution de la force de freinage électronique)
DISTRONIC PLUS
Affichage de message 242
Conseils sur la conduite 172
Désactivation 171
Messages dans l'affichage multifonction .... 171
Réglage des distances spécifiques de suivi .... 170
Remarques sécuritaires importantes .... 162
Témoin avertisseur 261
Données
voir Données techniques
Données du véhicule 367
voir Données techniques
Données techniques
Données du véhicule 367
Pneus/roues 352
Remarques 358
DVD audio (ordinateur de bord) ..... 208
DVD vidéo 208
DVD vidéo (ordinateur de bord) ..... 208
E
EBD (distribution de la force de
freinage électronique)
Afficher message 225
EBD (Distribution de la force de
freinage électronique)
Fonction/notes 68
Éclairage
Activation/désactivation de l'éclairage de jour (ordinateur de bord) 213
Antibrouillard arrière 112
Antibrouillards 112
Assistance adaptative aux feux de route marche/arrêt .... 214
Commutateur d'éclairage ..... 110
Désactivation/activation de l'extinction temporisée des phares (ordinateur de bord) ...... 214
Désactivation de l'éclairage de zone environnante (ordinateur de bord) 214
Feux de croisement 111
Feux de détresse 114
Feux de route 113
Feux de stationnement .... 110
Fonction d'éclairage de virage ..... 114
Mode automatique des phares ..... 112
Voyage à l'étranger 110
voir Feux
voir Remplacement des ampoules
Éclairage d'instrument
voir Éclairage du combiné d'instruments
Éclairage d'urgence en cas
d'impact 117
Éclairage de jour
(ordinateur de bord) 213
Affichage de message 235
Éclairage de zone environnante
(ordinateur de bord) 214
Éclairage du combiné
d'instruments 31
Éclairage extérieur
voir Éclairage
Éclairage intérieur
Aperçu 116
Commande automatique .... 116
Commande manuelle 116
Éclairage d'urgence 117
Extinction temporisée de
l'éclairage (ordinateur de bord) ..... 215
Lampe de lecture 116
voir Éclairage intérieur
Électronique du moteur
Problème (anomalie 141
Élimination des émissions
Pratiques d'entretien et de
garantie 23
Enfants
Dans le véhicule 56
Systèmes de retenue 56
Enregistrement de distance
voir Totalisateur journalier
Enregistreur de distance 205
voir Affichage des intervalles
d'entretien ASSYST
ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire)
Affichage de message 223
Désactivation/activation (notes; sauf les véhicules AMG) 65
Désactivation/activation (sauf les véhicules AMG) 211
Désactivation/activation (véhicules AMG) 66
Fonction/notes 65
Importante information de sécurité .... 65
Menu AMG (ordinateur de bord) .... 218
Témoin avertisseur 255
ESP® (Système de traction électronique)
ETS 65
Espace de rangement
Importante information de sécurité 266
Porte-gobelets 271
Essence 151
Essuie-glaces de pare-brise
Problème (anomalie) 123
Remplacement des balais d'essuie-glace .... 122
Éteindre l'alarme (ATA) 71
ETS (Système de traction
électronique) 65
Extinction temporisée
Éclairage extérieur (ordinateur de bord) 214
Éclairage intérieur 215
F
Feu de recul
Changement des ampoules ..... 120
Message dans l'affichage ...... 234
Feux
Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur .... 215
Activation/désactivation des feux de circulation de jour (commutateur) 111
Appel des phares 113
Feux de direction 113
Message dans l'affichage .... 233
voir Éclairage intérieur
voir Témoins et avertisseurs
Feux arrière
Message dans l'affichage .... 234
Feux automatiques
voir Feux
Feux automatiques
Message dans l'affichage .... 235
Feux de circulation de jour
Changement des ampoules ..... 118
Message affiché 233
Réglage pour conduite à
l'étranger (symétriques) 110
Feux de détresse 114
Feux de direction
Allumer/éteindre 113
voir Clignotants
Feux de freinage
Remplacement des ampoules ..... 120
Feux de gabarit (message dans
l'affichage) 235
Feux de position
Allumer/éteindre 110
Message dans l'affichage .... 234
Remplacement des ampoules ..... 119
Feux de route
Allumer/éteindre 113
Message dans l'affichage .... 234
Remplacement des ampoules ..... 119
Feux de stationnement
(remplacement des ampoules) ..... 119
Feux stop
Message dans l'affichage .... 233
Filet à bagages 267
Fini mat (instructions de
nettoyage) 299
Fonction/remarques DISTRONIC
PLUS 162
Fonction d'aide descente
Fonctions/notes 102
Fonction d'aide montée
Fonctions/notes 102
Fonction d'aide montée/descente
Fonction d'éclairage de virage
Changement des ampoules ..... 120
Fonction/remarques 114
Fonction d'éclairage intersection
Message affiché 233
Fonction d'ouverture pratic
Fonction de fermeture pratique ..... 89
Fonction HOLD
Afficher message 239
Fonction HOLD
Fonction/remarques 175
Fonction mémoire
Freinage PRE-SAFE® (véhicules
avec DISTRONIC PLUS)
Affichage de message 227
Fonction/remarques 69
Mise en/hors fonction 211
Témoin avertisseur 261
Frein à main
voir Frein de stationnement
Frein de stationnement
Afficher message 225
Remarques/fonction 154
voir Frein de stationnement
Freins
ABS 62
Affichage de message 223
BAS 63
BAS PLUS 63
Conseils sur la conduite 156
Entretien 157
Frein de stationnement 154
Liquide de frein (remarques) ..... 365
Remarques importantes sur la sécurité .... 156
Système de freinage haute performance .... 158
Témoin avertisseur 252
Fusibles
Avant de remplacer 321
Boîtier des fusibles dans le coffre .. 322
Boîtier des fusibles dans le compartiment moteur .... 321
Remarques importantes sur la
sécurité 320
Tableau 321
Fusibles électriques
voir Fusibles
G
Garantie 359
Garniture de toit et moquettes
(Instructions de nettoyage) 303
Garniture en plastique (directives
pour le nettoyage) 301
Groupe assistance en conduite
active 191
Groupe dynamique avec mode
sport 174
Guidage routier (navigation) ...... 206
H
Habitacle arrière
Réglage des bouches d'air ..... 134
Huile
voir Huile moteur
Huile moteur
Additifs 364
Affichage de message 238
Appoint 292
Contenance de carburant .... 362
Notes concernant la viscosité des huiles moteur .... 364
Température (ordinateur de bord) .. 217
Vérification du niveau d'huile ..... 291
Vérification du niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge d'huile . 291
Viscosité 364
1
Indicateur de distance parcourue
voir Odomètre
Indicateur de rapport (ordinateur
de bord) 217
Indicateur de vitesse
au combiné d'instruments .... 31
Segments 201
Sélection de l'unité de mesure ..... 213
voir Combiné d'instruments
Indicateur de vitesse numérique ..... 205
Indicateur et témoin avertisseur
Ceinture de sécurité 251
Freins 252
Moniteur de pression des pneus .... 262
SRS 257
Indicateurs et témoins
avertisseurs
ABS 254
Carburant de réserve ..... 258, 259
Diagnostic du moteur 258
DISTRONIC PLUS 261
ESP ^® 255
ESP ^® OFF 256
Liquide de refroidissement ...... 259
Mode de maniabilité SPORT ..... 256
Réservoir de carburant ..... 258, 259
Indice d'octane (carburant) 363
Instructions de fonctionnement
séparées sur la navigation ..... 206
Interface de diagnostic embarqué
(OBD) 25
Itinéraire
voir Guidance routier (navigation)
K
KEYLESS-GO
Bouton marche/arrêt 138
L
Lampe de lecture 116
Lave-auto (soin) 297
Lecteur CD/Changeur CD
(ordinateur de bord) 208
Le programme de conduite
SETUP (ordinateur de bord) ...... 218
Levier sélecteur de vitesse
(instructions de nettoyage) 301
Liquide de frein
Message affiché 226
Remarques 365
Liquide de lave-glace
Affichage du message 249
voir Système de nettoyage du pare-brise
Liquide de refroidissement
(moteur)
Affichage de message 236
Jauge de température 200
Remarques 365
Témoin avertisseur 259
Température (ordinateur de bord) .. 217
Vérification du niveau 293
Liquides d'entretien
Frigorigène (système de climatisation) 365
M
Marche arrière
Engagement (transmission automatique) 143
mbrace
Appel d'urgence 277
Auto-vérification 276
Bouton d'appel information MB ..... 279
Bouton d'Assistance routière ..... 278
Déverrouillage du véhicule à distance 280
Priorité d'appel 279
Remarques sécuritaires importantes 275
Repérage du véhicule volé ..... 281
Search & Send («Rechercher et envoyer») 280
Système 276
Téléchargement de destination (COMAND) 280
Verrouillage du véhicule à distance 281
Mbrace
Affichage de message 227
Mémoire des messages
(ordinateur de bord) 221
Menu AMG (ordinateur de bord) ..... 217
Menu Assistance (ordinateur de bord) 210
Menu audio (ordinateur de bord) ..... 207
Menu Service (ordinateur de bord) .. 212
Message d'affichage
Moteur 236
Message d'anomalie
voir Messages dans l'affichage
Messages
voir Messages dans l'affichage
Messages affichés
Systèmes de sécurité 223
Véhicule 247
Messages d'affichage
Rappel (ordinateur de bord) ...... 221
Messages dans l'affichage
Clé 249
Feux 233
KEYLESS-GO 249
Pneus 244
Remarques générales ...... 221
Systèmes de conduite 239
Mesure de la distance
voir Totalisateur journalier
Miroir
voir Miroir de courtoisie
Miroir de courtoisie (dans le pare-
soleil) 272
Mode automatique des phares ..... 112
Mode d'urgence de la transmission
automatique 150
Mode de maniabilité SPORT
Activation/désactivation du système ESP (véhicules AMG) ...... 66
Témoin avertisseur 256
Mode des feux de circulation de jour
voir Feux de circulation de jour
Modification du programme ..... 77
Moniteur de pression des pneus
Témoin avertisseur 262
Moteur
Affichage de message 236
Conduite irrégulière 141
Démarrage avec la clé KEYLESS- GO 139
Démarrage d'urgence 320
Démarrage du moteur avec la clé SmartKey .... 139
Extinction 153
Numéro du moteur 360
Problèmes de démarrage ..... 141
Témoin d'avertissement (diagnostic du moteur) ...... 258
MP3
Fonctionnement 208
voir instructions de
fonctionnement séparées
N
Navigation
Menu (ordinateur de bord) ...... 206
Nettoyeurs haute pression 297
NIV 359
Niveau d'huile
Remarques sur le niveau/ consommation d'huile ...... 291
Niveau du carburant
Rappel de l'autonomie (ordinateur de bord) 205
Niveau du liquide de frein 294
Numéro d'identification du
véhicule
voir NIV
Numéro du code de peinture ..... 359
0
OCS
Auto-vérification du système ..... 48
Défauts 50
Fonctionnement 45
Odomètre 205
voir Totalisateur journalier
Odomètre de voyage
Réinitialisation (ordinateur de bord) 206
Ordinateur de bord
Affichage d'un message de service 295
Affichage de messages ..... 221
Affichage standard 205
Aperçu du menu 204
DISTRONIC PLUS 171
Fonctionnement 201
Fonctionnement du DVD vidéo ..... 208
Mémoire des messages ..... 221
Menu AMG 217
Menu Assistance 210
Menu Audio 207
Menu des réglages ...... 212
Menu Navigation 206
Menu Service 212
Menu Téléphone 209
Menu Trajet 205
RACETIMER (CHRONOGRAPHE) .... 218
Remarques importantes sur la sécurité .... 200
Sous-menu au combiné d'instruments 213
Sous-menu Confort 216
Sous-menu Éclairage 213
Sous-menu réglages usine ...... 217
Sous-menu Véhicule 215
Ordinateur de voyage (ordinateur
de bord) 205
Ouverture d'urgence
Porte du conducteur 83
Ouverture d'urgence du coffre
Coffre 87
Véhicule 83
Ouverture estivale
voir Fonction d'ouverture pratique
Ouverture et fermeture des
panneaux de garniture latéraux ..... 120
Ouvre-porte de garage
Effacement de la mémoire ..... 285
Ouverture/fermeture de la porte de garage 285
Programmation (bouton sur le rétroviseur intérieur) 283
Remarques 282
P
Palettes de changement de vitesse
au volant de direction 146
Panne
voir Pneu à plat voir Remorquage/démarrage-secours
Panneau de commandes au
plafond 35
Pare-brise
Dégivrage 131
Pare-brise avant
voir Pare-brise
Pare-soleil 272
PARKTRONIC
Affichage d'avertissement ..... 179
Portée des capteurs .... 178
Problème (anomalie) 181
Système de conduite 178
Pédales 156
Peinture (instructions de
nettoyage) 298
Phares
Appoint de liquide au système de nettoyage 294
Embuage 116
Système de nettoyage (fonction) ... 113 voir Mode automatique des phares
Phares de feux de route
Assistance adaptative aux feux de route marche/arrêt .... 114
Pièces de rechange Mercedes-
Benz 358
Pile (clé)
Vérification 79
Pile (SmartKey)
Remarques importantes sur la sécurité .... 78
Remplacement 79
Plaque d'identification du véhicule . 359
Plateau d'identification du type
voir Plateau d'identification du véhicule
Pneu à plat
Changement de roue/montage de la roue de secours .... 307
Préparation du véhicule 307
Soulèvement du véhicule ...... 309
Système de pneu à plat MOExtended 312
Pneus
Bande de roulement 325
Bar (définition) 348
Caractéristiques 348
Charge maximale du pneu (définition) 349
Charge maximale sur le pneu ..... 341
Charge maximale sur un pneu (définition) 350
Classement de qualité de pneus .... 342
Direction de rotation 352
Distribution des occupants du véhicule (définition) ...... 351
DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN) 347
DOT (Ministère des Transports) (définition) 348
Durée de mise en service 326
Flanc (définition) 350
Indicateur d'usure (définition) ..... 351
Indice de charge 347
Indice de charge (définition) ..... 349
Indice de charge de support (définition) 350
Indice de vitesse (définition) ..... 349
Indices de taille, de charge de support, de vitesse du pneu .... 344
Jante de roue (définition) 349
Kilopascal (kPa) (définition) ..... 349
Limite de charge totale (définition) 351
Marquage (aperçu) 343
Message dans l'affichage 244
PBV (Poids brut du véhicule) (définition) 349
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) (définition) 349
PNBV (Poids nominal brut du véhicule) (définition) 349
Poids à vide (définition) 349
Poids de l'équipement en option (définition) 350
Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel (définition) 348
Poids maximal du véhicule chargé (définition) 349
Poids moyen des occupants du véhicule (définition) 348
Pression des pneus (définition) ..... 350
Pression maximale des pneus (définition) 350
Pressions de gonflage (recommandées) 348
PSI (livres par pouce carré) (définition) 350
Rangement 352
Rapport d'aspect (définition) ..... 350
Remarques sécuritaires
importantes 324
Remplacement 351
Semelle du pneu (définition) ..... 350
Standards de classement
uniforme selon la qualité
(définition) 348
Structure et caractéristiques
(définition) 348
Taille du pneu (données) 352
Talon du pneu (définition) ...... 350
Température 343
Terminologie 348
TIN (Numéro d'identification du
pneu) (définition) 350
Traction 342
Traction (définition) 350
Usure de la semelle 342
Vérification 325
voir Pneu à plat
Pneus d'été 326
Pneus d'hiver
Pneus M+S 327
Pneus M+S 327
Porte
Affichage de message 248
Déverrouillage d'urgence 83
Ouverture (de l'intérieur) 82
Panneau de commandes 36
Verrouillage automatique
(ordinateur de bord) 215
Verrouillage d'urgence 84
Porte-bagages de toit 270
Porte du conducteur
voir Portes
Porte-gobelets
Console centrale 271
Habitacle arrière 272
Remarques importantes sur la
sécurité 271
Portes
Remarques importantes sur la sécurité .... 82
Verrouillage/déverrouillage central (clé) 75
Verrouillage automatique (commutateure) 83
Positions de la clé
Clé KEYLESS-GO 138
Clé SmartKey 137
Poste de commande
Aperçu 30
voir Combiné d'instruments
Pression d'air
voir Pression des pneus
Pression des pneus
Affichage de message 244
Avertissement de perte de pression .... 332
Maximal 331
Rappel (ordinateur de bord) ...... 334
Recommandée 328
Remarques 330
Vérification manuelle 332
Prise
Habitacle arrière 274
Prise de courant 115V 274
Prise de courant 12 V
voir Prises de courant
Prises de courant
Points à retenir avant utilisation .... 274
Produits d'entretien
Carburant 362
Contenances 362
Huile moteur 364
Liquide de frein 365
Liquide de lave-glace 366
Liquide de refroidissement (moteur) 365
Remarques importantes sur la sécurité .... 361
Programme de conduite
Affichage 143
Automatique 146
Manuel 147
Protège-moquette 287
R
RACE START (véhicules AMG) ..... 176
RACETIMER (ordinateur de bord) ..... 218
Radio
Sélection d'une station 207
voir instructions de
fonctionnement séparées
Rappel d'une anomalie
voir Messages dans l'affichage
Rapport
Anomalies relatives à la sécurité ..... 27
Ravitaillement
Jauge de carburant 31
Processus de ravitaillement ..... 151
Remarques importantes sur la sécurité .... 151
voir Carburant
Refroidisseur
voir Climatisation
Réglage de la distribution de l'air .... 130
Réglage du débit d'air 131
Réglages
Ordinateur de bord 212
Usine (ordinateur de bord) ...... 217
Réglages de base
voir Réglages
Régulateur de vitesse
Affichage de message 244
Désactivation 162
Enregistrement et maintien de la vitesse actuelle .... 161
Levier du régulateur de vitesse ..... 161
Notes sur le fonctionnement ..... 160
Remarques importantes sur la sécurité .... 160
Système de conduite 160
Témoin LIM 161
Relâchement manuel du
verrouillage de stationnement
(transmission automatique) 150
Remarques sur le rodage d'un
nouveau véhicule 136
Remorquage
Avec l'essieu arrière soulevé ...... 319
Avec les deux essieux au sol ..... 320
Importantes remarques sur la sécurité .... 318
Installation d'un oeillet de remorquage 319
Retrait d'un oeillet de remorquage .... 319
Remplacement des ampoules
Aperçu des types d'ampoules ..... 118
Feux de freinage 120
Feux de position (avant) 119
Feux de route 119
Feux de stationnement 119
Renseignements sur le produit ..... 22
Réserve (réservoir de carburant)
voir Carburant
Réserve de carburant
voir Carburant
Réservoir
voir Réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Contenance 362
Problème (anomalie) 153
Rétracteur-enrouleur d'urgence
Fonction 56
Règles sur la sécurité 39
Conseils sur la conduite 144
Programme de conduite manuelle . 149
Rétroviseur
Antireflet (manuel) 103
Basculeur (automatique) 105
Rétroviseurs
voir Rétroviseur intérieur
voir Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs
Basculeur (automatique) 105
Hors de position (dépannage) ..... 105
Rabattement et redressement (automatiquement) 105
Rabattement et redressement (électriquement) 104
Rabattement rétroviseurs au verrouillage (ordinateur de bord) ... 217
Réglage 103, 104
Sauvegarde de la position de stationnement .... 105
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 106
Rideaux gonflables latéraux
Affichage de message 228
Fonctionnement 45
Roue de secours
Endroit de rangement 307
Notes/données 354
voir Roue de secours
Roues
Changement/remplacement ..... 351
Changement de roue 307
Couple de serrage 311
Montage d'une roue 310
Nettoyage 298
Rangement 352
Remarques sécuritaires importantes .... 324
Retrait d'une roue 310
Taille de la roue/taille du pneu ..... 352
Vérification 325
S
Sangle de retenue supérieure .... 60
Sécurité
Aperçu des systèmes de sécurité de l'occupant .... 38
Enfants dans le véhicule .... 56
Système de classification de l'occupant (OCS) 45
Systèmes de retenue pour enfants .... 56
Sécurité de fonctionnement
Interface de diagnostic embarqué (OBD) 25
Sécurité des occupants
Aperçu des systèmes .... 38
Enfants dans le véhicule 56
Sélecteur de programme de
conduite 145
Serrures de sécurité pour enfant
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité .... 59
Service
voir Affichage des intervalles d'entretien ASSYST PLUS
Service à la clientèle 26
SETUP (ordinateur de bord) ...... 218
Siège
Message dans l'affichage du dossier de siège 248
Message dans l'affichage du dossier de siège (volant de direction multifonction 12 boutons).... 248
Siège arrière (rabattement du dossier de siège vers l'avant/
l'arrière) 268
Siège d'enfant
ISOFIX (Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH) 59
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité .... 59
Sangle de retenue supérieure ..... 60
Siège du conducteur
voir Sièges
Sièges
Activation/désactivation de la ventilation du siège 101
Activation/désactivation du chauffage du siège 100
Nettoyage du recouvrement ..... 302
Position correcte du siège conducteur .... 96
Problème de chauffage de siège .... 101
Problème de ventilation du siège ... 101
Rabattement/redressement des dossiers de sièges .... 99
Réglage (électriquement) 99
Réglage (manuel et électrique) ..... 98
Réglage de l'appuie-tête 99
Réglage du support lombaire 4 voies .... 100
Remarques importantes sur la sécurité 97
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 106
Signal de vérification de
verrouillage (ordinateur de bord) .... 215
SmartKey
Clé mécanique 78
Perte 80
Positions (commutature de démarrage) 137
Problème (anomalie) 80
Verrouillage/déverrouillage central de la porte .... 75
Sobriété au volant 155
Soin
Affichage 301
Balai d'essuie-glace 299
Caméra de recul 300
Capteurs 300
Ceinture de sécurité 302
Couvre-siège 302
Fini mat 299
Garniture de bois 302
Garniture de toit 303
Garniture en plastique 301
Lavage à la main 297
Lave-auto 297
Levier sélecteur des rapports ..... 301
Moquettes 303
Nettoyeur haute pression ...... 297
Peinture 298
Pièces de garniture 302
Remarques 296
Roues 298
Tuyau d'échappement arrière ..... 301
Vitres 299
Volant de direction 301
SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Afficher message 228
Introduction 38
Témoin avertisseur 257
Témoin avertisseur (fonction) ..... 39
Station
voir Radio
Stationnement
Caméra de recul 184
Frein de stationnement .... 154
Position du rétroviseur, côté passager avant .... 105
Remarques importantes sur la sécurité .... 153
voir PARKTRONIC voir Stationnement
Statistiques sur la consommation
(ordinateur de bord) 205
Store à enroulement
Toit vitré panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique .... 93 voir Store à enroulement
Store enroulable
Ouverture/fermeture 93
Support à gobelets
voir Porte-gobelets
Support lombaire
voir Support lombaire
Système antivol
Antidémarrage électronique ..... 71
Système d'alarme
voir ATA (système d'alarme antivol)
Système d'alarme antivol
voir ATA (Système d'alarme antivol)
Système d'assistance au freinage
voir BAS (Système d'assistance au freinage)
Système d'éclairage actif
Message d'affichage 235
Système d'entretien actif PLUS
voir Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS
Système de capteurs radar
Affichage de message 240
Système de classification de
l'occupant (OCS)
Auto-vérification du système ..... 48
Défauts 50
Fonctionnement 45
Système de climatisation
voir Climatisation
Système de fonctionnement
voir Ordinateur de bord
Système de freinage antiblocage
voir ABS (système de freinage antiblocage)
Système de lave-glace 294
Remarques 366
Système de nettoyage des phares
Remarques 366
Système de pneu à plat
MOExtended 312
Système de retenue
voir SRS (système de retenue supplémentaire)
Système de retenue
supplémentaire
voir SRS (Système de retenue supplémentaire)
Système de sécurité en conduite
Distribution de la force de freinage électronique .... 68
Système de sécurité préventive
des occupants
voir PRE-SAFE® (Système de sécurité préventive des occupants)
Système de surveillance de la pression des pneus
Fonctions/notes .... 334 Remise en fonction .... 336
Système de traction électronique voir ETS (Système de traction électronique)
Systèmes antivol ATA (Système d'alarme antivol) ..... 71
Systèmes de conduite
Aide au stationnement .... 181 Assistance à l'angle mort .... 187 Assistant à l'angle mort actif .... 191 Assistant trajectoire .... 189 Assistant trajectoire actif .... 194 ATTENTION ASSIST .... 186 Caméra de recul .... 184 DISTRONIC PLUS .... 162 Ensemble LANE TRACKING .... 187 Fonction HOLD .... 175 Groupe assistance en conduite active .... 191 Groupe dynamique avec mode sport .... 174 Message dans l'affichage .... 239 PARKTRONIC .... 178 RACE START (véhicules AMG) .... 176 Régulateur de vitesse .... 160
Systèmes de sécurité voir Systèmes de sécurité en conduite
Systèmes de sécurité en conduite
ABS (Système de freinage antiblocage) .... 62 ADAPTIVE BRAKE .... 68 Aperçu général .... 62 BAS (système d'assistance au freinage) .... 63 BAS (système d'assistance au freinage PLUS) .... 63 ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) .... 65 ETS (Système de traction électronique) .... 65 Freinage PRE-SAFE® .... 69 Importante information de sécurité .... 62
T
Tableau d'allocation des fusibles (trousse d'outils du véhicule) ..... 306
Tableau de bord voir Habitacle
Tachymètre 201 Numérique 205
TELEAID
Affichage de message .... 227 Appel d'urgence .... 277 Auto-vérification .... 276 Bouton d'appel information MB .... 279 Bouton d'Assistance routière .... 278 Déverrouillage du véhicule à distance .... 280 Priorité d'appel .... 279 Remarques sécuritaires importantes .... 275 Repérage du véhicule volé .... 281 Search & Send («Rechercher et envoyer») .... 280 Système .... 276 Téléchargement de destination (COMAND) .... 280 Verrouillage du véhicule à distance .... 281
Télécommande Ouvre-porte de garage .... 282
Téléphone Acceptation d'un appel .... 209 Affichage de message .... 249 Menu (ordinateur de bord) .... 209 Numéro de l'annuaire téléphonique .... 209 Recomposition .... 210 Refus/fin d'un appel .... 209
Téléphone cellulaire voir Téléphone mobile
Téléphone mobile Menu (ordinateur de bord) ...... 209
Témoin LIM DISTRONIC PLUS .... 165 Régulateur de vitesse .... 161
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF ..... 45 Témoins
voir Témoins et avertisseurs
Témoins et avertisseurs
Aperçu 32
Avertissement de distance ..... 261
Régulateur de vitesse 161
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 45
Témoins et témoins
d'avertissement
LIM (DISTRONIC PLUS) 165
Température
Huile moteur (ordinateur de bord) . 217
Liquide de refroidissement ..... 200
Liquide de refroidissement (ordinateur de bord) 217
Réglage (climatisation) 130
Température extérieure 201
Temps intermédiaire (RACETIMER) .. 218
Toit coulissant
voir Toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique
Toit ouvrant coulissant
panoramique
Remarques importantes sur la sécurité .... 91
Toit panoramique avec panneau
coulissant/dépliant électrique
Ouverture/fermeture du store enroulable 93
Toit vitré panoramique avec
panneau coulissant/dépliant
électrique
Ouverture/fermeture 92
Problème (anomalie) 94
Réinitialisation 93
Totalisateur journalier
Rappel 205
Transmission
voir Transmission automatique
Transmission automatique
Affichage de la position de la transmission 143
Affichage de message 247
Bouton de sélection de programme .... 144
Conseils sur la conduite ..... 144
Démarrage 140
Démarrage du moteur 139
Levier sélecteur 143
Mode de conduite d'urgence ..... 150
Palettes de changement de vitesse au volant de direction ..... 146
Passation des rapports ..... 144
Plages des rapports .... 146
Positions de la transmission ..... 143
Problème (anomalie) 150
Programme de conduite automatique .... 146
Programme de conduite manuelle . 147
Relâchement manuel du verrouillage de stationnement ..... 150
Rétrogradation forcée 144
Transport du véhicule 320
Trousse d'outils du véhicule .... 306
Trousse de premiers soins .... 306
Tuyau d'échappement arrière (instructions de nettoyage) ...... 301
V
Véhicule
Abaissement 311
Acquisition des données 27
Bon usage 26
Chargement 337
Démarrage 140
Déverrouillage (Clé SmartKey) ..... 75
Déverrouillage (en cas d'urgence) ... 83
Données du véhicule 367
Entretien 24
Équipement 22
Garantie limitée 27
Message affiché 247
Rapport d'anomalies 26
Réglages individuels 212
Remorquage 318
Soulèvement 309
Stationnement 155
Transport 320
Verrouillage (clé SmartKey) ..... 75
Verrouillage (en cas d'urgence) ..... 84
Vérification de l'échappement ..... 156
Verrouillage
voir Verrouillage central
Verrouillage (portes)
Automatique 83
De l'intérieur (bouton de
verrouillage central) 82
Verrouillage d'urgence 84
Verrouillage central
Verrouillage/déverrouillage (Clé
SmartKey) 75
Verrouillage automatique
(ordinateur de bord) 215
voir Verrouillage central
Verrouillage d'urgence du véhicule ... 84
Vitesse, contrôle
voir Régulateur de vitesse
Vitre latérale
Importante information de
sécurité 88
Vitres
Nettoyage 299
voir Vitres latérales
Vitres électriques
voir Vitres latérales
Vitres latérales
Fonction d'ouverture pratique ..... 89
Fonction de fermeture pratique ..... 89
Ouverture/fermeture 89
Problème (anomalie) 91
Réinitialisation 91
Volant de direction
Aperçu des boutons 33
Boutons (ordinateur de bord) ..... 201
Nettoyage 301
Palettes de changement de
vitesse 146
Réglage (électriquement) 102
Réglage (manuel) 102
Remarques importantes sur la
sécurité 102
Sauvegarde des réglages
(fonction mémoire) 106
Volant de direction multifonction
Aperçu général 33
Fonctionnement de l'ordinateur
de bord 201
Volant de direction multifonction
(4 boutons)
voir Volant de direction
multifonction (4 boutons)
Volet du réservoir de carburant
Ouverture/fermeture 151
Renseignements sur le produit
Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz approuvés pour le type du véhicule.
Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule en raison de leur fiabilité, sécurité et adaptabilité. En dépit d'une recherche de marché constante, Mercedes-Benz n'est pas en mesure d'évaluer les pièces d'autres manufacturiers. Par conséquent, Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour le recours à de telles pièces sur les véhicules Mercedes-Benz, même si elles ont été indépendamment ou officiellement approuvées. Le recours à des pièces non approuvées pourrait nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. Par conséquent, Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces et accessoires de conversion sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Vous serez informé des modifications techniques permises, et bénéficierez d'une installation professionnelle des pièces.
Guide du conducteur
Remarques sur le Guide du conducteur
Ce Guide du conducteur renferme de nombreuses informations très utiles. Nous vous incitons, avant de prendre la route, à le lire attentivement afin de bien vous familiariser avec le véhicule.
Pour votre propre sécurité et la durabilité du véhicule, nous vous incitons à suivre les instructions et mises en garde qui vous sont données dans ce Guide du conducteur. En les
ignorant, vous exposez votre véhicule, ceux des autres et les occupants à des dommages matériels ou des préjudices corporels. Les dommages entraînés par la non-conformité aux directives du présent guide ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Équipement du véhicule
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication de ce Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule. Par conséquent, il est possible que l'équipement de votre véhicule diffère des descriptions et illustrations présentées dans le présent guide. Tous les systèmes installés sur votre véhicule sont énumérés dans le contrat d'achat original de votre véhicule. En cas de questions concernant l'équipement et le fonctionnement du véhicule, veuillez consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le Guide du conducteur et le carnet d'entretien sont des documents très importants qui doivent être conservés dans le véhicule en tout temps.
Service et fonctionnement du véhicule
Service après-vente et documentation
Ce véhicule est couvert en vertu des termes des garanties imprimées dans le carnet d'entretien et de garantie. Un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
• La garantie limitée de véhicule neuf
- La garantie sur les systèmes antipollution
• La garantie de performance antipollution
- La garantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvania, du Rhode Island et du Vermont.
- Les lois d'exécution de la garantie des États (Lemon Laws)
Information pour les clients en Californie
La législation en vigueur dans l'état californien autorise l'acheteur à obtenir le remplacement du véhicule ou le remboursement du prix d'achat ou de location après un nombre raisonnable de tentatives de réparation, si Mercedes-Benz USA, LLC et/ou ses ateliers de réparation ou de service agréés ne sont pas en mesure de rectifier une ou plusieurs anomalies ou défectuosités du véhicule, couvertes au titre de sa garantie exprimée. Au cours de la période de 18 mois suivant la livraison originale du véhicule ou de l'accumulation d'environ 29 000 km (18 000 milles) sur le compteur du véhicule, selon la première de ces éventualités, un nombre de tentatives de réparation sera présumé raisonnable en faveur d'un acheteur ou locataire au détail sous réserve de l'une ou plusieurs des circonstances suivantes :
(1) une même anomalie ou défectuosité chronique provoque une condition susceptible de causer la mort ou des préjudices corporels graves pendant la conduite du véhicule, cette anomalie ou défectuosité a fait l'objet de réparation deux fois ou plus, et Mercedes-Benz USA, LLC, a été dûment informée par écrit de la nécessité de cette réparation,
(2) une même anomalie ou défectuosité chronique de nature moins grave que la catégorie (1) a fait l'objet de réparation quatre fois ou plus et vous nous avez directement informés par écrit de la nécessité de la réparation, ou
(3) le véhicule est hors service en raison des mêmes anomalies ou défectuosités substantielles totalisant plus de 30 jours civils.
Adresser une note écrite à:
Le carnet d'entretien décrit tout le travail d'entretien requis, devant être effectué à intervalles réguliers.
Toujours apporter le carnet d'entretien quand le véhicule est chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le service. Le conseiller technique inscrira chaque visite d'entretien dans le Livret d'entretien et de garantie.
Assistance routière
Le Programme d'assistance routière Mercedes-Benz offre un service d'aide technique en cas d'urgence. Les appels sans frais d'interurbain à l'Assistance routière sont acceptés par nos agents 24 heures par jour, 365 jours par année.
1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (aux É.-U.)
1-800-387-0100 (au Canada)
Pour de plus amples informations, consulter la brochure du Programme d'assistance routière Mercedes-Benz (aux É.-U.) ou la section se rapportant à l'Assistance routière dans le carnet d'entretien et de garantie (au Canada). Les deux documents se trouvent dans le porte-documents de votre véhicule.
Changement d'adresse ou changement de propriétaire
En cas de changement d'adresse, nous envoyer l'«Avis de changement d'adresse» inclus dans le livret d'entretien et de garantie ou simplement en informer le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz (É.-U.) au numéro de téléassistance 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou le service à la clientèle (Canada) au 1-800-387-0100. Ceci afin de nous permettre de répondre de manière opportune advenant un besoin.
Lors de la revente du véhicule Mercedes, s'assurer de laisser toute la documentation dans le véhicule à l'intention du prochain conducteur.
Si ce véhicule a été acheté d'occasion, nous envoyer l'«Avis d'achat de voiture d'occasion» inclus dans le livret d'entretien et de garantie ou en informer le Service à la clientèle Mercedes-Benz (aux É.-U.) au 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou le Service à la clientèle (au Canada) au 1-800-387-0100.
Fonctionnement du véhicule en- dehors des É.-U. et du Canada
Si le conducteur prévoit conduire son véhicule à l'étranger, il est à noter que:
- les ateliers de service en mesure d'effectuer une réparation, ou les pièces requises, ne seront peut-être pas disponibles sur place.
- le carburant sans plomb pour véhicules avec convertisseurs catalytiques ne sera peut-être pas disponible. Le carburant éthylé peut causer des dommages au convertisseur catalytique.
- le carburant peut avoir un indice d'octane considérablement plus faible. Un carburant non compatible peut causer des dommages au moteur.
Certains modèles Mercedes-Benz peuvent être livrés en Europe dans le cadre de notre programme de livraison en Europe. Pour plus de détails, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou écrire à l'une des adresses suivantes:
Aux É.-U.
Service de livraison européenne
98 Vanderhoof Avenue
Sécurité de fonctionnement
Remarques sur la sécurité

Avertissement!
Les travaux mal effectués sur les composantes électroniques et les logiciels associés peuvent causer l'arrêt de leur fonctionnement. Étant donné que les composantes électroniques du véhicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indésirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du véhicule.
Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroniques à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
D'autres travaux ou modifications mal effectués risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécuritaire du véhicule.
Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne.Par conséquent, ne jamais arrêter le moteur pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant sur un obstacle, des débris de route ou un nid de poule.
Si une vibration soudaine et forte ou un inconfort est ressenti, ou si des dommages au véhicule ont pu survenir:
- activer les feux de détresse
- ralentir prudemment
- conduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route.
Inspector le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour déceler tout signe de dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche ou dans un autre atelier de réparation et d'entretien qualifié afin de poursuivre la vérification ou effectuer les réparations.
Interface de prise de diagnostic embarqué (OBD)

AVERTISSEMENT
En branchant un équipement à l'interface de diagnostic embarqué, le fonctionnement des systèmes du véhicule peut être affecté. Ceci risque de nuire sérieusement au fonctionnement sécuritaire de votre véhicule en conduisant. Il y a un risque d'accident.
Ne connecter aucun équipement à l'interface de diagnostic embarqué.

AVERTISSEMENT
L'équipement lâche ou les câbles d'équipement qui sont connectés à l'interface de diagnostic embarqué peuvent obstruer la zone autour des pédales. L'équipement ou les câbles pourraient autrement se loger entre les pédales en cas de freinage ou accélération soudaine. Ceci pourrait empêcher le freinage, le fonctionnement de l'embrayage ou l'accélération comme prévu. Il y a un risque d'accident.
N'attacher aucun équipement ou câbles dans le dégagement pieds du conducteur.
Le branchement d'équipement à l'interface de diagnostic embarqué peut causer la remise à zéro de l'information de surveillance des émissions. Ceci peut causer l'empêchement du véhicule à rencontrer les exigences au prochain test spécial d'émissions ou à l'inspection principale.
Si le moteur s'arrête et que l'équipement de l'interface de diagnostic embarqué est utilisé, la batterie de démarrage peut être déchargée.
L'interface de diagnostic embarqué est conçue seulement pour le branchement d'équipement de diagnostic à un atelier spécialisé qualifié.
Atelier spécialisé qualifié
Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé est un atelier spécialisé. Cet atelier possède l'expertise technique, les outils et les compétences requises pour effectuer adéquatement le travail requis sur votre véhicule. C'est notamment le cas pour les travaux relatifs à la sécurité du véhicule.
Respecter les remarques fournies dans le carnet d'entretien.
Faire toujours effectuer le service d'entretien par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
• le travail relatif à la sécurité
• le travail d'entretien et de service
• le travail de réparation
- les altérations, le travail d'installation et les modifications au véhicule
• le travail sur les composantes électroniques
Bon usage

Avertissement!
Plusieurs étiquettes d'avertissement sont fixées à votre véhicule. Ils sont conçus pour alerter le conducteur et les autres aux
nombreux dangers. Par conséquent, n'enlever aucune étiquette d'avertissement à moins de stipulation claire à cet effet.
En enlevant des étiquettes d'avertissement, le conducteur ou les autres pourrait subir des blessures en ne reconnaissant pas certains dangers.
L'utilisation appropriée du véhicule exige de se familiariser avec les informations et les règlements suivants:
- les remarques sécuritaires fournies dans ce Guide du conducteur
- les données techniques fournies dans ce Guide du conducteur
- les règlements et la signalisation de la circulation routière
- les lois et normes de sécurité concernant les véhicules automobiles
Problèmes avec le véhicule
Si un problème avec le véhicule est constaté, particulièrement susceptible de compromettre sa sécurité de fonctionnement, il est fortement conseillé de contacter immédiatement un
Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le diagnostic et la rectification du problème, le cas échéant. Si le conducteur estime que le travail n'est pas satisfaisant, il peut reparler du problème avec un Concessionnaire Mercedes-Benz ou nous contacter à l'une des adresses suivantes:
Aux É.-U.
Service à la clientèle
Mercedes-Benz Canada, Inc.
98 Vanderhoof Avenue
Rapport d'anomalies relatives à la sécurité
À l'usage des États-Unis uniquement:
Les étapes suivantes ont été élaborées à la suite des exigences imposées aux fabriquants sous le titre 49, Code des règlements fédéraux américains, partie 575 concernant la loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966.
Rapports d'anomalie affectant la sécurité
Si le propriétaire croit que le véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident ou de causer des blessures ou la mort, il doit en informer immédiatement la Régie nationale de la sécurité de circulation sur les voies publiques (National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)) en plus d'informer Mercedes-Benz USA, LLC.
Sur réception de plaintes de ce genre, NHTSA peut ouvrir une enquête et, en présence d'une anomalie affectant la sécurité relevée dans un groupe de véhicules, peut exiger un rappel et une campagne de rectification. Cependant, NHTSA ne peut pas intervenir dans des conflits particuliers entre vous, votre Concessionnaire, ou Mercedes-Benz USA, LLC.
Pour communiquer avec NHTSA, il suffit de composer le numéro d'urgence automobile sans frais d'interurbain à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153 aller à: http://www.safercar.gov); ou écrire à: Administrator, NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590.
Il est également possible d'obtenir d'autres informations au sujet de la sécurité automobile sur le site
http://www.safercar.gov.
Garantie limitée
! Suivre les instructions de ce manuel concernant le bon fonctionnement du véhicule et les dommages possible au véhicule. Un dommage au véhicule provenant d'une infraction coupable à ces instructions n'est pas couvert ni par la garantie limitée de Mercedes-Benz ni par la garantie sur les véhicules neufs et usagés de Daimler AG.
Données sauvegardées dans le véhicule
Information sur l'acquisition de données électroniques dans le véhicule
(Incluant l'avis donné conformément au code § 9951) de la Californie)
Le véhicule enregistre des données électroniques. Si le véhicule est équipé de mbrace ^1 les données sont transmises en cas d'accident.
Ces informations aident par exemple à vérifier les systèmes d'un véhicule après un accident et à l'amélioration continue de la sécurité des véhicules. Daimler AG peut accéder à ces données et les divulguer:
- à des fins de recherche sur la sécurité ou de diagnostic
- avec le consentement du propriétaire du véhicule
- à la demande de toute autorité poursuivant en justice
Introduction
- à des fins d'arbitrage d'un différend impliquant Daimler AG, ses associés ou ses services de vente et d'après-vente - tel que requis ou permis autrement par la loi.
Observer le contrat d'achat mbrace ^1 concernant des détails supplémentaires sur les données enregistrées et transmises par ce système.
Poste de commande 30
Combiné d'instruments 31
Volant de direction multifonction ..... 33
Console centrale 34
Panneau de commandes au plafond. 35
Panneau de commandes sur la porte 36
Poste de commande

| Fonction Page | ||
| 1 | Palettes de changement de vitesse au volant de direction 146 | |
| 2 | Levier du régulateur de vitesse 161 | |
| 3 | Combiné d'instruments 31 | |
| 4 | Klaxon | |
| 5 | Affichage d'avertissement PARKTRONIC (Canada seulement) 178 | |
| 6 | Panneau de commandes au plafond 35 | |
| 7 | Systèmes de climatisation 126 | |
| 8 | Commutateur de démarrage 137 Bouton marche/arrêt | 138 |
| Fonction Page | ||
| 9 | Règle le volant de direction manuellement 102 | |
| 10 | Règle le volant de direction électriquement 102 | |
| 11 | Combiné interrupteur 113 | |
| 12 | Frein de stationnement 154 | |
| 13 | Interface de prise de diagnostic embarqué (OBD) 25 | |
| 14 | Ouvre le capot 290 | |
| 15 | Relâche le frein de statinement 154 | |
| 16 | Commutateur d'éclairage | 110 |
Combiné d'instruments
Affichages et commandes

text_image
1 2 3 4 5 149.8 miles 26753 PRND S 12:30 72°F mph 6P54.32-9181-31
| Fonction Page | ||
| 1 | Jauge de carburant | |
| 2 | Température du liquide de refroidissement 200 | |
| 3 | Indicateur de vitesse avec segments 201 | |
| 4 | Affichage multifonction | 203 |
| Fonction Page | ||
| 5 | Tachymètre 201 | |
| 6 | Commande de la luminosité de l'éclairage du combiné d'instruments: tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire |
Témoins et avertisseurs

text_image
1 2 3 5 OFF 120 80 1/2 13 14 16 17 15 #0 SD ED #9 PRND S 12:30 72°F mph 149.8 miles 26753 5 6 4 7 BRAKE a1000 min 12 11 9 P54.32-9182-31| Fonction Page | ||
| 1 | [IMAGE] ESP®SPORT Mode maniabilitéSPORT dans les véhiculesAMG 256 | 255 |
| 2 | Avertissement de distance 261 | |
| 3 | ESP® OFF 255 | |
| 4 | Freins (É.-U. seulement) 252 | |
| 5 | Freins (Canada seulement) 252 | |
| 6 | Feux de direction 113 | |
| 7 | ABS 254 | |
| 8 | SRS 257 | |
| 9 | Check engine | 258 |
| Fonction Page | ||
| 10 | Moniteur de pression des pneus 262 | |
| 11 | Ceinture de sécurité 251 | |
| 12 | ESP® sur véhicules AMG 255 | |
| 13 | Liquide de refroidissement 259 | |
| 14 | Antibrouillard arrière 112 | |
| 15 | Feux de route 113 | |
| 16 | Feux de croisement 111 | |
| 17 | Antibrouillards avant 112 | |
| 18 | Carburant de réserve 258 |
Volant de direction multifonction

① Affichage multifonction 203
② Système audio/COMAND; voir les directives de fonctionnement séparées
③
Commute au système de commande vocale; voir les instructions de fonctionnement séparées
④

Refuse ou termine un appel 209
Quitte l'annuaire téléphonique/mémoire de recomposition

Compose ou accepte un appel
Passe à la mémoire de recomposition

Règle le volume

Mise en sourdine
Fonction Page
⑤

Sélectionne un menu 204

Sélectionne le sous-menu ou fait défiler les listes 204
OK
Confirme les sélections et masque les messages d'affichage
⑥

Retour ou désactive le Système de commande vocale
Console centrale

| Fonction Page | ||
| 1 | Système audio/COMAND;voir les directives defonctionnement séparées | |
| 2 | Chauffage des sièges | 100 |
| 3 | Ventilation des sièges | 101 |
| 4 | PARKTRONIC(Canada seulement) | 178 |
| 5 | Feux de détresse | 114 |
| 6 | Témoin | 45 |
| 7 | Groupe conduitedynamique avec modesport 174Véhicules AMG: ESP® | 66 |
| Fonction Page | ||
| 8 | Compartiment de rangement 266Cendrier 272Allume-cigarette 273Prise électrique 274 | |
| 9 | Levier sélecteur 143 | |
| 10 | Porte-gobelets 271 | |
| 11 | Compartiment de rangement 266 | |
| 12 | Contrôleur Audio/ COMAND | |
| 13 | Sélectionne le programme de conduite 144 |
Panneau de commandes au plafond

| Fonction Page | ||
| 1 | Éclairage de l'habitacle arrière allumé/éteint | 116 |
| 2 | Éclairage intérieur automatique allumé/éteint | 116 |
| 3 | Lampe de lecture de droite, allumée/éteinte | 116 |
| 4 | Ouvre/ferme le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique et stores à enroulement 92 | |
| 5 | Bouton pour appel info (système mbrace | 279 |
| 6 | SOS Bouton SOS (système mbrace) | 277 |
| 7 | Rétroviseur intérieur | 103 |
| Fonction Page | ||
| 8 | Boussole électronique intégrée 285 | |
| 9 | Boutons pour l'ouvre-porte de garage 285 | |
| 10 | Microphone pour mbrace (système d'appel d'urgence), téléphone et système de commande vocale ^2 | |
| 11 | Bouton d'assistance routière (système mbrace) | 278 |
| 12 | Lampe de lecture de gauche, allumée/éteinte | 116 |
| 13 | Éclairage de l'habitacle avant allumé/éteint | 116 |
Panneau de commandes sur la porte

| Fonction Page | ||
| 1 | Ouvre la porte 82 | |
| 2 | [KAW5 déverrouille le véhicule | 82 |
| 3 | Règle le siège électriquement 99 | |
| 4 | M 1 2 3Stocke les réglages pour le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant de direction | 106 |
| 5 | et rabat ou redresse les rétroviseurs extérieurs électriquement 103 | |
| 6 | Ouvre/ferme les vitres latérales | 89 |
| 7 | Ouvre le couvercle du coffre | 86 |

































text_image
vitres latérales 89Information utile 38
Sécurité des occupants 38
Enfants dans le véhicule 56
Alarme panique 61
Systèmes de sécurité en conduite .... 62
Systèmes antivol 71
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Sécurité des occupants
Aperçu de la sécurité de l'occupant
Cette section contient les plus importantes informations au sujet des systèmes de retenue du véhicule.
Le système de retenue comprend:
- les ceintures de sécurité
- les systèmes de retenue pour enfants
- les ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX)
Une protection additionnelle est fournie par:
• le système SRS (Système de retenue supplémentaire)
- l'appuie-tête NECK-PRO
- les composantes des systèmes de coussins gonflables avec:
- Témoin PASSENGER AIR BAG OFF
- siège du passager avant avec système de classification de l'occupant (OCS)
Les différents systèmes de coussins gonflables agissent indépendamment les uns des autres. Les fonctions protectrices du système agissent conjointement les unes avec les autres. Ce ne sont pas tous les coussins gonflables qui sont déployés lors d'un accident.
ATTENTION
Toute modification ou travail inadéquat effectué sur les systèmes de retenue ou leur câblage, de même que toute altération des systèmes électroniques interreliés pourrait entraîner la défectuosité des systèmes de retenue.
Les coussins gonflables ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD), par exemple, pourraient se déployer de façon imprévue ou ne pas se déployer en cas de collision, même si la vitesse de décélération requise pour le déploiement du coussin gonflable est dépassée. Par conséquent, ne jamais modifier les systèmes de retenue. Ne pas altérer non plus les composantes électroniques ni leurs logiciels.
i Voir «Enfants dans le véhicule»
(▷ page 56) pour des informations sur les enfants et les bébés voyageant dans le véhicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés.
SRS (Système de retenue supplémentaire)
Introduction
Le système SRS comprend:
- les témoin avertisseur SRS
• les coussins gonflables - l'unité de commande des coussins gonflables (avec détecteurs d'impact)
- les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
- les limiteurs de force des ceintures de sécurité
Le système SRS réduit le risque que les occupants n'entrent en contact avec l'intérieur du véhicule en cas d'accident. Le système peut aussi réduire les forces auxquelles sont soumises les occupants du véhicule en cas d'impact.
Témoin SRS
Les fonctions SRS sont vérifiées régulièrement lorsque le contact est établi et que le moteur tourne. Par conséquent, les anomalies peuvent être détectées à temps.
Le témoin avertisseur 🎨 SRS au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Les composantes SRS sont en état de fonctionnement lorsque le témoin avertisseur n'est pas allumé pendant que le moteur tourne.

ATTENTION
Le système d'auto-vérification SRS a détecté une anomalie lorsque le témoin avertisseur SRS :
- ne s'allume pas du tout
- ne s'éteint pas 4 secondes environ après le démarrage du moteur
- s'allume après le démarrage ou pendant la conduite
Par mesure de sécurité, faire vérifier dès que possible le système chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Sinon, le SRS risque de ne pas se déployer en cas d'accident et d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le SRS pourrait aussi se déployer de façon soudaine et imprévue, ce qui pourrait aussi entraîner des blessures.
Des travaux inappropriés risquent en outre de désactiver le SRS ou de causer le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
S'il est nécessaire de modifier un système de coussin gonflable pour accommoder une personne souffrant d'un handicap quelconque, contacter le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. É.-U. seulement: pour plus de détails, contacter notre Centre de
service à la clientèle au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372).
Règles de sécurité concernant les ceintures de sécurité, les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) et les coussins gonflables

ATTENTION
- Les ceintures endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées. Leurs points d'ancrage doivent aussi être vérifiés. Utiliser uniquement les ceintures de sécurité installées ou fournies par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Les coussins gonflables et les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) pyrotechniques contiennent du Perchlorate, une matière pouvant exiger une manipulation et des dispositions spéciales pour l'environnement. Vérifier les directives nationales de mise au rebut. Résidents de la Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/Perchlorate/index.cfm.
- Les coussins gonflables et les ETD sont conçus pour ne servir qu'une seule fois. Un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d'urgence (ETD) qui se sont déployés doivent être remplacés.
- Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Ils pourraient se déchirer.
- Ne pas effectuer de modifications pouvant nuire à l'efficacité des ceintures.
- Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
- Des modifications d'aucune sorte ne doivent être apportées aux composants ou câblage du dispositif SRS.
-
Ne changer ou ne retirer aucune composante ou pièce du système SRS.
-
Ne pas installer de matériel de garniture supplémentaire, housses, écussons, etc. sur le moyeu du volant, le couvre-coussin gonflable avant du siège passager avant, les côté extérieurs des dossiers de sièges, les panneaux de garnitures de portes ou les garnitures de cadres de portes.
- Ne pas installer d'équipement électronique et électrique additionnels sur ou près des composants et câblage SRS.
- Ne placer aucun objet entre les coussins gonflables et les occupants (colis, sacs à main, parapluies, etc.).
- Ne pas suspendre d'objets tels des cintres sur les crochets ou les poignées au-dessus des portes. Ceux-ci pourraient être projetés dans le véhicule et causer, entre autres, des blessures à la tête lors du déploiement des rideaux gonflables latéraux.
- Les composants du coussin gonflable deviennent chauds après le déploiement. Ne pas les toucher.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
- Un travail de réparation mal effectué sur le système SRS risque de rendre le système inefficace ou d'entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Pour votre protection et celle des autres, les règles de sécurité établies par nos services doivent être respectées à la lettre lors de la mise au rebut des coussins gonflables ou des ETD. Ces règles peuvent être obtenues auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Compte tenu de la rapidité de déploiement, du volume d'air requis et de la composition textile des coussins gonflables, il y a risque d'abrasions cutanées ou d'autres blessures
éventuellement plus graves lors de leur déploiement.
Si le véhicule est revendu, il est fortement recommandé d'informer le propriétaire suivant que ce véhicule est équipé du système SRS. Référer aussi le propriétaire subséquent à la section concernée du Guide du conducteur.
Coussins gonflables
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Les coussins gonflables sont conçus pour réduire le risque de blessures et de décès en cas de certains
- impacts frontaux (coussins gonflables avant du conducteur et du passager avant et coussin de protection genoux pour le conducteur)
- impacts latéraux (coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables pour le pelvis)
Cependant, il n'existe à l'heure actuelle aucun système qui puisse éliminer totalement les blessures et leurs conséquences.
Lors du déploiement des coussins gonflables, une petite quantité de poudre est libérée. La poudre ne constitue généralement pas un danger pour la santé et n'indique pas un incendie dans le véhicule. Afin de prévenir les difficultés respiratoires potentielles, quitter le véhicule dès qu'il est sécuritaire de le faire Si on ressent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du véhicule après le déploiement du coussin gonflable, ouvrir une vitre ou une porte pour faire entrer l'air frais.

ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures pendant le gonflement du coussin, le conducteur et le passager avant doivent toujours être assis
correctement et boucler leur ceinture de sécurité.
Pour assurer une protection maximale en cas de collision, toujours s'asseoir en position normale, le dos appuyé contre le dossier. Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce qu'elle soit bien positionnée sur le corps.
Étant donné que le coussin se gonfle très rapidement et avec force, le fait d'être correctement assis et de garder les mains sur le volant aide à maintenir une bonne distance du coussin gonflable. Les occupants non bouclés avec leur ceinture de sécurité, hors de leurs sièges ou trop près de leurs coussins gonflables peuvent subir de graves blessures, voire la mort, lors du déploiement brusque et instantané des coussins:
- S'asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
- Reculer le siège du conducteur aussi loin que la facilité de manoeuvre des commandes du véhicule le permet. La distance entre le centre de la poitrine du conducteur et le centre du couvre-coussin gonflable sur le volant doit être d'au moins 25 cm (10 po) ou plus. Pour y parvenir, régler le siège et le volant de direction. En cas de problème, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Ne pas pencher outre mesure la tête ou la poitrine près du volant de direction ou du tableau de bord.
- Tenir le volant de direction seulement par son contour. Éviter de placer les mains et les bras à l'intérieur, au risque d'augmenter les blessures aux mains et aux bras et leur gravité en cas de déploiement du coussin gonflable avant du conducteur.
- Quand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord.
- Les occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête, dans l'aire de la porte ou du panneau de garniture arrière où le coussin gonflable
latéral pourrait se déployer. En cas de déploiement du coussin gonflable latéral, ils pourraient subir de graves blessures, voire la mort. Toujours s'asseoir en position presque verticale et utiliser les ceintures de sécurité ainsi que les systèmes de retenue appropriés à la taille et au poids de l'enfant, ou un siège d'appoint approprié à la taille et au poids de l'enfant.
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures graves au conducteur et aux autres occupants du véhicule.
Lors de la vente du véhicule, il est important que le propriétaire informe l'acheteur sur ces points sécuritaires. S'assurer de remettre à l'acheteur le présent Guide du conducteur.

ATTENTION
La recherche sur les accidents indique que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour un enfant voyageant en automobile.
Le risque de blessures causées par les coussins gonflables latéraux existe si les occupants, surtout les enfants, ne sont pas correctement assis ou retenus dans les sièges adjacents à des coussins gonflables latéraux, prévus pour se déployer rapidement en cas de collision latérale.
Afin d'éviter le risque de blessures, se conformer aux directives suivantes:
(1) Toujours s'asseoir dans la position la plus verticale possible et utiliser les ceintures de sécurité correctement. S'assurer que les enfants de 12 ans et moins utilisent un siège d'enfant approprié à leur taille, un système de retenue d'enfant ou un siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant.
(2) Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables ne se déploient que si l'unité de contrôle du coussin détecte le besoin de les déployer. C'est seulement en
pareilles situations qu'ils fourniront une protection supplémentaire.
Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Autrement, les coussins gonflables ne seront pas en mesure de fournir la protection additionnelle.
Dans le cas de collisions autres ou de collisions sous le seuil de déploiement des coussins gonflables, les coussins ne se déploieront pas. Le conducteur et les passagers seront alors protégés dans les limites permises par le port d'une ceinture de sécurité correctement bouclée. Une ceinture correctement bouclée est aussi requise pour la protection adéquate lors d'un capotage.
Les coussins gonflables fournissent une protection additionnelle, mais ne remplacent pas le port de la ceinture de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture peu importe si le véhicule est équipé ou pas de coussins gonflables.
Pour la sécurité du conducteur et du passager, il est important de remplacer les coussins gonflables qui se sont déployés et de faire réparer tout coussin gonflable défectueux. Ceci aidera à faire en sorte que les coussins gonflables continuent d'offrir une protection adéquate aux occupants du véhicule en cas d'impact.
Coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant augmentent la protection de la tête et de la poitrine pour le conducteur et le passager avant.

Le coussin gonflable conducteur ① se déploie devant le volant de direction; le coussin gonflable avant du passager avant ② se déploie devant et au-dessus de la boîte à gants.
Ils sont déployés:
- en cas de certaines collisions frontales
- lorsque le système détecte que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité
- si la ceinture de sécurité est bouclée
- indépendamment des autres coussins gonflables déployés dans le véhicule
Votre véhicule est équipé de coussins gonflables avant double étape, adaptatifs. En cas de collision, l'unité de contrôle du coussin gonflable évalue la décélération du véhicule. Lors de la première étape de déploiement, le coussin gonflable avant est rempli de suffisamment de gaz propulseur pour réduire le risque de blessures. Le coussin gonflable avant est complètement déployé si un deuxième seuil de déploiement est excédé en quelques millisecondes.
Le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant est de plus influencé par la catégorie de poids du passager avant, tel que déterminé par le système de classification des occupants (OCS) (▷ page 45).
Plus l'occupant du siège passager est léger, plus la décélération requise du véhicule devra être élevée (prévue au début de l'impact) pour permettre le déploiement de la deuxième étape de gonflement du coussin gonflable avant du passager avant. Lors de la deuxième étape, les coussins gonflables avant sont gonflés avec la quantité maximale de gaz propulseur disponible.
Les coussins gonflables avant ne seront pas déployés lors de situations où une faible sévérité de l'impact est prévue. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
Le coussin gonflable avant du passager avant sera seulement déployé si:
- le système, selon les données du capteur de poids de l'OCS, décèle la présence d'un occupant sur le siège passager avant.
- le témoin ☒PASS AIR DMS, OFF dans la console centrale n'est pas allumé, (▷ page 45).
- l'unité de contrôle du coussin gonflable prédit un impact de grande sévérité.
Coussin gonflable de protection des genoux du conducteur

Le coussin gonflable genoux du conducteur ① fournit une protection supplémentaire au conducteur pour prévenir:
• les blessures aux genoux
• les blessures aux cuisses
• les blessures au bas des jambes
Le coussin gonflable genoux du conducteur ① se déploie sous le volant de direction. Lors d'un impact frontal, si le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut fournir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité, le coussin gonflable genoux du conducteur ① est déployé avec le coussin gonflable du conducteur. Le coussin gonflable genoux ① fonctionne mieux conjointement avec une ceinture de sécurité correctement bouclée.
Coussins gonflables latéraux

ATTENTION
Les capteurs de pression des coussins gonflables latéraux sont placés dans les portes. Ne modifier aucun composant des portes ou des garnitures de portes incluant, par exemple, l'ajout de haut-parleurs de portes.
Tout travail de réparation mal effectué sur les portes, ou la modification/ajout de composants aux portes risque de rendre les coussins gonflables latéraux inefficaces ou d'entraîner leur déploiement imprévu. Par conséquent, faire effectuer le travail sur les portes seulement par un technicien qualifié. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
N'utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraient causer une anomalie des coussins gonflables latéraux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérifier la disponibilité.
Lorsqu'ils sont déployés, les coussins gonflables latéraux sont conçus pour fournir une protection accrue au thorax des occupants du côté du véhicule où la collision a lieu. Cependant, ils ne protègent pas:
• la tête
• le cou
- les bras

Les coussins gonflables latéraux avant ① et les coussins gonflables latéraux arrière ② se déploient à côté des coussins de sièges extérieurs.
Les coussins gonflables latéraux se déploient:
- du côté où survient l'impact
- au début de l'impact accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale (par ex. un impact latéral)
- peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
- indépendamment des coussins gonflables avant
- indépendamment des rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD)
Les coussins gonflables ne se déploient pas lors de collisions qui n'excèdent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accélération/décélération latérale. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
Si le système OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture de sécurité du siège passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas engagée dans la boucle), le coussin gonflable latéral du côté passager avant ne sera pas déployé. Le coussin gonflable latéral du côté passager avant se déploiera si la ceinture de sécurité du siège passager avant est bouclée, peu importe que le siège passager avant soit occupé ou non.
Coussins gonflables pelviens

ATTENTION
N'utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraient causer une anomalie des coussins gonflables latéraux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérifier la disponibilité.
Le déploiement des coussins gonflables pelviens augmentent le niveau de protection aux occupants du véhicule du côté du véhicule où se produit l'impact.

text_image
1 P91.60-4115-31Coussins gonflables pelviens ① se déploient près ou sous les coussins des sièges adjacents aux portes. Ils se déploient:
- du côté où l'impact se produit
- au début d'un accident accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale, par exemple un impact latéral
- indépendamment de l'emploi de la ceinture de sécurité
- indépendamment des coussins gonflables avant
- indépendamment des rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD)
Les coussins gonflables pelviens ① ne se déploient pas lors de collisions latérales qui n'excèdent pas le seuil déterminé pour les accélérations/décélérations latérales. Les
occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée.
Si l'OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture du passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas dans la boucle), le coussin gonflable pelvien du côté passager avant ne se déploiera pas. Le coussin gonflable pelvien du côté passager avant se déploiera si la ceinture du passager avant est bouclée, peu importe si le siège passager avant est occupé ou non.
Rideaux gonflables latéraux
Lors du déploiement, les rideaux gonflables latéraux visent à fournir une protection accrue de la tête (mais pas de la poitrine ni des bras) aux occupants du côté du véhicule où survient l'impact.
Les rideaux gonflables latéraux sont intégrés dans le côté du cadre de toit et se déploient dans la partie allant de la porte avant (montant A) à la paroi arrière (montant C) du véhicule.

Les rideaux gonflables latéraux ① se déploient:
- du côté où survient l'impact
- au début de l'impact accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale (par ex. un impact latéral)
-
peu importe si le siège passager avant est occupé
-
peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
- indépendamment des coussins gonflables avant
Les rideaux gonflables latéraux ① ne se déploient pas lors de collisions qui n'excèdent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accélération/ décélération du véhicule. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
Système de classification de l'occupant (OCS)
Façon dont fonctionne le système de classification de l'occupant
Le système de classification de l'occupant (OCS) catégorise l'occupant sur le siège passager avant à l'aide d'un capteur de poids. Le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé automatiquement pour certaines catégories de poids. Le témoin
indique l'état actuel. Si le témoin est allumé, le coussin gonflable avant du siège passager avant est désactivé. Le système ne désactive pas
- les coussins gonflables latéraux
• le coussin gonflable pelvien
• le rideau gonflable latéral - les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
Afin d'assurer une bonne classification, le passager avant doit être assis:
- avec la ceinture de sécurité correctement bouclée
- en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier du siège
• et les pieds sur le sol
Si l'occupant du siège passager avant transfère son poids ailleurs dans le véhicule (en s'appuyant sur les accoudoirs, par exemple), le système OCS risque de ne pas pouvoir déterminer sa catégorie de poids.
Si le siège passager avant, le couvre-siège ou le coussin du siège sont endommagés, faire exécuter les réparations par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser seulement des accessoires de siège qui ont été approuvés par Mercedes-Benz.
Le conducteur et le passager du siège avant doivent toujours, tous les deux, se référer au témoin ⚡️2 FACS AIRBAG Ⓞ comme une indication si le passager est ou non correctement positionné.

ATTENTION
Si le témoin PASS OFF s'allume lorsqu'un adulte ou une personne de plus grande taille qu'un adolescent prend place sur le siège passager avant, demander à cet occupant de se repositionner sur le siège jusqu'à ce que le témoin PASS OFF s'éteigne.
En cas de collision, l'unité de contrôle du coussin gonflable empêchera le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant si le système OCS a déterminé que l'occupant du siège passager avant est d'un poids égal ou inférieur à celui d'un enfant de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard, ou s'il détecte que le siège du passager avant est inoccupé.
Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant est égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois dans un siège d'enfant standard, le témoin 📁 Pass AIR BACT OFF s'allumera au démarrage du moteur et restera allumé. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
Lorsque le système OCS détecte que le siège passager avant est classifié comme étant vide, le témoin FASS AIRS AG UIF s'allumera au démarrage du moteur et restera allumé. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant
est supérieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard ou à celui d'une personne de petite taille (par ex. un adolescent ou un jeune adulte), le témoin ⚡️/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☐ s'allumera pendant environ 6 secondes au démarrage du moteur. Selon la catégorie de poids de l'occupant détectée par le capteur du siège, le témoin restera allumé ou s'éteindra. Lorsque le témoin ⚡️/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/ est allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Lorsque le témoin ⚡️/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/☒/n'est pas allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est activé.
Lorsque le système OCS détecte que l'occupant du siège passager avant est classifié comme un adulte ou une personne de taille moyenne, le témoin s'allumera pendant environ six secondes au démarrage du moteur, puis s'éteindra. Ceci indique que le coussin gonflable avant du passager avant est activé.
Si le témoin ☒ Pass ALE 2014 OFF est allumé, le coussin gonflable avant du siège passager avant est désactivé et ne se déploiera pas.
Si le témoin 📄2 B-05 AFB B-03 N'est pas allumé, le coussin gonflable avant du siège passager avant est activé et se déploiera
• en cas de certaines collisions frontales
- si l'impact excède un seuil de déclenchement prédéterminé
- indépendamment des coussins gonflables latéraux ou du coussin gonflable pelvien
Si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie, le taux de gonflage est influencé par
- la rapidité de décélération telle que déterminée par l'unité de commande du coussin gonflable
- la catégorie de poids du passager avant, telle qu'identifiée par le système OCS
Pour plus d'informations, voir «Messages d'affichage du coussin gonflable» (▷ page 231).

ATTENTION
Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que dans un système de retenue sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d'asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue pour bébé ou enfant doit être correctement retenu avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants peuvent être tués ou gravement blessés par le déploiement d'un coussin gonflable. Lorsque les circonstances exigent d'asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes:
- Votre véhicule est équipé de la technologie des coussins gonflables conçue pour désactiver le coussin gonflable du siège passager avant de votre véhicule lorsque le système détecte le poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins de même que le poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
- Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie lors
d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même lorsque la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d'éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l'arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, on recommande fortement de toujours installer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur le siège arrière.
- Si les circonstances exigent d'installer un siège d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin ☐PASS OFF AIR BAG est allumé, indiquant que le coussin gonflable du siège passager avant est désactivé. Dans l'éventualité où le témoin ☐PASS OFF AIR BAG n'est pas allumé ou s'éteint lorsque le siège d'enfant est installé, en vérifier l'installation. Vérifier périodiquement le témoin ☐PASS OFF AIR BAG pendant la conduite pour s'assurer que le témoin ☐PASS OFF AIR BAG est allumé. Si le témoin ☐PASS OFF AIR BAG s'éteint ou reste éteint, ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système n'a pas été réparé.
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant risque d'être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
- En assujettissant un enfant dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant dans le siège passager avant, il faut:
- reculer le siège le plus possible
- utiliser un système de retenue ou un siège d'enfant approprié à l'âge et à la taille de l'enfant.
- retenir le siège d'enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule, en tenant
compte des instructions du fabricant du siège d'enfant.
- Pour des enfants de poids supérieur à celui d'un enfant typique 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer ou non.
Si le coussin gonflable du conducteur se déploie, cela ne signifie pas que le coussin gonflable avant du passager avant doit aussi se déployer.
OCS peut avoir détecté que le siège:
- était vide ou occupé par une personne ayant un poids supérieur ou moindre qu'un celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard - était occupé par un petit individu, tel qu'un adolescent ou un petit adulte - était occupé par un enfant, dont le poids est plus grand que celui d'un enfant typique de 12 mois, assis dans un système de retenue.
Ce sont des exemples de ce qui se produit lorsque OCS désactive le coussin gonflable avant du passager avant. La désactivation a lieu même si la collision remplit les critères de deploiement du coussin gonflable du conducteur.

text_image
1 PASS 2 AIR BAG OFF P68.10-4328-31Si la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage ou est en position 0, le témoin 🎨️ 🎩️ 🎩️ 🎩️ 🎩️ 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩 🎩

ATTENTION
Si le témoin avertisseur SRS rouge 🎨 au combiné d'instruments et le témoin s'allument simultanément, le système OCS est défectueux. Le cas échéant, le coussin gonflable avant du siège passager avant se désactive. Faire vérifier le système dès que possible par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire réparer ou remplacer le siège seulement chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coussins gonflables et du système OCS:
- S'asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
- Ne pas s'appuyer sur les accoudoirs ou se soulever du siège à l'aide de la poignée montoire, sinon le système OCS risque de ne pas être en mesure de déterminer la catégorie de poids de l'occupant.
- Lire et observer toutes les mises en garde de cette section.
Auto-vérification du système
Le témoin 📋 Pass AIR BIO OFF s'allume lorsque l'on:
• tourne la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
- appuie une ou deux fois sur le bouton marche/arrêt sur les véhicules avec KEYLESS-GO.
Si un adulte est adéquatement assis sur le siège passager et que le système OCS détermine que ce passager est un adulte, le témoin 12 M25.014 AUR S&G s'allume et s'éteint à nouveau après environ 6 secondes.
Si le siège n'est pas occupé et que le système OCS détecte que le siège passager avant est vide, le témoin 📄 AIR BAG 🐎 s'allumera et restera allumé.

ATTENTION
Si le témoin 📄2 AIR SAG OFF ne s'allume pas, le système ne fonctionne pas. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant d'asseoir un enfant sur le siège passager avant.
Pour plus d'information, voir «Problèmes avec le système de classification des occupants». (▷ page 50)

ATTENTION
Ne jamais rien placer entre le coussin du siège et le siège d'enfant (un oreiller, par exemple), car l'efficacité du système de classification de l'occupant (OCS) en serait réduite. L'envers et l'arrière du système de retenue d'enfant doivent être placés complètement sur le coussin du siège et le dossier du siège passager avant.
Si nécessaire, ajuster l'inclinaison du dossier du siège passager.
En cas d'accident, un siège d'enfant incorrectement installé risque de causer des blessures à l'enfant au lieu de l'en protéger. Installer les systèmes de retenue d'enfants selon les recommandations du fabricant.
Problèmes avec le système de classification de l'occupant
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Le témoin PASS AIR BAIN OFF
s'allume et reste allumé.
La personne sur le siège passager avant:
• a le poids typique d'un adulte.
- a été évaluée par le système comme n'étant pas un enfant.
Le système OCS est défectueux.
▶ Faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 231).

