Junkers

Eurostar ZWE 24 KE-MF - Chaudière Junkers - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eurostar ZWE 24 KE-MF Junkers au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - page 14
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Junkers
Modèle Eurostar ZWE 24 KE-MF
Catégorie Chaudière murale gaz
Type d'évacuation B_11BS (raccordement cheminée)
Puissance nominale utile 24,3 kW
Débit calorifique nominal (PCI) 27,9 kW
Puissance minimale modulée 11,0 kW
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Puissance électrique absorbée 120 W
Poids net 41 kg
Pression de service max. chauffage 3 bars
Pression max. eau sanitaire 10 bars
Débit d'eau chaude sanitaire (Δt=44°C) 2,5 à 7 l/min
Température départ chauffage 35 à 90°C (réglable)
Température eau chaude sanitaire 40 à 60°C (réglable)
Vase d'expansion 11 litres, pression 0,75 bar
Fonctions principales Chauffage et production d'eau chaude sanitaire, allumage électronique, sécurité par ionisation, fonctionnement modulant
Entretien recommandé Nettoyage annuel du brûleur et de l'échangeur de chaleur, contrôle des sécurités
Pièces de rechange Utiliser exclusivement des pièces d'origine Junkers
Catégories de gaz I2E+ (gaz naturel G20/G25) et I3+ (gaz liquide propane/butane)

FOIRE AUX QUESTIONS - Eurostar ZWE 24 KE-MF Junkers

Comment mettre en service la chaudière Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF ?
Ouvrez le robinet gaz et le robinet d'eau froide. Vérifiez que le manomètre indique entre 1,1 et 1,5 bar. Mettez l'interrupteur principal sur 'I' (témoin vert allumé). Tournez le sélecteur de température départ sur la position souhaitée (généralement 'E' pour 75°C). Le brûleur s'allume automatiquement (témoin rouge).
Que faire si 'EA' s'affiche sur l'écran ?
'EA' indique une panne gaz (air dans la conduite, perte de pression, etc.). Appuyez sur la touche de déverrouillage (touche de réarmement) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que '--' s'affiche, puis la température de départ réapparaît. Si le défaut persiste, contactez votre installateur ou le service après-vente Junkers.
Comment régler la température de l'eau chaude sanitaire ?
Tournez le sélecteur de température sanitaire (situé sur le panneau de commande) entre 40°C et 60°C. La température n'est pas affichée numériquement. Pour un fonctionnement économique, utilisez la touche ECO (allumée) : l'eau ne chauffe que lors du puisage.
La chaudière chauffe mais les radiateurs restent froids, que faire ?
Vérifiez la pression d'eau (manomètre entre 1 et 2 bars). Purgez les radiateurs. Ouvrez tous les robinets de radiateur. Si le circulateur ne tourne pas, mettez la chaudière hors tension et débloquez le circulateur manuellement (ne jamais frapper).
Comment passer en mode été (chauffage arrêté) ?
Tournez le sélecteur de température départ sur la position '4' (ou position 'été'). Seule la production d'eau chaude sanitaire reste active. Le chauffage est désactivé. Pensez à mettre la touche ECO en position économique pour économiser l'énergie.
Que signifie l'affichage 'E9' ?
'E9' indique une surchauffe : le limiteur de température a coupé la chaudière. Laissez refroidir l'appareil, puis appuyez sur la touche de déverrouillage jusqu'à ce que '--' disparaisse. Si le problème persiste, vérifiez que les radiateurs sont ouverts et que la circulation d'eau est correcte. Contactez un professionnel si besoin.
Quand et comment purger le circuit de chauffage ?
Purger l'installation après remplissage ou si des bruits de circulation se font entendre. Ouvrez les purgeurs des radiateurs. Utilisez le purgeur automatique situé sur la chaudière (vis de purge). La pression doit être comprise entre 1,1 et 1,5 bar à froid.
Quel entretien périodique est nécessaire ?
Un entretien annuel par un installateur agréé est recommandé. Il comprend le nettoyage du brûleur et de l'échangeur de chaleur, le contrôle des électrodes, de la soupape de surpression, du vase d'expansion, de la sécurité de refoulement et la vérification des réglages gaz.
Comment utiliser la touche ramoneur ?
La touche ramoneur (touche 'ramoneur' sur le panneau) permet de faire fonctionner la chaudière à pleine puissance pour mesurer les gaz de combustion. Appuyez brièvement : la chaudière chauffe à puissance maximale pendant 15 minutes. Utilisez cette fonction uniquement lors de l'entretien.
Que faire en cas d'odeur de gaz ?
Fermez immédiatement le robinet gaz. Ouvrez les fenêtres. N'actionnez aucun interrupteur électrique. Éteignez toutes les flammes. Quittez les lieux et prévenez votre installateur, la compagnie de gaz ou le service après-vente Junkers.

Questions des utilisateurs sur Eurostar ZWE 24 KE-MF Junkers

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eurostar ZWE 24 KE-MF - Junkers et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eurostar ZWE 24 KE-MF de la marque Junkers.

MODE D'EMPLOI Eurostar ZWE 24 KE-MF Junkers

gasketel met warmwaterbereiding en elektronische ontsteking - voor schouwaansluiting chaudière avec production d'eau chaude et allumage électronique - pour raccordement cheminée

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - 1

Deze gaswandketels dragen het keurmerk : Ces chaudières murales sont agréées :

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - 2

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - 3

cat. I 2E+ (aardgas / gaz naturel) cat. I 3+ (vloeibaar gas / gaz liquide)

Un fonctionnement impeccable ne peut être garanti que lorsque les prescriptions sont strictement observées. Sous réserve de modifications.

Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui conseiller de les conserver soigneusement. s

L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRE-TIEN ET LE SERVICE APRES VENTE DOIVENT ETRE EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.

