HZL-G110 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HZL-G110 JUKI au format PDF.
Questions des utilisateurs sur HZL-G110 JUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HZL-G110 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HZL-G110 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI HZL-G110 JUKI
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles-ci. Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser cette machine à coudre.
DANGER-Pour réduire le risque d'électrocution
- Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché.
- Toujours débrancher cet appareil du secteur immédiatement après utilisation et avant de le nettoyer.
ATTENTION-Pour les risques de brûlure, électrocutions et de blessures
- Ne pas utiliser cet appareil comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque cet appareil est utilisé par des enfants.
- N'utiliser cet appareil que dans le cadre de ses fonctions, mentionnées dans le présent manuel. N'utiliser que les pièces fournies ou recommandées par le fabricant dans ce manuel.
- Ne pas utiliser cet appareil si une de ses prises ou cordons est endommagée, ou s'il ne fonctionne pas correctement. S'il est tombé, a été endommagé, tombé dans l'eau, retournez l'appareil auprès de votre revendeur le plus proche pour une réparation, ou une vérification technique ou électrique.
- Ne jamais utiliser cet appareil dans un lieu dépourvu d'aération. Maintenez une ventilation suffisante autours de la machine et du rhéostat et éviter la poussière et les chutes de tissus aux alentours des sources d'aération de la machine.
- Eloigner vos doigts des pièces mobiles de la machine. Faites particulièrement attention aux mouvements de l'aiguille.
- Toujours utiliser la plaque aiguille appropriée. Un plaque non appropriée peut faire casser l'aiguille.
- Ne pas utiliser d'aiguilles courbes.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu lorsque vous cousez., cela pourrait abîmer, voire casser l'aiguille.
- Mettre l'interrupteur de la machine en position("O") lorsque vous manipulez l'aiguille, ou l'enfilez. De même, lorsque vous changez le pied presseur ou la canette, such as threading.
- Débranchez toujours votre machine lorsque vous ôtez le capot, lorsque vous la nettoyez, ou pour tout autre manipulation mentionnée dans le manuel d'instruction.
- Ne jamais laisser d'objet entrer dans les ouvertures de la machine.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas utiliser lorsqu'un aérosol a été pulvérisé, ou lorsque de l'oxygène a été administré.
- Avant de débrancher la machine, mettre l'interrupteur en position éteint ("O").
- Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la prise, pas le cordon.
RETENEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est destinée à une utilisation domestique uniquement.
Utilisez uniquement la pédale 4C-339G avec votre machine HZL-G210 ou HZL-G110.
L'utilisation de la machine doit se faire dans une température comprise entre 5 et 40 degrés Celsius. Ne pas utiliser la machine sous les rayons directs du soleil, près d'une source de chaleur comme un fer à repasser une bougie, un four ou bien tout objet dégageant une forte chaleur. Sinon la température intérieure de la machine pourra fortement augmenter et/ou le pourrait être endommager et provoquer une électrocution ou un feu.
Toujours controller la combinaison matière/fils/diamètre de l'aiguille. (voir page 43.) Si cette combinaison n'est pas correcte, par exemple, coudre du Jean avec une aiguille de diamètre 11 ou inférieur, cela pourra avoir pour conséquence de casser l'aiguille et éventuellement projeter ces morceaux d'aiguilles au visage ou toute autre partie du corps.
Merci d'avoir acheté nos produits.
Afin d'utiliser correctement cette machine, veuillez lire avec attention ce manuel d'instruction afin de connaître et de comprendre toutes les propriétés de cette machine électronique. Cette machine est élaborée avec des composants de grandes marques et dont la qualité a été hautement contrôlée. Essayez les différentes méthodes de couture et amusez vous.
- Ne pas exposer la machine directement au soleil ou dans une atmosphère humide.

- Ne pas utiliser de détergents ou alcool pour nettoyer la machine.

Parce qu'il y a des composants électronique et électrique dans la machine, il convient donc de bien suivre ces recommandations afin d'éviter toute détérioration de votre machine.
- Utilisez ce produit dans une température comprise entre 5 et 40° degrés Celsius. Si la température est extrêmement basse, la machine peut ne pas fonctionner correctement.

- La machine peut s'arrêter et se mettre en sécurité en cas de surchauffe lorsque la machine coud lentement et depuis longtemps.
Au bout de 10 minutes la machine sera de nouveau opérationnelle.