ATTENTION
Si le témoin 📄 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Le témoin PASS AIR BAG (II)
ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé.
Le siège passager avant est:
- inoccupé
- occupé avec le poids égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard
Le système OCS est défectueux.
S'assurer qu'il n'y a aucun objet entre le coussin du siège et le siège d'enfant.
▶ Vérifier l'installation du système de retenue.
S'assurer qu'aucun objet n'applique un poids additionnel sur le siège.
▶ Si le témoin ☐ PASS OFF
ne s'allume pas, faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système OCS est défectueux.
▶ Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▷ page 231).

ATTENTION
Si le témoin 📄2 ARB00 NE s'allume pas ou reste éteint alors que le poids d'un enfant moyen de 12 mois ou moins dans un siège standard pour enfant se trouve sur le siège passager avant, ou que celui-ci n'est pas occupé, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager tant que le système n'aura pas été réparé.
Appuie-tête NECK-PRO
Les appuie-tête NECK-PRO augmentent la protection des du cou et de la nuque du conducteur et du passager avant. À cette fin, les appuie-tête NECK-PRO pour les sièges conducteur et passager avant se déplacent vers l'avant et vers le haut, pour protéger en cas de collision arrière d'une certaine sévérité. Cela fournit un meilleur soutien à la tête.

ATTENTION
Ne pas accrocher d'objets (par exemple des cintres) aux appuie-tête NECK-PRO. Autrement, les appuie-tête actifs NECK-PRO pourraient ne pas être en mesure de fonctionner correctement ni fournir toute la protection requise en cas de collision arrière.

AVERTISSEMENT
Les recouvrements de sièges ou d'appuie-tête peuvent entraîner une anomalie lorsque les appuie-tête NECK-PRO sont activés ou lorsque les coussins gonflables latéraux ou pelviens sont déployés, ou ils peuvent empêcher complètement leur déploiement. Les appuie-tête NECK-PRO ou les coussins gonflables latéraux/coussins gonflables pelviens ne peuvent, par conséquent, pas fournir la protection prévue. Ne pas utiliser de recouvrements pour les sièges ou les appuie-tête.
Si les appuie-tête NECK-PRO ont été activés en cas d'accident, réinitialiser les appuie-tête NECK-PRO des sièges conducteur et passager avant (▷ page 51). Autrement, la protection additionnelle ne sera pas disponible dans l'éventualité d'une autre collision arrière. On reconnaît que les appuie-tête actifs avant NECK-PRO ont été déployés s'ils ont été déplacés vers l'avant et ne peuvent plus être réglés.

ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés.
Régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures à la tête et au cou en cas d'accidents ou de situations semblables.
Réinitialisation des appuie-tête NECK-PRO déclenchés

ATTENTION
Par mesure de sécurité, faire vérifier les appuie-tête NECK-PRO chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé après une collision arrière.

ATTENTION
En repoussant le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas coincer les doigts entre le coussin et le recouvrement de l'appuie-tête. Dans le cas contraire, des blessures pourraient survenir.

La remise à l'état initial des appuie-tête NECK-PRO exige une grande force. En cas de difficulté à remettre à l'état initial les appuie-tête NECK-PRO, Mercedes-Benz recommande de faire exécuter ce travail par un atelier spécialisé tel un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

text_image
① ② ③ P91.16-2874-31▶ Incliner le dessus du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant en direction de la flèche ①.
Pousser sur le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers le bas en direction de la flèche ② jusqu'au bout.
- Appuyer fermement sur le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière en direction de la flèche ③ jusqu'à l'enclenchement.
▶ Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête NECK-PRO.
Ceintures de sécurité
Remarques importantes sur la sécurité
L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants est obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50 états américains, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes.
Même si ce n'est pas obligatoire dans certains endroits, tous les occupants du véhicule devraient boucler leur ceinture quand le véhicule est en marche.
Pour plus d'information sur les enfants et les bébés voyageant dans le véhicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés, voir «Enfants dans le véhicule» (▷ page 56).

ATTENTION
Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinture de sécurité. Le conducteur doit toujours s'assurer que tous les occupants sont correctement attachés. Le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leurs ceintures de sécurité.
Le défaut de correctement boucler et positionner la ceinture de sécurité augmente considérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents.
En cas d'accident, la gravité des blessures augmente considérablement si la ceinture
n'est pas correctement bouclée. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Le conducteur et les passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués.
Dans un même accident, la possibilité de blessures graves ou mortelles est moindre si la ceinture de sécurité est correctement bouclée. Les coussins gonflables peuvent protéger comme prévu uniquement si les occupants portent leurs ceintures de sécurité.

ATTENTION
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Le dossier de siège et la ceinture de sécurité offrent la meilleure protection possible uniquement lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que la ceinture est correctement positionnée sur le corps.

ATTENTION
Ne jamais permettre que le nombre de passagers excède le nombre de ceintures de sécurité disponibles. S'assurer que tous les passagers soient correctement et indépendamment bouclés dans leurs sièges avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois.

ATTENTION
Les ceintures de sécurité endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées et leurs points d'ancrage vérifiés.
N'utiliser que les ceintures de sécurité approuvées par Mercedes-Benz.
Ne pas faire de modification aux ceintures de sécurité. Une activation imprévue du système ETD ou leur défaut de s'activer lorsque nécessaire peut survenir.
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
Faire exécuter tout le travail uniquement par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Bon usage des ceintures de sécurité

ATTENTION
BON USAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
- Les ceintures de sécurité fonctionnent uniquement si elles sont correctement utilisées. Ne jamais les boucler de toute autre façon que celle décrite dans la présente section. De graves blessures pourraient survenir en cas d'accident. - Chaque occupant devrait boucler sa ceinture de sécurité en tout temps, étant donné qu'elle aide à réduire le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents, y compris les capotages. Le système de retenue intégré du véhicule comprend le SRS (coussin gonflable avant du conducteur, coussin gonflable genoux du conducteur, coussin gonflable avant du passager avant, coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables pelviens, rideaux gonflables latéraux pour les vitres latérales), rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs de force des ceintures de sécurité et protège-genoux des sièges avant.
Le système est conçu pour améliorer la protection offerte aux occupants ayant bien bouclé leur ceinture de sécurité en certains cas d'accident frontal (coussins gonflables avant, coussin gonflable genoux du conducteur, et ETD), et latéral (coussins gonflables latéraux, coussins gonflables pelviens, rideaux gonflables latéraux et
ETD) excédant un seuil de déploiement prédéterminé.
- Ne jamais glisser la ceinture épaulière sous le bras, contre le cou ou au côté de l'épaule. En cas de collision frontale, le corps serait projeté trop loin vers l'avant. Ceci augmenterait les risques de blessures cervicales. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, risquant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie ou la rate.
Régler la ceinture de sécurité de façon à ce que la section épaulière soit le plus près possible du centre de l'épaule. Elle ne doit pas toucher le cou. Ne jamais glisser la partie épaulière sous le bras.
- Positionner la sangle ventrale aussi bas que possible sur les hanches et non pas par dessus l'abdomen. Si la courroie ventrale est positionnée par dessus l'abdomen, elle pourrait causer de graves blessures en cas d'accident.
- Ne jamais boucler la ceinture par-dessus des objets rigides ou cassants placés sur ou dans les vêtements, tels que lunettes, stylos, clés, etc., car ces derniers pourraient causer des blessures.
- S'assurer de toujours serrer la ceinture étroitement sur le corps. Porter une attention spéciale sur ce point lorsque les vêtements sont amples.
- Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour d'une personne et d'une autre personne ou autres objets en même temps.
- Les ceintures ne devraient pas être vrillées. En cas de collision, l'occupant ne bénéficierait pas de la pleine largeur de la ceinture pour répartir les forces de l'impact et risquerait d'être blessé. Une ceinture de sécurité vrillée autour du corps pourrait causer des blessures.
- Les femmes enceintes devraient également toujours utiliser la ceinture
ventrale-épaulière. La sangle ventrale devrait être placée le plus bas possible sur les hanches, pour éviter la moindre pression possible contre l'abdomen.
- Relever le dossier du siège en position aussi droite que possible.
- Vérifier périodiquement la ceinture de sécurité pendant la conduite, pour s'assurer qu'elle est correctement positionnée.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
- Lors de l'utilisation d'une ceinture de sécurité pour retenir un bébé dans un siège d'enfant ou un jeune enfant dans un siège d'appoint, toujours suivre les instructions du fabricant de ces sièges d'enfants.

ATTENTION
Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer.
Éviter que la ceinture de sécurité se coince dans la porte ou le mécanisme de réglage du siège. Ceci pourrait endommager la ceinture de sécurité.
Ne jamais tenter de modifier les ceintures de sécurité. Ceci pourrait nuire à leur efficacité
Bouclage des ceintures de sécurité

ATTENTION
Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que sur le siège passager avant. Par conséquent, nous recommandons fortement d'asseoir les enfants sur le siège arrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d'enfant approprié, ou un siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de
l'enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

text_image
① ② ③ ④ P91.40-3191-31▶ Régler le siège et déplacer le dossier en position presque verticale (▷ page 96).
▶ Tirer doucement sur la ceinture dans le guide de ceinture de sécurité ①.
Sans la vriller, faire passer la partie épaulière de la ceinture de sécurité par dessus le milieu de l'épaule et la partie ventrale sur les hanches.
▶ Insérer la languette de la ceinture de sécurité ② dans la boucle ③.
▶ Au besoin, tirer vers le haut la partie épaulière de la ceinture de sécurité afin de la serrer plus étroitement sur le corps.
Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture afin de retenir adéquatement les sièges d'enfant dans le véhicule. Pour plus d'information sur les rétracteurs spéciaux de ceinture de sécurité, voir (▷ page 59).
Pous plus d'information sur le débouclage de la ceinture de sécurité avec un bouton de dégagement ④, voir «Débouclage des ceintures de sécurité»(▷ page 55).
Débouclage des ceintures de sécurité
▶ Appuyer sur le bouton de dégagement ④ (▷ page 54) et guider la languette de la ceinture ② vers le guide de la ceinture ①.
Si vous avez guidé la ceinture de sécurité pour la ramener dans le présenteur, la ceinture est tournée de 180°. Ceci est nécessaire pour assurer que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée et qu'elle est acheminée correctement lorsque la ceinture est bouclée.
! S'assurer que la ceinture est complètement enroulée. Autrement, la ceinture de sécurité ou la languette de la ceinture pourrait se coincer dans la porte ou le mécanisme du siège. Ceci pourrait endommager la porte, le panneau de garniture de la porte et la ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Alarme de ceinture pour le conducteur et le passager avant
Peu importe que le conducteur et le passager avant aient (ou non) déjà bouclé leur ceinture de sécurité, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume pendant 6 secondes après chaque démarrage du moteur. Le témoin s'éteint ensuite, lorsque le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée au démarrage du moteur, une tonalité additionnelle est émise. La tonalité s'arrête après environ six secondes ou lorsque le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité.
Si le conducteur ou le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité après 6 secondes et que les portes sont fermées, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume.
- jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient bouclé leurs ceintures de sécurité. - si la vitesse du véhicule de 25 km/h (15 mi/h) est dépassée une fois, une tonalité d'intensité croissance sera émise en plus pendant un maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient bouclé leurs ceintures de sécurité.
Si le conducteur ou le passager avant débouclent leurs ceintures de sécurité pendant le voyage, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité □ s'allume et la tonalité est émise à nouveau.
La tonalité cesse même si le conducteur ou le passager avant n'ont pas encore bouclé leurs ceintures de sécurité après un délai de 60 secondes. Le témoin de ceinture de sécurité ☐ cesse de clignoter mais continue d'être allumé.
Une fois le véhicule stationnaire, la tonalité est réactivée et le témoin avertisseur de ceinture de sécurité □ recommence à clignoter lorsque la vitesse du véhicule dépasse une fois 25 km/h (15 m/h)
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'éteint seulement si:
- le conducteur et le passager avant ont bouclé leurs ceintures de sécurité. ou - le véhicule est stationnaire et une porte est ouverte.
Pour plus d'information sur le témoin avertisseur de ceinture de sécurité ☐ voir «Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments, ceintures de sécurité» (▶ page 251).
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence, et limiteurs de force de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'ETD et de limiteurs de force de ceinture.
Les ETD serrent les ceintures de sécurité lors d'un accident, les tirant contre le corps.
Les ETD ne corrigent pas les positions de siège incorrectes, ni les ceintures de sécurité incorrectement bouclées.
Les ETD ne retiennent pas les occupants du véhicule contre le dossier de siège.
Les limiteurs de force des ceinture de sécurité, lorsque déclenchés, aident à réduire la force maximale exercée par les ceintures de sécurité sur les occupants.
Les limiteurs de force des ceintures de sécurité sur les sièges avant sont synchronisés avec les coussins gonflables avant. Ceux-ci se partagent une partie de la force de décélération. Ainsi, la force exercée sur l'occupant est distribuée sur une plus grande surface.
Les ETD peuvent uniquement être activés lorsque:
- le contact est établi.
- les systèmes de retenue sont fonctionnels, voir «Témoin avertisseur SRS» (▷ page 39).
- la languette de ceinture est engagée dans la boucle sur chacune des ceintures épaulières à l'avant.
- le siège passager avant est occupé et la languette de ceinture est engagée dans la boucle du côté passager avant.
Les ETD sur les sièges de l'habitacle arrière se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité.
Les ETD sont déclenchés selon le type et la sévérité d'un accident:
- dans l'éventualité d'une collison frontale ou arrière si le véhicule décélère ou
accélère rapidement en direction longitudinale au moment initial de l'impact.
- dans l'éventualité d'une collison latérale si le véhicule décélère ou accélère rapidement en direction latérale, du côté opposé au côté de l'impact, au moment initial de l'impact.
Si les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) sont déclenchés, un bang se fait entendre et une petite quantité de fumée peut être relâchée. Seulement dans de rares cas, l'ouie sera affectée par ce bang. La fumée relâchée ne constitue généralement pas un danger pour la santé. Le témoin SRS s'allume.

ATTENTION
Un ETD pyrotechnique qui a été activé doit être remplacé.
Par mesure de prudence, toujours lire nos instructions de sécurité lors de la mise au rebut des ETD pyrotechniques. Ces instructions sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

Si le siège passager avant n'est pas occupé, ne pas engager la languette de la peinture dans la boucle sur le siège du passager avant. Autrement l'ETD pourrait être déclenché en cas d'accident.
Enfants dans le véhicule
Systèmes de retenue pour enfant
Remarques importantes sur la sécurité
Nous recommandons que tous les bébés et enfants soient correctement retenus en tout temps dans un système de retenue pour bébés et enfants lorsque le véhicule est en marche.
L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour bébés et enfants est obligatoire en vertu de la loi dans les 50 états américains, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes.
Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue approprié recommandé pour la taille et le poids de l'enfant. Le système de retenue doit être correctement attaché, en accord avec les instructions du fabricant. Tous les systèmes de retenue pour bébés ou jeunes enfants doivent être conformes auxnormes fédérales américaines 213 et 225 ainsi qu'aux normes canadiennes 213 et 210.2 sur la sécurité des véhicules automobiles.
Une étiquette d'information sur le système de retenue pour enfant indique si le siège répond à ces normes. Cette information est aussi fournie dans les directives d'installation fournies avec le système de retenue pour enfant.
Toujours lire et respecter les directives du fabricant lors de l'utilisation d'un siège de bébé ou d'enfant ou le siège d'appoint.
Respecter tous les avertissements fournis à l'intérieur du véhicule et sur le siège de bébé ou d'enfant.

ATTENTION
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d'asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue ou siège d'enfant doivent être correctement assujettis avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants risquent d'être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Lorsque les circonstances exigent d'asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes:
- La technologie des coussins gonflables de ce véhicule prévoit la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant lorsque le système détecte la présence du poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins et du poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
- Pour des enfants de poids supérieur à celui d'un enfant typique de 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer ou non. Toujours s'assurer que le témoin PASS OFF PAR SAG est allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
- Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable lors d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d'éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l'arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé de toujours installer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur un siège arrière.
- Si les circonstances exigent que le siège d'enfant orienté vers l'arrière soit installé sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin PASS PAROUS est allumé, ce qui indique la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant. Si
ce témoin ☒2 PASS AIR SAG OFF n'est pas allumé ou s'éteint lorsque le siège d'enfant est installé sur le siège, en vérifier l'installation. De toute façon, vérifier périodiquement le témoin ☒2 PASS AIR SAG OFF pendant la conduite pour s'assurer que ce témoin ☒2 PASS AIR SAG OFF soit toujours allumé. Si le témoin ☒2 PASS AIR SAG OFF s'éteint ou reste éteint, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager avant tant que le système n'est pas réparé. Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant risque d'être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
- Si les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passager avant, reculer le siège aussi loin que possible vers l'arrière, utiliser un système de retenue recommandé pour l'âge, la taille et le poids de l'enfant et assujettir le système avec la ceinture de siège du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant.

ATTENTION
Les bébés et les jeunes enfants ne doivent jamais partager une ceinture avec un autre occupant. En cas d'accident, ils risqueraient d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture de sécurité.
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.
Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur le siège et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour
des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur.
Quand le siège d'enfant ne sert pas, le sortir du véhicule ou l'attacher au moyen de la ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne devienne un projectile en cas d'accident.
Si un bébé ou un jeune enfant voyage dans le véhicule:
Attacher le bébé ou l'enfant dans un siège d'enfant approprié pour l'âge et le poids de l'enfant.
S'assurer que le bébé ou l'enfant est correctement ataché en tout temps lorsque le véhicule est en marche.

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
• d'accident
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture. Lorsque activé, le rétracteur spécial de ceinture élimine le jeu de la ceinture lorsque le siège d'enfant est installé sur le siège du véhicule.
Installation d'un système de retenue de siège d'enfant:
▶ Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
▶ Tirer la ceinture délicatement de l'enrouleur de ceinture.
Engager la languette de ceinture de sécurité dans la boucle de la ceinture.
Activation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial
▶ Retirer la ceinture complètement et laisser l'enrouleur la rétracter à nouveau.
Pendant que la ceinture est rétractée, un cliquetis se fait entendre. Le rétracteur de ceinture de sécurité spécial est activé.
- Appuyer sur le siège d'enfant vers le bas pour tendre la courroie plus étroitement.
Enlevement du système de retenue de siège d'enfant/désactivation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial:
▶ Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
Appuyer sur le bouton de dégagement de la ceinture de sécurité et guider la languette dans le logement de la ceinture. Le rétracteur de ceinture de sécurité spécial est désactivé.

ATTENTION
Ne jamais déboucler la ceinture pendant que le véhicule est en marche puisque le rétracteur spécial se désactivera.
Retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'arrière

ATTENTION
Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur les sièges arrière et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou.
Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur.
Installer le système de retenue pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant.
Le système de retenue pour enfant doit être installé sécuritairement sur ses deux supports.
Un système de retenue pour enfant mal installé peut se desserrer en cas d'accident, pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
Les systèmes de retenue pour enfant/supports de retenue de siège d'enfant qui sont endommagés ou qui ont été impliqués dans une collision doivent être remplacés.
Le système de type LATCH (ISOFIX) est un système de sécurité standardisé, conçu spécialement pour les systèmes de sièges d'enfant installés aux sièges arrière. Les anneaux des deux systèmes de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) sont installés à la gauche et à la droite des sièges arrière.
Immobiliser les systèmes de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. Toujours installer les systèmes de retenue de sièges d'enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant.
Les anneaux de retenue sur les sièges arrière sont recouverts de tissu.

text_image
① ② SOFIX ③ ① ① P91.12-3524-31Les directives d'installation ① indiquent où installer les anneaux de retenue ②.
▶ Replier le recouvrement en tissu ③ et l'attache Velcro vers le bas.
▶ Installer les systèmes de retenue de siège d'enfant ISOFIX sur les deux anneaux de retenue ②. Suivre les directives du
fabricant lors de l'installation d'un système de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX).
Retenue supérieure

ATTENTION
Toujours bloquer les dossiers de sièges arrière en position verticale lorsque des passagers occupent les sièges arrière. Bloquer les dossiers des sièges arrière en position verticale avant d'installer les sangles supérieures ou lorsque le compartiment arrière n'est pas utilisé. S'assurer que les dossiers de sièges arrière sont bien assujettis en les remuant énergiquement dans tous les sens. Si le dossier de siège n'est pas bien bloqué, il pourrait se rabattre vers l'avant. Le système de retenue pour enfant n'est plus adéquatement retenu ou positionné, ni en mesure d'offrir les avantages pour lesquels il a été conçu. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir.
Les sangles de retenue supérieures rendent possible une connexion additionnelle entre les systèmes de retenue pour enfant installés avec les ancrages ISOFIX et le siège arrière. Elles contribuent à réduire davantage le risque de blessures.
Les points d'ancrage de la sangle de retenue supérieure se trouvent dans l'habitacle arrière derrière les appuie-tête.

text_image
P91.12-3525-31- Appuyer sur l'arrière du recouvrement ② en direction de la flèche.
Le recouvrement ② se soulève légèrement à l'avant.
▶ Rabattre le recouvrement ② de l'ancrage de la sangle supérieure③.

text_image
P91.20-2267-31▶ Mettre le crochet de la sangle de retenue supérieure ④ dans l'ancrage de la sangle de retenue supérieure ③.
En accord avec le modèle, les spécifications et les directives d'installation du fabricant, acheminer la sangle de retenue ⑤ à la droite et à la gauche des appuie-tête. ①.
ou
▶ Guider la sangle de retenue ⑤ sur le centre de l'appuie-tête.
S'assurer que la sangle de retenue supérieure ⑤ n'est pas vrillée.
▶ Installer le système de retenue pour enfant ISOFIX à l'aide de la sangle de retenue supérieure. Se conformer aux directives d'installation du fabricant. S'assurer que la
sangle de retenue supérieure ⑤ est bien serrée.
Alarme panique

text_image
① P4-HK P80.00-2205-31Pour activer: appuyer sur le bouton PANIC ① pendant au moins une seconde.
L'alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote.
▶ Pour désactiver: appuyer à nouveau sur le bouton PANIC ①.
ou
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
ou
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO.
La clé KEYLESS-GO doit être dans le véhicule.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas causer d'interférences et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles..
Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-Gen d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles.
Systèmes de sécurité en conduite
Aperçu des systèmes de sécurité en conduite
Cette section fournit de l'information sur les systèmes de sécurité en conduite suivants:
- ABS (Anti-lock Braking System) (système de freinage antiblocage)
- BAS (Brake Assist System) (assistance au freinage)
- BAS PLUS (Brake Assist System Plus*) (assistance au freinage PLUS*)
- ESP® (Electronic Stability Program) (contrôle électronique de la trajectoire)
- EBD (Electronic Brake force Distribution) (distribution de la force de freinage électronique)
- Freinage adaptatif
- Frein PRE-SAFE®
Remarques importantes sur la sécurité
Si le conducteur n'adapte pas son style de conduite, les systèmes de sécurité en conduite ne sont pas en mesure de réduire le risque d'accident ni modifier les lois de la physique. Les systèmes de sécurité en conduite sont des aides à la conduite. Le conducteur reste toujours responsable de la vitesse de son véhicule, du freinage au moment approprié, et de conserver une distance sécuritaire avec le véhicule à l'avant. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et routières qui prévalent, de même qu'aux conditions de la circulation et conserver une distance sécuritaires avec le véhicule à l'avant. Conduire prudemment.
À noter que les systèmes de sécurité en conduite décrits ici ne fournissent un rendement optimal que lorsque le contact entre les pneus du véhicule et la surface de la route est adéquat. Le conducteur doit se conformer à l'information sur les pneus, la profondeur de semelle minimale recommandée pour les pneus, etc. à la section «Jantes et pneus» (▶ page 324). Lors de conditions de conduite hivernale, toujours installer des pneus d'hiver (pneus M+S) et si requis, des chaînes à neige. C'est la seule façon de s'assurer que les systèmes de sécurité en conduite décrits dans cette section fourniront un rendement optimal.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Remarques importantes sur la sécurité
i Consulter la section «Remarques importantes sur la sécurité»(▷ page 62).
Le système ABS règle la pression de freinage de façon à empêcher le blocage des roues lors du freinage. Ceci permet au conducteur
de continuer à diriger son véhicule pendant le freinage.
Le système ABS entre en action à partir d'une vitesse d'environ 8 km/h (5 m/h) peu importe l'état de la route. Le système ABS intervient sur surfaces glissantes, même lors d'un freinage léger.

ATTENTION
Si le système ABS est défectueux, d'autres systèmes de conduite tels que BAS ou ESP® sont aussi désactivés. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction.
Si le système ABS est défectueux, les roues peuvent se bloquer lors d'un freinage dur, réduisant la capacité de diriger le véhicule et augmentant la distance de freinage.
Le Ⓐ témoin avertisseur au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur tourne.
Freinage
Si le système ABS intervient pendant le freinage, le conducteur ressentira une pulsation sur la pédale de frein.
▶ Si le système ABS intervient: continuer d'enfoncer la pédale de frein avec force jusqu'à ce que la situation de freinage soit complétée.
Pour freiner complètement: enfoncer la pédale de frein avec une force complète.
Les pulsations de la pédale de frein rappellent au conducteur les dangers de la route et la nécessité d'exercer une vigilance accrue.

ATTENTION
Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer plutôt une pression de freinage ferme et uniforme. Le pompage de la pédale va à l'encontre du fonctionnement de l'ABS et réduit considérablement l'efficacité du freinage.
BAS (Système d'assistance au freinage)
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité »(▷ page 62).
Le système BAS fonctionne en situation de freinage d'urgence Si la pédale de frein est enfoncée rapidement, le système BAS augmente automatiquement la force de freinage, réduisant ainsi la distance d'arrêt.
- Maintenir une pression constante sur la pédale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée. Le freinage ABS empêche le blocage des roues.
En relâchant la pédale de frein, les freins reprennent leur fonctionnement normal. Le système BAS est désactivé.

ATTENTION
En cas d'anomalie du système BAS, le système de freinage continue de fonctionner, mais sans l'apport additionnel du freinage maximal que le système BAS fournirait normalement en cas de manoeuvre de freinage d'urgence. Par conséquent, la distance de freinage peut augmenter.
BAS PLUS (système d'assistance au freinage PLUS)
BAS PLUS est seulement disponible sur les véhicules équipés de DISTRONIC PLUS.
i Observer la section «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 62).
À des vitesse au-dessus d'environ 30 km/h (20 mi/h), BAS PLUS assiste le conducteur au freinage dans des situations difficiles et utilise le système de capteurs radar pour évaluer les conditions du trafic.
i Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le système de capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose,
la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et annulera toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Avec l'aide du système de capteur radar, BAS PLUS peut détecter les obstacles aux environs de votre véhicule pendant une longue période de temps.
À des vitesses jusqu'à environ 70 km/h (40 mi/h), BAS PLUS peut également détecter des obstacles immobiles, par exemple des véhicules arrêtés ou stationnés.
Si le véhicule devait approcher rapidement d'un obstacle et que BAS PLUS a détecté un risque de collision, BAS PLUS calcule la force de freinage nécessaire pour éviter une collision arrière. Si les freins devaient être appliqués avec force, BAS PLUS peut augmenter automatiquement la force de freinage à un niveau convenant aux conditions du trafic.
- Maintenir une pression constante sur la pédale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée.
ABS empêche les roues de se bloquer.
Les freins fonctionneront de nouveau normalement si:
- la pédale de frein est relâchée.
- il n'existe plus de danger de collision arrière.
- aucun obstacle n'est détecté à l'avant du véhicule.
BAS PLUS est alors désactivé.
Pour que BAS PLUS assiste le conducteur pendant la conduite, le système de capteurs radar doit être activé et fonctionnel, voir «Système de capteur radar» dans l'index.

AVERTISSEMENT!
BAS PLUS ne peut pas toujours clairement identifier les objets et les situations de circulation complexes. BAS PLUS ne peut pas intervenir dans certains cas.
Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être prêt à freiner.
En particulier, la détection d'obstacles peut être réduite s'il y a:
- de la poussière sur les capteurs ou n'importe quoi d'autre recouvrant les capteurs
• de la neige ou une forte de pluie - de l'interférence par d'autres sources radar
- la possibilité de fortes réflections radar, par exemple dans les garages
- un véhicule étroit conduisant à l'avant, par exemple une moto
- un véhicule conduisant à l'avant sur une voie défférente

AVERTISSEMENT!
BAS PLUS ne réagit pas :
- aux personnes ou aux animaux
- aux véhicules en sens inverse
- à la circulation transversale
• dans les virages
Ainsi, BAS PLUS ne peut pas intervenir dans des situations graves. Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être prêt à freiner.
Après une collision ou des dommages à l'avant du véhicule résultant d'un accident, faire vérifier le réglage et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique également aux collisions à basse vitesse où il n'y a pas de dommages à l'avant du véhicule.
Si BAS PLUS n'est pas disponible en raison d'une anomalie dans le système de capteur radar, le système de freinage demeure
disponible avec la pression maximale du servofrein et le BAS.
ESP® (contrôle électronique de la trajectoire)
Remarques importantes sur la sécurité
i Consulter la section «Remarques importantes sur la sécurité»(▷ page 62).
Si le système ESP® détecte que le véhicule dévie de la trajectoire désirée par le conducteur, une ou plusieurs roues sont freinées afin de stabiliser le véhicule. Au besoin, la puissance du moteur est aussi modifiée afin de maintenir le véhicule dans les limites physiques de la trajectoire désirée. Le système ESP® aide le conducteur qui doit démarrer sur des routes humides ou glissantes. Le système ESP® peut aussi stabiliser le véhicule pendant le freinage.
Lorsque le système ESP® intervient, le témoin avertisseur ESP® clignote au combiné d'instruments.
ATTENTION
Le système ESP ^ ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ESP ^ clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit:
- au démarrage, n'accélérer que légèrement.
- pendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur.
- adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système ESP® ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive.
! Couper le contact lorsque:
- le frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre
- le véhicule est remorqué avec l'essieu avant/arrière soulevé
L'application des freins par le système ESP® peut autrement détruire le système de freinage.
i N'utiliser que des roues montées de pneus de dimensions appropriées. Le système ESP® ne fonctionnera adéquatement qu'en pareil cas.
ETS (Système de traction électronique)
i Respecter la section «Remarques sur la sécurité» (▷ page 62).
Le contrôle de la traction fait partie de ESP®. Si les roues motrices patinent, le contrôle de la traction les freine individuellement. Ceci permet de démarrer et d'accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple si la surface de la route est glissante d'un côté. Le contrôle de la traction demeure actif si le ESP est désactivé.
Activation/désactivation de ESP® (excepté véhicules AMG)
Avertissement!
Le système ESP ^ ne doit pas être désactivé pendant la conduite normale, sauf dans les circonstances suivantes. La désactivation du système diminuera la stabilité du véhicule lors de manoeuvres de conduite.
Ne pas mettre le système ESP® hors fonction lorsqu'une roue de secours est installée.
ESP® est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche.
Il peut être préférable de désactiver ESP® dans les situations suivantes:
- en utilisant des chaînes à neige
• dans la neige profonde - sur le sable ou le gravier
Avertissement
Activer ESP® immédiatement si une des conditions énumérées plus haut est rencontrée. Autrement, ESP® ne peut pas
stabiliser le véhicule s'il commence à s'emballer ou lorsque les roues patinent.
En désactivant ESP®:
- ESP® n'améliore plus la stabilité de conduite.
- le couple moteur n'est plus limité et les rues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraîne une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction est encore activé.
- ESP® fournit encore un support lors du freinage.
Si ESP® est désactivé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin d'avertissement ESP® clignote dans le combiné d'instruments. Dans de telles situations, le système ESP® ne stabilisera pas le véhicule.
▶ Pour désactiver:(▷ page 211).
Le témoin d'avertissement ESP® OFF s'allume dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF
est allumé, le système ESP® est désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ESP® et le témoin avertisseur ESP OFF restent allumés, le système ESP® n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP® est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP®.
! Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP® est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé.
▶ Pour activer:(▷ page 211).
Le témoin d'avertissement ESP® OFF s'éteint dans le combiné d'instruments.
Activation/désactivation de ESP® (véhicules AMG)
Activation/désactivation du mode de maniabilité SPORT

ATTENTION
Le mode de maniabilité SPORT ne devrait pas être activé pendant la conduite normale.
L'activation du mode de maniabilité SPORT entraînera ce qui suit:
- aucune restriction au couple moteur
- contrôle limité de la traction par le système
Le mode de maniabilité SPORT est conçu pour la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survivage et de sous-virage du véhicule sont désirées et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions critiques.
Une perte de contrôle du véhicule peut survenir et causer un accident.
Tenir compte de ces limitations avant d'activer le mode de maniabilité SPORT.
Ne pas mettre le système de maniabilité SPORT en fonction lorsqu'une roue de secours est installée.
ESP® est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche.
Il peut être préférable d'activer le mode de maniabilité SPORT dans les situations suivantes:
- en utilisant des chaînes à neige
• dans la neige profonde - sur le sable ou le gravier

ATTENTION
Désactiver le mode de maniabilité SPORT et activer le système ESP® immédiatement si les circonstances ci-haut mentionnées ne s'appliquent plus. Autrement, le mode de
maniabilité SPORT stabilisera le véhicule seulement dans un certaine limite s'il commence à déraper ou si une roue patine.
Lorsque le groupe de maniabilité SPORT est activé:
- ESP® améliore la stabilité de conduite seulement jusqu'à un degré limité.
- le couple moteur est limité seulement à un degré limité et les rues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraine une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction est encore activé.
- ESP® fournit encore un support lors d'un freinage ferme.
Si le mode de maniabilité SPORT est activé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin ESP® clignote dans le combiné d'instruments. ESP® stabilise le véhicule seulement dans une certaine mesure.

text_image
P54.25-8684-31Pour activer: appuyer brièvement sur le bouton ①.
Le témoin du mode de maniabilité SPORT SPORT s'allume dans le combiné d'instrument. Le message SPORT handling mode paraît dans l'affichage multifonction.
Pour désactiver: appuyer brièvement sur le bouton ①.
Le témoin du mode maniabilité SPORT SPORT s'éteint dans le combiné d'instruments.
Activation/désactivation de ESP®
ATTENTION
Le ESP® ne devrait pas être désactivé pendant la conduite normale.
La désactivation du système entraînera ce qui suit:
- aucune restriction au couple moteur
- perte de contrôle de la traction soutenue par le système
«ESP® OFF» vise la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survivage et de sous-virage du véhicule sont requises et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions.
Une perte de contrôle du véhicule peut survenir et causer un accident.
Tenir compte de ces limitations avant de désactiver le système ESP®.
Ne pas mettre le système ESP® hors fonction lorsqu'une roue de secours est installée.
ESP ^® est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche.
Il peut être préférable de désactiver ESP® dans les situations suivantes:
- en utilisant des chaînes à neige
• dans la neige profonde - sur le sable ou le gravier
Avertissement
Activer ESP® immédiatement si une des conditions énumérées plus haut est rencontrée. Autrement, ESP® ne peut pas stabiliser le véhicule s'il commence à s'emballer ou lorsque les roues patinent.
En désactivant ESP®:
- ESP® n'améliore plus la stabilité de conduite.
- le couple moteur n'est plus limité et les roues motrices sont susceptibles de patiner. Le patinage des roues entraîne une
force décuplée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction est encore activé.
- Le freinage PRE-SAFE® n'est plus disponible, et n'est plus activé en freinant fermement et ESP® intervient.
- ESP® fournit encore un support lors d'un freinage ferme.
Si ESP® est désactivé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin d'avertissement ESP® ne clignote pas dans le combiné d'instruments. Dans de telles situations, le système ESP® ne stabilisera pas le véhicule.

text_image
1 OFF P54.25-8684-31Pour désactiver: appuyer sur le bouton ① jusqu'à ce que le témoin d'avertissement ESP® OFF s'allume dans le combiné d'instruments. Le message OFF paraît dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF est allumé, le système ESP® est désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ESP® et le témoin avertisseur ESP OFF restent allumés, le système ESP® n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP® est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et
en égard au non-fonctionnement du système ESP®.
! Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP® est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé.
Pour activer: appuyer brièvement sur le bouton ①.
Le témoin d'avertissement ESP® OFF s'éteint dans le combiné d'instruments. Le message ON paraît dans l'affichage multifonction.
EBD (Distribution de la force de freinage électronique)
i Observer la section sur les «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 62).
EBD surveille et contrôle la pression des pneus des roues arrière pour améliorer la stabilité de conduite lors d'un freinage.

Risque d'accident
Si le système EBD est défectueux, le système de freinage reste disponible avec un effet de servofreinage. Cependant, les roues arrière pourraient se bloquer en cas de freinage d'urgence, par exemple. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Par conséquent, toujours adapter son style de conduite aux différentes caractéristiques de tenue de route.
▶ Observer les remarques concernant les témoins et les témoins avertisseurs (▷ page 254) ainsi que les messages d'affichage (▷ page 225).
ADAPTIVE BRAKE
Le FREINAGE ADAPTATIF améliore la sécurité de freinage et offre un confort de freinage accru. En plus de ses fonctions de freinage, le FREINAGE ADAPTATIF permet aussi la
fonction HOLD (▷ page 175) et le système d'assistance au démarrage en pente (▷ page 140). Pour plus d'information, consulter Conseils sur la conduite (▷ page 156).
Frein PRE-SAFE®
Le frein PRE-SAFE® est seulement disponible sur les véhicules équipés de DISTRONIC PLUS.
i Observer la section «Remarques importantes sur la sécurité» (▷ page 62).
Le freinage PRE-SAFE® peut aider à minimiser le risque d'une collision frontale avec un véhicule à l'avant ou réduire l'effet d'une telle collision. Si le freinagelf PRE-SAFE® a détecté un risque de collision, le conducteur sera averti visuellement et de façon sonore ainsi que par un freinage automatique. Le freinage PRE-SAFE® ne peut pas prévenir une collision sans l'intervention du conducteur.
À des vitesse au-dessus d'environ 30 km/h (20 mi/h), cette fonction avertit le conducteur lorsqu'il approche rapidement du véhicule à l'avant. Un signal d'avertissement intermittent retentira alors et le témoin d'avertissement de distance dans le combiné d'instruments s'allumera.
▶ Freiner immédiatement de façon à accroître la distance du véhicule à l'avant.
ou
▶ Faire une manoeuvre d'évitement s'il est sécuritaire de le faire.
Si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture, le freinage PRE-SAFE® peut également freiner le véhicule automatiquement à des vitesses d'environ 30 km/h (20 mi/h) à environ 200 km/h (124 mi/h).
En raison de la nature du système, des conditions particulièrement compliquées de conduite peuvent causer des avertissements non nécessaires ou une intervention non
nécessaire du freinage PRE-SAFE®. Pour arrêter l'action de freinage, il est possible soit d'appuyer plus avant sur la pédale d'accélération, d'activer la rétrogradation forcée ou encore de relâcher la pédale de frein.
L'action de freinage du freinage PRE-SAFE® se termine automatiquement si:
- la vitesse chute d'environ 15 km/h (9 mi/h).
- une manoeuvre est faite pour éviter un obstacle.
- il n'existe plus de danger de collision arrière.
- il n'y a plus d'obstacle détecté à l'avant du véhicule.
i É.-U. seulement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le système de capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et annulera toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- Ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et est interdite. Ne pas
modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Avec l'aide du système de capteur radar, le freinage PRE-SAFE peut détecter les obstacles à l'avant de votre véhicule pendant une longue période de temps.
Le frein PRE-SAFE peut réagir à des obstacles stationnaires tels des véhicules immobiles ou stationnés, à des vitesses pouvant atteindre 70 km/h(40 mi/h).
Si le véhicule approche d'un obstacle et que le freinage PRE-SAFE® détecte un risque de collision, le système alerte le conducteur par un signal sonore et visuel. Si le conducteur ne freine pas ou ne fait pas de manoeuvre d'évitement, le système émet un avertissement en freinant légèrement le véhicule. Si le risque de collision demeure et que le conducteur ne freine pas, ne fait pas de manoeuvre d'évitement ou n'accélère pas de façon significative, le véhicule fera un freinage d'urgence automatique. Un freinage d'urgence automatique n'est pas réalisé jusqu'à immédiatement avant qu'un accident ne puisse pas être évité.

AVERTISSEMENT
Même si le freinage PRE-SAFE® ralentit le véhicule avant une collision arrière imminente, le système ne peut pas éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Il y a risque d'accident. Freiner selon la situation ou faire une manoeuvre d'évitement. Une intervention retardée par le conducteur peut causer un accident.

AVERTISSEMENT
Le freinage PRE-SAFE® ne détecte pas toujours clairement les situations de circulation complexes.
Dans ces cas, le freinage PRE-SAFE® peut:
- donner un avertissement non nécessaire et alors freiner le véhicule
- ne pas donner d'avertissement ni intervenir Il y a risque d'accident. Toujours porter une attention particulière à la situation du trafic et être prêt à freiner, spécialement si le freinage PRE-SAFE® donne un avertissement.
Terminer l'intervention lorsque la situation n'est plus critique.
En particulier, la détection d'obstacles peut être réduite s'il y a:
- de la poussière sur les capteurs ou n'importe quoi d'autre recouvrant les capteurs
• de la neige ou une forte de pluie - de l'interférence par d'autres sources radar
- la possibilité de fortes réflections radar, par exemple dans les garages
- un véhicule étroit conduisant à l'avant, par exemple une moto
- un véhicule conduisant à l'avant sur une voie défférente

AVERTISSEMENT
Le frein PRE-SAFE® ne réagit pas:
- aux personnes ou aux animaux
- aux véhicules circulant en sens inverse
- à la circulation transversale
• dans les courbes
Par conséquent, le freinage PRE-SAFE® ne peut intervenir dans des situations critiques. Il y a risque d'accident. Toujours faire bien attention à la situation du trafic et être prêt à freiner.
Afin de maintenir la distance appropriée au véhicule à l'avant et ainsi prévenir une collision, le conducteur doit d'abord appliquer lui-même les freins.
Pour activer/désactiver: activer ou désactiver le freinage PRE-SAFE® sur l'ordinateur de bord (▶ page 211).
Le symbole ⚫!☐ paraît dans l'affichage multifonction, aussi longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée (▷ page 175).
Sur les véhicule avec Aide au stationnement, le symbole 📄! 🔍 est affiché lorsque la position P est sélectionnée ou si la conduite est plus rapide que 35 km/h(22 mi/h).
Pour que le freinage PRE-SAFE assiste le conducteur pendant la conduite, le système de capteur radar doit être activé (▷ page 216) et fonctionnel.
Après une collision ou des dommages à l'avant du véhicule résultant d'un accident, faire vérifier le réglage et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique également aux collisions à basse vitesse où il n'y a pas de dommages à l'avant du véhicule.
Systèmes antivol
Antidémarrage électronique
L'antidémarreur électronique empêche le véhicule de démarrer sans la clé SmartKey appropriée.
En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Toute personne ayant accès à une clé SmartKey valide laissée dans le véhicule peut démarrer le moteur.
Pour activer avec la clé SmartKey: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Pour activer avec la clé KEYLESS-GO: couper le contact et ouvrir la porte du conducteur.
Pour désactiver: établir le contact.
i L'antidémarreur électronique est toujours désactivé au démarrage du moteur.
Dans l'éventualité où le moteur ne peut démarrer alors que la batterie de démarrage est pleinement chargée, l'antidémarreur électronique peut être défectueux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.-U.) ou le 1-800-387-0100 (au Canada).
ATA (Système d'alarme antivol)
Une alarme visuelle et sonore est déclenchée si le système d'alarme est armé et que l'on ouvre:
- une porte
• le véhicule avec la clé mécanique
• le couvercle de coffre
• le capot
L'alarme n'est pas désactivée, même en fermant la porte ouverte qui l'a déclenchée, par exemple.
Si l'alarme reste activée pendant plus de 30 secondes, le système d'appel d'urgence mbrace (É.-U. seulement) ou TELE AIT (Canada seulement) initie automatiquement un appel au Centre d'assistance à la clientèle. Le système d'appel d'urgence effectue l'appel pour autant que:
- une souscription a été faite au service mbrace/TELE AID
- le service mbrace/TELE AID a été activé correctement
- le téléphone mobile, l'alimentation électrique et la couverture GPS nécessaires sont disponibles

text_image
1 PASS 2 ATR BAG OFF P54.25-8541-31Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Le témoin ① clignote. Le système d'alarme est armé après environ 15 secondes.
Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Pour arrêter l'alarme avec la clé SmartKey: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
L'alarme est désactivée.
ou
- Appuyer sur le bouton 📊 ou 🔒 sur la clé SmartKey.
L'alarme est désactivée.
Pour arrêter l'alarme avec KEYLESS-GO: saisir la poignée de porte extérieure. La clé SmartKey doit se trouver à l'extérieur du véhicule. L'alarme est désactivée.
ou
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt au tableau de bord. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule. L'alarme est désactivée.
Information utile 74
Clé SmartKey 74
Portes 82
Coffre 84
Vitres latérales 88
Toit vitré coulissant 91
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Clé SmartKey
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

AVERTISSEMENT
Si l'anneau à clés est trop lourd ou trop volumineux, le poids sur la clé pourrait la faire tourner dans le commutateur de démarrage ou la coincer dans le volant de direction. Ceci pourrait entraîner l'arrêt soudain du moteur. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ne pas fixer d'anneau à clés lourd ou volumineux à la clé qui est insérée dans le commutateur de démarrage.
Remarques générales
S'il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, la pile de la clé SmartKey est épuisée, ou la clé SmartKey est défectueuse, ou la batterie de démarrage du véhicule est à plat.
▶ Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer au besoin (▷ page 79).
Déverrouiller la porte du conducteur avec la clé mécanique (▷ page 83).
▶ Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (▷ page 84).
▶ Faire vérifier la batterie ainsi que ses connexions par un atelier qualifié.
Si la clé SmartKey est défectueuse, contacter l'Assistance routière ou un atelier spécialisé qualifié.
Fonctions de la SmartKey
Remarques générales
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve dans le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- Ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve dans le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Verrouillage et déverrouillage central
La clé SmartKey verrouille et déverrouille centralement:
• les portes
• le couvercle du coffre
• le volet de remplissage de carburant

text_image
P80.35-2451-31① Verrouille le véhicule
② Déverrouille le couvercle de coffre
③ Déverrouille le véhicule
Pendant le déverrouillage, les feux de direction clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois.
À l'obscurité, l'éclairage de zone environnante s'allume s'il est activé dans l'ordinateur de bord (▷ page 214).
Si la fonction de confirmation sonore de verrouillage a été activée, ce qui suit se fera entendre, selon la date de production du véhicule:
- un signal sonore au verrouillage ou
- un signal sonore au déverrouillage et trois au verrouillage.
Le signal sonore peut être activé et désactivé à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 215).
▶ Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton 📂.
Si le véhicule n'est pas ouvert dans environ 40 secondes après le déverrouillage:
- le véhicule est de nouveau verrouillé.
- le système antivol est de nouveau armé.
Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton [icon].
Clé KEYLESS-GO
Notes générales
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
i Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Notes importantes sur KEYLESS-GO
- La clé KEYLESS-GO peut être utilisée comme une clé conventionnelle. - Il est possible de combiner les fonctions KEYLESS-GO avec les fonctions d'une clé conventionnelle, par exemple, déverrouillage avec KEYLESS-GO et verrouillage au moyen du bouton [icon].
- Toujours garder la clé KEYLESS-GO avec soi.
- Ne pas garder la clé KEYLESS-GO avec: - des dispositifs électroniques, par exemple un téléphone cellulaire ou une autre clé - des objets métalliques, par exemple des pièces de monnaie ou du papier aluminium.
Ceci risque d'affecter la fonctionnalité de la clé KEYLESS-GO.
- Lors du verrouillage et du déverrouillage à l'aide de KEYLESS-GO, la distance entre la clé SmartKey et la poignée de porte correspondante ne doit pas dépasser 1 mètre (3 pi).
- Lorsque la clé KEYLESS-GO est retirée du véhicule, il se peut que le système ne reconnaisse pas la clé SmartKey. Par conséquent, le véhicule ne peut être verrouillé ou démarré à l'aide de KEYLESS-GO.
- Lorsque la clé KEYLESS-GO a été retirée du véhicule, par exemple quand un passager quitte le véhicule et garde la clé KEYLESS-GO:
- le message Clé non identifiée paraît dans l'affichage multifonction si le bouton marche/arrêt est enfoncé ou si quelqu'un tente de verrouiller le véhicule à l'aide du bouton de verrouillage sur la poignée de porte extérieure
- lorsque le moteur est en marche, le message rouge Clé non identifiée paraît dans l'affichage multifonction lorsque le conducteur démarre la conduite. Repérer la clé KEYLESS-GO et
la changer d'emplacement dans le véhicule. Garder la clé KEYLESS-GO dans une poche de chemise, par exemple.
- Si le moteur est mis en marche avec le bouton marche/arrêt, il peut être arrêté à nouveau en:
- appuyant de nouveau sur le bouton marche/arrêt
- insérant la clé KEYLESS-GO dans le commutateur de démarrage pendant que le véhicule est immobile et que la transmission automatique est en position de stationnement P.
- Vous risquez de déverrouiller le véhicule par inadvertance si la distance entre la clé et le véhicule est inférieure à 1 m (3 pi) et:
- un jet d'eau puissant est dirigé sur une poignée de porte extérieure ou
- une poignée de porte extérieure est nettoyée.
- Se rappeler que tout occupant du véhicule peut démarrer le moteur lorsqu'une clé KEYLESS-GO se trouve dans le véhicule.

text_image
① ② P80.61-2489-31▶ Pour déverrouiller le véhicule: toucher la surface intérieure de la poignée de porte.
Pour déverrouiller le véhicule: toucher la surface du capteur ①.
▶ Fonction de fermeture pratique: toucher la surface encastrée du capteur ② pendant une période prolongée (▷ page 90).
Si la poignée du coffre est tirée, seul le coffre du véhicule se déverrouille.
Changement des réglages du système de verrouillage
Il est possible de changer les réglages du système de verrouillage de façon à ce que seulement la porte du conducteur et le volet du réservoir de carburant soient déverrouillés. C'est une fonction utile pour le conducteur qui voyage souvent seul.
Pour changer le réglage: Appuyer simultanément sur les boutons 🔍 et pendant environ six secondes, jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles (▷ page 79) clignote à deux reprises.
Si le réglage du système de verrouillage est changé dans la portée du signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton ou verrouille ou déverrouille le véhicule
La clé SmartKey fonctionne maintenant comme suit:
Pour déverrouiller la porte du conducteur: appuyer une fois sur le bouton
▶ Pour déverrouiller centralement:
appuyer deux fois sur le bouton 📤.
▶ Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton 🔒.
La fonction KEYLESS-GO est changée comme suit:
Pour déverrouiller la porte du conducteur: toucher la surface intérieure de la poignée de porte sur la porte du conducteur.
▶ Pour déverrouiller centralement:
toucher la surface intérieure de la poignée
de porte du passager avant.
Pour verrouiller centralement: toucher la surface du capteur extérieur sur l'une des poignées de portes
Rappel des réglages usine
Appuyer simultanément sur les boutons et pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles clignote à deux reprises.
Clé mécanique
Notes générales
S'il est impossible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur ou le couvercle du coffre, le système d'alarme antivol sera déclenché (▷ page 71).
Il existe plusieurs façons de désactiver l'alarme:
Pour désactiver l'alarme avec la clé SmartKey: appuyer sur le bouton 📂 ou 🏠 sur la clé SmartKey.
ou
▶ Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
ou
Pour désactiver l'alarme avec KEYLESS-GO: appuyer sur le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule.
ou
▶ Verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec La clé SmartKey doit se trouver à l'extérieur du véhicule.
Si le véhicule est déverrouillé à l'aide de la clé mécanique, le volet du réservoir de carburant ne sera pas automatiquement déverrouillé.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Retrait de la clé mécanique

text_image
P80.20-3612-31 ① ② P80.20-3612-31▶ Pousser sur le loquet de dégagement ① en direction de la flèche et en même temps, retirer la clé mécanique ② de la clé SmartKey.
Piles de la clé SmartKey
Remarques importantes sur la sécurité
Faire changer les piles par un atelier spécialisé qualifié.

AVERTISSEMENT
Les piles contiennent des substances toxiques.
Avaler des piles peut causer de graves problèmes de santé ou la mort.
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Si une pile est avalée par mégarde, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manutention et l'environnement. Observer les règlements sur la mise au rebut. Résidents de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/Perchlorate/index.cfm.
Vérification de la pile

text_image
P80.35-2454-31▶ Appuyer sur le bouton ⏻ ou ⏻. La pile fonctionne correctement si le témoin de vérification de la pile ① s'allume brièvement
Si le témoin de vérification de la pile ① ne s'allume pas brièvement durant la vérification, c'est que la pile est déchargée.
▶ Remplacement de la pile (▷ page 79)
Il est possible d'obtenir les piles requises chez un atelier spécialisé qualifié.
Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée à l'intérieur de la portée de signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton ou verrouille ou déverrouille le véhicule.
Changement de la pile
Une pile de 3 V CR 2025 est nécessaire.
▶ Sortir la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 78).
- Pousser la clé mécanique ② dans l'ouverture SmartKey en direction de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du compartiment de la pile ① s'ouvre. Ce faisant, ne pas tenir le couvercle ① fermé - Retirer le couvercle du logement de la pile ①.

▶ Taper légèrement sur la clé SmartKey jusqu'à ce que la pile ③ tombe dans votre main.
▶ Insérer une nouvelle pile avec la borne positive (+) vers le haut. Utiliser un linge propre, sans charpie.
▶ S'assurer que la surface de la pile est sans charpie, graisse ou autre forme de contamination.
▶ Insérer les languettes avant du couvercle du logement de la pile ① et appuyer dessus pour le fermer.
▶ Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
▶ Vérifier le fonctionnement de tous les boutons de la clé SmartKey sur le véhicule.

text_image
1 2 P80.35-2455-31| Problèmes avec la clé SmartKey | |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le véhicule ne peut pas être verrouillé ou déverrouillé avec la clé SmartKey. | La pile de la clé SmartKey est à plat ou presque déchargée.► Essayer de nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule avec la télécommande de la clé SmartKey. D'une distance rapprochée, pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur et appuyer sur le bouton [IMAGE]/ [IMAGE].Si ce n'est pas possible:► Vérifier la pile de la clé SmartKey (▷ page 79) et la remplacer au besoin (▷ page 79).► Verrouiller (▷ page 83) ou déverrouiller (▷ page 84) le véhicule au moyen de la clé mécanique. |
| La clé SmartKey est défectueuse.► Verrouiller (▷ page 83) ou déverrouiller (▷ page 84) le véhicule au moyen de la clé mécanique.► Faire vérifier la clé SmartKey par un atelier qualifié. | |
| Il n'est plus possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la fonction KEYLESS-GO. | Il y a une forte interférence de fréquence radio.► Verrouiller/déverrouiller le véhicule avec la télécommande de la clé SmartKey. D'une distance rapprochée, pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur et appuyer sur le bouton [IMAGE]/ [IMAGE]. |
| La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.► Verrouiller/déverrouiller le véhicule avec la télécommande de la clé SmartKey. D'une distance rapprochée, pointer l'extrémité de la clé SmartKey vers la poignée de la porte du conducteur et appuyer sur le bouton [IMAGE]/ [IMAGE].► Faire vérifier KEYLESS-GO dans un atelier spécialisé qualifié.Si ce n'est pas possible:► Vérifier la pile de la clé SmartKey (▷ page 79) et la remplacer au besoin (▷ page 79).► Verrouiller (▷ page 83) ou déverrouiller (▷ page 84) le véhicule au moyen de la clé mécanique. | |
| La clé SmartKey a été perdue. | ► Faire désactiver la clé SmartKey dans un atelier spécialisé qualifié.► Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.► Au besoin, faire changer les serrures. |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| La clé mécanique a été perdue. | ▸ Rapporter la perte immédiatement aux assureurs du véhicule.▸ Au besoin, faire changer les serrures. |
| Le moteur ne peut démarrer au moyen de la clé SmartKey. | La tension à bord est trop faible.▸ Éteindre les accessoires électriques non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et essayer de redémarrer le moteur.Si ce n'est pas possible:▸ Vérifier la batterie de démarrage et la charger si nécessaire(▷ page 313).ou▸ Effectuer un démarrage-secours (▷ page 316).ou▸ Consulter un atelier spécialisé qualifié. |
| Le moteur ne peut démarrer au moyen de la clé SmartKey. | Le blocage de direction est bloqué mécaniquement.▸ Retirer la clé SmartKey et la réinsérer dans le commutateur de démarrage. Ce faisant, tourner le volant de direction dans les deux directions. |
| Le moteur ne peut démarrer au moyen de KEYLESS-GO. La clé SmartKey est dans le véhicule. | Une porte est ouverte. Par conséquent, la clé SmartKey ne peut pas être décelée aussi facilement.▸ Fermer la porte et essayer de redémarrer le véhicule. |
| Il y a une forte interférence de fréquence radio.▸ Démarrer le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. | |
Portes
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
- d'accident
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Il est possible d'ouvrir une porte de l'intérieur même si elle a été verrouillée.
Ouvrir la porte seulement lorsque la situation du trafic le permet.
Si le véhicule a précédemment été verrouillé avec la clé SmartKey ou avec KEYLESS-GO, l'ouverture du véhicule de l'intérieur activera le système d'alarme antivol. Éteindre l'alarme(▷ page 71).

▶ Tirer sur une poignée de porte ②.
Si la porte est verrouillée, le bouton de verrouillage ① s'ouvre. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage/déverrouillage central du véhicule de l'intérieur
Il est possible de verrouiller ou déverrouiller centralement le véhicule de l'intérieur.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet du réservoir de carburant.
On ne peut déverrouiller le véhicule centralement de l'intérieur si celui-ci a été verrouillé avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Il n'est possible de verrouiller centralement le véhicule que si la porte passager avant est fermée.

text_image
① ② P54.25-B429-31Pour déverrouiller: appuyer sur le bouton ①.
Pour verrouiller: appuyer sur le bouton ②.
si la porte du passager avant est fermée, le véhicule se verrouille.
Une porte avant peut être ouverte de l'intérieur du véhicule même si elle a été verrouillée. N'ouvrir la porte que lorsque la circulation routière le permet.
Si le véhicule était précédemment verrouillé avec le commutateur de verrouillage central:
- et la clé SmartKey est aux réglages usine, le véhicule au complet est déverrouillé lorsqu'une porte avant est ouverte de l'intérieur.
- et la clé SmartKey est réglée à un réglage individuel, seule la porte ouverte de l'intérieur du véhicule est déverrouillée.
Si le véhicule était précédemment verrouillé centralement avec la clé SmartKey ou avec KEYLESS-GO, il ne sera pas déverrouillé à l'aide du commutateur de déverrouillage central.
Dispositif de verrouillage automatique
Le véhicule se verrouille automatiquement lorsque le contact est établi et les roues tournent à une vitesse du véhicule supérieure à 15 km/h (9 mi/h).
Le véhicule pourrait par conséquent se verrouiller par inadvertance lorsque:
- le véhicule est poussé.
- le véhicule est remorqué.
- le véhicule est testé sur un dynamomètre.

Pour désactiver: appuyer sur le bouton ① et le retenir pendant environ cinq secondes jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
Pour activer: appuyer sur le bouton ② et le retenir pendant environ cinq secondes jusqu'à ce qu'une tonalité soit émise.
i Si l'un des deux boutons est enfoncé et qu'aucune tonalité n'est émise, le réglage pertinent a déjà été sélectionné.
La fonction de verrouillage automatique peut aussi être activée et désactivée à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 215).
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé mécanique)
Si le véhicule ne peut plus être déverrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique. Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur,
le système d'alarme antivol sera déclenché (▷ page 71).
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 78).
▶ Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible.

text_image
1 P80.20-3609-31▶ Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1. La porte est déverrouillée.
▶ Tourner la clé mécanique en sens inverse et la retirer.
▶ Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Verrouillage du véhicule (clé mécanique)
Si le véhicule ne peut plus être verrouillé avec la SmartKey, utiliser la clé mécanique.
▶ Ouvrir la porte du conducteur.
▶ Fermer la porte du passager avant et le coffre.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage ( page 82).
▶ Vérifier si le bouton de verrouillage sur la porte du passager avant est encore visible. Appuyer sur le bouton de verrouillage à la main, au besoin.
▶ Fermer la porte du conducteur.
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 78).
- Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur aussi loin que possible.

▶ Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt en position 1.
▶ Tourner la clé mécanique en sens contraire et la retirer.
▶ S'assurer que les portes et le coffre sont verrouillés.
▶ Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Si la porte est fermée tel que décrit ci-dessus, le volet de remplissage de carburant n'est pas verrouillé. Le système d'alarme antivol n'est pas armé.
Coffre
Remarques importantes sur la sécurité
Ne pas laisser la clé SmartKey dans le coffre. Autrement, le véhicule pourrait se verrouiller involontairement.

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
• d'accident

ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants.

Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un l'égagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
Une hauteur libre minimale de 1,70 m (5,58 pi) au-dessus du sol est requise pour ouvrir le couvercle du coffre complètement.
Le couvercle du coffre peut être:
- ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
- ouvert automatiquement de l'extérieur
- ouvert automatiquement de l'intérieur
• verrouillé séparément
• déverrouillé avec la clé mécanique - ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence
Ouverture et fermeture manuelle
Ouverture
- Appuyer sur le bouton ⓤ ou sur la clé SmartKey.

▶ Tirer sur la poignée ①.
▶ Soulever le couvercle de coffre.
Fermeture

ATTENTION
Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours.

▶ Tirer le couvercle du coffre vers le bas par la cavité ①.
Au besoin, verrouiller le véhicule avec le bouton 📂 sur la clé SmartKey (▷ page 75) ou avec KEYLESS-GO (▷ page 76).
Si une clé KEYLESS-GO est détectée dans le coffre, le coffre ne peut pas être verrouillé puis ouvert de nouveau.
Ouverture automatique de l'extérieur
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants.

Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un l'égagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
Une hauteur libre minimale de 1,70 m (5,58 pi) au-dessus du sol est requise pour ouvrir le couvercle du coffre complètement.
Ouverture
Le coffre peut être ouvert automatiquement à l'aide de la clé SmartKey ou la poignée du coffre.
Appuyer et retenir le bouton sur la clé SmartKey jusqu'à ce que le coffre s'ouvre. ou
Lorsque le coffre est déverrouillé, tirer sur la poignée du coffre et relâcher immédiatement.
Ouverture automatique de l'intérieur

ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants.
Il est possible d'ouvrir le coffre depuis le siège du conducteur lorsque le véhicule est stationnaire et déverrouillé.

Pour ouvrir: tirer sur le commutateur d'ouverture/fermeture à distance du coffre ① jusqu'à ce que le coffre s'ouvre.
Verrouillage du coffre séparément
Le coffre peut être verrouillé séparément. Si le véhicule est déverrouillé centralement, le coffre demeure verrouillé et ne peut être ouvert.
- Fermer le couvercle du coffre. - Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey ( page 78).

text_image
2 1 P72.20-3046-31▶ Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.
▶ Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre de la position 1 à la position 2.
▶ Retirer la clé mécanique.
▶ Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Déverrouillage du coffre (clé mécanique)
! Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
S'il est impossible de déverrouiller le coffre avec la clé SmartKey, ou KEYLESS-GO, recourir à la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du coffre, le système d'alarme antivol sera activé (▷ page 71).
▶ Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▷ page 78).
▶ Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.

text_image
1 2 P72.20-3047-31▶ Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de la position 1 aussi loin que possible à la position 2.
Le coffre est déverrouillé.
▶ Tourner de nouveau la clé mécanique à la position 1 et la retirer.
▶ Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Ouverture d'urgence du coffre
Le couvercle du coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule avec le bouton d'ouverture d'urgence.

- Appuyer brièvement sur le bouton d'ouverture d'urgence ①. Le couvercle du coffre se déverrouille et s'ouvre.
Le couvercle du coffre peut être déverrouillé et ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre lorsque le véhicule est immobile ou en conduisant.
Témoin d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 30 minutes après l'ouverture du couvercle du coffre.
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 60 minutes après la fermeture du couvercle du coffre.
Le bouton d'ouverture d'urgence n'ouvre pas le couvercle du coffre si la batterie du véhicule est débranchée ou épuisée.
fonctionnement automatique, la fonction d'anti-piégeage arrêtera la vitre de porte et l'ouvrira légèrement.
Les vitres de porte fonctionnent différemment lorsque le commutateur est soulevé et maintenu. Voir la section «Problèmes avec les vitres de porte» pour plus de détails.
La fermeture d'une vitre de porte peut être immédiatement interrompue en relâchant le commutateur, ou si le commutateur a été soulevé au-delà du point de résistance et relâché, en appuyant ou en tirant sur le commutateur respectif.
Si une vitre de porte rencontre un obstacle qui bloque sa trajectoire, dans le cas où l'utilisateur ferme les vitres en appuyant et retenant le bouton sur la clé SmartKey ou en appuyant et retenant le bouton de verrouillage (véhicules avec KEYLESS-GO) sur une poignée de porte intérieure, le dispositif anti-piégeage ne fonctionnera pas.

ATTENTION
N'appuyer aucune partie du corps contre la vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le mouvement d'ouverture de la vitre pourrait coincer la partie du corps entre la vitre et le cadre de porte, et causer un danger. En cas de risque, relâcher le commutateur et le soulever à nouveau pour fermer la vitre.
Vitres latérales
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Lors de l'ouverture ou de la fermeture des vitres de portes, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture ou de fermeture.
Les vitres de porte sont dotées des fonctions d'anti-piégeage et de fonctionnement automatique. Si une vitre de porte rencontre un obstacle sur sa trajectoire pendant le
Ouverture et fermeture des vitres latérales

text_image
① ② P54.25-8431-31① À gauche
② À droite
Les commutateurs pour toutes les vitres latérales sont placés sur la porte du conducteur. De plus, on retrouve aussi sur la porte du passager avant un commutateur pour la vitre passager avant.
Les commutateurs sur la porte du conducteur ont priorité sur les autres commutateurs.
▶ Tourner la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
▶ Pour ouvrir: appuyer sur le commutateur correspondant.
Pour fermer: tirer sur le commutateur correspondant.
En appuyant sur le commutateur au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. Le fonctionnement automatique peut être interrompu en appuyant de nouveau sur le commutateur.
Les vitres latérales peuvent continuer de fonctionner après l'arrêt du moteur ou le retrait de la clé SmartKey. Cette fonction est disponible pendant jusqu'à cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte.
Fonction d'ouverture pratique
Le conducteur peut ventiler le véhicule avant de prendre le volant. Pour ce faire, la clé permet d'effectuer simultanément les fonctions suivantes:
- déverrouiller le véhicule
- ouvrir les vitres latérales
- ouvrir le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique et les stores à enroulement
- activer la ventilation du siège pour le siège conducteur
La fonction d'ouverture pratique ne peut être activée qu'avec la clé La clé SmartKey doit se trouver en étroite proximité de la poignée de porte du conducteur.
▶ Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
Appuyer et maintenir le bouton jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique soient bien fermées.
Lorsque le store à enroulement du toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique est fermé, le store à enroulement ouvrira le premier.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton à nouveau jusqu'à ce que le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique se ferme.
▶ Pour interrompre l'ouverture pratique: relâcher le bouton 📊.
Fermeture pratique
Remarques générales
En verrouillant le véhicule, il est possible de fermer simultanément :
- les vitres latérales
- le toit ouvrant panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique
Il est ensuite possible de fermer le store à enroulement

ATTENTION
Lors de la fermeture des vitres de porte et du toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure de fermeture.
En cas de danger potentiel, procéder comme suit:
- Relâcher le bouton pour interrompre la procédure de fermeture. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton et le retenir. Poursuivre la procédure de fermeture après s'être assuré d'avoir éliminé tout danger. Appuyer sur le bouton et le retenir.
Véhicules avec KEYLESS-GO:
- Relâcher la surface du capteur sur la poignée de porte extérieure pour interrompre la procédure de fermeture. - Tirer immédiatement sur la même poignée de porte extérieure et la retenir fermement. Les vitres et le toit panoramique coulissant/dépliant s'ouvrent tant et aussi longtemps que la poignée de porte est retenue mais que la porte n'est pas ouverte.
À l'aide de la clé SmartKey
La clé SmartKey doit se trouver en étroite proximité de la poignée de porte du conducteur.
▶ Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
▶ Appuyer et maintenir le bouton jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique soient bien fermés.
S'assurer que toutes les vitres et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique sont fermés.
▶ Appuyer et maintenir le bouton 🔒 à nouveau jusqu'à ce que le store à enroulement du toit panoramique avec
panneau coulissant/dépliant électrique se ferme.
▶ Pour interrompre la fermeture pratique: relâcher le bouton ☐.
Utilisation de KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit être à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.

▶ Toucher à la surface affleurante du capteur ① sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique soient complètement fermés.
i S'assurer de ne toucher que la surface affleurante du capteur ①.
▶ S'assurer que toutes les vitres et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique sont fermés.
▶ Toucher à la surface affleurante du capteur ① sur la poignée de porte jusqu'à ce que le store à enroulement et le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique soient fermés.
Pour interrompre la fermeture pratique: relâcher la surface affleurante du capteur ① sur la poignée de porte
Remise à l'état initial des vitres latérales
Chaque vitre latérale doit être resynchronisée s'il est impossible de fermer complètement une vitre latérale.
▶ Fermer toutes les portes.
▶ Tourner la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
▶ Tirer sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la vitre latérale soit complètement fermée. (▷ page 89)
▶ Tenir le commutateur pendant une seconde de plus.
Si la vitre latérale s'ouvre à nouveau légèrement.
▶ Tirer immédiatement sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la vitre latérale soit complètement fermée (▷ page 89)..
▶ Tenir le commutateur pendant une seconde de plus.
▶ Si la vitre latérale correspondante reste fermée après le relâchement du bouton, la vitre latérale a été correctement remise à l'état initial. Si ce n'est pas le cas, répéter les étapes ci-dessus.
Problèmes avec les vitres latérales
Problème: une vitre latérale ne peut être fermée parce qu'elle est bloquée par des objets, par ex. des feuilles dans la moulure de la vitre.
▶ Enlever les objets qui bloquent
▶ Fermer la vitre latérale.
Problème: une vitre latérale ne peut être fermée, et aucune cause n'est évidente.

ATTENTION
Fermer les vitres latérales avec une force accrue ou sans le dispositif anti-piégeage pourrait causer de sérieuses, voire fatales,
blessures. S'assurer que personne ne puisse être coinçé en fermant les vitres latérales.
Si la vitre latérale est obstruée lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
- Immédiatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale est fermée avec une force accrue.
Si une vitre latérale est obstruée lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
▶ Immédiatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée.
La vitre latérale est fermée sans la fonction anti-piégeage.

AVERTISSEMENT
Le fait de soulever et de retenir le commutateur pour fermer la vitre de porte immédiatement après qu'elle a été bloquée deux fois entraînera la fermeture de la vitre sans fonction d'inversion, tant que le commutateur sera maintenu.
Toit vitré coulissant
Remarques importantes sur la sécurité
Dans la section suivante, le terme «toit coulissant» réfère au toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique.

Avertissement!
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit vitré coulissant, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture ou de fermeture.
Le toit vitré coulissant est équipé du fonctionnement automatique et de la fonction anti-piégeage. Si le mouvement du toit vitré coulissant est bloqué pendant la procédure
de fermeture, le toit vitré coulissant s'arrêtera et s'ouvrira légèrement.
Le toit vitré coulissant fonctionne différemment lorsque le commutateur du toit vitré est enfoncé et retenu. Consulter la section «Problèmes avec le toit ouvrant coulissant» pour plus de détails.
La procédure d'ouverture et de fermeture du toit vitré coulissant/dépliant peut être immédiatement arrêtée en relâchant le commutateur ou, si le commutateur du toit vitré est déplacé au-delà du point de résistance et relâché, en le déplaçant dans n'importe quelle direction.

