D9tx - Montre de sport SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D9tx SUUNTO au format PDF.
Questions des utilisateurs sur D9tx SUUNTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D9tx - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D9tx de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI D9tx SUUNTO
3.1. Navigation dans les menus 23
3.2. Symboles et fonctions des boutons 25
- POUR COMMENCER 27
4.1. Réglages du mode TIME (Heure) 27
4.1.1. Réglage de l'alarme 30
4.1.2. Réglage de l'heure 30
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire 31
4.1.4. Réglage de la date 31
4.1.5. Réglage des unités 32
4.1.6. Réglage du rétroéclairage 32
4.1.7. Réglage du contraste 33
4.1.8. Réglage des sons 33
4.2. Chronomètre 34
4.3. Contacts humides 34
4.4. Utilisation de la boussole 36
4.4.1. Affichage de la boussole 37
4.4.2. Verrouillage d'un cap 38
4.4.3. Réglages de la boussole 39
4.5. Compteur d'apnées 42
- AVANT LA MISE À L'EAU 45
5.1. Algorithme technique RGBM 46
5.2. Remontées d'urgence 46
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée 47
5.4. Apnée 47
5.5. Alertes sonores et visuelles 48
5.6. Situations d'erreur 54
5.7. Transmission sans fil 55
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil 55
5.7.2. Appairage et sélection du code 56
5.7.3. Transmission de données 60
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) 62
5.8.1. Définition des gaz 64
5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude 66
5.8.3. Réglage de la pression d'air 67
5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air 68
5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur 68
5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE [Libre]) 69
5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion 69
5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre]) ..... 70
5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation 70
5.8.10. Réglage des paliers profonds 71
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air 71
5.8.12. Réglage des unités 72
5.9. Activation et vérifications préliminaires 72
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée) 73
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée) 74
5.9.3. Indicateur du niveau de pile 76
5.9.4. Plongée en altitude 77
5.9.5. Paramètre personnel 78
5.10. Paliers de décompression 81
5.10.1. Paliers de décompression recommandés 81
5.10.2. Paliers de décompression obligatoires 82
5.11. Paliers profonds 84
- PLONGÉE 85
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air) 85
6.1.1. Données de plongée élémentaires 86
6.1.2. Signet 87
6.1.3. Informations sur la pression d'air 88
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée 90
6.1.5. Paliers de décompression et paliers profonds 91
6.1.6. Chronomètre (TIMER) 92
6.1.7. Plongées avec décompression 92
6.2. Plongée en mode MIXED (Mélange) 98
6.2.1. Avant de plonger en mode MIXED (Mélange) 99
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium ..... 10
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%) 101
6.2.4. Changement de gaz et mélanges gazeux multiples 102
6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre)(DIVEgauge) 104
6.4. Plongée en mode FREE (Plongée libre) 104
6.4.1. Historique journalier 105
6.4.2. Durée limite de plongée en apnée 106
- L'APRÈS-PLONGÉE 108
7.1. Temps de surface 108
7.2. Numérotation des plongées 109
7.2.1. Plongée en apnée 110
7.3. Planification de plongées successives 110
7.4. Durée d'interdiction de vol 111
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ..... 112
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plongées 114
7.6. Mode MEMORY (Mémoire) 115
7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook) 115
7.6.2. Historique de plongée 118
7.7. Suunto DM4 119
7.8. Movescount 120
- ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO ..... 122
- CHANGEMENT DE PILE 126
9.1. Changement de la pile de l'ordinateur 126
9.2. Changement de pile de l'émetteur sans fil 127
9.2.1. Kit de pile de l'émetteur 127
9.2.2. Outils nécessaires 127
9.2.3. Remplacement de la pile de l'émetteur 127
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 129
10.1. Spécifications techniques 129
10.2. Suunto RGBM 133
10.2.1. Modèle de décompression RGBM technique Suunto 134
10.2.2. Sécurité du plongeur et modèle RGBM technique Suunto ..... 136
10.2.3. Plongée en altitude 137
10.3. Exposition à l'oxygène 137
- PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE 139
11.1. Marques 139
11.2. Copyright 139
11.3. Brevets 139
- LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ 140
12.1. Conformité CE 140
12.2. EN 13319 140
12.3. EN 250 / FIOH 140
-
GARANTIE LIMITÉE SUUNTO 141
-
MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT 144
GLOSSAIRE 145
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO
L'ordinateur de plongée La montre ordinateur Suunto D9tx a été conçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.

Suunto D9tx est la première montre ordinateur de plongée au monde à intégrer un compas numérique 3D à correction de dévers, une réception sans fil de la pression d'air et des fonctions trimix. Il rend vos plongées plus agréables grâce à un seul é facile à comprendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la proc fondeur, le temps d'immersion, la pression d'air, l'état de décompression et la directie suivie.
Le manuel d'utilisation du Suunto D9tx contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES
Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'impotence :
MISE EN GARDE
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
Fait référence à des procédures ou des situations pouvant mmager le produit
REMARQUE
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prend connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto D9tx et ne doivent en aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entra une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves v mortelles.

MISE
GARDE
EN
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTF SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DAN CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION E CONSULTEZ UN MÉDECIN.

MISE
GARDE
EN
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusiv pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée pro ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des pr et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recom expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plc type commercial ou professionnel.

MISE
GARDE
EN
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉR DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIV UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun or de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le pl à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessure voire mortelles.
MISE EN GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXIS POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDIC NS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDUI AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'AC DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXY GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée pas prendre en compte ces variations. Il est vivement con de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'inst pour réduire au minimum le risque d'accident de décor sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin fectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂ RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus gra profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène et cident de décompression.

MISE
GARDE
EN
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉC PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMAND VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOSSION DÈS QUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFIC PALIER DE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrume le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche le haut.

MISE
GARDE
EN
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vc gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'av lement des instruments de réserve, tels qu'un profondim manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, des tables de plongée à portée de main.

MISE
GARDE
EN
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxytude, personnels et palier de décompression/palier en prot
MISE EN GARDE
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINTEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altit actué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accide décompression est de ne jamais prendre un avion après plongée !
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE I DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par ment ne sont valables que pour la personne qui l'a une plongée ou une série de plongées successives. Le de plongée doivent être strictement identiques à ceux par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface une de vos plongées, il fournira des informations inexa les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne prendre en compte des plongées effectuées sans l'instructur Par conséquent, les plongées effectuées au cours des derniers jours précédant la première utilisation de l'instructur peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles si doivent être évitées.
MISE EN GARDE
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE TEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CON PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné préser sque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des b graves voire mortelles.
MISE EN GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTÉ QUE DES VALEURS ENTIÈRES N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure con à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité serait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régul ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécur supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier calculs de décompression ou réduisez le paramètre pour PO changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisées de et de PO Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses c avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pour d'O₂ défini.
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieure 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une v appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erre le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus tude maximale fausseront l'ensemble des réglages.

MISE
GARDE
EN
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALI ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'au le risque d'accident de décompression. Une erreur dans de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaire planification des plongées.

MISE
GARDE
EN
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque de Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, re toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommander vous ne respectez pas le palier de décompression obligé modèle de décompression vous pénalisera pour la ou la gées suivantes.

MISE
GARDE
EN
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLL QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps ntée augmente si vous :
- continuez à évoluer en profondeur
- remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33
- effectuez votre palier de décompression en dessous 1nd
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pou ndre la surface.
| ⚠ MISE EN GARDE | NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en du plafond. |
| ⚠ MISE EN GARDE | NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLAN SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas nu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le bon pourcentage, des informations données par l'instrument seront inexactes. |
| ⚠ MISE EN GARDE | NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA POURCENTAGES CORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage propriété, les réglages donnés par l'instrument seront inexactes |

MISE RDE
EN
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des différents des risques associés à la plongée à l'air star risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de formation spécifique pour les comprendre et les éviter. C comprennent des blessures graves voire mortelles.

MISE RDE
EN
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant pour vous acclimater à la nouvelle altitude.

MISE RDE
EN
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) S QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVE DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduir sition à l'oxygène après le déclenchement de cette aler d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène traîner des conséquences graves voire mortelles.

MISE RDE
EN
Suunto recommande de suivre une formation sur les te de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne 1 cer une formation de plongée appropriée. Une formation plète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à compr erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mo
| ⚠ MISE EN GARDE | Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code différent avant de commencer la plongée. |
| ⚠ MISE EN GARDE | Les paramètres personnels P0 à P-2 augmentent les risquid'accidents de décompression pouvant entraîner des blessure corporelles graves voire mortelles. |
| ⚠ MISE EN GARDE | L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec mélanges gazeux génère des risques différents de ceux as à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, de l'hélix, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent spécifiquement formés pour ce type de plongée. |
| ⚠ MISE EN GARDE | Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pression retour sécurisées pour la planification. Une planification trop miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans phases de décompression, ou lors de l'exploration de grotto d'épaves. |
MISE EN GARDE
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénétrerieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un cent agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'e
ATTENTION
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteil l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au pre du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endomma de plonger avec.
REMARQUE
Il n'est pas possible de passer au mode AIR après en mode MIXED (Mélange), avant l'expiration du temps cation de vol. Pour cela, il faut considérer à la fois les plongées à un mélange gazeux comme faisant partie de la même plongées, régler l'instrument en mode MIXED (Mélange) fier le mélange gazeux en conséquence.
REMARQUE
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction est de 48 heures.
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO


REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de l'ordinateur de plongée émet un bip et repasse automa en mode TIME (Heure).
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto D9tx comporte quatre mode principaux : le mode TIME (Heure), le m DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il con également un sous-mode COMPASS (Compas), qui peut être activé à partir des modes TIME (Heure) ou DIVE (Plongée), et un sous-mode APNEA TIMER (Com d'apnées), qui peut être activé à partir du mode TIME (Heure). Pour passer d'un principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-m dans les modes DIVE (Plongée) et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.

flowchart
graph LR
A["COMPASS"] --> B["SETTINGS: Calibrate Declination Timeout"]
C["APNEA TIMER"] --> D["SETTINGS: Ventilation Increment Repeats"]
E["TIME DIVE PLAN MEM"] --> F["SETTINGS: Alarm, Time, Dual Time, Date, Units, Backlight, Contrast, Tones"]
F --> G["LIGHT LIGHT LIGHT Light"]
G --> H["SUB-MODES: Air, Mixed, Gauge, Free Off"]
H --> I["SURF t. 021 AUG 14.7 m 135° 5"]
I --> J["SUB-MODES: Logbook History"]
3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinate de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'auti sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
| Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole | |||
![]() | BrefMO | Passes d'un mode principal à un autrePasse d'un sous-mode à un mode principalActive le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée) | |
![]() | LongMO | Active le rétroéclairage dans d'autres modesActive le chronomètre en mode DIVE (Plongée) | |
![]() | BrefSEL | Sélectionne un sous-modeSélectionne et accepte les réglagesDémarre ou arrête le chronomètre en mode DIVE (Plongée)Affiche l'historique journalier en mode FREE (Libre) | |
![]() | LongSE | AOTE le compas à partir des modes TIME (Heure) et DIVE (Plongée) | |
![]() | BrefUP | Passe d'un raccourci à un autreChange de sous-modeAugmente les valeurs | |
![]() | LongUP | Active le changement de gaz en mode MIXED (mé-lange)Active le compteur d'apnées en mode TIME (Heure) | |
![]() | BrefDOWN | Passe d'un raccourci à un autreChange de sous-modeDiminue les valeurs | |
![]() | LongDOWN | Met d'accéder aux réglages du modePasse de l'affichage de la profondeur plafond à l'affi-chage de l'autonomie en air |
4. POUR COMMENCER
Pour profiter au maximum de votre Suunto D9tx, prenez le temps de le personn et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date et l'alertes, et définissez les paramètres des bips, des unités et du rétroéclairage. Pro ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole.
Le Suunto D9tx est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous 1 riserez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinate de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose à faire avec votre Suunto D9tx est de définir les raccourcis mode : l'heure,l'alarme, la deuxième heure, la date, les unité, le rétroéclairage, le ntraste et les bips.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode (Heure) :


REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes repass tomatiquement au raccourci de la date au bout de 5 mir

REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE pe plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder à leur réglage.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).

UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS, LE CONTRASTE ET LES SONS.
4.1.1. Réglage de l'alarme
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine ou chaque jour. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.2. Réglage de l'heure
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minu et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire
Dans les réglages du mode DUAL TIME (Deuxième fuseau horaire), vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.

4.1.4. Réglage de la date
Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois e jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le fois est MM/JJ.

4.1.5. Réglage des unités
Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités du système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit, etc.).

4.1.6. Réglage du rétroéclairage
Le paramètre BACKLIGHT (Rétroéclairage) permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 se ndes).
REMARQUE
Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'alarme se déclenche.

4.1.7. Réglage du contraste
Dans les réglages du mode CONTRAST (Contraste), vous pouvez définir le cont de l'affichage (avec une valeur entre 0 et 10).

4.1.8. Réglage des sons
Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les sons.

REMARQUE
Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse.
4.2. Chronomètre
Le chronomètre du Suunto D9tx permet de mesurer des temps écoulés et des temp intermédiaires.
Un chronomètre séparé (chronomètre de plongée) peut également être utilisé en mod DIVE (Plongée). Pour en savoir plus, voir Section 6.1.6, « Chronomètre (TIMER)

UTILISEZ LE BOUTON DOWN POUR LANCER LE CHRONOMÈTRE ET PRENDRE UN TEMPS INTERMÉDIAIRE. LE BOUTON UP ARRÊTE LE CHRONOMÈTRE. SI VOUS AVEZ PRIS DES TEMPS INTERMÉDIAIRES, VOUS POUVEZ LES FAIRE DÉFILER PAR UN APPUI BREF SUR LE BOUTON UP. UN APPUI LONG SUR LE BOUTON UP REMET LE CHRONOMÈTRE A ZÉRO.
4.3. Contacts humides
Les contacts humides, utilisés également lors du transfert de données, sont situés sur le côté du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des cont humides et le symbole « AC » est visible sur l'affichage. Le symbole « AC » reste jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.

AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE PLONGEE.
Les impuretés ou les saletés accumulées sur les contacts humides peuvent empé cette activation automatique. Veillez par conséquent à toujours maintenir les cont humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, par exemple une brosse à dents.
L'eau ou l'humidité présente autour des contacts humides je provoquer un déclenchement imprévu des contacts. La sueu des mains mouillées peuvent être la cause de tels déclen- nts. Si les contacts humides s'activent en mode TIME (He le symbole « AC » apparaît sur l'écran et reste visible contact n'a pas été rompu. Pour économiser la pile, il est de désactiver les contacts humides en les nettoyant et/ou essuyant avec un chiffon doux.
4.4. Utilisation de la boussole
Le Suunto D9tx est le premier ordinateur de plongée au monde à intégrer une bouss numérique. Cette boussole peut être utilisée en plongée ou en surface. Pour y accéd appuyez longuement sur le bouton SELECT.

EN MODE TIME, L'HEURE ET LE CAP SONT AFFICHÉS AU BAS DE L'ÉCRAN.
EN MODE DIVE, LA PROFONDEUR ACTUELLE, L'HEURE OU LA PROFONDEUR MAXIMALE, LA PRESSION D'AIR, AINSI QUE LE CAP OU LE TEMPS D'IMMERSION OU LA TEMPÉRATURE SONT AFFICHÉS.

REMARQUE
En mode DIVE (Plongée), faites défiler les différents ra à l'aide des boutons UP/DOWN.
4.4.1. Affichage de la boussole
La boussole du Suunto D9tx est représentée par une rose des vents graphique. les points cardinaux et les axes intermédiaires, cette rose affiche le cap actuel s forme numérique.
4.4.2. Verrouillage d'un cap
Il est possible de verrouiller un cap pour vous aider à suivre un itinéraire particulier Des flèches pointent vers le cap verrouillé. Le dernier cap verrouillé est conservé en mémoire, puis à nouveau proposé lorsque la boussole est réactivée. En mode DIVE (Plongée), les caps verrouillés sont également conservés dans le carnet.

Le Suunto D9tx permet également de suivre des schémas de navigation carrés et triangulaires ainsi qu'un cap de retour. Il suffit pour cela de suivre les symboles graphiques visibles au centre de l'affichage de la boussole :
Tableau 4.1. Symboles des caps verrouillés
| ExplicationSymbole | |
![]() | Vous vous déplacez en direction du cap verrouillé |
![]() | Vous vous situez à un angle de 90 (ou 270) degrés par au cap verrouillé |
![]() | Vous vous situez à un angle de 180 degrés par rapport a verrouillé |
![]() | Vous vous situez à un angle de 120 (ou 240) degrés par au cap verrouillé |
4.4.3. Réglages de la boussole
Les réglages de la boussole (Calibration [Étalonnage], Declination [Déclinaison] et Timeout [Délai d'inactivité]) sont définis en mode COMPASS (Boussole) :

flowchart
graph LR
A["10:22 320°"] --> B["Compass Settings"]
B --> C["Calibrate"]
C --> D["Declination"]
D --> E["Timeout"]
Étalonnage
En raison des changements s'opérant dans le champ magnétique environnant, la boussole électronique du Suunto D9tx doit être de temps en temps ré-étalonnée. Pendant le processus d'étalonnage, la boussole s'ajuste elle-même au champ mag-tique environnant, . En règle générale, il est conseillé d'étalonner la boussole lorsc ne semble pas fonctionner correctement ou après avoir changé la pile de l'ordina de plongée.

REMARQUE
Lorsque vous utilisez l'instrument pour la première fois, il automatiquement en mode étalonnage.
Les champs électromagnétiques forts comme les lignes électriques, les haut-parleurs et les aimants peuvent dérégler votre boussole. C'est pourquoi il est conseillé d'étal onner la boussole si votre Suunto D9tx a été exposé à ce type de champs électromgnétiques.

REMARQUE
Si vous changez de continent, il est recommandé d'étalonn, boussole d'après votre nouvelle position avant de l'utiliser.

REMARQUE
N'oubliez pas de maintenir le Suunto D9tx à l'horizontale, l'étalonnage.
Pour étalonner la boussole :

TENIR L'INSTRUMENT À PLAT ET LE FAIRE PIVOTER LENTEMENT À 360°.

Si l'étalonnage échoue plusieurs fois de suite, il se peut que vous vous trouviez proximité de sources magnétiques, telles que des objets métalliques volumineux, lignes de tension ou des appareils électriques. Dans ce cas, changez d'endroit e essayez d'étalonner votre boussole. Si l'étalonnage échoue toujours, contactez un centre d'entretien agréé par Suunto.
Déclinaison
Vous pouvez compenser la différence entre le nord géographique et le nord magn en ajustant la déclinaison de la boussole. Vous trouverez par exemple cette déclir sur les cartes nautiques et topographiques de votre région.

Vous pouvez définir le délai d'inactivité de la boussole sur minutes. Si vous n'appuy sur aucun bouton avant l'écoulement de ce délai, l'ordinateur de plongée quitte le mode COMPASS (Boussole) et retourne en mode TIME (Heure) ou DIVE (Plongée).

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
Vous pouvez également quitter le mode COMPASS (Boussole) en appuyant longuement sur le bouton SELECT.
4.5. Compteur d'apnées
La fonction compteur d'apnées peut être utilisée pour effectuer des entraînements d'apnée par intervalles. Pour régler le compteur d'apnées, procédez comme suit :
- En mode TIME (HEURE), appuyez longuement sur le bouton UP pour accédé au compteur d'apnées.
- À partir du compteur d'apnées, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages, qui permettent de définir la durée de la période de vition ainsi que l'augmentation/diminution progressive de la période de chaque cycle (répétition). Réglez les valeurs avec les boutons UP et DOWN.
- Appuyez brièvement sur SELECT, et définissez le nombre de cycles.
- Commencez le premier cycle en appuyant brièvement sur le bouton DOWN.
Le compteur compte à rebours la période de ventilation, également indiquée deux bips courts. - Appuyez brièvement sur le bouton DOWN pour commencer le cycle d'apnée. Appuyez de nouveau sur le bouton DOWN lorsqu'un nouveau cycle de venti commence. Répétez la procédure jusqu'au dernier cycle défini. Pour remettre le compteur d'apnées à zéro, appuyez longuement sur le bout UP.
Notez que le compteur d'apnées autorise jusqu'à 20 cycles et que le nombre de autorisés dépend de la longueur de la période de ventilation et du réglage d'aug tation/diminution progressive. La dernière période de ventilation ne peut pas être rieure à 5 secondes ou supérieure à 20 minutes.