Notes de sécurité importantes .... 3, 4
Principaux éléments 13, 14
Accessories 15
Opérations simples
Fonction des différents boutons 16
Branchement 17, 18
Nom et fonction des autres boutons de commande 21, 22
Variateur de vitesse 27
Levier relève pied presseur....28
Changement du pied presseur....29\~32
Préparation du fil de la canette 33\~35
Préparation du fil de l'aiguille....36\~40
Enfillage du fil de l'aiguille
Enfillage automatique du fil de l'aiguille
Tirez le fil de la canette
Installation de l'aiguille 41, 42
Tableau des tissus, fils et aiguilles....43
Comment régler la tension du fil.... 45, 46
Comment abaisser la griffe 47
Sélectionner un programme 48\~50
Programmes usuels
Point droit 51\~57
Comment utiliser les lignes de guidage sur la plaque
Comment changer la position de l'aiguille
Comment changer la longueur du point
Point de sécurité automatique et coupefil
Autres programmes point droit
Point zigzag 58
Surfilage 59,60
Boutonnières 61\~68
Boutonnière standard
Boutonnière à oeillet
Boutonnière avec fil cordonnet
Changement de la largeur de la boutonnière
Changement de la densité du point
Point d'arrêt 69,70
Fronçage et bouillonné 71, 72
Pintucking 73
Bordage 74
Points décoratif et programme un-point 75
Point feston 76
Patchwork matelassage
Motifs Appliqués.... 77, 78
Quilt 78
Points décoratifs
Lettres et programmes un-point 79\~83
Préparation avant la couture 79
Test de couture 80
Sélectionner un programme (lettres) 81, 82
Exécuter un programme (lettres) 83
Fils superflux 83
Accessoire en option
Accessoires en option 84\~87
Installation de la rallonge de table 88
Point invisible 89\~91
Insertion fermeture à glissière 92\~95
Insertion latérale
Insertion bord à bord
Guide matelassage 96
Quilting avec effet relief 97, 98
Quilting (point droit) 99, 100
Quilting (libre) 101\~103
Programmes pour 104
Entretien de la machine 105, 106
Problèmes éventuels et remèdes simples ..... 109, 110
Caractéristiques ...... dernière page
Contenido
* Ne mettre aucun objet lourd sur la boite et sur la rallonge de table.
- Pied pour boutonnière manuelle (I)
- Canette (3)
- Découseur / Brosse de néttoy age
- Coiffe (Petite)
-
Pied presseur standard (A)
-
Canette (1)
-
Coiffe (grande)
- Rhéostat
(référence; JC-001)
- Manuel d'instruction (Ce manuel)
-
Cordon d'alimentation
-
Prensatelas para ojales (E)
- Prensatelas de sobrehilar (C)
- Destornillador en forma de T
- Juego de agujas
HA X 1 n° 11 (1)
n° 14 (1)
n° 16 (1)
En appuyant sur ce bouton, la machine va commencer à coudre doucement jusqu'à la vitesse
déterminée par le variateur de vitesse. En appuyant encore sur ce bouton, la machine s'arrête avec
l'aiguille en position basse.
La couleur des boutons indique.
Vert: Prêt à démarrer et/ou en cours de couture
Rouge: Pas prêt à démarrer (En appuyant sur le bouton rouge, l'aiguille avance point par point.)
Orange: La machine est en position de bobinage
Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée
En appuyant sur ce bouton, la machine va coudre en marche arrière (point de sécurité).
Variateur de vitesse
Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée.
Après la couture, appuyez sur ce bouton pour couper automatiquement les 2 fils.
Note pour le coupe-fil:
- Ne pas utiliser un fil de diamètre supérieur à No.30.
- Après la coupe, le point peut être fait sans tirer le fil de la canette.
- Après avoir utilisé le coupe fil, si vous tirez encore le fil de la canette et le placez avec le fil de l'aiguille sous le pied, vous évitez ainsi que les fils s'emmêlent au verso du tissu.
- Nettoyez régulièrement la machine (voir page 105), la poussière ou les déchets dans le système du coupe-fil peuvent occasionner un mauvais fonctionnement.
Aiguille haute/basse
Quand la machine s'arrête, appuyez sur ce bouton pour changer la position de l'aiguille. (Quand l'aiguille est en position haute, elle redescend et inversement.)
Même quand le pied presseur est en position haute, l'aiguille peut bouger en position haute ou basse.
Emploi du bouton start/stop au lieu du rhéostat:
- Eteindre l'interrupteur (sélectionner "O").
- Insérer le cable de connexion dans la prise de la machine.
- Insérer la fiche dans la prise.
- Allumer l'interrupteur (sélectionner "l").

Cet appareil à une prise polarisée (une des fiches est plus large que l'autre). Afin de réduire tout risque d'électrocution cette prise ne peut se brancher que d'une seule manière. Si la prise ne se branche pas correctement ou si elle ne s'enfonce pas complètement, retournez là. Si le branchement ne va toujours pas, contactez un électricien spécialisé qui installera la prise qui convient. Ne surtout pas modifier la prise d'origine.
★ Utilisation de la pédale:
- Eteindre la machine (mettre l'interrupteur sur "O")
- Inserer la fiche de la pédale dans la prise.
- Inserer le connecteur du cordon dans la prise d'entrée de la machine.
- Inserer la fiche dans la prise de courant.
- Allumer la machine. (mettre l'interrupteur sur "l")
* Quand la pédale est branchée, le bouton start/stop ne peut être utilisé pour faire démarrer la couture.
Bouton Start: Impossible de démarrer la couture.
Bouton Stop: Démarrage possible de la couture.
★ Usando el pedal:
★ Fonctionnement de l'interrupteur:
Eteindre la machine, mettre l'interrupteur sur "0".
Allumer la machine, mettre l'interrupteur sur "I".
Nom et fonction des autres boutons de commande
■ Boutons et écran
G210
Position arrêt de l'aiguille


Arrêt aiguille en position haute
Arrêt aiguille en position basse
Type de pied presseur à utiliser
Numéro du programme
Largeur Zigzag
Longueur du point
① Bouton sélection prog.
② Touche de réglage du zig-zag

G110
Position arrêt de l'aiguille

Arrêt aiguille en position haute

Arrêt aiguille en position basse
Type de pied presseur à utiliser
Numéro du programme
Largeur Zigzag
Longueur du point
① Bouton sélection prog.
② Touche de réglage du zig-zag

















Sélection des programmes

Programmes usuels

Programmes un-point

Lettres
④ Point de sécurité automatique
⑤ Bouton inversement position de l'aiguille
⑥ Bouton mode de sélection des programmes
⑦ Touche de mémoire
⑧ Bouton annulation
⑨ Touche de réglage de programme
■ Nom et fonctions des boutons
| 1 | ![]() | Bouton sélection prog. | Choix deprogramme.Vers la gauche pour les dizaines.Vers la droite pour les unités. |
| 2 | ![]() | Touche de réglage du zig-zag | Pour changer la largeur du zigzag et la position de l'aiguille. |
| 3 | ![]() | Touche de réglage de la longueur de point | Pour le changement de la longueur du point. |
| 4 | G210![]() | Bouton point de sécurité et coupe fil automatique | En appuyant, le symbole “ napparaitra à l'écran.La machine fera un point de sécurité au départ et à la fin de la couture et les 2 fils seront coupés. |
G110![]() | Point de sécurité automatique | En appuyant, le symbole “ napparaitra à l'écran.La machine fera automatiquement des points de sécurité au début et à la fin de la couture. | |
| 5 | G210![]() | Touche position haute/basse de l'aiguille / Bouton inversement position de l'aiguille | En cours de travail et lorsque la machine est à l'arrêt, appuyez sur cette touche afin de changer instantanément la position de l'aiguille en position haute/basse. Quand on appui et que l'aiguille est en position haute, alors l'aiguille se positionnera en position basse et inversement. Lorsque que l'on appui de façon continue sur cette touche, elle est programmable et vous pouvez choisir la position d'arrêt de l'aiguille soit haute, soit basse.En appuyant, soit le symbolee “ ♦♀ ” ou “ ♦♂affichera à l'écran.Quand on coud avec le symbole “ ♦♀ ” l'aiguille s'arrête en position haute.Quand on coud avec le symbole “ ♦♀♀uille s'arrête en position basse. |
![]() | Bouton inversement position de l'aiguille | En appuyant, soit le symbolee “ ♦♀you “ ” s'affichera à l'écran.Quand on coud avec le symbole “ ♦♀ ” l'aiguille s'arrête en position haute.Quand on coud avec le symbole “ ♦♀♀ ” l'aiguille s'arrête en position basse. | |
| 6 | ![]() | Bouton mode de sélection des programmes | On l'utilise pour changer le mode de sélection du programme.Programmes usuels ⚠️ Programmes un-point ⚡es ABC |
| 7 | ![]() | Touche de mémoire | C'est utilisé pour enregistrer les lettres ou les programmes un-point dans la mémoire. |
| 8 | ![]() | Bouton annulation | C'est utilisé pour supprimer le programme sélectionné. Quand on appuye just une fois,le programme sélectionné sera suppriméquand on appuye de façon continue tous les programmes enregistrés seront effacés. |
| 9 | ![]() | Touche de réglage de programme | On l'utilise pour ajuster la forme des programmes.(voir page 80) |