Avertissement!
Le toit vitré coulissant est fait de verre. En cas d'accident, le verre peut se briser. Ceci pourrait entraîner une ouverture dans le toit.
En cas de capotage du véhicule, les occupants ne portant pas leur ceinture de sécurité ou ne la portant pas correctement peuvent être éjectés par l'ouverture. Une telle ouverture constitue aussi un risque potentiel pour les occupants portant correctement leur ceinture de sécurité, puisque des parties entières ou partielles du corps peuvent sortir de l'habitacle.
! N'ouvrir le toit vitré coulissant/dépliant que s'il est exempt de neige et de glace. Sinon des anomalies pourraient se produire.
Ne pas permettre que n'importe quoi dépasse du toit vitré coulissant. Sinon, les joints d'étanchéité risquent d'être endommagés.
! Le temps peut changer subitement. Il peut commencer à pleuvoir ou à neiger. S'assurer que le toit vitré coulissant est fermé en quittant le véhicule. Le système électronique du véhicule peut être endommagé si de l'eau entre dans l'habitacle.
i Lorsque le toit vitré coulissant est ouvert, des bruits de résonnance peuvent exister
en plus des bruits normaux de vent. Ces bruits sont attribuables aux variations mineures de température à l'intérieur du véhicule. Pour réduire ou éliminer ces bruits, changer la position du toit vitré coulissant ou ouvrir légèrement une vitre.
Fonctionnement du toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique
Ouverture et fermeture

text_image
① ② ③ P77.20-2757-31Panneau de commandes au plafond
① Pour soulever
② Pour ouvrir
③ Pour fermer/abaisser
Le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique ne peut fonctionner que lorsque le store à enroulement est ouvert.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Enfoncer ou tirer le commutateur dans la direction correspondante.
Si est enfoncé au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. La fonction automatique peut être arrêtée en enfonçant de nouveau le commutateur.
Fonctionnement du store à enroulement pour le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique
Notes générales
Le store à enroulement protège l'habitacle des rayons solaires. Le store à enroulement ne peut être ouvert et fermé que lorsque le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique est fermé.

ATTENTION
Avant d'ouvrir ou de fermer le store enroulable, s'assurer qu'aucune personne ne puisse être blessée.
Le store enroulable est doté d'une fonction automatique et d'une fonction d'inversion. Si le store enroulable se bloque pendant la procédure de fermeture, la fonction d'inversion entraîne l'arrêt du store et celui-ci s'ouvre légèrement à nouveau.
L'ouverture et la fermeture manuelles du store enroulable peuvent être immédiatement arrêtées en relâchant le bouton. En mode de fonctionnement automatique, appuyer brièvement sur le bouton dans n'importe quelle direction pour interrompre l'ouverture ou la fermeture du store enroulable.
Ouverture et fermeture

text_image
① ② ③ P77.20-2757-31Panneau de commandes au plafond
① Pour ouvrir
② Pour ouvrir
③ Pour fermer
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Enfoncer ou tirer le commutateur dans la direction correspondante.
Si est enfoncé au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. La fonction automatique peut être arrêtée en enfonçant de nouveau le commutateur.
Réinitialisation du toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique et du store à enroulement
Réinitialiser le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique et le store à enroulement si le toit ou le store ne fonctionnent pas librement.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Tirer plusieurs fois sur le commutateur jusqu'au point de résistance en direction de la flèche ③ jusqu'à ce que le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique soit fermé complètement.
▶ Garder le commutateur tiré pendant une seconde de plus.
Toit vitré coulissant
▶ Tirer plusieurs fois sur le commutateur jusqu'au point de résistance en direction de la flèche ③ jusqu'à ce que le store à enroulement soit fermé complètement.
▶ Garder le commutateur 📄 tiré pendant une seconde de plus.
S'assurer que le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique ( page 92) et le store à enroulement ( page 93) soient de nouveau complètement ouverts.
▶ Si ce n'est pas le cas, répéter les étapes ci-dessus.
Si le toit panoramique avec panneau coulissant/déplicant électrique et le store à enroulement ne peuvent pas s'ouvrir ou se fermer complètement suite à la réinitialisation, consulter un atelier spécialisé qualifié.
Problèmes avec le toit vitré coulissant
Dans la section suivante, le terme «toit ouvrant coulissant» refère au toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique.
Problème: le toit ouvrant ne peut être fermé et vous ignorez la cause du problème.

Avertissement!
Il pourrait survenir des blessures graves ou mortelles en fermant le toit vitré coulissant avec une force accrue ou si la fonction anti-piégeage est désactivée. S'assurer que personne ne se coince lors de la fermeture du toit ouvrant coulissant.
Si le toit ouvrant coulissant est obstrué pendant la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
- Immédiatement après que le toit ouvrant coulissant bloque, tirer sur le commutateur du panneau de commande au plafond jusqu'au point de résistance et le retenir
jusqu'à la fermeture du toit ouvrant coulissant.
Le toit ouvrant coulissant se ferme avec une pression accrue.
Si le toit ouvrant coulissant est encore obstrué pendant la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
- Immédiatement après que le toit ouvrant coulissant bloque, tirer sur le commutateur du panneau de commande au plafond jusqu'au point de résistance et le retenir jusqu'à la fermeture du toit ouvrant coulissant. Le toit ouvrant coulissant se ferme sans la fonction d'inversion.

ATTENTION
Le fait d'enfoncer et de retenir le commutateur du toit vitré pour le fermer, immédiatement après qu'il ait été bloqué deux fois, entraînera la fermeture du toit vitré sans le dispositif anti-piégeage, tant que le commutateur sera retenu.
Si le toit vitré coulissant ne peut de nouveau être ouvert ou fermé en raison d'une anomalie, consulter un atelier spécialisé qualifié.
Information utile 96
Position correcte du siège conducteur 96
Sièges 97
Volant de direction 102
Miroirs 103
Fonction mémoire 106
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Position correcte du siège conducteur

Respecter les directives de sécurité concernant le réglage des sièges (▷ page 97).
S'assurer que le siège est bien réglé ③. Réglage manuel et électrique du siège (▷ page 98) Réglage électrique du siège (▷ page 99)
Lors du réglage du siège, s'assurer:
- d'être éloigné le plus possible du coussin gonflable du conducteur
- de s'asseoir en position droite normale
- de pouvoir boucler correctement la ceinture de sécurité
- de déplacer le dossier du siège en position presque verticale
- de régler l'angle de l'assise du siège de façon à bien supporter les cuisses
• d'avoir à un bon accès aux pédales
▶ S'assurer que l'appuie-tête est réglé convenablement (▷ page 99).
Ce faisant, s'assurer de régler l'appuie-tête de sorte que l'arrière de la tête soit supporté au niveau des yeux par le centre de l'appuie-tête.
Respecter les directives de sécurité concernant le réglage du volant (▷ page 102).
▶ S'assurer que le volant de direction ① est bien réglé:
Réglage manuel du volant de direction (▷ page 102)
Réglage du volant de direction par commande électrique (▷ page 102)
Lors du réglage du volant de direction, s'assurer:
- de tenir le volant de direction avec les bras légèrement pliés
- de pouvoir déplacer librement les jambes
- de voir clairement tous les affichages au combiné d'instruments
Respecter les directives de sécurité concernant les ceintures de sécurité (▷ page 52).
▶ S'assurer que la ceinture de sécurité ② est bien bouclée (▷ page 54)
La ceinture de sécurité devrait:
- serrer adéquatement autour du corps
- être acheminée en passant au milieu de l'épaule
- être acheminée à la hauteur du bassin, par dessus les hanches
▶ Avant de prendre le départ, régler le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs (▷ page 103) de façon à bien voir la route et les conditions de la circulation pendant le trajet.
▶ Véhicules avec fonction mémoire:
enregistrer les réglages du siège, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs (▷ page 106).
Sièges
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Afin d'éviter une perte de contrôle possible du véhicule, tous les réglages des sièges, des appuie-tête, du volant de direction et des rétroviseurs, de même que le bouclage des ceintures de sécurité, doivent être effectués avant le démarrage du véhicule.

ATTENTION
Ne pas régler le siège du conducteur en conduisant. Le réglage du siège pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves ou mortelles pourraient survenir. Le dossier de siège et les ceintures de sécurité offrent la meilleure protection possible lorsque les occupants sont assis en
position presque verticale et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.

ATTENTION
L'ajustement de la ceinture de sécurité doit permettre de la boucler correctement.
Observer les points suivants:
- régler le dossier jusqu'à ce que les bras soient légèrement fléchis en tenant le volant de direction.
- régler le siège à une position confortable, permettant d'accéder facilement aux pédales (accélérateur et frein). La position devrait être la plus reculée possible et que le conducteur soit capable de manipuler correctement les commandes.
- régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux.
- ne jamais placer les mains sous le siège ou près des pièces mobiles, pendant le réglage d'un siège.
Le manquement à ces directives pourrait causer un accident et/ou des blessures personnelles graves.

ATTENTION
Les sièges électriques réglables peuvent fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.

ATTENTION
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d'asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins
△△
doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d'enfants, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Pour plus de renseignements, voir «Enfants dans le véhicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le véhicule et que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés.
Régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d'accidents ou de situations semblables.
Ne pas conduire le véhicule sans les appuie-tête. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident.
Afin d'éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, respecter les directives suivantes:
- éviter de répandre des liquides sur les sièges. Si du liquide est renversé sur les sièges, les sécher dès que possible.
- si les recouvrements de sièges sont humides ou trempés, ne pas mettre en fonction le chauffage des sièges. Le chauffage des sièges ne devrait pas servir à sécher les sièges.
- nettoyer les recouvrements de sièges tel que recommandé à la section «Soin intérieur».
- ne pas transporter de lourdes charges sur les sièges. Ne pas placer d'objets pointus sur les coussins de sièges, par exemple des couteaux, clous ou outils. Dans la mesure du possible, les sièges
ne devraient servir qu'au transport des passagers.
- lorsque le chauffage des sièges fonctionne, ne pas recouvrir les sièges de matériaux isolants tels que couvertures, manteaux, sacs, recouvrements de sièges, sièges d'enfants ou d'appoint.
! Lorsque les sièges sont déplacés, s'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en réglant les sièges. Autrement, les sièges et les objets pourraient être endommagés.
i Véhicules sans compartiment d'accès: les appuie-tête ne peuvent être enlevés des sièges de l'espace arrière.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour de plus amples informations.
i Autres sujets:
- Compartiment d'accès au véhicule, banquette arrière (▷ page 268)
Réglage manuel et électrique des sièges
Le siège du passager avant peut seulement être réglé manuellement et électriquement.

text_image
① ② ③ ④ P91.10-3578-31① Angle du dossier
② Hauteur du siège
③ Angle du coussin de siège
④ Réglage horizontal du siège
i Régler l'angle du coussin de siège afin que les cuisses soient légèrement supportées.
Réglage horizontal du siège
▶ Lever la poignée ④ et glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière.
▶ Soulever de nouveau le levier ④.
S'assurer d'entendre le siège s'engager en position.
Angle du coussin de siège
▶ Tourner la molette ③ dans la direction désirée.
Réglage électrique des sièges

text_image
① ⑤ ③ ② ④ P54.25-8432-31① Hauteur de l'appuie-tête
② Angle du coussin de siège
③ Hauteur du siège
④ Réglage horizontal du siège
⑤ Angle du dossier
Réglage des appuie-tête
Réglage électrique de la hauteur de l'appuie-tête
Réglage de la hauteur de l'appuie-tête: faire glisser le commutateur de réglage de l'appuie-tête (▷ page 99) vers le haut ou vers le bas en direction de la flèche
Rabattement des dossiers de sièges avant vers l'avant/arrière
Remarques sécuritaires importantes

AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité assurent une protection seulement lorsque le dossier du siège est verrouillé en position verticale. Le dossier de siège doit par conséquent être verrouillé en position verticale pendant le voyage. Ne pas conduire le véhicule lorsque le dossier du siège n'est pas verrouillé en place. Si le message d'avertissement
Dossier avant droit pas verrouillé ou
Dossier avant gauche pas verrouillé parait dans l'affichage multifonction, c'est que le dossier du siège correspondant n'est pas verrouillé. Ralentir avec précaution, et se rendre dans un endroit à une distance sécuritaire de la route. Toujours s'assurer de conserver un espace suffisant derrière le dossier de siège et redresser complètement le dossier de siège jusqu'à l'enclenchement du mécanisme de verrouillage.
Le message d'avertissement disparaît lorsque le dossier de siège s'engage dans le mécanisme de verrouillage. Si les deux dossiers de sièges sont verrouillés et que le message d'avertissement continue d'être affiché, faire vérifier sans délai le système par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que personne ne peut être coincé ou blessé lorsque le siège est en déplacement. En cas de risque, la procédure peut être interrompue en déplaçant le commutateur de réglage du siège au panneau de commandes sur la porte, ou en faisant fonctionner l'un des boutons de position de la fonction Mémoire.
Rabattage des dossiers de sièges vers l'avant
Le siège se déplace vers l'avant si les dossiers ont été rabattus vers l'avant et que le siège est dans la partie initiale de son déplacement. Ceci facilite l'entrée et la sortie des passagers. L'appuie-tête s'abaisse simultanément.

Tirer sur la poignée de dégagement du siège ① vers l'avant et rabattre complètement le dossier vers l'avant. Le siège se déplace automatiquement à sa position la plus avancée et l'appuie-tête est abaissé.
Redressement des dossiers de sièges
▶ Ramener le dossier du siège. Le siège se déplace automatiquement à la position mise en mémoire.
Réglage du support lombaire à quatre voies
Le contour des dossiers de sièges avant être réglé individuellement afin d'assurer un support optimal du dos.

text_image
1 2 3 4 P91.10-3561-31① Pour soulever le contour du dossier
② Pour ramollir le contour du dossier
③ Pour abaisser le contour du dossier
④ Pour durcir le contour du dossier.
Activation/désactivation du chauffage du siège
Le réglage répété du chauffage de siège au niveau 3 peut causer une température excessive du siège. La santé des passagers qui ont une sensibilité limitée à la température ou une habileté limitée à réagir aux températures excessivement hautes peut être affectée ou ils peuvent même souffrir de brûlures. Donc, ne pas utiliser le chauffage du siège au niveau 3 à répétition.
Les trois témoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage qui a été sélectionné.
i Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage du siège peut se désactiver.

text_image
P54.25-8542-31Siège conducteur et passager avant
Le système descend automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ huit minutes.
Le système descend automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes.
Le système s'arrête automatiquement environ 20 minutes après qu'il a été réglé au niveau 1.
▶ S'assurer que la clé SmartKey est en position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour mettre en fonction: appuyer sur le bouton ① à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau désiré soit réglé.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton ① à plusieurs reprises jusqu'à ce que les témoins s'éteignent.
Problèmes avec le chauffage de siège
Le chauffage du siège s'est mis hors fonction prématurément ou ne peut pas être activé. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction.
▶ Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur.
Activation/désactivation de la ventilation du siège
Les trois témoins bleus sur les boutons indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Si la tension de la batterie est trop basse, la ventilation du siège peut se désactiver.

▶ S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage.
Pour activer: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ① jusqu'à ce que le niveau désiré de ventilation soit atteint.
La fonction «Ouverture pratique» permet d'ouvrir les vitres latérales avant et le toit vitré coulissant (▷ page 89). La ventilation de siège du siège conducteur commute automatiquement au niveau le plus élevé.
Pour désactiver: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ① jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent.
Problèmes avec la ventilation des sièges
La ventilation du siège s'est désactivée prématurément ou ne peut être activée. La tension électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques fonctionnent simultanément.
▶ Mettre hors fonction les accessoires électriques actuellement non requis, par exemple le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur.
Volant de direction
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Ne pas tenter de régler le volant de direction en conduisant. Le réglage du volant de direction pendant la conduite, ou conduire sans avoir bloqué le volant de direction pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.
La fonction de réglage électrique du volant de direction peut fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Réglage manuel du volant de direction

① Levier de dégagement
② Pour régler la hauteur du volant de direction.
③ Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal
▶ Pousser le levier de dégagement ① complètement vers le bas. La colonne de direction est déverrouillée.
▶ Régler le volant de direction à la position désirée.
▶ Pousser le levier de dégagement ① complètement vers le haut. La colonne de direction est déverrouillée.
▶ Vérifier si la colonne de direction est verrouillée. Ce faisant, essayer de pousser la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, ou essayer de procéder à son réglage horizontal (d'avant en arrière).
Réglage électrique du volant de direction

text_image
① ② ② ① P54.25-8433-31① Pour régler la hauteur du volant de direction.
② Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal
Autres sujets:
- fonction d'aide montée/descente (▷ page 102)
- mise en mémoire des réglages (▷ page 106)
Système AIDE MONTÉE/DESCENTE
Remarques sécuritaires importantes
La fonction d'aide montée/descente permet d'entrer et de sortir du véhicule plus facilement.
La fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE peut être activée et désactivée dans l'ordinateur de bord (▷ page 216).

ATTENTION
Laisser le système compléter la procédure de réglage avant le démarrage du véhicule. Tous les réglages du volant de direction doivent être effectués avant le démarrage du véhicule. Le départ effectué pendant que le volant de direction fait encore l'objet d'un réglage risque d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Position du volant de direction pendant que la fonction d'AIDE MONTÉE DESCENTE est active
Le volant se déplace vers le haut lorsque:
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
- la porte du conducteur est ouverte et la Clé KEYLESS-GO est à la position 1
- la porte du conducteur est ouverte avec la clé SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage.
Le volant de direction se déplace vers le haut s'il n'a pas déjà atteint l'arrêt supérieur.
Position du volant de direction pour la conduite
Le volant de direction se déplace à la dernière position sélectionnée lorsque:
- la porte du conducteur est fermée.
- la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage.
ou
- le bouton marche/arrêt est enfoncé une fois (véhicules avec clé KEYLESS-GO).
Si le contact est établi quand la porte du conducteur est fermée, le volant de direction est automatiquement déplacé dans la position précédemment réglée.
La dernière position du volant de direction est sauvegardée après chaque réglage manuel ou lorsque le réglage est sauvegardé avec la fonction mémoire (▷ page 106).
Miroirs
Rétroviseur
Rétroviseur extérieur (antiéblouissement manuel)

▶ mode antiéblouissement: faire pivoter l'interrupteur antiéblouissement ① vers l'avant ou l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs

ATTENTION
Faire preuve de prudence lors de l'utilisation du rétroviseur extérieur côté passager. Sa surface est convexe (surface extérieure bombée vers l'extérieur pour élargir le champ de vision). Les objets dans le rétroviseur sont en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le rétroviseur intérieur et jeter un coup d'oeil par-dessus l'épaule avant de changer de voie.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le dégivreur de lunette arrière est activé et la température extérieure est basse.

text_image
① ② ③ P54.25-8434-31S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton ① pour le rétroviseur extérieur gaughe ou le bouton ② pour le rétroviseur extérieur droit.
Le témoin s'allume en rouge sur le bouton correspondant.
Le témoin s'éteint de nouveau après un certain temps. Le rétroviseur sélectionné peut être réglé à l'aide du bouton de réglage ③ aussi longtemps que le témoin est allumé.
Appuyer sur le commutateur de réglage ③ en haut, en bas, à droite ou à gauche jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé à une position qui fournit au conducteur un bon aperçu des conditions du trafic.
Rabattage et déploiement des rétroviseurs extérieurs par commande électrique
Cette fonction est disponible sur les véhicules au Canada seulement.

▶ S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer brièvement sur le bouton ①. Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent et se déploient.
i S'assurer que les rétroviseurs sont toujours complètement déployés lorsque le véhicule est en mouvement, autrement ils risquent de vibrer.
Si le véhicule roule à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mi/h), les rétroviseurs extérieurs ne peuvent plus se rabattre.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Cette fonction est disponible sur les véhicules au Canada seulement.
Si la batterie a été débranchée ou est complètement déchargée, les rétroviseurs extérieurs doivent être réglés à nouveau. Autrement, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattront pas lorsque la fonction «Rabatt. rétrov. au verrouillage» est sélectionnée sur l'ordinateur de bord (▷ page 217).
▶ S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer brièvement sur le bouton ①.
Rabattage et déploiement automatique des rétroviseurs extérieurs
Cette fonction est disponible sur les véhicules au Canada seulement.
Si la fonction «Rabatt. rétrov. au verrouillage» est activée sur l'ordinateur de bord (▷ page 217):
- Les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
- les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement dès que le véhicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte.
Les rétroviseurs ne se déploient pas lorsqu'ils ont été rabattus manuellement.
Rétroviseur extérieur hors de position
Si un rétroviseur extérieur a été poussé hors de sa position, procéder comme suit:
▶ Véhicules sans fonction de rabattage des rétroviseurs par commande électrique: déplacer manuellement le rétroviseur extérieur à la position appropriée.
▶ Véhicules sans fonction de rabattage des rétroviseurs par commande électrique ^3 : appuyer plusieurs fois sur le bouton de rabattage du rétroviseur (▷ page 104) jusqu'à ce que le rétroviseur s'engage audiblement en position. Le logement du rétroviseur sera alors repositionné et le rétroviseur peut être réglé de la façon habituelle (▷ page 103).
Rétroviseurs antireflets automatiques

AVERTISSEMENT
Si une lumière indirecte des phares est empêchée de frapper le capteur dans le rétroviseur, par exemple, par des bagages
empilés trop haut dans le véhicule, la fonction antireflet automatique du rétroviseur ne fonctionnera pas.
Cette lumière indirecte pourrait aveugler le conducteur. Ceci peut distraire de la situation du trafic et, en conséquence, causer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passe automatiquement en mode antiéblouissement lorsque le contact est établi et que la lumière incidente des phares qui suivent votre véhicule est projetée dans le capteur du rétroviseur intérieur.
Les rétroviseurs ne passeront pas en mode antiéblouissement si la marche arrière est engagée.
Position de stationnement du rétroviseur extérieur du côté passager avant
Réglage et mise en mémoire de la position de stationnement
Il est possible de positionner le rétroviseur extérieur du côté passager avant de façon à bien voir la roue arrière de ce côté dès que la marche arrière est engagée. Il est possible de sauvegarder cette position.

text_image
1 2 3 4 M 1 2 3 P54.25-8436-31S'assurer que le véhicule est stationnaire et que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
- Appuyer sur le bouton ② pour le rétroviseur extérieur du côté passager avant.
▶ Passer à la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur côté passager avant se déplace à la position de stationnement préréglée.
▶ Utiliser le bouton de réglage ③ pour régler le rétroviseur extérieur à une position permettant de voir la roue arrière et la bordure.
La position de stationnement est sauvegardée.
Si la transmission est passée à une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant retourne à la position de conduite.
i La position de stationnement peut aussi être mise en mémoire à l'aide du bouton mémoire M ④.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Avec le rétroviseur extérieur sur le côté passager avant activé, utiliser le bouton de réglage ③ pour régler le rétroviseur à une position permettant de voir la roue arrière et la bordure.
▶ Appuyer sur le bouton mémoire M ④ et sur l'une des flèches sur le bouton de réglage ③ dans un délai de trois secondes.
La position de stationnement est mise en mémoire si le rétroviseur extérieur ne bouge pas.
Si le rétroviseur se déplace en dehors de la position, répéter les étapes.
Rappel d'un réglage de position de stationnement sauvegardé
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Régler le rétroviseur extérieur du côté passager avant au moyen du bouton correspondant (> page 103).
▶ Passer à la marche arrière.
Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace à la position de stationnement mise en mémoire.
Le rétroviseur extérieur côté passager avant revient à sa position originale:
- dès que la vitesse du véhicule excède 15 km/h (9 mi/h).
• environ dix secondes après avoir désengagé la marche arrière - si l'on appuie sur le bouton ① pour le rétroviseur extérieur du côté conducteur
Fonction mémoire
Mise en mémoire des réglages
La fonction mémoire permet d'enregistrer jusqu'à trois réglages différents, par exemple pour trois personnes différentes.
Les réglages suivants sont enregistrés sur un seul préréglage en mémoire:
- position du siège, du dossier et de l'appuie-tête
- côté conducteur: position du volant de direction
- côté conducteur: position des rétroviseurs extérieurs pour les côtés conducteur et passager avant
Avertissement
Ne pas activer la fonction mémoire en conduisant. L'activation de la fonction mémoire pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule.

▶ Régler le siège (▷ page 99).
▶ Du côté conducteur, régler le volant de direction (▷ page 102) et les rétroviseurs extérieurs (▷ page 103).
Appuyer sur le bouton mémoire M et sur l'un des boutons de position de mise en mémoire 1, 2 ou 3 dans les trois secondes. Tous les réglages sont sauvegardés à la position présélectionnée. Une tonalité est émise lorsque les réglages ont été complétés.
Rappel d'un réglage en mémoire
Appuyer et maintenir le bouton de position de mise en mémoire désiré 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant de direction et les rétroviseurs extérieurs soient en position mémoire.
i La procédure de réglage est interrompue dès que le bouton de position de mise en mémoire est relâché.
Information utile 110
Éclairage extérieur 110
Éclairage de l'habitable 116
Remplacement des ampoules ..... 117
Essuie-glaces de pare-brise 121
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Éclairage extérieur
Remarques importantes sur la sécurité
Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz recommande de conduire avec les feux allumés, même en plein jour. Dans certains pays, le fonctionnement des phares varie en fonction de la législation en place et des obligations personnelles.
Information sur la conduite à l'étranger
Conversion aux feux de croisement symétriques pour conduite à l'étranger:
faire passer les phares en feux de croisement symétriques dans les pays où la circulation roule dans le sens opposé de la route par rapport au pays où le véhicule a été enregistré. Ceci évite les éblouissements vers la circulation en sens inverse. Les feux symétriques n'éclairent pas une aussi large zone depuis le bord de la route.
Les phares doivent être convertis dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé, aussi proche de la frontière que possible avant de conduire dans ces pays.
Conversion aux feux de croisement asymétriques après le retour: faire reconvertir les phares en feux de croisement asymétriques dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé, dès que possible après avoir retraversé la frontière.
Commutateur d'éclairage
Fonctionnement
Selon la date de production du véhicule, le symbole A ou AUTO pour le mode automatique des phares/feux de circulation de jour se trouve sur le commutateur d'éclairage.

text_image
P82.10-6576-31 AUTO AUTO 1 2 3 4 5 6 7Illustration: commutateur d'éclairage avec le symbole AUTO pour le mode automatique des phares/feux de circulation de jour
1 ←P Feux de position gauches
2 P→ Feux de position droits
3 Feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments
4 AUTO Mode automatique des phares/feux de circulation de jour
5 Feux de croisement/feux de route
⑥ 0‡ Antibrouillard arrière
⑦#0 Antibrouillards avant ^4

text_image
1 2 3 4 5 6 7 P82.10-6351-31Illustration: commutateur d'éclairage avec le symbole A pour le mode automatique des phares/feux de circulation de jour
1 ←P
Feux de position gauches
2 P≤→
Feux de position droits
3 00
Feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments
4 A
Mode automatique des phares/feux de circulation de jour
5
Feux de croisement/feux de route
⑥ 0
Antibrouillard arrière
⑦ 10
Antibrouillards avant ^4
Les feux de direction, les feux de route et l'appel des feux de route fonctionnent avec le combiné interrupteur (▷ page 113).
! Éteindre les feux de stationnement et les feux de position en quittant le véhicule. Ceci prévient la décharge de la batterie.
L'éclairage extérieur (excepté les feux de stationnement/feux de position) s'éteint automatiquement si:
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
- la porte est ouverte avec la clé SmartKey en position 0
Si un signal sonore se fait entendre en quittant le véhicule, l'éclairage doit être encore activé.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à A ou AUTO.
Feux de croisement
Pour allumer les feux de croisement:
tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position
2 ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à 📄.
Le témoin 📄 s'allume au combiné d'instruments.
Feux de circulation de jour
Feux de circulation de jour au Canada
La fonction des feux de circulation de jour est requise par la loi au Canada. Cette fonction ne peut donc pas être désactivée.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à A ou AUTO.
Avec le moteur en marche: selon la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.
Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est immobile: en déplaçant le levier sélecteur de la position de conduite à la position P (véhicules avec transmission automatique) ou si le frein de stationnement est serré, P, les feux de croisement s'éteignent après trois minutes.
Lorsque le moteur est en marche, le véhicule est immobile et l'intensité de l'éclairage ambiant est élevée: en tournant le commutateur d'éclairage à 300€, les feux de circulation de jour et les feux de stationnement sont allumés.
Lorsque le moteur est en marche et le commutateur d'éclairage est tourné à 📋, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour.
Feux de circulation de jour aux États-Unis
Aux États-Unis, les feux de circulation de jour sont désactivés à la livraison de l'usine.
Pour activer les feux de circulation de jour (véhicules avec volant de direction multifonction de luxe): les feux de circulation de jour peuvent être activés à l'aide de l'ordinateur de bord (▶ page 213).
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à
A ou AUTO.
Avec le moteur en marche: selon la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.
Il est seulement possible d'activer les feux de route lorsque l'éclairage ambiant est faible.
Cependant, l'appel des feux de route peut toujours être utilisé.
Lorsque le moteur est en marche et le commutateur d'éclairage est tourné à 2005 ou D, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour.
Mode automatique des phares
Pour activer le mode automatique des phares: tourner le commutateur d'éclairage à A ou AUTO.
Clé SmartKey en position 1 dans le commutateur de démarrage: les feux de stationnement sont activés ou désactivés automatiquement selon la luminosité de l'éclairage ambiant.
Avec le moteur en marche: selon la luminosité de l'éclairage ambiant, les feux de circulation de jour ^5 ou lorsque les feux de croisement sont allumés ou éteints automatiquement.
Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin 📋 s'allume dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
Si le commutateur d'éclairage est réglé à A ou AUTO, les feux de croisement ne s'allumeront pas automatiquement en cas de brouillard. Ceci pourrait représenter un danger pour vous et les autres. Par conséquent, tourner le commutateur d'éclairage à D en cas de brouillard.
Le mode automatique des phares n'est qu'une fonction d'appoint. Le conducteur est responsable de l'éclairage du véhicule en tout temps.
Antibrouillards avant
La fonction des antibrouillards n'est disponible que sur les véhicules avec des phares antibrouillards avant.

ATTENTION
Si les conditions de la route vous semblent brumeuses, mettre le commutateur d'éclairage à 📊 avant de commencer le voyage. Autrement, votre véhicule peut ne pas être visible et le conducteur et les autres pourraient être en danger.
Pour activer les antibrouillards avant: tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à
☐ ou A ou AUTO.
▶ Appuyer sur le bouton Ⓞ0.
Le témoin vert Ⓞ0 s'allume dans le combiné d'instruments.
Pour désactiver les antibrouillards avant: appuyer sur le bouton ₽. Le témoin vert ₽ s'éteint dans le combiné d'instruments.
Antibrouillard arrière
Pour activer l'antibrouillard arrière: tourner la clé SmartKey dans le
commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à
☐ ou A ou AUTO.
Lorsque le commutateur d'éclairage est réglé à A ou AUTO, l'antibrouillard arrière s'allume seulement si les feux de croisement sont allumés.
▶ Appuyer sur le bouton 0 ^‡ .
Le témoin 0 ^‡ dans le combiné d'instrument s'allume.
Pour désactiver l'antibrouillard arrière:
appuyer sur le bouton 0 ^‡ .
Le témoin jaune 0 ^‡ s'éteint dans le combiné d'instruments.
Système de nettoyage des phares
Les phares sont automatiquement nettoyés si la fonction «Wipe with washer fluid» (essuyage avec liquide de lave-glace) fonctionne à dix reprises alors que les phares sont allumés et que le moteur tourne (▷ page 121).
Combiné interrupteur
Feux de direction

text_image
① ② ③ ④ P54.25-8418-31① Feux de route
② Feu de direction de droite
③ Appel des phares
④ Feu de direction de gauche
Pour clignoter brièvement: appuyer brièvement sur le combiné interrupteur en
direction de la flèche jusqu'au point de pression en direction de la flèche ② ou ④.
Le feu de direction correspondant clignote à trois reprises.
Pour clignoter: appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ② ou ④.
Feux de route
Pour allumer les feux de route: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à
☐ ou A ou AUTO.
- Appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ①.
À la position A ou AUTO, les feux de route ne s'allume qu'à l'obscurité et lorsque le moteur tourne.
Le témoin 📄D s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les feux de route sont allumés.
Pour éteindre les feux de route: ramener le combiné interrupteur en position normale.
Le témoin ☐ s'éteint dans e combiné d'instruments.
Appel des feux de route
▶ Pour activer: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1 ou 2 ou démarrer le moteur.
▶ Tirer sur le combiné interrupteur en direction de la flèche ③.
Feux de détresse

text_image
P54.25-8544-31Les témoins des feux de détresse s'allument automatiquement si:
- un coussin gonflable est déployé.
- le véhicule est beaucoup ralenti d'une vitesse supérieure à 79 km/h (45 m/h) jusqu'à l'arrêt
Pour activer les feux de détresse: appuyer sur le bouton ①.
Tous les feux de direction clignotent. Si un feu de direction est maintenant activé à l'aide du combiné interrupteur, seul le feu de direction du côté correspondant du véhicule clignotera.
Pour désactiver les feux de détresse: appuyer sur le bouton ①.
Les feux de détresse sont automatiquement désactivés si le véhicule reprend une vitesse supérieure à 10 km/h (6 m/h) après un freinage complet.
Les feux de détresse continuent de fonctionner lorsque le contact est coupé.
Fonction d'éclairage de virage

La fonction d'éclairage de virage augmente l'illumination de la route sur un grand angle, dans la direction où se fait le virage, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés, par exemple. Cette fonction peut seulement être activée lorsque les feux de croisement sont allumés.
Actif:
- si le conducteur dirige le véhicule à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h) et allume les feux de direction ou tourne le volant de direction.
- si le conducteur dirige le véhicule à des vitesse entre 40 km/h (25 mi/h) et 70 km/h (45 mi/h) et tourne le volant de direction.
Non actif: si le conducteur dirige le véhicule à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h) ou éteint les feux de direction et tourne le volant de direction à la position pointant directement vers l'avant.
La fonction d'éclairage de virage peut demeurer allumée pendant quelques instants, mais est automatiquement éteinte après pas plus de trois minutes.
Cette fonction permet de régler les phares pour la commutation automatique entre les feux de croisement et les feux de route. Le système reconnaît les véhicules avec les feux allumés, soit venant de la direction opposée
ou roulant en avant de votre véhicule, et en conséquence passe des phares des feux de route aux feux de croisement.
Le système adapte automatiquement la portée des feux de croisement selon la distance de l'autre véhicule. Lorsque le système ne détecte plus aucun autre véhicule, il réactive les feux de route.
Le capteur optique du système est placé derrière le pare-brise, près du panneau de commandes au plafond.

▶ Pour activer: activer la fonction Assistance adaptative aux feux de route à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 214).
▶ Tourner le commutateur d'éclairage à A ou AUTO.
- Appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ①(▷ page 113).
S'il fait noir et que le capteur lumineux active les feux de croisement, le témoin s'allume au combiné d'instruments
Si le véhicule roule plus rapidement qu'à environ 45 km/h (28 mi/h):
la portée des feux est automatiquement réglée en fonction de la distance entre le véhicule et les autres usagers de la route.
Si le véhicule roule plus rapidement qu'à environ 55 km/h (35 mi/h) et qu'aucun autre usager de la route n'est repéré:
les feux de route s'allument automatiquement. Le témoin
s'allume aussi au combiné d'instruments Lorsque le véhicule roule à moins d'environ 45 km/h (30 mi/h) ou si d'autres usagers de la route sont repérés ou si les routes sont suffisamment éclairées:
les feux de route sont automatiquement éteints. Le témoin 📄 s'éteint au combiné d'instruments. Le témoin reste allumé au combiné d'instruments.
Pour désactiver: ramener le combiné interrupteur en position normale. Le témoin □ s'éteint au combiné d'instruments.
ATTENTION
L'assistance adaptative aux feux de route vise à aider le conducteur. Le conducteur reste responsable en tout temps du bon éclairage du véhicule, en accord avec les conditions présentes d'éclairage, de visibilité et de circulation routière.
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si
- la visibilité est mauvaise (par ex. neige, pluie, brouillard ou forte bruine
- le capteur optique du pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple
Le système n'est pas en mesure de reconnaître les usagers suivants de la route:
- Usagers sans un système d'éclairage (par ex. les piétons)
- Usagers avec faible éclairage (par ex. cyclistes)
- Usagers dont l'éclairage est obstrué (par ex. usagers de la route derrière une barrière protectrice de la route)
- Dans de rares cas, même les usagers de la route ayant leur propre système d'éclairage
pourraient être reconnus trop tard, ou pas du tout.
Les feux de route automatiques ne seront alors pas désactivés ou seront activés en dépit des usagers de la route à l'avant ou roulant en sens inverse.
Ceci pourrait constituer un danger et causer un accident. Toujours surveiller les conditions routières et éteindre manuellement les phares de route si nécessaire.
Phares embués de l'intérieur
Les phares peuvent s'embuer de l'intérieur si l'humidité atmosphérique est élevée.
▶ Conduire avec les phares allumés. Le niveau d'humidité diminue, selon la durée du voyage et les conditions météorologiques (humidité et température).
Si le niveau d'humidité ne diminue pas:
▶ Faire vérifier les phares chez un atelier spécialisé qualifié.
Éclairage de l'habitacle
Aperçu de l'éclairage intérieur

text_image
① ② ③ ④ ⑤ P82.20-3673-31① Éclairage de l'habitacle arrière allumé/éteint
② Éclairage intérieur automatique allumé/éteint
③ Marche/arrêt lampe de lecture avant droite
④ Éclairage de l'habitacle avant allumé/éteint
⑤ Marche/arrêt lampe de lecture avant gauche
Commande de l'éclairage de l'habitacle
Remarques importantes
Afin de prévenir la décharge de la batterie du véhicule, les fonctions d'éclairage intérieur du véhicule sont automatiquement désactivées après un certain temps, sauf lorsque la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
Commande d'éclairage automatique de l'habitacle
▶ Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton [OCT].
Lorsque la commande d'éclairage intérieur automatique est activée, le bouton est à égalité avec le panneau de commandes au plafond.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque:
• le véhicule est déverrouillé
- une porte est ouverte
- la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
L'éclairage intérieur est activé pendant une courte période lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage.
L'ordinateur de bord permet d'activer l'extinction temporisée (▷ page 215).
Commande manuelle d'éclairage de l'habitacle
Pour activer/désactiver l'éclairage intérieur: appuyer sur le bouton 📌.
Pour activer/désactiver les lampes de lecture: appuyer sur le bouton 📁.
Éclairage d'urgence en cas d'impact
L'éclairage de l'habitacle s'active automatiquement si le véhicule est impliqué dans un accident.
Pour désactiver l'éclairage d'urgence en cas de collision: appuyer sur le bouton des feux de détresse.
ou
▶ Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé.
Remplacement des ampoules
Remarques importantes sur la sécurité
Ampoules au Xénon
Si votre véhicule est équipé d'ampoules au Xénon, ces ampoules sont reconnaissables à ceci: le faisceau lumineux des ampoules au Xénon se déplace de haut en bas et de bas en haut au démarrage du moteur. Pour observer ceci, les feux au Xénon doivent être allumés avant que le moteur démarre.

DANGER
Les ampoules au Xénon sont à haute tension. Elles pourraient provoquer un choc électrique et des blessures graves, voire mortelles, si l'on touche les parties électriques des ampoules au Xénon. Par conséquent, ne jamais enlever le recouvrement des ampoules au Xénon.
Ne pas remplacer soi-même les ampoules au Xénon. Confier plutôt ce travail à un atelier spécialisé possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer cette tâche.
À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Les ampoules et les feux constituent un aspect important de la sécurité automobile.
Par conséquent, s'assurer que les ampoules et les feux fonctionnent bien en tout temps. Faire régulièrement vérifier le réglage des phares.
Autres ampoules
Il existe d'autres ampoules que les ampoules au Xénon, ne pouvant pas être remplacées. Remplacer seulement les ampoules de la liste (▷ page 118). Faire remplacer les ampoules qu'on ne peut remplacer soi-même par un atelier spécialisé.
À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un atelier spécialisé.
Si de l'assistance est requise pour le remplacement des ampoules, consulter un atelier spécialisé.
Ne pas toucher au tube en verre des nouvelles ampoules à mains nues. Même une contamination mineure risque de brûler la surface en verre et de réduire la durée de mise en service des ampoules. Utiliser toujours un linge sans charpie ou ne toucher que la base de l'ampoule lors de l'installation.
N'utiliser que les ampoules du type approprié.
Si la nouvelle ampoule ne s'allume pas, consulter un atelier spécialisé.
Les ampoules et les feux constituent un aspect important de la sécurité automobile. Par conséquent, s'assurer que les ampoules et les feux fonctionnent bien en tout temps. Faire régulièrement vérifier le réglage des phares.

ATTENTION
Les ampoules et les feux peuvent être très chauds. Les laisser refroidir avant de les changer. Autrement, des risques de brûlures sont possibles.
Remplacement des ampoules
Conserver les ampoules hors de la portée des enfants. Sinon, ils peuvent endommager les ampoules, par exemple, et se blesser.
Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté. De telles ampoules peuvent se casser ou même exploser et blesser l'utilisateur.
Les ampoules halogènes sont pressurisées et peuvent exploser lorsqu'elles sont changées, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes.
Donc, porter une protection oculaire et des gants en les changeant.
Aperçu: changement des ampoules/ types d'ampoule
Les ampoules suivantes peuvent être remplacées. Le type d'ampoule est indiqué dans la légende.

text_image
① ② ③ P82.10-6352-31Phares halogènes
① Feu de stationnement/feu de position: W 5 W
② Feu de route: H7 55 W
③ Feu de croisement: H7 55 W

① Éclairage d'intersection: H7 55 W

text_image
① ③ ② P82.10-6354-31Feux arrière
① Feu de marche arrière: P 21 W
② Feu de freinage: P 21 W
③ Feu de freinage/feu arrière: P 21 W
Changement des ampoules avant
Phares de feux de croisement (phares halogènes)

text_image
P82.10-6355-31▶ Éteindre les phares.
▶ Ouvrir le capot.
▶ Tourner le recouvrement du logement ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir.
▶ Tourner le support d'ampoule ② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir.
▶ Sortir l'ampoule hors du support d'ampoule ②.
▶ Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule ②.
▶ Insérer le support d'ampoule ② dans le feu et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Aligner le recouvrement du logement ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
Phares de feux de route (phares halogènes)

text_image
① ② P82.10-6356-31► Éteindre les phares.
▶ Ouvrir le capot.
▶ Tourner le recouvrement du logement ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir.
▶ Tourner le support d'ampoule ② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir.
▶ Sortir l'ampoule du support d'ampoule ②.
▶ Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule ②.
Insérer le support d'ampoule ② dans le feu et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Aligner le recouvrement du logement ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
Feux de stationnement/feux de position (phares halogènes)

text_image
① ② P82.10-6357-31▶ Éteindre les phares.
▶ Ouvrir le capot.
▶ Tourner le recouvrement du logement ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le sortir.
▶ Sortir le support d'ampoule ②.
▶ Sortir l'ampoule du support d'ampoule ②.
▶ Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule ②.
▶ Insérer le support d'ampoule ②.
▶ Aligner le recouvrement du logement ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
Fonction d'éclairage de virage (Phares au Bi-Xénon)

text_image
① ② P82.10-6358-31▶ Éteindre les feux.
▶ Ouvrir le capot.
▶ Tourner le couvercle① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
▶ Tourner le support d'ampoule② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
▶ Sortir l'ampoule du support d'ampoule ②.
▶ Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule ②.
Insérer le support d'ampoule ② dans la lampe et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Aligner le couvercle ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic.
Changement des ampoules arrière
Ouverture et fermeture des panneaux de garniture latérale
Le panneau de garniture latérale dans le coffre doit être ouvert et la trousse de premiers soins retirée avant de pouvoir remplacer les ampoules des feux arrière.

text_image
1 P68.00-6563-31Exemple: panneau de garniture latéral de droite
▶ Pour ouvrir: desserrer le panneau de garniture latérale ① sur le dessus et le replier en direction de la flèche
Pour fermer: insérer le panneau latéral ①.

Panneau de garniture latéral (véhicules avec système de son ou accouplement de remorque)
Pour ouvrir: tourner le bouton de dégagement ① de 90° en direction de la flèche et retirer le panneau de garniture latéral ②.
Pour fermer: insérer le panneau de garniture latérale ② et tourner le bouton de dégagement ① de 90° en direction opposée à la flèche.
Feux arrière
▶ Éteindre les feux.
▶ Ouvrir le coffre.
▶ Ouvrir le panneau de garniture latéral (▷ page 120).

▶ Retirer le connecteur du feu arrière
▶ Simultanément appuyer sur les pattes de retenue ① en direction de la flèche et retirer délicatement le support d'ampoule avec les ampoules.
▶ Retirer le connecteur pour les fonctions d'éclairage DEL du dessus du support d'ampoule.
▶ Retirer le support d'ampoule avec les ampoules.

text_image
① ③ ② P82.10-6361-31① Feux de marche arrière
② Feux des freins
③ Feux de stationnement/feux des freins
▶ Appuyer sur l'ampoule respective ①, ② ou ③ et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever du support d'ampoule.
▶ Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Reinsérer le connecteur pour les fonctions d'éclairage DEL dans le support d'ampoule.
▶ Insérer de nouveau le support d'ampoule et le verrouiller en place.
▶ Insérer le connecteur du feu arrière.
▶ Fermer le panneau de garniture latéral (▷ page 120).
Essuie-glaces de pare-brise
Mise en fonction/hors fonction des essuie-glaces de pare-brise

ATTENTION
Les balais d'essuie-glaces sont des éléments sujets à l'usure. Les remplacer deux fois par année, au printemps et à l'automne de préférence. Sinon, le pare-brise ne sera pas correctement essuyé. Par conséquent, il ne sera peut-être pas possible d'évaluer les conditions de la circulation et ceci pourrait causer un accident.
! Ne pas faire fonctionner les essuie-glaces quand le pare-brise est sec, au risque de les endommager. De plus, la poussière qui s'accumule sur le pare-brise risque d'égratigner le verre en cas d'essuyage sur un pare-brise sec.
Si les essuie-glaces de pare-brise laissent des taches sur le pare-brise après le lavage du véhicule dans un lave-auto automatique, la cire ou autres résidus peuvent en être la cause. Laver le pare-brise en utilisant du liquide de lave-glace après avoir lavé le véhicule dans un lave-auto automatique.

text_image
5 4 3 2 1 6 P54.25-8421-31Combiné interrupteur
1 0 Essuie-glaces hors fonction
2 ... Essuyage intermittent, lent ^6
3 .... Essuyage intermittent, élevé ^7
4 — Essuyage continu, lent
5 = Essuyage continu, rapide
⑥ Essuyage unique/ Pour essuyer le pare-brise avec le liquide d'essuie-glace
▶ Établir le contact.
▶ Tourner le combiné interrupteur à la position correspondante.
! Essuyage intermittent avec capteur de pluie: en raison d'influences optiques, et parce que le pare-brise devient sale dans des conditions de temps sec, les essuie-glaces de pare-brise peuvent s'activer par inadvertance. Ceci pourrait aussi endommager les balais d'essuie-glaces ou égratigner le pare-brise.
Pour cette raison, toujours arrêter les essuie-glaces de pare-brise par temps sec.
En position ⋯ ou ⋯, la fréquence d'essuyage appropriée est automatiquement réglée en fonction de l'intensité de la pluie. En position ⋯, le capteur de pluie est plus sensible qu'en position ⋯, faisant en sorte que l'essuyage du pare-brise est plus fréquent.
Remplacement des balais d'essuie- glace
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie-glaces de pare-brise et retirer la clé du commutateur de démarrage avant de changer les balais d'essuie-glaces (véhicules avec KEYLESS-GO: s'assurer que le système électronique est à l'état 0). Autrement, le moteur des essuie-glace pourrait soudainement s'activer et causer des blessures.
! Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher que le bras d'essuie-glace.
! Ne jamais ouvrir le capot pendant que les bras d'essuie-glace de pare-brise sont éloignés du pare-brise.
Ne jamais rabattre le bras d'essuie-glace sur le pare-brise sans avoir installé d'abord le balai d'essuie-glace.
Tenir fermement le bras de l'essuie-glace de pare-brise lors de l'installation du balai d'essuie-glace. Si un balai n'est pas encore installé sur l'essuie-glace et que celui-ci est relâché sur le pare-brise, la force de l'impact risque d'endommager la vitre.
Mercedes-Benz recommande de faire remplacer les essuie-glaces dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Remplacement des balais d'essuie- glace
Dépose des balais d'essuie-glaces
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage ou la tourner à la position 0 (KEYLESS-GO).
▶ Rabattre le bras d'essuie-glace loin du pare-brise jusqu'au déclic.
- Placer le balai d'essuie-glace à angles droits par rapport au bras d'essuie-glace.

▶ Retirer le balai d'essuie-glace de la tige de fixation sur le bras d'essuie-glace, en direction de la flèche.
Installation des balais d'essuie-glaces
- Insérer le balai d'essuie-glace sur la tige de fixation du bras d'essuie-glace, en direction opposée à la flèche.
S'assurer que le balai d'essuie-glace glisse complètement sur la tige de fixation du bras d'essuie-glace.
▶ Tourner le balai d'essuie-glace en position parallèle au bras d'essuie-glace.
▶ Rabattre le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Problèmes avec les essuie-glaces de pare-brise
Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués
Des feuilles ou la neige, par exemple, nuisent au mouvement des essuie-glaces. Le moteur de l'essuie-glace a été désactivé.
Par mesure de sécurité, retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. ou
Arrêter le moteur avec le bouton marche/arrêt et ouvrir la porte du conducteur.
▶ Éliminer la cause de l'obstruction.
▶ Remettre les essuie-glace en fonction.
Les essuie-glaces de pare-brise ne fonctionnent plus
Le moteur des essuie-glaces est défectueux.
▶ Choisir une autre vitesse d'essuie-glaces sur le combiné interrupteur.
▶ Faire vérifier les essuie-glaces de pare-brise dans un atelier spécialisé.
Les jets de pulvérisation sont mal orientés
Le liquide des essuie-glaces de pare-brise projeté par les jets n'atteint plus le centre du pare-brise. Les jets de pulvérisation sont mal orientés.
▶ Faire vérifier les jets de pulvérisation dans un atelier spécialisé.
Information utile 126
Aperçu des systèmes de climatisation 126
Fonctionnement du système de climatisation 129
Réglage des bouches d'air 133
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Aperçu des systèmes de climatisation
Remarques importantes sur la sécurité

AVERTISSEMENT
Des conditions sévères (forte pollution de l'air) peuvent exiger le remplacement du filtre avant la période prévue. Un filtre sale réduira le volume d'air dans l'habitacle et les vitres pourraient s'embuer, gêner la visibilité et risquer ainsi de compromettre la sécurité du conducteur et des autres. Faire remplacer un filtre bouché dès que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
Suivre les réglages recommandés pour le chauffage et la climatisation fournis aux pages suivantes. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celle des autres.
La climatisation automatique contrôle la température et l'humidité à l'intérieur du véhicule et filtre les substances indésirables dans l'air.
La climatisation n'est fonctionnelle que lorsque le moteur tourne. Le fonctionnement optimal n'est atteint que lorsque vous conduisez avec les vitres latérales et le toit vitré panoramique avec panneau coulissant/dépliant fermés.
i Ventiler le véhicule pendant une brève période par temps chaud, par exemple à l'aide de la fonction d'ouverture pratique (▷ page 89). Ceci accélérera le processus de refroidissement et la température désirée à l'intérieur du véhicule sera atteinte plus rapidement.
Le filtre intégré peut filtrer la plupart des particules de poussière et complètement le pollen. Un filtre sale réduit la quantité d'air acheminée dans le véhicule. Pour cette raison, il est recommandé de toujours respecter les intervalles suggérés pour le remplacement du filtre, dans le carnet d'entretien. Étant donné que cet intervalle dépend des conditions environnementales, par exemple une forte pollution de l'air, il peut en réalité être plus court que l'intervalle suggéré dans le carnet d'entretien.
Il est possible que la fonction de chaleur résiduelle soit activée automatiquement une heure après l'enlèvement de la clé SmartKey. Le véhicule sera alors ventilé pendant 30 minutes pour sécher le climatiseur.
Panneau de commande du climatiseur à régulation automatique double zone

text_image
1 2 3 4 5 6 MAX ZONE A/C REAR AUTO OFF 12 11 10 9 8 7 P6B.10-4245-31Canada uniquement
① Régler la température, gauche (▷ page 130)
② Dégivrer le pare-brise (▷ page 131)
③ Activer/désactiver la fonction ZONE (▷ page 131)
④ Activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification d'air (▷ page 129)
⑤ Activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (▷ page 132)
⑥ Régler la température, droite (▷ page 130)
⑦ Activer/désactiver le mode de recirculation d'air (▷ page 132)
⑧ Régler la distribution d'air (▷ page 130)
⑨ Augmenter le débit d'air (▷ page 131)
⑩ Réduire le débit d'air (▷ page 131)
⑪ Activer/désactiver la climatisation (▷ page 129)
⑫ Régler la climatisation au mode automatique (▷ page 130)

text_image
1 2 3 4 5 6 MAX MAX COOL A/C REAR AUTO 68 72 76 64 80 60 84 OFF 11 10 9 8 7 P68.10-4270-31É.-U. uniquement
① Régler la température, gauche (▷ page 130)
② Dégivrer le pare-brise (▷ page 131)
③ Activer/désactiver le refroidissement maximum MAX COOL (▷ page 132)
④ Activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification d'air (▷ page 129)
⑤ Activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (▷ page 132)
⑥ Régler la température, droite (▷ page 130)
⑦ Activer/désactiver le mode de recirculation d'air (▷ page 132)
⑧ Régler la distribution d'air (▷ page 130)
⑨ Augmenter le débit d'air (▷ page 131)
⑩ Réduire le débit d'air (▷ page 131)
⑪ Activer/désactiver la climatisation (▷ page 129)
⑫ Régler la climatisation à automatique (▷ page 130)
Notes sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique double zone
Ce qui suit fournit des remarques et recommandations pour l'utilisation optimale de la climatisation automatique double zone.
- Activer la climatisation à l'aide des boutons AUTO et A/C. Le témoin sur les boutons AUTO et A/C s'allume.
- Régler la température à 22 °C (72 °F).
-
N'utiliser la fonction «dégivrage» que brièvement, jusqu'au désembuage du pare-brise.
-
N'utiliser le mode «recirculation d'air» que brièvement, par exemple en cas d'odeurs nauséabondes dans le véhicule ou en conduisant dans un tunnel. Autrement, les vitres peuvent s'embuer parce qu'il n'y a pas assez d'air frais dans l'habitacle lorsque le mode de recirculation d'air est sélectionné.
- Utiliser la fonction ZONE pour adopter les réglages de température du côté conducteur pour le côté du passager avant également. Le témoin dans le bouton ZONE s'éteint.
Fonctionnement du système de climatisation
Activation/désactivation de la climatisation
Renseignements importants

ATTENTION
Lorsque le système de climatisation est désactivé, l'apport et la circulation d'air extérieur sont également désactivés. Choisir ce réglage pendant une courte période uniquement. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celles des autres.
i Activer la climatisation surtout à l'aide du bouton AUTO (▷ page 130).
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour activer: appuyer sur le bouton AUTO. Le témoin s'allume sur le bouton AUTO. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
ou
▶ Appuyer sur le bouton OFF. Le témoin dans le bouton OFF s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton OFF. Le témoin s'allume sur le bouton OFF.
Activation/désactivation du refroidissement avec fonction déshumidification de l'air
Renseignements importants
Le refroidissement avec déshumidication de l'air n'est disponible que lorsque le moteur tourne. L'air à l'intérieur du véhicule est
refroidi et déshumidifié en fonction de la température sélectionnée.

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
La condensation peut s'égoutter sous le véhicule lorsque la climatisation est en mode de refroidissement. Ceci est normal et ne constitue pas un signe d'anomalie
Le refroidissement avec déshumidification de l'air a recours au frigorigène R134a. Ce liquide de refroidissement ne contient aucun chlorofluorocarbone, et ne présente donc aucun danger pour la couche d'ozone.
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton A/C.
Le témoin s'allume sur le bouton A/C.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton
A/C.
Le témoin sur le bouton A/C s'éteint. Le refroidissement avec déshumidification d'air est doté d'une fonction d'extinction temporisée.
Problèmes de refroidissement avec fonction de déshumidification d'air
En appuyant sur le bouton A/C, le témoin dans le bouton clignote trois fois ou reste éteint. Il n'est plus possible d'activer le refroidissement avec fonction de déshumidification d'air
▶ Consulter un atelier spécialisé qualifié.
Réglage de la climatisation à automatique

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
En mode automatique, la température réglée est automatiquement maintenue à un niveau constant. Le système règle automatiquement la température de la circulation d'air, du débit d'air et de la distribution d'air.
Le mode automatique fonctionne de façon optimale lorsque le refroidissement et la déshumidification sont aussi activés. Au besoin, le refroidissement avec la déshumidification d'air peut être désactivé.
▶ Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Régler la température désirée.
Pour activer: appuyer sur le bouton AUTO. Le témoin s'allume sur le bouton AUTO. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton
ou
Appuyer sur le bouton 🎨 ou 🎨. Le témoin dans le bouton AUTO s'éteint. Le débit et la distribution d'air sont désactivés.
Réglage de la température
Des températures différentes peuvent être réglées pour les côtés conducteur et passager avant.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour augmenter/diminuer: tourner les commandes ① et ⑥ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (▷ page 127).
Ne changer le réglage de température que progressivement. Commencer à 22 °C (72 °F).
Réglage de la distribution d'air
Réglages de la distribution d'air
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales
Dirige le débit d'air vers les bouches d'air des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales, latérales et des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales et du dégivreur ^8
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur et des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales, latérales, du dégivreur et des dégagements pieds ^8
Peu importe le réglage de la distribution d'air, l'air est toujours dirigé vers les bouches d'air latérales. Les bouches d'air latérales ne peuvent être fermées que lorsque les commandes des bouches d'air centrales sont tournées vers le bas.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole désiré paraisse dans l'affichage.
Le témoin s'éteint dans le bouton AUTO. La commande automatique est désactivée et la distribution de l'air est réglée en fonction du réglage choisi.
Réglage du débit d'air
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Pour augmenter/réduire: appuyer sur le bouton ☐ ou ☐.
Activation/désactivation de la fonction ZONE
Cette caractéristique n'est disponible que sur les véhicules au Canada.
Pour activer: appuyer sur le bouton ZONE. Le témoin s'allume sur le bouton ZONE. Le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le côté passager avant.
Lorsque les boutons de température, de distribution ou de débit d'air sont activés, le réglage de température du côté conducteur n'est pas adopté pour les autres zones climatiques du véhicule.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton ZONE .
Le témoin dans le bouton ☐ ZONE s'éteint. Le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le côté passager avant.
Dégivrage du pare-brise
Cette fonction permet de dégivrer le pare-brise ou l'intérieur du pare-brise et les vitres latérales.
i Sélectionner ce réglage seulement jusqu'à ce que la visibilité soit bonne à travers le pare-brise.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton MAX.
Le témoin s'allume sur le bouton MAX.
La climatisation commute automatiquement aux fonctions suivantes:
- refroidissement avec déshumidification d'air en fonction
- débit d'air élevé ^9
• température élevée ^9 - distribution d'air vers le pare-brise et les vitres latérales avant
• mode de recirculation d'air désactivé
Pour désactiver: appuyer sur le bouton MAX.
Le témoin dans le bouton MAX s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs. La fonction avec déshumidification de l'air reste activée. Le mode de recirculation de l'air reste désactivé.
ou
Appuyer sur le bouton AUTO.
Le témoin dans le bouton MAX s'éteint. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
ou
▶ Tourner la commande de température ① ou ⑥ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (▷ page 127), .
ou
▶ Appuyer sur le bouton ☐ ou ☐.
Refroidissement maximal MAX COOL
La fonction MAX COOL est disponible seulement sur les véhicules aux États-Unis. MAX COOL fonctionne seulement lorsque le moteur tourne.
Lorsque la fonction MAX COOL est activé, le système de climatisation commute aux fonctions suivantes:
• refroidissement maximal
- débit d'air maximal
• recirculation d'air en mode activé
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton MAX COOL. Le témoin s'allume sur le bouton.
▶ Pour désactiver: appuyer de nouveau sur le bouton MAX COOL.
Le témoin s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
Dégivrage des vitres
Vitres embuées de l'intérieur
▶ Activer la fonction avec déshumidification de l'air A/C.
▶ Activer le mode automatique AUTO.
▶ Si les vitres continuent de s'embuer, activer la fonction de dégivrage (▷ page 131).
i Sélectionner ce réglage seulement jusqu'à ce que la visibilité soit bonne à travers le pare-brise.
Vitres embuées de l'extérieur
▶ Mettre les essuie-glace en fonction.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole ou désiré paraisse dans l'affichage.
i Sélectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise.
Dégivreur de lunette arrière
Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrière avant de conduire. Autrement, le manque de visibilité pourrait constituer un danger pour vous et les autres.
Le dégivreur de lunette arrière consomme beaucoup d'électricité. Par conséquent, désactiver le dégivreur dès que la lunette arrière est dégagée, puisque le dégivreur ne se désactivera automatiquement qu'après plusieurs minutes.
Si la tension de la batterie est trop basse, le dégivreur de lunette arrière peut se désactiver.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton REAR.
Le témoin dans le bouton REAR s'allume ou s'éteint.
Problèmes avec le dégivreur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière s'est désactivé prématurément ou ne peut être activé.
- Mettre hors fonction tous les accessoires électriques actuellement non requis, par exemple les lampes de lecture ou l'éclairage intérieur. Lorsque la batterie est suffisamment chargée, le dégivreur de lunette arrière se réactive automatiquement.
Activation/désactivation du mode de recirculation d'air
Il est possible de désactiver l'entrée d'air extérieur si des odeurs désagréables pénètrent à l'intérieur du véhicule. L'air déjà à l'intérieur du véhicule sera alors recirculé.

ATTENTION
Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. Si les vitres commencent à s'embuer à l'intérieur, désactiver le mode de recirculation de l'air pour un désembuage immédiat. Si l'embuage intérieur persiste, s'assurer que le système de climatisation est activé, ou appuyer sur le bouton MAX .
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Pour activer: appuyer sur le bouton 📄. Le témoin s'allume sur le bouton 📄.
Dans l'éventualité d'un niveau de pollution élevé ou à températures extérieures élevées, le mode de recirculation d'air est automatiquement activé. Le témoin dans le bouton ne s'allume pas lorsque le mode de recirculation d'air se met en fonction automatiquement.
L'air extérieur est ajouté après environ 30 minutes.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton
Le témoin dans le bouton 📄 s'éteint.
Réglage des bouches d'air
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Lors du fonctionnement du système de climatisation, l'air qui s'infiltre dans l'habitacle par les bouches d'air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d'entraîner des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d'air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximité des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d'air pour diriger l'air
vers les bouches d'air à l'intérieur du véhicule qui ne sont pas trop près de la peau non protégée.
Afin de permettre l'entrée d'air frais directement par les bouches d'air vers l'intérieur du véhicule, veuillez respecter les remarques suivantes :
- ne jamais recouvrir les grilles d'admission ou d'aération à l'intérieur du véhicule.
Pour une ventilation sans courant d'air, déplacer les glissières des bouches d'air à la position centrale.
Réglage des bouches d'air centrales

① Bouche d'air centrale, gauche
② Bouche d'air centrale, droite
③ Molette d'air centrale, droite
④ Molette d'air centrale, gauche
Pour ouvrir/fermer: tourner les molettes③ et ④ vers le haut ou vers le bas.
Réglage des bouches d'air latérales

Pour ouvrir/fermer: tourner la molette③ vers la gauche ou vers la droite.
i La bouche de dégivrage de la vitre latérale ① n'est jamais complètement fermée, même lorsque la bouche d'air latérale ② est fermée.
Réglage de la bouche d'air de la boite à gants
La boîte à gants peut être ventilée, par exemple pour en refroidir le contenu, lorsque le climatiseur à régulation automatique est activé. Le niveau de courant d'air dépend des réglages du débit d'air et de la distribution d'air.
! Fermer les bouches d'air lors du chauffage du véhicule.
Lorsque la température extérieure est élevée, ouvrir la bouche d'air et activer la fonction «refroidissement avec déshumidification de l'air». Autrement, les objets sensibles à la température dans la boîte à gants pourraient être endommagés.

text_image
① ② P83.40-4427-31① Molette de la bouche d'air
② Bouche d'air
Pour ouvrir/fermer: tourner la molette ① dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
Réglage des bouches d'air de l'habitacle arrière
Réglage des bouches centrales dans l'espace arrière

① Molette de la bouche d'air de l'espace arrière
② Bouche d'air arrière, droite
③ Bouche d'air arrière, gauche
▶ Pour ouvrir/fermer: tourner la molette ① vers le haut ou vers le bas.
Information utile 136
Remarques de rodage 136
Conduite 137
Transmission automatique 142
Ravitaillement 151
Stationnement 153
Conseils sur la conduite 155
Systèmes de conduite 160
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Remarques de rodage
Les premiers 1500 km (1000 milles)
Plus l'utilisateur prendra soin du moteur lorsqu'il est neuf, plus heureux il sera de ses performances dans le futur.
- Pendant les premiers 1 500 kilomètres (1 000 milles), il est recommandé de conduire le véhicule à des régimes moteur et du véhicule différentes mais modérées.
- Éviter le surrégime du véhicule (conduite à pleins gaz) pendant cette période de rodage.
- Effectuer la passation des rapports au moment approprié, et avant que l'indicateur du tachymètre ne soit au ^2 / _3 de sa course dans la zone rouge de l'affichage du tachymètre.
- Si possible, utiliser le programme de conduite E (sur les véhicules AMG avec programme de conduite C pendant les premiers 1 500 km (1 000 milles).
-
Ne pas effectuer la passation manuelle à un rapport inférieur pour freiner le véhicule.
-
Si possible, ne pas appuyer sur la pédale d'accélération au-delà du point de résistance (rétrogradation forcée).
- Ne sélectionner que la gamme des rapports 3, 2 ou 1 lors de la conduite lente, par exemple en terrain montagneux.
Après 1 500 km (1 000 milles), augmenter graduellement le régime du moteur jusqu'à la pleine vitesse du véhicule.
Remarques additionnelles concernant la période de rodage des véhicules AMG
- ne pas rouler à plus de 140 km/h (85 mi/h) durant les premiers 1 500 km (1 000 milles).
- ne permettre que brièvement au moteur d'atteindre le régime moteur maximal de 4 500 tr/mn
- effectuer la passation des rapports au moment approprié.
i Respecter aussi ces remarques sur le fonctionnement du véhicule si le moteur ou des pièces du groupe propulseur du véhicule ont été remplacés.
i Toujours respecter les limites de vitesses.
Véhicules AMG avec verrouillage du différentiel de l'essieu arrière.
Ce véhicule est équipé d'un différentiel arrière autobloquant sur l'essieu arrière. Pour augmenter la protection du différentiel de l'essieu arrière, effectuer une vidange d'huile après une période de rodage de 3000 km (2 000 milles). Cette vidange prolongera la durée de mise en service du différentiel. Faire effectuer la vidange d'huile par un technicien qualifié. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Conduite
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
S'assurer qu'absolument aucun objet ne gène le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis sont dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer. Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures.

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
! Permettre au moteur de se réchauffer rapidement. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement.
Ne passer la transmission automatique à la position de conduite que lorsque le véhicule est immobile.
Où il y a possibilité, éviter de faire patiner les roues motrices lors du démarrage sur routes glissantes. Autrement, le groupe propulseur risque d'être endommagé.

Véhicules AMG: à de basses températures de l'huile moteur en dessous +20 °C (68 °F), la vitesse maximale du moteur est réduite afin de protéger le moteur. Pour protéger le moteur et maintenir un doux fonctionnement du moteur, éviter de conduire à plein gaz lorsque le moteur est froid.
Positions de la clé SmartKey
Clé SmartKey

text_image
0 1 2 3 P15.10-2395-31Pour retirer la clé SmartKey
(faire passer la transmission à la position P).
1 Alimenter certains accessoires électriques, comme les essuie-glaces
2 Allumage (alimentation électrique pour tous les accessoires électriques) et position de conduite
3 Pour démarrer le moteur
Si la clé SmartKey est laissée à la position 0du commutateur de démarrage pendant une période prolongée, elle ne pourra pas être tournée dans le commutateur. Le volant de direction est ensuite verrouillé. Pour
déverrouiller, retirer la clé SmartKey du commutateur d'allumage et la réinsérer.
Le volant de direction est verrouillée lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage.
Si la clé SmartKey n'est pas celle du véhicule, elle peut quand même être tournée dans le commutateur de démarrage. Le contact n'est pas établi. Le moteur ne peut démarrer.
Clé KEYLESS-GO
Information générale
Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont livrés avec une clé SmartKey avec fonction KEYLESS-GO intégrée et un bouton marche/arrêt amovible.
Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule.
Le fait d'appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt correspond aux différentes positions de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Ceci n'est le cas que si la pédale de frein n'est pas enfoncée.
Si le conducteur appuie sur la pédale de frein et enfonce le bouton marche/arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Le bouton marche/arrêt peut être retiré du commutateur de démarrage. Insérer ensuite la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Il n'est pas nécessaire de retirer le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage en quittant le véhicule. Cependant, toujours prendre la clé SmartKey avec soi en quittant le véhicule. Le véhicule peut être démarré avec le bouton marche/arrêt, si la clé SmartKey se trouve dans le véhicule.

① Bouton de marche/arrêt
② Commutateur de démarrage
▶ Insérer le bouton marche/arrêt ① dans le commutateur de démarrage ②.
i Lors de l'insertion du bouton marche/arrêt ① dans le commutateur de démarrage ②, le temps de détection requis par le système est d'environ deux secondes, avant de pouvoir utiliser le bouton marche/arrêt ①.

text_image
ENGINE START STOP ③ ④ P15.10-2402-31Bouton de marche/arrêt
③ É.-U. uniquement
④ Canada uniquement
▶ Position 0: si le bouton marche/arrêt ① n'a pas encore été enfoncé, ceci équivaut au retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
▶ Position 1: appuyer sur le bouton marche/arrêt ①.
Il est maintenant possible d'actionner les essuie-glaces, par exemple.
Si la porte du conducteur est alors ouverte à cette position, l'alimentation électrique est coupée.
▶ Position 2 (allumage): appuyer sur le bouton marche/arrêt ① deux fois.
Si l'on appuie une fois sur le bouton marche/arrêt ① à cette position et que la porte du conducteur est ouverte, l'alimentation électrique est coupée à nouveau.
Dès que le contact est établi, tous les témoins au combiné d'instruments s'allument. Si un témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'il s'allume pendant que le véhicule roule, voir (▷ page 252).
Démarrage du moteur
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.
! Ne pas appuyer sur la pédale d'accélération en démarrant le moteur.
Le convertisseur catalytique préchauffe jusqu'à 30 secondes après un démarrage à froid. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut être différent.
Transmission automatique
▶ Faire passer la transmission à la position P.
L'affichage de position de la transmission indique P dans l'affichage multifonction.
Le moteur peut également être démarré lorsque la transmission est à la position N.
Procédure de démarrage avec la clé SmartKey
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 3 dans le commutateur de démarrage (▷ page 137) et la relâcher dès que le moteur est en marche.
Utilisation de la fonction KEYLESS-GO pour démarrer le moteur

ATTENTION
Tant que la clé SmartKey est dans le véhicule, celui-ci peut démarrer. Par conséquent, ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule car ils risquent de démarrer accidentellement le moteur.
En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Le bouton marche/arrêt peut être utilisé pour démarrer le véhicule sans insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit être dans le véhicule.
▶ Enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée.
- Appuyer une fois sur le bouton marche/arrêt (▷ page 138).
Le moteur démarre.
Accélération
Transmission automatique

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
Il n'est possible de faire passer la transmission de la position P à la position désirée que si la pédale de frein est enfoncée. C'est seulement alors que le verrouillage du levier sélecteur sera relâché.
▶ Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
▶ Faire passer la transmission à la position D ou R.
▶ Desserrer le frein de stationnement (▷ page 154).
▶ Relâcher la pédale de frein.
▶ Enfoncer progressivement l'accélérateur.
Si un signal sonore retentit et que le message Desserrer frein de stationnement paraît dans l'affichage multifonction, le frein de stationnement est toujours serré. Desserrer le frein de stationnement.
i Lors du démarrage, le véhicule verrouille centralement toutes les portes. Les boutons de verrouillage s'enfoncent sur les portes.
Les portes peuvent être ouvertes de l'intérieur en tout temps.
La fonction de verrouillage automatique peut aussi être désactivée (▷ page 215).
i Après un démarrage à froid, le passage à un rapport supérieur survient à un régime moteur plus élevé Ceci permet au convertisseur catalytique d'atteindre sa température de fonctionnement plus rapidement.
Assistance au démarrage en pente
L'assistance au démarrage en pente aide au démarrage en marche avant ou en marche arrière sur terrain en pente ascendante. Cette fonction retient le véhicule pendant un court instant après que le conducteur a retiré son pied de la pédale de frein. Ce délai est suffisant pour permettre au conducteur de déplacer son pied de la pédale de frein et d'enfoncer l'accélérateur, avant que le véhicule ne commence à rouler vers l'arrière.