  • fermer le robinet gaz
  • ouvrir les fenêtres
  • ne pas actionner les interrupteurs électriques
  • éteindre tous feux ouverts
  • prévenir la compagnie gazière, votre installateur ou JUNKERS

INHOUD

blz. / page

RESUME

AANSLUITINGEN EN AFMETINGEN 3 RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS BESCHRIJVING VAN DE TOESTELLEN 4 DESCRIPTION DES APPAREILS

montageplaat 8 plaque de montage

elektrische aansluitingen 11 raccordements électriques

bedrading

regeling waterdebiet 16 réglage du débit d'eau INBEDRIJFNAME

14 schéma électrique

15 | REGLAGE

15 | réglage gaz

15 sélecteur de température départ chauffage 15 enclenchement

16 MISE EN SERVICE

16 remplissage de l'installation

16 mise en service

17 instructions de commande

21 fonctionnement du circulateur

21 contrôle du fonctionnement

21 INSTRUCTIONS

21 note pour l'installateur

21 note pour l'usager

22 contrôle de la chaudière

22 nettoyage du manteau

22 SURVEILLANCE ET ENTRETIEN

22 échangeur de chaleur

23 brûleur

23 soupape de surpression

23 vase d'expansion

23 circuit d'eau sanitaire

23 sécurité de refoulement

24 remise en service

24 pièces de rechange et lubrifiants

25 INFORMATIONS UTILES

26 NOTICES IMPORTANTES

26 SERVICE APRES VENTE

26 | GARANTIE

28 ADRESSES UTILES

INSTALLATION

généralités

important

fixation

raccordement

Fig. 1
Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - RESUME - 1
Fig. 2 montageplaat / plaque de montage

1 CV-afsluitkraan 3/4" (vertrek) 1 arrêt chauffage 3/4" (départ)

2 nippel 1/2" (sanitair warm water) 2 nipple 1/2" (eau chaude sanitaire)

4 aardgaskraan 1/2" 4 arrêt gaz naturel 1/2"

5 sanitaire afsluitkraan 1/2" (sanitair koud water) 5 arrêt sanitaire 1/2" (eau froide sanitaire)

6 CV-afsluitkraan 3/4" (terugvoer) 6 arrêt chauffage 3/4" (retour)

13 montageplaat 13 plaque de montage

101 mantel 101 manteau

102 controleopening 102 orifice de contrôle

103 klep 103 clapet

110 aansluitmoer (vertrek en terugvoerleiding) 110 écrou de raccordement (départ et retour)

111 dichting 111 joint

2. BESCHRIJVING VAN DE TOESTELLEN

Chaudières murales avec allumage électronique, sécurité par ionisation, raccordement cheminée, fonctionnement modulant et production d'eau chaude. Equipées d'une sécurité de refoulement et d'une sécurité de surchauffe.

Technische benamingen :Descriptions techniques :ZWE 24-3 MF K 23 S 3600 (aardgas / gaz naturel)ZWE 24-3 MF K 31 S 3600 (vloeibaar / gaz liquide)
Commercièle benaming :Description commerciale :ZWE 24 KE - MF Eurostar
  1. TECHNISCHE GEGEVENS
3.1 Type ZWE 24 3.1 Type
Nominaal nuttig vermogenkW24,3Puissance nominale utile
Nominale belasting onderwaardekW27,9Débit calorifique nominal P.C.I.
Moduleerbaar minimumvermogenkW11,0Puissance minimale modulée
Moduleerbare belasting onderwaardekW12,6Débit calorifique modulé P.C.I.
VoedingsdrukPression d'alimentation
aardgas G 20mbar20gaz naturel G 20
aardgas G 25mbar25gaz naturel G 25
propaangasmbar37gaz propane
butaangasmbar28gaz butane
GasdebietDébit gaz
aardgas G 20 (15°C - 760 mmHG) m^3/h 2,8gaz naturel G 20 (15°C - 760 mmHG)
aardgas G 25 (15°C - 760 mmHG) m^3/h 3,3gaz naturel G 25 (15°C - 760 mmHG)
vloeibaar gaskg/h2,1gaz liquide
BranderdrukPression brûleur
G 20mbar9,8G 20
G 25mbar12,2G 25
BranderspuitstukkenInjecteurs de brûleur
aantal / ∅18 / 1,12nombre / ∅
Diameter diafragmamm6,0Diamètre diaphragme
Max. waterdebiet bij Δt = 20°Cl/h1000Débit d'eau max. à Δt = 20°C
Max. vertrektemperatuur°C88Température de départ max.
Max. werkingsdrukbar3,0Pression de service max.
ExpansievatVase d'expansion
werkdrukbar0,75pression de service
totaalinhoudl11contenance totale
Elektrische aansluitingV/HZ 230 / 50Raccordement électrique
VermogenopnameW120Puissance
BeschermingsgraadIP X 4 DDegré de protection
Type rookgasafvoer B_11BS Type d'évacuation des gaz brûlés
Minimale schoorsteentrekmbar0,03Tirage minimal cheminée
Rookgasdebiet gr/sec 16,9Débit des gaz brûlés
Rookgastemperatuur°C145Température des gaz brûlés
Sanitair warmwaterdebiet(Δt = 44°C)l/min2,5 → 7Débit d'eau chaude sanitaire(Δt = 44°C)
Max. begrenzing uitlooptemperatuur°C40 → 60Limitation max. de la température d'écoulement
Max. sanitaire waterdrukbar10Pression max. eau sanitaire
Min. dynamische waterdrukbar0,2Pression eau dynamique minimale
Netto gewichtkg41Poids net
  1. DONNEES TECHNIQUES

3.2 Circulatiepomp

BESCHIKBARE OPVOERHOOGTE (B) MET DE INGEBOUWDE CIRCULATIEPOMP :

3.2 Circulateur

HAUTEUR MANOMETRIQUE DISPONIBLE (B) AVEC LE CIRCULATEUR INCORPORE :

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Circulateur - 1

line | Q [l/h] | H [bar] | | ------- | ------- | | 0 | 0.5 | | 800 | 0.25 | | 1400 | 0.0 |

H = beschikbare opvoerhoogte hauteur manométrique disponible
Q = waterdebiet débit d'eau

Fig. 3

3.3 Information générale

Cet appareil doit être installé soigneusement suivant les rescriptions ci-après. p

Type d'évacuation : B _11BS .

Les chaudières au gaz naturel sont agréées HR+.

Les appareils sont agréés sur base des cahiers de charge CE et sont réglés et plombés en usine, conformément à la catégorie I_2E+ (gaz naturel) ou I_3+ (gaz liquide).