★ Variateur de vitesse
La vitesse maximum peut être librement sélectionnée grâce au variateur de vitesse.
Pour faire démarrer la machine appuyez sur la pédale. Plus vous appuyez, plus vite la machine coudra. Le variateur de vitesse programmera la vitesse maximum.
Pression forte → vitesse la plus rapide Pression faible → vitesse la plus lente
* Toujours néttoyer le rhéostat. Il est important de ne jamais placer d'objet sur le rhéostat cela peut causer un dommage à l'utilisateur ou bien occasionné un mauvais fonctionnement.
★ Pedal
Le pied presseur peut être levé ou baissé en utilisant le levier.
① Position basse ..... Le pied presseur doit être en position basse pendant la couture.
② Position standard ..... Position pour retirer la matière et/ou changer de pied presseur.
③ Position extra haute ..... Position pour coudre des matières épaisses.
* Attention à ce que le pied presseur et l'aiguille ne se gène pas quand l'aiguille est en position basse et que le pied presseur est en position extra haute.
★ Désinstallation du pied presseur
- Mettre l'aiguille et le pied en position haute.
- Appuyez sur le bouton pour déclipser le pied presseur.
Fente dans le support du pied presseur
Ranura del soporte del prensatelas
★ Installation du pied presseur
Alignez l'axe du pied presseur et la fente du support du pied presseur. Puis baissez le support du pied presseur avec le levier qui permet de lever le pied presseur.
* Chaque pied à un marquage. Utilisez le pied approprié pour chaque programme de couture.
★ Désinstallation du support du pied presseur
- Mettre l'aiguille en position haute ainsi que le livier du pied.
- Dévissez les vis du support du pied presseur vers la gauche et otez le support du pied presseur.
★ Installation du support du pied presseur
Alignez le trou de la vis de la barre du pied avec le trou du support du pied presseur (longue fente). Vissez fermement la vis vers la droite.
- Placez un cône de fil sur l'axe du support puis mettez en bout d'axe la coiffe appropriée.
* Ne pas utiliser un cône avec peu de fil. Cela peut faire que le fil s'emmèle et/ou le fil pourra sortir du chas de l'aiguille au moment du démarrage de la couture.
- Installez la canette sur l'axe de l'enrouleur de canette 4.
- Quand le bobinage est terminé, l'axe s'arrête automatiquement, le régulateur se déplace vers la droite et revient à sa position d'origine. Otez la canette de l'axe et coupez le fil.
* L'enrouleur de canette s'arrêtera automatiquement si le fil s'emmêle.
- Mettre la canette dans la boite à canette.
* Placez la canette de telle sorte que le fil se déroule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Passez le fil dans les fentes Ⓐ et Ⓑ en tirant sur l'extrémité du fil.
● Fermez la trappe du crochet.
Commencer à coudre après avoir relevé le fil de canette. Après enfillage jusqu'à l'aiguille, se référer à "relever le fil de canette". (page 40)
Make sure to push the needle to the top. S'assurez que l'aiguille est est bien poussée à fond.
Il n'est pas possible de coudre sconvenablement si l'aiguille est tordue ou mal installée. Cela peut occasionner un mauvais fonctionnement de la machine.
● Enlevez l'aiguille
- Tournez la poulie vers vous jusqu'à ce que l'aiguille arrive à sa position la plus haute et abaissez la pied presseur.
- Tournez la vis de fixation de l'aiguille 1-2 fois vers vous et otez l'aiguille.
● Fixation de l'aiguille
(l'aiguille ne peut pas être insérée si elle n'est correctement positionnée.)
Tenez l'aiguille avec sa partie plate à l'opposé de vous, et insérez la à fond jusqu'à ce qu'elle bute sur l'arrêt. Puis visez fermement la vis de fixation de l'aiguille.
Diamètre de l'aiguille:
Plus le nombre est grand, plus le diamètre est important.
Tamaño de la aguja:
■ Aiguilles recommandées
Les aiguilles pour votre machine:
HA X 1 (130/705H) ou HA X 1 SP (aiguille pour la maille).
■ Contrôle de l'aiguille
Contrôlez de temps en temps que l'aiguille est bien droite.
Une aiguille tordue provoquera des points de manque, une casse de fil ou détériorera votre machine.
Attention: La machine ne pourra pas coudre correctement si l'aiguille n'est pas bien installée et/ou si elle est tordue. Cela peut endommager la machine.
Matière, fil et aiguille
Tissu![]() | Fil Aiguille![]() | ![]() | |
Tissus fins![]() | Lin | Fil de soie......No.80, 90Fil synthétique ...... No.80, 90 | No.11 |
| Crêpe | |||
| Tricot Fil synthétique | ...... No.60-90 | Aiguille jerseyNo.11 | |
| Laine et matières synthétiques | Fil de soie......No.80Fil synthétique ...... No.60-90 | No.11-14 | |
Tissus moyens![]() | Coton et matières synthétiques | Fil synthétique ...... No.50, 60 No.11-14 | |
| Jersey léger | Fil de soie......No.50Fil synthétique ...... No.50, 60 | Aiguille jerseyNo.11 | |
| Laine ordinaire et matières synthétiques | Fil de soie......No.50Fil synthétique ...... No.50, 60 | No.11-14 | |
Tissus épais![]() | Jean Fil synthétique | ...... No.30-50 No.14-16 | |
| Jersey | Fil de soie......No.50Fil synthétique ...... No.50, 60 | Aiguille jerseyNo.11-14 | |
| Côtes Fil de soie | ...... No.50 No.11-14 | ||
* En général le même fil est utilisé pour l'aiguille et la canette.
* Un fil et une aiguille fine sont utilisés pour coudre des matières légères un fil et une aiguille épaisses sont utilisés pour des matières épaisses.
* Vérifiez que la combinaison fil/aiguille est OK en faisant des éssais sur la matière qui sera cousue.
* L'aiguille pour jersey est bonne pour les matière extensibles (comme du jersey) et pour les matières synthétiques.
* Utilisez un fil No. 30 à 90.
* Quand il est difficile de coudre une surépaisseur, guidez la matière avec les mains.
* Lors de la couture de points décoratifs ou de lettres (Page 50), utilisez une aiguille pour jersey pour un meilleur résultat.
Point droit: Le fil de l'aiguille et de la canette s'entrelasse au milieu de l'épaisseur du tissu. (A)
Point zigzag : Le fil de l'aiguille est tiré un peu au verso du tissu. Si la machine est programmée sur "4", cela conviendra pour la plupart des matières. Toutefois, un réglage peut être nécessaire pour certain tissu ou application.
Si la tension n'est pas bien réglée, cela posera un problème pour la formation du point, fronçage, et/ou casse de fil.
■ Fil de l'aiguille trop tendu:
Le fil de l'aiguille est tendu au verso du tissu. Régler la tension sur ue valeur inférieure.
■ Fil de l'aiguille trop lâche:
Le fil de l'aiguille apparaitra au dessous du tissu. Régler la tension sur une valeur supérieure. Si la bonne tension n'est pas obtenu, contrôlez l'enfilage du fil de l'aiguille et de la canette.
- Mettez vers la droite le bouton pour abaisser la griffe, pour la couture libre, coudre des boutons, etc...
* Après la couture, positionnez vers la gauche le bouton pour remonter la griffe. La griffe sera automatiquement en position haute lorsque la machine redémarrera.
☆ There are 180 types of stitch patterns.
☆ When turning on the machine, the straight stitch of the center needle position is chosen automatically.
☆ There are 3 methods to select stitch pattern.
☆ Il y a 180 types de programmes.
☆ Lorque le machine est allumée, le point droit avec l'aiguille au centre est choisit automatiquement.
☆ Il y a 3 méthode pour sélectionner un programme.
Sur l'écran vous s'affichera le numéro de programme sélectionné ainsi que le numéro du pied qu'il faut utiliser.
Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point. Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme.
Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point. En Auite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme.
Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point. ÉvAutite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme.
■ Débutez la couture
Tirez le fil de l'aiguille et de la canette sous le pied presseur vers l'arrière de la machine et abaissez le pied presseur pour commencer la couture.
■Inicio del cosido
Arrêtez de coudre et appuyez sur le bouton du coupe fil pour couper les fils.
G210