AVERTISSEMENT
Ne jamais quitter le véhicule lorsque la fonction d'assistance au démarrage en pente est activée. Après environ une seconde, l'assistance au démarrage en pente ne retiendra plus le véhicule, qui pourrait alors rouler vers l'arrière.
▶ Enlever le pied de la pédale de frein.
i Après avoir enlevé le pied de la pédale de frein, le véhicule sera maintenu en place pendant environ une seconde.
▶ Démarrer.
L'assistance au démarrage en pente ne fonctionnera pas:
- si le véhicule démarre sur un sol plat ou en pente descendante.
- si la transmission est à la position N.
- si le frein de stationnement est serré.
- si le système ESP® est défectueux.
Problèmes avec le moteur
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le moteur ne démarre pas. On peut entendre le démarreur. | Il y a une anomalie du système électronique du moteur.Il y a une anomalie de l'alimentation en carburant.Avant de tenter de démarrer à nouveau le moteur, ramener la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments s'éteignent.Tenter de démarrer le moteur à nouveau (▷ page 139). Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues en vue de démarrer le moteur, au risque d'épuiser la batterie.Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives:Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. |
| Le moteur ne démarre pas. Le conducteur n'entend pas le démarreur. | La tension électrique à bord du véhicule est trop basse parce que la batterie est trop faible ou déchargée.Procéder au démarrage-secours du véhicule (▷ page 316).Si le moteur ne démarre pas malgré un démarrage-secours:Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. |
| Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevéeLaisser refroidir le moteur pendant environ deux minutes.Tenter de démarrer le moteur à nouveau.Si le moteur ne démarre toujours pas:Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. | |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
| Le moteur ne tourne pas rondement ou fait des ratés. | Il y a une anomalie du système électronique du moteur ou d'une composante mécanique du système de gestion des fonctions moteur.► Appuyer légèrement sur l'accélérateur.► Faire immédiatement rectifier la cause dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionner Mercedes-Benz agréé.Autrement, du carburant non brûlé pourrait s'infiltrer dans le convertisseur catalytique et l'endommager. |
| La jauge de température du liquide de refroidissement indique une température supérieure à 120 °C (248 °F). | Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.► Arrêter dès que possible et laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.► Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (▷ page 293). Surveiller les avertissements et ajouter du liquide de refroidissement au besoin. |
Transmission automatique
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.

ATTENTION
Se rappeler que seulement arrêter le moteur fera passer automatiquement la AUTOTRONIC au point mort N.
Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêter le moteur.
Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves.
Levier sélecteur
Aperçu des positions de la transmission

text_image
P R N D P27.00-3455-31Exemple: levier sélecteur
P Position de stationnement et verrouillage levier sélecteur
R Marche arrière
N adaptatif
D Marche avant
Affichage de la position de la transmission et du programme de conduite

text_image
123.0 miles 26 PRND S 12:30 72.5°F mph P54.32-8918-31① Affichage de la position de la transmission
② Affichage du programme de conduite
La position actuelle du levier sélecteur est montrée par les indicateurs à proximité du levier sélecteur.
Les indicateurs s'allument lorsque la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage. Les indicateurs s'éteignent lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage.
Positions de la transmission
P
Position de stationnement
Ne pas faire passer la transmission en position P(▷ page 153) à moins que le véhicule soit stationnaire. Le verrouillage de stationnement ne doit pas être utilisé comme frein lors du stationnement. En plus de serrer le verrouillage de stationnement, le conducteur doit toujours serrer le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule de façon sécuritaire.
La clé SmartKey ne peut être retirée que si la transmission est en position P. Si la clé SmartKey est retirée du commutateur d'allumage, le levier sélecteur est verrouillé.
Si le système électronique du véhicule est défectueux, la transmission pourrait être verrouillée en position P. Pour relâcher le verrouillage du levier sélecteur, voir «Relâchement manuel du verrouillage de stationnement» (▷ page 150).
R
Marche arrière
Ne faire passer la transmission en position de marche arrière R que lorsque le véhicule est stationnaire.
N
Point mort
Ne pas faire passer la transmission en position N pendant la conduite. Sinon, la transmission risque d'être endommagée.
Aucune puissance n'est transmise du moteur à l'essieu moteur.
Le relâchement des freins permet de déplacer plus librement le véhicule, par exemple pour le pousser ou le remorquer.
Si l' ESP® est désactivé ou défectueux: n'engager la transmission à la position N que si le véhicule risque de patiner, par exemple sur parcours glacé.

Rouler au point mort N peut ndommager le groupe ropulseur.
D
Marche avant
La transmission automatique change automatiquement de rapport. Tous les rapports de marche avant sont disponibles.
Changement de rapport
La transmission automatique passe automatiquement aux rapports individuels lorsque la transmission est en position D. Le type de passation automatique des rapports est déterminé par:
- une restriction de passation des rapports, si sélectionné
• le programme de conduite sélectionn: (▷ page 144) - la position de l'accélérateur
- la vitesse sur la route
Conseils sur la conduite
Véhicules AMG
En rétrogradation, le double actionnement de l'embrayage est actif, peu importe le programme de conduite sélectionné. La fonction de double actionnement de l'embrayage réduit les réactions de changement de charge et contribue à un style de conduite sportive. Le son généré par le double actionnement de l'embrayage dépend du programme de conduite sélectionné.
Utilisation de la rétrogradation forcée pour une accélération maximale.
▶ Véhicules pour les É.-U. (sauf véhicules
AMG): enfoncer complètement
l'accélérateur.
Selon le régime moteur, la boîte de vitesses passe à un rapport inférieur.
▶ Véhicules pour le Canada et véhicules
AMG: enfoncer l'accélérateur au-delà du point de pression.
Selon le régime moteur, la boîte de vitesses passe à un rapport inférieur.
Travail sur le véhicule

ATTENTION
En travaillant sur le véhicule, engager le frein de stationnement et passer la transmission automatique en position de stationnement P. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves.
Bouton de sélection de programme
Information générale
Le bouton sélecteur de programme permet au conducteur de choisir entre différentes caractéristiques de conduite.

Exemple: bouton sélecteur de programme
E Économie Conduite confort, économique
S Sport Style de conduite sportive
M Manuel Changement de vitesses manuel
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir (▷ page 146).
Passer du programme de conduite automatique E ou S au programme de conduite en mode manuel M uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton sélecteur de programme ① jusqu'à ce que la lettre du programme de passation désiré paraisse dans l'affichage multifonction.
Véhicules AMG

text_image
1 S S* C M RS P54-25-86B6-31Sélecteur de programme de conduite avec programme de conduite en mode manuel
| C Rendement contrôlé | Conduite confort, économique |
| S Sport Style de conduite sportive | |
| S+ SportPlus Style de conduite sport extrême | |
| M Manuel Changement de vitesses manuel | |
| RS RACE START | Accélération optimale du véhicule à partir de l'arrêt |
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir (▷ page 146).
Passer du programme de conduite automatique C, S ou S+ au programme de conduite en mode manuel M uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
▶ Tourner le sélecteur de programme de conduite ① jusqu'à ce que le programme de consuite désiré paraisse dans l'affichage multifonction de l'indicateur de vitesse. L'indicateur de programme de conduite sur le sélecteur de programme de conduite ① s'allume en rouge.
i La transmission automatique passe au programme de conduite automatique C chaque fois que le moteur est démarré.
i RS ne peut pas être sélectionné pendand la conduite normale. Pour plus d'information sur RACE START, voir (▷ page 176).
Palettes de changement de vitesse au volant de direction

① Palette de changement de vitesse de gauche au volant de direction
② Palette de changement de vitesse de droite au volant de direction
En programme de conduite automatique, Le changement de rapport peut être diminué ou augmenté avec la palette de changement de vitesse au volant de direction (▷ page 146).
La palette de changement de vitesse ou le levier sélecteur permet au conducteur d'effectuer lui-même la passation des rapports en mode de conduite manuel (▷ page 147).
i La passation des rapports ne peut s'effectuer avec les palettes de changement de vitesse au volant que lorsque la transmission est position D.
Programme de conduite automatique
Le programme de conduite E (programme de conduite C sur les véhicules AMG) est caractérisé par ce qui suit:
- réglages moteur orienté vers le confort et transmission automatique
- consommation de carburant optimale résultant du passage de la transmission automatique à un rapport supérieur plus tôt que prévu
-
le véhicule démarre plus en douceur, tant en marche avant qu'en marche arrière, sauf au démarrage à pleins gaz
-
intensité accrue. Ceci améliore la stabilité du véhicule sur routes glissantes, par exemple
- la transmission automatique passe à un rapport supérieur plus tôt que prévu. Il en résulte une conduite du véhicule à un régime moteur inférieur et la probabilité réduite du patinage des roues
Le programme de conduite S (programmes de conduite S et S+ sur les véhicules AMG) se caractérise par ce qui suit:
- réglages du moteur en conduite sportive et de la transmission automatique
• le véhicule démarre en première - la transmission automatique passe à un rapport supérieur plus tard que prévu
- la consommation de carburant est probablement plus élevée en raison du changement de vitesse automatique plus tard que prévu
Portée des rapports
Introduction
Lorsque la transmission automatique est à la position D, il est possible de limiter ou augmenter la portée des rapports (▷ page 146).
La portée des rapports sélectionnée paraît dans l'affichage multifonction. La transmission automatique s'arrête au rapport sélectionné.
Portée du rapport
3
L'effet de freinage moteur peut être utilisé.
2 Pour utiliser l'effet de freinage du moteur dans des pentes descendantes et pour la conduite:
- sur des routes de montagne escarpées
• dans des terrains montagneux
• dans des conditions difficiles
Pour utiliser l'effet de freinage du moteur dans des pentes descendantes extrêmement escarpées et de longues pistes descendantes
Limitation de la portée des rapports
- Appuyer sur le levier de sélection à gauche vers D-.
ou
▶ Tirer sur la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction.
La transmission automatique descend d'un rapport et limite la portée des rapports au rapport pertinent.
Si le moteur dépasse la vitesse maximale en passant à un rapport inférieur, la transmission automatique protège contre les dommages au véhicule en ne passant pas à un niveau inférieur.
Si la vitesse maximale du moteur pour la portée du rapport est atteinte et que l'accélération continue, la transmission automatique passe à un niveau supérieur afin d'empêcher le moteur de s'emballer, même si la portée du rapport est limitée.
Retrait de la limitation de la portée des rapports
- Appuyer brièvement sur le levier de sélection à droite vers D+.
ou
▶ Tirer sur la palette d'embrayage droite sur le volant de direction.
La portée des rapports n'est plus limitée.
Suppression de la limitation de la portée des rapports
▶ Enfoncer et maintenir le levier sélecteur vers D+ jusqu'à ce que D soit montré une fois de plus dans l'affichage multifonction.
ou
▶ Tirer et retenir la palette d'embrayage droite sur le volant de direction jusqu'à ce que D paraisse de nouveau dans l'affichage multifonction.
La transmission automatique passe du rapport actuel directement à D.
Sélection du rapport idéal
- Appuyer sur le levier de sélection à gauche vers D- et le maintenir dans cette position.
ou
▶ Tirer et retenir la palette d'embrayage gauche sur le volant de direction. La transmission automatique passe au rapport permettant une accélération et décélération optimale. Pour ce faire, la transmission automatique descend d'un ou plusieurs rapports.
Programme de conduite manuelle
Commutation au programme de conduite manuelle
Le programme de conduite manuelle est disponible seulement sur les véhicules avec groupe maniabilité dynamique et sur les véhicules AMG.
Le programme de conduite manuelle M est différent du programme de conduite S (sur les véhicules AMG, les programmes de conduite S et S+ concernant la spontanéité, la nervosité et la douceur de passation des rapports.
Le programme de conduite manuelle M peut être sélectionné à l'aide du sélecteur de programme ou du bouton de sélection de programme. Le conducteur peut effectuer lui-
même la passation des rapports à l'aide des palettes de changement de vitesse au volant de direction ou du levier sélecteur dans un programme de conduite manuelle M si la transmission est en position D.
- Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de sélection de mode de programme (▶ page 144) jusqu'à ce que M paraisse dans l'affichage multifonction.
▶ Véhicules AMG: tourner le sélecteur du programme de conduite (▷ page 145) jusqu'à ce que M paraisse dans l'affichage multifonction.
Le témoin M sur le sélecteur du programme de ocnduite s'allume en rouge.
Passage à un rapport supérieur
i Véhicules avec groupe maniabilité dynamique: si le régime moteur maximal est atteint pour une passation de rapport, et que le conducteur continue d'accélérer, la transmission automatique passera au rapport supérieur, sauf lorsque le programme de conduite manuel M est sélectionné.
- Appuyer brièvement sur le levier sélecteur vers la droite vers D+.
ou
▶ Tirer sur la palette de changement de vitesse au volant de direction du côté droit (▷ page 146).
La transmission automatique passe au prochain rapport supérieur.
Véhicules avec moteurs AMG
! Dans le programme de conduite manuelle M, la transmission automatique ne passe pas à une vitesse supérieure automatiquement, même lorsque la vitesse limite du moteur pour le rapport est atteinte. Lorsque la vitesse limite du moteur est atteinte, l'alimentation en carburant est coupée pour empêcher le moteur de s'emballer. Toujours s'assurer que la vitesse du moteur n'atteint pas la
plage rouge du tachymètre. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Avant que le régime moteur n'atteigne la zone rouge de surrégime, un témoin de passation à un rapport supérieur paraît dans l'affichage multifonction.

text_image
1 80 mph UP 183°F 154°F P54.32-9 67-31① Indicateur du rapport
② Indicateur de passation à un rapport supérieur
Rétrogradation
- Appuyer brièvement sur le levier sélecteur vers la gauche vers D-.
ou
▶ Tirer sur la palette de changement de vitesse au volant de direction du côté gauche (▷ page 146). La transmission automatique rétrograde au prochain rapport inférieur.
Si le véhicule est freiné ou arrêté sans rétrograder, la transmission automatique rétrogradera à un rapport permettant que le véhicule accélère ou démarre à nouveau.
i Véhicules avec groupe maniabilité dynamique: afin d'éviter l'emballement du moteur lors de la rétrogradation, la transmission automatique ne rétrogradera pas à un rapport inférieur si cette manoeuvre entraîne le surrégime du moteur.
Pour une accélération maximale, pousser sur le levier sélecteur vers la gauche ou tirer et retenir la pallette d'embrayage de gauche au volant de direction jusqu'à ce que la transmission sélectionne le rapport optimal pour la vitesse actuelle.
i Véhicules avec moteur AMG: il n'est pas possible de recourir à la rétrogradation dans un programme de conduite manuelle M.
La rétrogradation permet aussi d'obtenir une accélération maximale dans un programme de conduite manuelle M.
▶ Véhicules pour les États-Unis: enfoncer complètement l'accélérateur.
Selon le régime moteur, la transmission passe à un rapport inférieur.
▶ Vehicles pour le Canada: enfoncer l'accélérateur au-delà du point de pression. Selon le régime moteur, la transmission passe à un rapport inférieur.
i Pendant la rétrogradation, le conducteur ne peut changer les rapports à l'aide des palettes de changement de vitesse ou du levier sélecteur.
Désactivation du programme de conduite manuelle
▶ Véhicules avec groupe maniabilité dynamique: appuyer sur le bouton de sélection de programme (▷ page 144). M ne paraît plus dans l'affichage multifonction.
▶ Véhicules AMG: tourner le sélecteur du programme de conduite (▷ page 145) jusqu'à ce que C, S ou S+ paraisse dans l'affichage multifonction.
Problèmes avec la transmission
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
La transmission a de difficultés de passation des rapports.
La transmission perd de l'huile.
▶ Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
La capacité à accélérer diminue. La transmission ne change plus de rapport.
La transmission est en mode d'urgence. Il est seulement possible de passer au deuxième rapport et en marche arrière.
▶ Arrêter le véhicule.
▶ Faire passer la transmission à la position P.
▶ Arrêter le moteur.
▶ Attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur.
▶ Faire passer la transmission à la position D ou R. Si D est sélectionné, la transmission passe au deuxième rapport; si R est sélectionné, la transmission passe en marche arrière.
Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Relâchement manuel du verrouillage de stationnement
En cas d'anomalie électrique, il est possible de désengager manuellement le verrouillage du levier sélecteur pour le déplacer de la position P, pour le remorquage du véhicule, par exemple.

! Ne pas utiliser d'objets à rebords tranchants pour retirer la guêtre du levier sélecteur de la console centrale. Ceci
risquerait d'endommager la guêtre du levier sélecteur.
▶ Serrer le frein de stationnement.
Soulever la guêtre du levier sélecteur ① à l'aide d'un objet plat peu tranchant (un tournevis enveloppé d'un linge, par exemple) sur le rebord droit, puis retirer la guêtre.
▶ Appuyer sur les boutons de dégagement ② vers le bas et déplacer simultanément le levier sélecteur hors de la position P.
Le levier sélecteur peut maintenant être déplacé librement jusqu'à ce qu'il soit remis en position P.
Ravitaillement
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves.
Ne jamais permettre la présence d'étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.

ATTENTION
Le trop-plein du réservoir de carburant peut créer une pression dans le système qui pourrait causer une décharge gazeuse. Ceci pourrait créer une pression dans le système susceptible de provoquer une pulvérisation du carburant au sortir du pistolet distributeur et causer des blessures.
! Ne pas faire démarrer le véhicule si le mauvais carburant a été utilisé. Autrement, le carburant pénétrera dans le circuit d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié et faire drainer complètement le réservoir de carburant ainsi que le circuit d'alimentation.
Essence
Indice d'octane
! Pour le remplissage, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb pour éviter les dommages au convertisseur catalytique.
Si des problèmes de moteur sont apparents, en faire vérifier la cause et
réparer immédiatement. L'excès de carburant non brûlé peut autrement entrer dans le convertisseur catalytique, entraînant le surchauffage et peut possiblement causer un incendie.
! Utiliser un filtre en faisant le plein d'un bidon de carburant. Autrement, les particules du contenant de carburant pourraient bloquer les canalisations de carburant et/ou le système d'injection.
i Refaire le plein uniquement avec du carburant super sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 91 (moyenne de 96 RON/86 MON).
Cette information sur l'indice d'octane se trouve habituellement sur la pompe. Si l'étiquette ne se trouve pas sur la pompe à essence, demander de l'aide au personnel.
Plus d'informations se trouvent sous «Carburant» (> page 362), ou en contactant un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou en se rendant sur le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
Ravitaillement
Volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant est déverrouillé ou verrouillé automatiquement lorsque le véhicule est déverrouillé ou verrouillé avec la clé SmartKey ou la clé KEYLESS-GO.
La position du volet du réservoir de carburant est affichée au combiné d'instruments 📄. La flèche près de la pompe à essence indique le côté du véhicule.
Conduite et stationnement

① Ouvrir le volet du réservoir de carburant
② Insérer le bouchon du réservoir de carburant
③ Tableau de pression des pneus
④ Type de carburant
Ouverture
▶ Arrêter le moteur.
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
KEYLESS-GO: ouvrir la porte du conducteur. Ceci commute l'allumage à la position 0, ce qui correspond au retrait de la clé SmartKey.La porte du conducteur peut à nouveau être fermée.
▶ Appuyer sur le volet du réservoir de carburant en direction de la flèche ①. Le volet du réservoir de carburant s'ouvre légèrement.
▶ Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
▶ Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
▶ Insérer le bouchon du réservoir de carburant dans le support à l'intérieur du volet du réservoir de carburant ②.
Insérer complètement le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du réservoir de carburant et procéder au ravitaillement.
▶ Cesser le remplissage lorsque le pistolet distributeur s'arrête.
! Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager le système de carburant.
Fermeture
▶ Remettre en place le bouchon du réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir de carburant se ferme avec un déclic.
▶ Fermer le volet du réservoir d'essence.
i Fermer le volet du réservoir de carburant avant de verrouiller le véhicule. Une tige de blocage empêche le bouchon du réservoir de carburant de se fermer après le verrouillage du véhicule.
Problèmes avec le carburant et le réservoir de carburant
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Du carburant s'échappe du véhicule. | ⚠️ Risque d'explosion ou d'incendieLe conduit de carburant ou le réservoir de carburant est défectueux.Tourner la clé SmartKey à la position 0(▷ page 137) dans le commutateur de démarrage et la retirer.Ne redémarrer le moteur en aucune circonstance.Consulter un atelier qualifié. |
| Le volet de remplissage ne s'ouvre pas. | Le volet de remplissage de carburant n'est pas déverrouillé. ouLa pile de la clé SmartKey est déchargée.Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique(▷ page 78). |
| Le volet de remplissage du réservoir est déverrouillé, mais le mécanisme d'ouverture est bloqué.Consulter un atelier qualifié. | |
Stationnement
Remarques importantes sur la sécurité

AVERTISSEMENT
Ne pas stationner à des endroits où le système d'échappement chaud pourrait venir en contact avec des matières combustibles. Ne pas stationner le véhicule sur de l'herbe séchée ou des champs de grains fauchés. Les matières combustibles telles que l'herbe, le foin ou les feuilles pourraient prendre feu et causer l'incendie du véhicule.
Le mouvement involontaire du véhicule peut causer de sérieuses blessures ou endommager le véhicule ou la transmission. Pour réduire ces risques, toujours procéder comme suit avant d'arrêter le moteur et de quitter le véhicule:
• garder le pied droit sur la pédale de frein
- serrer le frein de stationnement
- faire passer la transmission automatique à la position de stationnement P
- relâcher lentement la pédale de frein
- lors du stationnement en pente, toujours tourner les roues avant contre le trottoir
• tourner la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, ou enfoncer le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO - au sortir du véhicule, prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule
Arrêt du moteur
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Ne pas arrêter le moteur avant que le véhicule ne soit complètement immobilisé. Lorsque le moteur ne tourne pas, les freins et la direction
ne profitent pas de la servodirection. En pareil cas, il importe de se rappeler qu'un effort considérablement plus grand est requis pour freiner et diriger le véhicule.
Véhicules avec transmission automatique
▶ Serrer fermement le frein de stationnement.
▶ Passer la transmission à la position R.
À l'aide de la clé SmartKey
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer. L'antidémarreur électronique est activé.
La clé SmartKey peut être retirée seulement si la transmission est en position P.
Utilisation de KEYLESS-GO
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt (▶ page 138). Le moteur s'arrête et tous les témoins du combiné d'instrument s'éteignent.
i Lorsque la porte du conducteur est fermée, ceci correspond à la position 1 de la SmartKey. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, ceci correspond à la position 0 de la SmartKey ou «SmartKey retirée».
Si le conducteur essaie d'arrêter le moteur pendant que le levier sélecteur est à une position autre que P, un message paraît dans l'affichage multifonction et un signal se fait entendre.
Frein de stationnement

ATTENTION
Le serrage du frein de stationnement pendant que le véhicule est en marche peut entraîner le blocage des roues arrière. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. De plus, les feux de freinage
du véhicule ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est serré.

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, la prendre avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient desserrer le frein de stationnement et/ou déplacer le levier sélecteur des rapports hors de la position de stationnement P, ce qui pourrait entraîner un accident et/ou de graves blessures personnelles.

text_image
① ② P42.20-2552-31Pour appliquer: enfoncer fermement le frein de stationnement ②.
Lorsque le moteur tourne, le témoin BRAKE (É.-U. seulement) ou (1) (Canada seulement) s'allume au combiné d'instruments.
Pour relâcher: enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
▶ Tirer sur la poignée de dégagement ①. Lorsque le contact est établi ou que le moteur tourne, le témoin BRAKE (É-U. seulement) ou ① (Canada seulement) s'éteint au combiné d'instruments.
Stationnement du véhicule pendant une période prolongée
Si le véhicule reste stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie pourrait être endommagée par une décharge totale.
- Brancher la batterie à un chargeur d'entretien
Pour plus d'information sur les chargeurs d'entretien, consulter un atelier spécialisé ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé
Si le véhicule reste stationné pendant plus de six semaines, le véhicule pourrait être endommagé en raison du non usage.
▶ Obtenir des conseils dans un atelier spécialisé.
Conseils sur la conduite
Conseils généraux sur la conduite
Remarques importantes sur la sécurité

AVERTISSEMENT
Le conducteur doit toujours se rappeler d'accorder toute son attention à la conduite du véhicule. La concentration du conducteur doit toujours porter prioritairement sur la circulation routière. Pour votre sécurité et celles des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et en retrait de la circulation routière avant d'effectuer ou de prendre un appel téléphonique.
Si le téléphone est utilisé pendant la conduite, se conformer à tous les règlements en vigueur. Pendant la conduite, utiliser le dispositif mains libres et ne se servir du téléphone que lorsque les conditions de la route, de la température et de la circulation le permettent. Dans certaines juridictions, il est interdit d'utiliser le téléphone cellulaire pendant la conduite du véhicule.
N'utiliser le système COMAND (système de données et de gestion du poste de
commande) uniquement si les conditions de la route, de la circulation et de la météo le permettent. Autrement, les conditions de la circulation pourraient ne pas être respectées et les occupants du véhicule pourraient être en danger.
Se rappeler qu'à une vitesse aussi peu élevée que 50 km/h (environ 30 m/h), le véhicule couvre une distance d'environ 14 mètres (44 pieds) par seconde.
Conduire sensiblement - économiser le carburant
Respecter les conseils suivants pour économiser le carburant:
Les pneus devraient toujours être gonflés à la pression de gonflage recommandée.
▶ Enlever toutes les charges inutiles.
▶ Enlever les porte-bagages de toit lorsqu'ils ne sont pas requis.
Réchauffer le moteur à basse vitesse du moteur.
- Éviter les accélérations et les freinages brusques.
Faire effectuer tout le travail d'entretien tel qu'indiqué par les intervalles d'entretien du carnet d'entretien ou à la suite de l'affichage de l'intervalle d'entretien.
La consommation de carburant augmente lors de la conduite par temps froid, en circulation urbaine et en terrain montagneux.
Sobriété au volant

ATTENTION
Conduire après avoir consommé de l'alcool ou des drogues est très dangereux. Même à petite dose, l'alcool et les stupéfiants ne manquent pas d'affecter les réflexes, la perception et le jugement.
Le risque d'accident grave, voire mortel, augmente considérablement si l'on conduit après avoir consommé de l'alcool et des drogues.
Ne jamais conduire, ou laisser quiconque conduire, sous l'influence de l'alcool ou des drogues.
Pédales

ATTENTION
S'assurer qu'absolument aucun objet ne gène le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis se trouvent dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer, Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures.
Rouler avec le moteur arrêté

ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de freinage et de direction n'est d'aucun secours.
La direction et le freinage du véhicule nécessitent un effort beaucoup plus considérable, et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne pas arrêter le moteur lorsque le véhicule est en marche.
Vérification de l'échappement

ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule,
en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.
Certains systèmes moteurs sont conçus pour maintenir les composantes nuisibles des fumées d'échappement dans les limites permises.
Ces systèmes ne fonctionnent efficacement que lorsqu'ils sont maintenus en accord avec les spécifications du fabricant. C'est la raison pour laquelle tout le travail sur le moteur doit être effectué par un technicien qualifié et autorisé Mercedes-Benz.
Les réglages du moteur ne doivent être modifiés d'aucune façon. De plus, tout le travail spécifique doit être effectué à intervalles réguliers et en accord avec les exigences d'entretien de Mercedes-Benz. Pour plus de détails, consulter le carnet d'entretien.
Freins
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Pentes descendantes

Sur de longues pentes escarpées, la charge sur les freins doit être réduite en passant à un rapport inférieur au bon
moment. Ceci permet de profiter du frein moteur et aide à éviter le surchauffage des freins et leur usure excessive.
Lorsque l'utilisateur profite des freins moteur, une roue motrice peut ne pas tourner temporairement, par exemple sur une surface glissante. Ceci peut causer des dommages au groupe propulseur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Charges lourdes et légères

ATTENTION
Appliquer la pédale de freinage continuellement cause une usure excessive et prématurée des plaquettes de frein.
Ceci peut causer une surchauffe des freins, réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut alors ne pas être possible d'arrêter le véhicule à temps pour éviter un accident.
Si les freins ont été sujets à une lourde charge, ne pas arrêter immédiatement le véhicule, mais conduire plutôt pendant une courte période. Ceci permettra d'aérer les freins plus rapidement.
Routes mouillées

ATTENTION
Après avoir conduit pendant quelques temps par forte pluie sans appliquer les freins, ou à travers l'eau suffisamment profonde pour mouiller les composantes des freins, le premier freinage peut être partiellement réduit. La pédale de frein devra être appliquée plus fortement. Maintenir une distance sécuritaire des véhicules à l'avant.
Après avoir conduit sur une surface détrempée ou avoir lavé le véhicule, freiner fermement tout en surveillant les conditions de la circulation routière. Ceci permettra de réchauffer les disques de freins, en les séchant plus rapidement et en les protégeant de la corrosion.
Effet de freinage limité sur route recouvertes de sel

ATTENTION
Une couche de sel sur les disques de freins et les plaquettes de freins/garnitures peut causer un délai de freinage, résultant en une distance accrue de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident.
Pour éviter ce danger, il est recommandé de:
- lors de la conduite sur des routes recouvertes de sel, freiner occasionnellement avec soin, sans mettre les autres usagers de la route en danger. Ceci aide à retirer tout sel qui a commencé à se former sur les disques de frein et sur les plaquettes/garnitures de frein.
- conserver une plus grande distance avec le véhicule à l'avant, et conduire avec un soin particulier.
- appliquer les freins prudemment à la fin du voyage et immédiatement après le début d'un nouveau voyage afin d'éliminer les résidus de sel des disques de freins.
Si le témoin avertisseur rouge des freins s'allume dans le combiné d'instruments et qu'un signal d'avertissement se fait entendre pendant que le moteur tourne, le niveau du liquide de frein pourrait être trop bas. Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Le niveau du liquide de frein peut être trop bas en raison de l'usure des plaquettes de frein ou d'une fuite dans la canalisation des freins.
Faire vérifier le système de freinage immédiatement. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Toutes les vérifications et le travail d'entretien sur le système de freinage doivent être effectués par un atelier spécialisé. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire installer ou remplacer les plaquettes de frein et le liquide de frein dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
Si des plaquettes de freins sont installées et des liquides de freins autres que ceux recommandés sont utilisés, les propriétés de freinage du véhicule risquent d'être défavorablement affectées et la sécurité de freinage sérieusement compromise, ce qui pourrait entraîner un accident. Ceci pourrait causer un accident.
! Les essais de rendement doivent être effectués uniquement sur un dynamomètre à deux essieux. Si le conducteur prévoit faire vérifier le véhicule sur un tel dynamomètre, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour obtenir d'abord des informations. Autrement, le système de freinage ou le groupe propulseur risquent d'être endommagés.
! Comme le ESP® fonctionne automatiquement, le moteur et le contact doivent être désactivés (SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage ou le bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) pendant que le frein de stationnement est vérifié sur un dynamomètre (10 secondes au maximum). Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le ESP® peuvent endommager sérieusement le système de freinage.
! Étant donné que le système ESP® fonctionne automatiquement, le moteur et le système d'allumage doivent être désactivés (clé SmartKey en position 0 ou 1 du commutateur de démarrage ou bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) lorsque:
- le frein de stationnement est vérifié sur un dynamomètre de frein. - le véhicule est remorqué avec l'essieu avant/arrière soulevé
Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le système ESP® peuvent endommager sérieusement le système de freinage.
Si les charges imposées au système de freinage sont normalement moyennes, vérifier occasionnellement l'efficacité du freinage en effectuant un freinage dur à vitesse élevée. Ceci améliore l'adhérence des plaquettes de freins.

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Pour trouver une description de l'assistance au freinage (BAS) sur (▷ page 63), ou de BAS PLUS sur (▷ page 63).
Système de freinage haute performance pour les véhicules AMG
Le système de freinage haute performance est installé seulement sur le C 63 AMG.

ATTENTION
Les nouveaux disques et plaquettes de freins, ainsi que leurs remplacements, peuvent exiger plusieurs centaines de kilomètres de conduite avant de fournir un freinage optimal. Entre-temps, il pourrait être nécessaire d'augmenter la pression de freinage sur la pédale. En tenant compte de cette information, adapter le style de conduite et de
freinage en fonction de cette période de rodage.
Une demande élevée sur les freins causera évidemment une usure plus grande. Surveiller le témoin avertisseur de freinage au combiné d'instruments, ainsi que les messages sur l'état des freins dans l'affichage multifonction. Surtout en conduite haute performance, il est important d'entretenir le système de freinage et de le faire vérifier régulièrement.
Le système de freinage haute performance est conçu pour les lourdes charges. Il peut causer du bruit au freinage. Ceci dépend de:
- la vitesse
- la force de freinage
- les conditions environnementales, telles que la température et l'humidité
L'usure des composantes individuelles du système de freinage, tels que les plaquettes de freins/disques de freins dépend du style de conduite et des conditions de fonctionnement.
Pour cette raison, il est impossible d'évaluer un millage qui sera valide dans toutes les circonstances. Un style de conduite agressif causera une grande usure. De l'information additionnelle à ce sujet peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Conduite sur routes mouillées
Aquaplanage
Si l'eau s'est accumulée à une certaine profondeur à la surface de la route, il existe un risque d'hydroplanage, même si:
• le conducteur roule à basse vitesse.
- la profondeur de semelle des pneus est adéquate.
Pour cette raison, conduire de la façon suivante en cas de forte pluie ou dans des conditions favorisant l'aquaplanage:
- réduire la vitesse
- éviter les ornières
- freiner prudemment
Conduite sur chaussées détrempées
! Ne pas conduire dans les zones inondées. Vérifier la profondeur de l'eau avant de s'y aventurer. Conduire lentement dans une flaque d'eau. Autrement, de l'eau peut pénétrer dans l'habitacle ou dans le compartiment moteur. Ceci peut endommager les composantes électroniques du moteur ou de la transmission automatique. De l'eau peut également entrer par les buses de succion d'air du moteur et ainsi causer des dommages au moteur.
Conduite en hiver
Remarques générales

Avertissement
Si le véhicule s'enlise dans la neige, s'assurer que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité du tuyau d'échappement et autour du véhicule aussi longtemps que le moteur est en marche. Autrement, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et entraîner l'inconscience, voire la mort des occupants.
Pour assurer une ventilation suffisante en air frais, s'assurer de baisser légèrement une vitre du côté du véhicule à l'abri du vent.
À l'approche de l'hiver, faire hivériser votre véhicule par un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Respecter les remarques fournies à la section «Conduite en hiver» (▷ page 326).
Conduite sur pneus d'été
Observer les remarques dans la section «Fonctionnement d'hiver» (▷ page 326).
Surfaces de route glissantes

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste au-delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts.

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.
Conduire avec prudence sur les routes glissantes. Éviter les accélérations ainsi que les manoeuvres de direction et de freinages brusques. Ne pas recourir au régulateur de vitesse ou à DISTRONIC PLUS.
Si le véhicule risque de déraper ou ne peut être arrêté en roulant à basse vitesse:
▶ Faire passer la transmission à la position N.
Pour plus d'information sur la conduite avec des chaînes à neige, voir (> page 327).

ATTENTION
S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Remarques importantes sur la sécurité
Le régulateur de vitesse maintient une vitesse constante sur la route. Il freine automatiquement afin d'éviter d'excéder la vitesse réglée. Sur de longues pentes descendantes, spécialement si le véhicule est chargé, le rapport 1, 2 ou 3 doit être sélectionné au bon moment. En faisant ainsi, l'effet de freinage du moteur sera utilisé, ce qui dégage la charge sur le système de freinage et prévient le surchauffage et l'usure prématurée des freins.
Utiliser le régulateur de vitesse seulement si la route ou les conditions du trafic permettent de maintenir une vitesse régulière pendant une période prolongée. Toute vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) peut être réglée.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse est un dispositif commode conçu pour faciliter la conduite du véhicule. Cependant, la vitesse et le freinage sécuritaires du véhicule restent en tout temps la responsabilité première du conducteur.
Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante.
- L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse régulière.
- L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule.
- Désactiver le régulateur de vitesse en cas de brouillard.
La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît
parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse freine automatiquement afin que la vitesse préréglée ne soit pas dépassée.
Levier du régulateur de vitesse

text_image
① ③ ② ④ P54.25-8441-31① Pour activer ou pour augmenter la vitesse
② Pour activer ou pour réduire la vitesse
③ Pour désactiver le régulateur de vitesses
④ Pour activer avec la vitesse actuelle ou avec la dernière vitesse stockée
Lorsque le régulateur de vitesses est activé, la vitesse stockée est indiquée dans l'affichage multifonction pendant cinq secondes. Dans l'affichage multifonction, les segments entre la vitesse stockée et la vitesse maximale s'allument.
Sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle
La vitesse actuelle peut être stockée en conduisant plus rapidement que 30 km/h (20 mi/h).
▶ Accélérer le véhicule à la vitesse désirée.
▶ Appuyer brièvement sur le régulateur de vitesse vers le haut ① ou vers le bas ②.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mise en mémoire.
Le régulateur de vitesse peut être incapable de maintenir la vitesse sauvegardée dans les pentes montantes. La vitesse en mémoire est reprise lorsque la pente diminue. Le régulateur de vitesse maintient la vitesse en mémoire dans les pentes descendantes en appliquant automatiquement les freins.
Stockage de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire

ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesses vers soi ④.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur.
La première fois que le régulateur de vitesses est activé, il sauvegarde la vitesse actuelle et régularise la vitesse du véhicule à la vitesse précédemment sauvegardée.
Réglage d'une vitesse

ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant
les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
▶ Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut ① pour une vitesse plus élevée ou vers le bas ② pour une vitesse moins élevée.
- Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
▶ Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est sauvegardée.
Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si la pédale d'accélération est enfoncée. Lors d'un dépassement, si le véhicule accélère, le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse mise en mémoire avant la fin du dépassement.
Réglage par multiples de 1 km/h (É.-U.: 1 mi/h)
▶ Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de pression vers le haut ① pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ② pour diminuer la vitesse.
La dernière vitesse enregistrée est augmentée ou réduite.
Réglage par multiples de 5 km/h (É.-U.: 10 mi/h)
- Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression vers le haut ① pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ② pour diminuer la vitesse.
La dernière vitesse enregistrée est augmentée ou réduite.
Désactivation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse se désactive de plusieurs façons:
- Appuyer brièvement vers l'avant sur le régulateur de vitesse ③.
ou
▶ Frein.
Le régulateur de vitesse est désactivé automatiquement si:
- la pédale de frein est enfoncée.
- en conduisant sous 30 km/h (20 mi/h).
- ESP intervient ou si le ESP® est désactivé.
- la transmission est passée à la position N en conduisant.
Si le régulateur de vitesse est désactivé, un signal se fait entendre. Le message Tempomat ne fonctionne pas paraît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
i La dernière vitesse sauvegardée est effacée lorsque le moteur est mis en marche.
DISTRONIC PLUS
Remarques importantes sur la sécurité
DISTRONIC PLUS régularise la vitesse et aide automatiquement à maintenir la distance du véhicule détecté à l'avant. Il freine automatiquement afin d'éviter d'excéder la vitesse réglée.
Sur de longues pentes descendantes, spécialement si le véhicule est chargé, le rapport 1, 2 ou 3 doit être sélectionné au bon moment. En faisant ainsi, l'effet de freinage du moteur sera utilisé, ce qui dégage la charge sur le système de freinage et prévient le surchauffage et l'usure prématurée des freins.
Si un véhicule roulant lentement est détecté à l'avant, DISTRONIC PLUS fait freiner le véhicule et maintient la distance préréglée de ce véhicule.

ATTENTION
Il est essentiel de se familiariser avec les caractéristiques du système DISTRONIC PLUS avant de l'utiliser. Il est fortement recommandé de revoir attentivement les renseignements suivants avant d'utiliser ce système.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS est un système commode. Sa capacité de réduire la vitesse vise à améliorer l'efficacité du régulateur de vitesse quand la vitesse de la circulation sur l'autoroute varie. Cependant, il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, une étroite vigilance.
Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse et à la distance avec le véhicule qui le précède, y compris surtout le fonctionnement des freins afin d'assurer une distance de freinage sécuritaire.
DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de la route et de la circulation. Le système DISTRONIC PLUS ne reconnaît pas toujours les situations de conduite complexes. Ceci pourrait entraîner des avertissements erronés ou l'absence d'avertissements relatifs à la distance.
Pour que DISTRONIC PLUS assiste le conducteur, le système de capteur radar doit être activé (▷ page 216) et fonctionnel.
Si aucun véhicule ne circule à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne comme le régulateur de vitesse à une vitesse entre 30 km/h (É.-U.: 20 mi/h) et 200 km/h (É.-U.: 120 mi/h). Si un véhicule circule à l'avant, il fonctionne à une vitesse entre 0 km/h (0 mi/h) et 200 km/h (É.-U.: 120 mi/h).
Ne pas utiliser DISTRONIC PLUS en conduisant sur des routes avec pentes escarpées.
Puisque DISTRONIC PLUS transmet les ondes radar, il peut ressembler aux détecteurs radar des autorités responsables. Se référer à la section concernée dans le Guide du conducteur pour toutes questions pertinentes.
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et est interdite. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
ATTENTION
Le régulateur de vitesse adaptatif DISTRONIC PLUS ne remplace pas l'implication active du conducteur pendant la conduite. Il ne réagit pas aux objets stationnaires ni aux piétons, ne reconnaît pas ni ne prévoit la courbure de la route la trajectoire des voies ni le mouvement des véhicules à l'avant.
DISTRONIC PLUS peut appliquer uniquement à 40% de la puissance maximale de freinage du véhicule.
DISTRONIC PLUS pourrait ne pas détecter les véhicules étroits roulant devant vous, tels des motocyclettes ou véhicules hors de portée par rapport au centre de votre véhicule.
Le conducteur a la responsabilité, en tout temps, de surveiller la route, la température et les conditions de la circulation. De plus, il doit réagir afin de diriger, freiner ou effectuer toute autre manoeuvre requise pour maintenir le contrôle du véhicule.
Des sources de hautes fréquences telles les stations de péage, système de mesure de la vitesse, etc. peuvent entraîner l'arrêt de fonctionnement temporaire du système DISTRONIC PLUS.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de la route et de la circulation. Utiliser DISTRONIC PLUS uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante.

ATTENTION
Il peut être dangereux d'utiliser DISTRONIC PLUS sur les chaussées glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule.
Le système DISTRONIC PLUS ne fonctionne pas lorsque les conditions météorologiques et de distance sont mauvaises. Ne pas utiliser le système DISTRONIC PLUS par temps de brouillard, forte pluie, neige ou neige fondante.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de température. Désactiver le système DISTRONIC PLUS ou ne pas le mettre en fonction si:
- les routes sont glissantes ou recouvertes de neige ou de glace. Les roues pourraient perdre leur traction lors du freinage ou de l'accélération, et le véhicule pourrait déraper.
- le couvercle des capteurs du système DISTRONIC PLUS est sale ou la visibilité est réduite en raison de la neige, pluie ou brouillard, par exemple. Le système de commande de la distance pourrait être défectueux.
Toujours surveiller les conditions de circulation, même quand le système DISTRONIC PLUS est en fonction. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses. Un accident pourrait survenir et causer des blessures au conducteur et aux autres.

ATTENTION
La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.

ATTENTION
Il est essentiel de porter une attention constante aux conditions de la route et de la circulation en tout temps, que le système DISTRONIC PLUS soit activé ou pas.
L'utilisation de DISTRONIC PLUS peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse constante.
DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux objets stationnaires sur la route (par exemple, un véhicule arrêté dans la circulation ou un véhicule abandonné). De la même façon,
DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux véhicules qui roulent à contre-sens.
Désactiver DISTRONIC PLUS:
- en passant sur la voie de droite, si les véhicules sur la voie de gauche se déplacent plus lentement
- en conduisant dans une voie de dégagement ou dans une sortie d'autoroute
- dans des situations de conduite complexes, par exemple proche de travaux routiers sur une autoroute
Dans ces situations, et s'il n'est pas désactivé, le système DISTRONIC PLUS gardera la vitesse préréglée.
DISTRONIC PLUS est conçu uniquement pour maintenir une vitesse et une distance préréglées entre le véhicule et les objets mobiles à l'avant du véhicule.

ATTENTION
Un signal sonore intermittent se fait entendre et le témoin d'avertissement de distance
s'allume au combiné d'instruments si le système DISTRONIC PLUS calcule que la distance entre le véhicule à l'avant et la vitesse actuelle de votre véhicule empêchent DISTRONIC PLUS de ralentir suffisamment pour maintenir le créneau préréglé, créant ainsi un danger de collision.
Freiner immédiatement le véhicule pour augmenter la distance avec le véhicule à l'avant. Le signal sonore est un avertissement de dernier recours indiquant que le conducteur n'a pas encore contribué au freinage pour éviter une situation potentiellement dangereuse. Ne pas attendre le fonctionnement du signal d'alarme pour procéder à votre propre freinage. Ce qui résulterait en un freinage d'urgence potentiellement dangereux qui ne résulte pas toujours en un évitement d'impact.
Le talonnage augmente le risque d'accident.

AVERTISSEMENT!
DISTRONIC PLUS freine le véhicule avec une décélération maximale de 13 m/s² (4 pi/s²). Ceci correspond à environ 40 % de la puissance de décélération maximale du véhicule.
Le conducteur doit freiner lui-même pour éviter une collision. DISTRONIC PLUS freine le véhicule en vue de rétablir la distance prédéterminée par rapport au véhicule à l'avant ou la vitesse prédéterminée.

ATTENTION
Si aucun signal visuel ou sonore n'est émis pendant une situation de conduite critique, il est probable que soit DISTRONIC PLUS n'a pas reconnu le risque de collision, soit qu'il s'est désactivé, ou soit qu'il est défectueux.
Ne pas oublier que si DISTRONIC PLUS est activé ou non, il incombe toujours au conducteur de freiner afin de contrôler le véhicule et éviter une collision.
Levier du régulateur de vitesse

text_image
1 2 3 4 5 P54.25-8425-31① Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse supérieure
② Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse inférieure
③ Pour désactiver DISTRONIC PLUS
④ Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou rappeler la dernière vitesse mise en mémoire
⑤ Pour régler la distance minimale spécifiée
Activation de DISTRONIC PLUS, sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Le véhicule peut être freiné lorsque DISTRONIC PLUS est activé. Pour cette raison, désactiver DISTRONIC PLUS si le véhicule doit être mis en mouvement d'une autre façon ( par exemple dans un lave-auto ou par remorquage).
Afin d'activer DISTRONIC PLUS, les conditions suivantes doivent être remplies:
- le moteur doit être démarré. Il peut s'écouler jusqu'à deux minutes après le démarrage avant que DISTRONIC PLUS soit fonctionnel.
- le frein de stationnement ne doit pas être serré.
- L'ESP® doit être activé mais pas en opération.
- la transmission doit être en position D.
• le capot doit être fermé. - la porte du conducteur doit être fermée lors de la passation des rapports de P à D ou la ceinture de sécurité doit être bouclée.
- la porte du passager avant doit être fermée.
- le véhicule ne doit pas déraper.
Activation pendant la conduite
À une vitesse inférieure à 35 km/h) (20 mi/h), le système DISTRONIC PLUS peut être activé seulement si le véhicule à l'avant a été détecté et s'il paraît dans l'affichage multifonction. Si le véhicule à l'avant n'est plus détecté ni affiché, DISTRONIC PLUS est désactivé et une tonalité d'avertissement est émise.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers vous ④, ou appuyer
brièvement dessus vers le haut ① ou vers le bas ②. DISTRONIC PLUS est sélectionné.
Maintenir le levier du régulateur de vitesse soulevé ① ou abaissé ② jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur.
Votre véhicule s'adapte à la vitesse du véhicule à l'avant, mais seulement jusqu'à la vitesse en mémoire désirée.
Si l'accélérateur n'est pas complètement enfoncé, le message DISTRONIC PLUS inactif paraît dans l'affichage multifonction. La distance réglée vers un véhicule roulant plus lentement à l'avant ne sera pas maintenue. Le conducteur roulera à la vitesse déterminée par la position de l'accélérateur.
Activation lors de la conduite vers un véhicule stationnaire
Si le véhicule à l'avant du vôtre est stationnaire, le conducteur peut seulement activer DISTRONIC PLUS lorsque son véhicule est également stationnaire.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers vous ④, ou appuyer brièvement dessus vers le haut ① ou vers le bas ②.
DISTRONIC PLUS est sélectionné.
Le système DISTRONIC PLUS peut seulement être activé à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h), si un véhicule a été détecté à l'avant. Par conséquent, l'affichage de la distance de DISTRONIC PLUS au combiné d'instruments devrait être activée (▷ page 210).
Maintenir le levier du régulateur de vitesse soulevé ① ou enfoncé ② jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Le levier du régulateur de vitesse permet de régler la vitesse en mémoire et le contrôle sur le levier du régulateur de
vitesse permet de régler la distance minimale spécifiée (▷ page 170).
Démarrage
▶ Si le véhicule à l'avant du votre démarre: retirer le pied de la pédale de frein.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers vous ④.
ou
Accélérer brièvement. Votre véhicule démarre et s'adapte à la vitesse du véhicule à l'avant.
Conduite
Si aucun véhicule n'est à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne de la même façon que le régulateur de vitesse.
Si un véhicule plus lent est détecté à l'avant du vôtre, DISTRONIC freine votre véhicule. Ceci maintiendra la distance préétablie avec le véhicule roulant à l'avant.
Si DISTRONIC PLUS détecte un véhicule roulant plus rapidement à l'avant du vôtre, il augmente la vitesse de votre véhicule, mais seulement jusqu'à la vitesse désirée déjà en mémoire.

ATTENTION
Si le frein est appliqué, DISTRONIC PLUS est désactivé à moins que le véhicule soit arrêté. DISTRONIC PLUS ne freine plus le véhicule. Dans ces cas, contrôler la distance des véhicules conduisant à l'avant avec le frein seulement. Le conducteur pourrait autrement causer un accident et se blesser ainsi que les autres. Le conducteur demeure complètement responsable de la distance du véhicule avec celle des autres véhicules, de la vitesse de conduite et du freinage au bon moment.
Changement de voie
Si le conducteur veut effectuer un dépassement dans la voie de dépassement (sur les véhicules avec conduite à gauche, la voie de dépassement est la voie de gauche), DISTRONIC PLUS sera en fonction si:
- le véhicule roule à une vitesse supérieure à 60 km/h (40 mi/h).
- DISTRONIC PLUS maintient la distance avec le véhicule à l'avant.
- les clignotants de direction appropriés sont activés.
- DISTRONIC PLUS ne détecte pas un risque de collision.
Si ces conditions sont remplies, votre véhicule peut accélérer. L'accélération sera interrompue si le changement de voie prend trop de temps ou si la distance entre votre véhicule et le véhicule à l'avant est trop réduite.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS et l'Avertisseur à l'angle mort ne sont que des aides conçues pour assister le conducteur.
Elles ne doivent pas empêcher le conducteur de porter attention à la route. Le conducteur demeure entièrement responsable de la distance avec d'autres véhicules, de la vitesse du véhicule et du freinage au bon moment. Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
Véhicules avec COMAND:
La fonction suivante n'est pas active dans tous les pays.
DISTRONIC PLUS a recours à l'information additionnelle du système de navigation afin d'interpréter adéquatement les certaines conditions de circulation routière. C'est notamment le cas si, pendant que votre véhicule en suit un autre, DISTRONIC PLUS est activé et que votre véhicule:
- approche ou conduit dans la circulation en boucle
- approche d'une intersection à trois arrêts
- quitte la route à une sortie d'autoroute Même si le véhicule à l'avant n'est plus dans l'aire de détection, DISTRONIC PLUS maintient temporairement la vitesse de conduite et n'accélère pas le véhicule. Ceci survient en fonction des données actuelles sur la carte du système de navigation.

Exemple: circulation en boucle
La vitesse actuelle est maintenue:
- approximativement 10 secondes avant la circulation en boucle/l'intersection à trois arrêts et pendant approximativement 1,5 seconde lors de la conduite en circulation en boucle
- approximativement 12 secondes avant d'atteindre la sortie de l'autoroute et pendant approximativement quatre secondes après la sortie de l'autoroute
Par la suite, le véhiculie accélère jusqu'à la vitesse préréglée précisée par le conducteur.
Arrêt

ATTENTION
Ne jamais sortir du véhicule pendant que DISTRONIC PLUS est activé.
DISTRONIC PLUS ne doit jamais fonctionner, être activé ou désactivé par un passager ou depuis l'extérieur du véhicule.
DISTRONIC PLUS ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisé pour le stationnement.
L'effet de freinage de DISTRONIC PLUS est annulé et le véhicule peut commencer à se déplacer si:
- DISTRONIC PLUS est désactivé à l'aide du levier du régulateur de vitesse.
- une accélération est produite.
- il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
- le système électrique dans le compartiment moteur, la batterie ou les fusibles sont altérés.
- la batterie est débranchée.
Quand le conducteur désire sortir du véhicule ou le stationner, il doit désactiver DISTRONIC PLUS et immobiliser le véhicule.
Si DISTRONIC PLUS détecte que le véhicule à l'avant freine, le système freinera votre véhicule jusqu'à l'arrêt.
Une fois le véhicule arrêté, il restera stationnaire et il n'est pas nécessaire d'enfoncer le frein.
i Selon la distance minimale spécifiée, votre véhicule s'arrêtera à une distance suffisante derrière le véhicule à l'avant. La distance minimale spécifiée est déterminée à l'aide du contrôle sur le levier du régulateur de vitesse.
Un message d'avertissement paraît dans l'affichage multifonction lorsque DISTRONIC PLUS est activé et:
- la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée et la porte du conducteur est ouverte.
- le moteur est arrêté.
• le capot est ouvert.
Embrayer à «P»
Déplacer le levier sélecteur à la position P afin d'empêcher le véhicule de se déplacer. DISTRONIC PLUS est désactivé. Le message d'avertissement dans l'affichage multifonction disparaît.
Une tonalité sera aussi émise à intervalles réguliers si DISTRONIC PLUS est activé et que le conducteur:
- arrête le moteur, déboucle sa ceinture de sécurité et ouvre la porte du conducteur
- ouvre le capot
La tonalité informe le conducteur à l'effet que le véhicule est stationné pendant que DISTRONIC PLUS est encore activé. Si le conducteur tente de verrouiller le véhicule, l'intensité de la tonalité augmente. Le véhicule n'est pas verrouillé tant que DISTRONIC PLUS n'est pas désactivée.
Si le contact a été coupé, le moteur ne peut démarrer à nouveau tant que DISTRONIC PLUS n'est pas désactivé.
Si une anomalie du système ou de l'alimentation électrique survient pendant que DISTRONIC PLUS est activé, le message Freiner immédiatement paraît dans l'affichage multifonction. Enfoncer immédiatement et fermement la pédale de frein, jusqu'à ce que le message d'avertissement s'éteigne dans l'affichage multifonction ou faire passer la transmission à la position P. DISTRONIC PLUS est ensuite désactivé.
Réglage d'une vitesse
ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut ① pour une vitesse plus élevée ou vers le bas ② pour une vitesse moins élevée.
- Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
▶ Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est stockée.
DISTRONIC PLUS est activé et règle la vitesse du véhicule à la nouvelle vitesse stockée.
Réglage par multiples de 1 km/h (É.-U.: 1 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au point de pression, vers le haut ① pour une vitesse supérieure ou vers le bas ② pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite.
Réglage par multiples de 5 km/h (É.-U.: 10 mi/h)
- Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression, vers le haut ① pour une vitesse supérieure ou vers le bas ② pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite.
Stockage de la vitesse actuelle ou rappel de la vitesse en mémoire

ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
▶ Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ④.
▶ Retirer le pied de l'accélérateur.
DISTRONIC PLUS est activé. La première fois qu'il est activé, la vitesse actuelle est sauvegardée. Autrement, il règle la vitesse de croisière du véhicule comme une valeur en mémoire.
Réglage des distances spécifiques de suivi
La distance spécifique de suivi pour DISTRONIC PLUS peut être réglée en variant le réglage du temps entre une et deux secondes. Avec cette fonction, la distance spécifique de suivi que DISTRONIC PLUS garde du véhicule à l'avant peut être réglée selon la vitesse du véhicule. Cette distance paraît dans l'affichage multifonction(> page 171).

ATTENTION
Le conducteur a la responsabilité, en tout temps, de sélectionner les réglages appropriés en tenant compte des conditions routières, de la circulation, de son style de conduite ainsi que de la législation en vigueur et des recommandations pour la distance de suivi sécuritaire.

text_image
1 2 3 P54.25-8442-31Pour augmenter tourner la commande ② en direction ③.
DISTRONIC PLUS maintient alors une plus grande distance entre votre véhicule et le véhicule à l'avant.
▶ Pour diminuer tourner la commande ② en direction ①.
DISTRONIC PLUS maintient alors une plus courte distance entre votre véhicule et le véhicule à l'avant.
i S'assurer de maintenir une distance suffisante et sécuritaire avec le véhicule à l'avant. Ajuster la distance au véhicule à l'avant, si nécessaire.
Affichages DISTRONIC PLUS dans l'indicateur de vitesse

text_image
123.0 km 26753 PRND C 20:30 20.5°C P5/432-8931/31Quand DISTRONIC PLUS est activé, un ou deux segments ② dans la gamme de vitesses réglée s'allume.
Pour des raisons de conception, la vitesse affichée dans l'indicateur de vitesse peut
être légèrement différente de la vitesse réglée pour DISTRONIC PLUS.
Si DISTRONIC PLUS décèle un véhicule à l'avant, les segments ② entre la vitesse du véhicule à l'avant ① et la vitesse enregistrée ③ s'allument.
Affichages DISTRONIC PLUS dans l'affichage multifonction
Notes générales
L'affichage visuel de la distance peut être sélectionné au menu Assistance (▷ page 210) de l'ordinateur de bord
Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est désactivé
▶ Sélectionner la fonction Affichage visuel de la distance à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 210).
Lorsque DISTRONIC PLUS est désactivé, l'affichage suivant paraît dans l'affichage multifonction:

text_image
100 80 120 140 160 200 220 240 PRND C 20:30 20.5°C 1 P5 432-8932-81① Symbole du freinage PRE-SAFE® activé
② Véhicule à l'avant, si détecté
③ Indicateur de la distance, distance actuelle avec le véhicule à l'avant
④ Distance minimale spécifiée avec le véhicule à l'avant; réglable
⑤ Votre véhicule
Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est activé
▶ Sélectionner la fonction Affichage visuel de la distance à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 210).
La vitesse mise en mémoire sera affichée pendant environ cinq secondes à l'activation de DISTRONIC PLUS. Lorsque DISTRONIC PLUS est activé, l'affichage suivant paraît dans l'affichage multifonction.

text_image
12 100 80 60 4 DISTRONIC PLUS 200 20 50 0m 240 260 20:30 C 20.5°C P 3 D C P5132-8933-81① DISTRONIC PLUS activé
② Votre véhicule
③ Distance minimale spécifiée avec le véhicule à l'avant; réglable
④ Véhicule à l'avant, si détecté
Désactivation de DISTRONIC PLUS

Il existe plusieurs façons de désactiver DISTRONIC PLUS:
- Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse vers l'avant ①.
ou
▶ Freiner, à moins que le véhicule soit déjà stationnaire.
Lors de la désactivation de DISTRONIC PLUS, le message DISTRONIC PLUS désactivé paraît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
i La dernière vitesse sauvegardée reste en mémoire, jusqu'à l'arrêt du moteur.
i DISTRONIC PLUS n'est pas désactivé si l'accélérateur est enfoncé. En cas d'accélération pour un dépassement, DISTRONIC PLUS ramène la vitesse du véhicule à la dernière vitesse sauvegardée après le dépassement.
DISTRONIC Plus est automatiquement désactivé si:
- le frein de stationnement est serré.
- le véhicule roule à moins de 25 km/h (15 mi/h) et qu'il n'y a aucun véhicule à l'avant, ou si le véhicule à l'avant n'est plus détecté.
- Le système ESP® intervient ou si le conducteur désactive le système.
- la transmission est en position P, R ou N.
- le système de capteurs radar est désactivé ( page 216).
- le conducteur tire vers lui le levier du régulateur de vitesse afin de démarrer et la porte du passager avant est ouverte.
- le véhicule a dérapé.
Si DISTRONIC PLUS est désactivé, une tonalité sera émise. Le message DISTRONIC PLUS désactivé paraît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
Si la véhicule a été immobilisé par DISTRONIC PLUS et qu'une anomalie survient dans le système, le message Freiner
immédiatement paraît dans l'affichage multifonction. Enfoncer immédiatement la pédale de frein pour éviter le déplacement du véhicule. DISTRONIC PLUS est ensuite désactivé, et le message disparaît.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS se désactive et relâche les freins lorsque le véhicule délélère sous la vitesse minimale de 30 km/h (20 mi/h) par le fonctionnement du système à moins que DISTRONIC PLUS détecte un véhicule directement à l'avant. À ce point, le conducteur doit appliquer les freins afin de diminuer davantage la vitesse ou d'arrêter le véhicule.
Conseils pour la conduite avec DISTRONIC PLUS
Remarques importantes sur la sécurité
Ce qui suit contient les descriptions de certaines routes ou conditions de trafic qui demandent une attention particulière. Dans de telles situations, freiner au besoin. DISTRONIC PLUS est alors désactivé.

ATTENTION
Le système DISTRONIC PLUS contribue à maintenir la vitesse choisie par le conducteur à moins de détecter un obstacle mobile directement à l'avant et voyageant dans la même direction (suivre un autre véhicule à l'avant à une distance préréglée, par exemple). Ce qui signifie que:
- Votre véhicule peut doubler un autre véhicule après avoir changé de voie.
- Dans un virage serré ou si le véhicule à l'avant se trouve dans un virage serré, DISTRONIC PLUS peut perdre de vue le véhicule à l'avant. Votre véhicule pourrait alors accélérer à la vitesse précédemment réglée.
DISTRONIC PLUS règle seulement la distance entre votre véhicule et celui directement à l'avant du vôtre. Le système peut ne pas tenir compte des objets immobiles le long de la route, par exemple:
- un véhicule arrêté dans un bouchon de circulation
- un véhicule en panne
- un véhicule voyageant en sens inverse
Le conducteur doit toujours être en alerte, observer tous les mouvements de la circulation et intervenir en changeant de direction ou en freinant le véhicule au besoin.

ATTENTION
Le système DISTRONIC PLUS ne doit pas être utilisé sur des chaussées enneigées ou glacées.
Virages, entrée et sortie d'un tournant

La capacité de DISTRONIC PLUS à détecter les véhicules dans un virage est limitée. Votre véhicule peut freiner trop tard ou subitement.
Véhicules circulant sur une voie différente

DISTRONIC PLUS peut ne pas détecter les véhicules circulant sur une voie différente. La distance du véhicule à l'avant sera trop courte.
Autres véhicules changeant de voie

DISTRONIC PLUS n'a pas encore détecté le véhicule qui coupe. La distance de ce véhicule sera trop courte.
Véhicules étroits

DISTRONIC PLUS n'a pas encore détecté le véhicule à l'avant sur le bord de la route, en raison de son étroite largeur. La distance du véhicule à l'avant sera trop courte.
Obstructions et véhicules stationnaires

DISTRONIC PLUS ne freine pas pour les obstacles et les véhicules stationnaires. Si, par exemple, le véhicule détecté tourne un coin et révèle un obstacle ou un véhicule stationnaire, DISTRONIC PLUS ne freinera pas.
Véhicules roulant en sens inverse

DISTRONIC PLUS peut détecter par erreur des véhicules traversant votre voie. L'activation de DISTRONIC PLUS aux feux de circulation comportant un trafic en sens inverse, par exemple, peut faire démarrer votre véhicule par inadvertance.
Groupe dynamique avec mode sport
Notes générales
La partie la plus importante du groupe maniabilité dynamique avec mode sport est le système de suspension réglable. Ceci contrôle et adapte automatiquement la suspension à la situation de conduite en cours.
La calibration de la suspension dépend de ce qui suit :
- votre style de conduite
- l'état des routes
- la sélection individuelle du conducteur; voir la description suivante
Le groupe maniabilité dynamique avec mode de conduite sport comprend aussi les palettes de changement de vitesse au volant (▷ page 146) avec un programme de conduite manuelle (▷ page 147).

text_image
① SPORT ② P54.25-8545-31Exemple: position du groupe maniabilité dynamique avec mode de conduite sport
▶ Démarrer le moteur.
Réglage Sport
Le réglage plus ferme de la suspension en mode sport assure un meilleur contact avec la route. Sélectionner ce mode pour la conduite sportive, par exemple sur les chemins ruraux sinueux.
Votre sélection reste en mémoire, jusqu'à l'arrêt du moteur.
Appuyer sur le bouton ②. Le témoin ① s'allume. Le réglage de la suspension sport est sélectionné. Selon la puissance du moteur, l'accélérateur réagit plus nerveusement. Sur les véhicules avec transmission automatique, le programme de conduite S est sélectionné.
Réglage Confort
En mode Confort, les caractéristiques de conduite de votre véhicule sont plus confortables. Sélectionner ce mode pour une conduite plus confortable, mais également lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure sur les routes droites, par exemple les autoroutes.
▶ Appuyer sur le bouton ②. Le témoin ① s'éteint. Le réglage confortable de la suspension est sélectionné. Sur les véhicules avec transmission automatique, le programme de conduite E est sélectionné.
Fonction HOLD
Remarques générales
La fonction HOLD peut assister le conducteur dans les situations suivantes:
- lors du démarrage, surtout en pente raide
- lors des manoeuvres sur pentes raides
- pendant l'attente dans la circulation
Le véhicule reste immobile sans que le conducteur n'ait à enfoncer la pédale de frein.
L'effet de freinage est annulé et la fonction HOLD est désactivée lorsque la pédale d'accélération est enfoncée pour démarrer.
Conditions d'activation
La fonction HOLD peut être activée si:
-
le véhicule est immobile.
• le moteur tourne. -
la ceinture de sécurité est bouclée ou la porte du conducteur est fermée.
- le frein de stationnement n'est pas serré.
• le capot est fermé. - la transmission est en position D, R ou N.
• DISTRONIC PLUS est désactivé.
Activation de la fonction HOLD
▶ S'assurer de respecter les conditions d'activation.
▶ Appuyer sur la pédale de frein.

text_image
123.0 km 26753 PRND C 20:30 HOLD 2① 20.5℃ P5432-8934-81▶ Serrer rapidement la pédale de frein plus avant jusqu'à ce que l'affichage HOLD ① paraissse dans l'affichage multifonction. La fonction HOLD est activée. La pédale de frein peut être relâchée.
Si appuyer sur la pédale de frein pour la première fois n'active pas la fonction HOLD, attendre brièvement et ensuite réessayer.
ATTENTION
Les freins du véhicule sont appliqués lorsque la fonction HOLD est activée. Pour cette raison, désactiver la fonction HOLD lorsque le véhicule est déplacé d'une autre façon (par ex. dans un lave-auto ou lors du remorquage).
Désactivation de la fonction HOLD
La fonction HOLD est désactivée automatiquement si:
- le conducteur accélère et la transmission est en position D ou R.
-
la transmission est passée en position P.
-
les freins sont de nouveau appliqués avec une certaine pression jusqu'à ce que HOLD disparaisse de l'affichage multifonction.
• DISTRONIC PLUS est activé.

ATTENTION
Ne jamais sortir du véhicule pendant que la fonction HOLD est activée.
La fonction HOLD ne doit jamais être activée ou désactivée par un passager ou quelqu'un à l'extérieur du véhicule.
La fonction HOLD ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisée lors d'un stationnement.
L'effet de freinage de la fonction HOLD est annulé et le véhicule peut se mettre à rouler si:
- la fonction HOLD est désactivée en enfonçant l'accélérateur ou la pédale de frein.
- il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
- le système électrique dans le compartiment moteur, la batterie ou les fusibles sont altérés.
- la batterie est débranchée.
Quand le conducteur sort du véhicule ou le stationne, il doit désactiver la fonction HOLD et immobiliser le véhicule.
Un message d'avertissement paraît dans l'affichage multifonction si la fonction HOLD est activée et que:
- la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
- le moteur est arrêté.
• le capot est ouvert.
Déplacer le levier sélecteur à P afin d'empêcher le véhicule de rouler. La fonction HOLD est désactivée. Le message d'avertissement dans l'affichage multifonction disparaît.
Un klaxon se fait également entendre à intervalles réguliers si la fonction HOLD est activée et que:
- le moteur est arrêté, la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité est retirée
• le capot est ouvert
La sonorité du klaxon informe le conducteur du fait que le véhicule a été stationné pendant que la fonction HOLD était encore activée. Le ton devient plus fort si le conducteur essaie de verrouiller le véhicule. Le véhicule n'est pas verrouillé tant que la fonction HOLD est activée.
Si le moteur a été arrêté, il ne peut pas être démarré à nouveau jusqu'à ce que la fonction HOLD soit désactivée.
Si une anomalie du système ou de l'alimentation électrique survient pendant que la fonction HOLD est activée, le message Freiner immédiatement paraît dans l'affichage multifonction. Enfoncer immédiatement le frein fermement jusqu'à ce que le message d'avertissement dans l'affichage multifonction disparaisse.
La transmission peut également être passée en position P. Ceci désactive la fonction HOLD.
RACE START
Remarques importantes sur la sécurité
i RACE START n'est disponible que dans les véhicules AMG.
RACE START permet une accélération optimale à partir du départ. La précondition pour cela est une surface de route procurant une bonne traction.

AVERTISSEMENT
RACE START n'est disponible que lorsque le mode de maniabilité SPORT est activé. Le mode de maniabilité SPORT stabilise
seulement le véhicule dans une certaine mesure en cas de dérapage ou de patinage. RACE START ne devrait être utilisé que sur des circuits spécialement désignés. Toujours adapter la vitesse et le style de conduite aux conditions de température et de circulation.
Conditions pour l'activation
RACE START peut être activé lorsque:
- les portes sont fermées.
- le moteur est en marche et il a atteint une température de fonctionnement d'environ 80 °C (176 °F). C'est le cas lorsque la température de l'huile moteur arrête de clignoter dans l'affichage multifonction.
- le groupe de maniabilité SPORT est activé. (▷ page 66)
- le volant de direction est dans une position pointant directement vers l'avant.
- le véhicule est immobile et la pédale de frein est enfoncée (pied gauche).
- la transmission est en position D.
Activation de RACE START
▶ Enfoncer la pédale de frein avec le pied gauche, et la garder enfoncée.
▶ Tourner le sélecteur de programme de conduite dans le sens des aiguilles d'une montre (▷ page 144) jusqu'à ce que la lampe RS s'allume.
L'affichage multifonction affiche le message RACE START Confirmer: palette UP Arrêter: palette DOWN.
Si les conditions pour l'activation ne sont plus remplies, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
▶ Pour annuler: tirer sur la palette de changement de vitesse gauche du volant de direction (▷ page 146).
ou
Pour confirmer: tirer sur la palette de changement de vitesse droite du volant de direction (▷ page 146).
L'affichage multifonction montre le message RACE START disponible Accélérer.
Si le conducteur n'enfonce pas l'accélérateur complètement dans un délai de deux secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START impossible cf. notice d'utilisation.
▶ Enfoncer complètement l'accélérateur. La vitesse du moteur augmente à environ 4000 tr/mi.
L'affichage multifonction montre le message RACE START Pour démarrer: relâcher pédale de frein.
Si le conducteur ne relâche pas l'accélérateur dans sept secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
▶ Enlever le pied de la pédale de frein, mais garder la pédale de l'accélérateur enfoncée.
Le véhicule démarre avec une accélération maximale.
L'affichage multifonction montre le message RACE START activé.
RACE START est désactivé lorsque la vitesse d'environ 50 km/h (É.-U.: 30 mi/h) est atteinte. Le programme de conduite S+ est activé. Le groupe de maniabilité SPORT demeure activé.
RACE START est désactivé immédiatement si la pédale d'accélérateur est relâchée pendant RACE START ou si aucune des conditions d'activation n'est remplie. L'affichage multifonction montre le message RACE
START impossible cf. notice d'utilisation.
Si RACE START est utilisé à plusieurs reprises durant un court laps de temps, il ne redevient disponible qu'après que le véhicule a été conduit sur une certaine distance.
PARKTRONIC
Remarques importantes sur la sécurité
i PARKTRONIC est disponible seulement au Canada.