5. AVANT LA MISE À L'EAU
N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu ce manuel d'utilisa y compris toutes les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le ma d'utilisation ou l'ordinateur de plongée, contactez votre revendeur SUUNTO avant plonger avec cet instrument.
N'oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURI Correctement utilisé, le Suunto D9tx est un outil remarquable qui aide les plonge ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plonges sportives. II NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression.
MISE EN GARDE
Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire une formation spécifique pour les comprendre et les év risques comprennent des blessures graves voire mortelles
N'essayez pas de plonger avec un mélange gazeux autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
5.1. Algorithme technique RGBM
Le RGBM (modèle à faible gradient de bulle) technique de Suunto, utilisé dans le Suunto D9tx, considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant de le sang et les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport au modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre le RGBM technique de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées.
Le Suunto D9tx utilise à la fois les paliers de décompression traditionnels recommande et des paliers profonds.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie supplémentaire de palier a été introduite : le palier de décompression obligatoire. L'association des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur les avantages du modèle RGBM technique de Suunto, voir Section 5.8.10, « Réglage des paliers profonds » et Section 5.11, « Paliers profonds ».
5.2. Remontées d'urgence
Avant de plonger, imprimez le plan de plongée créé à l'aide de Suunto Dive Planne sur une ardoise. Prévoyez également un plan de secours en cas de fuite de gaz. I l'éventualité peu probable d'un dysfonctionnement de l'ordinateur de plongée au cours de la plongée, utilisez un profondimètre et un compte à rebours de secours et suiv le programme de remontée et de changements de gaz prévus sur l'ardoise. Si vous plongez à l'air uniquement, suivez ces consignes :
-
Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à 18 m (60 ft).
-
Vers 18 m (60 ft), réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m par minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (2010 ft).
-
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous permet en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas penda au moins 24 heures.
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée
Bien que l'ordinateur de plongée repose sur des technologies et des recherches ntes en matière de décompression, n'oubliez pas qu'un ordinateur est incapable prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la ma américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.
5.4. Apnée
L'apnée, et en particulier l'apnée associée à la plongée sous-marine, peut préser des risques inconnus ou méconnus.
Toute personne qui s'engage dans une plongée en apnée s'expose au risque de cope, c'est-à-dire à la perte soudaine de conscience liée au manque d'oxygène.
Toute plongée en apnée entraîne une accumulation d'azote dans le sang et les auti tissus rapides. Compte tenu du court laps de temps passé en profondeur, cette acc mulation est généralement peu significative. Toutefois, même si l'on considère que les efforts en apnée sont faibles, plonger après une apnée comporte certains risque Par contre, la réciproque n'est pas garantie et peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, L'APNÉE N'EST PAS RECOM-MANDÉE APRES UNE PLONGÉE SOUS-MARINE. Durant les deux heures qui suivent une plongée en bouteille, évitez de plonger en apnée et n'allez pas en dess de 5 m (16 ft).
MISE EN GARDE
Suunto recommande de suivre un entraînement sur les techni d'apnée et de physiologie avant toute plongée sans bouteil. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une forma de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadap risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouv entraîner des blessures graves voire mortelles.
5.5. Alertes sonores et visuelles
L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites importantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le tableau ci-dessous décrit les différentes alertes et leur signification.
Tableau 5.1. Alertes de l'ordinateur de plongée
| DuréeReprésentation | |||
| Priorité élevée | ![]() | ![]() | son de 2,4 s + pause de 2,4 s |
| Priorité faible | ![]() | son de 0,8 s + pause de 3,2 s | |
Tableau 5.2.
| SignificationReprésentat | ||
| Montant | ![]() | Commencer la remontée |
![]() | Commencer la descenteDescenda | |
| montant | ![]() | Changer de gazDescendant- |
Les informations visuelles sur l'affichage de l'ordinateur de plongée sont visib pendant les pauses d'alerte pour économiser la pile.
Tableau 5.3. Types d'alerte sonore et visuelle
| Raison de l'alerteType d'alerte | |
| Alerte de priorité élevée suiv par le bip « Commencer la remontée », répétée pendant trois minutes au maximum. La valeur PQclignote. | Vie valeur PQest supérieure à la valeur configurée.La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser un gaz ayant un pourcentage d'oxygène moindre. |
| Alerte de priorité élevée suiv par le bip « Changer de gaz », audible deux fois. La valeur PQclignote. | Vie valeur PQest inférieure à 0,18 bar. En mode Mixed (Plongée mélange) uniquement. La profondeur et la pression ambiantes sont trop faibles pour le gaz actuel. La teneur en oxygène est trop faible pour rester conscient. Vous devez immédiatement changer de gaz. |
| Alerte de priorité élevée suiv par le bip « Commencer lassée », répétée pendant trois minutes au maximum. Le symbole Er clignote et flèche pointe vers le bas. | Vie profondeur plafond de décompression a été dépa-assée. Vous devez immédiatement redescendre au ni-veau du plafond ou plus bas. une |
| Alerte de priorité élevée, au dible trois fois. Le symbole SLOW clignote. | La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min (33 ft/min), a été dépassée. Réduisez la vitesse de remontée. |
| Alerte de priorité faible suivile par le bip « Commencer la avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée », audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remor Le symbole ASC TIME cliter au niveau du palier ou plus haut. | la plongée sans décompression devient une plongée avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée, audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remor Le symbole ASC TIME cliter au niveau du palier ou plus haut. |
| Alerte de priorité faible suivile par le bip « Changer de gaz », audible une fois. La valeur du mélange gazeux ( O_2 , O_2 %|He%) clignote. | In changement de gaz est recommandé. En mode DIVE Mixed (Plongée mélange) uniquement. Vous devez changer de gaz et en sélectionner un mieux adapté à la décompression. Le texte « ASC TIME » affiché n'est valable que si vous avez changé de gaz en conséquence. |
| Alerte de priorité faible suivile par le bip « Commencer la devez redescendre pour terminer le palier profond. descente », pendant la durée de violation du palier profond.Le symbole DEEPSTOP cliter et une flèche pointe vers le bas. | le palier profond obligatoire n'a pas été respecté. Vo devez redescendre pour terminer le palier profond. |
| Alerte de priorité faible suivie par deux bips courts, audible une fois. Le texte DEEPSTOP et le symbole du compte à rebours sont affichés. | La profondeur du palier profond est atteinte. Effectuez palier profond obligatoire pendant la durée indiquée par le compte à rebours. |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. Le symbolenée (10 - 200 bar). La pression d'air atteint la pression d'alerte sélection-d'alerte fixe (50 bar). Cette alerte ne se déclenche que si l'appairage avec l'émetteur de pression sans fil est effectuée correctement et que la transmission des données de pression d'air n'est pas interrompue pendant la plongée pour quelque raison que ce soit. Vous pouvez stopper l'alerte. | |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur OLF% clignote si la valeur mmt. Vous pouvez stopper l'alerte. PO2 est supérieure à 0,5 bar. | -La valeur OLF atteint les valeurs fixes 80 % ou En mode DIVE Mixed (Plongée mélange) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur Profondeur maximale cli-gnote.Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur réée d'immersion clignote. | -La profondeur sélectionnée (3-120 m [10-394 ft]) a été dépassée. La profondeur maximale fixe (120 m [394 ft]) a été dépassée. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Le temps d'immersion sélectionné (1-999 min) a été Duépassé. Vous pouvez stopper l'alerte. . | |
| Alerte de priorité faible, audible une fois. La valeur fondeur maximale clignote | Indique qu'une certaine profondeur a été atteinte. En mode DIVE Free (Plongée libre) uniquement. Vo pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, audible une fois. La valeur Tamps de surface clignote | Indique le temps à passer en surface avant d'effectu une nouvelle plongée. En mode DIVE Free (Plong libre) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte. |

REMARQUE
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'écla lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.

REMARQUE
Lorsque les sons sont désactivés, les alertes et les au silencieuses.
MISE EN GARDE
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGN QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IN DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte rapidement accroître le risque de toxicité de l'oxygène et e des blessures graves voire mortelles.
5.6. Situations d'erreur
L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur, ce signifie que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez compte le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de voir l'instrument passer en mode erreur.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression, par exemple lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte « Er » est visible et l'ale sonore se déclenche. Au-delà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur permanente. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode erreur permanente, seul le texte « est visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indique pas les heures de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionnent ce avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée. Vous dev immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (10 et 20 fi rester à cette profondeur jusqu'à ce que votre autonomie en air vous impose de surface.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. 1 que le mode erreur permanente est activé, le texte « Er » est visible au centre l'affichage et le mode PLAN (Planning) est désactivé.
5.7. Transmission sans fil
Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglag votre Suunto D9tx. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section « Réglage de la pression d'air ».
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil
Lorsque vous achetez l'émetteur de votre Suunto D9tx, nous vous recommandon vivement de le faire monter sur le premier étage de votre détendeur par un rep tant Suunto.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessou
-
À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (I du premier étage de votre détendeur.
-
Vissez à la main l'émetteur du Suunto D9tx dans la sortie HP de votre détende NE SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 Ibsft ou 53 L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas !
- Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez douceme le robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage de détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfa d'étanchéité.
5.7.2. Appairage et sélection du code
Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer a votre Suunto D9tx. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée verrouille le code de l'émetteur.
L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar (300 psi) puis commer à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée Suunto mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues avec ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs également équipés d'un émetteur sans fil Suunto.
Si aucun code n'est en mémoire, le Suunto D9tx affiche « cd:-- » et capte un sign très faible et uniquement sur une très courte distance (0,1–0,5 m / 0,5–1 ft). Le sym d'éclair n'est pas affiché à ce stade. En approchant le Suunto D9tx de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement.

REMARQUE
Il est nécessaire d'effectuer la procédure d'appairage qu'u fois, avant la première utilisation de l'émetteur. Vous n' besoin d'effectuer un nouvel appairage, sauf si vous ch d'émetteur ou qu'un autre plongeur dans votre palanqué le même code que vous.
Pour appairer l'émetteur avec le Suunto D9tx :
- Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du déter et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille.
- Assurez-vous que le Suunto D9tx est allumé et que la transmission sans fil activée dans les réglages du Suunto D9tx (« Tank Press » sur ON. Pour e plus, voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Si le Suu en mode TIME (Heure), passez en mode DIVE (Plongée) en appuyant briève sur le bouton MODE. Le D9tx doit afficher « cd:-- » en bas à gauche de l'
- Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettre le ndeur sous pression. L'émetteur commence la transmission lorsque la pressid dépasse 15 bar (300 psi).
- Rapprochez le Suunto D9tx de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le c numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole d l'émetteur sans fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D reçoit un signal valide.

MISE EN
GARDE
Si plusieurs plongeurs utilisent un émetteur sans fil Suu rez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code avant de commencer la plongée.
Si plusieurs plongeurs utilisent le même code, celui-ci doit être changé avant la mis à l'eau.
Pour attribuer un nouveau code d'émetteur :
- Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille pour mettre le déten deur sous pression.
- Fermez immédiatement le robinet de la bouteille et dépressurisez rapidement le détendeur pour que la pression descende en dessous de 10 bar (145 psi). Atte dez environ 10 secondes, puis rouvrez doucement le robinet de la bouteille pou que la pression dans le détendeur remonte au-dessus de 15 bar (300 psi).
L'émetteur attribue un nouveau code automatiquement.

REMARQUE
Pour appairer le nouveau code, le code du Suunto D9tx d'abord être effacé.
Pour effectuer un nouvel appairage de l'émetteur et du Suunto D9tx à l'aide du nouvel code :
- En mode DIVE (Plongée) du Suunto D9tx, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages DIVE (Plongée). Allez dans le menu Tank Press Pairing (voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Appuyer brièvement sur le bouton SELECT pour passer le réglage de la pression d'air (I transmission de pression doit rester activée).

- Dans le menu suivant, un code est affiché. Effacez ce code en appuyant biment sur le bouton UP (passe de « Ok » à « Clear »), puis appuyez sur SELECT.

-
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour quitter les réglages DIVE (Plon
-
Rapprochez le Suunto D9tx de l'émetteur (le détendeur doit être à plus de [300 psi] de pression). L'ordinateur de plongée affiche le nouveau code reçu commence à afficher la pression d'air transmise. Le symbole de l'émetteur s fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D9tx reçoit un sig valide.

REMARQUE
Pour économiser la pile, l'émetteur passe en mode veille un taux de transmission de données plus lent si la presne change pas dans un laps de cinq (5) minutes. L'émetinue d'émettre avec le code enregistré à chaque fois qu' changement de pression est détecté (par ex., l'utilisateur a sur le bouton de purge du détendeur ou respire à l'aide deur).
5.7.3. Transmission de données
Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression d'air au Suunto D9tx. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité lectionnée. À chaque fois que le Suunto D9tx reçoit un signal approprié, un symbole d'éclair est visible en bas à gauche de l'affichage.
Tableau 5.4. Affichages relatifs à la transmission de pression
| Figure§ | ||
| Cd:-- | Aucun code n'est mémorisé, le Suunto est prêt pour l'appaïage avec l'émetteur. | Aage |
| Cd:10 | Définir un code. Le code peut être n'importe quel numéro 01 et 40. | Entre |
| - - - | Le symbole d'éclair clignote. Pression supérieure à la limiteCautorisée (360 bar/5220 psi). | Cau- |
Significa
| FigureS | ||
| no conn | Le texte « no conn » est affiché lorsque l'appareil ne reçoit Daucum paquet de données de la part de l'émetteur.La pression n'a pas été actualisée depuis plus d'une minute. La dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence.Le symbole d'éclair n'est pas affiché.L'émetteur est hors de portée (>1,2 m/4 ft), en mode veille ou sur un autre canal. Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur, puis approchez le Suunto D-series de l'émetteur et vérifiez que le symbole d'éclair est affiché. Si ce n'est pas le cas, effacez le code sur le Suunto D-series. | |
| batt | La pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de Pression s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur ! |

5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée)
Le Suunto D9tx comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée) personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mode Plongée choisi (AIR [Air], MIXED [Mélange], GAUGE [Profondimètre], FREE [Libre]), de sorte que, par exemple, les réglages trimix ne sont proposés que dans le sous-mode MIXED.
Le tableau ci-dessous illustre les réglages de plongée pouvant être définis dans chaque sous-mode DIVE (Plongée).
Tableau 5.5. Réglages du mode DIVE (Plongée)
| Réglage | Mode AIR (Air) | Mode MIXED (Mélange) | Mode GAUGE (Profondimètre) | Mode FREE (Libre) |
| zeux) | XMixed | gas (Mélange | ga- | |
| nel/Altitude) | XXPersonal/Altitude (Person- | |||
| rage pression d'air) | XXXTank press pairing (Appa | |||
| (Alerte pression d'air) | XXXTank pressure alarm | |||
| profondeur) | XXXXDeptr | |||
| intermédiaire de profondeur) | XDepth no | |||
| temps d'immersion) | XXXXDive | |||
| (Alerte intermédiaire detemps de surface) | XSurf time | |||
| de mémorisation) | XXXXSamp | |||
| nd) | XDeep | stop (Palier profo- | ||
| air) | XXAir time (Autonomie en | |||
| XXXXUnits | ||||
La figure ci-dessous montre comment accéder au menu de réglage du mode DIVE (Plongée).

UTILISER LES BOUTONS UP ET DOWN POUR PASSER D'UN REGLAGE DE PLONGEE A L'AUTRE.

REMARQUE
Certains réglages ne peuvent pas être changés dans les minutes qui suivent une plongée.
5.8.1. Définition des gaz
Si l'instrument est réglé sur le mode MIXED (Mélange), les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium du mélange contenu dans vos bouteilles (et des gaz supplémentaires) doivent toujours être entrés dans l'ordinateur de plongée afin qu'il puisse calculer correctement les saturations des tissus en oxygène. La limite de pression partielle en oxygène doit également être définie. Vous pouvez modifier le plan de plongée à l'aide du Suunto Dive Planner ou saisir les valeurs correctes directement dans l'ordinateur de plongée après l'analyse des mélanges gazeux de vos bouteilles.