■ Pour coudre au bord de matières épaisses
Tournez le volant afin de faire pénétrer légèrement l'aiguille dans la matière. Appuyez sur le bouton noir et abaissez le pied presseur. Relachez le bouton noir et commencez à coudre. Quand le pied presseur sera complètement sur la matière, le bouton noir sera désengagé automatiquement.
■ Pour changer de direction
Arrêtez de coudre à l'approche de l'endroit où vous souhaitez changer de direction, puis recommencez à coudre point par point jusqu'au point d'arrivée. Maintenez l'aiguille dans la matière et relevez le pied presseur. Avec l'aiguille dans la matière, changez de direction de couture, abaissez le pied presseur et commencez à coudre.
■ Point de sécurité à la fin de la couture
A la fin de la couture, appuyez sur le bouton de couture en marche arrière.
Tant qu'il est appuyé, la machine va coudre en marche arrière, et une fois relaché, la machine arrêtera de coudre en marche arrière.
* Pendant l'opération de couture arrière, la vitesse sera réduite.
La machine va coudre en marche arrière à la même vitesse qu'en marche avant.
Quand le bouton de marche arrière est relaché, la machine va coudre droit.
★ Ligne de guidage sur la plaque aiguille
Alignez la matière à coudre avec les lignes de guidage.
* Les numéros sur les lignes indiquent la distance en mm et en pouces entre la position centrale de l'aiguille et la ligne de guidage.
Numéros, 7, 10 et 20 sont en mm.
Numéros, 1/4, 5/8 et 1 sont en pouces.
■ Modification de la position de l'aiguille en point droit
Il est possible de changer la position de l'aiguilleavec la touche d'ajustement de la largeur du zig-zag.
Appuyez " ", l'aiguille bouge vers la gauche. Appuyez " ", l'aiguille bouge vers la droite.
■ Modification de la longueur du point
Il est possible de changer la longueur du point avec la touche d'ajustement de la longueur du point.
Appuyez " ", la valeur à l'écran devient plus petite et la longueur du point diminue.
Appuyez " ", la valeur à l'écran devient plus grande et la longueur du point augmente.
Après avoir sélectionné un programme,
И» ○ appuyez une fois.
La machine va coudre en marche arrière (points de sécurité), couper le fil de l'aiguille et de la canette puis s'arrêtera.
Symbole à l'écran: ₩>8
Quand Vestappuyé une nouvelle fois, cette fonction est désactivée.
Après avoir sélectionné un programme,
И ○ appuyez une fois.
La machine va faire quelques points en marche arrière (point de sécurité) et s'arrêter.
Symbole à l'écran: Ι
Quand N'est appuyé une nouvelle fois, cette fonction est désactivée.
Exemple: point droit
Ejemplo: pespunte recto Пример: прямя строчка