ATTENTION
Parktronic est un système complémentaire. Il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, le besoin d'une étroite vigilance. La responsabilité des manoeuvres de stationnement et autres manoeuvres délicates repose toujours sur le conducteur.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient être blessés.
PARKTRONIC est une aide au stationnement électronique avec des capteurs ultrasoniques. Un signal visuel et sonore indique la distance entre le véhicule et un objet quelconque.
PARKTRONIC s'active automatiquement lorsque:
- le contact est établi
• la transmission passe à D, R ou N
• le frein de stationnement est desserré
PARKTRONIC est désactivé à des vitesses supérieures à 18 km/h (11 mi/h). Il se réactive à basses vitesses.
PARKTRONIC surveille l'avant et l'arrière du véhicule grâce à six capteurs dans le pare-chocs avant et quatre dans le pare-chocs arrière.

text_image
P54.65-4340-31① Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple)
Portée des capteurs
Notes générales
Pour fonctionner correctement, les capteurs doivent être exempts de poussière, glace, neige et neige fondante. Nettoyer régulièrement les capteurs, en s'assurant de ne pas les égratigner ni les endommager (▷ page 300).

text_image
100 50 0 (cm) 40 20 0 (in) 0 60 120 (cm) 0 24 48 (in) P54.65-4343-31Vue latérale

text_image
100 50 0 (cm) 40 20 0 (in) P54.65-4344-31 0 60 120 (cm) 0 24 48 (in)Vue du dessus
Capteurs avant
| Centre Approximativement 100 cm (environ 40 po) |
| Extrémités Approximativement 60 cm (environ 24 po) |
Capteurs arrière
| Centre Approximativement 120 cm (environ 48 po) |
| Extrémités Approximativement 80 cm (environ 32 po) |
! Lors du stationnement, surveiller les objets situés au-dessus ou en-dessous des capteurs, tels que des pots de fleurs ou barres d'accouplement de remorques PARKTRONIC ne détecte pas de tels objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate du véhicule. Sinon, le véhicule ou les objets pourraient être endommagés.
Les capteurs peuvent ne pas détecter la neige et autres objets qui absorbent les ondes ultrasoniques.
La présence de sources ultrasoniques tels un lave-auto automatique, des freins à air comprimé sur un camion ou une perceuse pneumatique peuvent provoquer le mauvais fonctionnement du système PARKTRONIC.
Le système PARKTRONIC peut mal fonctionner sur un terrain inégal.
Distance minimale
| Centre Approximativement 20 cm(environ 8 po) |
| Extrémités Approximativement 15 cm(environ 6 po) |
Si un obstacle est repéré à l'intérieur de cet intervalle, les témoins d'avertissement pertinents s'allument et une tonalité est émise. Si la distance chute sous l'intervalle minimal, il est possible que la distance ne soit plus affichée.
Affichage d'avertissement
Les affichages d'avertissement indiquent la distance entre les capteurs et l'obstacle. L'affichage d'avertissement pour l'avant est au-dessus des bouches d'air centrales du tableau de bord. L'affichage d'avertissement pour l'arrière est dans le pavillon de l'habitacle arrière.

text_image
① ② ③ P54.65-4403-31Affichage d'avertissement pour la partie avant
① Segments du côté gauche du véhicule
② Segments du côté droit du véhicule
③ Segments montrant l'état de fonctionnement
L'affichage d'avertissement pour chaque côté du véhicule est divisé en cinq segments jaunes et deux segments rouges.
PARKTRONIC est fonctionnel si les segments jaunes montrant l'état de fonctionnement ③ s'allument.
La position de la transmission sélectionnée et la direction dans laquelle le véhicule roule déterminent quel affichage d'avertissement est actif lorsque le moteur est en marche.
| Position de la transmission | Affichage d'avertissement |
| D | Partie avant engagée |
| R, N ou le véhicule roule vers l'arrière | Parties arrière et avant activées |
| P | Aucune partie activée |
Un ou plusieurs segments s'allument quand le véhicule approche d'un obstacle, selon la distance entre véhicule et l'obstacle.
À partir du:
- sixième segment, un signal sonore intermittent se fera entendre pendant environ deux secondes.
- septième segment, un signal sonore se fera entendre pendant environ deux secondes. Ceci indique que la distance minimale a maintenant été atteinte.
Activation/désactivation de PARKTRONIC

text_image
1 OFF P 2 P54.65-4368-31① Témoin
② Pour désactiver/activer PARKTRONIC
Si le témoin ① s'allume, PARKTRONIC est désactivé. L'aide au stationnement est aussi activée.
i PARKTRONIC est automatiquement activé lorsque la clé SmartKey est tournée en position 2 du commutateur de démarrage.
Problèmes avec PARKTRONIC
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Seuls les segments rouges dans l'affichage d'avertissement PARKTRONIC sont allumés. Un signal d'avertissement se fait également entendre pendant environ deux secondes.PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes, et le témoin sur le bouton PARKTRONIC s'allume. | PARKTRONIC est défectueux et s'est mis hors fonction.► Si le problème persise, faire vérifier PARKTRONIC dans un atelier spécialisé. |
| Seuls les segments rouges dans l'affichage d'avertissement PARKTRONIC sont allumés. PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes | Les capteurs PARKTRONIC sont sales ou une interférence est survenue.► Nettoyer les capteurs PARKTRONIC (▷ page 300).► Rétablir le contact. |
| Le problème peut être attribuable à une source externe radio ou à des ondes ultrasons.► Vérifier si PARKTRONIC fonctionne à un endroit différent. | |
Aide au stationnement
Remarques importantes sur la sécurité
i L'aide au stationnement n'est disponible qu'au Canada.
L'aide au stationnement est un système électronique recourant à des signaux ultrasoniques pour faciliter le stationnement du véhicule. Les ultrasons servent à mesurer la distance disponible de chaque côté du véhicule. Un espace de stationnement approprié est indiqué par le symbole de stationnement. Des instructions pour le volant sont fournies lors des manoeuvres de stationnement. Vous pouvez aussi utiliser le système PARKTRONIC (▷ page 178).
ATTENTION
L'aide au stationnement n'est qu'un guide et peut afficher des espaces de stationnement qui ne sont pas convenables, par exemple:
• des espaces de stationnement interdit
- des espaces de stationnement avec des surfaces non convenables (surface de la route)
• des voies d'accès
• des entrées et sorties
L'aide au stationnement détecte et mesure les espaces de stationnement potentiels où passe le véhicule. Les changements à l'espace de stationnement après ce point ne sont pas pris en considération, par exemple si le véhicule à l'avant ou à l'arrière de
l'espace de stationnement change de position ou si les objets dans l'espace de stationnement sont déplacés.
Même en utilisant l'aide au stationnement, le conducteur est toujours responsable de conduire prudemment. En se fiant uniquement à l'aide au stationnement, un accident ou des blessures au conducteur et aux autres pourraient survenir.
Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environs immédiats du véhicule lors du stationnement et des manoeuvres.

ATTENTION
Les objets placés plus haut que la portée en hauteur de l'aide au stationnement ne seront pas détectés lors de la mesure de l'espace de stationnement. Ces objets ne sont pas considérés lors du calcul de la procédure de stationnement (par ex. charges sur le toit, annexes au véhicule ou rampes de chargement des véhicules). Dans certains cas, l'aide au stationnement peut par conséquent fournir trop tôt des instructions de stationnement, ce qui pourrait résulter en une collision. C'est la raison pour laquelle l'aide au stationnement ne doit pas être utilisée, en pareilles circonstances.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres. Sinon, elles pourraient se blesser.

Porter une attention particulière aux objets bas ou qui ont des surfaces plates, comme des barre d'attelage de remorque, boteaux, traverses et bordures. Ce type d'objets ne peut pas être détecté par l'aide au stationnement et peut endommager le réhicule.
Lorsque le système PARKTRONIC est désactivé, l'aide au stationnement est aussi désactivée.
Recourir à l'aide au stationnement pour les espaces de stationnement:
• parallèles à la direction de la course
• en ligne droite, non courbés
- au même niveau que la rue, c'est-à-dire pas sur les trottoirs, par exemple. L'aide au stationnement peut ne pas détecter les courbes à plat
Conseils pour le stationnement:
- sur des routes étroites, manoeuvrer le plus près possible de l'espace de stationnement.
- les espaces de stationnement jonchés d'ordures, envahis par les mauvaises herbes ou occupés en partie par les languettes de remorquage peuvent être identifiés de façon incorrecte, ou pas du tout.
- les chutes de neige ou de forte pluie peuvent entraîner l'évaluation erronée de l'espace de stationnement.
- porter attention aux messages d'avertissement PARKTRONIC (▷ page 179) pendant la procédure de stationnement.
- lors du transport d'une charge plus longue que le véhicule, ne pas utiliser l'aide au stationnement.
- ne jamais utiliser l'aide au stationnement avec des chaînes à neige ou lorsqu'une roue de secours est installée sur le véhicule.
- s'assurer que la pression des pneus est toujours adéquate. Ceci aura des conséquences directes sur les directives de braquage des roues.
- la façon dont le véhicule est positionné dans l'espace de stationnement après le stationnement dépend de plusieurs facteurs. Parmi ces facteurs, on note la position et la forme des véhicules stationnés à l'avant et à l'arrière de votre véhicule, ainsi que les conditions de leur emplacement. Dans certains cas, l'aide au stationnement pourrait guider le
conducteur trop loin (ou pas assez) dans l'espace de stationnement. Dans certains cas, l'aide au stationnement peut aussi mener le véhicule sur le trottoir. Au besoin, annuler la procédure de stationnement avec l'aide au stationnement.
Si les obstacles sont inévitables, conduire lentement par dessus et non pas en angle. Autrement, vous risquez d'endommager les roues et les pneus.
Détection d'un espace de stationnement

text_image
123.0 km 26753 ① ② ③ PRND C 20:30 P 20.5°C P5432-8935-81① Espace de stationnement détecté sur la gauche
② Symbole d'espace de stationnement
③ Espace de stationnement détecté sur la droite
L'Aide au stationnement s'active automatiquement lorsque le véhicule est en marche avant. Le système fonctionne à une vitesse jusqu'à environ 35 km/h (22 mi/h). À l'usage, le système trouve et mesure indépendamment les espaces de stationnement des deux côtés du véhicule. Lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 30 km/h (19 mi/h), le symbole d'espace de stationnement ② paraît comme un indicateur d'état dans le combiné d'instruments.
Lorsqu'un esapce de stationnement est détecté, une flèche pointant vers la droite ③ ou vers la gauche ① paraît également. En tant que norme, l'Aide au stationnement n'affiche que les espaces de stationnement du côté passager avant. Les espaces de stationnement du côté du conducteur s'affichent dès que le feu de direction côté conducteur est activé. Pour stationner du
côté conducteur, le feu de direction côté conducteur doit rester en fonction jusqu'à ce que la marche arrière soit engagée.
L'Aide au stationnement détecte seulement les espaces de stationnement:
• parallèles à la direction de la course
• d'au moin 1,5 m (5 pi) de largeur
- d'au moins 1,3 m (4,3 m) plus long que le véhicule
Un espace de stationnement s'affiche lorsque le conducteur passe devant, jusqu'à ce qu'il l'ait dépassé d'environ 15 m (50 pi).
Stationnement

ATTENTION
L'aide au stationnement n'est qu'un guide et pourrait ne pas détecter tous les obstacles. L'aide au stationnement ne doit jamais empêcher le conducteur de porter attention à la route. Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environs immédiats lors du stationnement et des manoeuvres. Autrement, la vie du conducteur et celle des autres pourraient être mises en danger.
Arrêter le véhicule lorsque le symbole de l'espace de stationnement montre l'espace de stationnement désiré dans le combiné d'instruments.
▶ Passer la transmission à la posiiton R. Le message suivant paraît dans l'affichage multifonction: Regardez dans toutes les directions Validation avec OK.
- Appuyer sur le bouton OK sur le volant de direction multifonction pour confirmer. L'affichage multifonction passe à l'Aide au stationnement.
Selon la distance depuis l'espace de stationnement, le message Reculer paraît dans l'affichage multifonction.

text_image
Reculer PRND C 20:30 P 20.5°CSi nécessaire, reculer vers l'espace de stationnement. Ceci est indiqué par une flèche pointant vers l'arrière. Continuer de reculer jusqu'à ce qu'un signal se fasse entendre. Arrêter - la position de stationnement est atteinte. La flèche est blanche. Le message Braquer à droite ou Braquer à gauche paraît dans l'affichage multifonction.

text_image
80 60 40 20 Braquer à droite PRND C 20:30 P 20.5°C 260 240 220 200 180▶ Pendant que le véhicule est arrêté, tourner la roue dans la direction spécifiée jusqu'à ce que la flèche soit blanche et qu'un signal se fasse entendre.
Pour reculer dans l'espace de stationnement: maintenir l'angle du volant de direction et reculer prudemment.
▶ S'arrêter dès l'émission d'un signal d'avertissement.
Le véhicule a atteint la position dans laquelle il faut tourner.
Le message Braquer à gauche ou Braquer à droite paraît dans l'affichage multifonction.
Contre-direction: pendant que le véhicule est stationnaire, tourner le volant de direction dans la direction spécifique jusqu'à ce que la flèche soit blanche et qu'un signal d'avertissement retentisse.
Pour reculer dans l'espace de stationnement: maintenir l'angle du volant de direction et reculer prudemment.
Arrêter dès que le signal d'avertissement se fait entendre, au plus tard lorsque PARKTRONIC émet une tonalité continue. Le message Guidage stationnement terminé paraît dans l'affichage multifonction et un signal d'avertissement retentit. Le système peut demander de se diriger dans une direction différente et de changer de rapport. Dans ce cas, d'autres affichages dans l'affichage multifonction dirigeront le conducteur à la position finale.
▶ Au besoin, effectuer la manoeuvre.
▶ Toujours observer les messages d'avertissement émis par PARKTRONIC (▷ page 179).
Annulation de l'aide au stationnement
Appuyer sur le bouton PARKTRONIC sur la console centrale (▷ page 180). L'aide au stationnement est annulée immédiatement et le système PARKTRONIC est désactivé.
L'aide au stationnement est automatiquement annulée s'il n'est plus possible de fournir une assistance dans l'espace de stationnement ou en cas d'anomalie.
Le symbole de l'espace de stationnement s'éteint et une tonalité est émise. Le message Aide au stationnement annulée paraît dans l'affichage multifonction.
Caméra de recul
Remarques sécuritaires importantes
La caméra de recul est une aide optique au stationnement. Elle montre la zone derrière le véhicule dans l'affichage COMAND.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres. Sinon, elles pourraient se blesser.
La caméra de recul se trouve dans la poignée du couvercle de coffre.

L'arrière du véhicule est affiché sous forme d'image inversée, semblable à la vue dans un rétroviseur.

ATTENTION
La caméra de recul n'est qu'un système d'aide et peut afficher des obstacles
• dans une perspective déformée
- avec imprécision
- ne pas afficher d'obstacles du tout
La caméra de recul n'enlève pas au conducteur la responsabilité d'être prudent. Observer les alentours avec attention. La caméra de recul pourrait ne pas montrer les objets qui sont
- très près du pare-chocs arrière
- sous le pare-chocs arrière
• au-dessus de la poignée du coffre
L'utilisateur est responsable d'assumer la sécurité en tout temps et de continuer de surveiller les abords immédiats, lors du stationnement et autres manoeuvres. Ceci inclut la surveillance de l'avant, l'arrière et les côtés du véhicule. Autrement, votre vie et
celle des autres pouraient être mises en danger.

AVERTISSEMENT
La caméra de recul ne fonctionnera pas ou ne fonctionnera pas complètement:
• si le couvercle du coffre est ouvert
- s'il pleut ou s'il neige beaucoup ou en cas de brouillard
- si c'est la nuit et le véhicule est manoeuvré ou stationné dans un endroit très sombre
- si la caméra de recul est exposée à une lumière blanche très brillante
- si les abords immédiats de la caméra sont éclairés d'une lampe fluorescente (l'affichage du système COMAND peut vaciller)
- si les températures varient rapidement, par exemple en conduisant le véhicule du froid dans un garage chauffé (condensation sur les lentilles)
- si les lentilles de la caméra sont sales ou recouvertes
- l'arrière du véhicule est endommagé En pareil cas, faire vérifier la position et le réglage de la caméra de recul par un technicien spécialisé à l'atelier. Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz à cette fin.
Ne pas utiliser la caméra de recul en pareil cas. Autrement, des blessures au conducteur et aux autres pourraient survenir, de même que des dommages à la propriété, y compris le véhicule lors du stationnement et autres manoeuvres.
Activation de la caméra de recul
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ S'assurer que la fonction «caméra de recul» est sélectionnée dans COMAND (voir les
instructions de fonctionnement séparées de COMAND).
▶ Passer à la marche arrière. L'espace à l'arrière du véhicule paraît dans l'affichage du système COMAND.
ATTENTION ASSIST
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION ASSIST aide le conducteur lors des trajets longs et monotones, notamment sur les autoroutes. Cette fonction est disponible lorsque la vitesse du véhicule varie de 80 km/h (50 mi/h) à 180 km/h (112 mi/h).
Lorsque le système ATTENTION ASSIST détecte des indicateurs habituels de fatigue ou un manquement accru de concentration au volant chez le conducteur, le système suggère au conducteur de s'arrêter pour faire une pause.

ATTENTION
ATTENTION ASSIST n'est qu'une aide et peut détecter la fatigue et un défaut de concentration trop tard ou pas du tout. Il n'est pas un substitut au conducteur bien reposé et attentif.
La fatigue peut faire reconnaître des situations dangereuses trop tard, mal juger une situation ou réagir plus lentement. Pour cette raison, s'assurer de se sentir reposé avant de commencer à conduire et pendant le voyage. S'assurer de prendre des pauses régulières à temps, particulièrement pendant de longs voyages. Autrement, il est possible de ne pas reconnaître les dangers à temps, de causer un accident et de causer des blessures au conducteur et aux autres.
ATTENTION ASSIST évalue le niveau de fatigue ou de manque de concentration du conducteur en tenant compte des critères suivants:
- le style personnel de conduite (par ex. le mouvement de la direction)
- les conditions de conduite (par ex. l'heure actuelle, le temps passé au volant)
La fonction ATTENTION ASSIST est limitée et les avertissements peuvent être retardés ou ne pas être émis lorsque:
- l'état des routes est mauvais, par exemple la surface est inégale ou raboteuse
- un vent latéral fort souffle
- le conducteur a adopté un style de conduite sportive avec virages à haute vitesse ou accélération élevée
- le conducteur roule surtout à une vitesse inférieure à 80 km/h (50 mi/h) ou à plus de de 180 km/h (112 mi/h)
- le conducteur utilise le système COMAND ou s'en sert pour faire un appel téléphonique
- le réglage de l'heure n'est pas adéquat
- dans des situations de conduite active, notamment un changement de voie ou de vitesse
Messages d'avertissement et messages dans l'affichage multifonction

text_image
123.0 km 26753 PRND C 20:30 20.5°C P54-32-8938-81▶ Activer le système ATTENTION ASSIST à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 211).
Le symbole ① paraît dans l'affichage multifonction.
Lorsque ATTENTION ASSIST est actif, il avertira le conducteur au plus tôt après 20 minutes de conduite. Une tonalité intermittente sera émise deux fois et le message Attention Assist Faites une pause paraît dans l'affichage multifonction
▶ Au besoin, faire une pause.
▶ Appuyer sur OK pour confirmer le message.
Lors de longs trajets, le conducteur devrait faire des arrêts réguliers afin de se reposer adéquatement. Si le conducteur ne fait pas une pause, le système ATTENTION ASSIST continue de reconnaître la fatigue et l'inattention croissante, et alertera à nouveau le conducteur après 15 minutes au plus tôt.
Le système ATTENTION ASSIST est réinitialisé lorsque le conducteur poursuit son trajet et le système recommence à évaluer la fatigue lorsque:
- le moteur est arrêté.
- le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité et ouvre la porte, par exemple pendant une pause ou pour se faire remplacer.
Groupe Lane Tracking
Remarques générales
Le Groupe Poursuite de la voie consiste à l'Assistance à l'angle mort (▷ page 187) et l'Assistant trajectoire (▷ page 189).
Assistance à l'angle mort
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant à l'angle mort a recours à un système de capteurs radar pour surveiller les alentours, des deux côtés du véhicule. Le système entre en fonction à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h). Un avertissement dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur les véhicules détectés dans l'aire de surveillance. Si le conducteur active alors le feu de direction afin de changer de voie, un avertissement visuel et sonore de collision sera émis. L'assistant à l'angle mort a recours à des capteurs dans les pare-chocs arrière, à des fins de surveillance.

ATTENTION
L'Assistance à l'angle mort n'est qu'un système d'aide conçu pour aider le conducteur lors de la conduite. La fonction peut négliger de reconnaître certains véhicules et elle ne remplace donc pas l'attention active du conducteur pendant la conduite.
L'assistance à l'angle mort ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. La fonction peut négliger de reconnaître les véhicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou elle ne les reconnaîtra que trop tard.
La surveillance peut être affectée par la saleté des capteurs, les embruns épais ou la mauvaise visibilité causée par la neige, la pluie ou le brouillard, par exemple. Dans un tels cas, les véhicules sont détectés trop tard ou pas du tout.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
i É.-U. seulement
Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et la FCC l'interdit. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
Pour que le système d'assistance à l'angle mort soit en fonction pendant la conduite, le système de capteurs radar doit être activé (▷ page 216) et fonctionnel.
Portée de détection des capteurs
L'assistant à l'angle mort surveille l'aire indiquée dans l'illustration jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et immédiatement à côté de votre véhicule.

L'assistance à l'angle mort surveille certaines aires adjacentes au véhicule. Les véhicules approchant et dépassant le vôtre à haute vitesse ne seront pas détectés. Aucun affichage ni tonalité d'avertissement ne seront émis.
Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les véhicules roulant dans la voie voisine ne soient pas détectés, surtout s'ils roulent en formation en zigzag. Cette situation peut survenir si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leur voie, la zone la plus éloignée de votre véhicule.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Si les voies sont étroites, les véhicules conduisant dans la voie voisine de la vôtre pourraient être indiqués dans l'affichage, surtout si les véhicules ne circulent pas au milieu de leur voie. Ceci peut survenir lorsque les véhicules circulent sur la partie intérieure de leur voie.
En raison de la nature du système :
- des avertissements peuvent être émis par erreur en conduisant près de glissières de sécurité ou de bordures de voie rigides.
- des avertissements peuvent être interrompus en conduisant à côté de véhicules longs, tels des camions, pendant une période prolongée.
Les deux capteurs de l'assistant à l'angle mort sont intégrés dans les côtés du pare-chocs arrière. S'assurer que le pare-chocs n'est pas sale, glacé ou enneigé autour des capteurs. S'assurer aussi que les capteurs arrière ne sont pas obstrués, par exemple, par des porte-bicyclettes ou porte-bagages qui dépassent. Dans l'éventualité d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé tel que le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Autrement, l'assistant à l'angle mort risque de ne pas fonctionner correctement.
Témoins et avertisseurs

text_image
1 P54.70-2581-31① Témoin jaune/témoin avertisseur rouge
Lorsque l'assistant à l'angle mort est activé, le témoin ① s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h). Lorsque le véhicule excède la vitesse de 30 km/h (20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistant à l'angle mort est prêt à fonctionner.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (20 mi/h), le témoin avertisseur ① s'allume en rouge du côté correspondant lorsqu'un véhicule est détecté dans l'aire de surveillance de l'angle mort. Cet avertissement est toujours émis lorsqu'un véhicule s'engage dans l'aire de surveillance de l'assistant à l'angle mort, de l'arrière ou du côté. Si votre véhicule en double un autre, l'avertissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux véhicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h).
Le témoin jaune s'éteint lorsque la marche arrière est engagée. En pareil cas, l'assistant à l'angle mort n'est plus actif.
L'intensité lumineuse des témoins et avertisseurs se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant.

ATTENTION
L'assistance à l'angle mort n'entre pas en fonction à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 m/h). Les témoins dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les véhicules dans la plage de surveillance ne sont alors pas indiqués.
Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
Avertissement de collision
Si un véhicule est détecté dans la portée d'action de l'assistant à l'angle mort et que le conducteur active les feux de direction, une tonalité deux tons sera émise. Le témoin avertisseur rouge ① clignote. Si un feu de direction reste en fonction sur une période prolongée, les véhicules détectés sont indiqués par le clignotement du témoin avertisseur rouge ①. Il n'y a plus de tonalités d'avertissement.
Activation de l'assistant à l'angle mort
S'assurer que le système de capteurs radar (▷ page 216) et l'assistant à l'angle mort (▷ page 212) sont activés à l'ordinateur de bord.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Les témoins avertisseurs ① s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde, puis deviennent jaunes.
Lane Keeping Assist
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant trajectoire surveille la partie avant du véhicule grâce à une caméra placée au haut du pare-brise. L'assistant trajectoire détecte les repères des voies routières et informe le conducteur dans l'éventualité où il quitte involontairement la voie.

① Caméra de l'assistant trajectoire
Si la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur(▷ page 213) a été choisie à l'ordinateur de bord et que km est l'unité de mesure sélectionnée, l'assistant trajectoire entre en fonction à compter d'une vitesse de 60 km/h. Si l'unité d'affichage milles est sélectionnée, l'assistance entre en fonction à compter de 40 m/h.

AVERTISSEMENT
L'Assistant trajectoire ne maintient pas le véhicule dans sa voie. Ce n'est qu'une aide et peut détecter les marquages de voie incorrectement ou pas du tout.
Le système peut être défectueux ou ne pas fonctionner si:
- la visibilité est mauvaise, par exemple en raison d'un éclairage insuffisant sur la route, ou en raison de la neige, la pluie ou du brouillard.
- il y a de l'éblouissement, venant par exemple du trafic à l'avant, du soleil ou de la réflection d'autres véhicules.
- le pare-brise est sale, embué, ou recouvert d'une étiquette par exemple, dans les environs de la caméra.
- plusieurs ou aucun marquage de voie pour une voie simple sont présents.
- les marquages de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
- la distance avec le véhicule à l'avant est trop petite et donc les marquages de voie ne peuvent être détectés.
- les marquages de voie sur la route ne sont pas claires, par exemple, à proximité de travaux routiers.
- les marquages de voie changent rapidement, par exemple dérivations, croisements ou fusion.
- la route est étroite et sinueuse.
L'assistance trajectoire ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Ce n'est pas un substitut à la conduite attentive. Le conducteur est responsable de la vitesse du véhicule, du freinage au bon moment et du changement correct de vitesse. Toujours adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation. Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, des dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres.
Un avertissement est généralement émis lorsqu'une roue avant passe sur un repère de voie routière. Le conducteur sera prévenu par le biais d'une vibration intermittente à l'intérieur du volant pendant jusqu'à 1,5 seconde.
Le système peut distinguer diverses conditions pour alerter tôt le conducteur et éviter des avertissements inutiles lorsque le véhicule déborde de sa voie.
La vibration d'avertissement survient plus tôt si:
- le véhicule approche le repère de voie routière extérieur dans un virage.
- le véhicule circule sur des voies très larges, comme sur les autoroutes.
- le système reconnaît un repère de voie routière continu.
La vibration d'avertissement survient plus tard si:
- le véhicule circule sur des voies très étroites.
• le véhicule braque dans un virage.
Aucune vibration d'avertissement ne survient si:
- le conducteur dirige, freine et accélère le véhicule facilement et activement.
- le véhicule braque dans un virage serré.
- un système de sécurité en conduite intervient, tel que ABS, BAS ou ESP®.
- les clignotants de direction sont activés. En pareil cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps.
Activation de l'assistant trajectoire

text_image
123.0 km 26753 PRND C 20:30 20.5°C P5432-8939-31▶ Activer l'assistant trajectoire à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 212). Le symbole ① paraît dans l'affichage multifonction.
Si la vitesse excède 60 km/h (40 m/h) et que les repères de ligne sont détectés, le symbole ① est en vert. L'assistant trajectoire est prêt à fonctionner.
Le groupe Assistance en conduite active comprend DISTRONIC PLUS (▷ page 162), l'assistant à l'angle mort actif (▷ page 191) et l'assistant trajectoire actif (▷ page 194).
Assistance actif à l'angle mort
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant à l'angle mort a recours à un système de capteurs radar pour surveiller les alentours du véhicule derrière le conducteur. Un avertissement dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur les véhicules détectés dans l'aire de surveillance. Si le conducteur active alors le feu de direction afin de changer de voie, un avertissement visuel et sonore de collision sera émis. Si un risque de collision latérale est détecté, le freinage correctif peut aider le conducteur à éviter une collision. Pour faciliter l'application corrective du freinage, l'assistant à l'angle mort a aussi recours au système de capteurs radar avant. L'assistant à l'angle mort entre en fonction à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h).

ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas bien reconnaître les véhicules/obstacles, ni même les reconnaître du tout.
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
- la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.
- les capteurs avant et/ou arrière sont sales.
L'Assistant à l'angle mort actif peut ne pas reconnaître les véhicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou il ne les reconnaîtra que trop tard. Il ne peut pas détecter les véhicules dépassés sur une courte distance qui se trouvent par la suite dans l'angle mort.
L'Assistant à l'angle mort actif ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
i É.-U. seulement:
Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et la FCC l'interdit. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
Pour que l'assistant à l'angle mort soit en fonction pendant la conduite, le système de capteurs radar doit être activé (▷ page 216) et fonctionnel.
Aire de surveillance
L'assistant à l'angle mort surveille l'aire indiquée dans l'illustration jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et immédiatement à côté de votre véhicule. L'assistant à l'angle mort a recours à des capteurs dans les pare-chocs arrière, à des fins de surveillance.

L'Assistant à l'angle mort actif surveille certaines aires adjacentes au véhicule. Les véhicules approchant et dépassant le vôtre à
haute vitesse ne seront pas détectés. Aucun avertissement visuel ou auditif n'est émis et le système ne freine pas le véhicule pour corriger sa course.
Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les véhicules roulant dans la voie voisine ne soient pas détectés, surtout s'ils roulent en formation en zigzag. Cette situation peut survenir si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leur voie, la zone la plus éloignée de votre véhicule.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Si les voies sont étroites, les véhicules conduisant dans la voie à côté de la vôtre pourraient être indiqués dans l'affichage, surtout si les véhicules ne circulent pas au milieu de leur voie. Ceci peut survenir lorsque les véhicules circulent sur la partie intérieure de leur voie.
En raison de la nature du système :
- des avertissements peuvent être émis par erreur en conduisant près de glissières de sécurité ou de bordures de voie rigides.
- des avertissements peuvent être interrompus en conduisant à côté de véhicules longs, tels des camions, pendant une période prolongée.
Les deux capteurs de l'assistant à l'angle mort sont intégrés aux pare-chocs avant et arrière. Un capteur radar additionnel est placé derrière le recouvrement de la calandre du radiateur. S'assurer que les capteurs dans les pare-chocs et le recouvrement du capteur dans la grille du radiateur ne sont pas recouverts de saleté, glace et neige fondante. S'assurer aussi que les capteurs arrière ne
sont pas obstrués, par exemple, par des porte-bicyclettes ou porte-bagages qui dépassent. À la suite d'un impact sévère ou en cas de dommages aux pare-chocs, faire vérifier le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé. Autrement, l'assistant à l'angle mort risque de ne pas fonctionner correctement.
Témoins et avertisseurs

text_image
P54/70-2581-31① Témoin jaune/témoin avertisseur rouge
Lorsque l'assistan à l'angle mort est activé, le témoin ① s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h). Lorsque le véhicule excède la vitesse de 30 km/h (20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistant à l'angle mort actif est prêt à fonctionner.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (20 mi/h), le témoin avertisseur ① s'allume en rouge du côté correspondant lorsqu'un véhicule est détecté dans l'aire de surveillance de l'angle mort. Cet avertissement est toujours émis lorsqu'un véhicule s'engage dans l'aire de surveillance de l'assistant à l'angle mort, de l'arrière ou du côté. Si votre véhicule en double un autre, l'avertissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux véhicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h).
Le témoin jaune s'éteint lorsque la marche arrière est engagée. En pareil cas, l'assistant à l'angle mort actif n'est plus actif.
L'intensité lumineuse des témoins et avertisseurs se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant.

ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est pas actif à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Les témoins qui s'allument dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les véhicules dans l'aire de détection ne sont alors pas indiqués.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Avertisseurs visuels et sonores de collision
Si les clignotants appropriés sont activés et qu'un véhicule est détecté dans l'aire de surveillance latérale, un avertissement visuel et sonore sera émis. Une double tonalité sera émise et un témoin avertisseur rouge ① clignotera. Si un feu de direction reste en fonction sur une période prolongée, les véhicules détectés sont indiqués par le clignotement du témoin avertisseur rouge ①. Il n'y a plus de tonalité d'avertissement.
Application du freinage correctif
Si l'assistant à l'angle mort actif détecte un risque de collision latérale dans l'aire de surveillance, une application corrective du freinage sera effectuée. Ceci vise à éviter une collision.
L'application corrective du freinage est disponible lorsque la vitesse du véhicule varie de 30 km/h (20 mi/h) à 200 km/h (120 mi/h).
Si l'application corrective du freinage survient, un témoin avertisseur rouge ① clignote dans le rétroviseur extérieur et ce qui suit paraît dans l'affichage multifonction, par exemple:

text_image
120 140 160 180 200 220 240 PRND C P5437-8941-S
ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide conçu pour assister le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application d'un freinage correctif ne suffit pas à aider le conducteur à éviter une collision. Dans un tel cas, le conducteur doit diriger, freiner ou accélérer le véhicule.
Occasionnellement, le système peut émettre des messages d'avertissement de collision et freiner par erreur en conduisant près des glissières de sécurité ou autres structures similaires en bordure des voies. L'Assistant à l'angle mort actif ne reconnaît pas toutes les situations de circulation ou tous les usagers de la route. Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les côtés pour les autres véhicules ou obstacles. Une application des freins inappropriée peut être interrompue en tout temps en tournant légèrement le volant dans l'autre direction ou en accélérant.
Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Aucune application corrective du freinage, ou une application faible, surviendra lorsque :
- des véhicules ou des obstacles (par ex. des glissières de sécurité) se trouvent des deux côtés du véhicule.
- un véhicule s'approche trop près du vôtre sur le côté.
- la conduite est sportive, avec courbes négociées à vitesse élevée.
- le conducteur freine ou accélére nettement.
- un système de sécurité en conduite intervient, tel que ESP® ou freinage PRE-SAFE®
- Le système ESP® est désactivé.
- une perte de pression des pneus ou un pneu défectueux a été détecté.
Activation de l'assistant à l'angle mort actif
S'assurer que le système de capteurs radar (▷ page 216) et l'assistant à l'angle mort actif (▷ page 212) sont activés à l'ordinateur de bord.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Les témoins avertisseurs ① s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde, puis deviennent jaunes.
Assistant de trajectoire actif
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant trajectoire actif surveille la partie avant du véhicule grâce à une caméra placée au haut du pare-brise. L'assistant trajectoire actif détecte les repères des voies routières et informe le conducteur dans l'éventualité où il quitte involontairement la voie. Si le conducteur ne réagit pas à l'avertissement, il est possible de ramener le véhicule dans sa voie originale en appliquant un freinage correctif.

① Caméra d'assistance trajectoire active
Si la fonction Unité d'affichage tachym. /totalisateur(▷ page 213) est à l'ordinateur de bord et que km est sélectionné comme unité de mesure, l'assistant trajectoire actif est en fonction à compter d'une vitesse de 60 km/h. Si l'unité d'affichage milles est sélectionnée, l'assistance commence à 40 mi/h.

ATTENTION
L'Assistant trajectoire actif ne garde pas le véhicule dans sa voie. Il n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas toujours bien reconnaître les repères des voies routières, ni même les reconnaître du tout.
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
- plusieurs repères de voies sont présents sur une seule voie, ou il n'y en a aucun.
- la visibilité est mauvaise en raison d'un mauvais éclairage de la route, de la neige, de la pluie, du brouillard ou des embruns épais, par exemple.
- il y a éblouissement en raison de la circulation en sens inverse, du soleil ou des reflets lumineux des autres véhicules, par exemple.
- le pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple, à proximité de la caméra.
-
les repères de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
-
la distance avec le véhicule à l'avant est trop courte et par conséquent, les repères des voies routières ne sont pas reconnus.
- les repères de voies ne sont pas bien visibles, par exemple dans les sections de travaux routiers.
- les repères de voies changent rapidement, par ex. dans les sorties d'autoroutes, les carrefours ou les voies convergentes.
- la route est étroite et sinueuse.
L'Assistant trajectoire actif ne peut déceler les conditions de la route et de la circulation. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Vibration d'avertissement dans le volant de direction
Un avertissement est généralement émis lorsqu'une roue avant passe sur un repère de voie routière. Le conducteur sera prévenu par le biais d'une vibration intermittente à l'intérieur du volant pendant jusqu'à 1,5 seconde.
Le système peut distinguer diverses conditions pour alerter tôt le conducteur et éviter des avertissements inutiles lorsque le véhicule déborde de sa voie.
La vibration d'avertissement survient plus tôt si:
- le véhicule approche le repère de voie routière extérieur dans un virage.
- le véhicule circule sur des voies très larges, comme sur les autoroutes.
- le système reconnaît un repère de voie routière continu.
La vibration d'avertissement survient plus tard si:
- le véhicule circule sur des voies très étroites.
• le véhicule braque dans un virage.
Aucune vibration d'avertissement ne survient si:
- le conducteur dirige, freine et accélère le véhicule facilement et activement.
- le véhicule braque dans un virage serré.
- un système de sécurité en conduite intervient, tel que ABS, BAS ou ESP®.
- les clignotants de direction sont activés. En pareil cas, les avertissements sont supprimés pendant un certain temps.
Application du freinage correctif
Si le véhicule quitte sa voie dans certaines circonstances, il freinera brièvement d'un côté. Ceci vise à vous aider à ramener le véhicule dans sa voie originale.
Cette fonction est disponible lorsque la vitesse du véhicule varie de 60 km/h à 200 km/h (40 mi/h à 120 mi/h).
L'application du freinage correctif est possible seulement après avoir conduit sur un repère de voie routière continu reconnaissable. Auparavant, un avertissement est fourni par une vibration intermittente dans le volant de direction. De plus, une voie avec repères de voies routières des deux côtés doit être reconnue.
L'application des freins réduit aussi légèrement la vitesse du véhicule.
Si l'application des freins en vue de corriger la voie survient, ce qui suit (par exemple) paraîtra dans l'affichage multifonction:

text_image
PRND C 20:30 20.5°C P5432-8942-81i L'application d'un freinage correctif supplémentaire peut survenir uniquement lorsque le véhicule est ramené dans sa voie originale.

ATTENTION
L'Assistant trajectoire actif ne garde pas le véhicule dans sa voie. L'Assistant trajectoire n'est qu'un système d'aide conçu pour aider le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application du freinage correctif ne suffit pas à ramener le véhicule dans sa voie originale. Dans de tels cas, le véhicule doit être redressé par le conducteur pour s'assurer qu'il ne quitte pas la voie.
L'Assistant trajectoire actif ne décèle pas les conditions de la route et de la circulation.
Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les côtés pour les autres véhicules ou obstacles. Occasionnellement, la route comporte des repères pas bien visibles ou des structures particulières qui peuvent être identifiés comme des repères de voies routières continus. Une application des freins inappropriée, par exemple après avoir conduit intentionnellement sur un repère de voie routière continu, peut être interrompue en tout temps en tournant légèrement le volant dans l'autre direction.
L'Assistant trajectoire actif ne tient pas compte des conditions météorologiques.
Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats.
Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
Aucune application de freinage correctif ne survient si:
- le conducteur dirige, freine et accélère le véhicule facilement et activement.
- le véhicule braque dans un virage serré.
- les clignotants de direction sont activés.
- un système de sécurité en conduite intervient, tel que ESP ^ , freinage PRE-SAFE ^ ou l'assistance à l'angle mort actif.
- le conducteur a adopté un style de conduite sportive avec virages à haute vitesse ou accélération élevée.
- le système ESP® est désactivé.
- la transmission n'est pas en position D.
- une perte de pression des pneus ou un pneu défectueux a été détecté et affichée.
L'assistant trajectoire actif ne détecte pas les conditions de la circulation ni les usagers de la route. Une application des freins inappropriée peut être interrompue en tout temps si le conducteur:
- braque les roues légèrement dans la direction opposée.
• utilise un feu de direction. - freine ou accélére de façon évidente.
Une application de freinage correctif est interrompue automatiquement si: - un système de sécurité en conduite intervient, tel que ESP®, freinage PRE-SAFE® ou l'assistance à l'angle mort actif.
- les repères de voie ne peuvent plus être reconnus.
Activation de l'assistant trajectoire

text_image
123.0 km 26753 PRND C 高: 20:30 20.5°C P5/32-8939-81▶ Activer l'assistant trajectoire à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 212). Le symbole ① paraît dans l'affichage multifonction Si la vitesse excède 60 km/h (40 m/h) et que les repères de ligne sont détectés, le symbole ① est en vert. L'assistant trajectoire actif est prêt à fonctionner.
Information utile 200
Remarques importantes sur la sécurité 200
Affichages et fonctionnement ..... 200
Menus et sous-menus 204
Affichage de messages 221
Témoins et avertisseurs au com- biné d'instruments 251
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Remarques importantes sur la sécurité
Une illustration du combiné d'instruments se trouve dans la section «Aperçu»(▷ page 31).

ATTENTION
L'attention du conducteur doit toujours être dirigée sur la route et les conditions de la route devrait être sa principale préoccupation pendant la conduite.
Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, le conducteur devrait effectuer la sélection des fonctions au volant de direction multifonction seulement lorsque les conditions de la route et de la circulation permettent de le faire de façon sécuritaire.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 31 mi/h, le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.

ATTENTION
Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel.
Donc, le conducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de conduite, telles que
- la vitesse
- la température extérieure
- les témoins/avertissements
- les messages d'avertissement/anomalies
- la défectuosité des systèmes
Les caractéristiques de conduite pourraient être modifiées.
Si vous devez continuer la conduite, veuillez le faire avec une précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible.

ATTENTION
Les messages d'anomalies et d'avertissements s'affichent uniquement pour certains systèmes et sont accompagnés de très peu de détails. Ils ont simplement pour but de rappeler au conducteur l'état de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne remplacent pas la responsabilité du propriétaire ou du conducteur de maintenir le véhicule en bon état. Faire effectuer tous les travaux d'entretien et de sécurité requis pour le véhicule, en le confiant à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérification des messages d'anomalies et d'avertissements.
Affichages et fonctionnement
Affichage de la température du liquide de refroidissement

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
La jauge de température du liquide de refroidissement se trouve dans le combiné d'instruments du côté gauche.
Sous des conditions normales d'utilisation et avec le niveau de liquide de refroidissement spécifié, la température du liquide de refroidissement peut s'élever à 120 °C (248 °F).
Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, un message est affiché.
Si la température du liquide de refroidissement s'élève au-dessus de 120 °C (248 °F), ne pas continuer de conduire, le moteur pourrait être endommagé.
Tachymètre
La bande rouge dans le tachymètre indique le régime maximal du moteur.
! Ne pas conduire dans le régime maximal, le moteur pourrait être endommagé.
L'alimentation de carburant est interrompu pour protéger le moteur lorsque la bande rouge est atteinte.
Affichage de la température extérieure
L'indicateur de température extérieure paraît dans l'affichage multifonction (▷ page 203).

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste au-delà du point de congélation ne garantit
aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts.
Les variations de température extérieure sont affichées après un court délai.
Indicateur de vitesse avec segments
Les segments dans l'indicateur de vitesse montrent la gamme de vitesse disponible.
Régulateur de vitesse (▷ page 160) activé: Les segments s'allument pour la vitesse en mémoire, jusqu'à la vitesse maximale.
DISTRONIC PLUS (▷ page 162) activé Un ou deux segments dans la gamme de vitesse sélectionnée s'allument.
DISTRONIC PLUS détecte un véhicule à l'avant
Les segments entre la vitesse du véhicule à l'avant et la vitesse en mémoire s'allument.
Fonctionnement de l'ordinateur de bord
Aperçu
L'ordinateur de bord est activé dès que la clé SmartKey est tournée en position 1 du commutateur de démarrage.
Les boutons au volant de direction multifonction permettent de contrôler l'affichage multifonction et les réglages de l'ordinateur de bord.
Ordinateur de bord et affichages

text_image
① ② ③ ④ ⑤ P46.10-3163-31① Affichage multifonction
② Pour activer le système de commandes vocales; voir les directives de fonctionnement séparées
③ Panneau de commandes de droite
④ Panneau de commandes de gauche
⑤ Bouton de retour en arrière
Panneau de commandes de gauche




• Rappelle le menu et la barre de menus
Appuyer brièvement:
- Fait défiler les listes
- Sélectionne un sous-menu ou une fonction
- Au menu Audio: sélectionne une station sauvegardée, un titre audio ou une scène vidéo
• Au menu Tél (téléphone): commute à l'annuaire téléphonique et sélectionne un nom ou un numéro de téléphone

Enfoncer et maintenir:

- Au menu Audio: sélectionne la station précédente/suivante ou sélectionne un titre audio ou une scène vidéo à l'aide du défilement rapide
- Au menu Tél (téléphone): lance le défilement rapide dans l'annuaire téléphonique

- Confirme une sélection/affichage
- Au menu Tél (téléphone): commute à l'annuaire téléphonique et débute la composition du numéro sélectionné
• Au menu Audio: arrête la fonction de recherche de station à la station désirée
Panneau de commandes de droite

- Refuse ou termine un appel
- Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition

- Fait ou accepte un appel
- Commute les commutateurs à la mémoire de recomposition

- Règle le volume

- Mise en sourdine
Bouton de retour en arrière

Appuyer brièvement:
- Retour
- Désactive le système de commande vocale
- Masque les messages ou rappelle la plus récente fonction du menu Trajet utilisée
- Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition

Enfoncer et maintenir:
• Rappelle l'affichage standard dans le menu Trajet
Les messages suivants peuvent paraître dans l'affichage multifonction:
←P→ Aide au stationnement (▷ page 181)
Assistance adaptive aux feux de route (▷ page 114)
ATTENTION ASSIST (▷ page 186)
Assistant trajectoire (▷ page 189) ou Assistant trajectoire actif (▷ page 194)
HOLD Fonction HOLD (▷ page 175)
Frein PRE-SAFE® (▷ page 69)
Affichage multifonction
Les valeurs et les réglages ainsi que tout message de l'affichage paraissent dans l'affichage multifonction.

text_image
123.0 km 26753 Trajet Nav Audio Tél PRND C 20:30 20.5°C PS4-62-8859 31① Champ description
② Barre de menu
③ Programme de conduite
④ Vitesse et température extérieure (▷ page 213)
⑤ Position de la transmission
▶ Pour montrer la barre de menus ②:
appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction.
Menus et sous-menus
Aperçu du menu
Le nombre de menus affichés dépend de l'équipement optionnel installé sur le véhicule.

| Fonction | |
| 1 | Menu Trajet (▷ page 205) |
| 2 | Menu Navi (détails de navigation) (▷ page 206) |
| 3 | Menu Audio (▷ page 207) |
| 4 | Menu Tel (téléphone) (▷ page 209) |
| 5 | Menu DriveAssist (assistance) (▷ page 210) |
| 6 | Menu Serv. (▷ page 212)rappelle les messages d'affichage (▷ page 221)système avertisseur de perte de pression des pneus (Canada seulement)(▷ page 332)moniteur de pression des pneus (▷ page 334)affichage de l'intervalle de services d'entretien ASSYST PLUS (▷ page 295) |
| 7 | Menu Réglages (▷ page 212) |
| 8 | Menu AMG dans les véhicules AMG (▷ page 217) |
Les menus Audio et Tel diffèrent légèrement sur les véhicules avec système audio et les véhicules avec COMAND. Les exemples donnés dans ce Guide du conducteur s'appliquent aux véhicules équipés de COMAND.
Menu Trajet
Affichage standard

text_image
123.0 km 26753 ① ② P54-32 8334-31Appuyer et maintenir enfoncé le bouton sur le volant de direction jusqu'à ce que le menu Trajet avec l'odomètre① et le totalisateur journalier ② paraissent.
Ordinateur de voyage «Depuis le départ» ou «Depuis la dernière remise à zéro»
Les valeurs dans le sous-menu Depuis le départ sont calculées depuis le début du voyage, pendant que les valeurs dans le sous-menu Dep. remise 0 sont calculées depuis la dernière fois que le sous-menu à été remis à l'état initial (▷ page 206).
- Appuyer sur le bouton ▲ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet. - Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Depuis le départ ou Dep. remise 0.

text_image
Depuis départ 135 km 8,9 l/100km 1:30 h 90 km/h P54-32 P335-31Ordinateur de voyage «Depuis le départ» (exemple)
① Distance
② Heure
③ Vitesse moyenne
④ Consommation moyenne de carburant
L'ordinateur de voyage Depuis le départ est remis à 0 automatiquement si:
- le contact a été coupé pendant plus de quatre heures.
- les 999 heures ont été dépassées.
- les 9,999 milles ont été dépassés.
Lorsque 9,999 heures ou 99,999 milles ont été dépassées, l'ordinateur de voyage est automatiquement remis à 0 Dep. remise 0.
Affichage de l'autonomie restante et de la consommation actuelle de carburant
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner la consommation actuelle de carburant ^10 et l'autonomie approximative.

text_image
Autonomie 437 km Consommation l/100km 0 5 10 15 20 P54-32-8336-31L'autonomie approximative disponible dépend du niveau de carburant dans le réservoir et du style de conduite. Si seulement une petite quantité de carburant demeure dans le réservoir, l'affichage montre un véhicule qui refait le plein 📄 au lieu de l'autonomie.
Indicateur de vitesse numérique
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le tachymètre numérique.

text_image
100 80 60 40 20 100 160 180 200 220 240 km/h P54-32-8338-41① Tachymètre numérique
Remise à zéro des valeurs
Il est possible de remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes:
• Totalisateur journalier
- Ordinateur de voyage «Depuis le départ»
- Ordinateur de voyage «Depuis la remise à 0»
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner la fonction que l'on désire remettre à l'état initial.
▶ Appuyer sur OK.

text_image
Remettre valeurs à zéro? Non Qui DEP. DEPART P54-32-8139-31Réinitialisation de l'ordinateur de voyage «Depuis le départ» (exemple)
▶ Appuyer sur ▼ pour sélectionner Oui et appuyer sur OK pour confirmer.
Menu système de navigation
Affichage des instructions de navigation
Dans le menu Navi, l'affichage multifonction montre les instructions de navigation. Pour plus d'information, consulter les instructions de fonctionnement séparées.
▶ Activer COMAND (consulter les instructions de fonctionnement séparées).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Navi.
Guidage routier inactif

text_image
Direction 1—N.-E. 2 GOTTLIEB DAIMLER STRASSE P54-32-840-31① Direction du trajet
② Route actuelle
Guidage routier actif
Aucun changement de direction annoncé

text_image
263km 180 60 200 4 5 km 2 3 MERCEDESSTRASSE P54-32-842-31① Distance jusqu'à destination
② Distance jusqu'au prochain changement de direction
③ Route actuelle
④ Symbole pour «suivre la route»
Changement de direction annoncé sans changement de voie

text_image
BENZSTRASSE 1 200 400 m 3 MERCEDESSTRASSE P54-32-843-31① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Route actuelle
④ Symbole de changement de direction
Quand un changement de direction a été annoncé, l'affichage visuel de la distance ② sera visible à côté du symbole pour le changement de direction ④. Ceci diminue en taille à l'approche du changement de direction annoncé.
Changement de direction annoncé avec changement de voie
Les recommandations pour la voie ne sont affichées que lorsque les données correspondantes sont disponibles sur la carte numérique.

text_image
A8 MÜNCHEN 1 2 3 4 400 m P54-32 P344-31① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Recommendation de voie
④ Symbole de changement de direction
Sur des routes à plusieurs voies, une recommandation de voie ③ peut être affichée pour le prochain changement de direction. Des voies peuvent être ajoutées durant un changement de direction.

text_image
A8 MÜNCHEN 400 m ① ② P54-32-P345-31Affichage de recommandation de voie (exemple)
① Voie ininterrompue
② Nouvelle voie durant un changement de direction
Autres indicateurs d'état du système de navigation
- La destination finale ou une destination intermédiaire est atteinte.
- Nouvel itinéraire... ou Calcul de l'itinéraire: un nouvel itinéraire a été calculé.
- Hors carte ou Route hors carte: la position du véhicule est en dehors de la zone de la carte numérique (position hors carte).
- Aucun itinéraire: aucun itinéraire ne peut être calculé pour la destination sélectionnée.
Menu Audio
Sélection d'une station de radio
La radio satellite SIRIUS XM fonctionne comme une radio normale.
Pour plus d'information sur le fonctionnement de la radio satellite, voir les instructions de fonctionnement séparées.
Il est uniquement possible de changer la gamme d'ondes et de sauvegarder des nouvelles stations en utilisant le système audio ou COMAND.
▶ Activer le système audio ou COMAND et sélectionner Radio (voir les instructions de fonctionnement séparées).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.
Ordinateur de bord et affichages

text_image
160 80 FM 180 60 200 40 220 P54-37-9346-31 REGENBOGEN① Bande de fréquences
② Station ^11
Pour sélectionner une station sauvegardée: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une station de la liste des stations: appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ et le retenir brièvement.
Pour sélectionner une station à l'aide de la recherche de station ^12 : enfoncer et retenir brièvement le bouton ▲ ou ▼.
Fonctionnement du lecteur audio ou du médium audio
Des données audio depuis des dispositifs ou médias audio variés peuvent être lus, selon l'équipement installé dans le véhicule.
▶ Activer le système audio ou COMAND et sélectionner le dispositif audio ou média (voir instructions de fonctionnement séparées).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.

text_image
DISQUE 02 1 TITRE 3 P54-32 8347-31Affichage du changeur CD (exemple)
① Piste à l'écoute
Pour sélectionner la piste suivante/précédente: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une piste de la liste des pistes (défilement rapide): enfoncer et retenir brièvement le bouton ▲ ou ▼ jusqu'à ce que la piste désirée ait été atteinte.
En enfonçant et retenant le bouton ▲ ou ▼, la vitesse de défilement est augmentée. Ce ne sont pas tous les dispositifs ou médias audio qui supportent cette fonction.
Si l'information de la piste est rangée dans le dispositif ou média audio, l'affichage multifonction montrera le nom et le numéro de la piste. La piste actuelle ne paraîtra pas en mode AUX (Auxiliaire audio: source externe audio connectée).
Fonctionnement du vidéo DVD
▶ Mettre en fonction le système COMAND et sélectionner DVD-vidéo (voir les instructions de fonctionnement séparées).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.

text_image
DISQUE 02 SCÈNE 1 P54-32-9348-31Affichage du changeur de DVD
① Scène actuelle
Pour sélectionner la scène précédente ou suivante: appuyer brièvement sur le bouton ▲ ou ▼.
Pour sélectionner une scène depuis la liste des scènes (défilement rapide): appuyer et maintenir enfoncé le bouton
ou jusqu'à ce que la scène désirée ait été atteinte.
Menu Téléphone
Introduction
Une connexion Bluetooth® peut être établie avec le système audio ou COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).

ATTENTION
La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être de se concentrer sur la route. Afin d'assurer la sécurité du conducteur et celle des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule en lieu sûr avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en roulant, se servir du dispositif mains-libres et encore, uniquement lorsque les conditions de la route, de la météo et de la circulation le permettent.
Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du véhicule.
Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h, le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
▶ Mettre sous tension le téléphone mobile et le système audio ou COMAND (voir directives de fonctionnement séparées).
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
Un des messages suivants paraîtra dans l'affichage multifonction:
- Téléphone prêt ou le nom du fournisseur de réseau: le téléphone mobile a trouvé un réseau et il est prêt à recevoir un appel.
- Pas de service: aucun réseau n'est disponible ou le téléphone mobile tente de trouver un réseau.
Acceptation d'un appel
Si un appel est reçu pendant que l'usager est dans le menu Tél, un message paraît dans l'affichage multifonction, par exemple:

text_image
Appel de Moser, Rudi P54 32 8349 31- Appuyer sur le bouton du volant de direction pour accepter un appel entrant.
Si l'usager n'est pas dans le menu Tél, un appel peut quand-même être accepté.
Refus ou fin d'un appel
- Appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction.
Si le menu Tél n'est pas ouvert, il est quand même possible de refuser ou de terminer un appel.
Composition d'un numéro de l'annuaire téléphonique
Si votre téléphone mobile est en mesure de recevoir des appels, vous pouvez chercher et composer un numéro dans l'annuaire téléphonique du système audio ou COMAND en tout temps.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
▶ Appuyer sur ▲, ▼ ou OK pour le rappel de l'annuaire téléphonique.
Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le nom désiré.
Pour commencer le défilement rapide, appuyer et maintenir le bouton ▲ ou ▼ pendant plus d'une seconde. Après une courte période, le défilement rapide s'accélère.
Ce défilement rapide cesse au relâchement du bouton ou à la fin de la liste.
▶ Si seulement un numéro de téléphone est sauvegardé pour un nom: appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour commencer la composition.
ou
▶ Si plus d'un numéro de téléphone est associé à un même nom: appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour afficher les numéros.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le numéro que vous désirez composer.
▶ Appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour commencer la composition.
ou
▶ Si vous ne désirez pas faire l'appel: appuyer sur le bouton 📞 ou ←.
Recomposition
L'ordinateur de bord enregistre les derniers noms ou numéros composés dans la mémoire de recomposition.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
▶ Appuyer sur le bouton pour commuter à la mémoire de recomposition.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner le nom ou le numéro désiré.
▶ Appuyer sur le bouton 📞 ou OK pour commencer la composition.
ou
▶ Si vous ne désirez pas faire l'appel: appuyer sur le bouton 📞 ou ←.
Menu Assistance
Introduction

• montrer l'affichage de distance
- activer/désactiver l'Assistance à l'angle mort ou l'Assistance active à l'angle mort
- activer/désactiver l'Assistant de trajectoire ou l'Assistant de trajectoire actif
Affichage de distance
Cette fonction est disponible uniquement avec DISTRONIC PLUS.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Affichage Distance.
▶ Appuyer sur OK. L'affichage de distance DISTRONIC PLUS (▷ page 171) paraît dans l'affichage multifonction.
Activation/désactivation de ESP®

ATTENTION
Le système ESP ^ ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ESP ^ clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit:
- au démarrage, n'accélérer que légèrement.
- pendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur.
- adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système ESP® ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive.
Activation/désactivation de ESP® sur les véhicules AMG (▷ page 66).
Pour plus d'informations sur ESP®, voir (▷ page 65).
▶ Démarrer le moteur.
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assistance.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner ESP.
▶ Appuyer sur le bouton OK.
▶ Pour désactiver: appuyer à nouveau sur OK.
Le témoin s'allume dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF est allumé, le système ESP® est désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ESP® et le témoin avertisseur ESP OFF restent allumés, le système ESP® n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP® est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP®.
▶ Pour activer: appuyer de nouveau sur OK.
Le témoin OFF s'éteint dans le combiné d'instruments.
Le freinage PRE-SAFE® est seulement disponible sur les véhicules équipés de DISTRONIC PLUS.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
▶ Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner Frein PRE-SAFE.
▶ Appuyer sur OK.
La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Lorsque le freinage PRE-SAFE® (▷ page 69) est activé, l'affichage multifonction montre le symbole 📄! 📆 aussi longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée (▷ page 175).
Véhicules avec Aide au stationnement: si PARKTRONIC est activé et que la vitesse est en dessous de (35 km/h) 22 mi/h, le symbole P pour l'Aide au stationnement est affiché au lieu du symbole 📋.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
- Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Attention Asst..
▶ Appuyer sur OK.
La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Quand ATTENTION ASSIST (▷ page 186) est activé, le symbole 📊 paraît dans l'affichage multifonction lorsque le contact est établi.
Activation/désactivation de l'assistance à l'angle mort
La fonction Avertisseur angle mort peut être utilisée pour activer ou désactiver l'Avertisseur à l'angle mort (▷ page 187) ou l'Avertisseur actif à l'angle mort (▷ page 191).
- Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
▶ Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner Assistant angle mort.
▶ Appuyer sur OK. Si la fonction est activée, les zones surveillées sont montrées en rouge dans l'affichage multifonction.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Il est possible d'utiliser la fonction Assistant trajectoire pour activer/ désactiver l'Assistant trajectoire (▷ page 189) ou l'Assistant trajectoire actif (▷ page 194).
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
- Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Assistant trajectoire.
▶ Appuyer sur OK.
Si la fonction est activée, les marquages de la route sont montrés en rouge dans l'affichage multifonction.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Si l'Assistant trajectoire ou l'Assistant trajectoire actif est activé, l'affichage multifonction montre le symbole // lorsque le contact est établi.
Menu Service

text_image
0 message Pression pneus ASSYST PLUS P54-32-8356-31Le menu Maint. permet de:
- rappeller les messages d'affichage (▷ page 221)
- réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus (Canada seulement) (▷ page 332)
• vérifier la pression des pneus électroniquement (▷ page 334) - rappeller la date due pour le service d'entretien (▷ page 295)
Menu réglages
Introduction

text_image
Combiné instr. Eclairage Véhicule ConfortLe menu Régla. peut être utilisé pour:
- le changement des réglages du combiné d'instruments
- le changement des réglages d'éclairage
- le changement des réglages du véhicule
- le changement des réglages de commodité
- la restauration des réglages usine
Combiné d'instruments
Sélection de l'unité de mesure pour la distance
La fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur: permet de choisir si certains affichages apparaissent en kilomètres ou en milles.
L'unité de mesure de la distance sélectionnée s'applique:
• au tachymètre numérique au menu Trajet
- à l'odomètre et le totalisateur journalier
- à l'ordinateur de bord
- la consommation actuelle et la portée
- aux directives de navigation au menu Navi
• DISTRONIC PLUS
• affichage des intervalles d'entretien ASSYST PLUS
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur: Le réglage sélectionné: km ou milles sera affiché.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Sélection de la fonction d'affichage permanent
La fonction Affichage permanent : permet de choisir si l'affichage multifonction montre toujours la température extérieure ou la vitesse en km/h (É.-U.) ou mi/h (Canada).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instr..
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Affichage permanent.
Le réglage sélectionné apparaîtra:
Température extérieure ou
Indicateur de vitesse [km/h]:.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Éclairage
Activation/désactivation des feux de circulation de jour
Cette fonction n'est pas disponible au Canada.
En activant la fonction Éclairage de jour et si le commutateur d'éclairage est à la position A ou AUTO, les feux de croisement sont allumés automatiquement le jour lorsque le moteur est en marche.
À l'obscurité, les feux suivants s'allument également:
- les feux de croisement
- les feux de stationnement
- les feux arrière
• le feu de plaque d'immatriculation -
les feux de gabarit
-
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1 ..
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. - Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Éclairage de jour function.
Si la fonction Éclairage de jour: a été activée, le cône d'éclairage et le symbole paraisent en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Assistance adaptative aux feux de route marche/arrêt
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1ages.
▶ Appuyer sur ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Assistant adapt. feux route. Si la fonction Assistant adapt. feux route a été activée, le cône d'éclairage et le symbole ≡ sont montrés en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation de l'éclairage de zone environnante et de l'extinction temporisée des phares
Lorsque la fonction Eclair. zone envir. est activée et le commutateur d'éclairage est à la position A ou AUTO, les fonctions suivantes sont actives à l'obscurité:
- Éclairage de zone environnante: l'éclairage extérieur demeure allumé
pendant 40 secondes après le déverrouillage avec la clé. L'éclairage extérieur s'éteint quand la porte du conducteur est ouverte.
- Extinction temporisée de l'éclairage extérieur: l'éclairage extérieur demeure allumé pendant 60 secondes après l'arrêt du moteur. Lorsque toutes les portes sont fermées, l'éclairage extérieur s'éteint après 15 secondes.
Selon l'équipement du véhicule, les fonctions suivantes s'allument lorsque la fonction Eclair. zone envir. est activée:
- les feux de stationnement
- les antibrouillards
• les feux de circulation de jour
• les feux de gabarit -
l'éclairage de zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
-
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1 ..
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Eclair. zone envir..
Lorsque la fonction Eclair. zone envir. est activée, le cône d'éclairage et la zone en périphérie du véhicule sont affichés en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur:
▶ Avant de quitter le véhicule, tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage puis la remettre à la position 0.
L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur est désactivée.
L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur sera réactivée la prochaine fois que le moteur sera démarré.
Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur
Si la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur est activée, l'éclairage intérieur reste allumé pendant 20 secondes après le retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Rég lages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur.
Lorsque la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur est activée, l'intérieur du véhicule est indiqué en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Véhicule
Activation/désactivation du dispositif de verrouillage automatique des portes
Si la fonction Verrouillage automatique est sélectionnée, le véhicule est verrouillé centralement à une vitesse supérieure à environ 15 km/h (9 m/h).
Pour plus d'information sur la fonction de verrouillage automatique, voir (▷ page 83).
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Rég lages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Verrouillage automatique.
Lorsque la fonction Verrouillage automatique est activée, les portes du véhicule sont en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Activation/désactivation de l'alarme sonore de vérification du verrouillage
Si la fonction Confirmation sonore fermeture est activée, un signal sonore retentit selon la date de fabrication du véhicule:
• en verrouillant
ou
- une fois en déverrouillant et trois fois en verrouillant
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Vehicule.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Confirmation sonore fermeture.
Si la fonction Confirmation sonore fermeture est activée, le symbole s'allume en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation du système de capteurs radars
Lors de la désactivation du système de capteur radar, les systèmes suivants sont désactivés:
• DISTRONIC PLUS (▷ page 162)
- BAS PLUS (▷ page 63)
• Frein PRE-SAFE® (▷ page 69)
- Assistance à l'angle mort (▷ page 187)
- Assistant à l'angle mort actif (▷ page 191)
i É.-U. seulement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
Canada seulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer
Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Capteur radar (voir Guide du conducteur):
Le réglage sélectionné: Activé ou Désactivé sera affiché.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Commodité
Activation/désactivation de la fonction d'aide montée/descente
La fonction Aide à la montée: peut être utilisée pour activer ou désactiver l'AIDE MONTÉE/DESCENTE (▷ page 102).
ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s'assurer d'éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction.
Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur un des boutons de position mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Rég1 ..
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Confort.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
▶ Appuyer le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Aide à la montée function.
Si la fonction Aide à la montée est activée, le volant de direction du véhicule paraît en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation du rabattement des rétroviseurs pendant la fonction verrouillage
Si la fonction Rabattre rétroviseurs en verrouillant est activée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent en verrouillant le véhicule. Si le véhicule est déverrouillé et qu'une porte est ensuite ouverte, les rétroviseurs se redressent à nouveau. Si la fonction a été activée et que les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus à l'aide du bouton sur la porte (▷ page 104), ils ne se redresseront pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs ne peuvent alors être redressés qu'en utilisant le bouton sur la porte.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Commodité.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur ▼ ou ▲ pour sélectionner la fonction Rabattre rétroviseurs en verrouillant. Si la fonction Rabattre rétroviseurs en verrouillant est activée, les
rétroviseurs extérieurs du véhicule sont affichés en rouge dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Remise aux réglages usine
Par mesure de sécurité, la fonction Feux de circulation de jour du sous-menu Éclairage n'est réinitialisée que lorsque le véhicule est immobile.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ au volant de direction pour sélectionner le menu Régages.
- Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner le sous-menu Réglages d'usine.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Le message Retour usine de tous les réglages? apparaît
▶ Appuyer sur le bouton ▼ ou ▲ pour sélectionner Non ou Oui.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Si Oui a été sélectionné, l'affichage multifonction montre un message de confirmation.
Menu AMG dans les véhicule AMG
Affichages AMG
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.

text_image
60 mph UP 183°F 154°F 150 P54.32-9 27:31① Indicateur de vitesse numérique
② Indicateur du rapport
③ Indicateur de passage à un rapport supérieur
④ Température de l'huile moteur
⑤ Température du liquide de refroidissement
Lorsque dans le programme de conduite manuel, la directive de passation à un rapport supérieur UP③ montre que le moteur a atteint la plage de surrégime. L'indicateur de passage un rapport supérieur UP ③ ferme en fondu les autres messages jusqu'à ce que le passage à un rapport supérieur soit fait.
Lorsque la température de l'huile moteur est sous 80 °C, la température de l'huile est montrée en bleu. Pendant ce temps, éviter de conduire à plein rendement moteur.
SETUP
SETUP indique le programme de conduite, le mode ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire) et le mode de maniabilité SPORT.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ du volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ à plusieurs reprises jusqu'à ce que SETUP soit affiché.

① Programme de conduite (C/S/S+/M)
② Mode ESP ^® (ON/OFF) ou mode maniabilité SPORT (SPORT)
RACETIMER
Affichage et démarrage du RACETIMER

ATTENTION
Le RACETIMER est conçu pour être utilisé uniquement sur des routes où la conduite à haute vitesse est permise. Les courses sur les routes publiques sont interdites en toutes circonstances. Le conducteur doit toujours assumer la responsabilité de respecter les limites de vitesse imposées.
Le RACETIMER peut être utilisé pour stocker le temps des tours.
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
jusqu'à ce que le RACETIMER paraisse.
Si RACETIMER est sélectionné, la barre de menu ne peut pas être rappelé avec les boutons ◀ et ▶.

text_image
60 mph L1 00:00:00 Start P54.32-9 29-31① Tour
② RACETIMER
Le RACETIMER peut démarrer lorsque le moteur est en marche ou que la clé SmartKy est en position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour démarrer: appuyer sur le bouton OK pour démarrer le RACETIMER.
Affichage du temps intermédiaire:

▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ pour sélectionner Temps intermédiaire.
▶ Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Le temps intermédiaire s'affiche pendant cinq secondes.
Début d'un nouveau tour
Il est possible de stocker un maximum de seize tours.
▶ Appuyer sur OK pour confirmer Nouveau tour.