Kencijfer Gasfamille Immatriculation Famille de gaz
23aardgas G 20 en G 2523gaz naturel G 20 et G 25
31propaan en butaan G 3031propane et butane G 30

4. SCHEMA EN FUNCTIES

3 prise de pression au brûleur

4 disjoncteur automatique du brûleur

6 limiteur de température corps de chauffe

6.1 sonde de température des gaz brûlés (TTB)

6.3 CTN eau chaude

7 prise de pression gaz d'alimentation

8.1 manomètre

11 by-pass

13 plaque de montage

14 entonnoir de trop-plein (non compris)

15 soupape de surpression

18 circulateur avec séparateur d'air

20 vase d'expansion

26 soupape de remplissage d'azote

27 purgeur

29 injecteur de brûleur

6.1 39 34 35 27 26 36.1 6 32 29 30 33 3 6.3 69 68 52.1 52 4 61 317 56 63 57 7 55 98 96 95 90 93 15 185 18 8.1 13 14 43 44 45 46 48 47 Fig. 4

30 brûleur
32 électrode d'ionisation
33 électrode d'allumage
34 conduite d'eau sanitaire
35 échangeur de chaleur CC et sanitaire
36.1 sonde de température de départ (CTN)
39 anti-refouleur
43 départ chauffage
44 eau chaude
45 raccordement gaz
46 eau froide
47 retour chauffage
48 trop-plein
52 électro-aimant 1
52.1 électro-aimant 2
55 filtre gaz
56 valve gaz
57 assiette de la soupape principale
61 touche de déverrouillage
63 vis de réglage pour débit gaz max. (scellée)
64 vis de réglage pour débit gaz min. (scellée)
68 électro-aimant de réglage (gaz)
69 soupape de réglage
90 venturi
93 régulateur de débit d'eau
94 membrane
95 poussoir à came
96 micro-switch
98 valve eau
185 clapet anti-retour
317 indication digitale

5. INSTALLATIE

Algemeen

Cet appareil doit être placé par un installateur compétent. Il doit se conformer aux normes et prescriptions nationales et locales en la matière. En cas de doute il doit se renseigner auprès des instances officielles ou auprès de l'Agence Générale JUNKERS.

Important

Montez l'appareil de niveau.

Prévoyez les distances minimales suivantes :

• entre appareil et plafond 30 cm
- en-dessous de l'appareil minimum 30 cm
- autour de l'appareil 10 cm

L'appareil doit être installé dans un local à l'abri du gel et vec une aération suffisante. a

Ne jamais placer l'appareil dans un local où il y a des vapeurs agressives (p.ex. aérosols) ou dans des ateliers traitant des matières plastiques ou des laques. Dans ce cas, un appareil ZWR 24 AE ou ZWE 24/28 AE-MF (à irage forcé) peut être installé. t

En cas d'installation d'une chaudière dans un endroit pourvu d'un système d'extraction (p. ex. une hotte), prenez les précautions nécessaires afin d'éviter une dépression dans ce local. De pareils systèmes peuvent diminuer le tirage de la cheminée et causer la mise en écurité de l'appareil (TTB). s

Chaudières au gaz liquide : Etant donné que le gaz liquide est plus lourd que l'air, les appareils et leurs conduites doivent être installés dans des endroits avec entilation basse au-dessus du niveau du sol. v

En aucun cas suspendre l'appareil à une paroi en matériaux inflammables. Les matières inflammables oivent être ignifugées. d

Etant donné que la température maximale du manteau n'atteint pas 85°C, des mesures de précaution sont uniquement nécessaires en cas d'installation de l'appareil dans un placard (voir fig. 5).

5.1 Installation en placard

Le cas échéant, il faut prévoir deux orifices d'aération d'au moins 200 cm² de surface libre, donnant sur le local où l'appareil est installé. Prévoyez une ouverture au-dessus et l'autre en dessous du manteau de l'appareil.

Si les orifices ne sont pas entièrement libres, il y a lieu d'en augmenter proportionnellement la hauteur et la largeur.

minimum 30 cm minimum 10 cm minimum 30 cm minimum 200 cm² minimum 10 cm minimum 10 cm minimum 200 cm² Fig. 5

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Installation en placard - 2

Prévoyez les boulons de fixation suivant la fig. 1 (page 3). Enlevez le manteau (voir fig. 6 à la page 7). Dévissez les vis en bas ① et poussez les deux leviers vers l'arrière ②. Tirez le manteau vers l'avant et soulever ③. Fixez la chaudière.

5.3 Plaque de montage

Cette plaque de montage, en emballage séparé, fait partie de la chaudière. Elle peut être livrée auparavant, ce qui permet l'installation et le raccordement des conduites sans la présence de l'appareil même. Le raccordement entre l'appareil et la plaque de montage se fait par cinq joints. Ces joints sont suspendus à la partie inférieure de la chaudière.

Les robinets d'arrêt facilitent un démontage éventuel de la chaudière. Pour ces chaudières, utilisez le set complet.

13 0 1 2 3 5 6 4 Fig. 7 7

1 CV-afsluitkraan 3/4" (vertrek) 1 arrêt chauffage 3/4" (départ)
2 nippel 1/2" (sanitair warm water) 2 nipple 1/2" (eau chaude sanitaire)
3 reductie 1" → 1/2" (gasaansluiting) 3 réduction 1" → 1/2" (raccordement gaz)
4 aardgaskraan 1/2" 4 arrêt gaz naturel 1/2"
5 sanitaire afsluitkraan 1/2" (sanitair koud water) 5 arrêt sanitaire 1/2" (eau froide sanitaire)
6 CV-afsluitkraan 3/4" (terugvoer) 6 arrêt chauffage 3/4" (retour)
7 bevestigingsset 7 set de fixation
3 montageplaat 13 plaque de montage 1

CV-afsluitkranen 3/4” arrêts chauffage 3/4”sanitaire afsluitkraan 1/2” arrêt sanitaire 1/2”aardgaskraan 1/2” arrêt gaz naturel 1/2”
Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Plaque de montage - 2Fig. 8Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Plaque de montage - 3Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Plaque de montage - 4Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Plaque de montage - 5
gesloten geopend fermé ouvertgesloten geopend fermé ouvertgesloten geopend fermé ouvert

Les diamètres des tuyaux doivent être conformes aux besoins de l'appareil et de l'installation.

Rincez intensivement l'installation avant le raccordement de la chaudière.

Pour éviter la formation de gaz dans l'installation, le montage de radiateurs et/ou conduites galvanisés est déconseillé.

La combinaison avec le chauffage par le sol n'est pas autorisée.

Pour des radiateurs raccordés avec des tubes synthétiques, il faut ajouter un produit de protection.

Les produits anti-corrosifs utilisés doivent être agréés par JUNKERS. Les produits agréés sont :

- Varidos KK (Hoechst),

Respectez la concentration prescrite par le fournisseur.

En cas de radiateurs en aluminium, il faut également utiliser un produit de protection. Consultez le fournisseur du produit (p.ex. BWT-Wassertechnik ou Hoechst) pour le produit exact et les concentrations correctes!

Lorsque la chaudière est placée dans une demeure qui n'est pas habitée en permanence, il faut ajouter à l'eau du circuit chauffage un volume approprié d'antigel "Glycoline Longlife" (livrable par Servico).

En cas de danger de gel, le circuit sanitaire doit pouvoir être vidé par un robinet de vidange (à installer séparément).

Les produits d'étanchéité employés pour remédier à des petites fuites dans l'installation, ne peuvent - sous aucune condition - pénétrer dans la chaudière. Les dégâts - en cas de négligence - ne sont pas couverts par la garantie.