1
H



- Placez la matière au point de départ de la couture et commencez à coudre. Ⓐ
La machine coud quelques points en arrière puis continue.
- Appuyez sur le bouton de marche arrière. B
La machine coud en marche arrière, s'arrête, puis coupe automatiquement le fil de l'aiguille et de la canette.
A la fin de la couture, appuyez sur le bouton de marche arrière. La machine fera quelques points de sécurité puis s'arrêtera.
Le point stretch de renfort est très utile lorsque l'on coud des matières élastiques ou sur les parties des matières qui s'éffilochent.
■ Point droit pour matière élastique
Ce type de point est utilisé afin de réaliser des points droits sur des matières élastiques comme le jersey ou le tricot.
■ Modification de la largeur du zigzag
La largeur du zigzag peut être modifié pendant la couture.
En appuyant sur " ", la valeur affichée diminue et la largeur du zigzag diminuera en correspondance.
En appuyant sur " ", la valeur affichée augmentera et la largeur du zigzag augmentera en correspondance.
■ Modification de la longeur du point
La longeur du point peut être modifier pendant la couture.
En appuyant sur " ", la valeur affichée diminue et la longeur du point diminuera en correspondance.
En appuyant sur " ", la valeur affichée augmentera et la longeur du point augmentera en correspondance.
On utilise ce programme pour éviter l'éfilochage du bord du tissu.
- Ce programme est utilisé pour surjeter des matières moyennes ou épaisses. Placez la matière en butée du guide et commencez à coudre.
* Avant de coudre, assurez vous que l'aiguille ne tapera pas sur le pied presseur.
- Ce programme est utilisé pour surjeter des matières légères.
Placez la matière en butée du guide et commencez à coudre.
* Avant de coudre, assurez vous que l'aiguille ne tapera pas sur le pied presseur.
* La longueur de la boutonnière est automatiquement déterminée en placant un bouton dans le pied presseur.
* La machine peut coudre des boutonnières pour des boutons d'un diamètre de 0.7 à 2.7 cm.
* En cas de matières élastiques, placez de la viseline au verso du tissu.
* Faites au préalable des éssais de couture sur le tisssu afin de vérifier la bonne formation de la boutonnière.
* Les programmes N° 26, 27 sont pour du tricot et doivent être utilisé avec une aiguille spéciale pour tricot.
● Installation du pied presseur.
Appuyez sur le bouton permettant de relever l'aiguille et levez le pied presseur. Positionnez la raynure du support du pied presseur avec l'axe du pied presseur puis abaissez la barre du pied presseur pour clipser le pied presseur sur son support.
Poussez le support vers l'arrière A, placez le bouton sur le support de bouton, et ensuite poussez le support vers B afin de régler la longueur du bouton.
* Il est impossible de coudre un bouton d'une épaisseur supérieure à 4mm.
- Coloque el botón.
- Placez la matière sous le pied presseur.
Levez le pied presseur, passez le fil à travers le trou sur le pied presseur et tirez le sur le côté. Placez le tissu sous le pied presseur, alignez le marquage avec le pointr de départ de la couture. Faites pénétrez l'aiguille dans la matière en tournant le volant et abaissez le pied presseur.
Start from here
Débutez à partir d'ici
Empiece aquí
мачните отсюда
- Start sewing.
- Commencez à coudre.
La machine s'arrêtera automatiquement après avoir cousu la boutonnière.
* Si une boutonnière de même dimension sera cousue, appuyez sur la touche de coupe fil pour couper les fils et relever le pied presseur. Puis positionez vous à l'endroit pour coudre la nouvelle, boutonnière, abaissez le pied et commencez à coudre.
* Ne pas modifier la longueur du point et/ou la largeur du zigzag pendant la couture de la boutonnière. Cela risque de faire des points déséquilibrés.
* Si le bouton du coupe-fil est appuyé pendant la couture de la boutonnière, la machine s'arrêtera et ne finira pas la boutonnière. La couture débutera à partir du commencement.
* Suivant le type de tissu, il la largeur du zigzag peut varier entre la partie droite et gauche de la boutonnière. Il est donc recommandé de faire des éssais de couture au au préalable.
- Empiece a coser.
- Ouvrir la boutonnière à l'aide d'un découseur.
[double point d'arrêt]
Placez une épingle à une extrémité puis ouvrez la boutonnière à l'aide d'un découseur. Attention à ne pas couper la couture.
[Boutonnière à oeillet]
Placez un carton sous la boutonnière et faites un trou à l'aide de l'emporte pièce. Puis placez une épingle à l'autre extrémité et ensuite ouvrez la boutonnière à l'aide du découseur.
L'utilisation de fil cordonnet permet d'éviter que la boutonnière ne s'allonge et permet aussi de la rendre plus solide.
Appuyer la touche d'ajustement du zig-zag.
Appuyer la touche d'ajustement de la longueur du point.
Le point d'arrêt est utilisé pour renforcer une couture.
* La longueur du point d'arrêt est déterminée en appuyant sur le bouton de couture inversée, mais la couture s'inversera automatiquement quand elle aura atteint un maximum de 20 points.
* Si le pied presseur ne peut pas être parallèle à la plaque aiguille, utilisez un morceau de carton pour compenser.
● Début de la couture.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et la machine commencera à coudre en points droits.
- Empiece a coser.
- Quand vous arrivez au point de retour appuyez sur le bouton de marche arrière.
La machine retourne au point de départ en cousant des points droits et ensuite elle exécute un point zigzag jusqu'à l'endroit où le bouton de marche arrière à été appuyé.
- Quand arrive la fin de la couture, appuyez sur le bouton de marche arrière.
La machine fait un point de sécurité puis s'arrête.
- Quand arrive la fin de la couture, appuyez sur le bouton de marche arrière.
- Modifiez la longueur du point.
Paramètre: 3.0 - 4.0 pour bouillonné et 1.5 - 2.0 pour froncer.
Exemple d'utilisation
Ejemplo de uso
On l'utilise pour sécuriser le bord d'une couture.
- Enroulez le bord le plus court dans le bord le plus long et cousez le bord du pli.
Bien que la longueur d'un cycle de couture s'affiche à l'écran, cela ne sera qu'approximatif, car cette longueur pourra varier en fonction du tissu et du fil utilisés.
La longueur du point du programme s'affiche.
Ce point est utilisé pour décorer le bord d'articles comme le linge de table, cols de blouse, etc.
* Ajustez la longueur du point décoratif en fonction du type de tissu cousu. Le point ne sera pas net si l'on coud sur du tissu trop épais.
Afin de masquer la couture un motif peut être appliqué.
● Cut the applique fabric with seam allowance of 3\~5mm.
- Prévoir que la couture devra se faire 3 à 5cm du bord à l'intérieur du motif à appliquer.
Seam allowance / Couture Margen de costura / припуск
● Corte el tejido de la aplicación con un margen de costura de 3\~5 mm.
● Выкройте из ткани аппликацию с припуском 3-5 мм.