① RACETIMER
② Temps de tour le plus rapide (meilleur tour)
③ Tour
Arrêt du RACETIMER
- Appuyer sur le bouton ← sur le volant de direction.

text_image
Stop Race-Timer? No Yes P54.32-9 135-31▶ Appuyer sur OK pour confirmer OUI.
Quand le véhicule est arrêté et que la clé SmartKey est tournée à la position 1 dans le commutateur de démarrage, le RACETIMER interrompt le chronométrage. Lorsque la clé SmartKey est tournée en position 2 ou 3 et que OK est enfoncé pour confirmer Démarrage, le chronométrage se poursuit.
Réinitialisation du tour actuel
▶ Arrêter le RACETIMER.
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ pour sélectionner Réinitialisation du tour.
- Appuyer sur OK pour réinitialiser le temps du tour à «0».
Suppression de tous les tours
Le RACETIMER se remet à «0» dans les 30 secondes suivant l'arrêt du moteur. Tous les tours sont supprimés.
Les tours individuels stockés ne peuvent pas être supprimés. Si 16 tours ont été arrêtés, le tour actuel n'a pas à être réinitialisé.
▶ Réinitialiser le tour actuel.
Appuyer sur OK pour confirmer
Réinitialiser.
Réinitialiser Race Timer? paraît dans
l'affichage multifonction.

text_image
Reset Race-Timer? No Yes P54.32-9 137-31▶ Appuyer sur le bouton ▼ pour sélectionner Oui et appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Tous les tours sont supprimés.
Evaluation globale
Cette fonction est montrée après avoir sauvegardé au moins un tour et arrêté le RACETIMER.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
- Appuyer sur le bouton ▲ à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'évaluation globale soit montrée.

text_image
1 5 RT 01:01:53 o9 40 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 ② ⑤ 65 mph ø 60 mph ③ ④ 61 miles P54.32-9096-31① Évaluation globale RACETIMER
② Temps total conduit
③ Vitesse moyenne
④ Distance couverte
⑤ Régime maximal
Évaluation du tour
Cette fonction n'est disponible que si au moins deux tours ont été sauvegardés et si le RACETIMER a été arrêté.
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'évaluation du tour soit montrée.
Chaque tour est montré dans un sous-menu séparé. Le tour le plus rapide est indiqué par le symbole clignotant ①.

text_image
13:00 o9 65 mph 60 mph 13 miles P54 32-098-31① Tour
② Temps du tour
③ Vitesse moyenne du tour
④ Longueur du tour
⑤ Vitesse de pointe pendant le tour
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner une évaluation de tour différente.
Affichage de messages
Remarques générales

ATTENTION
Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les meilleurs délais auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz, ou causer des dommages à la propriété ou encore des blessures personnelles.
Les messages dans l'affichage paraissent dans l'affichage multifonction.
Les messages dans l'affichage avec affichages graphiques peuvent être illustrés de façon simplifiée dans le Guide du conducteur et différer des messages fournis dans l'affichage multifonction.
Le conducteur doit tenir compte des messages affichés et se conformer aux remarques additionnelles fournies dans le présent Guide du conducteur.
Certains affichages de messages s'accompagnent d'un signal sonore intermittent ou soutenu.
Lire et respecter les remarques relatives à la fonction HOLD (▷ page 175) et au stationnement, lorsque le véhicule est arrêté et stationné (▷ page 153).
Masquage des messages d'affichage
Certains messages n'ayant pas une haute priorité peuvent être masqués.
Appuyer sur le bouton OK ou ← au volant de direction pour masquer l'affichage standard.
L'affichage est effacé.
Les messages affichés de haute priorité sont montrés en rouge.
Les messages de très haute priorité ne peuvent être masqués. L'affichage multifonction montre continuellement ces messages, jusqu'à ce que la cause du message ait été réglée.
Mémoire des messages
La mémoire des messages permet de rappeler les messages d'affichage précédents.
Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Maint... S'il y a des messages d'affichage, l'affichage multifonction montre 2 Messages, par exemple.
Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner l'entrée, par exemple 2 Messages.
▶ Confirmer avec OK.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour défiler à travers les messages d'affichage.
Lorsque l'allumage est hors fonction, tous les messages d'affichage sont supprimés sauf quelques messages d'affichage de haute priorité. Une fois que les causes des messages
Affichage de messages
d'affichage à haute priorité ont été rectifiées, les messages correspondants sont également supprimés.
Systèmes de sécurité
Messages sur le visuel


Pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation
Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
Risque d'accident
L'ABS (Système de freinage antiblocage), le ESP® (Système de traction électronique), le BAS (Système d'assistance au freinage), la fonction HOLD et l'Assistance au démarrage en pente sont temporairement non disponibles.
Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.
De plus, les témoins avertisseurs 📄, 🔍 OFF et 🕒️ s'allument au combiné d'instruments.
L'auto-diagnostic n'a pas encore été complété, par exemple.
La fonction ATTENTION ASSIST est désactivée.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
▶ Conduire prudemment sur une distance appropriée avec de légers mouvements du volant à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h). Si le message affiché disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus sont à nouveau disponibles.
Si le message reste affiché:
▶ Poursuivre la route prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Risque d'accident
Les systèmes ABS, ESP ^® , BAS, la fonction HOLD et l'Assistance au démarrage en pente sont temporairement non disponibles.
Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.
De plus, les témoins avertisseurs 🔍, OFF et ABS s'allument au combiné d'instruments.
L'alimentation électrique à bord peut être trop faible, par exemple.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
▶ Poursuivre la route prudemment.
Si le message affiché disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus sont à nouveau disponibles.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Si le message reste affiché:▸ Poursuivre la route prudemment.▸ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. | |
Pas disponible pour l'instant cf. noticed'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ABS, ESP®, BAS, la fonction HOLD et l'Assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie.Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.Les témoins avertisseurs [BRAKE (É.-U. seulement)/ (1) (Canada seulement), [IMAGE], [IMAGE] et [IMAGE] s'allument dans le combiné d'instruments.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.▸ Poursuivre la route prudemment.▸ Voir un atelier qualifié immédiatement. |
Pas disponible pour l'instant cf. noticed'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ESP®, BAS, la fonction HOLD et l'Assistance au démarrage en pente sont temporairement non disponibles.Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments.L'auto-diagnostic n'a pas encore été complété, par exemple.Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.▸ Conduire prudemment sur une distance appropriée avec de légers mouvements du volant à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h).Si le message affiché disparaît, les fonctions mentionnées ci-dessus sont à nouveau disponibles.Si le message reste affiché:▸ Poursuivre la route prudemment.▸ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes ESP®, BAS, la fonction HOLD et l'Assistance au démarrage en pente sont non disponibles en raison d'une anomalie.Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments.Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLes systèmes EBD (distribution de la force de freinage électronique)ABS, ESP®, BAS, d'assistance au démarrage en pente, et la fonction HOLD sont non disponibles en raison d'une anomalie.Les systèmes BAS PLUS et de freinage PRE-SAFE® peuvent être défectueux également.De plus, les témoins avertisseurs [IMAGE], [IMAGE] et [IMAGE] s'allument au combiné d'instruments et une tonalité est émise.Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.▶ Poursuivre la route prudemment.▶ Voir un atelier qualifié immédiatement. |
Usure garnitures de frein | Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
![]() | Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement serré. Un signal sonore retentit également.▶ Desserrer le frein de stationnement. |
| BRAKE (É.-U. uniquement) (1) (Canada uniquement) Freiner immédiatement | Une anomalie est survenue alors que la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est active.Un signal sonore peut également retentir à intervalles réguliers.Le signal s'intensifie lorsque vous tentez de verrouiller le véhicule.Il est impossible de démarrer le moteur.Tout en restant attentif à la circulation routière, enfoncer immédiatement et fermement la pédale de frein, et la maintenir enfoncé jusqu'à ce que le message affiché disparaisse.Empêcher le véhicule de rouler avant de quitter le véhicule (▷ page 308).Vous pouvez redémarrer le moteur. |
| BRAKE (É.-U. uniquement) (1) (Canada uniquement) Contrôler niveau liquide de frein | ⚠ Risque d'accidentIl n'y a pas assez de liquide de frein dans le réservoir. De plus, le témoin avertisseur rouge BRAKE (É.-U. seulement)/ (1) (Canada seulement) s'allume au combiné d'instruments et une tonalité est émise.Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne pas continuer de conduire en aucun cas.Serrer le frein de stationnement.Consulter un atelier spécialisé qualifié.Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne rectifiera pas l'anomalie. |

ATTENTION
La conduite avec le message Contrôler niveau liquide de frein affiché peut causer un accident. Faire vérifier immédiatement le système de freinage.
Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Tele Aid ne fonctionne pas | É.-U. seulement: une ou plusieurs fonctions principales du système mbrace sont défectueuses.Canada seulement: une ou plusieurs fonctions principales du système TELEAID sont défectueuses.► É.-U. seulement: faire vérifier le système mbrace par un atelier qualifié.► Canada seulement: faire vérifier le système TELEAID par un atelier spécialisé qualifié. |
| PRE-SAFEFonctionnement limité momentanément cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLe frein PRE-SAFE® est temporairement inopérant si:• le couvercle DISTRONIC PLUS sur la grille du radiateur est sale.• les capteurs dans les pare-chocs sont sales.• son fonctionnement est entravé en raison de la neige ou la pluie abondante.• le système de capteur radar est temporairement inactif, due à une interférence électromagnétique près de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement électromagnétique.• le système ESP® est désactivé (véhicules AMG seulement).• le système est hors de la plage de la température de fonctionnement.• la tension à bord est trop faible.Le frein PRE-SAFE® redevient fonctionnel et le message affiché disparaît lorsque:• la saleté (par exemple, la gadoue) se détache du véhicule pendant la conduite.• le système détecte que les capteurs sont à nouveau disponibles• le système ESP® est activé de nouveau (véhicules AMG seulement).• le système est dans la plage de la température de fonctionnement.Si le message reste affiché:► Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la calandre (▷ page 300).► Nettoyer les pare-chocs (▷ page 300).► Redémarrer le moteur.► Attendre que la batterie soit suffisamment chargée. |
| PRE-SAFEFonctionnement limité cf. notice d'utilisation | ⚠️ Risque d'accidentLe frein PRE-SAFE® est défectueux. Le système BAS PLUS ou le signal d'avertissement de distance peuvent être défectueux également.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Système retenue Défaut Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureUne anomalie est décelée dans le SRS (Système de retenue supplémentaire). Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
SRS avant gauche Défaut Aller à l'atelier ou SRS avant droit Défaut Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureLe système SRS avant droit ou gauche est défectueux. Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
SRS arrière gauche Défaut Aller à l'atelier ou SRS arrière droit Défaut Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureLe système SRS arrière droit ou gauche est défectueux. Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Airbag rideau gauche Défaut Aller à l'atelier ou Airbag rideau droit Défaut Aller à l'atelier | ⚠️ Risque de blessureUne anomalie est décelée dans les rideaux gonflables latéraux gauche et/ou droit. Le témoin avertisseur [IMAGE] s'allume également au combiné d'instruments.▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |

ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales
blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable du passager avant est activé en conduisant, même lorsque:un enfant, un adulte de petite taille ou un objet de poids moindre que le seuil de poids du système se trouve sur le siège passager avant.le siège passager avant est inoccupé.Des objets ou des forces agissant sur le siège peuvent faire en sorte que le système peut détecter une augmentation poids sur le siège.Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Serrer le frein de stationnement.Couper le contact.Ouvrir la porte du passager avant.Sortir l'enfant et le système de retenue pour enfant du siège passager avant.Si nécessaire, assujettir l'enfant dans un système de retenue pour enfant sur un siège arrière convenable.S'assurer qu'aucun objet n'ajoute au poids s'appliquant sur le siège.Le système peut autrement détecter le poids additionnel et interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus grand qu'il ne l'est en réalité.Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact.Observer le témoinPASS AIR BAG OFF (▸ page 45) et l'affichage multifonction, et vérifier ce qui suit:Siège inoccupé et contact établi:le témoinDOSS AIR BAG OFFdoit s'allumer et rester allumé. Lorsque le témoin est allumé, le système OCS (▸ page 45) a désactivé le coussin gonflable du passager avant.les messages affichés Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doivent pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre au moins 60 secondes pour que le système complète les vérifications nécessaires et pour s'assurer qu'aucun message ne paraît dans l'affichage multifonction.Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé de nouveau. Le témoinPASS AIR BAG OFFreste allumé ou s'éteintselon la classification de l'occupant déterminée par le système OCS.Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.▶ Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin 📊2 🐃33 🐃40 🐃50 🐃60 🐃70 🐃80 🐃90 🐃100 🐃110 🐃120 🐃130 🐃140 🐃150 🐃160 🐃170 🐃180 🐃190 🐃200 🐃210 🐃220 🐃230 🐃240 🐃250 🐃260 🐃270 🐃280 🐃290 🐃300 🐃310 🐃320 🐃330 🐃340 🐃350 🐃360 🐃370 🐃380 🐃390 🐃400 🐃410 🐃420 🐃430 🐃440 🐃450 🐃460 🐃470 🐃480 🐃490 🐃500 🐃510 🐃520 🐃530 🐃540 🐃550 🐃560 🐃570 🐃580 🐃590 🐃600 🐃610 🐃620 🐃630 🐃640 🐃650 🐃660 🐃670 🐃680 🐃690 🐃700 🐃710 🐃720 🐃730 🐃740 🐃750 🐃760 🐃770 🐃780 🐃790 🐃800 🐃810 🐃820 🐃830 🐃840 🐃850 🐃860 🐃870 🐃880 🐃890 🐃900
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable du passager avant est désactivé durant la conduite, même lorsqu'un adulte ou une personne plus grande qu'une certaine taille occupe le siège passager avant. Si une pression supplémentaire est exercée sur le siège, le système peut interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus léger qu'il ne l'est en réalité.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Serrer le frein de stationnement.► Couper le contact.► Faire sortir l'occupant du véhicule.► Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact.Observer le témoin [IMAGE] (▷ page 45) et l'affichage multifonction, et vérifier ce qui suit:Siège inoccupé et contact établi:• le témoin [IMAGE] doit s'allumer et rester allumé. Lorsque le témoin est allumé, le système OCS (▷ page 45) a désactivé le coussin gonflable du passager avant.• les messages d'affichage Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doivent pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre au moins 60 secondes pour que le système complète les vérifications nécessaires et pour s'assurer qu'aucun message ne paraît dans l'affichage multifonction.Si ces conditions sont remplies, le siège passager avant peut être occupé de nouveau. Le témoin [IMAGE] reste allumé ou s'éteint selon la classification de l'occupant déterminée par le système OCS.Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.► Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin 📁️ 🐎🐎 🐎🐎 ⬤ reste allumé lorsqu'un adulte occupe le siège passager avant, même après que les correctifs précédents aient été appliqués, ne pas permettre l'usage du siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé.
Éclairage
i Messages affichés concernant les DEL:
Ce message paraît seulement si toutes les DEL ont cessé de fonctionner.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Éclairage intersection gaucheouÉclairage intersection droit | Le feu de virage gauche ou droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu croisement gaucheorFeu croisement droit | Les feux de croisement gauche ou droit sont défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant arrière gaucheouClignotant arrière droit | Le feux de direction arrière gauche ou arrière droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant avant gaucheouClignotant avant droit | Le feu de direction avant gauche ou avant droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant rétroviseur gaucheouClignotant rétroviseur droit | Le feu de direction du rétroviseur extérieur gauche et/ou droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| 3ème feu stop | Le feu d'arrêt surélevé est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Feux stop/arrière gaucheouFeux stop/arrière droit | Le feu d'arrêt/arrière gauche ou droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Feu route gaucheouFeu route droit | Le feu de route gauche ou droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Antibrouillard avant gaucheouAntibrouillard avant droit | L'antibrouillard avant gauche ou avant droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Antibrouillard arrière | L'antibrouillard arrière est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Feu stationnement avant gaucheouFeu stationnement avant droit | Le feu de stationnement avant gauche ou droit, ou le feu de position est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Feu de reculFeu position latéral avant gaucheouFeu position latéral avant droit | Le feu de recul est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.Le feu de gabarit avant gauche ou avant droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu position latéral arrière gaucheouFeu position latéral arrière droit | Le feu de gabarit arrière gauche ou arrière droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éclairage de jour gaucheouÉclairage de jour droit | Le feu de circulation de jour gauche ou droit est défectueux.► Vérifier s'il vous est permis de remplacer les ampoules vous-même (▷ page 117).ou► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éclairage actif virages ne fonctionne pas | La fonction d'éclairage actif est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Défaut cf. notice d'utilisation | L'éclairage extérieur est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Allumage feux automatique ne fonctionne pas | Le capteur d'éclairage est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éteindre les feux | L'éclairage est encore allumé en quittant le véhicule. Un signal sonore retentit également.► Tourner le commutateur d'éclairage à A ou AUTO. |
| Assistant adapt. feux route ne fonctionne pas | L'Assistance adaptive aux feux de route est défectueuse. ▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Assistant adapt. feux route ne fonctionne pas - pas dispo. pr l'instant - cf. notice d'utilisation | L'Assistance adaptive au feux de route est désactivée et temporairement inopérant. Les causes possibles sont:• le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra.• la visibilité est réduite en raison de la neige, du brouillard ou de la pluie abondante. ▶ Nettoyer le pare-brise.Si le système décèle que la caméra est à nouveau entièrement fonctionnelle, le message Assistant adapt. feux route de nouveau disponible paraît dans l'affichage.L'Assistance adaptive aux feux de route est de nouveau fonctionnelle. |
Moteur
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Contrôler liquide refroidissement cf. notice d'utilisation | Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.▶ Ajouter du liquide de refroidissement en observant les remarques d'avertissement (▷ page 293).▶ S'il est trop souvent nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, faire vérifier le système par un atelier qualifié. |

ATTENTION
Ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
! Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Liquide refroid.S'arrêter Coupermoteur | Le liquide de refroidissement est trop chaud.► Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.► S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.► Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.► Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement.► Si la température augmente de nouveau, voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 °C (248 °F) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
![]() | Le ventilateur du moteur est défectueux.▶ À des températures du liquide de refroidissement sous 248 °C (120 °F ), aller au prochain atelier spécialisé qualifié.▶ Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et en circulation dense. |
![]() | La batterie n'est pas chargée.Les causes possibles sont:un alternateur défectueuxune courroie poly-V tordueune anomalie du système électroniqueSe ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.Ouvrir le capot.Vérifier si la courroie poly-V est tordue.Si la courroie poly-V est tordue!! Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer.Consulter un atelier qualifié.Si la courroie poly-V n'est pas endommagée:Voir un atelier qualifié. |
A la station-service: contrôler niveau huile moteur | Le niveau d'huile moteur a chuté au niveau minimal.Un signal sonore retentit également.Vérifier le niveau d'huile, au moins lors du prochain ravitaillement (▷ page 291).Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (▷ page 292).S'il est trop souvent nécessaire d'ajouter de l'huile moteur, faire vérifier le système par un atelier qualifié. |
De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié ou sur Internet à http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
! Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas ne doivent pas être ignorés.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Bas niveau carburant | Le niveau de carburant a chuté dans le repère de réserve.▶ Refaire le plein à la prochaine station-service. |
![]() | Il y a une trop petite quantité de carburant dans le réservoir.▶ Refaire le plein sans faute à la prochaine station-service. |
Bouchon rés. ouvert | La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant.▶ Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé.Si le volet de remplissage n'est pas correctement fermé:▶ Fermer le bouchon du réservoir de carburant.Si le volet de remplissage est correctement fermé:▶ Voir un atelier qualifié. |
| Systèmes de conduite | |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Attention Assist: Somnolence détectée | Basé sur des critères spécifiques, ATTENTION ASSIST a déterminé que le conducteur est fatigué ou manque d'attention.Un signal sonore retentit également. ▶ Si nécessaire, faire une pause. Pendant de longs voyages, prendre des pauses régulières de façon à être suffisamment reposé. |
| Attention Assist ne fonctionne pas | ATTENTION ASSIST a échoué. ▶ Voir un atelier qualifié. |
| HOLD Arrêt | La fonction HOLD est désactivée. Le véhicule dérape. Un signal sonore retentit également. ▶ Réactiver la fonction HOLD plus tard (▷ page 175). |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| La fonction HOLD est désactivée. Lorsque la pédale de frein est fermement serrée, une condition d'activation n'est pas remplie. Un signal sonore retentit également. ▶ Vérifier les conditions d'activation de la fonction HOLD (▷ page 175). | |
| Capteurs radar Désactivés cf. notice d'utilisation | Le système de capteur radar est désactivé. ▶ Activer le système de capteur radar (▷ page 216). |
| Assistant de trajectoire actif pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisationor Assistant de trajectoire actif pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation | L'assistant trajectoire ou assistant trajectoire actif est désactivé et temporairement inefficace.Les causes possibles sont: • le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra. • la visibilité est réduite en raison d'une forte pluie, neige ou brouillard. • il n'y a pas de repères de voies pendant une longue période. • les repères de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple Si l'affichage du message ne disparaît pas: ▶ Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. ▶ Serrer le frein de stationnement. ▶ Nettoyer le pare-brise. Si le système détecte que la caméra est à nouveau complètement fonctionnelle, l'affichage du message disparaît. L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est de nouveau fonctionnel. |
| Assistant de trajectoire ne fonct. pas or Assistant de trajectoire actif ne fonct. pas | L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est défectueux. ▶ Voir un atelier qualifié. |
| Avertisseur angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation or Avertisseur actif d'angle mort pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation | L'assistance à l'angle mort ou l'assistance active à l'angle mort est temporairement inefficace si: Les causes possibles sont:les capteurs sont sales.la fonction est réduite en raison d'une forte pluie ou neige.le système de capteur radar est en dehors de la plage de température de fonctionnement.le système de capteur radar est temporairement inefficace, par exemple en raison d'une radiation électromagnétique émise par une chaîne TV aux environs ou une station de radio ou d'autres sources de radiations électromagnétiques.Les témoins jaunes ▲ s'allument également dans les rétroviseurs extérieurs.Si l'affichage du message ne disparaît pas:Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.Serrer le frein de stationnement.Nettoyer les capteurs (▷ page 300).Redémarrer le moteur.Si le système détecte que les capteurs sont complètement fonctionnels, l'affichage du message disparaît.L'assistance à l'angle mort ou l'assistance active à l'angle mort est à nouveau défectueuse. |
| Avertisseur angle mort ne fonct. pasou Avertisseur actif d'angle mort ne fonct. pas | L'assistance à l'angle mort ou l'assistance active à l'angle mort est défectueuse.Les témoins jaunes ▲ s'allument également dans les rétroviseurs extérieurs.Voir un atelier qualifié. |
| Aide au stationnement Ne fonctionne pas | L'assistance au fonctionnement est défectueuse (▷ page 181).Redémarrer le moteur.Si le message continue à être affiché:Voir un atelier qualifié. |
| Aide au stationnementAnnulé | L'assistance au fonctionnement est désactivée. Les causes possibles sont:Le véhicule dérape.les capteurs sont sales.une anomalie est survenue.Un signal sonore retentit également.Réactiver l'aide au stationnement plus tard (▷ page 181).Si le symbole de l'espace de stationnement ne paraît pas dans l'affichage multifonction en conduisant à une vitesse de moins de 30 km/h (19 mi/h):Nettoyer les capteurs (▷ page 300).Redémarrer le moteur.Si le symbole de l'espace de stationnement n'est pas dans l'affichage multifonction lorsque le véhicule à moins de 30 km/h (10 mi/h):Voir un atelier qualifié. |
| L'Assistance au stationnement a été désactivée parce que le conducteur ne suit plus la trajectoire recommandée.Stepionner à nouveau et, ce faisant, observer les messages dans l'affichage multifonction. | |
| Assistance au stationnementTerminé | Le véhicule est stationné. Un signal sonore retentit également.Le message disparaît automatiquement. |
| DISTRONIC PLUS Arrêt | DISTRONIC PLUS a été désactivé (▷ page 162). S'il a été désactivé automatiquement, un signal d'avertissement retentit également. |
| DISTRONIC PLUS Disponible | DISTRONIC PLUS est de nouveau fonctionnel après avoir été temporairement non disponible. DISTRONIC PLUS (▷ page 162) peut maintenant être réactivité. |
| DISTRONIC PLUSPas disponible cf noticed'utilisation | DISTRONIC est désactivé et est temporairement inefficace.Les causes possibles sont:le couvercle DISTRONIC PLUS sur la grille de calandre est sale.la fonction est réduite en raison d'une forte pluie ou neige.les capteurs sur les pare-chocs sont sales.le système de capteur radar est temporairement inefficace, par exemple en raison d'une radiation électromagnétique émise par une chaîne TV aux environs ou une station de radio ou d'autres sources de radiations électromagnétiques.le système est à l'extérieur de la plage de la température de fonctionnement.La tension à bord est trop faible.Un signal sonore retentit également.Si l'affichage du message ne disparaît pas:Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la grille de calandre (▷ page 300).Nettoyer les pare-chocs (▷ page 300).Redémarrer le moteur.Si le système détecte que les capteurs sont complètement fonctionnels, l'affichage du message disparaît.DISTRONIC est de nouveau fonctionnel. |
| DISTRONIC PLUSNe fonctionne pas | DISTRONIC PLUS est défectueux.BAS PLUS (Assistance au freinage PLUS) et le freinage PRE-SAFE® peuvent également ne pas fonctionner.Un signal sonore retentit également.Voir un atelier qualifié. |
| DISTRONIC PLUSInactif | Le conducteur appuie sur l'accélérateur. DISTRONIC PLUS ne contrôle plus la vitesse du véhicule.Enlever le pied de l'accélérateur. |
| DISTRONIC PLUS--- mph | Une condition d'activation de DISTRONIC PLUS n'est pas remplie.Vérifier les conditions d'activation de DISTRONIC PLUS (▷ page 162). |
| Cruise Control Inoperative | Le régulateur de vitesse est défectueux.Un signal sonore retentit également.▶ Voir un atelier qualifié. |
| TEMPOMAT --- mph | Une condition pour l'activation du régulateur de vitesse n'a pas été remplie.Le conducteur a tenté de régler la vitesse à moins de 30 km/h (20 km/h).▶ Si la situation le permet, conduire à plus de 30 km/h (20 mi/h) et sauvegarder la vitesse.▶ Vérifier les conditions d'activation du régulateur de vitesse (▷ page 160). |
Pneus

ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. La conduite prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement un incendie.

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Pression pneusContrôler pneus | ⚠ Risque d'accidentLe système avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une perte de pression significative.Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.► Vérifier les pneus si nécessaire, et changer la roue (▷ page 351).► Vérifier la pression des pneus et, si nécessaire, procéder au réglage de la pression adéquate.► Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus lorsque la pression est adéquate (▷ page 332). |
| Contrôler pneusRedémarrer ensuite surveillance pression pneus | Le système avertisseur de perte de pression des pneus a généré un message dans l'affichage et n'a pas été redémarré depuis.► Procéder au réglage adéquat de la pression des pneus aux quatre pneus.► Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus (▷ page 332). |
| Surveillance pression pneusNe fonctionne pas | Le système avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Affichage pression pneusquelques minutes après départ | Le moniteur de pression des pneus mesure la pression des pneus.► Continuer à conduire.Les pressions des pneus paraissent dans l'affichage multifonction après avoir conduit pendant quelques minutes. |
| Contrôle pression pneusInoperative | Le moniteur de pression des pneus est défectueux.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôle pression pneusNe fonctionne pasPas de capteurs de roue | Les roues montées n'ont pas un capteur de pression adéquat pour le pneu. Le moniteur de pression des pneus est défectueux.► Monter des roues équipées de capteurs adaptés pour le pneu.Le moniteur de pression des pneus est automatiquement activé après avoir conduit quelques minutes. |
| Contrôler pneus | ⚠ Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction.Un signal d'avertissement se fait également entendre.► Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.► Corriger la pression des pneus (▷ page 334).► Au besoin, changer la roue (▷ page 351). |
| Attention:Pneu défect. | ⚠ Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction.► Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.► Au besoin, changer la roue (▷ page 351). |
| CorrigerPression pneus | La pression des pneus est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.► Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (▷ page 334).► Redémarrer le moniteur de pression des pneus (▷ page 336). |
| Contrôler pression pneus.Pas de capteurs de roue | Il n'y a aucun signal du capteur de pression du pneu dans une ou plusieurs roues. La pression du pneu concerné n'est pas indiquée dans l'affichage multifonction.► Faire réparer le capteur défectueux de pression du pneu dans un atelier spécialité. |
| Contrôle pression pneusPas disponible pour l'instant | En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est transmis aux capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est temporairement défectueux.► Continuer à conduire.Le moniteur de pression des pneus est automatiquement réactivé dès que le problème a été résolu. |
Attention pneu(s)défect | ⚠️ Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus.Un signal d'avertissement se fait également entendre.▶ Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.▶ Au besoin, changer la roue (▷ page 351). |
Check Tire Pressure | ⚠️ Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus.▶ Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.▶ Au besoin, changer la roue (▷ page 351).▶ Contrôler la pression des pneus. Au besoin, corriger la pression des pneus (▷ page 334). |
Corriger pression pneus | La pression des pneus est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.▶ Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (▷ page 334). |
Véhicule
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
| Mettre boîte sur 'P' ou 'N' pour démarrer le moteur | Le conducteur a essayé de démarrer le moteur avec la transmission en position R ou D. ▶ Passer la transmission à la position P ou N. |
| P Mettre boîte sur P | Le conducteur a essayé d'arrêter le moteur avec le bouton marche/arrêt alors que la transmission n'était pas en position P. ▶ Passer la transmission à la position P. |
| Pendant que la fonction HOLD ou DISTRONIC Plus est active, le conducteur aouvert la porte du conducteur et détaché la ceinture de sécurité ouarrêté le moteur ououvert le capotUn signal peut également se faire entendre à intervalles réguliers.Le ton devient plus fort si le conducteur essaie de verrouiller le véhicule.Il n'est pas possible de démarrer le moteur.Passer la transmission à la position P.Il est possible de redémarrer le moteur. | |
![]() | Le couvercle du coffre est ouvert.Fermer le couvercle du coffre. |
![]() | ⚠ Risque d'accidentLe capot est ouvert.Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible,en portant attention à la route et aux conditions du trafic.Serrer le frein de stationnement.Fermer le capot. |
![]() | Au moins une porte est ouverte.Fermer toutes les portes. |
Dossier siège avant gauche non verrouilléou Dossier siège avant droit non verrouillé | Le dossier du siège conducteur ou passager avant n'est pas engagé. Un signal sonore retentit également.Ramener le dossier jusqu'au déclic. |
Direction assistée Défaut cf. notice d'utilisation | ⚠ Risque d'accidentLa servodirection est défectueuse.La force nécessaire pour diriger le véhicule est augmentée.Un signal sonore retentit également.▶ Vérifier si l'application de la force supplémentaire requise est possible.▶ S'il est possible de changer de vitesse sécuritairement:conduire prudemment à un atelier spécialisé qualifié.▶ S'il est impossible de changer de vitesse sécuritairement:ne pas conduire. Contacter l'atelier qualifié le plus près. |
| Téléphone Pas de Service | Le véhicule est en dehors du transmetteur du fournisseur de réseau/plage de réception.▶ Attendre que le symbole de disponibilité du téléphone mobile paraisse dans l'affichage multifonction. |
Faire l'appoint de liquide lave-glace | Le niveau du liquide de lave-glace est tombé sous le niveau minimal de son réservoir.▶ Ajouter du liquide de lave-glace (▷ page 294). |
Clé SmartKey
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions |
Clé ne correspond pas au véhicule | Vous avez inséré la mauvaise clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.► Utiliser la bonne clé SmartKey. |
Retirer la clé | La clé SmartKey est dans le commutateur d'allumage.► Retirer la clé SmartKey. |
Remplacer la clé | La clé SmartKey doit être remplacée.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Remplacer pile de la clé | Les piles de la clé KEYLESS-GO sont sèches.► Remplacer les piles (▷ page 78). |
Emporter la clé | Le message est affiché pendant 60 secondes au maximum et ne constitue qu'un rappel.Vous avez ouvert la porte du conducteur lorsque le moteur est arrêté. La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le commutateur de démarrage.► Prendre la clé KEYLESS-GO avec soi au sortir du véhicule. |
Clé non identifiée (message affiché en rouge) | La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le véhicule.Un signal sonore retentit également.Il n'est plus possible de verrouiller le véhicule centralement ou de démarrer le moteur lorsque celui-ci est arrêté.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Serrer le frein de stationnement.► Trouver la clé KEYLESS-GO. |
| La clé KEYLESS-GO n'est pas identifiée lorsque le moteur tourne parce qu'il y a une forte interférence de fréquence radio.Un signal sonore retentit également.► Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.► Serrer le frein de stationnement.► Faire fonctionner le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. | |
Clé non identifiée (message affiché en blanc) | La clé KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée à l'heure actuelle.► Changer l'emplacement de la clé avec fonctions KEYLESS-GO dans le véhicule.Si la clé KEYLESS-GO n'est toujours pas identifiée:► Faire fonctionner le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. |
Clé encore dans le véhicule | La clé KEYLESS-GO est identifiée dans le véhicule lors du verrouillage.► Retirer la clé KEYLESS-GO du véhicule. |
Retirer bouton démarrageIntroduire la clé | La clé KEYLESS-GO est temporairement défectueuse. Un signal sonore retentit également.► Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tourner à la position désirée.► Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
Pour verrouiller: fermer les portes | Au moins une porte est ouverte. Un signal sonore retentit également.► Fermer toutes les portes et verrouiller de nouveau le véhicule. |
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ceintures de sécurité
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume pendant six secondes.

Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume. De plus, une tonalité est émise pendant un maximum de six secondes

Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume après le démarrage du moteur, dès que la porte du conducteur ou du passager avant est fermée.

Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leurs ceintures de sécurité.
▶ Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52).
Risque de blessure
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
▶ Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52). La tonalité cesse.

Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
▶ Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52). Le témoin avertisseur s'éteint.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Risque de blessure
Des objets sont sur le siège passager avant.
▶ Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'éteint.
[NO TEXT]
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité intermittente est émise.
![Mercedes-Benz C-Class Coupe (2012) - [NO TEXT] - 1](/content/2026/06/1244167/images/1e0d9533f74c47ce713a5f36bd438ec46bbaa0f07c759499c2a47213025bd317.jpg)
Risque de blessure
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 m/h) ou a brièvement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h)
▶ Boucler la ceinture de sécurité (▷ page 52). Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente cesse.

Risque de blessure
Des objets sont sur le siège passager avant. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) ou a brièvement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h).
▶ Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente cesse.
Systèmes de sécurité
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

(É.-U. seulement)

(Canada
seulement)
Le témoin rouge d'avertissement du système de freinage s'allume pendant que le moteur tourne. Un signal sonore retentit également.

Risque d'accident
Le niveau de liquide de frein est insuffisant dans le réservoir.
Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance.
▶ Serrer le frein de stationnement.
▶ Consulter immédiatement un atelier qualifié.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne règlera pas l'anomalie.

ATTENTION
Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident. Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage.
Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne.

Risque d'accident
ABS (Système de freinage antiblocage) est désactivé en raison d'une anomalie. BAS (Assistance au freinage), BAS PLUS, ESP® (Contrôle électronique de la trajectoire), le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente sont alors également désactivés, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
▶ Reprendre la route prudemment.
▶ Voir un atelier qualifié.
Si l'unité de commande ABS est défectueuse, il y a possibilité que d'autres systèmes, tel que le système de navigation ou la transmission automatique, ne soient pas disponibles.

Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne.

Risque d'accident
ABS n'est pas disponible temporairement. BAS, BAS PLUS, ESP®, EBD (distribution de la force de freinage électronique), le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD, l'assistance au démarrage en pente sont alors également désactivés, par exemple.
L'auto-diagnostic n'est pas encore complété, ou la tension à bord peut être insuffisante, par exemple.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
ATTENTION ASSIST est désactivé.
▶ Conduire prudemment sur une distance convenable en faisant des légers mouvements de direction à une vitesse au-dessus de 20 km/h (12 mi/h).
Les fonctions mentionnées plus haut sont disponibles de nouveau lorsque le témoin s'éteint.
Si le témoin est encore allumé:
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
▶ Reprendre la route prudemment.
▶ Voir un atelier qualifié.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
| Le témoin d'avertissement jaune ABS est allumé quand le moteur tourne. Un signal sonore retentit également. | Risque d'accidentEBD est défectueux. Par conséquent, ABS, BAS, BAS PLUS, ESP®, PRE-SAFE®, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles, par exemple.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.ATTENTION ASSIST est désactivé.► Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.► Reprendre la route prudemment.► Voir un atelier qualifié. |
| BRAKE (É.-U. seulement)(I) (Canada seulement)[IMAGE]Le témoin d'avertissement rouge, les témoins d'avertissement jaune ESP® et ESP® OFF et le témoin d'avertissement jaune ABS sont allumés pendant que le moteur est en marche. | Risque d'accidentABS et ESP® sont défectueux. Par conséquent, BAS, BAS PLUS, EBD, le freinage PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente, par exemple, ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.ATTENTION ASSIST est désactivé.► Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.► Reprendre la route prudemment.► Voir un atelier qualifié. |
| Le témoin d'avertissement jaune ESP® clignote lorsque le véhicule est en mouvement. | Risque d'accidentESP® ou le contrôle de traction est intervenu parce qu'il y a risque de patinage ou au moins une roue a commencé à patiner.Le régulateur de vitesse ou DISTRONIC PLUS est désactivé.► Appuyer seulement sur la pédale d'accélération aussi loin que nécessaire lors du démarrage.► Relâcher la pédale d'accélération pendant que le véhicule est en mouvement.► Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation.► Ne pas désactiver le système ESP®.Exceptions: (▶ page 65). |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions | |
| Le témoin d'avertissement jaune ESP® OFF est allumé pendant que le moteur tourne. | ⚠ Risque d'accidentESP® est désactivé. ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner.▶ Réactiver ESP® .Exceptions: (▷ page 65).▶ Adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation.Si ESP ne peut pas être activé:▶ Faire vérifier ESP® par un atelier spécialisé qualifié. |
| SPORTVéhicules AMG seulement:Le témoin d'avertissement jaune de mode de maniabilité SPORT est allumé pendant que le moteur tourne. | ⚠ Risque d'accidentLe groupe de maniabilité SPORT est activé. ESP® stabilise le véhicule seulement dans des situations extrêmes. Une intervention ESP® peut ne pas être capable de fournir une assistance suffisante dans de telles situations et le véhicule peut commencer à déraper.▶ Réactiver ESP® .Exceptions: (▷ page 65).Si ESP® ne peut pas être activé:▶ Faire vérifier ESP® par un atelier spécialisé qualifié. |
| Les témoins d'avertissement jaune ESP® et ESP® OFF sont allumés pendant que le moteur tourne. | ⚠ Risque d'accidentESP®, BAS, BAS PLUS, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD, et l'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie. ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.ATTENTION ASSIST est désactivé.▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.▶ Reprendre la route prudemment.▶ Voir un atelier qualifié. |
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
| Les témoins d'avertissement jaune ESP® and ESP® OFF sont allumés pendant que le moteur tourne. | Risque d'accidentESP®, BAS, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles temporairement.BAS PLUS et le freinage PRE-SAFE®, peuvent également être défectueux.ESP® ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner.L'auto-diagnostic n'est pas encore complété.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.ATTENTION ASSIST est désactivé.Conduire prudemment sur une distance convenable en faisant des légers mouvements de direction à une vitesse au-dessus de 20 km/h (12 mi/h).Les fonctions mentionnées plus haut sont disponibles de nouveau lorsque le témoin s'éteint.Si le témoin est encore allumé:Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.Reprendre la route prudemment.Voir un atelier qualifié. |
| (BRAKE) (É.-U. seulement)(I) (Canada seulement)Le témoin rouge d'avertissement de freinage s'allume pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal sonore retentit également. | Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement engagé.Desserrer le frein de stationnementLe témoin d'avertissement s'éteint et l'alarme sonore cesse. |
| (●)Le témoin d'avertissement rouge SRS est allumé quand le moteur tourne. | Risque de blessureLes systèmes de retenue sont défectueux. Les coussins gonflables ou les ETD (enrouleurs-rétracteurs d'urgence) peuvent ou être déclenchés par inadvertance ou, en cas d'accident, pas déclenchés du tout.Reprendre la route prudemment.Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures.
Moteur
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume lorsque le moteur tourne.
Il peut y avoir une anomalie, par exemple:
• dans la gestion du moteur
• dans le système d'injection
• dans le système d'échappement
• dans le système d'allumage
• dans le circuit d'alimentation
Les valeurs limites des émissions peuvent être excédées et le moteur peut tourner en mode d'urgence.
▶ Faire vérifier le véhicule dès que possible chez un atelier spécialisé qualifié.
Dans certains états, la loi exige que l'utilisateur se rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume. En cas de doute, vérifier si les lois s'appliquent dans l'état/province où le véhicule est actuellement conduit.

Le témoin jaune avertisseur de réserve de carburant clignote quand le véhicule est en mouvement. De plus, le témoin avertisseur jaune Check Engine peut s'allumer.
La pression du circuit d'alimentation est trop basse. Le bouchon du réservoir d'essence n'est pas correctement fermé ou il y a une fuite dans le circuit d'alimentation.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
▶ S'assurer que le bouchon du réservoir d'essence est correctement fermé.
▶ Si le capuchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: fermer le capuchon du réservoir de carburant.
▶ Si le capuchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier spécialisé qualifié.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin jaune avertisseur de réserve de carburant s'allume quand le moteur tourne.
Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
▶ Refaire le plein à la station-service la plus proche.

Le témoin rouge avertisseur du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en marche et la jauge de température du liquide de refroidissement est au début de l'échelle.
Le capteur de température pour la jauge de température du liquide de refroidissement est défectueux.
La température du liquide de refroidissement n'est plus surveillée. Le moteur risque de s'endommager si la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne pas continuer de conduire en aucun cas.
▶ Serrer le frein de stationnement.
▶ Consulter un atelier spécialisé qualifié.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin avertisseur rouge de liquide de refroidissement s'allume quand le moteur tourne.
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Si le niveau de liquide de refroidissement est adéquat, le débit d'air dans le radiateur peut être bloqué ou le ventilateur du radiateur électrique défectueux.
Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
▶ Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
▶ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouter le liquide de refroidissement ( page 293). Respecter les remarques sur les avertissements.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement plus souvent que d'habitude, faire vérifier le système de refroidissement du moteur.
▶ S'assurer que le débit d'air dans le radiateur n'est pas bloqué par de la neige, neige fondante ou glace, par exemple.
▶ À des températures du liquide de refroidissement sous 120 °C (248 °F), conduire jusqu'à un atelier qualifié.
- Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.

Le témoin avertisseur rouge de liquide de refroidissement s'allume quand le moteur tourne. Un signal sonore retentit également.
La température du liquide de refroidissement est supérieure à 120°C (248 °F). Le débit d'air dans le radiateur peut être bloqué ou le niveau du liquide de refroidissement peut être trop bas.
Le moteur ne se refroidit plus suffisamment et risque d'être endommagé.
▶ Observer les messages d'avertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Se ranger sur le côté, arrêter le véhicule en toute sécurité et fermer le moteur, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
▶ Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
▶ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouter le liquide de refroidissement (▷ page 293). Respecter les remarques sur les avertissements.
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement plus souvent que d'habitude, faire vérifier le système de refroidissement du moteur.
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
▶ S'assurer que le débit d'air dans le radiateur n'est pas bloqué par de la neige, neige fondante ou glace, par exemple.
- À des températures du liquide de refroidissement sous 120 °C (248 °F), conduire jusqu'à un atelier qualifié.
- Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.
ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 °C (248 °F) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
Systèmes de conduite
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions

Le témoin avertisseur rouge s'allume pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident
Un signal d'avertissement est émis à l'approche d'un véhicule stationnaire ou si l'on approche à trop grande vitesse d'un autre véhicule roulant à l'avant.
▶ Se préparer à freiner immédiatement.
▶ Surveiller attentivement la circulation routière. Le conducteur pourrait devoir freiner ou prendre des mesures pour éviter une collision.
Plus plus d'information sur DISTRONIC PLUS (▷ page 162) et le freinage PRE-SAFE® (▷ page 69).
Pneus
Problèmes Causes et conséquences possibles et ▶ Solutions
!
É.-U. uniquement:
Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) est allumé. Canada uniquement: Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression) est allumé.

Risque d'accident
Le moniteur de pression des pneus a détecté une perte de pression dans au moins un des pneus.
Arrêtre le véhicule sans changements de direction ou manoeuvres de freinage brusques. Faire attention aux conditions de la circulation lors de ces manoeuvres.
▶ Observer les messages supplémentaires parus dans l'affichage multifonction.
▶ Vérifier la pression des pneus Si nécessaire, corriger la pression des pneus (▷ page 334).
▶ Au besoin, changer la roue (▷ page 351).
!
É.-U. uniquement:
Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression/anomalie) clignote pendant 60 secondes, puis reste allumé.
Le moniteur de pression de gonflage du pneu est défectueux.
▶ Observer les messages supplémentaires parus dans l'affichage multifonction.
▶ Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.

ATTENTION
Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait être inspecté au moins toutes les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule (voir l'étiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant du véhicule, s'il y en a un). Si le véhicule possède des pneus de taille différente de ceux sur l'étiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux spécifiés sur le tableau de pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait être déterminée par l'utilisateur pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, le véhicule a été équipé d'un moniteur de pression des pneus (TPMS). Un témoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement.
Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule. À noter que le TPMS n'est pas un substitut à l'entretien des pneus et il est de la
responsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des pneus.
É.-U. uniquement:
Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain démarrage du véhicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression des pneus, tel que prévu.
Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
Information utile 266
Directives de chargement 266
Espaces de rangement 266
Dispositifs 271
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Directives de chargement

ATTENTION
Toujours attacher les objets transportés le plus solidement possible à l'aide du matériel de retenue approprié au poids et aux dimensions de la charge.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d'éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges, pour limiter les risques en cas
Le coffre est l'endroit préféré où transporter les objets. Ne rien placer sur la tablette arrière.
Ne jamais conduire un véhicule dont le coffre est ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de l'habitacle et causer l'inconscience et la mort des occupants.
Les caractéristiques de maniabilité d'un véhicule complètement chargé dépendent de la répartition de la charge dans le véhicule. Pour cette raison, les recommandations suivantes doivent être observées lors du transport de la charge:
- lors du transport d'une charge, ne jamais excéder le poids nominal brut du véhicule permis ou le poids nominal brut du véhicule (incluant les occupants). Les valeurs sont spécifiées sur la plaque d'identification du véhicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
- placer les charges lourdes le plus loin possible et le plus bas possible dans le coffre.
- placer les charges lourdes le plus loin possible et le plus bas possible dans le coffre.
- le charge ne doit pas dépasser l'extrémité supérieure des dossiers de sièges.
- toujours s'assurer d'appuyer la charge contre les dossiers avant ou arrière. S'assurer que les dossiers de sièges sont sécuritairement bloqués en place.
- toujours placer la charge derrière les sièges inoccupés, si possible.
- immobiliser la charge avec des anneaux de retenue suffisamment solides et résistants. Recouvrir les protubérances pour plus de protection.
Espaces de rangement
Compartiments de rangement
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Afin d'éviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de prudence lors du transport de marchandises dans le véhicule. Autant que possible, placer les bagages ou le chargement dans le coffre. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges.
S'assurer que les couvercles des compartiments sont bien fermés. Ceci servira à éviter que les objets ne deviennent des projectiles dangereux risquant de blesser les occupants en cas
- de freinage
• de manoeuvres du véhicule - d' accident
Compartiments de rangement à l'avant
Boîte à gants
i La boite à gants peut être refroidie (▷ page 134).

text_image
① ② P68.00-6518-31Pour ouvrir: tirer sur la poignée ① et ouvrir le rabat de la boîte à gants ②.
Pour fermer: relever le rabat de la boîte à gants ② jusqu'au déclic.
La boîte à gants peut seulement être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé mécanique.

text_image
1 2 P68.00-6565-31Pour verrouiller: insérer la clé mécanique dans la serrure et la tourner de 90° dans le
sens des aiguilles d'une montre à la position 2.
Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans la serrure et la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1.
Compartiment de rangement sous l'accoudoir
i Selon l'équipement sur le véhicule, une connexion USB et une connexion AUX IN, ou une interface média sont installées dans le compartiment de rangement. Une interface média est une interface universelle pour un équipement audio portable, par exemple pour un iPod® ou un lecteur MP3 (voir les instructions de fonctionnement séparées COMAND).

Pour ouvrir: appuyer sur le bouton gauche ② ou sur le bouton droit ①. Le compartiment de rangement s'ouvre.
Filets utilitaires

ATTENTION
Les filets utilitaires sont conçus pour remiser des objets légers seulement, comme des cartes routières, le courrier, etc.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans les filets utilitaires. En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être éjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants.
En cas d'accident, les filets utilitaires sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés.
Les filets utilitaires sont placés dans le dégagement pieds du passager avant et du côté gauche du coffre.
Fonction de facilité d'accès à la banquette arrière
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Lors de l'expansion de l'espace de chargement, toujours rabattre les dossiers de sièges complètement vers l'avant.
À moins de transporter des bagages, les dossiers de sièges doivent rester bien bloqués en position verticale.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, des objets non retenus seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient attachés de façon sécuritaire dans le véhicule.
Toujours utiliser les anneaux de retenue.
Les dossiers des sièges arrière gauche et droit peuvent être rabattus séparément pour augmenter la capacité du coffre.
Rabattage du dossier de siège vers l'avant

text_image
1 P91.12-3526-31i Véhicules avec fonction mémoire: lorsqu'une ou les deux parties du dossier du siège arrière sont rabattues vers l'avant, le siège avant respectif se déplace légèrement vers l'avant, lorsque nécessaire, afin d'éviter tout contact.
▶ Véhicules sans fonction mémoire: si nécessaire, déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant.
▶ Ouvrir le coffre.
▶ Tirer la poignée de dégagement du dossier du siège arrière droit ou gauche ①.
Le dossier du siège arrière correspondant est relâché.

▶ Rabattre le dossier du siège arrière② vers l'avant.
Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'arrière si nécessaire.
Rabattement arrière du dossier du siège

Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant si nécessaire.
! S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas coincée en redressant le dossier du siège arrière. Sinon, il pourrait être endommagé.
▶ Rabattre le dossier du siège arrière ① jusqu'à ce qu'il s'engage.

ATTENTION
Toujours verrouiller le dossier de siège en position verticale lorsque la banquette arrière est occupée, ou si l'espace utilitaire accru n'est pas utilisé.
Secouer énergiquement le dossier de siège pour s'assurer qu'il soit bien verrouillé en place.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d'éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque.
Toujours engager les dossiers des sièges arrière si la fonction d'accès n'est pas nécessaire. Ceci prévient l'accès non autorisé au coffre depuis l'intérieur du véhicule.
Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'arrière si nécessaire.
Retenue des bagages
Anneaux de retenue des bagages
Respecter les remarques suivantes sur la retenue des charges:
- retenir la charge à l'aide des anneaux de retenue des bagages.
- ne pas utiliser de courroies élastiques ou de filets pour retenir une charge, car ils ne permettent que d'éviter le glissement des charges légères.
- ne pas acheminer les anneaux de retenue sur des extrémités pointues ou des coins.
- coussiner les extrémités pointues pour plus de protection.
Quatre anneaux de retenue des bagages se trouvent dans le coffre.

Véhicule avec compartiment d'accès à la banquette arrière
① Anneaux de retenue des bagages
Crochets pour sac
! Le crochet pour sac peut supporter une charge maximale de 5 kg (11 lb). Ne pas l'utiliser pour fixer une charge.

Bac de rangement sous le plancher du coffre
La trousse TREFIT, la trousse d'outils du véhicule, etc. se trouvent dans le compartiment de rangement.

text_image
① P6B.00-6572-31Pour ouvrir: tirer sur la poignée ① vers le haut.

text_image
① ② P68.00-6573-31Accrocher le crochet ① dans la gouttière ②.
! Détacher la poignée avant de refermer le couvercle du coffre et l'agrafer sécuritairement pour l'empêcher de dépasser. Sinon, la poignée pourrait être endommagée.
Porte-bagages de toit
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
N'utiliser que les porte-bagages de toit approuvés par Mercedes-Benz pour ce modèle, afin d'éviter de l'endommager.
Suivre les directives d'installation du fabricant. Autrement, un système de porte-bagages de toit mal fixé, ou sa charge, pourrait se détacher du véhicule.
Ne pas excéder la charge maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit.
Ne pas oublier que lorsque le porte-bagages de toit est chargé, les caractéristiques de tenue de route diffèrent de celles rencontrées lors du son fonctionnement lorsque le porte-bagages de toit n'est pas chargé.
! Mercedes-Benz recommande de n'utiliser que des porte-bagages de toit qui ont été vérifiés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Ceci aide à prévenir les dommages au véhicule.
Positionner la charge sur le porte-bagages de telle façon que le véhicule ne subisse pas de dommages, même lorsqu'il est en mouvement.
Selon l'équipement du véhicule, s'assurer que lorsque le porte-bagages est installé il est possible de:
- ouvrir complètement le toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique
- ouvrir complètement le couvercle du coffre
Accrochage du porte-bagages de toit

text_image
1 1 1 P77.40-2148-31Véhicules avec un toit en acier

text_image
① ① ① P65.00-2128-31Véhicules avec toit panoramique avec panneau dépliant/coulissant électrique
▶ Ouvrir le recouvrement ① soigneusement en direction de la flèche.
▶ Replier les recouvrements ① vers le haut.
▶ Assujettir le porte-bagages de toit aux points d'ancrage sous les couvercles seulement ①.
- Suivre les directives d'installation du fabricant.
Dispositifs
Porte-gobelets
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
N'utiliser que des contenants qui conviennent au porte-gobelets afin de prévenir des renversements de liquides sur les occupants ou sur l'équipement du véhicule. Se servir de
couvercles sur les contenants ouverts et ne pas remplir les contenants au-delà du point où ils pourraient renverser des liquides chauds lors de freinage, de manoeuvres du véhicule ou lors d'un accident. Les liquides renversés sur les occupants du véhicule peuvent causer des blessures personnelles graves. Les liquides renversés sur l'équipement du véhicule peuvent causer des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Fermer le porte-gobelets lorsqu'il n'est pas utilisé. Un occupant du véhicule risquerait d'être blessé par un porte-gobelets ouvert en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d'un accident.
Se rappeler que les objets placés dans le porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d'accident, et être projetés à l'intérieur du véhicule. En pareil cas, les objets projetés à l'intérieur du véhicule pourraient causer un accident ou des blessures personnelles graves.
Porte-gobelets de la console centrale avant

Porte-gobelets dans le compartiment de rangement arrière

Pour ouvrir: faire glisser le couvercle ① vers l'avant.
Pare-soleil
Aperçu des pare-soleil

ATTENTION
Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant la conduite. S'assurer que les miroirs de courtoisie dans les pare-soleil sont fermés pendant que le véhicule est en mouvement. L'éblouissement des rayons solaires pourrait menacer votre sécurité et celle des autres.

① Éclairage du miroir
② Support
③ Pince de retenue (par ex. pour billet de stationnement)
④ Miroir de courtoisie
⑤ Couvercle du miroir
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
L'éclairage du miroir① ne fonctionne que lorsque le pare-soleil est dans son support ② et que le couvercle du miroir ⑤ est relevé.
Éblouissement latéral
▶ Rabattre le pare-soleil.
▶ Sortir le pare-soleil de son support ②.
▶ Basculer le pare-soleil sur le côté.

▶ Tirer ou pousser sur le pare-soleil en direction de la flèche.
Cendrier
Cendrier dans la console centrale avant
i L'encart du cendrier peut être retiré et l'espace utilisé comme compartiment de rangement.
! L'espace de rangement sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de placer des cigarettes allumées dans le cendrier, s'assurer que celui-ci est correctement engagé. Sinon, l'espace de rangement risque d'être endommagé.

▶ Pour ouvrir: faire glisser le recouvrement ① vers l'avant jusqu'au déclic.
▶ Pour retirer l'encart: tenir l'encart ③ par les rainures latérales et le soulever ② pour le sortir.
▶ Pour réinstaller l'encart: appuyer sur l'encart ③ dans le support jusqu'au déclic.
Pour fermer: appuyer brièvement sur le recouvrement ① à l'avant.
Le recouvrement revient en position.
Cendrier dans la console centrale
arrière

text_image
① ② ③ P68.00-6541-31Pour ouvrir: sortir le recouvrement ② par son extrémité supérieure.
▶ Pour retirer l'encart: appuyer sur le bouton de dégagement ③ et soulever l'encart puis le sortir.
Pour installer l'encart: installer l'encart ① à partir du dessus du support et appuyer vers le bas jusqu'à ce que le support soit engagé.
Allume-cigarette

ATTENTION
Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne jamais toucher l'élément chauffant ni les côtés de l'allume-cigarette car ils sont extrêmement chauds. Le tenir uniquement par le bouton.
S'assurer que les enfants qui voyagent avec vous ne se blessent pas ou ne déclenchent pas un incendie en s'amusant avec un allume-cigarette chaud.

▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour ouvrir: faire glisser le couvercle ① vers l'avant jusqu'à l'enclenchement.
▶ Enfoncer l'allume-cigarette ②.
L'allume-cigarette ② sera automatiquement éjecté lorsque l'élément électrique est incandescent.
Pour fermer: appuyer brièvement sur le recouvrement ① à l'avant.
Le recouvrement revient en position.
Prises 12 V
Points à observer avant l'utilisation
Les prises peuvent être utilisées pour les accessoires, par exemple lampes ou chargeurs de téléphone mobile avec une capacité maximale de courant de 180 W (15 A).
Si les prises sont utilisées pendant de longues périodes pendant que le moteur est arrêté, la batterie peut se décharger.
▶ Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1.
i Une interruption d'urgence assure que la tension à bord ne chute pas trop bas. Si la tension à bord est trop basse, la puissance des prises de courant est automatiquement interrompue. Ceci permet de garder une tension suffisante pour démarrer le moteur.
Prise dans le compartiment de rangement arrière de la console centrale

text_image
1 12 V P82.00-2803-31▶ Tirer le couvercle ② par son extrémité supérieure.
▶ Soulever le couvercle de la prise ①.
Prise 115 V

ATTENTION
La prise 115V CA fonctionne à haute tension. Utiliser la prise 115V CA dans le véhicule avec la même attention et prudence exercée en utilisant les prises électriques à la maison. Garder tout liquides éloignés de la prise 115V CA. Ne pas nettoyer la prise avec des liquides ou avec des objets pointus. Garder fermé le couvercle de la prise 115V CA lorsqu'elle n'est pas en usage. Autrement, un choc électrique pourrait blesser sérieusement ou fatalement l'utilisateur.

AVERTISSEMENT
Tout dispositif qui est bbranché doit posséder une prise adaptée et répondre aux normes américaines. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher une fiche de la prise 115 V CA. Ne jamais utiliser une connexion de câble endommagée. La prise de courant 115 V DC ne doit pas être branchée à une autre source électrique 115 V CA. Ne pas utiliser un adaptateur avec prise à terre pour la prise électrique 115 V CA. Ceci pourrait causer de
sérieuses blessures au conducteur et/ou aux autres.

ATTENTION
Si la prise 115V CA est endommagée ou sortie hors de la garniture, ne pas l'utiliser ou la toucher. L'utilisation d'une prise 115V CA endommagée ou sortie de la garniture pourrait causer de sérieuses blessures au conducteur et/ou aux autres.

text_image
① ② ③ P82.00-2805-31La prise 115 V ① fournit un courant alternatif de 115 V, ce qui permet de brancher de petits dispositifs électriques. Ces dispositifs, tels que des consoles de jeux, des chargeurs de téléphones mobiles, des ordinateurs portables, etc., ne doivent pas dépasser un pouvoir de réception combiné de 150 W au maximum.
Exigences requises pour le fonctionnement de ces appareils:
- la fiche d'un dispositif électronique doit être insérée complètement dans la prise de courant 115 V ①.
- la puissance maximale du dispositif à brancher ne doit pas excéder 150 W.
- l'alimentation électrique à bord a une tension acceptable
▶ Ouvrir le rabat ③.
▶ Insérer la prise du dispositif électronique dans la prise de courant 115 V ①.
Le témoin ② s'allume.
Si le témoin ② ne s'allume pas, consulter la section sur les anomalies.
Pour arrêter: débrancher la fiche de la prise de courant 115 V ①.
S'assurer de ne pas tirer sur le fil.
▶ Fermer le rabat ③.
Causes possibles d'anomalie:
- l'alimentation électrique à bord n'a pas une une tension acceptable.
- la température de l'inverseur CC/CA est temporairement trop élevée.
- certains petits dispositifs électroniques ont une échelle de pouvoir continu inférieure à 150 W, mais un courant de départ très élevé. Ces dispositifs ne fonctionneront pas. Si un tel dispositif est branché, la prise de courant 115 V ① ne fournira pas d'électricité.
Si le témoin ② ne s'allume toujours pas, consulter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
mbrace
Remarques importantes sur la sécurité
! Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété.
S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Peu de temps après s'être correctement enregistré au service mbrace, une
identification de l'usager et un mot de passe sont envoyés par la poste. Utiliser ce mot de passe pour ouvrir une session sur «Owner's Online» à http://www.mbusa.com ^13 .
Le système mbrace est disponible si:
- il a été activé et en état de fonctionnement
- le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et pour la transmission de données au Centre d'assistance à la clientèle
- un abonnement au service est disponible
- la batterie de démarrage est suffisamment chargée
i L'emplacement du véhicule est repérable sur une carte pourvu que le véhicule soit en mesure de recevoir les signaux du système de repérage par satellite GPS et qu'il soit possible de transmettre l'information au Centre d'assistance à la clientèle.
Système mbrace
Le système mbrace fournit différents services, par exemple:
- appel d'urgence automatique et manuel
- appel Assistance routière
- appel info MB
Pour contrôler le volume durant un appel mbrace:
▶ Appuyer sur le bouton + ou - au volant de direction multifonction.
ou
▶ Utiliser le contrôleur de volume sur le système audio.
Pour plus d'information et une description de toutes les fonctions disponibles sous «Owner's Online», voir le site http://www.mbusa.com ^14
Auto-vérification du système
Le système exécute un auto-diagnostic après que le contact a été établi.

AVERTISSEMENT
Une défectuosité dans le système a été détectée si une ou toutes les conditions suivantes surviennent:
- le témoin dans le bouton SOS ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- le témoin dans le bouton d'assistance routière 📞 ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- le témoin dans le bouton d'information i ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- Le témoin dans le bouton SOS, le bouton d'assistance routière 📊, ou le bouton d'information 📊i reste allumé constamment en rouge après l'autovérification du système.
- Le message Tele Aid Inopérant ou Tele Aid pas activé paraît dans l'affichage multifonction après l'autovérification du système.
En cas d'une anomalie précédemment citée, le système ne fonctionnera peut-être pas comme prévu. En cas d'urgence, l'assistance devra être obtenue par d'autres moyens.
Faire vérifier le système chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près ou contacter les services d'appel direct suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz au
1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Appel d'urgence
Remarques importantes sur la sécurité
! Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété.
S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Un appel d'urgence est lancé automatiquement lorsqu'un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d'urgence (ETD) se sont déployés.
i Un appel d'urgence mbrace automatiquement effectué ne peut être annulé par le client.
Un appel d'urgence peut également être lancé manuellement.
Dès que l'appel d'urgence a été effectué, le témoin dans le bouton SOS clignote. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction.
La sortie audio est mise en sourdine Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Toute l'information importante concernant l'urgence est transmise, par exemple:
- l'emplacement actuel du véhicule (tel que déterminé par le système GPS)
• le numéro d'identification du véhicule - l'information sur le type d'urgence
Peu après que l'appel d'urgence a été effectué, une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Si les occupants du véhicule répondent à l'appel, le Centre d'assistance à la clientèle tente d'obtenir plus d'information concernant l'urgence.
Si aucun occupant du véhicule ne répond, une ambulance sera dirigée au véhicule immédiatement.
ATTENTION
Si le témoin du bouton SOS clignote continuellement et qu'aucune communication verbale n'est établie avec le Centre d'assistance à la clientèle de Mercedes-Benz, cela signifie que le système mbrace a été incapable de lancer un appel d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire pertinent n'est pas disponible, par exemple).
Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction pendant environ 10 secondes.
Le cas échéant, d'autres moyens doivent être pris pour obtenir de l'aide.
Lancement d'un appel d'urgence

text_image
① ② P82.95-2905-31Pour effectuer manuellement un appel d'urgence: Appuyer brièvement sur le couvercle ① pour l'ouvrir
- Appuyer brièvement sur le bouton SOS ②. Le témoin du bouton SOS ② clignote jusqu'à la fin de l'appel.
▶ Attendre la communication vocale avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
▶ Lorsque l'appel d'urgence est terminé, fermer le couvercle ①.

ATTENTION
Au premier signe de danger dans le véhicule (par exemple, fumée ou incendie, véhicule immobilisé dans un endroit dangereux), ne pas attendre la communication verbale après avoir appuyé sur le bouton d'urgence. Avec précaution, sortir du véhicule et se diriger en un endroit sûr. Le Centre d'assistance à la clientèle de Mercedes-Benz informera les services de secours locaux de l'emplacement approximatif du véhicule si, après avoir reçu un appel SOS, il ne peut établir de communication verbale avec les occupants du véhicule.
Bouton Assistance routière

text_image
1 P82.95-2906-31Appuyer et maintenir le bouton d'Assistance routière MB ① pendant plus de deux secondes. Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton Assistance routière ① clignote pendant que l'appel est en cours. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine
Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace transmet les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- la position actuelle du véhicule
• le numéro d'identification du véhicule
i L'affichage du système audio ou COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant l'appel, il est possible de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le représentant de l'Assistance routière Mercedes-Benz et les occupants du véhicule.
▶ Décrire le type d'assistance exigé.
Le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz dépêchera un technicien qualifié Mercedes-Benz ou prendra les mesures nécessaires pour faire remorquer le véhicule chez le Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près. Des frais de main-d'oeuvre ou de remorquage peuvent être perçus pour ces services. Pour plus de détails, voir le manuel mbrace.
Le système mbrace n'a pas réussi à effectuer un appel d'Assistance routière MB si:
- le témoin sur le bouton Assistance routière ① clignote continuellement.
- aucune connexion vocale n'a été établie avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Ceci peut être attribuable au réseau de téléphonie mobile correspondant qui est non disponible.
Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction multifonction.
ou
▶ Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur le système audio ou COMAND.
Bouton d'appel d'information MB

text_image
1 P82.95-2907-31- Appuyer et maintenir le bouton d'information MB ① pendant plus de deux secondes.
Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton d'appel d'information MB ① clignote pendant que la connexion est établie. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine
Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace transmit les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- l'emplacement actuel du véhicule
• le numéro d'identification du véhicule
i L'affichage du système audio ou COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant l'appel, il est possible de
commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Il est possible d'obtenir de l'information au sujet du fonctionnement des systèmes du véhicule, de l'adresse du Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche, et d'autres produits et services offerts par Mercedes-Benz USA.
Pour plus de détails sur le système mbrace, voir http://www.mbusa.com ^15 . Aller à la section «Owners Online».
Le système mbrace n'a pas réussi à effectuer un appel d'information MB si:
- le témoin sur le bouton d'appel information MB ① clignote continuellement.
- aucune connexion vocale n'a été établie avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Ceci peut être attribuable au réseau de téléphonie mobile correspondant qui est non disponible.
Le message Échec de 1'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton 📞 sur le volant de direction multifonction.
ou
- Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur le système audio ou COMAND.
Priorité d'appel
Lorsque les appels de service sont en cours, par ex. les appels d'assistance routière ou MB Info, un appel d'urgence peut quand même être effectué. Dans le cas échéant, l'appel
d'urgence a priorité sur tous les autres appels en cours.
Le témoin du bouton correspondant clignote jusqu'à la fin de l'appel. Un appel d'urgence peut être annulé uniquement par un représentant du Centre d'appels Mercedes-Benz. Pour terminer tous les autres appels, appuyer sur le bouton 📞 au volant de direction multifonction ou encore le bouton approprié pour terminer un appel téléphonique sur le système audio ou le système COMAND.
Si un appel mbrace est effectué, la sortie audio est mise en sourdine. Le téléphone mobile n'est plus connecté à COMAND. Cependant, si le téléphone mobile doit être utilisé, nous recommandons de stationner d'abord le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Téléchargement de destinations dans COMAND
i L'information concernant les composants et principes de fonctionnement de COMAND se trouvent dans les instructions de fonctionnement séparées COMAND.
La fonction de téléchargement de destination n'est disponible que si le véhicule est équipé d'un système de navigation.
Le téléchargement de destination donne accès à une base de données de plus de 15 millions de destinations spéciales (POI) qui peuvent être téléchargées sur le système de navigation du véhicule. Si la destination est connue, l'adresse peut être téléchargée ou fournie avec les destinations spéciales ou autres destinations importantes dans les alentours.
Le système demandera de confirmer le guidage routier pour l'adresse entrée. Le système calcule la route et ensuite commence le guidage routier avec l'adresse indiquée.
Si Non est sélectionné, l'adresse peut être enregistrée dans le carnet d'adresses.
i La fonction de téléchargement de destination pourra se faire si le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et que la communication de données est possible.
Assistance routière
Ce service fait partie du groupe mbrace PLUS et ne peut être acheté séparément.
La fonction d'assistance routière est également disponible si le véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation.
Ce service fournit un soutien de navigation professionnel et fiable, sans avoir à sortir du véhicule.
Le représentant du service à la clientèle détermine le parcours souhaitable en fonction de la position actuelle du véhicule et de la destination désirée, et guide le conducteur sur les différents segments de route jusqu'à destination.
Search & Send
Search & Send («Rechercher et envoyer») est un service d'entrée de destination. Pour plus d'informations sur Search & Send («Rechercher et envoyer»), consulter les instructions de fonctionnement séparées du système COMAND.
Déverrouillage à distance du véhicule
Si le véhicule a involontairement été verrouillé (par ex. la clé SmartKey est encore dans le véhicule), et qu'une clé de remplacement SmartKey n'est pas disponible, le véhicule peut être ouvert par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz
Le véhicule peut être déverrouillé à distance dans les quatre jours après que le contact a été coupé.
▶ Contacter les services d'appel direct suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz au 1-800-FOR-
MERCedes(1-800-367-6372) ou
1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Un mot de passe sera demandé.
▶ Retourner au véhicule au moment déterminé avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
▶ Tirer sur la poignée du coffre pendant au moins 20 secondes, jusqu'à ce que le témoin dans le bouton SOS (▷ page 277). Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction.
Alternativement, il est également possible de déverrouiller le véhicule via Internet à la section «Owners Online», à l'aide de votre code d'utilisateur et mot de passe ^16 .
Le déverrouillage du véhicule à distance est possible uniquement lorsque le réseau de téléphone cellulaire correspondant est accessible.
Le bouton SOS clignote et le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction pour confirmer que la commande de déverrouillage du véhicule à distance a été reçue.
Si la poignée du coffre est tirée pendant plus de 20 secondes avant de recevoir l'autorisation de déverrouillage à distance, il y a un délai de 15 minutes d'attente avant de pouvoir tirer la poignée du coffre de nouveau.
Verrouillage à distance du véhicule
Si le conducteur a oublié de verrouiller le véhicule mais n'est plus à proximité du véhicule, celui-ci peut être verrouillé par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Le véhicule peut être verrouillé à distance jusqu'à quatre jours après que le contact a été coupé.
16 É.-U. seulement
▶ Contacter les services d'urgence suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle
Mercedes-Benz à 1-800-FOR-
MERCedes(1-800-367-6372) ou
1-888-990-9007
• Canada: Service à la clientèle à 1-888-923-8367
On demandera de fournir votre NIP.
La prochaine fois que le conducteur sera dans le véhicule et mettra le contact, le message Tele Aid: portes verrouillées à dist. paraîtra dans l'affichage multifonction.
Alternativement, le véhicule peut également être verrouillé via Internet ou d'un iPhone dans la section «Owners Online» en utilisant votre numéro d'identification et votre mot de passe.
La fonction de verrouillage par valet est disponible lorsque le réseau de téléphone mobile pertinent est disponible et que la communication de données est possible.
Service de recouvrement d'un véhicule volé
Si le véhicule a été volé:
▶ Informer la police.
Un rapport d'incident numéroté sera rédigé.
▶ Le numéro du rapport sera transmis au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz avec votre NIP. Le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz Customer tentera alors de localiser le système mbrace. Après avoir localisé le véhicule, le Centre d'aassistance à la clientèle Mercedes-Benz communiquera avec l'abonné et les forces policières locales. Cependant, seules les forces policières locales sont avisées de l'emplacement du véhicule.
Si le système d'alarme antivol demeure activé pendant plus de 30 secondes,
mbrace est automatiquement connecté au Centre d'assistance à la clientèle.
Ouvre-porte de garage
Remarques importantes sur la sécurité
L'ouvre-porte de garage HomeLink® intégré dans le rétroviseur permet de faire fonctionner jusqu'à trois différents systèmes de portes et de barrières.
Certain ouvre-portes de garage sont incompatibles avec l'ouvre-porte de garage intégré. Si des difficultés surgissent en programmant l'ouvre-porte de garage intégré, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler un des numéros de téléphone d'urgence suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes
• Canada: Service à la clientèle à 1-800-387-0100

ATTENTION
Avant de programmer la télécommande intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un ouvre-barrière, s'assurer que rien ni personne ne risque d'interférer avec le dispositif et de provoquer des dommages ou blessures. Durant la programmation d'un ouvre-porte de garage, la porte monte et descend. Durant la programmation d'un ouvre-grille d'entrée, la grille s'ouvre ou se ferme.
Ne pas utiliser la télécommande intégrée avec un ouvre-porte de garage n'ayant pas le dispositif d'arrêt sécuritaire et de marche arrière, tel que requis par les normes fédérales américaines (incluant tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué depuis le 1er avril 1982). Une porte de garage non en mesure de détecter un objet - signalant à la porte d'arrêter et de faire marche arrière - ne répond pas aux normes fédérales actuelles aux États-Unis.
Lorsqu'un ouvre-porte de garage est programmé, stationner le véhicule en dehors du garage.
Ne pas mettre le moteur en marche en programmant la télécommande intégrée. L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
FCC ID: CB2HMIHL4
Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
IC: 279B-HMIHL4
Programmation de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur
Programmation

ATTENTION
Appuyer sur le bouton émetteur de signal sur la télécommande intégrée seulement s'il n'y a aucune personne ou objet présent dans l'aire de déplacement de la porte du garage. Une personne pourrait autrement être blessée par le mouvement de la porte.

text_image
1 2 3 4 6 5 P68.05-2244-31Ouvre-porte de garage intégré au rétroviseur intérieur
La télécommande d'ouverture de la porte de garage⑤ ne fait pas partie de l'ouvre-porte de garage intégré.
Afin d'obtenir les meilleurs résultats, insérer des piles neuves dans la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ avant d'effectuer la programmation
▶ Avant de programmer la première fois, vider la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré (▷ page 285).
▶ Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer et maintenir enfoncé l'un des boutons de transmission ② à ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré
Le témoin ① commence à clignoter en jaune après un court délai.
Le témoin ① clignote immédiatement en jaune après que le bouton de transmission a été enregistré pour la première fois. Si le
bouton de transmission a déjà été programmé, le témoin ① ne clignote pas en jaune avant un délai de 10 secondes
▶ Relâcher le bouton de transmission.
▶ Pointer le bouton de transmission ⑥ de la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ en direction des boutons de transmission sur le rétroviseur intérieur, à une distance de 5 à 20 cm (2 à 8 po).
i La distance requise entre la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ et l'ouvre-porte de garage intégré dépend du système de porte de garage. Plusieurs essais pourraient s'avérer nécessaires. Chaque position devrait être essayée pendant au moins 25 secondes, avant de changer de position.
- Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de transmission ⑥ sur la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ jusqu'à ce que le témoin ① s'allume en vert La programmation est complète si le témoin ① s'allume ou clignote en vert
▶ Relâcher le bouton de transmission ②, ③ ou ④ sur l'ouvre-porte intégré de garage et le bouton de transmission de la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑥.
Si le témoin ① s'allume en rouge
▶ Répéter la procédure de programmation pour le bouton de transmission. Ce faisant, varier la distance entre la télécommande d'ouverture de la porte de garage et le rétroviseur intérieur.
Si le témoin clignote en vert après avoir réussi la programmation, le système de porte de garage fonctionne avec un code variable. Après la programmation, l'ouvreporte de garage intégré dans le rétroviseur intérieur doit être synchronisé avec le récepteur du système de porte de garage.
Synchronisation du code variable
Votre véhicule doit être à portée de la télécommande d'ouverture de la porte du garage ou de la grille. S'assurer qu'aucun véhicule, aucune personne ni objet ne se trouve dans la trajectoire de la porte de garage ou de la grille.
Lors de la synchronisation du code variable, respecter les remarques sur la sécurité.
▶ Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
- Appuyer sur le bouton de programmation de la télécommande d'ouverture de la porte de garage ou de la grille (voir les directives d'utilisation de la télécommande, par exemple à la section «Programmation de télécommandes additionnelles»).
i Vous disposez généralement de 30 secondes pour effectuer la prochaine étape.
- Appuyer sur le bouton de transmission précédemment programmé de l'ouvre-porte de garage intégré HomeLink® à plusieurs reprises, jusqu'à l'ouverture de la porte. La synchronisation du code variable est alors complétée.
Remarques sur la programmation de la télécommande
Les lois canadiennes sur la radiofréquence exigent que les signaux d'émission comportent un «temps mort» (ou coupent) après quelques secondes de transmission. Par conséquent, il est possible que ces signaux ne durent pas assez longtemps pour que l'ouvre-porte de garage intégré reconnaissent le signal pendant la programmation. Tout comme la loi canadienne, certains ouvre-portes de garage américains comportent aussi un «temps mort».
Si vous habitez au Canada et qu'il vous est difficile de programmer un ouvre-porte de garage (peu importe où vous habitez) en suivant les procédures de programmation (voir ci-dessus), procéder comme suit:
Appuyer et maintenir enfoncé l'un des boutons du transmetteur ② à ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré. Le témoin ① commence à clignoter en jaune après un court délai.
▶ Relâcher le bouton de transmission.
▶ Appuyer sur le bouton de transmission ⑥ de la télécommande d'ouverture de la porte de garage et le maintenir enfoncé pendant deux secondes, puis relâcher pendant deux secondes, puis appuyer à nouveau et maintenir pendant deux secondes.
▶ Répéter cette séquence sur le bouton de transmission ⑥ de la télécommande d'ouverture de la porte de garage jusqu'à ce que le témoin ① devienne vert. Répéter ce processus si le témoin ① devient rouge
▶ Continuer avec les autres étapes de programmation (voir ci-dessus).
Problèmes lors de la programmation
En cas de difficulté lors de la programmation de l'ouvre-porte de garage intégré au rétroviseur intérieur, noter les directives suivantes:
- vérifier la fréquence de transmission de la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ (généralement indiquée en dessous de la télécommande).
L'ouvre-porte de garage intégré est compatible avec des dispositifs pouvant fonctionner avec des unités dans une portée de fréquence variant de 280 à 390 MHz.
- Remplacer les piles dans la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤. Ceci augmente la probabilité que la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ envoie un signal puissant et précis à l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur intérieur.
- lors de la programmation, tenir la télécommande d'ouverture de la porte de garage ⑤ à différentes distances et différents angles du bouton de transmission qui est actuellement programmé. Essayer des angles à des distances différentes de 5 à 30 cm (2 à 12 po) ou le même angle, mais à des distances variées.
- si une autre télécommande d'ouverture est disponible pour la même porte de garage, répéter les mêmes étapes de programmation avec cette deuxième télécommande. Avant d'effectuer les étapes de l'opération, s'assurer d'insérer des piles neuves dans la télécommande d'ouverture de la porte de garage.
- à noter que certaines télécommandes ne transmettent que temporairement (le témoin sur la télécommande s'éteint). Appuyer à nouveau sur le bouton de la télécommande avant qu'il cesse de transmettre.
- aligner le câble de l'antenne de l'unité d'ouvre-porte de garage. Ceci pourrait permettre d'améliorer tant la réception que la transmission.
Ouverture/fermeture de la porte de garage
Une fois programmé, l'ouvre-porte intégré de garage fonctionnera comme une télécommande pour l'ouverture de la porte de garage. Lire aussi les directives de fonctionnement du système de portes de garage.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton de transmission ②, ③ ou ④ au panneau de commande au plafond qui est programmé pour faire fonctionner la porte de garage.
Système de portes de garage avec un code fixe: le témoin ① s'allume en vert.
Système de portes de garage avec un code variable: le témoin ① clignote en vert.
Le transmetteur enverra un signal tant et aussi longtemps que le bouton de transmission est enfoncé. Après un maximum de dix secondes, la transmission est terminée et le témoin ① clignote en jaune. Appuyer à nouveau sur le bouton de transmission, si nécessaire.
Effacement de la mémoire de l'ouvre- porte de garage intégré sur le rétroviseur
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur les boutons ② et ④ de transmission.
Le témoin s'allume en jaune.
▶ Appuyer et maintenir les boutons ② et ④ du transmetteur, jusqu'à ce que le témoin devienne vert.
i S'assurer de vider la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré avant de vendre le véhicule.
Boussole
Rappel de la boussole
La boussole montre la direction de la course actuelle du véhicule: N, NE, E, SE, S, SW, W ou NW.

text_image
① ② NUU ③ P68.00-6545-31Pour obtenir un affichage exact dans le rétroviseur ①, la boussole doit être calibrée
et la zone des champs magnétiques doit être réglée.
Réglage du compas
▶ Déterminer votre emplacement sur la base des cartes de zones suivantes.
Rangement et dispositifs

text_image
P82.87-2115-31Carte de zone Amérique du Nord

text_image
P82.87-2117-31Carte de zone Amérique du Sud
Appuyer une goupille ronde dans l'ouverture ③(▷ page 285) pendant environ trois secondes La zone actuellement sélectionnée apparaît dans l'affichage de la boussole ② (▷ page 285).
Pour sélectionner la zone: appuyer à plusieurs reprises une goupille ronde ③(▷ page 285) jusqu'à ce que la zone désirée soit sélectionnée. La zone a été sélectionnée lorsque l'affichage de la boussole ②(▷ page 285) montre l'entête Ceci exige un délai de quelques secondes.
Calibrage de la boussole
S'assurer que l'espace est suffisant pour vous permettre de conduire en cercle sans nuire à la circulation routière.
Pour calibrer correctement la boussole, se rappeler ce qui suit:
- calibrer la boussole à aire ouverte et non à proximité de constructions en acier ou de lignes de transmission électrique à haute tension.
- mettre hors fonction les accessoires électriques (par exemple la climatisation, les essuie-glaces ou le dégivreur de lunette arrière).
• fermer toutes les portes et le coffre.
▶ Mettre le contact.
Appuyer sur une goupille ronde dans l'ouverture ③(▷ page 285) pendant environ six secondes jusqu'à ce que le symbole C paraisse dans l'affichage de la boussole ②(▷ page 285).
▶ Conduire en cercle à une vitesse d'environ (5 km/h) (3 mi/h) à (10 km/h) (6 mi/h) Lorsque le calibrage est réussi, la direction actuelle paraît dans l'affichage de la boussole ②(▷ page 285).
Protège-moquette du côté conducteur

ATTENTION
Si un protège-moquette est utilisé, s'assurer que le dégagement est suffisant et qu'il est solidement retenu.
Le protège-moquette devraient toujours être assujetti sécuritairement à l'aide d'un équipement d'attache.
Avant de démarrer, s'assurer que le protège-moquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionnement des pédales.
Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mouvement des pédales.

text_image
① ② ① P68.00-6543-31▶ Faire glisser le siège vers l'arrière.
Pour installerplacer le protège-moquettes dans le dégagement-pieds.
▶ Appuyer sur les goupilles ① dans les anneaux de retenue ②.
Pour enlever: sortir le protège-moquette des anneaux de retenue.②.
▶ Enlever le protège-moquette.
Information utile 290
Compartiment moteur 290
Entretien 295
Soin 296
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Compartiment moteur
Capot
Ouverture du capot

ATTENTION
Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du capot pendant que le véhicule est en marche. Sinon, le capot risque de s'ouvrir sous la poussée de l'air.
Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le conducteur et/ou les autres.