Le montage d'un clapet anti-retour dans le raccordement eau froide sanitaire directement en dessous de l'appareil est à déconseiller. Quand ce clapet anti-retour est obligé par la compagnie de distribution d'eau, il faut prendre les mesures nécessaires afin de ne pas dépasser la pression de service de 12 bars dans le circuit sanitaire de la chaudière. Placez un petit vase d'expansion ou un groupe de sécurité (max. 8 bars) avec évacuation vers l'égout.

Lors d'utilisation de tuyauterie synthétique, tous les raccordements de l'appareil (chauffage et sanitaire) doivent être exécutés sur une distance minimale de 1,5 m en tubes métalliques (p. ex. cuivre ou acier).

Etant donné que les impuretés dans l'eau peuvent être la cause de corrosion, nous vous conseillons l'installation d'un filtre dans l'alimentation eau froide.

Remplissage et vidange

Prévoir un robinet de remplissage et de vidange au point le plus bas de l'installation. Respectez les prescriptions de la compagnie de distribution d'eau.

Overdrukventiel verwarmingskring

Elle est incorporée dans la chaudière. Nous conseillons de prévoir un entonnoir pour l'évacuation de l'eau d'expansion vers l'égout.

Bruits de circulation

Les bruits de circulation peuvent être évités par le montage d'une soupape de pression différentielle et de trop plein (by-pass N° 263, n° de commande 7 719 000 196).

Vase d'expansion

La contre-pression du vase d'expansion doit correspondre la hauteur statique de l'installation. à

A la température de départ maximale de 90°C, la contenance d'eau maximale de l'installation (lit) dépend de la hauteur statique (m) à partir de l'appareil :

statische hoogte (m)hauteur statique (m)891011121314
max. waterinhoud (lit) van de installatiecontenance d'eau max. (lit) de l'installation12211210292827161

En dévissant la soupape (fig. 4 - n°. 26) une diminution de la pression dans le réservoir jusqu'à 0,5 bar est possible, ce qui permet en certains cas une augmentation de capacité. Si nécessaire, l'installation d'un deuxième vase s'impose.

Les conduites gaz doivent être installées suivant les règles de l'art et les sections calculées en fonction de la norme NBN D 51-003.

Les conduites gaz doivent être totalement propres à l'intérieur. Si nécessaire, soufflez les conduites.

Pour les installations au gaz naturel, il faut utiliser le robinet d'arrêt gaz agréé AGB, compris dans la livraison. Raccordez ce robinet directement au tuyau gaz de l'appareil avec l'écrou flottant.

Les installations au gaz liquide doivent strictement répondre aux prescriptions du "GUIDE DE L'INSTALLATEUR BUTANE-PROPANE" de FEBUPRO.

Le robinet d'arrêt propane "basse pression" (avec bouton rond - compris dans la livraison) doit être raccordé directement au tuyau gaz de l'appareil avec l'écrou flottant. Voir également fig. 25.

Vérifiez l'étanchéité de l'appareil et des raccordements gaz et eau. Afin d'éviter des dégâts au bloc gaz à cause de surpression, il faut fermer le robinet d'arrêt gaz de la chaudière pendant le contrôle de l'étanchéité. Pression d'essai max. 150 mbar. Avant d'ouvrir de nouveau le robinet gaz, mettez le raccordement gaz hors pression. Une pression de gaz supérieure à 150 mbar peut sévèrement endommager le bloc gaz. Si c'est le cas, il faut remplacer le bloc gaz complet !

Evacuation des gaz brûlés (NBN B 61-001)

Pour l'évacuation des gaz brûlés, les ouvertures d'aération et de ventilation, appliquez soigneusement la orme NBN D 51-003. n

Prévoyez une évacuation de ∅ 130 mm pour les gaz rûlés. b

Utilisez uniquement des tubes en aluminium afin d'éviter corrosion. la

Des flexibles non-lisses pour le raccordement de appareil à la cheminée sont déconseillés. l'

Si la cheminée est exposée à des températures extérieures basses, il faut la monter en double parois et l'isoler.

Si la cheminée traverse des parties inflammables, il faut isoler convenablement. l'

Les gaz d'évacuation ne peuvent s'échapper ni de l'anti-refouleur, ni des tuyaux d'évacuation. Faire l'essai à l'aide 'un miroir. d

Le tirage de la cheminée doit être suffisant. (Idéal 0,1 mbar à la puissance maximale) Il est conseillé de prévoir un tuyau vertical de 50 cm au minimum à la sortie de l'appareil. Les tuyaux horizontaux sont à éviter (max. ¼ de la hauteur totale de la cheminée, mais limités à 1,5 m horizontalement).

Respectez l'emplacement du débouché de la cheminée voir fig. 27). (

Des systèmes d'évacuation comme des hottes, des ventilateurs,... peuvent fortement influencer l'évacuation des gaz brûlés, causant la mise en sécurité de l'appareil. Dans ce cas on doit prévoir des ouvertures d'aération supplémentaires ou monter un appareil étanche (type ZWR 24 AE Cerastar ou ZWE 24/28 AE-MF Eurostar).

5.6 Raccordements électriques

5.6.1 Câblage

Les prescriptions de la compagnie d'électricité locale et le règlement sur les installations électriques (R.G.I.E.), sont à observer strictement. L'appareil est agréé IPX 4 et ne peut pas être installé au-dessus du bain ou de la douche. Il peut être installé maximalement dans le volume de protection.

Avant d'entamer les travaux, coupez l'alimentation électrique.

Les chaudières sont entièrement câblées et déparasitées.

Rabattez et enlevez le couvercle (fig. 9 - ①). Dévissez la vis ② et enlevez la couverture vers l'avant ③ (fig. 10). Poussez le passe-câble vers le bas ④ et coupez ⑤ selon l'épaisseur du câble (fig. 11). L'ouverture ne peut jamais être plus grande que l'épaisseur du câble, sinon la chaudière n'est plus protégée contre les projections d'eau.

Branchez l'appareil au réseau avec les bornes L, N et ⏻ (fig. 12). Fixez le passe-câble. D'autres branchements ne sont pas permis.

Les installations électriques avec 3 X 230 V sans neutre, peuvent causer des perturbations de l'appareil. Dans ce as inversez les raccordements aux bornes L et N. c

La tension d'alimentation doit être minimum 200 V/AC et maximum 250 V/AC.

Si le câblage se trouve en arrière de la chaudière, nous vous conseillons de faire déborder ce câblage d'au minimum 50 cm du mur.