● Put the pattern paper onto the wrong side of the fabric and fold the seam allowance at the finish line.
● Put the applique fabric on the base fabric. Temporarily fix it with basting stitches or glue.
- Mettre du papier à patron au dos de la matière et replier les bords à l'aide d'un fer à repasser.
- Positionnez le motif sur la tissu sur lequel il sera posé. Fixez le de manière temporaire grâce à de la colle ou des points de bâti.
● Tournez le volant vers vous et commencez à coudre le long de la partie extérieur du motif appliqué.
Quand vous commencez à coudre, la machine fera automatiquement 3 points noués.
* Lors de la couture d'angle, gardez l'aiguille dans la matière levez le pied presseur, changez de direction de couture et cousez tout doucement.
4

- Point de sécurité à la fin de la couture.
Appuyez sur le bouton de marche arrièreet la machine fera automatiquement 3 points noués.
* Habituellement pour ce type d'opération on utilise l'aiguille au centre mais la position droite ou gauche peut aussi être utilisée. Changement de la position d'aiguille: Voir page 54
L'utilisation d'un point décoratif, donne une meilleure finition sur les jointure de patchwork.
Il est recommandé d'utiliser un fil décoratif comme un fil à broder.
(afin d'avoir une couture parfaite, appliquez de la viseline puis faites un test de couture.)
Utilisez un fer électrique pour poser la viseline au verso du tissu.
* Quand le point devient trop petit, le fil de la canette va ressortir au sur le dessus du tissu et/ou les points peuvent se superposer. De ce fait il est toujours préférable de faire un test de couture.
Comme le programme peut être déformé en raison du type de tissu et de son épaisseur et aussi en raison de l'utilisation de viseline, il convient de faire au préalable un test de couture sur le même tissu avec la viseline.
When right side is higher than left side, Quand le côté droit est plus haut que le côté gauche,
Si el lado derecho es más alto que el izquierdo Если правая сторона выше левой