En mode MIXED (Mélange), l'ordinateur de plongée affiche également la profondé maximale autorisée pour le mélange utilisé.
Après la saisie des valeurs pour Mix1, vous pouvez définir les mélanges suppléraires (Mix2 - Mix8) de la même façon. Vous pouvez les définir sur « PRIMARY (Principal), « SECONDARY » (Secondaire) ou « OFF » (Désactivé). Le mélange est toujours défini comme gaz principal.
Afin de réduire le risque d'erreur lors d'une plongée, il est fortement recommand régler les mélanges dans l'ordre approprié. C'est-à-dire que plus le numéro attrib au mélange augmente, plus la teneur en oxygène augmente, et c'est dans cet qu'ils sont généralement utilisés lors d'une plongée. Avant de plonger, activez un ment les mélanges disponibles et pensez à vérifier que les valeurs réglées sont rectes.
Le temps de remontée (« ASC TIME ») est calculé d'après l'hypothèse que vou mmencez le profil de remontée immédiatement et que tous les gaz principaux (« PRIMARY ») sont changés dès que leur profondeur maximale autorisée le pe C'est-à-dire qu'en utilisant les gaz définis comme principaux, le meilleur programr de remontée est calculé.
Pour voir le programme de remontée le moins optimiste, c'est-à-dire un programme relatif à une situation où les gaz ne sont pas changés du tout, vous pouvez définir gaz comme secondaires, et le temps nécessaire pour terminer la décompression à l'aide du gaz respirable actuel est visible comme temps de remontée (« ASC TIME L'affichage du programme de remontée le moins optimiste lors d'une longue plongée peut facilement donner lieu à un temps de remontée qui ne correspond pas au cha réservé, et l'ordinateur de plongée affiche « --- » (max. 199 min).

REMARQUE
Lors de la définition des gaz, notez que la profondeur m autorisée calculée est visible dans le champ du haut. Vou pouvez pas utiliser ce gaz avant d'être remonté au-dessus cette profondeur.
En mode MIXED (Mélange), le pourcentage d'oxygène 2 (%) Opar défaut est de 21 % (air) et le réglage de pression partielle d'oxygène 2 (Pde 1,4 bar.
5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude
Les paramètres Altitude (Altitude) et Personal (Personnel) actuels sont visibles sur l'affichage d'accueil du mode DIVE (Plongée). Si ce mode ne correspond pas à l'altitude ou aux conditions personnalisées (voir Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et Section 5.9.5, « Paramètre personnel »), veuillez impérativement saisir les bonnes va avant la mise à l'eau. Utilisez le paramètre Altitude pour sélectionner l'altitude et le paramètre Personal pour augmenter la marge de sécurité.

5.8.3. Réglage de la pression d'air
Dans le mode Tank Press Pairing (Pression d'air), la transmission sans fil peut définie sur ON (activée) ou OFF (désactivée) selon que l'émetteur de pression s fil en option est utilisé ou non. Lorsque la transmission sans fil est désactivée, donnée n'est reçue et aucune valeur de pression n'est affichée. Le réglage Code (code) vous permet de vérifier le code émetteur sélectionné et d'effacer le code émetteur mémorisé. Si vous utilisez un nouvel émetteur ou si plusieurs plongeurs utilisent le même code émetteur, vous devez effacer le code actuel afin d'effectu nouvel appairage avec l'émetteur.

5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air
L'alerte de pression d'air peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), et réglée entr 10 et 200 bar. Elle correspond au point d'alerte de pression secondaire. Elle est acti lorsque la pression d'air chute en dessous de la valeur seuil définie. Vous pouvez stopper cette alerte.
Le point d'alerte à 50 bar (700 psi) est quant à lui fixe et ne peut pas être modifié. Vous pouvez stopper cette alerte.

5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur
Le réglage Depth Alarm (Alerte de profondeur) est réglée par défaut sur 30 m (100 mais vous pouvez l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alerte de profondeur peut être réglée entre 3 et 120 m (ou 10 et 394 ft).

5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE [L Vous pouvez définir cinq alertes de profondeur intermédiaire pour indiquer une p ndeur correspondant, par exemple, au début de la descente ou au remplissage poumons en apnée.

5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion
Le réglage Dive Time Alarm (Alerte de temps d'immersion) peut être activé et u dans de nombreuses situations afin d'augmenter votre sécurité.

REMARQUE
Réglable de 1 à 999 minutes, cette alerte peut, par programmée sur le temps d'immersion prévu.
5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre])
Le réglage Surface Time Notify Alarm (Alerte de temps de surface) permet de programmer une alerte vous signalant le temps à passer en surface avant une nouvelle plongée. Le Suunto démarre automatiquement un compte à rebours dès que vous faites surface (à 0,5 m [1,6 ft]).

5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation
Le réglage Sample Rate (Fréquence de mémorisation) définit la fréquence de mémo risation des données de profondeur, de durée, de pression (si activée) et de tempé ture de l'eau.
En apnée, vous pouvez définir la fréquence de mémorisation du profil de plongée s 1, 2 ou 5 secondes. La fréquence de mémorisation pour les plongées libres, avec mélange et à l'air est de 10, 20, 30 et 60 secondes. Par défaut, ce réglage est de secondes.

5.8.10. Réglage des paliers profonds
Dans le mode AIR (Air) du mode de réglage Deepstop (Arrêt profond), les arrêt fonds peuvent être activés (ON) ou bien désactivés (OFF) s'ils ne sont pas utilis. En mode MIXED (Mélange), les arrêts profonds sont toujours activés.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air
Dans le mode Air time (Autonomie en air), l'affichage de l'autonomie en air peut défini sur ON (activé) ou OFF (désactivé) selon que l'affichage de l'estimation d'nomie en air est utilisé ou non. L'autonomie en air ne peut être affichée que si l'émetteur de l'émetteur de pression sans fil est utilisé.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.12. Réglage des unités
Le réglage Units (Unités) permet de choisir entre les unités métriques (mètre/Celsius/bar) et les unités britanniques (pied/Fahrenheit/psi).

5.9. Activation et vérifications préliminaires
Cette section explique comment activer le mode DIVE (Plongée) et présente les vérifications à effectuer avant toute mise à l'eau.
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée)
Le Suunto D9tx comporte quatre modes de plongée : le mode AIR (Air) pour pl à l'air uniquement, le mode MIXED (Mélange) pour plonger avec des mélanges d'oxygène et/ou d'hélium, ainsi que le mode GAUGE (Profondimètre), utilisé comme profondimètre.
Le mode de plongée choisi est affiché lorsque vous accédez au mode DIVE (Plc et vous pouvez passer d'un sous-mode à un autre en appuyant sur les boutons UP/DOWN.

5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée)
À moins que le mode DIVE (Plongée) soit désactivé, l'ordinateur de plongée s'allum automatiquement lorsqu'il est immergé à une profondeur supérieure à 0,5 m (1,5 ft). Cependant, il est nécessaire de le mettre en mode DIVE (Plongée) AV plonger afin de vérifier la pression d'air dans la bouteille, les réglages et personnalisés, l'état de la pile, les réglages d'oxygène, etc.
Une fois activé, tous les éléments graphiques de l'affichage sont visibles, le rétroéclairage s'allume et un bip est émis. Après cela, les paramètres d'altitude et personnel choisis s'affichentainsi que les valeurs _2 % et PQ. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche, ainsi que la profondeur maximale autorisée (MOD, 66,2 m) et les valeurs ^2 % (21 %) et P(0,6). Pendant une séries de plongée (entre deux plongées consécutives) l'ordinateur de plongée affiche également le graphique de saturation des tissus actuelle. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂MAXIMALE RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à grandes profondeurs augmente le risque de toxicité de l'ox et d'accident de décompression.


Effectuez alors les vérifications préliminaires et assurez-vous que :
- l'instrument fonctionne selon le mode souhaité et l'affichage est complet (mod AIR (Air)MIXED (Mélange)/GAUGE (Profondimètre)FREE (Libre))
• la capacité de la pile est suffisante. - les réglages d'altitude, personnel, des paliers profonds sont corrects.
- l'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métriques ou britanniques).
- l'instrument affiche la bonne température et la bonne profondeur (0,0 m/0 ft).
• l'alarme sonore fonctionne.
Si l'émetteur de pression sans fil en option est utilisé, assurez-vous que :
- l'émetteur de pression est correctement monté et que le robinet de la bouteill ouvert
- l'émetteur et l'ordinateur de plongée sont correctement appariés à l'aide d'un code adapté
- l'émetteur de pression fonctionne (le symbole d'éclair clignote, la pression d'air est affichée) et aucun avertissement de pile faible n'est visible
- vous avez suffisamment d'air pour la plongée envisagée. Vous devez également comparer la valeur de pression avec celle de votre profondimètre de réserve
Enfin, si vous êtes en mode MIXED (Mélange), assurez-vous que :
- le nombre exact de mélanges est configuré et les pourcentages d'oxygène et d'hélium sont réglés par rapport aux mélanges de gaz mesurés dans vos bouteille
- les limites de pression partielle d'oxygène sont réglées correctement
Pour plus d'informations sur le mode MIXED (Mélange), reportez-vous à la section Section 6.2, « Plongée en mode MIXED (Mélange) ».
L'ordinateur de plongée est maintenant prêt pour la plongée.
5.9.3. Indicateur du niveau de pile
La température ou l'oxydation interne de la pile diminue sa capacité. Si l'instrument est stocké pendant une longue période ou utilisé par basses températures, l'avertissement de pile faible peut s'afficher même si la capacité de la pile est suffisante. [de telles situations, passez de nouveau au mode DIVE (Plongée) pour afficher l'état réel de la pile.
Après la vérification de la capacité de la pile, l'avertissement de pile faible est indiq par un symbole en forme de pile.

Si ce symbole apparaît en mode SURFACE ou si l'affichage est faible ou peu \ c'est que la pile n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de p et il est nécessaire de la remplacer.

REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonct lorsque l'avertissement de pile faible est visible sur l'af
Lorsque la pile de l'émetteur de pression sans fil en option est trop faible, l'ave ment (batt) est visible sur l'affichage. Cet avertissement s'affiche par intermittence la place de la valeur de pression. Lorsqu'il s'affiche, il est nécessaire de change pile de l'émetteur de pression.
5.9.4. Plongée en altitude
L'ordinateur de plongée peut être réglé aussi bien pour des plongées en altitude pour augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique d'absorption de l'a Lorsque vous définissez le paramètre d'altitude de l'instrument, il est nécessaire se référer à Tableau 5.6, « Réglages du paramètre d'altitude ». L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du paramètre d'altitude saisi donn des durées d'immersion sans palier de décompression plus courts à des altitudes élevées.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Section 10.2.3, « Plongée en alt
Tableau 5.6. Réglages du paramètre d'altitude
| mètre | Plage d'altitudeValeur du para- |
| 0 - 300 m (0 - 1000 ft)A0 | |
| 300 - 1500 m (1000 - 5000 ft)A1 | |
| 1500–3000 m / 5000–10 000 ftA2 |

REMARQUE
Section 5.8.2, « Définition des paramètres personnel et d'alti explique comment définir le paramètre d'altitude.