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Câblage - 1

5.6.2 Raccordement régulation

Les avantages de la régulation modulante et l'économie de gaz y résultant, ne peuvent être obtenus qu'avec des régulations JUNKERS des séries TR... 21, TR 100 ou TR 200.

Ces régulateurs sont raccordés aux bornes 1, 2 et 4 (voir fig. 13). Dans ce cas la conduite de commande 24 V/DC doit être installée séparément de la conduite de réseau 230 V/AC. L'endroit de montage du régulateur (local pilote) doit être adapté pour le réglage de la température de toute l'installation. En général c'est la pièce de séjour. Les corps de chauffe de ce local ne peuvent pas être équipés de robinets thermostatiques.

DC24V 1 2 4 7 8 9 1 2 4 1 2 4 1 2 3 4 TR... Fig. 13

Remarque importante :

Des robinets de radiateur thermostatiques sur tous les radiateurs mènent à une consommation plus élevée et limitent la durée de vie de la chaudière.

Nous vous conseillons donc fortement d'éviter pareilles installations. Dans ce but équipez toujours un ou plusieurs radiateurs avec des robinets de radiateur ordinaires et de préférence ceux du local pilote (celui où est installé le thermostat).

33 364 4.1 365 61 317 366 367 363 25V 230V/AC 230V 135 136 310 312 328 302 151 328.1 M 18 313 315 319 161 303 300 314 325 318 329 96 52 52.1 68 56 9 6 6.3 6.1 36.1 32

4.1ontstekingstransformator4.1transformateur d'allumage
6temperatuurbegrenzer lamellenblok6sonde du limiteur de température (corps de chauffe)
6.1rookgastemperatuurvoeler (TTB)6.1sonde de température des gaz brûlés (TTB)
6.3NTC warm water6.3CTN eau chaude
18circulatiepomp18circulateur
32ionisatie-elektrode32électrode d'ionisation
33ontstekingselektrode33électrode d'allumage
36vertrektemperatuurvoeler36sonde de température départ
52magneetventiel 152électro-aimant 1
52.1magneetventiel 252.1électro-aimant 2
56gasblok CE 42656bloc à gaz CE 426
61ontgrendeltoets61touche de déverrouillage
68regelmagneetklep68clapet de réglage magnétique
96microswitch96micro-switch
135hoofdschakelaar135interrupteur principal
136vertrektemperatuurkiezer136sélecteur de température départ chauffage
151zekering 2,5 A/T, 230 V/AC151fusible 2,5 A/T, 230 V/AC
153transformator153transformateur
155schakelaar circulatiepomp155interrupteur du circulateur
161brug161pont
300codeerstekker300prise de codification
302aardingsklem302mise à la terre
310temperatuurregelaar sanitair water310régulateur de température eau sanitaire
312zekering 1,6 A/T 24 V/DC312fusible 1,6 A/T 24 V/DC
313zekering 0,5 A/T 24 V/DC313fusible 0,5 A/T 24 V/DC
314klemmenblok voor inbouwregelaar314broche de raccordement pour régulateur encastré
317digitale aanduiding317affichage digital
318klemmenblok voor inbouwklok318broche de raccordement pour horloge (à encastrer)
325schakelplaat 230 V/AC325plaque imprimée 230 V/AC
328klemmenblok 230 V/AC328broche de raccordement 230 V/AC
328.1brug328.1pont
329aansluiting LSM329raccordement LSM
363controlelamp werking brander363témoin fonctionnement brûleur
364controlelamp uit/aan364témoin extinct/en service
365toets schoorsteenveger365touche ramoneur
366service-toets366touche service
367ECO-toets367touche ECO
14

La pression d'alimentation gaz indiquée dans les données techniques, doit être contrôlée au téton manométrique (7).

Les appareils sont réglés et plombés en usine, conformément à la catégorie I_2E+ (gaz naturel) ou I_3+ (gaz liquide).

Par conséquent, en aucun cas, le débit gaz ne peut être églé par l'installateur. r

REMARQUE : La conversion à une autre sorte de gaz ne peut être effectuée que par le service après vente de JUNKERS.

3.1 3 64 65 63 7

Fig. 15

6.2 Sélecteur de température départ chauffage

La température de départ est réglable entre 35 et 90°C.

TIP : Pour raisons d'économie d'énergie et de confort, la température de départ est toujours limitée à 75°C. Si nécessaire, cette limitation peut être enlevée. n

La puissance de chauffe de la chaudière est adaptée automatiquement au besoin de chaleur par le fonctionnement modulant entre la puissance minimum et la puissance nominale à l'aide de la régulation. Un rendement plus élevé, une consommation plus basse et une durée de vie plus longue en résultent.

6.3 Enclenchement

A chaque réchauffement, l'appareil fonctionne pendant ,5 min à puissance minimale. 1

En puisant de l'eau chaude, cette phase est éliminée.

Wanneer de ketel vaststelt dat de temperatuur te snel oploopt, kan het gebeuren dat hij niet doorbrandt. Hij blijft dan op klein vermogen branden en kan zelfs uitschakelen. Om dit te vermijden, moet men er voor zorgen dat de afgifte van de verwarmingselementen verbeterd wordt : meer radiatorkranen openen, convectoren reinigen, enz... Quand la chaudière constate que la température s'élève trop vite, il peut arriver qu'elle ne continuera pas de brûler. Elle reste à fonctionner sur petite puissance et peut même se déclencher.

Afin d'éviter ceci, il faut prendre soin que l'émission de chaleur des corps de chauffe soit améliorée : ouvrir plus de robinets de radiateur, nettoyer les convecteurs, etc...

6.4 Regeling waterdebiet

6.4 Réglage du débit d'eau

La température d'écoulement de l'eau sanitaire peut être réglée entre 35 et 60°C avec le sélecteur de température.

Dans des régions avec de l'eau très calcaire il est à conseiller de limiter la température de l'eau sanitaire un peu plus basse que 60°C.

Le débit est limité en usine à 7 l/min avec t de 44^ .

La chaudière s'adapte automatiquement au besoin d'eau haude par son fonctionnement modulant. c

TIP : Contrôlez et nettoyez régulièrement les brises-jet et les filtres des robinets sanitaires.

Elle fonctionne avec toute robinetterie, même des mélangeurs monomains et thermostatiques.

7. INBEDRIJFNAME 7. MISE EN SERVICE

7.1 Remplissage de l'installation

Rincez l'installation eau et soufflez les conduites gaz avant que la chaudière soit installée.

En cas d'installations extrêmement polluées, le circuit chauffage doit être rincé avant que la chaudière soit installée.

Remplissez la chaudière et l'installation à l'aide du set de remplissage de votre installation.

Pour purger, dévissez la vis du purgeur (fig. 4 - n°. 27).

Purgez les radiateurs.