Appuyer sur " 🔒 " et faites le réglage.
When right side is lower than left side, Quand le côté droit est plus bas que le côté gauche,
Appuyer sur " √" et faites le réglage.
Jusqu'à 70 lettres et les programmes 1 point peuvent être stockés dans la mémoire.
En appuyant dessus on efface les programmes un à un du dernier au premier. En appuyant dessus de manière continue, tous les programmes de la mémoire seront éffacés.
Quand vous souhaitez changer la taille d'un programme (lettres) ....
Mettez le curseur sur le programme souhaité (lettre). Vous pouvez changer la hauteur et largeur:
Hauteur: Touche d'ajustement de la largeur du zig,zag Largeur: Touche d'ajustement de la longueur du point
Placez la matière sous le pied presseur et commencez.
La machine s'arrêtera automatiquement quand la couture sera finie. Notes:
- La vitesse peut varier en fonction du programme sélectionné.
- Si le coupe-fil automatique est utilisé pendant la couture, la machine recommencera le programme du début.
- En cas de couture condensée, si la longueur de point est trop petite, les points peuvent être trop sérrés.
Supprimez au dos du tissu, à l'aide de ciseaux, les fils superflux.
Faites de la couture un véritable moment de plaisir !
Vous pouvez achetez chez votre revendeur spécialisé les accessoires suivants.
Il est possible de poser des bandes de tissu type biais.
• Pied presseur ourleur pour zigzag
Le bord de la matière est oulé par un zigzag en même qu'il est roulé en dessous. Utilisé pour le bas de chemises, chemisiers et le bord des mouchoirs.
• Appliqué presser foot
- Pied pour motif appliqué
Le devant et l'arrière du pied sont très courts, ce qui facilite le travail en cas de courbe. Le travail est aussi facilité car le pied est transparent.
• Pied presseur (pour 3 cordelettes)
Il est possible d'attacher de 1 à 3 cordelettes par zigzag 3 points ou bien grâce a un point décoratif.
- Pied presseur invisible
Afin qu'aucune couture n'apparaisse sur le côté droit du tissu, l'ouverture doit être finie avec les bords du tissu rentrés à l'intérieur.
- Prensatelas de cremallera invisible
- Pied presseur lisse
Pour travailler les matières adhérente comme le vinyl et les matières délicates comme le satin.
• Prensatelas deslizante
- Emporte pièce pour boutonnière
Outil permettant de faire le trou de la boutonnière.
- Punzón abreojales
Pour coudre des travaux de grandes dimensions.
- Mesa extensible
• Pied presseur ouvert
Pour réaliser des coutures décoratives et la pose de motifs appliqués. (la partie avant du pied est ouverte afin de permettre une meilleure visibilité.)
• Pied presseur avec guide
Pour le patchwork, ou bien coudre au centre pour joindre 2 pièces de tissu en utilisant le guide au centre du pied presseur.
• Prensatelas para bordes
Pour travailler les matières "difficille-à-entrainer" comme le tricot, jersey, vinyl, cuir synthétique et matelassage.
- Pied presseur pour matelassage
Pour faire du matelassage (matelassage libre).
• Pied presseur patchwork
Pour faire du patchwork.
- Guide pour le matelassage
Ce guide permet de faire de ligne de couture à une même distance.
- Guía de acolchar
- Point de surjet sur le bord d'un tissu.
• Voir pages 59 et 60.
● Pliez à partir de la ligne de bâti.
Laissez 0.5 à 0.6 cm.
Deje de 0,5 a 0,6 cm.
- Alignez le guide avec le bord du plis. Tournez le volant et réglez la largeur du zigzag afin que l'aiguille pique le bord du plis.
* Attention à ce que l'aiguille ne tape pas le pied presseur.
Surpiqûre ... Longueur de point "Automatique"
Bâti machine ... longueur de point "4"
● Utilisez le pied presseur standard (A) pour coudre.
Placez la matière face-à-face. Contrôlez la longueur de la surpiure et celle de la fermeture à insérer. La machine bâtie la fermeture sur le tissu.
Bâti machine = longueur d'ouverture de la fermeture + 1 cm
Lors de la couture du côté gauche de la fermeture à glissière, mettez la fermeture à glissière sous la partie droite du pied. Lors de la couture du côté droit de la fermeture à glissière, mettez la fermeture à glissière sous la partie gauche du pied.
- La fermeture est insérée dans la couture du vêtement.
Le bord des dents suit la couture. Coudre la fermeture du bas vers le hautau bord de la partie à rabattre. Faire un plis à l'aide d'un fer à repasser.
- Cousez la bande de la fermeture à glissière de bas en haut.
Positionnez le bord du pied le long du bord des dents de la fermeturet à glissière, puis cousez la bande de la fermeture à glissière. Arrêtez de coudre à 5cm du curseur. Puis mettez le curseur à l'opposé du du pied afin de pouvoir terminer votre couture.
● Mettez le tissu au-dessus de la fermeture.
* Bâtissez la fermeture au vêtement depuis le dessous à travers la bande de la fermeture. Mettez le curseur en haut de la fermeture.
● Faites des points en marche arrière et et cousez la partie droite.
Après avoir fait des points en marche arrière, installer le pied sur sa partie gauche. Puis cousez jusqu'à 5cm de la fin de la fermeture à glissière. Découssez les coutures de bâti puis terminez votre couture.
● Bâtissez la fermeture avec le tissu.
Positionnez les dents de la fermeture au bord de la ligne de couture et faites des points de bâti à la main. Placez le curseur en haut de la fermeture.
●Hilvane la cremallera a la prenda.
● Cousez la partie gauche de la fermeture du bas de la fermeture vers le haut.
Cousez entre 0.7 à 1 cm de la couture.
● Cousez la partie droite de la fermeture.
Faites quelques points en marche arrière.
Cousez l'autre côté entre 0.7 à 1 cm de la couture.
● Décousez les coutures de bâti.
Lignes de couture plus larges
Costuras anchas
● Cousez en vous guidant avec la pointe du guide.
L'écartement entre les lignes de couture peut être ajusté.
C'est pour matelasser le bord d'un patchwork.
La machine va coudre la partie inférieure (la plus fine) du tissu.
De ce fait, les points seront imperceptibles et cela aura pour effet de donner un effet en trois dimensions (effet relief).
- Mettez le guide du pied presseur le long du plis et cousez. L'aiguile pénètre derrière le guide, afin que le bord du plis soit cousu.
* Si le point désiré n'est pas obtenu, adjustez la position de l'aiguille. Changement de position de l'aiguille: voir page 54
Utilisez le pied pour boutonnière manuelle (I) ou le pied ouvert (O). Cousez en relevant le pied presseur et en changeant souvent de direction. Cette opération peut aussi être réalisée en matelassage libre (Voir page 101.)
★ Acolchado oculto curvado
Le matelassage est l'opération de coudre un tissu, sur une couche de coton à matelasser avec en dessous une autre couche de tissu. En utilisant le pied entraineur, l'ouvrage sera entraîné en même temps par dessus et par dessous, ce qui évitera aux différentes couches de tissus de se décaler l'une par rapport à l'autre.
● Installation du pied entraineur.
Levez la barre de pied. Dévissez la vis du support pied presseur et ôtez le support pied presseur. (Voir page 30) Installez le levier sur le serre aiguille et insérez le point d'assemblage à la barre de pied et visez la vis du pied presseur.
- Placez vos mains de chaque côté du pied et cousez en poussant la matière.
* Cousez à vitesse réduite
On appelle matelassage libre quand on bouge librement la matière dans tous les sens sans utiliser la griffe de la machine. Quand la griffe est abaissée (drop feed), il est possible de coudre en courbes et/ou dans toutes les directions en dirigeant le tissu avec les mains.
Setscrew for presser foot Vis du pied presseur
Levez la barre du pied. Dévissez la vis du support du pied presseur et enlevez le support du pied. (Voir page 30) Installez le pied matelassage et vissez la vis du pied presseur.
- Quand la couture libre est terminée, positionnez à gauche le curseur qui permet l'escamotage de la griffe.
La griffe sera en position haute et sera prête pour un nouveau programme de couture.
- Comment faire des points de sécurité
- Au départ de la couture, tirez le fil de la canette au dessus du tissu, tenez ensemble le fil de la canette et de l'aiguille et faites 3 points sur les points de départ. Ensuite bougez le tissu comme vous le souhaitez. De cette façon, les points sur le verso du tissu seront nets.
- A la fin de la couture faites 3 points sur les points de départ puis arrêtez.
- Comment faire des points de la même longueur
-
Quand on utilise le rhéostat, le tissu peut être guidé avec les 2 mains ce qui permet une plus grande précision.
-
Réglez d'abord la machine en vitesse moyenne, et ensuite appuyez à fond sur le rhéostat et bougez le tissu.
-- si les points sont trop grand, réglez la machine sur une vitesse plus rapide
-- si les points sont trop petit, réglez la machine sur une vitesse plus lente.
Pattern for elongation / Programme pour allongement
Patrón para alargamiento / Образцы для удлинения