MISE EN ARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer un modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout da corps. Il est recommandé d'attendre trois (3) heures avant plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
5.9.5. Paramètre personnel
Certains facteurs personnels ayant une influence sur les accidents de décompressior peuvent être anticipés et introduits dans le modèle de décompression. Ces facteurs varient selon les plongeurs et aussi selon les jours. Un paramètre personnel à cinq niveaux doit être utilisé si un plan de plongé plus sécurisé ou plus agressif est dés
Les facteurs personnels susceptibles d'augmenter les risques d'ADD comprennent mais ne sont pas limités à :
- l'exposition au froid : une température d'eau inférieure à 20°C (68°F)
- une condition physique en dessous de la moyenne
- la fatigue
- la déshydratation
• paramètres personnels en mode air/ean
• des antécédents d'accident de décompression - le stress
- l'obésité
- une persistance du foramen ovale
- un effort pendant ou après la plongée
Cette fonction permet d'introduire une certaine marge de sécurité par rapport à un condition personnelle, en choisissant le paramètre adapté à l'aide de Tableau 5. « Réglages du paramètre personnel ». Dans des conditions idéales, conserv paramètre par défaut (P0). Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe un élevé d'accident de décompression, sélectionnez P1 voire P2 (paramètre le plus curisé). Pour les plongeurs les plus expérimentés, désireux de prendre davantage risques et assumant pleinement leurs responsabilités quant à leur condition physi le paramètre personnel peut être réglé sur deux valeurs négatives : P-2 et P-1. nateur de plongée ajuste alors automatiquement son modèle mathématique au pa mètre personnel sélectionné, et donne des temps de décompression réduits (P1 P2 sélectionné) ou plus longs (P-1 ou P-2 sélectionné).
Tableau 5.7. Réglages du paramètre personnel
| Valeur du para-mètre | Tables souhaitéesCondition | |
| P-2 | forme physique, nombreuses plongées antérieures attestant d'une très grande expérience | Progressivement moins sécuriséConditi |
| P-1 | Conditions idéales, bonne forme physique, plongées antérieures attestant d'une bonne expérience | |
| P0 | Par défautConditions idéales | |
| P1 | ou conditions à risque | Progressivement plus sécuriséExistence |
| P2 | Existence de nombreux facteurs ou conditions à risque |
MISE EN GARDE
Les paramètres personnels P0 à P-2 entraînent des risque élevés d'accidents de décompression pouvant entraîner des ssures corporelles graves voire mortelles.
5.10. Paliers de décompression
Les paliers de sécurité sont considérés par la plupart comme une pratique de ploisir bénéfique et font partie intégrante de la plupart des tables de plongée. Les pour effectuer un palier de décompression comprennent : la réduction des facteu aggravants d'ADD, la réduction des microbulles, la réduction de la vitesse de rem et l'orientation avant de refaire surface.
Le Suunto D9tx affiche deux types de palier de décompression : un palier de d pression recommandé et un palier de décompression obligatoire.
5.10.1. Paliers de décompression recommandés
Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'instrument déclenche un cor à rebours de trois minutes pour l'exécution d'un palier de décompression recomm entre 3 et 6 m (10 et 20 ft). L'instrument affiche alors le texte « STOP » et ui à rebours de trois minutes est visible au centre de l'affichage à la place du ten d'immersion sans décompression.

LORSQUE STOP (PALIER) EST AFFICHE, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE RECOMMANDE DE 3 MINUTES.

REMARQUE
Le palier de décompression recommandé, comme son nom dique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pénalité supplémentaire sur les temps de surface et les p suivantes.
5.10.2. Paliers de décompression obligatoires
Lorsque la vitesse de remontée dépasse 10 m (33 ft) par minute en continu pendant plus de 5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permise par le modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le modèle RGBM de Suunto ajoute un palier de décompression obligatoire à la plongée. La durée du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.
Le texte « STOP » est visible sur l'affichage et lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m (20 et 10 ft), le texte « CEILING », la profond plafond et la durée du palier de décompression calculées sont également visibles su l'affichage. Pour continuer, vous devez attendre que l'indicateur du palier de décompression obligatoire disparaisse. La durée totale du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.

LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE D'UNE MINUTE A UNE PROFONDEUR DE 6 A 3 M.
Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 ft) si un palier de discussion obligatoire est affiché. Si vous dépassez le plafond du palier de décompre obligatoire, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu. devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de décompression ou gatoire ou plus bas encore. Si vous corrigez cette violation de la procédure de impression à n'importe quel moment de la plongée, elle n'aura pas d'effet sur le de désaturation de vos futures plongées.

SI CEILING ET STOP SONT AFFICHÉS AVEC UNE FLÈCHE VERS LE BAS, DESCENDRE IMMÉDIATEMENT AU PLAFOND (OU PLUS BAS).
Si vous continuez à ne pas respecter le palier de décompression obligatoire, le de l'état de sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur de plongée les durées d'immersion sans décompression de la plongée suivante. Dans ce cas est recommandé de prolonger le temps de surface précédant la plongée suivante
5.11. Paliers profonds
Le modèle RGBM technique de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçant le premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Une fois le premier palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche à mi-chemin du plafond et ainsi de suite jusqu'à atteindre le plafond.

L'activation des paliers profonds ne désactive pas les paliers de décompression recommandés. Les paliers de décompression obligatoires, causés par exemple par des violations continues des vitesses de remontée, continuent d'être affichés.
L'ordinateur de plongée ne passe pas en mode erreur suite à un non-respect d'un palier profond. Cependant, un temps de pénalité est ajouté à la décompression suiv nte.
En mode MIXED (Mélange), les arrêts profonds sont toujours activés.

REMARQUE
Lorsque les paliers profonds sont activés, les paliers de c pression recommandés sont toujours activés pour la fin de plongée.
6. PLONGÉE
Cette section présente comment utiliser l'ordinateur de plongée et interpréter ses chages. L'utilisation et la lecture des données de l'ordinateur de plongée sont très mple. Chaque affichage présente uniquement les informations relatives au mode plongée sélectionné.
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air)
Cette section comporte des informations sur la plongée à l'air standard. Pour ac le mode DIVE Air (Plongée à l'air), voir Section 5.9.1, « Accès au mode L gée) ».

SI EN DEBUT DE PLONGEE LE TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER DISPONIBLE EST SUPERIEUR A 99 MINUTES, AUCUNE VALEUR N'EST AFFICHEE.

REMARQUE
L'ordinateur de plongée restera en mode SURFACE à ndeurs inférieures à 1,2 m (4 ft) ; au-delà, il passe ment en mode DIVE (Plongée). Cependant, il est record d'activer manuellement le mode SURFACE avant la misafin d'effectuer les vérifications préliminaires requises.

REMARQUE
Les champs par défaut indiqués sur votre ordinateur de p en mode DIVE (Plongée) sont les champs sélectionnés en SURFACE (Surface).
6.1.1. Données de plongée élémentaires
Lors d'une plongée sans décompression, les informations suivantes sont affichées :
- votre profondeur actuelle en mètres/pieds.
• le temps d'immersion sans décompression en minutes (NO DEC TIME) - la vitesse de remontée représentée par un graphique à barres sur le côté droit
- le symbole d'avertissement plongeur si l'intervalle surface doit être prolongé (voir Tableau 7.1, « Alertes »)

AFFICHAGE PLONGÉE: PROFONDEUR ACTUELLE: 15 M, LIMITE DU TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER: 46 MIN. PROFONDEUR MAXIMALE PENDANT LA PLONGÉE: 21,5 M, TEMPS DE PLONGÉE ECOULÉ: 22 MIN.
Les raccourcis, accessibles en appuyant sur les boutons UP/DOWN indiquent :
• le temps d'immersion écoulée en minutes (DIVE TIME)
• la température de l'eau en °C/°F
- la profondeur maximale atteinte pendant cette plongée en mètres/pieds (MAX)
• l'heure actuelle (TIME)



LE BOUTON DOWN AFFICHE LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.


LE BOUTON UP PERMET DE PASSER DU TEMPS D'IMMERSION A LA TEMPERATURE DE L'EAU.
Si l'émetteur sans fil en option est activé, vous pouvez également connaître :
- l'autonomie en air, au centre et à gauche de l'affichage, indiquée par AIR (l'autonomie en air doit être activée [ON])
• la pression d'air en bar (ou psi) affichée dans l'angle en bas à gauche
- la pression d'air sous forme graphique sur le côté gauche
6.1.2. Signet
Lors d'une plongée, vous avez la possibilité d'insérer des signets dans la mémo profil. Ces signets sont visibles en faisant défiler la mémoire du profil sur l'affich Ces signets sont également affichés sous forme de notes dans le logiciel Suunto
Le signet enregistre la profondeur, l'heure et la température de l'eau ainsi que le ca de la boussole (si celle-ci est activée) et la pression d'air (lorsque celle-ci est disponible).
Lors d'une plongée, appuyez sur le bouton SELECT pour insérer un signet dans la mémoire du profil. Une brève confirmation apparaît.

6.1.3. Informations sur la pression d'air
Lorsque vous utilisez l'émetteur sans fil en option, la pression d'air de votre bouteille exprimée en bar (ou psi) est indiquée numériquement dans l'angle inférieur gauche de l'affichage des raccourcis. À chaque début de plongée, l'autonomie en air est calculée. Au bout de 30-60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration), la première estimation d'autonomie en air s'affiche dans la partie gauche de la fenêtre centrale. Le calcul repose toujours sur la baisse de pression réelle de votre bouteille et prend automatiquement en compte la taille de la bouteille et votre consommation actuelle.

PRESSION D'AIR ACTUELLE: 165 BAR. AUTONOMIE EN AIR: 52 MINUTES.
L'évolution de votre consommation en air repose sur une mesure effectuée toute secondes sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie en air chute rapid si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle augmente lentement si la consomm diminue. Ce calcul permet ainsi d'éviter une estimation trop optimiste de l'autono en air suite à une baisse momentanée de la consommation.
Le calcul de l'autonomie en air prend en compte une réserve de 35 bar/500 psi lorsque l'instrument indique une autonomie en air de 0, il reste en fait environ 3 (500 psi) de pression dans votre bouteille, selon votre consommation d'air. La pre est proche de 50 bar (700 psi) avec une consommation élevée, et de 35 bar (9 avec une consommation faible.

REMARQUE
Le gonflage de votre gilet de stabilisation modifie l'auto air à cause de l'augmentation temporaire de la consom d'air.

REMARQUE
L'autonomie en air n'est pas affichée lorsque les paliers ou le plafond de décompression sont activés. Vous pounsulter l'autonomie en air en appuyant sur le bouton L'le plafond n'est plus visible.
REMARQUE
Les changements de température modifient la pression d'air donc le calcul de l'autonomie en air.
REMARQUE
Si l'autonomie en air est désactivée (OFF), elle se s'affich et aucune alarme n'est émise lorsqu'elle atteint zéro.
Indicateurs de pression d'air faible
L'ordinateur de plongée émet deux (3) bips doubles et l'affichage de la pression cligné lorsque la pression d'air atteint 50 bar (700 psi).
Deux (2) bips doubles sont également émis lorsque la pression passe en dessous d' seuil d'alerte défini par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en air atteint zéro.
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée
La vitesse de remontée est représentée par une barre verticale sur le côté droit de l'affichage. Si la vitesse maximale de remontée a été dépassée, le segment le plus de cette barre se met à clignoter alors que le segment du haut reste visible en co Des dépassements continus de la vitesse de remontée entraîneront des paliers de décompression obligatoires. Lorsque les paliers profonds recommandés sont activés, leur durée est indiquée en secondes.


LE RETRO-ECLAIRAGE ACTIF, UNE ALARME ET UN GRAPHIQUE DE VITESSE DE REMONTEE CLIGNOTANT INDIQUENT QUE VOUS REMONTEZ PLUS VITE QUE LA VITESSE DE 10 M/MIN. EFFECTUEZ UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE LORSQUE VOUS ATTEIGNEZ UNE PROFONDEUR DE 6 M.
MISE EN GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque de Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, re toujours les paliers de décompression obligatoires et recdés. Si vous ne respectez pas le palier de décompresse, le modèle de décompression vous pénalisera pour plongées suivantes.
6.1.5. Paliers de décompression et paliers profonds
Si les paliers profonds ne sont pas utilisés, un palier de décompression de trois minutes est recommandé après toute plongée à plus de 10 m.

6.1.6. Chronomètre (TIMER)
Il est possible d'utiliser un chronomètre en cours de plongée pour répondre à divers besoins. Pour activer le chronomètre en mode DIVE AIR ou MIXED, appuyez longuement sur le bouton MODE, puis appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour le mettre en route ou l'arrêter.