Fermez le robinet de remplissage quand le manomètre indique une pression de 1,1 à max. 1,5 bar.

Faire fonctionner l'installation pendant une période raisonnable, à la température max. de départ, robinets de radiateurs ouverts.

Laisser refroidir l'eau jusqu'à 50°C et si nécessaire ajouter de l'eau.

7.2 Mise en service

Mettez l'appareil directement en service. La première mise en service comprend :

  • la vérification de l'étanchéité du raccordement gaz de l'appareil par badigeonnage au savon, à la pression de fonctionnement normale,
  • la vérification de l'étanchéité de l'installation de chauffage
  • la vérification du bon fonctionnement de l'appareil, (pression d'essai maximale de la chaudière : 2,5 bars)
  • l'explication du fonctionnement et la remise de la présente notice à l'usager.

BEDIENING COMMANDE
317 365 61 366 367 363 310 ECO 136 364 135 295 8.1 15 15.1 Fig. 16

8.1 manomètre
15 soupape de surpression
15.1 entonnoir de trop-plein (non compris)
61 touche de déverrouillage
135 interrupteur principal
136 sélecteur de température départ chauffage
295 autocollant type d'appareil
310 réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
317 indication digitale
363 témoin fonctionnement brûleur
364 témoin en service / extinct
365 touche ramoneur
366 touche service
367 touche ECO

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Mise en service - 2

Ouvrez le robinet d'arrêt gaz et éventuellement le robinet d'arrêt eau froide.

Veillez à ce que le manomètre (8.1) indique 1,1 bar. Sinon, remplissez jusqu'à minimum 1,1 bar et maximum 1,5 bar (en état froid).

TIP : Contrôlez régulièrement la position du manomètre. Il doit toujours être entre 1 et 2 bars.

0 3 4 2 5 E 1 7

Fig. 18

INSCHAKELING

Mettez l'interrupteur principal en position "I".

Le témoin s'allume de couleur VERTE. Dans le display la température de l'eau du chauffage est affichée.

5.5 1 2 3 4 5 E 7

Fig. 19

Tournez le sélecteur de température de départ à droite jusqu'à la butée de la position E (température de départ max. 75°C).

Quand le brûleur est en fonctionnement, le témoin s'allume de couleur ROUGE. Dans le display la température de l'eau du chauffage est affichée.

Si nécessaire une température de départ de 90°C (position 7) peut être sélectionnée.

TIP : Il est à conseiller de régler la température de départ le plus bas que possible afin d'améliorer le rendement. Veillez à ce que la chaudière ne s'enclenche et se déclenche trop fréquemment. Dans ce cas, réglez la température de départ sur une valeur plus élevée, p. ex en position "E".

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - INSCHAKELING - 2

Réglez le thermostat d'ambiance à la température désirée.

Consultez les prescriptions de la régulation.

3:5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Fig. 21

WARMWATERBEREIDING INSCHAKELEN

Tournez le sélecteur de température à la température souhaitée. La température de l'eau chaude peut être réglée entre 40 et 60°C. Elle n'est pas affichée dans le display.

Touche ECO

En enfonçant cette touche et en maintenant-la enfoncée jusqu'à ce qui “--” s'affiche dans le display, on peut choisir entre le fonctionnement confort en e fonctionnement économique. I

Fonctionnement confort (réglage d'usine - la touche ne s'allume pas)

L'eau dans la chaudière est gardée constamment à la température sélectionnée. Cette position provoque des temps de chauffe réduits. Ainsi la chaudière chauffe, également s'il n'y a pas de puisage d'eau chaude. Ceci provoque cependant une consommation plus élevée.

Fonctionnement économique (la touche s'allume)

Dans cette position l'appareil ne s'enclenche qu'après puisage d'eau chaude. Ceci provoque des temps de chauffe plus longs lors de puisage d'eau chaude.

TIP : Il est à conseiller de mettre la chaudière le plus souvent que possible dans la position "ECO". Ainsi vous obtenez la plus grande économie et prolongez la durée de vie de la chaudière.

20 1 2 3 4 5 E 7 8

Fig. 22

ZOMERSTAND

Mettez le sélecteur de température de départ en position 4.

Seulement la production d'eau chaude est activée. Le chauffage est hors service. L'alimentation en courant de la régulation reste.

TIP : Afin d'économiser l'énergie, toujours mettre dans la position "ECO".

E F E 7

Fig. 23

STORING

Lors de la première mise en service il est possible qu'il se trouve encore de l'air dans la conduite gaz causant la mise en sécurité de la chaudière. Pendant le fonctionnement des perturbations causées par p. ex. encrassement du brûleur, perte de pression temporaire, etc. peuvent apparaître. "EA" s'affiche dans le display et la touche de déverrouillage clignote.

Lors de températures trop élevées, le limiteur de température débranche la chaudière. "E9" s'affiche dans le display et la touche de déverrouillage clignote.

Enfoncez la touche de déverrouillage en maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que “--” s'affiche dans le display. Ensuite la température de départ est affichée et la chaudière se remet en service.

TIP : Pour les perturbations qui ne peuvent pas être solutionnées avec la touche de déverrouillage, prévenez votre installateur ou notre service après vente. Faites toujours mention de la perturbation affichée.

0 1 2 3 4 5 E 7

Fig. 24

UITSCHAKELING

Tournez l'interrupteur principal en position "O". Le témoin vert s'éteint.

ATTENTION : Pour les installations avec thermostat à horloge, l'horloge s'arrête après 2 h.

0 1 3 4 2 5 1 E 7

Fig. 25

VORSTBEVEILIGING

Pendant la période de gel, l'interrupteur principal doit être enclenché (position I) et le sélecteur de température de départ doit être réglé minimum sur "1".

ROOKGASBEVEILIGING SECURITE DE REFOULEMENT

La sécurité de refoulement déclenche la chaudière si des gaz d'évacuation refoulent dans l'endroit d'installation. La perturbation A4 est affichée. Après environ 20 min la haudière se remet automatiquement en marche. c

Si la perturbation A4 s'affiche fréquemment, faites appel à votre installateur. Le fonctionnement de la cheminée doit être amélioré.

7.4 Fonctionnement du circulateur

Si le brûleur s'éteint après une courte période de fonctionnement, la perturbation 99 s'affiche. Vérifiez le circulateur.

Attention : jamais utiliser un marteau.

Le circulateur ne peut jamais fonctionner à sec. Contrôlez onc si la pression d'eau est de minimum 1 bar. d

Afin d'éviter le blocage, le circulateur tourne, 24 h après son débranchement, pendant 1 minute.