ATTENTION
Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur surchauffe. De graves brûlures pourraient survenir. Surveiller la jauge de température du liquide de refroidissement pour déterminer si le moteur a surchauffé. Si des flammes ou de la fumée s'échappent du compartiment moteur, s'éloigner du véhicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au service d'incendie.

ATTENTION
Il y a un risque de blessures si le capot est ouvert, même si le moteur n'est pas en marche.
Des composantes du moteur peuvent devenir très chaudes.
Pour éviter le risque de brûlures, ne toucher qu'aux composantes décrites dans le Guide du conducteur et observer les remarques de sécurité pertinentes.

ATTENTION
Pour aider à prévenir les blessures personnelles, se tenir loin des parties mobiles lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne.
Le ventilateur du radiateur peut continuer à fonctionner pendant environ 30 secondes ou peut même redémarrer après l'arrêt du moteur. Se tenir loin des lamelles du ventilateur.

ATTENTION
Le moteur est équipé d'un système d'allumage transistorisé. En raison de la haute tension, il est dangereux de toucher les composantes (serpentin d'allumage, douilles des bougies d'allumage, douille de diagnostic) du système d'allumage:
- pendant que le moteur tourne
• au démarrage du moteur - lorsque l'allumage est activé et que le moteur est mis en marche manuellement
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés.

ATTENTION
Les essuie-glaces et la tringlerie d'essuie-glace pourraient s'activer.
Lorsque le capot est ouvert, la tringlerie d'essuie-glace risque de causer des blessures au conducteur et aux autres.
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont hors fonction. Retirer la clé SmartKey ou s'assurer qu'aucune position n'est sélectionnée avec KEYLESS-GO. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments.

▶ Tirer le levier de dégagement ① pour le capot. Le capot est relâché.
! S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas rabattus loin du pare-brise. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise ou le capot pourraient être endommagés.

- Atteindre l'ouverture, tirer la poignée du loquet du capot② vers le haut et lever le capot.
Une fois le capot levé d'environ 40 cm (15 pouces), il s'ouvre complètement automatiquement et reste ouvert par les supports pressurisés au gaz.
Fermeture du capot

ATTENTION
En fermant le capot, faire bien attention de ne pas coincer les mains ou les doigts. Attention de ne blesser personne en refermant le capot. S'assurer que le capot est fermé sécuritairement avant la conduite. Ne pas
continuer de conduire si le capot ne s'engage pas après un accident par exemple. Autrement, le capot pourrait se relâcher lorsque le véhicule est en mouvement et mettre la vie du conducteur et/ou des autres en danger.
▶ Abaisser le capot et le laisser retomber d'une hauteur d'environ 20 cm (0,7 pi).
S'assurer que le capot est bien fermé. Si le capot peut être légèrement soulevé, c'est qu'il n'est pas bien fermé. L'ouvrir à nouveau et le laisser retomber avec un peu plus de force.
Huile moteur
Remarques sur le niveau d'huile
Le véhicule peut consommer jusqu'à 0,8 l (0,9 pintes amér.) d'huile sur une distance de 1000 km (600 milles). La consommation d'huile peut être plus élevée si le véhicule est neuf ou si la conduite se fait fréquemment à régimes moteurs élevés.
Vérification du niveau d'huile avec la jauge

▶ Stationner le véhicule sur un sol plat. Pour vérifier le niveau d'huile avec le moteur à température de fonctionnement normale, arrêter le moteur et attendre environ cinq minutes.
▶ Tirer la jauge d'huile ① hors du tube de guidage de la jauge.
▶ Essuyer la jauge d'huile ①.
Glisser lentement la jauge d'huile ① dans le tube de guidage de la jauge jusqu'au fond, et l'enlever à nouveau.
Si le niveau se situe entre la marque MIN ③ et la marque MAX ②, le niveau d'huile est adéquat.
▶ Si le niveau d'huile a chuté à la marque MIN
③ ou plus bas, ajouter
0,5 à 1,0 l(0,55 à 1,1 pte amér.) d'huile moteur.
Appoint d'huile moteur

AVERTISSEMENT
Si l'huile moteur entre en contact avec des pièces chaudes du moteur, elle peut s'enflammer et causer des brûlures Ne pas répandre d'huile moteur sur les pièces chaudes du moteur.

Remarque environnementale
En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en répandre. Il est nocif pour l'environnement si de l'huile pénètre dans le sol ou dans zones d'aménagement.
! N'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés du système d'entretien. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et répondant aux spécifications de Mercedes-Benz pour les produits d'entretien, visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement). Pour plus d'information sur les huiles moteur et les filtres à huile testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les dommages au moteur ou au système d'échappement sont attribuables à ce qui suit:
- l'utilisation d'huiles moteur et de filtres à l'huile n'ayant pas été spécifiquement approuvés pour le système d'entretien.
- le remplacement de l'huile moteur ou du filtre à l'huile après l'échéance de lintervalle d'entretien requis
- le recours à des additifs pour huile moteur.
! Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau d'huile est supérieur à la marque «max» sur la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci peut causer des dommages au moteur ou au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile.

Exemple: capuchon d'huile moteur
▶ Tourner le capuchon ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
- Ajouter l'huile moteur.
Si le niveau d'huile est égal ou inférieur à la marque «MIN» sur la jauge,
ajouter 0,5 à 1,0 l (0,55 à 1,1 ptes amér.)
d'huile moteur.
Remplacer le capuchon ① sur le goulot de remplissage et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que le capuchon se verrouille sécuritairement en place.
▶ Vérifier de nouveau le niveau d'huile à l'aide de la jauge (▷ page 291).
Information supplémentaire sur l'huile moteur (▷ page 364).
Vérification et ajout d'autres produits d'entretien
Vérification du niveau du liquide de refroidissement
Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le véhicule est sur un sol plan et que le moteur a refroidi.
▶ Tourner la clé en position 2 (▷ page 137) du commutateur de démarrage.
Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer deux fois sur le bouton marche/arrêt (> page 138).
▶ Vérifier la température du liquide de refroidissement au combiné d'instruments. La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70 °C (158 °F).

ATTENTION
Pour éviter des graves brûlures:
- faire preuve d'extrême prudence lors de l'ouverture du capot, si tout indique un risque d'échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement du système de refroidissement, ou si l'affichage de la température du liquide de refroidissement indique la surchauffe du liquide.
- ne pas enlever le capuchon pressurisé sur le réservoir du liquide de refroidissement si la température est supérieure à 70 °C (158 °F). Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient du liquide chaud sous pression.
- à l'aide d'un chiffon, tourner délicatement le capuchon d'environ ^1/2 tour pour évacuer la pression excessive. Si le réservoir est ouvert immédiatement, du
liquide chaud et de la vapeur pourraient être projetés sous pression.
- ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur.

text_image
1 2 3 P20.30-2389-31▶ Tourner lentement le capuchon ① d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et laisser s'échapper l'excédent de pression
▶ Tourner le capuchon ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Si le liquide de refroidissement est au niveau du repère ③ dans le goulot de remplissage lorsque froid, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ②.
Si le liquide de refroidissement est environ 1,5 cm (0,6 po) au-dessus du repère ③ dans le goulot de remplissage lorsque chaud, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ②.
▶ Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement testé et approuvé par Mercedes-Benz.
▶ Remettre en place le capuchon ① tel qu'indiqué et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour des informations sur le liquide de refroidissement, voir (▷ page 365).
Système de nettoyage du pare-brise et des phares
Le liquide du système de lave-glace et du système de lave-phares provient du réservoir de lave-glace.
Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur les produits testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz ou visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement)

ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
À des températures inférieures au point de congélation: toujours remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il existe des risques d'endommager le système de nettoyage du pare-brise/nettoyage des phares.
! N'utiliser que du liquide de lave-glace concentré convenant aux lentilles de plastique. Un liquide de lave-glace inapproprié pourrait endommager les lentilles de plastique des phares.
! Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisée dans le réservoir de liquide de lave-glace. Autrement, le détecteur de niveau pourrait être endommagé.
i Ajouter du concentré de lave-glace, par ex. MB SummerFit, au liquide de lave-glace toute l'année.

Exemple: réservoir du liquide de lave-glace
Prémélanger le liquide de lave-glace de pare-brise dans un contenant approprié.
▶ À des températures supérieures au point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB SummerFit).
▶ À des températures inférieures au point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Adapter le ratio du mélange en fonction de la température extérieure. Pour plus d'information sur le ratio de mélange (▷ page 366).
▶ Pour ouvrir: tirer sur le capuchon ① vers le haut avec l'onglet.
- Ajouter le liquide de lave-glace prémélangé.
Pour fermer: appuyer le bouchon ① sur le goulot de remplissage jusqu'au déclic.
Niveau du liquide de frein
Si vous remarquez que le niveau du liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein a chuté au niveau du repère MIN ou en-dessous, faire immédiatement vérifier le système de freinage pour déceler la présence éventuelle de fuites. Vérifier également l'épaisseur des garnitures de freins. Contacter immédiatement un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas l'erreur.
Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le véhicule est stationnaire et sur un sol plan.

text_image
MAX MIN F01.00-3248-31Le niveau de liquide de frein est adéquat s'il se situe entre les repères MIN ② et MAX ① sur le réservoir de liquide de frein
Entretien
Affichage des intervalles d'entretien
Messages d'entretien
Information selon le type et les intervalles d'entretien (voir carnet d'entretien séparé).
De l'information additionnelle peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou à http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
Le message d'intervalle d'entretien informe le conducteur de la date prévue pour le prochain service d'entretien.
L'affichage multifonction montre un message d'entretien pendant plusieurs secondes, par exemple
Prochain Service A dans .. jours Service A Dans
Service A Dépassé de ... jours
La lettre indique quel service est due. A paraît pour un service mineur et B pour un service majeur. Un numéro ou une autre lettre peut être affiché après la lettre. Ce chiffre indique
tout travail d'entretien additionnel qu'il est nécessaire d'effectuer.
De l'information additionnelle peut être obtenue d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
L'affichage de l'intervalle de service ne tient pas compte des périodes durant lesquelles la batterie est débranchée.
Maintient de la cédule d'entretien selon le temps:
- Avant de débrancher la batterie, rappeler la date prévue pour le service d'entretien dans l'affichage multifonction et la noter.
ou
- Soustraire les périodes de débranchement de la batterie de la date du service d'entretien indiquée sur l'affichage après le rebranchement de la batterie.
i L'affichage des intervalles d'entretien ne fournit pas d'information concernant le niveau d'huile de moteur. Observer les remarques sur le niveau d'huile moteur (▷ page 291).
Masquage d'un message de service
▶ Appuyer sur le bouton ← ou OK au volant de direction.
Affichage des messages d'entretien
▶ Appuyer sur ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Serv..
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le sous-menu ASSYST PLUS et appuyer sur OK pour confirmer. La date prévue pour l'entretien paraît dans l'affichage multifonction.
Il est important de se rappeler ce qui suit
Remise à l'état initial de l'affichage des intervalles d'entretien
Un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, remettra à zéro l'affichage de l'intervalle d'entretien après que le travail d'entretien nécessaire aura été complété.
D'autres informations, sur l'entretien par exemple, peuvent être obtenues d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou directement de Mercedes-Benz.
Si l'affichage de l'intervalle d'entretien a été réinitialisé involontairement, faire corriger le réglage chez le Concessionaire Mercedes-Benz agréé.
Faire effectuer l'entretien de la façon décrite dans le carnet d'entretien. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de l'usure et des dommages aux principaux assemblages du véhicule.
Voyage à l'étranger
Un réseau complet de service Mercedes-Benz est également disponible dans d'autres pays. De l'information additionnelle peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Soin
Remarques sur le soin
L'entretien régulier du véhicule constitue un prérequis pour conserver sa qualité à long terme.
Utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.

ATTENTION
Plusieurs produits de nettoyage peuvent être dangereux. Certains sont toxiques et d'autres inflammables. Observer toujours les recommandations du fabricant sur le
contenant. Toujours ouvrir les portes ou baisser les vitres du véhicule en nettoyant l'intérieur.
Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui ne sont pas conçus pour le nettoyage du véhicule.
Toujours garder les produits de nettoyage dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants.
! Pour le nettoyage du véhicule, n'utiliser aucun des éléments suivants:
• des chiffons secs, rudes ou rigides
• des agents nettoyants abrasifs
• des solvents
• des agents nettoyants contenant des solvents
Ne pas frotter.
Ne pas toucher les surfaces ou les films protecteurs avec des objets durs, par exemple une bague ou un grattoir à glace. Sinon les surfaces ou le film protecteur pourraient être égratignées ou endommagées.

Remarque environnementale
Disposer des boîtes vides et des chiffons de nettoyage d'une façon environnementale responsable.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné.
Soin extérieur
Lave-auto automatique

ATTENTION
Le rendement du freinage est diminué après le lavage du véhicule. Ceci peut causer un accident. Pour cette raison, conduire très prudemment après avoir lavé le véhicule jusqu'à ce que les freins soient séchés.

ATTENTION
Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le véhicule sera freiné. Par conséquent, désactiver la fonction HOLD et DISTRONIC PLUS avant de faire laver le véhicule dans un lave-auto automatique.
Il est possible de faire laver le véhicule en tout temps dans un lave-auto automatique.
! Ne jamais nettoyer le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des agents de nettoyage spéciaux. Ces agents nettoyants peuvent endommager la peinture ou les pièces de plastique.
Si le véhicule est très sale, enlever une partie de la saleté avant d'aller au lave-auto automatique.
! S'assurer que la transmission automatique est au point mort N lors du lavage du véhicule dans un lave-auto à entraînement. Si la transmission est à un autre rapport, le véhicule pourrait être endommagé.
! S'assurer de ce qui suit:
- les vitres latérales et le toit coulissant sont bien fermés.
- la ventilation/le chauffage est désactivé (le bouton OFF a été enfoncé).
- Le commutateur des essuie-glace est en position 0.
Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Après avoir conduit le véhicule dans un lave-auto automatique, essuyer tout excédent de cire du pare-brise et des balais d'essuie- glaces. Ceci évitera le barbouillage du pare- brise et réduira le bruit causé par les résidus de cire sur le pare-brise, lors de l'essuyage.
Lavage à la main
Dans certains pays, le lavage à la main n'est autorisé que dans des postes de lavage spécialement équipés. Respecter tous les règlements en vigueur dans les différents pays.
▶ Ne pas employer d'eau chaude ni laver le véhicule en plein soleil.
▶ Utiliser une éponge souple pour nettoyer le véhicule.
N'utiliser qu'une solution détergente douce, par exemple un shampooing approuvé par Mercedes-Benz.
▶ Asperger copieusement le véhicule avec un jet d'eau bien réparti.
▶ Ne pas pointer le jet d'eau directement vers la prise d'air.
▶ Laver à grande eau, et rincer souvent à l'éponge et au chamois.
▶ Rincer le véhicule à l'eau claire puis bien l'essuyer avec un chamois.
▶ Ne pas laisser le produit de nettoyage sur la peinture.
En hiver, enlever avec précaution et sans tarder toute trace de sel de déglacage routier.
Nettoyeurs haute pression

ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourraient être endommagés et un accident pourrait survenir.

Toujours conserver une distance d'au moins 30 cm11,8 po) entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression. L'information concernant la distance
adéquate est disponible auprès du fabricant de cet équipement.
Déplacer le pistoler du nettoyeur sous pression pendant le nettoyage du véhicule.
Ne pas viser directement les parties suivantes du véhicule:
• les pneus
- les interstices de portes, de toit, les joints, etc.
• les composantes électriques
- la batterie
- les connecteurs
- les feux
- les joints d'étanchéité
- les garnitures
- les fentes de ventilation
Les joints d'étanchéité ou les composantes électriques endommagées peuvent causer des fuites ou des défaillances.
Nettoyage des roues
! Ne pas utiliser de produits de nettoyage de roue acides pour retirer la poussière des freins. Ceci pourrait endommager les écrous de roues et les composantes des freins.
! Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné.
Nettoyage de la peinture
Les égratignures, les dépôts corrosifs, les sections touchées par la corrosion et l'entretien inapproprié ne peuvent pas toujours être complètement réparés. En pareil cas, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Enlever immédiatement les taches et saletés, en évitant si possible de frotter trop fort.
▶ Bien mouiller et utiliser l'enlève-insectes pour les restants d'insectes puis rincer par la suite.
Pour nettoyer les excréments d'oiseaux, utiliser de l'eau pour bien mouiller et rincer par la suite.
▶ Enlever les liquide de refroidissement, liquide de frein, résine d'arbre, huiles, essences et graisses en frottant délicatement avec un linge trempé dans de l'éther de pétrole ou de l'essence à briquet.
▶ Utiliser un nettoyeur à goudron pour enlever les taches de goudron.
▶ Recourir à un nettoyeur au silicone pour enlever la cire.
! Ne pas apposer:
• de collants
- de films
• de plateaux magnétiques ou d'objets similaires
sur les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée.
Lorsque les gouttelettes ne perlent plus sur les surfaces peintes, utiliser les produits d'entretien recommandés et approuvés par Mercedes-Benz. C'est le cas environ tous les trois à cinq mois, selon les conditions climatiques et le produit d'entretien utilisé.
Si la saleté a pénétré à la surface de la peinture ou si celle-ci a perdu son éclat, utiliser un nettoyeur à peinture recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser ces produits d'entretien en plein soleil ou sur le capot lorsque celui-ci est chaud.
▶ Recourir à un stylo de retouche, par exemple MB Touch-Up Stick, pour
retoucher rapidement et provisoirement les dommages minimes à la peinture.
Soin du fini mat
Si le véhicule présente un fini mat transparent, observer les directives suivantes pour éviter d'endommager la peinture résultant de soins inappropriés.
Ces remarques s'appliquent aussi aux jantes en alliage léger avec un fini mat clair.
! Ne jamais polir le véhicule ou les roues à alliage léger. Le polissage va faire briller la peinture.
! Ce qui suit risque de faire lustrer la peinture et de diminuer l'effet mat:
- Un frottage vigoureux avec des matières inappropriées.
- Des lavages fréquents au lave-auto.
- Le lavage du véhicule en plein soleil.
! Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture, de produits de polissage ou de protecteur de brillance, par exemple de la cire. Ces produits sont destinés à des surfaces très brillantes. Leur utilisation sur des véhicules avec un fini mat causes des dommages considérables à la surface (zones brillantes, tachées).
Toujours faire exécuter les réparations à la peinture par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude en aucun cas.
i De préférence, laver le véhicule à la main avec une éponge souple, un shampooing pour automobile et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien Mercedes-Benz recommandés et approuvés, utiliser uniquement l'enlève-insectes et le shampooing auto.
Nettoyage des vitres
ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie-glaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-glaces. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments soient éteints. Dans le cas contraire, les essuie-glace pourraient s'activer et causer des blessures.
! Rabattre les essuie-glaces de pare-brise loin du pare-brise seulement lorsqu'ils sont en position verticale. Autrement, le capot pourrait être endommagé.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres avec un linge humide et un produit de nettoyage recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
! Ne pas utiliser de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou d'agent nettoyants contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas toucher l'intérieur des vitres avec des objets durs, par exemple un grattoir à glace ou une bague. Il y a autrement un risque d'endommager les vitres.
! Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau du pare-brise et de la lunette arrière à intervalles réguliers. Des dépôts tels que des feuilles, des pétales et du pollen peuvent dans certains cas empêcher l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait causer des problèmes de corrosion et endommager les composantes électriques.
Nettoyage des balais d'essuie-glace
ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie- glaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-
glaces. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments soient éteints. Dans le cas contraire, les essuie-glace pourraient s'activer et causer des blessures.
! Rabattre les essuie-glaces de pare-brise loin du pare-brise seulement lorsqu'ils sont en position verticale. Autrement, le capot pourrait être endommagé.
! Ne pas tirer sur les balais d'essuie-glace. Sinon, le balai risque d'être endommagé.
! Ne pas laver trop souvent les balais d'essuie-glace et ne pas les frotter trop fort. Sinon, le revêtement de graphite risque d'être endommagé. Ceci peut causer des bruits d'essuyage.
▶ Replier les essuie-glaces loin du pare-brise.
▶ Nettoyer les balais d'essuie-glaces avec un linge humide.
▶ Replier à nouveau les essuie-glaces avant de démarrer le véhicule.
! Tenir le bras d'essuie-glace sécuritairement en le repliant. Le pare-brise pourrait être endommagé si le bras d'essuie-glace frappe soudainement sur le pare-brise.
Nettoyage de l'éclairage extérieur
Nettoyer les lentilles de plastique des feux extérieurs avec une éponge humide et un produit de nettoyage peu concentré, par exemple le shampooing auto Mercedes-Benz ou des hinges de nettoyage.
! N'utiliser que des produits de nettoyage ou hinges de nettoyage convenant aux lentilles en plastique pour les phares. Les autres produits de nettoyage ou hinges de nettoyage pourraient égratigner ou endommager les lentilles en plastique des phares.
Nettoyage des capteurs

Nettoyer les capteurs ① des systèmes de conduite avec de l'eau, du shampooing pour auto et un linge souple.
! En lavant les capteurs avec un nettoyeur sous pression, maintenir une distance entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression de 30 cm (11,8 po). Des informations sur la distance appropriée sont disponibles du fabricant de l'équipement.
Nettoyage de la caméra de recul

▶ Utiliser de l'eau claire et un chiffon doux pour nettoyer les lentilles de la caméra ①.
! Ne pas nettoyer les lentilles de la caméra et les endroits autour de la caméra de recul avec un nettoyeur sous pression.
Nettoyage du tuyau d'échappement arrière
Les impuretés combinées aux effets du sable routier et des facteurs corrosifs dans l'environnement peuvent entraîner la formation d'un enrouillement instantané à la surface. Pour redonner l'éclat original au tuyau d'échappement, le nettoyer régulièrement, surtout en hiver et après un lavage du véhicule.
! Ne pas nettoyer les tuyaux d'échappement arrière avec des agents nettoyant de base alcaline, tel que le nettoyeur de roues.
Procéder au nettoyage des tuyaux d'échappement avec un produit d'entretien du chrome reconnu et approuvé par Mercedes-Benz.
Soin intérieur
Nettoyage de l'affichage
Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer qu'il est désactivé et qu'il soit refroidi.
Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre disponible dans le commerce et d'un agent nettoyant TFT/LCD.
- Sécher la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre.
! Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des éléments suivants:
- solvant à l'alcool ou essence
• agents nettoyants abrasifs - agents nettoyants de ménage disponibles commercialement
Ils peuvent endommager la surface de l'affichage. Ne pas exercer de pression en nettoyant la surface de l'affichage. Ceci pourrait causer d'irréparables dommages à l'affichage.
Nettoyage des garnitures de plastique

Avertissement
En nettoyant le bossage du volant de direction et le tableau de bord, ne pas utiliser de vaporisateurs intérieurs ou d'agents nettoyants contenant des solvents. Les agents nettoyants contenant des solvants donnent aux surfaces une allure poreuse, et ainsi les pièces en plastiques peuvent casser et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le coussin gonflable est déployé, ce qui peut causer de sévères blessures.
! Ne pas apposer les objets suivants sur les surfaces en plastique:
- de collants
- de films
- de bouteilles d'huile parfumée ou articles similaires
Autrement, le plastique risque d'être endommagé.
! Ne pas permettre aux cosmétiques, répulseur d'insecte ou écran solaire de venir en contact avec la garniture en plastique. Ceci maintient l'allure de haute qualité des surfaces.
▶ Essuyer la garniture en plastique avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibre.
▶ Taches rebelles: utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
La surface peut temporairement changer de couleur. Attendre que la surface sèche à nouveau.
Nettoyage du volant de direction ou du levier sélecteur de vitesse
▶ Essuyer avec un chiffon humide ou utiliser des produits de nettoyage du cuir recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
Nettoyage du bois d'origine et des éléments de garniture
Nettoyer la garniture de bois ou la bande de garniture avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibres.
▶ Taches tenaces: utiliser un produit de nettoyage pour l'auto recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
! Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à base de solvant tels que des diluants à goudron, nettoyeurs de roue, agents de polissage ou cires. Il y a autrement un risque d'endommager la surface.
! Ne pas appliquer de poli chrome sur les pièces de garniture. Les pièces de garniture ont une apparence chromée mais sont surtout fabriquées d'aluminium anodisé et peuvent perdre leur lustre si un poli pour le chrome est utilisé. Utiliser plutôt un linge humide et sans charpie pour le nettoyage des pièces de garniture.
Si les pièces de garniture fini chrome sont très sales, utiliser alors un poli chrome. En cas d'incertitude à savoir si les pièces de garniture sont plaquées chrome ou non, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Nettoyage des couvre-sièges
! Ne pas utiliser de linge microfibre pour nettoyer le cuir d'origine, le cuir synthétique ou les couvre-sièges Alcantara® S'ils sont utilisés régulièrement, ils peuvent endommager les couvre-sièges.
! Respecter ce qui suit lors du nettoyage:
- nettoyer délicatement les couvre-sièges en cuir avec un chiffon humide, puis les essuyer avec un linge sec. S'assurer de ne pas détremper le cuir. Autrement, le cuir pourrait durcir et craquer. Utiliser uniquement des produits de nettoyage du cuir éprouvés et homologués par Mercedes-Benz. Pour obtenir les noms
de ces produits, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un détergent à 1 % (par ex. du savon à vaisselle).
- nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un détergent à 1 % (par ex. du savon à vaisselle). Frotter délicatement et essayer complètement pour éviter de laisser des traces visibles. Laisser sécher le siège par la suite. Les résultats du nettoyage dépendent du type de tache et du délai avant de la nettoyer.
- nettoyer les couvre-sièges Alcantara® avec un linge humide. S'assurer d'essuyer tout le siège par sections, pour éviter de laisser des traces visibles.
À noter qu'un entretien régulier est essentiel pour s'assurer que l'apparence et le confort des couvre-sièges sont maintenus avec le temps.
Nettoyage des ceintures de sécurité
▶ Utiliser de l'eau propre et tiède dans une solution savonneuse.
! Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité avec des agents nettoyants chimiques. Ne pas les sécher en les chauffant au-dessus de 80 °C (176 °F) ou en les plaçant sous la lumière solaire directe.

ATTENTION
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblin considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate.
Nettoyage du pavillon et des moquettes
▶ Pavillon: utiliser une brosse souple ou un produit de nettoyage recommandé et approuvé par Mercedes-Benz pour enlever les taches tenaces.
▶ Moquettes: utiliser les produits de nettoyage de moquettes et de tissus recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
Information utile 306
Où le trouver...? 306
Pneu à plat 307
Batterie 313
Démarrage-secours 316
Remorquage et démarrage-secours 318
Fusibles 320
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Où le trouver...?
Trousse de premiers soins
Selon l'équipement du véhicule, la trousse de premiers soins est placée soit dans un espace de rangement ouvert ou derrière le recouvrement du côté gauche.
▶ Ouvrir le couvercle du coffre.

text_image
① ② P68.00-6512-31Exemple: trousse de premiers soins derrière le panneau de garniture latéral
Pour ouvrir le recouvrement: tourner le bouton rotatif ① en direction de la flèche et replier le recouvrement ②.
▶ Sortir la trousse de premiers soins.

Exemple: trousse de premiers soins dans un espace de rangement ouvert.
▶ Sortir la trousse de premiers soins ①.
i Vérifier la date de péremption de la trousse de premiers soins au moins une fois par année. Au besoin, remplacer son contenu et tout produit manquant.
Trousse d'outils du véhicule
La trousse d'outils du véhicule se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
▶ Soulever le plancher du coffre (▷ page 270).

text_image
① ② ③ T08.00-6554-31① Plateau de la trousse d'outils du véhicule
② Bac de rangement
③ Roue de secours/roue de secours d'urgence «Minispare»
La trousse d'outils du véhicule contient:
• rabattement de la cale de roue
- tableau des fusibles
• cric
- une paire de gants
- clé à roue
- oeillet de remorquage
Roue de secours d'urgence «Minispare»
La roue de secours d'urgence «Minispare» se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
▶ Soulever le plancher du coffre (▷ page 270).

text_image
① ② ③ 758.00-6554-31▶ Retirer le plateau de la trousse d'outils ①.
▶ Tourner le bac de rangement ② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
▶ Retirer la roue de secours d'urgence «Minispare»③.
Pour d'autres informations sur le changement de roue et le montage de la roue de secours, voir(▷ page 307).
Pneu à plat
Préparation du véhicule
▶ Arrêter le véhicule aussi loin que possible du trafic sur un sol solide, non glissant et plat.
▶ Activer les feux de détresse.
▶ Enfoncer fermement la pédale de frein.
▶ Mettre les roues avant dans une position pointant vers l'avant.
▶ Déplacer le levier sélecteur à P.
▶ Arrêter le moteur.
▶ Véhicules sans KEYLESS-GO: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
▶ Véhicules avec KEYLESS-GO: ouvrir la porte du conducteur.
Le système électronique de bord a le statut 0, ce qui équivaut au retrait de la clé SmartKey.
▶ Véhicules avec KEYLESS-GO: retirer le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage (▷ page 138).
▶ Tous les occupants doivent sortir du véhicule. S'assurer qu'ils ne soient pas en danger en sortant.
S'assurer qu'il n'y a personne près de la zone de danger pendant le changement de la roue. Tous ceux qui ne sont pas directement impliqués dans le changement de roue doivent par exemple se tenir derrière la barrière.
▶ Sortir du véhicule. En sortant, porter attention aux conditions du trafic.
▶ Fermer la porte du conducteur.
Changement de roue et montage de la roue de secours
Préparation du véhicule

Avertissement!
La taille de la roue et du pneu de la roue de secours d'urgence/roue de secours peut différer de celle de la roue endommagée. En utilisant une roue de secours d'urgence/roue de secours, les caractéristiques de tenue de route du véhicule pourraient changer.
Adapter le style de conduite en conséquence.
Ne jamais utiliser le véhicule avec plus d'une roue de secours d'urgence/roue de secours dont la taille varie.
Utiliser uniquement une roue de secours d'urgence/roue de secours de taille
différente seulement brièvement et ne pas désactiver le système ESP.
Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 m/h).

ATTENTION
Faire remplacer la roue de secours d'urgence/roue de secours par une nouvelle roue dès que possible à un atelier qualifié qui possède la connaissance spécialisée et les outils nécessaires pour réussir ce travail. Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé à cette fin. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Les véhicules sans roue de secours/roue de secours d'urgence ne sont pas équipés à l'usine d'une trousse d'outils pour changement des pneus. Pour plus d'information sur les outils requis pour effectuer un changement de pneu sur le véhicule, par exemple la cale de roue, la clé de roue ou le boulon d'alignement, consulter un concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
▶ Préparer le véhicule tel que décrit (▷ page 307).
▶ Retirer les outils suivants (selon l'équipement du véhicule) du bac de rangement situé sous le plancher du coffre:
• la roue de secours d'urgence
• la cale de roue pliable
- la clé de roue
• le cric
- Immobiliser le véhicule pour l'empêcher de se déplacer.
Mise en sécurité du véhicule pour prévenir son déplacement

ATTENTION
Ne soulever le véhicule que sur un terrain plat ou sur une pente ascendante/descendante légère. Sinon, le véhicule pourrait retomber du cric et blesser le conducteur et les autres.
Si le véhicule est équipé d'une cale de roue, celle-ci se trouve dans la trousse d'outils du véhicule (▷ page 306).
La cale de roue repliable constitue une mesure additionnelle pour immobiliser le véhicule, par exemple lors d'un changement de roue.

▶ Replier les deux plaques vers le haut ①.
▶ Replier la plaque inférieure vers l'extérieur ②.
▶ Guider les languettes de la plaque inférieure complètement dans les ouvertures de la plaque de base ③.

Sécuriser le véhicule sur un sol plat.
▶ Sur un sol plat: placer des cales ou autres objets appropriés sous l'avant et l'arrière de la roue qui est diagonalement opposée à la roue qui doit être changée.

Immobilisation du véhicule en pente légère
▶ En pente descendante: placer des cales ou autres objets appropriés devant les roues de l'essieu avant et arrière.
Soulèvement du véhicule

ATTENTION
En levant le véhicule, utiliser uniquement le cric qui a été approuvé spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule.
Le cric est prévu exclusivement pour soulever le véhicule aux points de levage situés de chaque côté du véhicule. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage. Le cric doit toujours être vertical lorsqu'il est utilisé, particulièrement dans les pentes montantes ou descendantes.
Le cric sert uniquement à lever le véhicule brièvement pour des changements de roue. Il n'est pas destiné à effectuer du travail d'entretien sous le véhicule. Pour éviter le risque de blessure, utiliser le cric uniquement pour procéder à un remplacement de roue.
Ne jamais se placer sous le véhicule lorsqu'il est supporté par le cric. Garder les mains et les pieds loin de la zone sous le véhicule soulevé. Toujours laisser reposer le véhicule sur des supports suffisamment forts avant de travailler sous le véhicule.
Toujours serrer fermement le frein de stationnement et bloquer les roues avec des cales ou autres objets appropriés avant de soulever le véhicule avec le cric. Ne pas desserrer le frein de stationnement pendant que le véhicule est soulevé.
S'assurer que le sol sur lequel repose le véhicule et le cric est solide, de niveau et qu'il n'est pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand tapis antidérapant. Sur des surfaces glissantes, comme des planchers en tuile, un tapis antidérapant devrait être utilisé, par exemple un tapis de caoutchouc.
Ne pas utiliser de blocs de bois ou objets similaires comme tapis sous le cric.
Autrement, le cric ne pourra pas être suffisamment fort s'il n'est pas à sa hauteur maximale.
Ne jamais démarrer le moteur quand le véhicule est soulevé.
Observer également les indications sur le cric.

▶ À l'aide d'une clé à roue ①, desserrer les boulons sur la roue à changer d'environ un tour complet. Ne pas dévisser les boulons complètement.
Les points de levage se trouvent juste derrière les logements des roues avant et juste devant des logements des roues arrière (flèches).

Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage.
Si le cric n'est pas positionné correctement dans le point de levage, le véhicule peut tomber du cric et blesser sérieusement ou fatalement le conducteur et les autres.

Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.

text_image
P40.10-5967-31▶ Positionner le cric ③ au point de levage ②.

▶ S'assurer que la base du cric est positionnée directement sous le point de levage.
▶ Tourner la manivelle ④ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric ③ repose complètement sur le point de levage ② et que la base du cric repose de niveau sur le sol.
▶ Tourner la manivelle ④ jusqu'à ce que le pneu soit soulevé à un maximum de 3 cm (1,2 po) du sol.
Retrait d'une roue
▶ Dévisser les boulons de roue.
! Ne pas mettre les boulons de roue dans le sable ou sur des surface sales. Les filets du boulon et du moyeu pourraient autrement être endommagés en les vissant.
▶ Enlever la roue.
Montage d'une nouvelle roue

ATTENTION
Toujours remplacer les boulons de roue endommagés ou rouillés.
Ne jamais huiler ni graisser les boulons de roue.
Les filets de moyeu de roue endommagés devraient être réparés immédiatement. Ne pas poursuivre la route dans ces circonstances! Contacter un Concessionnaire
Mercedes-Benz agréé ou appeler l'Assistance routière.
Les boulons de roue erronés ou les boulons de roue incorrectement serrés peuvent causer la perte de la roue. Ceci peut causer un accident. S'assurer d'utiliser les bons boulons de roue.

ATTENTION
Utiliser uniquer les boulons de roue d'équipement d'origine Mercedes-Benz. D'autres boulons risquent de se desserrer. Ne pas serrer les boulons de roue quand le véhicule est soulevé. Autrement, le véhicule risque de retomber du cric.

ATTENTION
S'assurer d'utiliser les boulons de roue de longueur originale en remontant la roue originale après qu'elle a été réparée.
▶ Nettoyer les surfaces de la roue et du moyeu de roue.
Pour prévenir les dommages à la peinture, tenir la roue sécuritairement contre le moyeu de roue en vissant le premier boulon de roue.

- Placer la roue de secours sur le moyeu de roue et la pousser en place.
▶ Serrer les boulons de roue à la main.
Abaissement du véhicule
▶ Tourner la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveau au sol.
▶ Placer le cric sur le côté.

text_image
① ④ ③ ⑤ ② P40.10-5969-31▶ Serrer les boulons de roue également en croisé dans la séquence indiquée (① à ⑤). Le couple de serrage doit être de 96 lb-pi (130 Nm).

ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage immédiatement après le changement d'une roue. Les roues risquent de se détacher si elles ne sont pas serrées au couple de 130 Nm (96 lb-pi).
▶ Retourner le cric à sa position initiale et le ranger avec le reste de la trousse outils de changement de roue dans le compartiment de rangement sous le plancher du coffre.
▶ Mettre la roue défectueuse dans le coffre. ou
▶ Selon la dimension de la roue, il sera peut-être possible de la placer dans le logement de la roue de secours. Dans ce cas, il faudra retirer le plateau de rangement du logement de la roue de secours d'urgence et de la ranger dans l'espace de chargement.
i É.-U. seulement: en conduisant avec une roue de secours d'urgence, le système de surveillance de pression des pneus ne peut
pas fonctionner avec fiabilité. Ne remettre en marche le système de surveillance de pression des pneus que lorsque la roue défectueuse a été remplacée par une nouvelle roue.
Toutes les roues montées doivent être équipées de capteurs fonctionnels. La roue défectueuse ne doit plus être dans le véhicule.
Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneu à plat)
Les pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneus à plat) permettent de continuer la conduite du véhicule même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont complètement dégonflés.
Le système de pneu à plat MOExtended peut être seulement utilisé conjointement avec le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneu activé ou le système de surveillance de la pression des pneus activé.
La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat dépend de la charge dans le véhicule. Le véhicule peut parcourir 80 km (50 mi) s'il est partiellement chargé et 30 km (18 mi) s'il est complètement chargé.
La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat est calculée dès que l'avertisseur de perte de pression des pneus paraît dans l'affichage multifonction.
La vitesse du véhicule ne doit pas excéder 80 km/h (50 m/h).

AVERTISSEMENT
Les caractéristiques de tenue de route du véhicule se détériorent en mode de pneu à plat, par exemple:
• dans les virages
- au freinage
• en accélérant rapidement
Adapter la conduite en conséquence et éviter les changements de direction soudains ou les
accélérations rapides, ainsi que la conduite hors route ou sur des obstacles (bordure de trottoir, nids de poule). C'est notamment le cas si le véhicule est très chargé.
La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat dépend largement de la charge placée sur le véhicule. La distance peut être plus courte en raison d'une vitesse élevée, d'une lourde charge, de changements de direction soudains, de l'état de la route, de la température extérieure, etc., ou plus longue si le véhicule est conduit de façon sécuritaire et prudente.
Cesser de conduire en mode pneu à plat si:
- vous entendez des cognements.
• le véhicule commence à vibrer. - si vous voyez de la fumée ou notez une odeur de caoutchouc.
- le système ESP intervient continuellement.
- des déchirures sont notées sur la paroi des pneus.
Après avoir conduit le véhicule en mode pneu à plat, faire vérifier les roues pour tout dommage chez un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail. Le pneu défectueux doit être remplacé dans chaque cas.
À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
i Lors du remplacement d'un ou de tous les pneus, s'assurer que seuls les pneus de dimensions spécifiées et comportant la marque MOExtended sont installés sur le véhicule.
Batterie
Remarques importantes sur la sécurité
La batterie devrait toujours être suffisamment chargée pour atteindre sa durée d'utilisation prévue.
! Faire vérifier régulièrement la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Respecter les intervalles d'entretien indiqués dans le carnet d'entretien ou s'informer dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire charger la batterie plus souvent si le véhicule sert surtout à des courts trajets et que le moteur tourne au ralenti pour des périodes prolongées.
Ne remplacer une batterie déchargée que par une batterie recommandée par Mercedes-Benz.
Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz si vous prévoyez ne pas utiliser le véhicule pendant une période prolongée.

ATTENTION
Se conformer aux précautions de sécurité et prendre des mesures protectrices en manipulant les batteries.

Risque d'explosion

Feu, flammes nues et cigarettes sont interdits lors de la manutention des batteries. Éviter de créer des étincelles.

L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Porter un vêtement protecteur approprié, en

particulier des gants, un tablier et un masque facial.
Rincer immédiatement les éclaboussures acides avec de l'eau fraîche. Consulter un médecin au besoin.
Porter une protection oculaire.

Tenir hors de portée des enfants.

Observer ce Guide du conducteur.

Remarque environnementale

Les piles contiennent des substances dangereuses. Il est illégal de mettre les piles au rebut avec les déchets domestiques. Elles doivent être récupérées séparément et recyclées afin de protéger l'environnement.

Mettre les piles au rebut d'une façon qui respecte l'environnement. Retourner les piles déchargées à un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, ou à un dépôt spécialisé dans la récupération des vieilles piles.

ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures sérieuses, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries en les branchant. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc.

ATTENTION
Ne placer aucun objet métallique sur la batterie, ce qui pourrait causer un court-circuit.
Utiliser seulement une batterie étanche pour éviter le risque de brûlures par l'acide en cas d'accident.
S'assurer de ne pas devenir chargé statiquement, par exemple en portant des vêtements synthétiques ou en se frottant sur des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou pousser la batterie sur des moquettes ou autres tissus synthétiques.
Ne jamais toucher à la batterie en premier. Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du véhicule afin de relâcher toutes charges électrostatiques possibles.
Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou des tissus. La batterie pourrait exploser si elle est touchée, en raison de la charge électrostatique ou de la formation d'étincelles.

Avant de travailler sur la batterie (par ex. en desserrant les bornes de la batterie), arrêter le moteur et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, s'assurer que le contact est coupé. S'assurer que tous les témoins au combiné d'instruments sont éteints. Autrement, les assemblages électroniques peuvent être détruits, tels que la génératrice.
! Comme les autres batteries, celle du véhicule peut se décharger avec le temps si le véhicule n'est pas utilisé. En pareil cas, faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. On peut aussi charger la batterie avec un chargeur recommandé par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour de plus amples informations.
La batterie et le capuchon de la borne positive doivent être installés doivent être installés de façon sécuritaire pendant l'opération.
i Retirer la clé SmartKey si le véhicule est stationné et qu'aucun accessoire électrique n'est requis. Le véhicule utilisera alors très peu d'énergie, conservant ainsi la puissance de la batterie.
Mercedes-Benz recommande de ne pas exécuter soi-même le travail sur la batterie (par exemple son enlèvement ou sa charge). Toujours faire effectuer ce travail dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
Si l'alimentation électrique a été interrompue, par exemple si la batterie a été rebranchée, procéder aux tâches suivantes:
- régler l'horloge; voir les directives de fonctionnement séparées.
- réinitialiser la fonction du rabattement/redressement automatique des rétroviseurs extérieurs en redressant une fois les rétroviseurs (▷ page 104) ^17
Chargement de la batterie

AVERTISSEMENT
Ne jamais charger une batterie pendant qu'elle est encore installée dans le véhicule, à moins d'utiliser l'unité accessoire de charge de batterie homologuée par Mercedes-Benz. Autrement, des gaz dégagés par le processus de charge pourraient s'échapper, exploser et endommager la peinture, provoquer la corrosion ou infliger des blessures corporelles.
Une unité de charge accessoire de la batterie spécialement adaptée pour les véhicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position installée. Communiquer avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations et la disponibilité.
Charger la batterie selon les directives de l'unité accessoire de charge.

ATTENTION
En raison de l'échappement des gaz de la batterie, la procédure de recharge comporte des risques de brûlures à l'acide. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie pendant le chargement.

ATTENTION
L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
! Ne charger la batterie installée qu'avec un chargeur à batterie vérifié et approuvé par Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie permettent à la batterie d'être chargée même lorsqu'elle est installée.
! N'utiliser que des chargeurs de batterie ayant une tension de charge maximale de 14,8 V.
! Ne charger la batterie qu'à l'aide du point de branchement de démarrage-secours.
Le point de connexion du survoltage se trouve dans le compartiment moteur (▷ page 316).
▶ Ouvrir le capot (▷ page 290).
▶ Relier le chargeur de la batterie à la borne positive et à la mise à la terre dans le même ordre que la batterie d'appoint a été reliée lors de la procédure de survoltage (▷ page 316).
▶ Lire les directives de fonctionnement du chargeur de batterie avant la recharge.
Démarrage-secours

ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera l'équipement électronique et pourra causer l'explosion d'une batterie et des blessures sérieuses, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarrage-secours. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc.
Procéder au démarrage-secours d'une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des blessures.
Lire toutes les instructions avant de procéder.
! Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues. Sinon, du carburant non brûlé pourrait endommager le convertisseur catalytique ^18 et créer un risque d'incendie.
Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour démarrer le moteur.
S'assurer que les câbles volants ne sont pas endommagés.
S'assurer que les câbles volants ne touchent pas d'autres objets métalliques en les connectant à la batterie.
Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible de procéder au démarrage-secours du moteur avec l'aide d'un autre véhicule ou d'une batterie d'appoint, en recourant à des câbles volants.
Respecter les points suivants:
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie du véhicule de dépannage n'est pas accessible, procéder au démarrage-secours du véhicule immobilisé à l'aide d'une batterie d'appoint ou d'un dispositif de démarrage-secours.
▶ Ne procéder au démarrage-secours du véhicule que lorsque le moteur est froid et que le convertisseur catalytique est refroidi ^19
▶ Ne pas démarrer le moteur si la batterie est gelée. Laisser d'abord dégeler la batterie.
▶ Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension nominale de 12 V
▶ Utiliser uniquement des câbles volants dotés d'une section transversale suffisante et de fixations de bornes isolées.
S'assurer que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces telles la poulie ou le ventilateur. Ces pièces sont en mouvement lors du démarrage et du fonctionnement du moteur.
▶ Si la batterie est complètement déchargée, laisser la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer le démarrage. Ceci charge un peu la batterie immobilisée.
Pour obtenir des câbles volants et plus d'information sur la procédure de démarrage-secours, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
▶ S'assurer que les deux véhicules ne se touchent pas.
▶ Bien serrer le frein de stationnement.
▶ Déplacer le levier sélecteur à la position P
► Éteindre tous les accessoires électriques (par ex. radio, soufflante, etc.)
▶ Ouvrir le capot (▷ page 290).

Le numéro de position ⑥ identifie la batterie chargée du véhicule de dépannage ou un dispositif équivalent de démarrage-secours.
▶ Faire glisser le capuchon ① de la borne positive ② en direction de la flèche.
▶ Raccorder la borne positive ② de votre véhicule à la borne positive ③ de la batterie de dépannage ⑥ à l'aide des câbles volants, en commençant par la batterie du véhicule immobilisé.
▶ Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et le laisser tourner au ralenti.
▶ Raccorder la borne négative ④ de la batterie de dépannage ⑥ à la mise à terre ⑤ de votre véhicule à l'aide des câbles volants, en raccordant d'abord le câble volant à la batterie de dépannage ⑥.
▶ Démarrer le moteur.
▶ Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes avant d'enlever les câbles volants.
Remorquage et démarrage-secours
▶ Retirer d'abord le câble volant de mise à terre ⑤ et de la borne négative ④, puis de la borne positive ② et la borne positive ③, en enlevant chaque fois le contact sur votre véhicule en premier.
▶ Après avoir enlevé les câbles volants, remettre le capuchon ① sur la borne positive ②.
Faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. La procédure de démarrage-secours n'assure pas nécessairement un fonctionnement standard. Par conséquent, faire vérifier la batterie.
Remorquage et démarrage-secours
Remarques importantes sur la sécurité

AVERTISSEMENT
Pour remorquer le véhicule, utiliser une barre de remorquage rigide si:
• le moteur ne tourne pas
- il y a une anomalie du système de freinage
- il y a une anomalie d'alimentation électrique ou du système électrique du véhicule
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servo-freinage et de direction n'est d'aucun secoursUne force plus grande sera requise pour diriger et freiner le véhicule, et la pédale de freinage pourrait devoir être enfoncée au maximum
Avant de procéder au remorquage, s'assurer que le volant de direction est déverrouillé et peut être déplacé.
Si un autre véhicule est remorqué ou démarré en étant remorqué, son poids ne doit pas excéder le poids maximal du véhicule permis de votre véhicule.

ATTENTION
Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le véhicule sera freiné. Donc, désactiver HOLD et DISTRONIC PLUS si le véhicule doit être remorqué.
Il est préférable de faire transporter le véhicule, plutôt que de le remorquer.
! Remorquer seulement le véhicule sur une distance maximale de 50 km (30 mi). Une vitesse de remorquage de 50 km/h (30 mi/h) ne doit pas être dépassée.
Pour les distances de remorquage de plus de 50 km (30 mi), le véhicule doit reposer sur un camion porteur.
! Sécuriser seulement le câble de remorquage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
! Ne pas utiliser l'oeillet de remorquage pour récupérer le véhicule, au risque d'endommager ce dernier. En cas de doute, récupérer le véhicule à l'aide d'une grue.
! Au remorquage, démarrer lentement et délicatement. Si la puissance de traction est trop élevée, le véhicule pourrait être endommagé.
! Ne pas remorquer avec un équipement à élingues. Le véhicule pourrait être endommagé.
! Utiliser la clé SmartKey au lieu du bouton marche/arrêt sur les véhicules avec KEYLESS-GO. Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage et commuter la transmission automatique à la position N. Ensuite, tourner de nouveau la clé SmartKey à 0 et la laisser dans le commutateur de démarrage.
La transmission automatique doit être à la position N lorsque le véhicule est remorqué.
La batterie doit être branchée et chargée. Autrement,
- la clé SmartKey ne peut pas être tournée à la position 2 dans le commutateur de démarrage
- la transmission automatique ne peut pas être passée à la position N
Désengager manuellement le verrouillage du levier sélecteur pour le déplacer de la position P(> page 150).
i Avant de remorquer le véhicule, désactiver la fonction de verrouillage automatique (▷ page 83). Sinon, il est possible d'être verrouillé à l'extérieur en poussant ou remorquant le véhicule.
Installation/retrait d'un oeillet de remorquage
Installation d'un oeillet de remorquage
▶ Retirer l'oeillet de remorquage de la trousse d'outils du véhicule (▷ page 306).

ATTENTION
Le tuyau d'échappement peut être chaud. L'utilisateur pourrait se brûler s'il touche le tuyau d'échappement. Faire particulièrement attention en retirant le couvercle arrière.
Les montants des oeillets de remorquage amovibles se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont à l'avant et à l'arrière, sous les couvercles.

▶ Enlever le couvercle ① de l'ouverture.
- Visser l'oeillet de remorquage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt et le serrer.
Retrait d'un oeillet de remorquage
▶ Relâcher l'oeillet de remorquage et le dévisser.
Attacher le couvercle ① au pare-choc et appuyer jusqu'au déclic.
- Placer l'oeillet de remorquage dans la trousse d'outils du véhicule.
Remorquage du véhicule avec l'essieu arrière soulevé
En remorquant le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, il est important d'observer les instructions de sécurité (▷ page 318).
! L'allumage doit être fermé si le véhicule est remorqué avec l'essieu arrière soulevé. L'intervention de ESP® peut autrement endommager le système de freinage.
▶ Activer les feux de détresse (▷ page 114).
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer.
▶ Prendre la clé SmartKey ou la clé KEYLESS-GO avec soi en sortant du véhicule.
Remorquage d'un véhicule avec les deux essieux au sol
Lors du remorquage du véhicule, respecter les informations importantes relatives à la sécurité (▷ page 318).

AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servo-freinage et de direction n'est d'aucun secours. Un effort beaucoup plus considérable est requis pour freiner le véhicule et diriger le véhicule. Adapter la conduite en conséquence.
▶ Activer les feux de détresse (▷ page 114).
i Lors du remorquage avec les feux de détresse en fonction, utiliser le combiné interrupteur comme à l'habitude pour indiquer un changement de direction. En pareil cas, seuls les feux de direction de la direction désirée vont clignoter. Lorsque le combiné interrupteur est remis en position initiale, les feux de détresse recommencent à clignoter.
▶ Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Lorsque le véhicule est stationnaire, enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
▶ Faire passer la transmission à la position point mort N.
▶ Relâcher la pédale de frein.
▶ Desserrer le frein de stationnement.
Transport du véhicule
L'oeillet de remorquage peut servir à tirer le véhicule sur une remorque ou à des fins de transport.
▶ Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Faire passer la transmission automatique en position N
Dès que le véhicule est chargé:
▶ Empêcher le véhicule de se déplacer en serrant le frein de stationnement.
▶ Déplacer le levier sélecteur à la position P
▶ Tourner la clé SmartKey en position 0 du commutateur de démarrage et la retirer.
- Immobiliser le véhicule de façon sécuritaire.
! Laisser tomber le véhicule par les roues ou les jantes de roues, pas par des parties du véhicule telles que les essieux ou les composantes de direction. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Démarrage-secours (démarrage d'urgence)
! Les véhicules avec transmission automatique ne doivent pas être démarrés au remorquage. Autrement, la transmission risque d'être endommagée.
Fusibles
Remarques importantes sur la sécurité
Les fusibles de votre véhicule permettent d'éviter la surcharge électrique des circuits défectueux. Si un fusible grille, toutes les composantes d'un circuit ainsi que leurs fonctions cessent de fonctionner.

ATTENTION
Utiliser uniquement des fusibles homologués par Mercedes-Benz à ampérage spécifié pour le système en question et ne pas essayer de réparer ou de rétablir le contact d'un fusible grillé. L'emploi d'un autre fusible ou d'un fusible réparé ou modifié risque de causer une surcharge susceptible de provoquer un incendie et/ou l'endommagement des composants et/ou systèmes électriques. En faire déterminer la cause et y remédier par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les fusibles grillés doivent être remplacés par des fusibles de même ampérage, reconnaissables par leur couleur et leur intensité. L'ampérage des fusibles est indiqué sur le tableau des fusibles. Un Concessionnaire Mercedes-Benz se fera un plaisir de vous conseiller à ce sujet.
Si un fusible est grillé, contacter un service de dépannage ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si le fusible de remplacement grille à son tour, faire vérifier et corriger la cause du problème dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Utiliser seulement des fusibles approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz et qui ont un calibre correspondant au système concerné. Autrement, les composantes ou les systèmes pourraient être endommagés.
Avant de changer un fusible
▶ Garer le véhicule et engager le frein de stationnement.
- Mettre hors fonction tous les accessoires électriques.
▶ Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Les fusibles sont situés dans différents boîtiers des fusibles:
- boîtier des fusibles dans le compartiment moteur du côté gauche du véhicule, lorsque vu en direction de la course
- boîtier des fusibles dans le coffre du côté droit du véhicule, lorsque vu en direction de la course
Le tableau des fusibles se trouve dans la trousse d'outils du véhicule (▷ page 306) dans le compartiment de rangement sous le plancher du coffre.
Boîtier des fusibles dans le compartiment moteur
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés.
AVERTISSEMENT
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés et que la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage avant d'ouvrir le couvercle du boîtier de fusibles. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise et les tiges d'essuie-glace sur le couvercle peuvent être mis en marche. Les tiges d'essuie-glace pourraient ainsi causer des blessures au conducteur et aux autres.
▶ Ouvrir le capot (▷ page 290).

▶ Avec un linge sec, enlever l'humidité du boîtier des fusibles.
▶ Retirer les bandes ② des guides.
▶ Pour ouvrir: ouvrir les bornes ①.
▶ Retirer vers l'avant le couvercle du boîtier des fusibles.
! S'assurer qu'aucune humidité ne peut entrer dans le boîtier des fusibles lorsque le couvercle est ouvert.
Pour fermer: vérifier si le scellant de caoutchouc repose bien sur le couvercle.
▶ Insérer le couvercle à l'arrière du boîtier des fusibles dans l'arrêtoir.
▶ Rabattre le couvercle et fermer les bornes ①.
▶ Sécuriser les bandes ② dans les guides.
Fusibles
! Le couvercle doit être posé correctement, autrement la moisissure ou la saleté pourrait nuire à la fonction des fusibles.
▶ Fermer le capot (▷ page 291).
Boîtier des fusibles dans le coffre
▶ Ouvrir le couvercle de coffre (▷ page 84).

text_image
1 P68.00-6503-31Pour ouvrir: relever le couvercle ① sur le haut et l'ouvrir vers le bas en direction de la flèche.
Information utile 324
Remarques importantes sur la sécurité 324
Fonctionnement 325
Fonctionnement d'hiver 326
Pression des pneus 328
Chargement du véhicule 337
Indice maximale de charge 341
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité .... 342
Marquage des pneus 343
Terminologie, pneus et chargement 348
Changement de roue 351
Combinaisons jante/pneu 352
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Remarques importantes sur la sécurité
Pour plus d'informations sur les jantes et les pneus recommandés en hiver et en été, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Votre Concessionnaire peut aussi vous conseiller sur l'achat et l'entretien des pneus.

ATTENTION
Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modèle que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assuré.

ATTENTION
Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ils ont été endommagés, les remplacer.
Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine Mercedes-Benz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causer un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande l'usage de pneus rechapés, car il n'est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du véhicule chaussé de ces pneus ne peut pas être assurée.

ATTENTION
Au premier signe de vibration soudaine, de détérioration de la conduite ou d'un quelconque endommagement du véhicule, le conducteur doit allumer les feux de détresse, ralentir prudemment et aller stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire à bonne distance de la route.
Examiner les pneus et le dessous de la carrosserie pour déceler tout dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez un Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus proche pour y faire effectuer les réparations.

ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causer un incendie.

Pour plus d'information sur les pneus et les jantes, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Fonctionnement
Remarques sur la conduite
- Lorsque le véhicule est lourdement chargé, vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier au besoin.
- Lors du stationnement, éviter tout contact avec les bordures de trottoir ou autres obstacles pour ne pas déformer les pneus. S'il est nécessaire de conduire le véhicule sur des bordures de trottoir, des ralentisseurs ou d'autres élévations semblables, procéder lentement à angle obtus. Autrement, les pneus risquent de s'endommager, particulièrement les flancs de pneus.
Remarques sur l'inspection régulière des jantes et pneus

ATTENTION
Vérifier l'état des pneus régulièrement. Les pneus endommagés peuvent causer une perte de pression de gonflage. Par conséquent, une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir.
Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement est usée à la profondeur minimale, ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer.
- Vérifier régulièrement les roues et les pneus du véhicule pour constater les dommages (par exemple, les coupures, perforations, déchirures, renflements sur les pneus et déformations ou fissures ou corrosion sévère des jantes), au moins une fois par mois, ainsi qu'après la conduite hors route ou sur des routes difficiles. Les roues endommagées peuvent causer une perte de pression.
- Vérifier régulièrement la profondeur de sculpture et la condition de la bande de roulement sur la pleine largeur du pneu (▶ page 325). Au besoin, tourner les roues
avant à la limite afin d'inspecter la partie intérieure de la surface du pneu.
- Toutes les roues doivent avoir un capuchon de valve pour protéger la valve contre la saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la valve (comme des systèmes de surveillance de la pression des pneus) autre qu'un capuchon de valve standard ou autres capuchons de valve approuvés par Mercedes-Benz pour le véhicule.
- La pression doit être vérifiée régulièrement sur tous les pneus, incluant la roue de secours ou la roue de secours compacte, particulièrement avant de longs voyages, et corrigée au besoin (▷ page 328).
Bande de roulement

ATTENTION
Bien que les lois fédérales sur la sécurité des véhicules moteurs applicables considèrent un pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de roulement (TWI) devient visible à environ 1,6 mm ( ^1/16 po), nous recommandons de ne pas attendre que les pneus soient usés à ce niveau. Quand la profondeur de sculpture approche 3 mm, ( ^1/8 po), les propriétés d'adhésion sur route mouillée sont nettement réduites.
L'adhérence des pneus varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et du revêtement de la route.
Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroît significativement lorsque la profondeur de la sculpture est inférieure à ^1/8 po (3 mm). La loi exige que les pneus soient munis d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs sont positionnés sur la bande de roulement. Ils deviennent visibles dès qu'une profondeur de sculpture de ^1/16 po (1,6 mm) est atteinte. Si c'est le cas, le pneu est usé au point d'être remplacé.
La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'été est au moins ^1/8 po (3 mm). La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'hiver est au moins ^1/6 po (4 mm).

text_image
① TWI P40.10-5338-31Le repère indicateur ① pour l'usure de la semelle est intégrée dans la bande de roulement.
Remarques sur la sélection, le montage et le remplacement des pneus
• Installer uniquement des pneus et jantes de même type et de même marque.
- Installer uniquement des pneus correctement dimensionnés pour convenir à la jante.
- La période de rodage des pneus neufs à vitesses modérées est d'environ 100 km (60 mi) puisqu'ils atteignent un rendement complet au-delà de cette distance uniquement.
- Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés puisque la traction du pneu sur des surfaces mouillées décroît significativement lorsque la profondeur de la sculpture est inférieure à ^1/_8 po (3 mm).
- Remplacer les pneus après six ans au plus tard, peu importe l'usure. Ceci s'applique également à la roue de secours/roue de secours compacte.
La durée de mise en service des pneus dépend entre autres des facteurs suivants:
- style de conduite
- pression des pneus
- millage
Pneus MOExtended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat)
Les pneus MOExtended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat) permettent de continuer la conduite du véhicule même si un ou plusieurs pneus sont complètement dégonflés.
Les pneus à plat MOExtended peuvent être utilisés conjointement avec le système avertisseur de perte de pression des pneus activé ou le moniteur de pression des pneus activé seulement, et sur des des jantes qui ont été spécifiquement approuvées par Mercedes-Benz seulement.
Des remarques sur la conduite avec les pneus MOExtended se trouvent à la section «Assistance en cas d'urgence» (▷ page 312).
Fonctionnement d'hiver
Il est important de se rappeler ce qui suit
À l'approche de l'hiver, faire hivériser votre véhicule par un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Respecter les remarques fournies à la section «Changement de roues» (▷ page 351).
Conduite sur pneus d'été
À des températures inférieures à +7 °C (45 °F), l'élasticité des pneus d'été ainsi que la traction et la capacité de freinage sont considérablement réduites - équiper le véhicule de pneus M+S. Le recours à des pneus d'été à des températures très froides
risque d'entraîner la formation de déchirures pouvant endommager le pneu de façon permanente. Mercedes-Benz ne peut être tenu responsable de tels dommages.
Pneus M+S
À des températures inférieures à +7 °C (45 °F), utiliser des pneus d'hiver ou ou des pneus toute saison. Les deux types de pneus sont identifiés par la marque M+S.
Seulement les pneus ayant le symbole de flocons de neige 🏠 en plus de la marque M+S fournissent la meilleure traction possible dans des conditions hivernales. Seulement ces pneus permettront aux systèmes de conduite ABS et ESC de fonctionner de façon optimale en hiver. Ces pneus ont été développés spécialement pour la conduite dans la neige.
Utiliser des pneus M+S de la même marque et semelle sur toutes les roues pour maintenir des caractéristiques de maniabilité sécuritaires.

AVERTISSEMENT
Les pneus M+S dont l'épaisseur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm ( ^1/_6 po) doivent être remplacés immédiatement. Ils ne sont plus adéquats pour la conduite en hiver.
Toujours observer la vitesse maximale permise spécifiée pour les pneus M+S qui ont été montés sur le véhicule.
Lorsque des pneus M+S ont été montés:
▶ Vérifier les pressions des pneus (▷ page 332).
▶ Véhicules au Canada: redémarrer le système d'avertissement de perte de pression des pneus (▷ page 332).
▶ Redémarer le moniteur de pression des pneus(▷ page 334).