6.1.7. Plongées avec décompression
Lorsque le temps NO DEC TIME atteint zéro, votre plongée devient une plongée av décompression. Vous devez par conséquent effectuer un ou plusieurs paliers avant de refaire surface. Sur l'affichage, le texte « NO DEC TIME » (Pas de décompress est remplacé par le texte « ASC TIME » (Temps de remontée), et le texte « CEIL (Plafond) apparaît. Une flèche pointée vers le haut indique que vous pouvez comme ncer votre remontée.
Si vous dépassez les limites d'une plongée sans décompression, l'ordinateur de plongée fournit toutes les informations requises pour une remontée avec décompression. Ensuite, l'instrument continuera à fournir des informations relatives aux plongées suivantes et sur les intervalles recommandés entre les futures plongées.
Plutôt que d'exiger des paliers à profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée permet d'effectuer des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (dépression continue).
ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour ren à la surface lors d'une plongée avec décompression. Ce temps inclut :
• le temps nécessaire pour le palier profond
- le temps nécessaire pour remonter au niveau du plafond à une vitesse de 10 (33 ft/min). Le plafond correspond à la profondeur minimale à laquelle vous d remonter.
• le temps nécessaire à passer au niveau du plafond
- la durée requise pour le palier de décompression obligatoire (le cas échéant)
- le temps nécessaire pour atteindre la surface après que le franchissement du plafond et les paliers de décompression ont été effectués
MISE EN GARDE
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLU QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps ntée augmente si vous :
• continuez à évoluer en profondeur
- remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33
- effectuez votre palier de décompression en dessous nd
Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air né pour atteindre la surface.
Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression
Lorsque vous effectuez des plongées avec décompression, il est indispensable de maîtriser parfaitement les notions de plafond, de plancher et de plage de décompres sion.
- Le plafond est la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter pendant la plongée avec décompression. C'est à cette profondeur, ou plus bas, que tous les paliers doivent être effectués.
- La zone plafond est la zone de décompression optimale. C'est une zone allant c la profondeur plafond minimale à 1,2 m (4 ft) en dessous du plafond.
- Le plancher est la profondeur maximale à laquelle le temps de décompression n'augmente pas. La décompression commence dès que vous franchissez cette profondeur lors de votre remontée.
- La plage de décompression est la zone comprise entre le plancher et le plafond C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est importar de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher, plus le temps de décompression sera long.

La profondeur du plafond et du plancher dépend de votre profil de plongée. La ndeur du plafond sera légèrement faible lorsque vous entrez en mode décompres mais si vous restez en profondeur, elle augmentera, tout comme votre temps de montée. Inversement, les profondeurs du plancher et du plafond diminueront lors vous effectuez la décompression.
Lorsque la mer est agitée, il peut être difficile de se maintenir à une profondeur nte près de la surface. Dans ce cas, il est plus facile de se tenir plus bas que ndeur plafond pour vous assurer que les vagues ne vous soulèveront pas au-de du plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 ft), même si le plafond indiqué est moins prof

REMARQUE
Les temps de palier seront plus longs et la consommé plus importante lorsque la décompression est effectuée sous du plafond.

MISE EN ARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFOND PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le f advertance, il est recommandé de se tenir légèrement e du plafond.
Affichage en dessous du plancher
Le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) clignote et une flèche pointée vers l'haut indique que vous vous situez en dessous du plancher. Vous devez remonter immédiatement. La profondeur du plafond est indiquée sur la gauche de l'affichage et le temps de remontée total minimal sur la droite. Exemple de plongée avec déco pression sans palier profond en dessous du plancher :

UNE FLÈCHE VERS LE HAUT, LE TEXT ASC TIME CLIGNOTANT ET L'ALERTE INDIQUENT QU'IL FAUT REMONTER. LE TEMPS DE REMONTÉE TOTAL MINIMUM COMPRENANT UN PALIER DE SÉCURITÉ EST DE 9 MINUTES. PLAFOND À 3 M.
Affichage au-dessus du plancher
Lorsque vous êtes au-dessus du plancher, le texte « ASC TIME » (Temps de remon cesse de clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec décompression au-dessus de la profondeur plancher.

UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE REMONTEE) S'EST ARRETE DE CLIGNOTER CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS VOUS SITUEZ DANS LA PLAGE DE DECOMPRESSION.
La décompression commence mais de manière très lente. Vous devez par conséé continuer votre remontée.
Affichage dans la zone plafond
Lorsque vous atteignez la zone plafond, deux flèches dirigées l'une vers l'autre s'affichées (icône en forme de sablier). Exemple de plongée avec décompression la zone plafond :

DEUX FLÈCHES POINTÉES L'UNE VERS L'AUTRE: VOUS ÊTES DANS UNE ZONE PLAFOND OPTIMALE À 3 M ET VOTRE TEMPS DE REMONTÉE MINIMUM EST DE 9 MINUTES.
Lors d'un palier de décompression, le temps total de remontée (ASC TIME) est mpté à rebours. Si la profondeur du plafond augmente, vous pouvez remonter jus nouveau plafond. Vous ne pouvez refaire surface que lorsque les textes « ASC (Temps de remontée) et « CEILING » (Plafond) ont disparu, c'est-à-dire lorsque palier de décompression et les éventuels paliers obligatoires de sécurité ont été actués. Il est conseillé, cependant, d'attendre que le texte « STOP » disparaissement. Il disparaît lorsque le palier de décompression recommandé de trois (3) m a aussi été effectué.
Affichage au-dessus du plafond
Si vous remontez au-dessus du plafond lord d'un palier de décompression, une pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu.

PLONGEE AVEC PALIER DE DECOMPRESSION, AU-DESSUS DU PLAFOND. UNE FLECHE POINTEE VERS LE BAS, UN SIGNAL ER ET UNE ALARM. VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) DESCENDRE AU PLAFOND OU PLUS BAS.
De plus, le texte d'erreur « Er » s'affiche pour vous rappeler que vous n'avez que (3) minutes pour corriger la situation. Vous devez immédiatement redescendre au niveau du plafond ou plus bas.
Si vous persistez, l'ordinateur de plongée passe alors en mode erreur permanente. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre peuvent être utilisées. Vous devez ensuite attendre au moins 48 heures avant d'effectuer toute nouve plongée (voir Section 5.6, « Situations d'erreur »).
6.2. Plongée en mode MIXED (Mélange)
Le mode MIXED (Mélange) est le deuxième mode de plongée du Suunto D9tx. Ce mode est utilisé pour plonger à l'air ou avec des mélanges gazeux enrichis en oxygou en hélium et il permet de configurer jusqu'à huit mélanges gazeux différents.
6.2.1. Avant de plonger en mode MIXED (Mélange)
Si l'instrument est en mode MIXED, le pourcentage d'oxygène et d'hélium exact cc dans vos bouteilles doit toujours être saisi dans l'ordinateur afin de garantir des de gaz inerte et d'oxygène corrects. L'ordinateur de plongée adapte ses modèles calcul mathématiques en gaz inerte et en oxygène en conséquence. Il n'accepte les valeurs entières de pourcentage d'oxygène et d'hélium. N'arrondissez pas les pourcentages décimaux. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, sais 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage de inerte inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous sou régler l'ordinateur afin de disposer d'une marge de sécurité supplémentaire, channel le paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez I réglages PO₂ pour changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs et PQ. Les calculs reposant sur l'utilisation de nitrox donnent des temps d'immersion sans d'impression plus longs et des profondeurs maximales autorisées moins profondes pour la plongée à l'air.

REMARQUE
Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage défini.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode MIXED, le mode Planning de plongue effectue les calculs à l'aide des valeurs _2 d'Oet PQenregistrées dans l'ordinateur.
Pour définir les mélange nitrox, trimix et/ou heliox, voir Section 5.8.1, « Défini gaz ».
Réglages mélange gazeux par défaut
En mode MIXED (Mélange), le Suunto D9tx vous permet de définir de 1 à 8 mélar gazeux contenant de 8 à 99 % d'oxygène et de 0 à 92 % d'hélium.
En mode MIXED (Mélange), le réglage par défaut pour le mélange correspond à l'a standard (21 % 2 oct 0 % He). Il reste ainsi jusqu'à ce que le pourcentage soit d'O défini sur une autre valeur (8 % - 99 %), ou que le pourcentage d'He soit défini s une autre valeur (0-92 %). Bien que le réglage par défaut de la pression partielle d'oxygène maximale est de 1,4 bar, vous pouvez la régler entre 0,5 et 1,6 bar.
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium
Lorsque le mode MIXED (Mélange) est activé, les informations de la figure ci-dessor seront visibles sur l'affichage. En mode MIXED (Mélange), la profondeur maximale autorisée est calculée en fonction des valeurs % O He % et P2 définies.

En mode MIXED (Mélange), le Suunto D9tx donne également les informations suivantes sur l'affichage des raccourcis :
• le pourcentage d'oxygène (2%)
• le pourcentage d'hélium (He%)
- la valeur de pression partielle d'oxygène définie _2 IPO
• le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
• la profondeur maximale
• l'heure actuelle
• la température de l'eau
• le temps d'immersion
• la pression d'air

LE BOUTON DOWN AFFICHE TOUR A TOUR L'O:HE, LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.
UTILISER LE BOUTON UP POUR AFFICHER LA PO₂, L'OLF%, LE TEMPS D'IMMERSION ET LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%)
En mode MIXED (Mélange), en plus du calcul de sursaturation en gaz inerte, l'iment surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces calculs sont traités comme fonctions totalement indépendantes.
L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité liée au système nerveux centra (SNC) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, cette dernière étant mesurée par l'ajout des unités de tolérance à l'oxygène (OTU). Les deux rapports sont gradués pour qu la limite d'exposition maximale pour chacune corresponde à 100 %.
L'OLF% n'indique que la valeur la plus élevée des deux calculs. Les calculs de tox de l'oxygène reposent sur des facteurs dont la liste figure dans Section 10.3, « L'sition à l'oxygène ».
6.2.4. Changement de gaz et mélanges gazeux multiples
Le Suunto D9tx permet de changer de mélange en cours de plongée. Lorsque la profondeur maximale autorisée permet un changement de gaz, l'ordinateur de plongée vous invite à changer de gaz. Lorsque la valeur permet d'utiliser un meilleur gaz de décompression, l'ordinateur de plongée le propose automatiquement s'il est défini comme gaz principal. Les changements de gaz se font de la manière suivante :

CHANGEMENT DE MÉLANGE GAZEUX. APPUI LONG SUR UP, PUIS FAITES DÉFILER LES MÉLANGES PROPOSÉS EN APPUYANT SUR UP OU DOWN. SÉLECTIONNEZ UN NOUVEAU MÉLANGE EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT.

REMARQUE
Le numéro du mélange et les valeur % et 2 sont visibles par défilement. Si la limite du réglage dépasse, il sera affiché avec la valeur clignotée. L'ordinateur de plongée ne permet pas de changer pour un gaz dont PO₂ est dépassée. Dans ce cas, le mélange est affiché peut pas être sélectionné. Si la valeur est PO inférieure à 0,18 bar, l'ordinateur de plongée déclenche une alerte.

REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de ndes, l'ordinateur de plongée revient à l'affichage de pl sans changer de mélange. Lors de la remontée, l'ordin indique de changer de gaz lorsque le niveau églé de pour le prochain mélange le permet. Il s'agit d'une alerte d' faible suivie par le bip « Changer de gaz », audible valeur du mélange gazeux%, (OHe) clignote.
6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre)(DIVEgauge)
En mode GAUGE (Profondimètre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comm profondimètre ou comme un instrument de plongée en apnée.
En mode GAUGE (Profondimètre), la durée totale d'immersion est toujours indiquent en minutes dans l'angle en bas à droite. De plus, un minuteur de plongée, situe la fenêtre centrale, affiche l'heure en minute et en secondes. Ce minuteur de plus s'enclenche au début de l'immersion et peut être remis à zéro pendant la plongère pour être utilisé comme chronomètre en appuyant sur le bouton SELECT.

EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT LORS D'UNE PLONGEE, UN REPERE EST INSCRIT DANS LA MEMOIRE DU PROFIL, LE CHRONOMETRE DE PLONGEE EST REINITIALISE ET L'INTER- VALLE PRECEDEMMENT CHRONO- METRE EST AFFICHE EN DESSOUS.
REMARQUE
Le mode GAUGE (Profondimètre) ne fournit aucune informa sur la décompression.
REMARQUE
La vitesse de remontée n'est pas suivie en mode GAUGE
REMARQUE
Si vous plongez en mode GAUGE (Profondimètre), il est sible de changer de mode tant que la durée d'interdiction n'est pas écoulée. En mode GAUGE (Profondimètre), la du d'interdiction de vol est de 48 heures.
6.4. Plongée en mode FREE (Plongée libre)
En mode FREE (Libre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comme un instrument de plongée en apnée.
En mode FREE (Libre), le temps total d'immersion est toujours donné en minutes e en secondes (mm:ss) au centre de l'affichage.