7.5 Contrôle du fonctionnement

  • Contrôlez l'évacuation des gaz brûlés et la stabilité des flammes du brûleur.
  • Contrôlez si le sélecteur de température (136) coupe le gaz vers le brûleur à la température maximum demandée.
  • Contrôlez si la chaudière s'arrête quand la régulation est débranchée.

8. ONDERRICHTINGEN 8. INSTRUCTIONS

8.1 Note pour l'installateur

Après la mise en service :

  • mettre l'usager au courant de la manipulation et du fonctionnement de l'appareil,
    attirer son attention sur le fait qu'en aucun cas l'apport d'air frais et l'évacuation des gaz brûlés, ne peuvent être obturés,
  • attirer son attention sur le contrôle de la pression d'eau à l'aide du manomètre (voir 7.3 Instructions de commande),
  • remettre le présent document.

8.2 Note pour l'usager

TIP : Lors de températures extérieures très basses (à partir de -10°C) nous vous conseillons de limiter l'abaissement nocturne à 2°C à l'égard de la température jour.

Vous trouverez ci-après quelques indications qui vous permettent de remédier, si nécessaire, à quelques petites anomalies.

La chaudière ne s'enclenche pas

Est-ce-que l'indication du code diagnostique est allumée ? Quand une perturbation s'allume, enfoncez la touche de déverrouillage. Contrôlez le réglage du thermostat d'ambiance et du sélecteur de température de départ.

L'appareil chauffe mais l'installation reste froide

Vérifiez si l'installation est remplie et purgée. Ouvrez les robinets de radiateurs. Si l'installation reste froide, vérifiez si le circulateur tourne. Sinon, mettez la chaudière hors service et débloquez le circulateur.

La chaudière n'est pas étanche du côté sanitaire

Fermez le robinet eau froide. Vérifiez si un clapet anti-retour est monté en dessous de la chaudière (voir 5.4). Prévenez votre installateur ou le service après vente de JUNKERS.

Affichages digitaux de perturbation

Enfoncez la touche de déverrouillage. Si la perturbation persiste, prévenez votre installateur ou l'Agence Générale JUNKERS avec mention de la l'affichage.

GASGEUR :

• fermer le robinet gaz
- ouvrir les fenêtres
- ne pas actionner les interrupteurs électriques
- éteindre tous feux ouverts
- prévenir la compagnie gazière, votre installateur ou JUNKERS

8.3 Controle van de ketel

8.3 Contrôle de la chaudière

Vérifiez régulièrement la pression d'eau et, si nécessaire, remplissez et purgez l'installation. (voir 7.1)

Vérifier le brûleur : les flammes doivent être régulières, sans avoir des pointes jaunes.

8.4 Nettoyage du manteau

N'utilisez pas des produits de rinçage abrasifs ou agressifs, un chiffon humide suffit.

9. CONTROLE EN ONDERHOUD 9. SURVEILLANCE ET ENTRETIEN

Même un JUNKERS a besoin d'une surveillance et d'un entretien régulier.
Un entretien préventif évite une usure prématurée et/ou une consommation anormale.
Ce travail doit être effectué par l'installateur, un homme de métier agréé ou par le service après vente de JUNKERS.

9.1 Echangeur de chaleur

Le nettoyage dépend de la fréquence d'emploi et de l'endroit où l'appareil est installé.

Avant le démontage de l'échangeur de chaleur, vidangez la chaudière et enlevez le limiteur de température (6) ainsi que la sonde de température de départ (36).

Nettoyez l'échangeur de chaleur à l'aide d'un jet d'eau.

En cas d'encrassement intensif, plongez le bloc, avec les lamelles vers le bas, dans de l'eau chaude contenant un détergent. Après, rincez soigneusement.

Pression maximale pour le contrôle d'étanchéité de l'échangeur de chaleur : 4 bars.

Remontez l'échangeur de chaleur avec des joints nouveaux. Replacez le limiteur de température et la sonde de température de départ.

Pression maximale pour le contrôle d'étanchéité de la chaudière : 2,5 bars.

9.2 Brûleur

Procédez à un contrôle annuel.

Avant de rincer le brûleur avec de l'eau, il faut démonter l'électrode d'allumage et l'électrode de sécurité. Nettoyez les électrodes avec une petite brosse.

Nettoyez les entrées d'air primaire et les injecteurs.

En cas d'encrassement intensif, plongez le brûleur dans de l'eau contenant un détergent. Après rincez soigneusement.

Avant la remise en marche de la chaudière, veillez à ce que le brûleur soit parfaitement sec.

Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité, de réglage et de commande.

9.3 Soupape de surpression

Contrôler le fonctionnement.

En cas d'écoulement d'eau par la soupape de surpression, contrôlez le vase d'expansion.

9.4 Vase d'expansion

Contrôlez la contre-pression du vase d'expansion avec la pression d'eau dans la chaudière à 0. Augmentez, si nécessaire, la contre-pression à environ 1 bar.

9.5 Circuit d'eau sanitaire

Si la température de sortie normale et/ou le débit normal ne sont plus atteints, un détartrage s'impose. Raccordez la pompe de détartrage aux raccords sanitaires de l'échangeur de chaleur.

Limitez le temps du détartrage au minimum !

Démontez la valve eau. Montez un nouveau set d'assiette poussoir, contrôlez le filtre eau et remplacez les joints et éventuellement la membrane. Graissez les parties mobiles avec la graisse L 641.

9.6 Sécurité de refoulement

La sécurité de refoulement n'a pas besoin d'entretien. En tout cas nous vous conseillons de la tester à chaque entretien de la chaudière.

Enclenchez la chaudière à la puissance maximale (p. ex. en puisant le débit maximum d'eau chaude). Laissez monter la température de la chaudière jusqu'à 50°C au minimum.

Enlevez la buse d'évacuation des gaz brûlés et couvrez la sortie de anti-refouleur par une plaque incombustible. Après maximum 2 minutes la chaudière doit se déclencher. La perturbation A4 s'affiche. Après suffisamment ventiler l'endroit.

Enlevez la plaque et montez à nouveau la buse d'évacuation des gaz brûlés.

Après environ 20 minutes la chaudière doit automatiquement se remettre en marche.

Faites attention à ne pas plier le support de la sonde des gaz brûlés.

Remarque : La période d'attente de 20 minutes peut être supprimée en mettant l'interrupteur principal en position hors service et ensuite à nouveau en position marche.

La sécurité de refoulement ne peut pas être enlevée ou modifiée.

En cas de panne, la sécurité de refoulement et son câblage doivent être démontés et remplacés par une sécurité de refoulement d'origine identique.

9.7 Remise en service

Voir chapitre 7.