AVERTISSEMENT
Si la roue de secours est utilisée alors que des pneus M+S sont montés aux autres roues, il
est à noter que des différentes entre les caractéristiques des pneus nuisent à la capacité de virage et réduisent la stabilité en conduite du véhicule. Adapter la conduite en conséquence.
Faire remplacer le pneu de secours par une roue régulière avec un pneu M+S chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près.
Chaînes à neige
Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz recommande de n'installer que des chaînes à neige approuvées par Mercedes-Benz spécifiquement pour votre véhicule, ou une norme de qualité correspondante.
! Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas suffisamment d'espace pour des chaînes à neige. Observer l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques» pour éviter les dommages au véhicule ou aux roues.
- N'utiliser des chaînes à neige que pour la conduite sur des routes complètement enneigées. La vitesse maximale du véhicule ne doit pas dépasser 50 km/h (30 mi/h). Enlever les chaînes à neige aussitôt que le conduite du véhicule ne se fait plus sur routes enneigées.
- La réglementation locale peut limiter l'usage de chaînes à neige. Si vous devez installer des chaînes à neige, respecter la réglementation locale.
- Les chaînes à neige ne doivent pas être montées sur des roues de secours.
Si vous prévoyez installer des chaînes à neige, se rappeler d'abord les points suivants:
- ne pas installer des chaînes à neige à des combinaisons jantes-pneus; voir l'information sous «Combinaisons de jantes et pneus» à la section «Jantes et pneus».
- n'installer des chaînes à neige seulement qu'en paires et seulement aux roues
arrière. Suivre les directives d'installation du fabricant.
Si des chaînes à neige sont montées sur les roues avant, elles peuvent frotter contre la coque ou les composantes du chassis. Ceci pourrait endommager le pneu ou le véhicule.
! Véhicules avec jantes en acier: pour l'installation de chaînes à neige sur des jantes en acier, s'assurer d'enlever d'abord l'enjoliveur de roue respectif de la jante. Autrement, l'enjoliveur de roue pourrait être endommagé.
i Lors du démarrage avec des chaînes à neige installées, il est recommandé de désactiver le système ESP®(▷ page 65) Ceci permettra aux roues de tourner de façon contrôlée, afin de procurer une poussée accrue (force décuplée).
Pression des pneus
Spécifications de pression des pneus

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut
entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Les pressions de gonflage recommandées pour les pneus installés en usine se trouvent sur les étiquettes décrites ci-dessous.
Option 1) Étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule (▷ page 337).
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique les pressions de gonflage à froid des pneus sous la charge maximale du véhicule et pour la vitesse maximale du véhicule permise.
Les spécifications indiquées sur l'étiquette d'information sur le pneu et la charge sont des exemples. Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les pressions de gonflage applicables au véhicule se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule.

text_image
1 TIRE READING INFORMATION RENSEIGNEMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY NOMBRE DE RÉGES TOTAL 7 FRONT AVANT 2 MIDDLE MILEU 3 REAR ARRIERE 2 The combined weight of occupants and car is should never exceed XXXX kg or XXXX lbs. 4 Le poids total des occupants et des managers 500 m/s de la date premature dépasser XXXX kg ou XXXX b. TIRE PNEU SIZE TAILLE OLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS À FROID FRONT AVANT 255/40 ZR III 99Y XL 200 KPA, 29 PSI REAR ARRIÈRE 285/35 ZR III 101Y XL 200 KPA, 29 PSI SPARE DE RECHANGE 175/35-18 95P 420 KPA, 40 PSI SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONSP40.00-2133-31
① Pressions recommandées de gonflage des pneus
Option 2) Tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique les pressions de gonflage à froid des pneus pour les diverses conditions de fonctionnement, par exemple différentes conditions de charge et de vitesse.
Les spécifications citées dans les exemples sur les tableaux de pression des pneus ne sont que des exemples. Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les spécifications de pression des pneus applicables à votre véhicule se trouvent sur le tableau de pression des pneus du véhicule.

text_image
COLD TIRE PRESSURE normal load 30 psi 30 psi maximum load 30 psi 42 psi Warm tires up to: + 4 psi A 212-594-00-15 P40.00-2179-31Exemple: tableau de pression des pneus approuvés en usine pour ce véhicule
Si une taille de pneu précède une pression de pneu, la spécification de pression est valide seulement pour cette taille de pneu. Les conditions de chargement «partiellement chargé» ou «complètement chargé» sont spécifiées à l'aide d'un nombre de personnes et de bagages différent sur le tableau. Le nombre actuel de sièges peut différer.

text_image
LUFTDRUCK PRESSURE PRESSION PRESIÓN für kalte Reifen for cold tires des pneus froids de Inflado 100 kPa = 1 bar 195/55 R16 215/45 R17 215/40 R18 Warme Reifen: Warm tires up to: +30 psi +4 psi Pneus échauffes jusqu'à: Neumáticos calientes hasta: A 169 584-50 17 P40.00-2183-31Exemple: tableau de pression des pneus avec dimensions des pneus
Certains tableaux de pression des pneus indiquent uniquement le diamètre de la jante au lieu de la taille complète du pneu, par exemple R18. Le diamètre de la jante fait
partie de la dimension du pneu et se trouve sur le flanc du pneu (▷ page 344).

text_image
Lufdruck für talle Refen The pressure cold tires Presidien des pneus frakt Presión de infondo 100 kPa = 1 bar R18 R19 bis: up to Jusqu'à hasta Warme Refen bis: Warm fires up to: Wärterreiter Wister tires Press haver Neumaticos de inverno: Press d'chaef/tes jusqu'à Neumaticos calestes hasta +30 kPa +4 psi +30 kPa +4 psi A 212 584 02 17 P40.00-21Si les pressions de gonflage ont été réglées à des valeurs inférieures pour la conduite avec charge légère et/ou la conduite à basse vitesse, les pressions doivent être réglées à des valeurs supérieures:
- pour conduire le véhicule avec une charge accrue et/ou
- pour conduire le véhicule à plus grande vitesse.
Les pressions de gonflage pour charges accrues et/ou vitesses plus élevées, citées au tableau des pressions de gonflage des pneus, peuvent avoir un effet négatif sur le confort routier.
Option 3) La pression de gonflage de la roue de secours/roue de secours avec pneu démontable (selon l'équipement du véhicule) se trouve:
- imprimée en jaune sur la jante de la roue de secours/roue de secours avec pneu démontable
- à la section «Combinaison pneus et jantes» (▷ page 352) du présent guide
- sur le tableau d'information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B sur le côté du conducteur.
Si la pression des pneus n'est pas réglée correctement, ceci peut causer une formation excessive de chaleur et une soudaine perte de pression.
Pour plus d'information, contacter un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Remarques importantes sur la pression de gonflage des pneus

ATTENTION
En cas de chute de pression régulière des pneus:
- vérifier la présence de matières étrangères sur le pneu.
- vérifier toute fuite d'air des valves ou autour de la jante.
- s'assurer que seul un capuchon de valve homologué par Mercedes-Benz est installé sur la valve du pneu.
Une pression de gonflage trop basse dans le pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement sécuritaire du véhicule, et par conséquent, le conducteur risque d'avoir un accident.
Pour vérifier la pression des pneus, utiliser une jauge de pression des pneus appropriée. L'apparence extérieure d'un pneu ne doit pas constituer une conclusion fiable quant à la pression de gonflage dans le pneu. Sur les véhicules dotés d'un système de surveillance électronique de la pression des pneus, la pression de gonflage peut être contrôlée par le biais de l'ordinateur de bord.
La température et la pression des pneus augmentent lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci dépend de la vitesse de conduite et de la charge.
La pression de gonflage devrait donc être modifiée uniquement sur des pneus froids. Les pneus sont froids:
- lorsque le véhicule a été immobile sans lumière solaire directe sur les pneus pendant au moins 3 heures et
- lorsque le véhicule a été conduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille).
La température du pneu change selon la température extérieure, la vitesse de
conduite et la charge sur le pneu. Si la température change de 10 °C (18 °F), la pression des pneus change d'environ 10 kPa (0,1 bar/1,5 psi). S'en rappeler en vérifiant la pression de gonflage sur des pneus chauds, et régler la pression de gonflage seulement si elle est trop basse pour les conditions de fonctionnement en cours. Si la pression de gonflage du pneu est vérifiée lorsque les pneus sont chauds, la valeur qui en résulte sera plus haute que sur des pneus froids. Ceci est normal. Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée pour les pneus froids. Autrement, la pression de gonflage risque d'être trop basse dans le pneu.
Respecter les pressions de gonflage recommandées pour des pneus froids
- sur le tableau d'information sur les pneus et la charge du véhicule sur le montant B sur le côté du conducteur,
- sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant,
- imprimées en jaune sur la jante de la roue de secours ou roue de secours avec pneu démontable (selon l'équipement du véhicule).
Pneus sous-gonflés ou pneus surgonflés
Pneus sous-gonflés

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Les pneus sous-gonflés peuvent:
- s'user excessivement et/ou de façon inégale
- nuire à la consommation d'essence
- être défectueux en raison de la surchauffe
- nuire à la maniabilité
Pneus surgeonflés

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Les pneus surgonflés peuvent:
- nuire à la maniabilité
- s'user excessivement et/ou de façon inégale
- être plus susceptibles aux dommages
- nuire au confort routier
- accroître la distance de freinage
Pression maximale sur les pneus

ATTENTION
Ne jamais excéder la pression de gonflage maximale du pneu. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.

text_image
MAX. PERMISS. INFLAT. PRESS. 420 KPA (60 PSI) P40.10-5344-31① Pression maximale sur les pneus (exemple)
Les valeurs réelles pour les pneus sont particulières à chaque véhicule et peuvent dévier des valeurs fournies dans l'illustration.
Lorsque la pression des pneus est corrigée, toujours respecter les pressions de gonflage recommandées pour votre véhicule. (▷ page 328).
Vérification des pressions des pneus
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgeonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s'usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois.
Ne vérifier et corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froids (▷ page 328).
Vérification manuelle de la pression des pneus
Afin de déterminer et de régler la pression de gonflage appropriée des pneus, procéder comme suit:
▶ Enlever le capuchon de la valve du pneu à vérifier.
- Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve.
▶ Vérifier la pression de gonflage et la comparer à la valeur recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur.
▶ Au besoin, augmenter la pression de gonflage à la valeur recommandée (▶ page 328).
▶ Si la pression des pneus est trop élevée, faire sortir de l'air en appuyant sur la tige de la valve avec un stylo, par exemple. Vérifier ensuite à nouveau la pression de gonflage à l'aide du manomètre.
▶ Revisser le bouchon de valve sur la valve du pneu.
▶ Répéter ces étapes pour les autres pneus.
Système avertisseur de perte de pression des pneus (Canada seulement)
Remarques importantes sur la sécurité
Pendant la conduite du véhicule, le système avertisseur de perte de pression des pneus contrôle la pression préréglée des pneus en évaluant la vitesse de rotation de chaque roue. Ceci permet au système de détecter une perte de pression significative dans un pneu. Si la vitesse de rotation d'une roue change suite à une perte de pression de gonflage d'un pneu, un message d'avertissement paraît dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Lorsque le message Pression des pneus Contrôler pneus paraît dans l'affichage multifonction, un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Arrêter le véhicule dès que possible et gonfler les pneus à la pression de gonflage indiquée pour le véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule ou (si disponible) au tableau des pressions de gonflage des pneus.
La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d'affecter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. Chaque pneu, y compris la roue de secours, devrait être vérifiée au moins une fois par mois à froid. Les pneus doivent être gonflés aux pressions recommandées. Ces informations se trouvent
- sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B du côté conducteur.
ou
- au tableau des pressions de gonflage du pneu apposée à l'intérieur du volet du réservoir d'essence

ATTENTION
Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne fournit pas d'avertissement pour les pressions de gonflage des pneus mal sélectionnées. Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus aux valeurs recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l'étiquette d'information de pression de gonflage des pneus à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant.
Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne remplace pas les vérifications régulières de pression de gonflage des pneus, puisqu'une perte graduelle de pression dans plus d'un pneu ne peut être détectée par le système.
Le système avertisseur de perte de pression des pneus n'a pas la propriété d'émettre un avertissement en cas de perte soudaine de pression (l'éclatement d'un pneu, par exemple, causé par une matière étrangère). Le cas échéant, arrêter le véhicule en freinant prudemment tout en évitant toute manoeuvre brusque.
La fonction du système d'avertissement de perte de pression des pneus est limitée ou retardée lorsque:
- des chaînes à neiges sont montées aux roues du véhicule
• des conditions d'hiver prévalent - le véhicule roule sur une route de sable ou gravier
- la conduite sportive du véhicule est sélectionnée (virages à hautes vitesse ou accélération élevée)
- le véhicule roule avec une lourde charge (dans le véhicule ou sur le toit).
Redémarrage du système avertisseur de perte de pression des pneus
Réactiver le système avertisseur de perte de pression de gonflage du pneu lorsque:
- la pression de gonflage du pneu a été modifiée
- les pneus ou les roues ont été changés
- de nouveaux pneus ou roues ont été installés
Avant de redémarrer, consulter l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte côté conducteur ou le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant, afin de s'assurer que la pression de gonflage des quatre pneus est adéquate pour les conditions de conduite actuelles.
▶ Respecter les remarques de la section sur les pressions de pneus (▷ page 328).

ATTENTION
Le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus peut fournir un avertissement fiable seulement lorsque la pression de gonflage est correctement réglée pour chaque pneu.
Si la pression de gonflage d'un des pneus est incorrecte, le système contrôlera la pression selon la valeur erronée.
Une insuffisance de pression dans un pneu entraînera l'instabilité du véhicule pendant la conduite et, par conséquent, augmentera le risque d'accident.
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 (▷ page 137) du commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ pour sélectionner le menu Service
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Pression pneus
▶ Appuyer sur le bouton OK.
Le message Surveillance pression pneus Activée Appuyer OK pour
redémarrer paraît dans l'affichage multifonction
Si vous désirez confirmer le redémarrage:
▶ Appuyer sur le bouton OK.
Le message Pression pneus
Maintenant OK? paraît dans l'affichage multifonction.
▶ Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionner Oui
▶ Appuyer sur le bouton OK.
Le message Surveillance pression pneus redémarrée paraît dans l'affichage multifonction
Après la phase de reconnaissance, le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus surveillera la pression des pneus réglée dans les quatre pneus.
Si vous désirez annuler le redémarrage:
▶ Appuyer sur le bouton ↩.
ou
▶ Si le message Pression pneus
Maintenant OK? paraît, appuyer sur
▲ ou ▼ pour sélectionner Annuler
▶ Appuyer sur le bouton OK.
Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continuent d'être surveillées.
Moniteur de pression des pneus
Remarques importantes sur la sécurité
Si un système de surveillance de pression des pneus est installé, les roues du véhicule ont des capteurs installés qui surveillent la pression de gonflage de tous les quatre pneus. Le moniteur de pression des pneus prévient le conducteur si la pression chute dans un ou plusieurs pneus. Le moniteur de pression des pneus fonctionne seulement si les unités électroniques de pneu correctes sont installés sur toutes les roues.
Le moniteur de pression des pneus possède un témoin jaune dans le combiné d'instruments pour indiquer une baisse de pression/anomalie (É.-U.) ou une perte de pression (Canada). Si un témoin d'avertissement clignote ou s'allume, ceci indique qu'une pression des pneus est trop basse ou que le système de surveillance de pression des pneus est défectueux:
- si le témoin est allumé en continu, la pression d'un ou plusieurs pneus est beaucoup trop basse. Le moniteur de pression des pneus n'est pas défectueux.
- É.-U. seulement: si le témoin clignote pendant 60 secondes et ensuite demeure allumé continuellement, le moniteur de pression des pneus est défectueux.

AVERTISSEMENT
Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie) devrait être vérifiée au moins une fois par mois et gonflée à la pression recommandée par le fabricant du véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l'étiquette apposée à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Si votre véhicule possède des pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule, ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, ce véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Donc, si ce témoin de basse pression s'allume, arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement. Le
sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d'affecter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage.
À noter également que le TPMS ne remplace pas l'entretien régulier des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage exacte, même si le sous-gonflage n'a pas encore entraîné l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage.
É.-U. seulement:
Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné au témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera continuellement allumé. Cette séquence sera répétée à chaque démarrage du véhicule, tant que l'anomalie persistera
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, il est possible que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression de gonflage des pneus. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur le véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permette au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
i É.-U. uniquement:
Si le moniteur de pression des pneus est défectueux, il peut prendre plus de 10 minutes au témoin de basse pression pour informer l'utilisateur de l'anomalie en clignotant pendant 60 secondes et en demeurant allumé.
Lorsque l'anomalie a été rectifiée, le témoin de basse pression s'éteint après quelques minutes de conduite.
De l'information sur les pressions des pneus est disponible dans l'affichage multifonction. Après quelques minutes de conduite, la pression actuelle de chaque pneu est montrée dans l'affichage multifonction.
Les valeurs de pression des pneus indiquées dans l'ordinateur de bord peuvent différer de celles mesurées à la station-service avec la jauge de pression. Les pressions des pneus montrées par l'ordinateur de bord réfèrent à celles mesurées au niveau de la mer. À hautes altitudes, les valeurs de pression des pneus indiquées par une jauge de pression sont plus hautes que celles montrées par l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne pas réduire les pressions des pneus.
Le fonctionnement du moniteur de pression des pneus peut être affecté par l'interférence d'un équipement de transmission radio (par exemple, des casques d'écoute radio, des émetteurs-récepteurs) qui peuvent être en fonction dans ou près du véhicule.
i É.-U. uniquement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Canada uniquement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Vérification électronique de la pression des pneus
▶ S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 (▷ page 137) dans le commutateur de démarrage.
- Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Service.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Pression pneus.
▶ Appuyer sur le bouton OK.
La pression actuelle pour chaque roue sera indiquée dans l'affichage multifonction.
Si le véhicule a été stationné pendant plus de 20 minutes, le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ paraît dans l'affichage.
Après une période d'apprentissage, le moniteur de pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou les nouveaux capteurs. Si une attribution claire des valeurs de la pression des pneus pour les roues individuelles n'est pas possible, le message Contrôle pression pneus activé est montré au lieu de l'affichage de la pression des pneus. Les pressions des pneus ont déjà été surveillées.
Si une roue de secours/roue de secours d'urgence est montée, le système peut continuer à indiquer pendant quelques minutes la pression de gonflage de la roue qui a été enlevée. En pareil cas, noter que
la valeur affichée pour la position où la roue de secours est montée n'est pas la même que la pression actuelle de la roue de secours/roue de secours d'urgence.
Message d'avertissement du moniteur de pression des pneus
Si le moniteur de pression des pneus détecte une perte de pression significative sur un ou plusieurs pneus, un message d'avertissement est montré dans l'affichage multifonction. Un signal d'avertissement se fait également entendre et le témoin de pression des pneus s'allume dans le combiné d'instruments.
Chaque pneu affecté par une perte de pression significative est mis en surbrillance avec une couleur.
Si le message Corriger pression pneus paraît dans l'affichage multifonction:
▶ Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus et la corriger au besoin.
Si les positions de la roue sur le véhicule sont interchangées, les pressions de gonflage peuvent être affichées pour les mauvaises positions pendant une courte période. Ceci est rectifié après quelques minutes de conduite, et les pressions de gonflage sont affichées pour les positions correctes.
Réactivation du moniteur de pression des pneus

ATTENTION
Le conducteur a la responsabilité de calibrer la pression de gonflage du pneu aux pressions de gonflage à froid recommandées. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir.
Lorsque le moniteur de pression des pneus est réactivé, tous les messages d'avertissement existants sont supprimés et les témoins s'éteignent. Le moniteur utilise
les pressions de gonflage réglées actuellement comme valeurs de référence pour la surveillance. Dans la plupart des cas, le système de surveillance de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles valeurs.
Cependant, les valeurs de référence peuvent également être définies manuellement tel que décrit:
▶ Régler la pression des pneus (▷ page 328) à la valeur recommandée pour la situation de conduite correspondante sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur.
Les valeurs de pressions additionnelles pour la conduite à haute vitesse ou avec de lourdes charges se trouvent sur le tableau de pression des pneus apposé à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant.
▶ S'assurer que la pression est correcte sur les quatre pneus.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
▶ Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ sur le volant de direction pour sélectionner le menu Service.
▶ Appuyer sur le bouton ▲ ou ▼ pour sélectionner Pression pneus.
▶ Appuyer sur le bouton OK.
L'affichage multifonction montre la pression actuelle pour les pneus individuels ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ.
▶ Appuyer sur le bouton ▼.
Le message Press. actuelles comme nouvelles valeurs de référence paraît dans l'affichage multifonction.
Pour confirmer le redémarrage:
▶ Appuyer sur le bouton OK. Le message Contrôle pression pneus redémarré paraît dans l'affichage multifonction.
Après quelques minutes de conduite, le système vérifie si les pressions actuelles sont dans la plage spécifiée. Les nouvelles pressions des pneus sont alors acceptées comme valeurs de référence et surveillées.
Pour confirmer le redémarrage:
▶ Appuyer sur le bouton ←. Les valeurs de pression des pneus sauvegardés au dernier redémarrage continueront d'être surveillées.
Chargement du véhicule
Étiquettes d'information sur les pneus et la charge

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Deux étiquettes d'information sont apposées sur votre véhicule pour indiquer la charge maximale possible.
(1) L'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule apposée au montant B de la porte du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique le nombre d'occupants maximal possible et la charge maximale possible du véhicule. Elle fournit aussi des directives sur la taille des pneus et
les pressions correspondantes pour les pneus installés en usine.
(2) La plaque d'indentification du véhicule est apposée sur le montant B de la porte du conducteur. La plaque d'indentification du véhicule fournit le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et du chargement. Elle fournit aussi de l'information sur le poids brut maximal permis sur l'essieu avant et arrière. Le poids brut maximum permis sur l'essieu est le poids maximal que peut supporter un essieu (avant ou arrière). Ne jamais excéder la charge maximale ou le poids brut maximal sur l'essieu pour l'essieu avant ou arrière.
Pneus et jantes

① Montant B de la porte du conducteur
Indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule
Les spécifications fournies sur l'étiquette suivante d'information sur les pneus et la charge sont à titre d'exemple: L'indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule est spécifique au véhicule et peut différer de l'illustration. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge fournit l'indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule.


text_image
TIRE 1 RENESEGMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SLATING CAPACITY | YOUR NOMBRE DE SIEGES | 2000 AVANT 2 MIDDLE 3 REAR MILEU ARRIERE 2 weight of occupants and car is should never exceed XXXX kg or XXXX lbs.* les occupants et des merchandise ne doit jamais dépasser >XXX kg ou XXXX lb.* SIZE TAILLE GOLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PNEUS À FROID SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONS 255/40 ZR18-9PY XL 200 KPA, 29 PSI 285/35 ZR18-10Y XL 200 KPA, 29 PSI 175/55-18-9SP 420 KPA, 60 PSIP40.00-2131-31
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge fournit des détails sur l'indice maximal permis du poids nominal brut du véhicule ①: «Le poids total des occupants et des marchandises ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX livres.»
Le poids brut de tous les occupants du véhicule, de la charge, des bagages et la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder la valeur spécifiée.
Nombre de sièges
Les spécifications fournies sur l'étiquette suivante d'information sur les pneus et la charge sont à titre d'exemple: Le nombre de sièges est spécifique au véhicule et peut différer des détails en illustration. Le nombre de sièges de votre véhicule est indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.


text_image
TIRE 1 RENSEIGNEMENTS FOR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY | TOWE 7 FRONT 2 MIDDLE 3 REAR 2 NOMBRE DE SEIGES weight of occupants and cargo should never exceed XXXX kg or XXXX lb. les occupants et des marchandises ne delt jamais dépasser XXXX kg ou XXXX lb. SIZE COLD TIRE PRESSURE TAILLE PRESSURE DES PNEUS À FROID SEE OWNERS MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATIONS 256/40 ZR18 99Y XL 200 KPB, 29 PSI 285/35 ZR18 101Y XL 200 KPB, 29 PSI 175/35-18 95P 420 KPB, 40 PSIP40.00-2132-31
Le nombre maximal de sièges ① détermine le nombre maximal d'occupants autorisés à
prendre place dans le véhicule. Cette information est fournie sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Détermination de la limite de charge appropriée
Directives par étapes
Les étapes suivantes ont été élaborées à la suite des exigences imposées aux fabriquants sous le titre 49, Code des règlements fédéraux américains, partie 575 concernant la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966».
▶ 1re étape: Trouver l'énoncé «The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kilograms or XXX lbs.» («Le poids combiné des occupants et des marchandises ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (ou XXX Ib)» sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
▶ 2e étape: Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
▶ 3e étape: Soustraire le poids combiné du conducteur et des occupants du nombre de kilogrammes ou livres (XXX kilograms ou XXX lb) indiqués.
▶ 4e étape: Le résultat indique la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si le total indiqué «XXX» est de 1400 lb et que cinq passagers de 150 lb prennent place dans le véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
5e étape: Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages dans le véhicule. Ce poids ne doit pas excéder sécuritairement la capacité de chargement et de bagages calculée à l'étape 4.
▶ 6e étape (si applicable): Si le véhicule doit traîner une remorque, la charge de la
remorque sera transférée au véhicule. Consulter le présent guide pour déterminer comment ceci pourrait réduire la capacité disponible de charge et de bagages du véhicule (▷ page 341).
Exemple: 1re à 3e étapes
Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et le chargement sous différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants supposent une charge limite de 1500 lb. Pour fin d'illustration seulement. S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre véhicule, figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule (▷ page 338).
| Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 | |||
| Étape 1 Charge limite combinée des occupants et du chargement selon l'étiquette d'information sur les pneus et la charge | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) |
Pneus et jantes
| Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 | |||
| Étape 2 Nombre d'occupants dans le véhicule (conducteur et passagers) | 5 3 1 | ||
| Répartition des occupants | Avant: 2Arrière: 3 | Avant: 1Arrière: 2 | Avant: 1 |
| Poids des occupants | 1er occupant: 68 kg (150 lb)2e occupant: 82 kg (180 lb)3e occupant: 73 kg (160 lb)4e occupant: 63 kg (140 lb)5e occupant: 54 kg (120 lb) | 1e occupant: 91 kg (200 lb)2e occupant: 86 kg (190 lb)3e occupant: 68 kg (150 lb) | 1er occupant: 68 kg (150 lb) |
| Poids brut de tous les occupants | 340 kg (750 lb) | 245 kg (540 lb) | 68 kg (150 lb) |
| Étape 3 Chargement | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) |
| permissible et charge de la remorque/languette (poids maximal brut du véhicule de l'étiquette d'information sur le poids et la charge moins le poids brut de tous les occupants) | - 340 kg (750 lb) = 340 kg (750 lb) | - 245 kg (540 lb) = 435 kg (960 lb) | - 68 kg (150 lb) = 612 kg (1350 lb) |
Plus le poids de tous les occupants est élevé, plus faible sera la charge maximale permise pour les bagages.
Pour plus d'information, voir la section «Tirage d'une remorque» (▷ page 341).
Plaque d'identification du véhicule
Même si le calcul de la charge totale a été réalisé soigneusement, s'assurer de nouveau que le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu ne sont pas dépassés. Les détails sont fournis sur la plaque d'identification du véhicule apposée au montant B du côté conducteur (▷ page 337).
Poids brut du véhicule: le poids brut du véhicule, de tous les passagers, des bagages et la charge de la remorque/languette (si applicable) ne doit jamais excéder le poids brut du véhicule permis..
Poids nominal brut sur l'essieu: la charge maximale permise pouvant être transportée par un essieu (droit ou gauche).
Pour s'assurer que le véhicule ne dépasse pas les valeurs permises (poids nominal brut du véhicule et poids brut permis sur l'essieu), faire peser le véhicule chargé (incluant le conducteur, les occupants, la charge et la remorque chargée si applicable) sur un pont-bascule approprié.
Charge de la remorque/languette de remorquage
Ce véhicule Mercedes-Benz a été conçu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Mercedes-Benz ne recommande pas le remorquage avec ce véhicule.
Indice maximale de charge
ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité

text_image
MAX. LOADRATING 710 KG ( 1565 LBS ) M P40.10-5343-31Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées.
La charge maximale sur le pneu ① est le poids maximal permis pour lequel le pneu est approuvé.
D'autres informations sur les charges sur le pneu (▷ page 343).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité
Aperçu des Standards de classement uniforme des pneus selon la qualité

text_image
TREADWEAR 240 TRACTION B TEMPERATURE A ① ② ③ P40:10-5345-31Les Standards de classement uniforme des pneus selon la qualité constituent une exigence gouvernementale aux États-Unis. Ces standards visent à fournir de l'information uniforme et fiable aux automobilistes, concernant la performance des pneus. Les fabricants de pneus sont tenus de classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance: usure de la semelle①, traction du pneu ②, et résistance à la température ③. Bien que cette exigence ne soit pas imposée par le gouvernement canadien, ce classement est inscrit sur le flanc de tous les pneus fabriqués pour être vendus en Amérique du Nord.
Les valeurs actuelles pour les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des valeurs fournies en illustration.
Si applicable, le classement selon la qualité se trouve, selon le cas, sur le flanc entre l'épaulement et le point de plus grande largeur du pneu.
Par exemple:
Usure de la Traction Température semelle
200 AA A
Outre ce classement, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences de sécurité fédérales.
Usure de la semelle
Cet indicateur d'usure est une étude comparative de l'usure des pneus, dans des conditions d'essai contrôlé sur piste gouvernementale américaine. Par exemple, l'usure d'un pneu d'indice 150 prendra une fois et demie plus de temps sur une piste gouvernementale qu'un pneu d'indice 100. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles d'utilisation et, par conséquent, peut considérablement varier de la norme par suite des habitudes de conduite, des pratiques d'entretien et des différences dans les caractéristiques climatiques et routières.
Traction

ATTENTION
Ces coefficients de traction attribués à ce pneu ont été obtenus lors d'essais
d'adhérence en freinage en ligne droite excluant les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence maximale.
Les coefficients de traction, cités par ordre de valeur décroissante, sont AA, A, B, et C. L'indice représente la distance d'arrêt sur surface mouillée, bitumée ou cimentée dans des conditions d'essai sous contrôle gouvernemental. Un pneu d'indice C peut avoir une adhérence médiocre.

ATTENTION
La formation d'une couche de glace sur la chaussée réduit sensiblement le coefficient d'adhérence des pneus. Dans de telles conditions, conduire prudemment et éviter les manoeuvres et les freinages brusques.
La vitesse sécuritaire sur une route humide, enneigée ou glacée est toujours inférieure à celle sur une route sèche.
Le conducteur doit porter une attention particulière à la conduite du véhicule lorsque les conditions météorologiques sont près du point de congélation.
Mercedes-Benz recommande une profondeur minimale de la semelle de 4 mm (1/6) pour les quatre pneus d'hiver (▷ page 327) afin de conserver les caractéristiques de conduite normales en hiver. Les pneus d'hiver peuvent réduire la distance de freinage sur les routes enneigées, en comparaison aux pneus d'été. Mais la distance de freinage est encore plus longue que sur route qui n'est ni enneigée ni glacée. Faire preuve de la prudence appropriée lors de la conduite.

Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait ndommager le groupe propulseur.
qui n'est pas surchargé. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge, séparément ou conjointement, pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et la rupture du pneu.
Les coefficients de température sont, par ordre décroissant, A, B et C. Ils représentant la résistance du pneu à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées sur une piste d'essai intérieure en laboratoire. Le caoutchouc se dégrade d'autant plus vite que l'échauffement est plus considérable, diminuant d'autant la longévité du pneu. Dans les cas extrêmes d'échauffement c'est l'éclatement. Le coefficient C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus destinés aux voitures de tourisme doivent satisfaire, en vertu de l'article de la Federal Motor Vehicle Safety Standard 109. Les coefficients A et B représentent des niveaux de performance plus élevés (obtenus sur roue d'essai en laboratoire) que ne le requiert la loi.
Marquage des pneus
Aperçu du marquage des pneus
Les marquages suivants sont sur le pneu en plus du nom du pneu (marquage commercial) et le nom du fabricant:
Température

ATTENTION
L'indice de température du pneu est établi pour un pneu qui est adéquatement gonflé et

text_image
1 2 3 4 5 MANUFACTURER TIRE NAME 225/55 B 16 PS H P40.10-5339-31① Standard de classement uniforme selon la qualité (▷ page 348)
② DOT, Numéro d'identification du pneu (▷ page 347)
③ Charge maximale sur le pneu (▷ page 341)
④ Pression maximale des pneus (▷ page 331)
⑤ Fabricant
⑥ Matériau du pneu (▷ page 348)
⑦ Indices de taille, de charge et de vitesse du pneu (▷ page 344)
⑧ Indice de charge (▷ page 347)
⑨ Nom du pneu
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Indices de taille, de charge de support et d'indice de vitesse du pneu

text_image
225 / 55 R 16 95 H ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ P40.10-5340-31① Largeur du pneu
② Ratio d'aspect nominal en %
③ Code du pneu
④ Diamètre de la jante
⑤ Indice de charge de support
⑥ Indice de vitesse
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Général: selon les standards du fabricant, la taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait ne pas contenir de lettres ou pourrait contenir une lettre précédant la description de la taille..
Il n'y a aucune lettre précédant la description de la taille (tel que montré plus haut): ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants européens.
Si «P» précède la description de la taille: ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants américains.
Si «LT» précède la description de la taille: ce sont des pneus de camionnette selon les standards des fabricants américains.
Si «T» précède la description de la taille: ce sont des roues de secours d'urgence compactes à haute pression, à utiliser seulement temporairement en cas d'urgence.
Largeur du penu: la largeur du pneu ① indique la largeur nominale du pneu en mm.
Ratio d'aspect nominal: le ratio d'aspect ② est le ratio entre la hauteur du pneu et sa largeur et est indiqué en pourcentage. Le rapport d'aspect est calculé en divisant la largeur du pneu par sa hauteur.
Code du pneu: le code du pneu ③ spécifie le type de pneu. «R» représente les pneus radiaux. «D» représente les pneus diagonaux, «B» représente les pneus radiaux diagonaux. De façon optionelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille, selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18).
Diamètre de la jante: le diamètre de la jante ④ est le diamètre de la portée du talon, et non celui du côté de la jante. Le diamètre de la jante est spécifié en pouces (po).
Indice de charge de support: l'indice de charge de support ⑤ est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu.

ATTENTION
L'indice de charge d'un pneu doit toujours être au moins égal à la moitié du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) du véhicule. Autrement, une défaillance soudaine du pneu pourrait survenir, ce qui pourrait causer un accident et/ou des blessures corporelles graves au conducteur et aux autres.
Toujours remplacer les pneus et les jantes avec d'autres ayant les mêmes spécifications, (désignation, fabricant et type) tel que montrés sur les pneus d'origine.

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Exemple:
L'indice de charge de support 91 est équivalent à une charge maximale de 615 km (1356 lb) qu'un pneu peut transporter. Pour plus d'information concernant la charge maximale sur le pneu en kilogrammes et en livres, voir (▷ page 341).
Pour des informations supplémentaires sur l'indice de charge de support, voir indice de charge (▷ page 347).
Indice de vitesse: l'indice de vitesse ⑥ spécifie la vitesse maximale approuvée pour le pneu.

ATTENTION
Ne jamais conduire plus vite que le préconise l'indice de vitesse des pneus du véhicule, même si la loi le permet.
Dépasser la vitesse maximale permise pour le pneu pourrait provoquer une défaillance soudaine du pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule qui pourrait résulter en un accident ou des blessures graves, voire la mort pour vous et les autres.
Peu importe l'indice de vitesse, toujours observer les limites de vitesse. Conduire prudemment et adapter le style de conduite aux conditions du trafic.
Pneus d'été
Indice Indice de vitesse
Q jusqu'à 160 km/h (100 mi/h)
R jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
S jusqu'à 180 km/h (112 mi/h)
T jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
H jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
V jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
W jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)
Y jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
ZR...Y jusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
| Pneus d'été | |
| Indice Indice de vitesse | |
| ZR...(..Y) au-dessus de300 km/h (186 mi/h) | |
| ZR au-dessus de240 km/h (149 mi/h) |
- De façon optionelle, les pneus avec une vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir «ZR» dans la description de la taille, selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18). La spécification de service est l'indice de charge de support ⑤ et l'indice de vitesse ⑥.
- Si la description de la taille du pneu inclut «ZR» et qu'il n'y a pas de spécifications de service, demander au fabricant du pneu afin de trouver la vitesse maximale.
Si une spécification de service est disponible, la vitesse maximale est limitée selon l'indice de vitesse dans la spécification de service. Exemple: 245/40 ZR 18 97 (Y). Dans cet exemple, «97Y» est la spécification de service. La lettre «Y» indique l'indice de vitesse du pneu et la vitesse maximale du pneu est limitée à 300 km/h (186 mi/h).
- Tout pneu qui a une vitesse maximale de plus de 300 km/h (186 mi/h) doit avoir «ZR» dans la description de taille et la spécification de service doit être donnée entre parenthèses. Exemple: 275/40 ZR 18 (99Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est au-dessus de 300 km/h (186 mi/h). Demander au fabricant de pneu de trouver la vitesse maximale.
| Pneu toutes-saisons et pneus d'hiver | |
| Indice Indice de vitesse | |
| Q M+S20 | jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) |
| T M+S20 | jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) |
| H M+S20 | jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) |
| V M+S20 | jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) |
i Ce ne sont pas tous les pneus ayant une identification M+S qui offrent des caractéristiques de pneus d'hiver. En plus de l'identification M+S, les pneus d'hiver ont aussi un symbole de flocon de neige sur le flanc du pneu. Les pneus avec cette identification remplissent les exigences de la Rubber Manufacturers Association (RMA) et de l'Association canadienne de l'industrie du caoutchouc (RAC) concernant la traction des pneus sur la neige et sont désignés spécialement pour la conduite sur la neige.
Un limiteur de vitesse électronique prévient la conduite à des vitesses excédant:
- Tous les véhicules (sauf les véhicules AMG): 210 km/h (130 mi/h)
• Véhicules AMG: 250 km/h (155 mi/h)
• Véhicules AMG avec vitesse maximale augmentée: 280 km/h (174 mi/h)
L'indice de vitesse des pneus montés à l'usine pourrait être plus grande que la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse électronique.
S'assurer que les pneus ont l'indice de vitesse requis tel que spécifié dans la section «pneus» (▷ page 352), par exemple en se procurant des nouveaux pneus.
Plus d'information sur la lecture des données sur les pneus peut être obtenue d'un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

text_image
Indice de charge 225 / 55 R 16 95 H P40.10-5341-31Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
En plus de l'index de charge de support, l'index de charge ① peut être imprimé après les lettres qui identifient l'index de vitesse ⑥ (▷ page 344) sur le flanc du pneu.
- Si aucune spécification n'est donnée: aucun texte (comme dans l'exemple ci-dessus), représente une charge standard (SL)
- XL ou Extra Load: représente un pneu renforcé
• Light Load: représente un pneu pour charge légère
• C, D, E: représentent une plage de charges qui dépend de la charge maximale pouvant être portée par le pneu à une pression spécifique de gonflage.
DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN)
La réglementation américaine sur les pneus prévoit que chaque fabricant de pneus neufs ou rechapés doit imprimer un numéro d'identification du pneu (TIN) sur le flanc de chaque pneu fabriqué.

text_image
① DOT HW A7 ② ③ ④ ⑤ AMCW 1600 P40.10-5342-31Le TIN est un identifiant unique. Le TIN permet au fabricant de pneus d'informer les acheteurs des rappels et autres aspects relatifs à la sécurité. Il permet à l'acheteur d'identifier facilement les pneus défectueux. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant ②, taille du pneu ③, code type du pneu ④ et date de fabrication ⑤.
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici.
DOT (ministère des Transports): le symbole sur le pneu ① indique que le pneu est conforme aux exigences du ministère des Transports américain.
Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ② fournit des détails sur le fabricant de pneus. Le marquage sur les nouveaux pneus comprend deux symboles. Les pneus rechapés sont marqués de quatre symboles.
Pour plus d'information sur les pneus réchapés (▷ page 324).
Taille du pneu: l'identifiant ③ décrit les dimensions du pneu.
Code de type de pneu: le code de type de pneu④ peut servir au fabricant comme code permettant de décrire les caractéristiques spécifiques du pneu.
Date de fabrication: la date de fabrication ⑤ fournit de l'information sur l'âge du pneu. Les première et deuxième positions représentent la semaine de fabrication,
commençant par «01» pour la première semaine du calendrier. Les positions trois et quatre représentent l'année de fabrication. Par exemple, un pneu marqué «3208» a été fabriqué pendant la 32e semaine de l'année 2008.
Caractéristiques du pneu

text_image
SIDEWALL : 2 PLIES POLYESTER 5 PLIES UNDER TREAD : 2 PLIES POLYESTER + 2 PLIES STEEL + 1PLY NYLON P40.10-5346-31Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Cette information décrit la corde du pneu et le nombre de couches sur le flanc ① et sous la semelle ②.
Terminologie, pneus et chargement
Constitution du pli et matériaux utilisés
Indique le nombre de plis ou nombre de couches enrobées de caoutchouc utilisées dans la fabrication de la bande de roulement et du flanc du pneu. Elles sont faites d'acier, de nylon, de polyester et d'autres matériaux.
Bar
Unité métrique pour la pression d'air. Il y a 14,5038 livres par pouce carré (psi) dans 1 bar; et il y a 100 kilopascals (kPa) dans 1 bar.
DOT (Ministère des Transports)
Les pneus marqués DOT remplissent les exigences du Ministère des transport des États-Unis.
Poids normal des occupants
Le nombre d'occupants pouvant prendre place dans le véhicule, multiplié par 68 kilogrammes (150 lbs).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité
Un standard uniforme selon la qualité des pneus concernant la qualité de la semelle, la traction du pneu et les caractéristiques de température. Les indices sont établis par les fabricants selon les modes d'essais imposés par le gouvernement américain. Les indices sont moulés dans le flanc du pneu.
Pression recommandée de gonflage du pneu
La pression de gonflage des pneus recommandée s'applique à tous les pneus installés en usine.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique les pressions de gonflage à froid des pneus sous la charge maximale du véhicule et pour la vitesse maximale du véhicule permise.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique les pressions de gonflage à froid des pneus pour les diverses conditions de fonctionnement, par exemple différentes conditions de charge et de vitesse.
Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel
Il s'agit du poids combiné de tout l'équipement standard et optionnel
disponible pour le véhicule, peu importe s'il est installé ou non sur le véhicule.
Jante
C'est la partie de la roue sur laquelle le pneu est monté.
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Le PNBE représente le poids maximal que peut supporter un essieu. La charge réelle sur un essieu ne doit pas excéder le poids maximal sur l'essieu. L'indice du poids brut sur l'essieu se trouve sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule.
Indice de vitesse
L'indice de vitesse fait partie de l'identification du pneu. Il spécifie la plage de vitesse pour laquelle le pneu est approuvé.
PBV (Poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule inclut le poids du véhicule incluant le carburant, les outils, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants, les bagages et si applicable la languette de remorquage. Le poids brut du véhicule ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule PNBV tel que spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur.
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
Le PNBV est le maximum de poids brut permis d'un véhicule complètement chargé (le poids du véhicule incluant tous les accessoires, les occupants, le carburant, les bagages et si applicable la languette de remorquage).
L'indice du poids brut sur le véhicule est spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B du côté conducteur du véhicule.
Poids maximal du véhicule chargé
Le poids maximal est la somme du poids du véhicule à vide, le poids des accessoires, la charge limite totale et le poids des équipements optionnels installés en usine.
Kilopascal (kPa)
Unité métrique pour la pression d'air. 6.9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité pour la pression des pneus est le bar. Il y a 100 kilopascals (kPa) par bar.
Indice de charge
En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge peut également être imprimé sur le flanc du pneu. Ceci indique plus précisément la capacité de la charge de support.
Poids du véhicule à vide
Le poids d'un véhicule avec équipement standard incluant la capacité maximale de carburant, huile et liquide de refroidissement. Il inclut aussi le système de climatisation et l'équipement optionel s'il est installé sur le véhicule, mais n'inclut pas les passagers ou les bagages.
Indice maximal de charge
La charge maximale sur le pneu en kilogrammes ou livres est le poids maximal permis pour lequel un pneu est approuvé.
Pression maximale des pneus
Pression des pneus maximale permise pour chaque pneu.
Charge maximale sur chaque pneu
Charge maximale sur chaque pneu. Elle est calculée en divisant par deux la charge maximale sur un essieu.
PSI (livres par pouce carré)
Une unité de mesure standard de la pression de gonflage des pneus.
Rapport d'aspect
Relation en pourcentage entre la hauteur et la largeur du pneu.
Pression de gonflage des pneus
C'est la pression à l'intérieur du pneu appliquant une force vers l'extérieur sur chaque pouce carré de la surface du pneu. La pression du pneu est exprimée en livre par pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en bars. La pression du pneu devrait seulement être corrigée lorsque les pneus sont froids.
Pression de gonflage des pneus à froid
Les pneus sont froids:
- lorsque le véhicule a été immobile sans lumière solaire directe sur les pneus pendant au moins 3 heures et
- lorsque le véhicule a été conduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille).
Bande de roulement
La partie du pneu qui est en contact avec la route.
Talon
Le talon du pneu assure que le pneu repose sécuritairement sur la jante. Il y a plusieurs fils d'acier sur le talon permettant de retenir le pneu sur la jante.
Flanc
Partie du pneu entre la semelle et le talon du pneu.
Poids des extras en option
Le poids combiné de ces extras en option qui pèsent plus que les parties de remplacement standard et plus que 2,3 kg (5 lbs). Ces extras optionnels, tels que des freins haute performance, une commande de niveau, un porte-bagage de toit ou une batterie haute performance ne sont pas inclus dans le poids à vide et le poids des accessoires.
TIN (Numéro d'identification du pneu)
C'est un identifiant unique que peut utiliser le fabricant de pneu pour identifier les pneus, par exemple pour un produit de rappel, et ainsi identifier les acheteurs. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant, taille du pneu, code type du pneu et date de fabrication.
Indice de charge de support
L'indice de charge de support (également indice de charge) est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu.
Traction
La traction est le résultat de la friction entre les pneus et la surface de la route.
Indicateurs d'usure
Bandes étroites (bandes d'usure de semelle) qui sont distribuées sur la semelle. Si la semelle du pneu est de niveau avec les bandes, la limite d'usure de 116 po (1,6 mm) a été atteinte.
Distribution des occupants
La distribution des occupants du véhicule selon l'attribution des sièges.
Capacité de charge du véhicule
Capacité de chargement et de bagages du véhicule augmentée par le produit du nombre d'occupants désignés par 68 kilogrammes (150 lbs).
Changement de roue
Pneu à plat
La section «Assistance routière»
(▷ page 307) comporte de l'information et des notes sur la façon de procéder lors d'un pneu à plat. Elle fournit aussi des directives sur le changement de roue ou l'installation d'un pneu de rechange ou d'une roue de secours d'urgence.
Permutation des roues

ATTENTION
Effectuer la permutation des roues avant et arrière uniquement si elles sont de mêmes dimensions.
Si le véhicule est équipé de pneus mixtes (pneus avant de dimensions différentes des pneus arrière), la permutation n'est pas possible.

ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Si elles ne sont pas serrées à un couple de 130 Nm(96 Ib-pi), les roues pourraient se desserrer.
N'utiliser que des boulons de roue d'origine Mercedes-Benz pour les jantes de votre véhicule.
Les indices d'usure des pneus avant et arrière diffèrent, en fonction des conditions de fonctionnement. Procéder à la permutation des roues avant qu'un indice d'usure évident ne soit visible sur les pneus. En général, les pneus avant s'usent davantage sur les flancs et les pneus arrière au centre.
Si la configuration de votre véhicule le permet, les pneus peuvent être permutés en fonction des intervalles indiqués dans le carnet de garantie du fabricant de pneus, et remis à l'achat de votre véhicule. Si cette information n'est pas disponible, les pneus devraient être permutés tous les (5 000 à 10 000 km) (3 000 à 6 000 milles) ou plus tôt, en cas d'usure des pneus. Ne pas changer la direction de rotation de la roue. Nettoyer à fond la surface de contact de la roue et du disque de frein chaque fois qu'une roue est permutée. Vérifier les pressions de gonflage des pneus
Informations sur le remplacement de la roue et l'installation de la roue de secours (▷ page 307).
! Sur les véhicules équipés d'un moniteur de pression des pneus, les composantes électroniques sont dans la roue.
Les outils pour le montage du pneu ne doivent pas être utilisés près de la valve. Ceci pourrait endommager les composantes électroniques.
Toujours faire changer les pneus dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Direction de la rotation
Les pneus possédant une direction de rotation indiquée possèdent des avantages additionnels, notamment en cas de risque d'aquaplanage. Ces avantages ne sont possibles que lorsque la direction de rotation adéquate des roues est maintenue.
Une flèche sur le flanc du pneu indique le sens de rotation du pneu.
Il est possible de monter une roue de secours/roue de secours d'urgence contre la direction de rotation de la roue. Respecter les limites de temps ainsi que de vitesse imposées aux roues de secours/roue de secours d'urgence.
Entreposage des roues
Entreposer les roues dans un endroit frais, sec et de préférence sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse, de l'essence et du diesel.
Nettoyage des roues

ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourraient être endommagés et un accident pourrait survenir.
Combinaisons jante/pneu
Il est important de se rappeler ce qui suit
! Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser uniquement des pneus et jantes qui ont été homologués spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule.
Ces pneus ont été spécialement adaptés pour une utilisation avec les systèmes de commande tels que ABS ou ESP ^® , et sont marqués comme suit:
• MO = Mercedes-Benz Original
- MOE = Mercedes-Benz Original Extended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat)
• MO1 = Mercedes-Benz Original (seulement certains pneus AMG)
Les pneus Mercedes-Benz Original Extended peuvent seulement être utilisés sur des jantes qui ont été spécifiquement homologuées par Mercedes-Benz.
Utiliser uniquement des pneus, des jantes et des accessoires éprouvés et homologués par Mercedes-Benz. Certaines caractéristiques, par exemple, la tenue de route, les niveaux de bruit et la consommation de carburant, peuvent autrement être affectées négativement. De plus, lors d'une conduite avec chargement, les variations de dimensions des pneus peuvent causer la mise en contact des pneus avec la carrosserie et les composants de l'essieu. Ceci pourrait endommager les pneus ou le véhicule.
Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour les dommages résultant de l'emploi de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux testés et homologués.
Pour plus d'information sur les pneus, les jantes et les combinaisons approuvées, contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les pressions des pneus recommandées pour les différentes conditions de fonctionnement se trouvent:
- sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge avec les pressions des
pneus recommandées apposée sur le montant B du côté conducteur
- dans le tableau des pression des pneus, à l'intérieur du volant de remplissage de carburant.
Observer les instructions au sujet des pressions de pneus recommandées et les différentes conditions de fonctionnement (▷ page 328).
Vérifier les pressions des pneus régulièrement, et seulement lorsque les pneus sont froids. Se conformer aux recommandations d'entretien du fabricant de pneu dans les documents du véhicule.
i Remarques sur l'équipement du véhicule
- toujours équiper le véhicule:
- avec des pneus de même taille sur un essieu donné (gauche/droit)
- avec le même type de pneu à un temps donné (pneus d'été, pneus d'hiver, pneus MOExtended)
Les pages suivantes contiennent de l'information sur les dimensions des jantes et pneus approuvées pour équiper le véhicule de pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ne sont pas disponibles à l'usine comme équipement standard ou comme extra optionel.
Si on désire monter des pneus d'hiver approuvés sur le véhicule, il peut être nécessaire, dans certaines circonstances, d'avoir des jantes d'une grandeur appropriée. Les tailles des pneus d'hiver approuvées peuvent différer de celles des pneus originaux. Celle-ci dépend du modèle et de l'équipement installé à l'usine.
Les pneus, les jantes ainsi que d'autres informations peuvent être obtenus d'un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Aperçu des abréviations utilisées dans les tableaux des pneus suivants:
• BA: les deux essieux
• FA: essieu avant
• RA: essieu arrière
Dans le tableau suivant, les combinaisons jante/pneu sont allouées aux modèles de véhicule selon les variétés, par exemple V1, V2 etc.:
V1 C 250
V2 C 350
V3 C 63 AMG
Les combinaisons jantes et pneus ne sont toutes pas disponibles à l'usine pour tous les pays.
Pneus et jantes
| Pneus | |||||
| Pneus d'été Alliage des roues V1 | V2 V3 | ||||
| BA 205/55 R16 91 W 7.0 J x 16 H2 | Déport de roue: 43 mm (1,69 po) | ● | — | — | |
| BA | 225/45 R17 91 W^21 | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ● | ● | — |
| BA 225/45 R17 91 WMOExtended ^21,22 | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ● | ● | — | |
| FA | 225/45 R17 91 W | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ● | ● | — |
| RA | 245/40 R17 91 W^23 | 8.5 J x 17 H2Déport de roue: 58 mm (2,28 po) | |||
| FA | 225/45 R17 91 W MOExtended | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ● | ● | — |
| RA | 245/40 R17 91 WMOExtended ^22,23 | 8.5 J x 17 H2Déport de roue: 58 mm (2,28 po) | |||
| FA | 225/40 R18 92 Y XL | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 50 mm (1,97 po) | ● | ● | — |
| RA | 255/35 R18 94 Y XL ^23,24 | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 54 mm (2,13 po) | |||
| Pneus d'été Alliage des roues V1 V2 V3 | |||||
| FA | 235/40 ZR18 95 Y XL | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 45 mm (1,77 po) | — | — | ● |
| RA | 255/35 ZR18 94 Y XL ^23 | 9,0 J x 18 H2Déport de roue: 54 mm (2,13 po) | |||
| FA | 235/35 ZR19) | 8.0 J x 19 H2Déport de roue: 45 mm (1,77 po) | — | — | ● |
| RA | 255/30 ZR19 XL ^23 | 9,0 J x 19 H2Déport de roue: 54 mm (2,13 po) | |||
| Pneus toutes-saisons Alliage des roues V1 V2 V3 | |||||
| FA | 225/45 R17 91 H M+S | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ● | — | — |
| RA | 245/40 R17 91H M+S ^23 | 8.5 J x 17 H2Déport de roue: 58 mm (2,28 po) | |||
| FA | 225/40 R18 92 H XL M+S | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 50 mm (1,97 po) | ● | ● | — |
| RA | 255/35 R18 94 H XL M+S ^23,24 | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 54 mm (2,13 po) | |||
| Pneus d'hiver Alliage des roues V1 V2 V3 | |||||
| BA 205/55 R1 6 91 H M+S | 7.0 J x 16 H2Déport de roue: 43 mm (1,69 po) | • | — | — | |
| BA 225/45 R17 91 H M+S | 7.5 J x 17 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | • | • | — | |
| Pneus d'hiver Alliage des roues V1 V2 V3 | ||||||
| BA 225/40 R18 92 V XL M+S | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 45 mm (1,77 po) | — | — | ● | ||
| BA | 235/40 R18 95 V XL M+S | 23 | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 45 mm (1,77 po) | — | — | ● |
| FA | 235/40 R18 95 V XL M+S | 23 | 8.0 J x 18 H2Déport de roue: 45 mm (1,77 po) | — | — | ● |
| RA | 255/35 R18 94 V XL M+S | 23 | 9.0 J x 18 H2Déport de roue: 54 mm (2,13 po) | |||
Pneus et jantes
| Roue de secours d'urgence «Minispare»23 | ||||
| Pneus Roues V1 V2 V3 | ||||
| T 125/90 R16 98 M | 3.5 B x 16 H2 | ● | — | — |
| Pression des pneus: 420 kPa (4,2 bar/61 psi) | Déport de roue: 20 mm (0,79 po) | |||
| T 125/80 R17 99 M | 3.5 B x 17 H2 | — | ● | — |
| Pression des pneus: 420 kPa (4,2 bar/61 psi) | Déport de roue: 20 mm (0,79 po) | |||
| T 125/70 R18 99 M | 3.5 B x 18 H2 | — | — | ● |
| Pression des pneus: 420 kPa (4,2 bar/61 psi) | Déport de roue: 20 mm (0,79 po) | |||
i La pression des pneus spécifiée est imprimée en jaune sur la roue de secours d'urgence/repliable.
Information utile 358
Remarques sur les données techniques 358
Pièces de rechange Mercedes-Benz 358
Garantie 359
Plateaux d'identification 359
Produits d'entretien et contenances 361
Données du véhicule 367
Information utile
i Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
i Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (▷ page 26).
Remarques sur les données techniques
Les données indiquées ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture.
Pièces de rechange Mercedes-Benz
Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz agréés disposent d'un stock de pièces de rechange d'origine Mercedes-Benz indispensables à l'entretien et aux réparations. En outre, des centres d'approvisionnement implantés stratégiquement assurent la distribution rapide et fiable des pièces.
Plus de 300 000 différentes pièces de rechange sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz.
Les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine sont soumises aux plus rigoureux contrôles de qualité. Chaque pièce a été spécialement étudiée, fabriquée ou choisie et adaptée aux véhicules Mercedes-Benz.
Par conséquent, seules les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine devraient être installées.

AVERTISSEMENT
La sécurité en conduite pourrait être compromise si des pièces, pneus, roues ou accessoires relatifs à la sécurité non approuvés par Mercedes-Benz sont installés.
Ceci pourrait entraîner des anomalies de fonctionnement des systèmes relatifs à la sécurité, par exemple le système de freinage. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.
C'est la raison pour laquelle Mercedes-Benz recommande d'utiliser des pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité équivalente. N'utiliser que des pneus, roues et accessoires qui ont été spécifiquement approuvés pour votre véhicule.

Les coussins gonflables et les étracteurs-enrouleurs d'urgence, de même que les unités de contrôle et les apteurs des systèmes de retenue, pourraient avoir été installés aux endroits quivants du véhicule:
- les portes
• les montants de portes - les seuils de portes
- les sièges
• le tableau de bord
• le combiné d'instruments - la console centrale
Ne pas installer d'accessoires tels que des systèmes audio à ces endroits. Ne pas effectuer de réparations ou de soudure. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement des systèmes de retenue.
Faire installer les accessoires d'après marché dans un atelier spécialisé. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

Remarque environnementale
Daimler AG fournit également des appareils importants remis en état et des pièces de même qualité que les pièces neuves. Ils sont couverts par la même garantie limitée que des pièces neuves.
Lors de la commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, toujours préciser le numéro d'identification du véhicule (NIV)
(▷ page 359) ainsi que le numéro du moteur (▷ page 360).
Garantie
Le carnet d'entretien et de garantie de votre Mercedes-Benz contient toutes les explications détaillées relatives aux garanties du véhicule.
Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
- La garantie limitée de véhicule neuf
• La garantie des dispositifs antipollution
• La garantie de performance antipollution - La garantie des systèmes antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New-York, de Pennsylvania, du Rhode Island et du Vermont.
- Les lois d'exécution de la garantie des États (Lemon Laws)
Les pièces et accessoires de rechange sont couverts par les garanties sur les pièces et accessoires Mercedes-Benz. Vous pouvez en obtenir copie auprès de votre Concessionnaire Mercedes-Benz.
En cas de perte du carnet d'entretien et de garantie, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé se fera un plaisir de le remplacer. Il vous sera envoyé par la poste.
Plateaux d'identification
Plateau d'identification du véhicule avec numéro d'identification (NIV) et numéro de peinture

text_image
① P00.10-4931-31▶ Ouvrir la porte du conducteur. La plaque d'identification du véhicule sera visible ①.

Exemple: plaque d'identification du véhicule (É.-U. seulement)
② NIV
③ Code de peinture

text_image
DAIMLER AG KG MADE IN GERMANY GVWR/PNBV 2390 BUILT 10/07 GAWR/VE F/AV 1200 TYPE PC/VT GAWR/VE R/AR 1230 PAINT CODE C172 WDBSK79F17F113822 P00.01-3683-31Exemple: plaque d'identification du véhicule (Canada seulement)
② NIV
③ Code de peinture
Les données montrées sur la plaque d'identification sont fournies en exemple. Ces données diffèrent selon le véhicule et peuvent être différentes de celles indiquées ici. La plaque d'identification du véhicule fournit les données s'appliquant à votre véhicule.
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aux endroits suivants:
- sur la plaque d'identification du véhicule (▷ page 359)
• dans la partie inférieure du pare-brise (▷ page 360)
En plus d'être imprimé sur la plaque d'identification du véhicule, le numéro d'identification du véhicule (NIV) est également imprimé sur la carrosserie du véhicule.
Il se trouve sur le plancher devant le siège avant droit.

▶ Faire glisser le siège avant droit à sa position la plus reculée.
▶ Rabattre le couvercle du plancher ① vers le haut.
Le conducteur peut voir la plaque d'identification du véhicule (VIN) ②.
Numéro du moteur

text_image
① ② ③ P00-10-4928-31① Plaque d'information antipollution, incluant la certification des normes d'émissions fédérales et de la Californie
② Numéro de moteur (estampé dans le carter du moteur
③ NIV (sur le rebord inférieur du pare-brise)
Produits d'entretien et contenances
Remarques importantes sur la sécurité
Les liquides d'entretien comprennent:
• carburants (par exemple essence, diesel)
- lubrifiants (par exemple, huile moteur, huile de transmission)
• liquide de refroidissement
- liquide de frein
• liquide de lave-glace de pare-brise
Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Il faut donc utiliser uniquement des produits qui ont été éprouvés et homologués par Mercedes-Benz.
De l'information sur les produits éprouvés et homologués peuvent être obtenus chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur internet à http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).

ATTENTION
Se conformer à tous les règlements en application concernant la manutention, l'entreposage et l'élimination des liquides d'entretien. Autrement, des risques sont possibles pour les humains ou l'environnement.
Conserver les liquides d'entretien hors de la portée des enfants.
Pour des raisons de santé, éviter le contact direct des liquides avec la peau ou les vêtements.
Si un liquide d'entretien est avalé, contacter un médecin immédiatement.
Contenances
| Modèle Contenances Carburant, liquide | de refroidissement, lubrifiants, etc. | ||
| Huile moteur et filtre | C 250 5,5 l (5,8 ptes amér.) Huiles moteur | approuvées | |
| C 350 6,5 l (6,9 ptes amér.) | |||
| C 63 AMG ^25 | 8,5 l (9,0 ptes amér.) | ||
| Système de refroidissement | C 250 Environ 7,7 l (8,1 ptes amér.) | MB 325.0 ou MB 326.0 inhibiteur anticorrosion/antigel | |
| C 350 Environ 8,1 l (8,6 ptes amér.) | |||
| C 63 AMG Environ 11,7 l (12,4 ptes amér.) | |||
| Capacité du réservoir | Tous les modèles 66,0 l (17,4 gal. amér.) Essence super sans plomb (indice d'octane d'au moins 91, valeur moyenne entre 96 RON/86 MON) | ||
| Réserve | Tous les modèles excepté les véhicules AMG | Environ 8,0 l (2,1 gal. amér.) | |
| C 63 AMG Environ 14,0 l (3,7 gal. amér.) | |||
| Système de nettoyage du pare-brise/phares | Tous les modèles 3,5 l (3,7 ptes amér.) Concentré de lave-glace de pare-brise MB ^26 (▷ page 366) Rapport de mélange pour liquide de lave-glace (▷ page 366) | ||
Carburant
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves.
Ne jamais permettre la présence d'étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein. En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.
Essence super sans plomb
Afin d'assurer la longévité et la parfaite performance du moteur, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb.
Si l'essence super sans plomb n'est pas disponible et que de l'essence régulière doit être utilisée; observer les précautions suivantes:
- ne remplir le réservoir qu'à moitié avec de l'essence sans plomb régulière et compléter dès que possible avec de l'essence super sans plomb.
- ne pas conduire à la vitesse maximale.
- éviter les accélérations soudaines.
- si le véhicule transporte une charge légère, par exemple deux passagers sans bagages, ne pas permettre au moteur de tourner à plus de 3,000 tr/mi.
- si le véhicule est complètement chargé ou qu'il roule sur des terrains montagneux, de pas appuyer sur l'accélérateur à plus de 23 la course de la pédale.
Exigences en carburant
Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. L'indice d'octane devrait être au moins de 91. Des détails se trouvent sur la pompe. L'indice d'octane est une valeur moyenne entre l'indice d'octane recherche (RON) et l'indice d'octane moteur (MON): (RON + MON) / 2, également connu sous le nom d'indice antidétonant.
L'essence reformulée (RFG) et/ou l'essence sans plomb contenant des additifs peut être utilisée. Cependant, la concentration des additifs dans le carburant doit être inférieure à 10%, par exemple
- Ethanol
• TAME
• ETBE
• IPA
• TBA
Pour MTBE, la concentration ne doit pas dépasser 15%.
La concentration de méthanol dans l'essence incluant d'autres additifs ne doit pas dépasser 3%.
Il est interdit d'employer des mélanges d'éthanol et de méthanol. Le gasohol composé de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence sans plomb est permis.
Tous ces mélanges de carburant doivent remplir les exigences en carburant, par exemple:
- indice antidétonant
- point d'ébullition
- pression de vapeur
Additifs à l'essence
Un des principaux problèmes de la piètre qualité du carburant est qu'il forme des dépôts causés par le processus de combustion de l'essence. Mercedes-Benz recommande d'utiliser des marques de carburant qui contiennent des additifs.
Des dépôts peuvent se former si des carburants sans additifs sont utilisés pendant une plus longue période de temps. Ces dépôts pourraient se former sur les soupapes d'admission et dans la chambre de combustion.
Ceci peut entraîner des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple:
• plus longue phase de réchauffage
- ralenti irrégulier
- bruit de moteur
- ratés
- perte de puissance
Des dépôts de carbone peuvent se former si la disponibilité d'essence avec les additifs appropriés est insuffisante (dans certaines régions). Dans ce cas, Mercedes-Benz recommande l'utilisation d'additifs qui ont été approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz.
Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé où aller sur le site Internet http://www.mbusa.com (É.-U. seulement) pour une liste des produits approuvés. Se conformer aux instructions pour l'emploi sur l'étiquette du produit.
Ne pas mélanger d'autres additifs au carburant. Ceci entraîne des coûts inutiles et pourrait endommager le moteur.
! Ne pas refaire le plein avec du carburant ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non testés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Autrement, des dommages ou des anomalies du système de carburant peuvent survenir.
Huile moteur
Il est important de se rappeler ce qui suit
Les huiles à moteur conviennent à la performance des moteurs Mercedes-Benz et aux intervalles d'entretien. Par conséquent, n'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés des systèmes d'entretien.
Pour obtenir une liste des huiles moteur et filtres approuvés, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ou visiter http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
! Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de filtre à huile d'une spécification autre que
celle nécessaire pour remplir les intervalles d'entretien prescrits. Ne jamais changer l'huile moteur ou le filtre à huile afin d'obtenir des intervalles de remplacement plus longs que ceux prescrits. Autrement, des dommages pourraient être causés au moteur ou au dispositif antipollution d'après traitement.
Suivre les instructions dans l'affichage de l'intervalle d'entretien concernant le changement d'huile. Autrement, le moteur et le dispositif antipollution d'après traitement pourraient être endommagés.
Le tableau montre quelles huiles moteur ont été approuvées pour votre véhicule.
| Modèle Modèle | de moteur | Approbati on MB |
| C 250 | 271 229.5 | |
| C 350 | 276 | |
| C 63 AMG | 156 | 229.5^27 |
i L'approbation MB est indiquée sur les contenants d'huile.
Additifs
! Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile moteur. Ceci pourrait endommager le moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité décrit les caractéristiques de circulation d'un liquide. Si une huile moteur a une grande viscosité, ceci signifie qu'elle est épaisse; une basse viscosité signifie qu'elle est faible.
Sélectionner une huile moteur avec classification adéquate SAE (viscosité) pour les températures extérieures. Le tableau suivant montre la classification SAE à utiliser. Les caractéristiques de basse température des huiles moteur peuvent se détériorer
significativement, par exemple en raison de l'âge, de la suie ou des dépôts de carburant. Il est alors extrêmement important d'effectuer des changements d'huile réguliers avec une huile moteur approuvée avec la classification SAE appropriée.

bar
| Temperature Range | Value | | :--- | :--- | | 0W-30 | 0W-40 | | 5W-30 | 5W-50 | | 10W-30 | 10W-60 | | 15W-30 | 15W-50 | | 20W-40 | 20W-50 | P18.00-2295-31Frigorigène du système de climatisation
Le système de climatisation est rempli avec du frigorigène R134a et un lubrifiant spécial PAG.
! Ne jamais utiliser de frigorigène R 12 (CFC) ou des lubrifiants minéraux. Autrement, le système de climatisation pourrait être endommagé.
Liquide de frein

AVERTISSEMENT
Sur une période de temps, le liquide de frein absorbe constamment l'humidité de l'air; ceci diminue son point d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des poches de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont appliqués fortement (par exemple en descendant une pente). Ceci pourrait nuire à l'efficacité du freinage.
Le liquide de frein devrait être renouvelé à intervalles réguliers. Les intervalles de changement de liquide de frein se trouvent dans le carnet d'entretien.
Seul un liquide de frein approuvé par Mercedes-Benz est recommandé. Des informations concernant les liquides de frein approuvés peuvent être obtenues de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou sur Internet à http://bevo.mercedes-benz.com.
Liquide de refroidissement
Remarques importantes sur la sécurité
Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit inhibiteur anticorrosion/antigel. Il exécute les tâches suivantes:
• la protection contre la corrosion
- la protection antigel
- l'augmentation du point d'ébullition
Le système de refroidissement du moteur est rempli de liquide de refroidissement à l'usine, et contient un inhibiteur anticorrosion/antigel qui assure une protection jusqu'à environ 37°C (35°F).
! N'ajouter que du liquide de refroidissement qui a été prémélangé avec la protection antigel requise. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Pour plus d'information sur les liquides de refroidissement et le remplissage, consulter la section sur les spécifications des produits d'entretien Mercedes-Benz, MB Approval 310.1, par exemple sur l'Internet à
http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez aussi contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
! Toujours utiliser un mélange de liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où des températures élevées prévalent.
Autrement, le système de refroidissement du moteur n'est pas protégé suffisamment contre la corrosion et la surchauffe.
Si le liquide de refroidissement a une protection angigel jusqu'à -37 °C (-35 °F), le
point d'ébullition du liquide de refroidissement sous des conditions de fonctionnement est environ de 130 °C (266 °F).
Le véhicule comporte un certain nombre d'éléments en aluminium. Les composantes en aluminium du moteur rendent nécessaire l'utilisation de liquide de refroidissement inhibiteur anticorrosion/antigel formulé spécialement pour protéger les pièces en aluminium. L'utilisation d'autres inhibiteurs anticorrosion/antigel sans ces caractéristiques affectent la durabilité.
Le liquide de refroidissement doit être utilisé pendant toute l'année afin de maintenir la protection nécessaire contre la corrosion et d'assurer une protection contre la surchauffe. L'information sur les intervalles de renouvellement se trouve dans le carnet d'entretien.
L'intervalle de renouvellement est déterminé par le type de liquide de refroidissement et la conception du système de refroidissement du moteur. L'intervalle de renouvellement dans le carnet d'entretien est valide uniquement si le liquide de refroidissement est renouvelé ou rempli avec des produits approuvés par Mercedes-Benz. Donc, utiliser uniquement MB 325.0 ou 326.0 anticorrosion/antigel ou un autre produit de même spécification approuvé par Mercedes-Benz.
Le liquide de refroidissement est vérifié à chaque visite d'entretien chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
La concentration d'inhibiteur anticorrosion/antigel dans le système de refroidissement du moteur devrait:
- être au moins de 50%. Ceci protégera le système de refroidissement du moteur contre le gel jusqu'à environ -37 °C (-35°F).
- ne pas dépasser 55% (protection antigel à -45 °C [-49 °F]); autrement, la chaleur ne se dissipera pas aussi efficacement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, un mélange d'eau et de MB 325.0 anticorrosion/antigel devrait être ajouté.
Faire vérifier le système de refroidissement du moteur pour déceler les fuites possibles.
Système de nettoyage du pare-brise/phares

ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
Utiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB SummerFit» à des températures supérieures au point de congélation.
▶ Mélanger 1 partie de MB SummerFit dans 100 parties d'eau.
Utiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB WinterFit» à des températures inférieures au point de congélation.
- À des températures inférieures à - 10 °C (14 °F): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 2 parties d'eau.
▶ À des températures inférieures à - 20 °C (- 4 °F): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
▶ À des températures inférieures à - 29 °C (- 20,2 °F): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
! Seulement SummerFit et WinterFit peuvent être mélangés Dans le cas contraire, les jets pourraient se bloquer.
Données du véhicule
À noter que pour les données du véhicule spécifié:
- Les hauteurs spécifiées peuvent varier selon:
- les pneus
- la charge
- la condition de la suspension
- l'équipement optionnel
Les valeurs manquantes n'étaient pas disponibles au moment de la publication.
| Tous les modèles | |
| Longueur du véhicule | 4646 mm (182,9 po) |
| Largeur du véhicule incluant les rétroviseurs | 1997 mm (78,6 po) |
| Hauteur du véhicule | |
| Empattement | 2760 mm (108,7 po) |
| Voie avant | |
| Voie arrière | |
| Rayon de braquage | 11,01 m (36,12 pi) |
| Charge maximale sur le toit | |
| Charge maximale coffre | |
| C 63 AMG | |
| Longueur du véhicule | 4712 mm (185,5 po) |
| Largeur du véhicule incluant les rétroviseurs | 1997 mm (78,6 po) |
| Hauteur du véhicule | 1433 mm (56,4 po) |
| C 63 AMG | |
| Empattement | 2765 mm (108,9 po) |
| Voie avant | 1569 mm (61,8 po) |
| Voie arrière | 1525 mm (60,0 po) |
| Rayon de braquage | 11,10 m (36,42 pi) |
Détails de publication
Internet
Pour plus d'information concernant les véhicules Mercedes-Benz et Daimler AG, visiter les sites Web suivants: http://www.mbusa.com (É.-U. seulement) http://www.mercedes-benz.ca (Canada seulement)
Bureau des publications
Toute reproduction, traduction ou réimpression quelconque, en tout ou en partie, est strictement interdite sans la permission écrite expresse de Daimler AG.
[KAW5
déverrouille le véhicule
Pas disponible pour l'instant cf. noticed'utilisation
Pas disponible pour l'instant cf. noticed'utilisation
Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
Pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation
Usure garnitures de frein
SRS avant gauche Défaut Aller à l'atelier ou SRS avant droit Défaut Aller à l'atelier
SRS arrière gauche Défaut Aller à l'atelier ou SRS arrière droit Défaut Aller à l'atelier
Airbag rideau gauche Défaut Aller à l'atelier ou Airbag rideau droit Défaut Aller à l'atelier
Feux stop/arrière gaucheouFeux stop/arrière droit
Feu route gaucheouFeu route droit
Antibrouillard avant gaucheouAntibrouillard avant droit
Antibrouillard arrière
Feu stationnement avant gaucheouFeu stationnement avant droit
Feu de reculFeu position latéral avant gaucheouFeu position latéral avant droit
Contrôler liquide refroidissement cf. notice d'utilisation

A la station-service: contrôler niveau huile moteur
Bas niveau carburant
Bouchon rés. ouvert
Attention pneu(s)défect
Check Tire Pressure
Corriger pression pneus


Dossier siège avant gauche non verrouilléou Dossier siège avant droit non verrouillé
Direction assistée Défaut cf. notice d'utilisation
Faire l'appoint de liquide lave-glace
Clé ne correspond pas au véhicule
Retirer la clé
Remplacer la clé
Remplacer pile de la clé
Emporter la clé
Clé non identifiée (message affiché en rouge)
Clé non identifiée (message affiché en blanc)
Clé encore dans le véhicule
Retirer bouton démarrageIntroduire la clé
Pour verrouiller: fermer les portes