La plongée en apnée se termine dès que vous refaites surface (à 0,5 m [1,6 ft


REMARQUE
Le mode FREE (Libre) ne fournit aucune information sur mpression.

REMARQUE
Il n'y a pas de surveillance de vitesse de remontée FREE (Libre).
6.4.1. Historique journalier
La fonction d'historique journalier affiche un résumé de votre dernier jour de plor libre. Pour accéder à l'historique journalier, appuyez sur le bouton SELECT à pa du mode SURFACE.

La fonction d'historique journalier affiche la profondeur moyenne de toutes les plongée de la journée, ainsi que l'heure, la plongée la plus longue, la durée cumulée en he et en minutes de toutes les plongées, ainsi que le nombre de plongées effectuées cours de la journée.

REMARQUE
La première plongée du jour suivant effacera l'historique jou et démarrera un nouvel historique.
6.4.2. Durée limite de plongée en apnée
Le mode FREE (Libre) propose une durée limite de 10 minutes. Au bout de 10 min le Suunto D9tx passe automatiquement en mode profondimètre (GAUGE). Après la plongée, le rebours de la durée d'interdiction de vol (48 heures) s'enclenche. Vous ne pouvez donc pas plonger en modes AIR (Air) ou MIXED (Mélange) tant que la durée d'interdiction de vol ne s'est pas écoulée. Vous ne pouvez définir le mode DI (Plongée) que sur GAUGE (Profondimètre) ou OFF (Désactivé).

REMARQUE
Si vous souhaitez plonger en mode AIR (Air) ou MIXE après avoir plongé en mode FREE (Libre), n'oubliez par le bon mode. Sinon, la durée limite de plongée en ap au bout de 10 minutes.
7. L'APRÈS-PLONGÉE
Une fois de retour à la surface, le Suunto D9tx continue à fournir des informations sécurité et des alertes sur l'après-plongée. Les calculs permettant d'établir un planning de plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.
Tableau 7.1. Alertes
| SignificationSymbole affiché | |
![]() | Symbole d'avertissement plongeur - temps de surface allongé |
![]() | Non-respect du plafond de décompression ou durée d'immersion trop longue |
![]() | Symbole d'interdiction de vol |
7.1. Temps de surface
Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1,2 m (4 ft) fait basculer l'affichage DIVE (Plongée) sur l'affichage SURFACE (Surface) :

CELA FAIT 6 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT SURFACE APRES UNE PLONGEE DE 35 MINUTES. LA PROFONDEUR MAXIMALE ETAIT DE 21,5 M. LA PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L'AVION ET L'INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 14 HEURES ET 28 MINUTES. LE SYMBOLE ATTENTION DU PLONGEUR INDIQUE QUE VOUS DEVEZ PROLONGER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE.
L'affichage des raccourcis peut également donner les informations suivantes :
- la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds
• le temps d'immersion de la dernière plongée en minutes (DIVE TIME)
• l'heure actuelle (TIME) - la température actuelle en °C/°F
• la pression de la bouteille en bar/psi (si activée)
Si l'instrument est en mode MIXED (Mélange), les informations suivantes sont ég- ment affichées :
• le pourcentage d'oxygène (O _2 %)
• le pourcentage d'hélium (He%)
- la pression partielle d'oxygène (PQ)
- le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
7.2. Numérotation des plongées
Des plongées successives appartiennent à la même série de plongées tant que durée d'interdiction de vol ne s'est pas entièrement écoulée. Dans chaque série, plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est mérotée comme DIVE 1 (Plongée 1), la seconde DIVE 2 (Plongée 2), la troisièr DIVE 3 (Plongée 3), etc.
Si le temps de surface entre deux plongées est inférieur à cinq (5) minutes, l'ordinat de plongée traite ces deux immersions comme une seule plongée. Le mode DIVE (Plongée) réapparaît, le numéro de la plongée ne change pas et la durée d'immersi reprend d'où elle s'était arrêtée. Toute plongée effectuée après un temps de surface d'au moins cinq (5) minutes est une plongée successive. Le compteur de plongées, visible en mode PLAN (Planification), affiche alors le chiffre suivant si une autre plong est effectuée.
7.2.1. Plongée en apnée
Chaque série de plongées comprend des plongées effectuées au sein d'une même journée. Le nombre de plongées et les informations correspondantes sont remis à 0 à minuit, et chaque jour une nouvelle série de plongées est enregistrée.
La plongée est effective dès lors que vous remontez à moins de 0,5 m. Une nouvelle plongée est alors enregistrée à la prochaine descente dans le carnet de plongée.
7.3. Planification de plongées successives
Le Suunto D9tx est équipé d'un planificateur de plongées qui permet de revoir les durées maximales d'immersion sans décompression d'une plongée suivante, en tenant compte de la charge de gaz inerte résiduelle des plongées précédentes. Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) est présenté dans Section 7.5, « Mod DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ».
7.4. Durée d'interdiction de vol
En mode DIVE (Plongée), la durée d'interdiction de vol est visible au centre de chage à côté du symbole en forme d'avion. En mode TIME (Heure), ce symbole trouve dans l'angle supérieur gauche. Tout voyage en avion ou déplacement en a doit être évité tant que cette durée ne s'est pas écoulée.
La durée d'interdiction de vol est toujours d'au moins 12 heures ou égale au te de désaturation (si celui-ci dépasse 12 heures). Pour des temps de désaturation rieurs à 70 minutes, aucune durée d'interdiction de vol n'est donnée.
En mode Erreur permanente et en mode FREE (Libre), la durée d'interdiction de est de 48 heures.
Le DAN (Dive Alert Network – réseau de sécurité des plongeurs) recommande la règles suivantes :
- Respectez un temps de surface minimum de 12 heures avant tout déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m (8000 ft) d'altitude afin d'éviter toute apparition du symptôme d'accident de dépression.
- Les plongeurs prévoyant des plongées quotidiennes sur plusieurs jours ou effis tuant des plongées avec décompression devront prendre des précautions spécia et respecter un temps de surface supérieur à 12 heures avant de prendre un De plus, l'UHMS (Undersea and Hyperbaric Medical Society) propose qu'un pl geur utilisant des bouteilles d'air standard et ne présentant aucun symptôme d'accident de décompression attende 24 heures avant de prendre un avion de la pression en cabine correspond à 2400 m (8 000ft) d'altitude. Cette règle a deux exceptions :
- Si le plongeur a totalisé moins de deux (2) heures d'immersion pendant les dernières 48 heures, le temps de surface recommandé avant un déplacement en avion est alors de 12 heures.
- Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, la durée d'interdiction de vol recommandée est d'au moins 24 heures, voire 48 heures si possible.
- Suunto recommande de respecter les recommandations du DAN et de l'UHMS ainsi que les indications de l'ordinateur de plongée avant d'effectuer un vol en avion.
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec)
Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) affiche les temps d'immersion sans décompression d'une nouvelle plongée en tenant compte des effets des plongée précédentes.
Lorsque vous accédez au mode DIVE PLANNING (PLAN NoDec), le temps de désa turation restant avant d'entrer en mode PLAN (Planification) apparaît brièvement.
En appuyant sur les boutons UP/DOWN, vous pouvez faire défiler les limites de dépression sans palier par intervalles de 3 m (10 ft) jusqu'à 45 m (150 ft). Les limit de décompression sans palier plus longues que 99 minutes sont affichées par "—" Au cours d'une série de plongées (entre deux plongées consécutives) il est également possible de saisir le temps d'intervalle de surface comme paramètre de planification. Si la valeur ^2 % est trop élevée pour la profondeur prévue, le texte « NA » est affic au lieu d'une durée maximale d'immersion sans décompression numérique.

EN ENTRANT DANS LE MODE PLAN L'ÉCRAN AFFICHE TOUT D'ABORD BRIÈVEMENT LE TEMPS DE DÉSATURATION RESTANT AVANT DE PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR FAIRE DÉFILER LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION À DIFFÉRENTES PROFONDEURS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AJUSTER LE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE EN FONCTION DE VOTRE PLAN. LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION SUPÉRIEURES À 99 MINUTES SONT REPRÉSENTÉES PAR « – ».
Le mode PLAN (Planification) utilise les données des plongées précédentes pour prendre en compte les informations suivantes :
• tout calcul d'azote résiduel
- tout historique de plongée des quatre derniers jours
Les temps d'immersion sans décompression pour des profondeurs différentes sera donc plus courts qu'avant votre toute première plongée.
Pour quitter le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée), appuyez sur le bouton MODE.

REMARQUE
Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) n'est accessible si l'instrument est en mode GAUGE (Profondimèt et en mode erreur (voir Section 5.6, « Situations d'erreur Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) calcule temps d'immersion sans décompression pour le mélange Mi uniquement. L'activation de mélanges supplémentaires en mo MIXED (mélange) n'affecte en rien les calculs en mode (NoDec).
Un paramètre d'altitude plus élevé et un paramètre personnel plus sécurisé auront pour effet de raccourcir les temps d'immersion sans décompression. Les limites relatives aux paramètres d'altitude et personnel sont expliquées dans Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et dans Section 5.9.5, « Paramètre personnel »
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des pl Des plongées appartiennent à la même série de plongées successives lorsqu'elles sont effectuées avant l'expiration complète de la durée d'interdiction de vol.
Le temps de surface doit être d'au moins cinq (5) minutes pour qu'une plongée soit considérée comme une plongée successive. Sinon, elle est considérée comme faisant partie de la plongée précédente. Le numéro de plongée reste inchangé et le temps d'immersion repart d'où il s'était arrêté. (voir également Section 7.2, « Numérotation des plongées »).
7.6. Mode MEMORY (Mémoire)
Le mode MEMORY (Mémoire) comprend un carnet (MEM Logbook) et un historie (MEM History) de plongée. Pour accéder à ce mode depuis le mode DIVE (Plor et basculer entre les deux, utilisez les boutons UP/DOWN.
L'heure et la date de la plongée sont enregistrées dans la mémoire du carnet c ngée. Avant de plonger, vérifiez toujours que l'heure et la date sont correctes, s après avoir voyagé à travers différents fuseaux horaires.

flowchart
graph LR
A["TIME"] --> B["DIVE"]
B --> C["MEM"]
C --> D["MEM"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook)
Le Suunto D9tx est doté d'une mémoire carnet/profil de plongée perfectionnée et haute capacité. Les données sont enregistrées dans la mémoire du profil en fon de la fréquence de mémorisation sélectionnée.
Les plongées inférieures à l'intervalle de mémorisation ne sont pas enregistrées Section 5.8.9, « Réglage de la fréquence de mémorisation »).
Le texte « END OF LOGS » (Fin du journal) est affiché entre la plongée la plus nne et la plus récente. Les informations suivantes sont présentées sur trois pages

LE CARNET DE PLONGÉE COMPORTE TROIS PAGES D'INFORMATIONS. UTILISER LE BOUTON SELECT POUR FAIRE DÉFILER LES PAGES I, II ET III. LES DONNÉES DES PLONGÉES LES PLUS RÉCENTES SONT AFFICHÉS EN PREMIER. UTILISER LE BOUTON UP POUR FAIRE DÉFILER LE PROFIL DE LA PLONGÉE SOUS FORME GRAPHIQUE DE LA PAGE III.
• la profondeur maximale
• la date de la plongée
• le type de plongée (AIR, MIXED, FREE, GAUGE)
• l'heure du début d'immersion
• le numéro de la plongée
• le pourcentage d'oxygène pour le premier mélange gazeux utilisé
• le pourcentage d'hélium pour le premier mélange gazeux utilisé
- le temps total d'immersion (en minutes pour tous les modes, en minutes et second en mode FREE)
Page II
• la profondeur maximale
• la profondeur moyenne
• la pression consommée (si activée)
- des alertes
Page III
• le profil de profondeur/temps d'immersion
• la température de l'eau
• la pression d'air (si activée)

REMARQUE
La capacité de la mémoire dépend de la fréquence d'ation sélectionnée. Avec le réglage d'usine par défaut (2 sans émetteur de données, la capacité est d'environ 14 Avec un émetteur de données, la capacité est d'au m 35 heures. En mode Dive Free (Plongée libre), la cap male de la mémoire est de 35 heures. Au-delà, chaque plongée entraîne l'effacement des plus anciennes. Le co de la mémoire est préservé lors du changement de p tion qu'il soit effectué conformément aux instructions).