9.8 Pièces de rechange et lubrifiants

Utilisez toujours les pièces d'origine JUNKERS et les raisses d'entretien JUNKERS. g

Pour les pièces métalliques, les joints toriques et les sondes de température :

  • en contact de l'eau L 641,
  • en contact du gaz HFT 1 V 5,
  • graisse thermoconductive P 12.

1 afsluitkraan
2 voorontspanner 1,5 bar (kg/cm²), debiet aangepast aan het totaal geïnstalleerd vermogen
3 hogedrukpropaanafsluiter
4 tweede-traps, vaste, veiligheidsontspanner 37 mbar (g/cm²), met een debiet van 4 kg/uur
5 gasafsluitkraan met ronde bedieningsknop (bijgeleverd)
A gasketel
B water/badverwarmer
1 robinet d'arrêt
2 prédétendeur 1,5 bars (kg/ cm ^2 ), débit adapté à la puissance totale installée
3 vanne de fermeture à haute pression pour propane
4 détendeur de sécurité, fixe, à seconde détente 37 mbar (g/cm²), avec un débit de 4 kg/heure
5 robinet d'arrêt gaz avec manette de commande ronde (livré avec)
A chaudière au gaz
B chauffe-eau/chauffe-bain

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - Pièces de rechange et lubrifiants - 1

flowchart
graph TD
    A["PROP"] -->|1| B["Component 2"]
    A -->|2| C["Component 3"]
    B -->|4| D["Component 5"]
    C -->|3| E["Component 4"]
    D --> F["Component 5"]
    E --> G["Component 4"]
    F --> H["Component 5"]
    G --> I["Component 3"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#bbf,stroke:#333
    style C fill:#bfb,stroke:#333
    style D fill:#ffb,stroke:#333
    style E fill:#fbf,stroke:#333
    style F fill:#ffb,stroke:#333
    style G fill:#ffb,stroke:#333
    style H fill:#ffb,stroke:#333

BUTAAN

AF TE RADEN WEGENS DE GERINGE BESCHIKBARE HOEVEELHEID BRANDSTOF.

BUTANE

A DECONSEILLER A CAUSE DE LA PETITE QUANTITE DE COMBUSTIBLE DISPONIBLE.

LET OP

Etant donné que le gaz liquide est plus lourd que l'air, les appareils et leurs conduites doivent être installés dans des endroits avec ventilation basse au-dessus du niveau du sol

NBN B 61-001

Emplacement du débouché des cheminées - zones résultant des effets du vent sur les obstacles avoisinants.

I = zone de sortie libre
II = zone autorisée, si le débouché est muni d'un aspirateur statique
III = zone interdite

0,5 m 2,0 m 1,5 m 20° 45° Zone I Zone II Zone III 0,5 m 0,5 m

11. BELANGRIJKE NOTA'S

11. NOTICES IMPORTANTES

Vous trouverez l'indication du type et le numéro de série sur la plaque signalétique de l'appareil. Veuillez mentionner ces données sur la carte de garantie et lors de chaque contact avec votre l'installateur ou avec notre service après vente.

VOORBEELD VAN EEN KENPLAAT EXEMPLE D'UNE PLAQUE SIGNALETIQUE

JUNKERS
ZWE 24-3 MF K 23 S 3600Best. Nr.: 7 713 230 088BE / I 2E+ / B _11BS Afgest./Réglé Aardgas/Gaz natG 20-25 / 20-25 mbar230 V~ 50 Hz160 WIP 44Nom. Belasting/Débit cal. nom. 25,7 kWNom. Verm./Puissance nom. 24,0 kWMin. Belasting/Débit cal. min. 11,5 kWMax. watertemp./Temp. d'eau max. 82°CMax. hydr. w. druk/Pression hydr. max 3 barServico : TEL. : 03/887 20 60CE-......CE 97-0085Robert Bosch GmbHGeschäftsb. Junkers, Wernau829 FD 769 00000

← typeaanduiding indication du type

L'Agence Générale JUNKERS tient un service après vente à la disposition de l'installateur et de l'usager.

En cas de difficulté, adressez-vous à l'Agence Générale JUNKERS ou à l'un de ses agents locaux (service après vente de l'usine).

13. WAARBORG

13. GARANTIE

La garantie accordée n'est valable que si l'installation est rigoureusement conforme aux présentes prescriptions et si l'installation entière est correctement effectuée.

La garantie est applicable suivant les conditions reprises sur la carte de garantie. Celle-ci doit être complétée du type et du numéro de série, indiqué sur la plaque d'immatriculation de l'appareil et retournée à l'Agence Générale JUNKERS dès la mise en service (voir fig. ci-dessus). d

TIP : Envoyez la carte de garantie immédiatement après la mise en service. Ceci facilitera les contacts.

DIENST NA VERKOOP(met techniekers uit Uw regio)SERVICE APRES-VENTE(avec techniciens de votre région)

SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition e l'installateur et de l'usager. d

En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa (service après-vente officiel du fabricant).

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - GARANTIE - 1nv SERVICO saKontichsesteenweg 602630 Aartselaar
ALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL03 887 20 60
FAX ALGEMEEN NUMMERNUMERO GENERAL03 877 01 29
Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - GARANTIE - 2DIENST NA VERKOOPonderhoud & herstellingenSERVICE APRES-VENTeentretien & réparations03 880 71 00
TECHNISCH ADVIESCONSEIL TECHNIQUE03 880 71 02
FAX DIENST NA VERKOOPSERVICE APRES-VENTE03 888 91 56
COMMERCIELE DIENSTverkoop, documentatie & scholingenSERVICE COMMERCIALvente, documentations & écolages03 880 71 03
FAX COMMERCIELE DIENSTSERVICE COMMERCIAL03 877 01 29
LOGISTIEKbestellingen & wisselstukkenLOGISTIQUEcommandes & pièces de rechange03 880 71 01
FAX LOGISTIEKLOGISTIQUE03 887 01 03
WEB www.junkers-servico.be

BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE

Même un JUNKERS a besoin d'une surveillance et d'un entretien régulier.

Un entretien préventif évite une usure prématurée et/ou une consommation anormale.

Ce travail peut être effectué uniquement par un installateur, un homme de métier agréé ou par le service technique de JUNKERS.

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE - 1

TIP:

Un entretien tous les 2 ans est un minimum.

Toute reproduction interdite sans accord préalable de l'éditeur. Sous réserve de modifications.

Junkers Eurostar ZWE 24 KE-MF - BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE - 2

JUNKERS

nv SERVICO sa

Kontichsesteenweg 60

2630 AARTSELAAR

03 887 20 60

Fax 03 877 01 29

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Junkers

Modèle : Eurostar ZWE 24 KE-MF

Catégorie : Chaudière