Lettres/numéros/signes
Quand il y a des déchets ou de la poussière, cela peut endommager la machine. Nettoyez fréquemment la machine.
Retirez l'aiguille et le pied presseur et retirez la plaque aiguille en utilisant le tournevis en T.
● Extraiga la placa aguja
- Otez les déchets et la poussière.
Nettoyez la partie entre les griffes et le crochet avec la brosse de nettoyage.
Mettre la capsule en place afin que les points Ⓐ et Ⓑ se touchent.
- Installez la plaque aiguille.
Insérez les 2 ergots dans les trous de la plaque aiguille.
- Instale la placa aguja.
Problèmes éventuels et remèdes simples
Si vous recontrez des difficultés, vérifiez d'abord que vous avez bien suivi les instructions.
Sinon, essayez de résoudre votre problème à l'aide du tableau ci-dessous.
| Problème Raison Solutions Page | |||
| La machine s'arrête de coudre soudainement. (Uniquement dans le cas ou vous pouvez tourner le volant.) | la machine coud en vitesse lente. (Il existe un système de sécurité qui arrête automatiquement la machine pour éviter toute surchauffe.) | Eteindre la machine et attendre 10 minutes avant de la rallumer. Le mécanisme de sécurité sera réinitialisé et la machine fonctionnera à nouveau normalement. | 4 |
| La machine s'arrête pendant la couture (poulie difficile à tourner) | Si le fil s'emmèle et/ou l'aiguille est tordue, le moteur va se bloquer et le mécanisme de sécurité va arrêter le fonctionnement de la machine. | Supprimer les fils qui s'emmêlent.Contrôler si l'aiguille est tordue ou non.* Eteindre la machine avant de contrôler l'aiguille. | -42 |
| La machine s'arrête après avoir cousue quelques points. | Lorsque que la température ambiante est basse et/ou le fil s'emmèle, ou en cas de charge trop importante du moteur, le mécanisme de sécurité se déclenche et arrête le travail de couture afin que la machine ne surchauffe pas. | Laisser la machine la pièce où elle sera utilisée afin qu'elle puisse s'adapter à la température ambiante.Supprimer les fils qui s'emmêlent. | 4- |
| La machine de démarre pas. | Le pied presseur est en position haute. Abaissez le pied presseur et débutez la couture. | 28 | |
| La machine ne démarre pas même quand le bouton start/stop est appuyé. (Dans ce cas la lumière est allumée.) | L'aiguille tape dans le pied presseur à cause de l'installation d'un pied inadapté.L'aiguille est dans la zone du crochet. | Utilisez le bon pied presseur pour le programme sélectionné.Retirez l'aiguille de la zone du crochet. | -- |
| Casse de l'aiguille. Matière | épaisse cousue avec une iguille trop fine.L'aiguille n'est pas insérée à fond.La vis serre-aiguille n'est pas correctement vissée.Utilisation du mauvais pied presseur par rapport au programme selectionné. | Contrôlez la combinaison matière, fil et aiguille.Contrôlez l'installation de l'aiguille.Vissez correctement la vis serre-aiguille.Contrôlez la combinaison du programme et du bon pied presseur à utiliser. | 434141- |
| Machine dure et bruyante pendant la couture. | Déchets ou poussière accumulés près de la griffe.Déchets ou poussière accumulés dans le crochet. | Nettoyez la zone de la griffe.Nettoyez la zone du crochet. | 105105 |
| La machine n'entraine pas le tissu.Problème Raison Solutions Page | La longueur de point est réglée sur "0".Tissu souple, comme des serviettes, sont cousus.La machine est réglée avec la griffe en position basse. (Le bouton de l'escamotage de griffe est positionné sur la droite.) | Quand on re-sélectionne un programme, la machine revient au réglage par défaut.La longueur de point doit être entre 3 – 5.Mettez la griffe en position haute | 54-47 |
| L'aiguille ne peut être enfillée. (Dans le cas où l'enfileur de l'aiguille ne tourne pas.)Le crochet de l'enfileur ne passe pas à travers le chas de l'aiguille. | L'aiguille n'est pas en position haute. (Quand l'aiguille n'est pas en position haute, l'enfileur ne tournera pas. Ceci afin d'éviter d'endommager le crochet.)L'aiguille n'est pas insérée à fond. | Tournez le volant pour remonter l'aiguille.Contrôlez l'installation de l'aiguille. | 3941 |
| Le levier d'enfilage du fil de l'aiguille ne retourne pas à sa position d'origine et la machine ne peut pas fonctionner correctement (c'est le cas quand le crochet de l'enfileur reste dans le chas de l'aiguille) | Le volant est tourné par erreur quand le levier d'enfilage est en position basse. (pendant le processus d'enfilage de l'aiguille.) | Tournez un petit peu le volant à l'opposé de vous. (à l'opposé du sens de couture). | - |
| La machine ne coud pas lorsque l'on appui sur le bouton Start. | Le rhéostat est branché. • Le bouton Marche/arrêt fonctionnera quand le rhéostat sera débranché. | 18 | |
| Casse de fils.Point de manque. | La machine est mal enfilée .Il y a des noeuds ou des pluches sur le fil.Le réglage de la tension manuelle du fil n'est pas bon.L'aiguille est tordue ou la pointe est abimée.L'aiguille est mal mise.L'enfilage du fil de la canette n'est pas correct.La canette ne tourne pas aisément dans son logement.La taille de l'aiguille ne correspond pas au fil.Le releveur de fil n'est pas enfilé. | Renfilez la machine correctement.Retirez les noeuds ou les pluches du fil.Ajustez manuellement la tension du fil en fonction du tissu et du fil.Changez l'aiguille.Remettre correctement l'aiguille.Contrôlez la bonne façon d'installez le fil de la canette.Contrôlez la bonne façon de bobiner le fil de la canette.Contrôlez la combination fil/aiguille.Renfilez correctement la machine. | 36-45414135-4336 |
| Tension du fil n'est pas bonne. | Le fil de l'aiguille n'est pas bien enfilé.Le fil de la canette n'est pas bien enfilé.La coiffe de bobine ne va pas avec la bobine. | Refaire correctement l'enfillage.Refaire correctement l'enfillageRemettre la coiffe dans le bon sens. | 363536 |
| Fronçes. • La longueur de point | est trop importante sur les tissus légers.La pointe de l'aiguille est cassée. | Réduire la longueur du pointChangez l'aiguille. | 5441 |
| Elément Caractéristiques | |
| Corps de la machine 44.5 (L) X 29.1 (H) X 21.0 (P) cm | |
| Corps de la machine avec couvercle 51.0 (L) X 30.5 (H) X 25.7 (P) cm | |
| Poids (avec couvercle) | G210 9.4 KGS / 20.7 LBSG110 8.9 KGS / 19.6 LBS |
Tous les droits sont réservés à travers le monde.
