REMARQUE
Des plongées successives appartiennent à la même séni plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'e rement écoulée. Pour plus d'informations, voir Section 7. « Numérotation des plongées ».

REMARQUE
Selon la fréquence de mémorisation, la valeur de la p maximale obtenue peut varier jusqu'à 0,3 m (1 ft) par la valeur de la profondeur maximale de l'historique de
7.6.2. Historique de plongée
L'historique de plongée est un résumé de toutes les plongées enregistrées par l'ordi nateur de plongée.
Les informations suivantes sont visibles sur l'affichage :

L'historique peut conserver 999 plongées et 999 heures d'immersion au maximum. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteurs repartent de zéro.

REMARQUE
La profondeur maximale peut être remise à zéro (0,0 m l'aide de l'interface PC et du logiciel téléchargeable Suunto
Historique des plongées en apnée
L'historique des plongées en apnée indique les plongées les plus profondes et les plus longues de toutes vos plongées en apnée, le temps total d'immersion en heure et minutes, et le nombre total de plongées.
L'historique des plongées en apnée peut conserver 999 plongées et 99 heures 59 minutes d'immersion au maximum. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteur repartent de zéro.

L'historique des plongées en apnée collecte des informations sur toute la série d'plongées en apnée. Contrairement à l'historique journalier, l'historique des plongées en apnée n'est pas remis à zéro.
7.7. Suunto DM4
Le Suunto DM4 est un logiciel en option qui accroît considérablement les fonctic de votre Suunto D9tx. Le logiciel DM4 vous permet de télécharger les données votre ordinateur de plongée dans votre ordinateur portable. Vous pouvez ensuite cher et organiser l'intégralité des données enregistrées avec votre Suunto D9tx. également possible de planifier des plongées (avec Suunto Dive Planner), d'impri des copies de vos profils de plongée et de téléverser vos carnets de plongée p partager avec vos amis sur http://www.movescount.com (voir Section 7.8, « Movescount »). La version la plus récente de DM4 peut être téléchargée à tout mom http://www.suunto.com. Veuillez régulièrement vérifier les mises à jour proposées ces sites, car de nouvelles fonctions apparaissent continuellement. Les données : vantes peuvent être transférées de votre ordinateur de plongée à votre ordinateur portable (en option, câble requis) :
• le profil de profondeur de la plongée
• la durée d'immersion
• le temps de surface précédent
• le numéro de la plongée
- l'heure du début d'immersion (année, mois, jour et heure)
- les réglages de l'ordinateur de plongée
- les réglages du pourcentage d'oxygène et le niveau de toxicité OLF maximum (en mode MIXED [Mélange])
- les paramètres du calcul de saturation des tissus
- la température de l'eau en temps réel
- les données de pression d'air (si disponibles)
- des renseignements complémentaires sur la plongée (p. ex. SLOW, alertes de non-respect du palier de décompression obligatoire, symbole d'attention du plongeur, signet, symbole de palier de décompression et symbole d'erreur de plafond
- le numéro de série de l'ordinateur de plongée
• des informations personnelles (30 caractères)
Le logiciel DM4 permet également de régler certaines options telles que :
- saisir 30 caractères d'informations personnelles dans l'ordinateur de plongée Suunto
- ajouter manuellement des commentaires, des objets multimédias et des informations personnelles dans les fichiers des données de plongée du PC
7.8. Movescount
Movescount est une communauté sportive en ligne qui propose une gamme d'outils variée pour gérer vos activités sportives et partager vos expériences de plongée.
Movescount peut vous permettre de trouver de nouvelles idées et aussi de partager vos meilleures plongées avec les autres membres de la communauté !
Pour vous connecter à Movescount :
- Allez sur www.movescount.com.
- Inscrivez-vous pour créer gratuitement votre compte Movescount.
- Téléchargez et installez le logiciel Suunto DM4 à partir du site Movescount.c s'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur portable.
Pour transférer des données :
- Connectez votre ordinateur de plongée Suunto à votre ordinateur portable.
- Téléchargez vos plongées sur le DM4 de votre ordinateur portable.
- Suivez les instructions du DM4 pour transférer vos plongées sur votre comp Movescount.com.
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUN
L'ordinateur de plongée SUUNTO est un instrument de précision perfectionné. Bien qu'il soit conçu pour résister aux rigueurs de la plongée sous-marine, vous devez le manipuler avec le même soin que n'importe quel autre instrument de précision.
- CONTACTS HUMIDES ET BOUTONS-POUSSOIRS
Les saletés accumulées sur les contacts/connecteurs humides ou sur les boutons poussoirs peuvent empêcher l'activation automatique du mode DIVE (Plongée) et perturber le transfert de données. Veillez par conséquent à toujours garder les contacts humides et les boutons-poussoirs propres. Si les contacts humides sont actifs (le symbole « AC » est visible sur l'affichage) ou que le mode DIVE (Plongée) s'active automatiquement, c'est qu'un courant électrique s'est créé entre les contacts, probablement à cause de saletés ou de salissures. Il est donc essentiel de nettoyer soigneusement votre instrument avec de l'eau douce à la fin d'une journée de plongée. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et, si nécessaire, un détergent doux et une brosse souple. Il peut être parfois nécessaire de retirer l'instrument de sa protection pour le nettoyer.
- ENTRETIEN DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE
Ne tentez JAMAIS d'ouvrir le boîtier de l'ordinateur de plongée.
- L'ordinateur doit être révisé tous les deux ans ou après 200 (ce qui arrive en premier) plongées par un centre d'entretien agréé par Suunto. Cette révision comprendra une vérification générale du fonctionnement de l'instrument, le changement de la pile et un contrôle de l'étanchéité. La révision nécessite un formation spéciale et des outils adaptés. Ne tentez aucune opération d'entretien si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure.
- Si de la moisissure apparaît à l'intérieur du boîtier ou du logement de la p faites immédiatement vérifier l'instrument par votre centre d'entretien SUUNT
- Les modèles D9tx sont équipés d'une protection anti-rayures. Vous pouvez acheter auprès de votre revendeur le plus proche. Cette protection est fac à mettre en place et à remplacer si nécessaire (pour de plus amples instru reportez-vous à www.suunto.com).
- Si des rayures, des fissures ou d'autres défauts similaires sur l'écran risque d'altérer la durée de vie de l'instrument, faites-le immédiatement remplacer votre revendeur ou distributeur SUUNTO.
- Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation.
- Protégez l'instrument des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes aux rayons du soleil et des produits chimiques. L'ordinateur de plongée n'a pas conçu pour résister à des chocs violents comme ceux causés par une bouteille de plongée, ni aux produits chimiques tels que l'essence, les déte nts, les aérosols, les colles, la peinture, l'acétone, l'alcool, etc. Les réacti chimiques causées par ces produits peuvent endommager les joints, le bois et la finition de l'instrument.
- Conservez votre ordinateur de plongée dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
- L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile lorsque la capa de la pile est trop faible. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil tant que la n'a pas été remplacée.
- Évitez de trop serrer le bracelet de votre ordinateur de plongée. Vous devé pouvoir passer un doigt entre le bracelet et votre poignet.
- ENTRETIEN
Après chaque plongée, l'instrument doit être rincé soigneusement à l'eau douce, puis séché avec un chiffon doux. Assurez-vous que les cristaux de sel et les gr de sable ont bien été éliminés. Vérifiez l'écran ; aucune trace d'humidité ou d'eau ne doit être détectée. N'UTILISEZ PAS l'ordinateur de plongée si vous remarquez des traces d'humidité ou d'eau à l'intérieur. Contactez un centre d'entretien agréé par Suunto pour le changement de la pile ou toute autre opération d'entretien.
ATTENTION !
- Ne séchez pas l'instrument avec de l'air comprimé.
- N'utilisez pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant d'endommager l'instrument.
- Ne testez et n'utilisez pas l'instrument dans un caisson à air pressurisé.
• CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ
Contrôlez toujours l'étanchéité de l'instrument après avoir changé la pile ou effectu des opérations d'entretien. Ce contrôle nécessite une formation spéciale et un équipement adapté. Vous devez vérifier fréquemment que l'écran ne fuit pas. Des traces d'humidité à l'intérieur de votre ordinateur de plongée révèlent la présence d'une fuite. Les fuites doivent être immédiatement éliminées car l'humidité risque de gravement endommager l'instrument, jusqu'au point de ne plus pouvoir le réparer. SUUNTO décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'humidité, sauf si les consignes de ce manuel ont été scrupuleusement suivies. En ca de fuite, rapportez immédiatement l'ordinateur de plongée à un centre d'entretien agréé par Suunto.
Foire aux questions
Pour en savoir plus sur l'entretien de votre instrument, veuillez vous reporter à la FAQs sur www.suunto.com.
9. CHANGEMENT DE PILE
9.1. Changement de la pile de l'ordinateur

REMARQUE
Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien agr Suunto pour changer la pile. Le changement doit être effet correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans le logemer la pile ou le boîtier de l'instrument.

ATTENTION
Les dégâts causés par un changement de pile négligé ne pas couverts par la garantie.

ATTENTION
Lors du changement de pile, toutes les informations relativi l'azote et à l'oxygène sont perdues. Par conséquent, la du d'interdiction de vol affichée par l'instrument doit s'être entière écoulée. Sinon attendez 48 heures, voire 100 heures, avar d'effectuer une nouvelle plongée.
Les données de l'historique et des profils de plongée, les paramètres d'altitude et personnel, ainsi que les réglages des alertes ne sont pas affectés par le changement de pile. Par contre, les réglages de l'heure et de l'alarme sont perdus. En mode MIX (Mélange), les réglages de gaz par défaut sont restaurés (MIX1 2 211,4% bar R 2 O MIX2/MIX3 OFF).
9.2. Changement de pile de l'émetteur sans fil

REMARQUE
Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien Suunto pour changer la pile. Le changement doit être correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans l'émetteu
9.2.1. Kit de pile de l'émetteur
Le kit de pile de l'émetteur comprend une pile au lithium de 3 V AA et un join lubrifié. Ne tenez jamais la pile en touchant ses deux pôles en même temps. Ne jamais les surfaces de contact de la pile à main nue.
9.2.2. Outils nécessaires
• Un tournevis cruciforme
- Un chiffon doux pour le nettoyage
9.2.3. Remplacement de la pile de l'émetteur
Pour changer la pile de l'émetteur :
- Démontez l'émetteur de la sortie HP du détendeur.
- Dévissez et retirez les quatre vis cruciformes à l'arrière de l'émetteur.
- Retirez le couvercle de l'émetteur.
- Enlevez délicatement le joint torique. Faites attention à ne pas endommager surfaces d'étanchéité.
- Sortez délicatement la pile. Ne touchez pas les contacts électriques ni le cir imprimé.
Vérifiez qu'il n'y a aucune trace de fuite ou d'endommagement. En cas de fuite ou de tout autre détérioration, apportez l'émetteur chez un revendeur ou un distributeur agréé par Suunto pour vérification ou réparation.
- Vérifiez l'état du joint torique. Un joint torique défectueux peut être révélateur, entre autres, d'un défaut d'étanchéité. Jetez l'ancien joint torique, même s'il vous semble en bon état.
- Vérifiez la propreté de la rainure du joint torique et de la surface d'étanchéité d'couvercle. Nettoyez-les avec un chiffon doux si nécessaire.
- Insérez délicatement la nouvelle pile dans son logement. Respectez les polarités de la pile. Le "+" vers le haut du logement et le "-" vers le bas.

REMARQUE
Il est important d'atteindre au moins 30 secondes avar mettre en place la nouvelle pile de l'émetteur.
Lorsque la pile est en place, l'émetteur envoie un signal de surpression ("---") s le code 12 pendant 10 secondes. Il revient ensuite à un fonctionnement normal et s'éteint au bout de 5 minutes.
- Vérifiez que le nouveau joint torique lubrifié est en bon état. Placez-le correctement dans sa rainure. Faites attention à ne pas salir le joint torique ou les surfa d'étanchéité.
- Replacez délicatement le couvercle de l'émetteur. Notez que le couvercle n'a qu'un seul sens de montage. Alignez les trois encoches à l'intérieur du couvercl sur les trois ergots situés sous la pile.
- Revissez les quatre vis.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1. Spécifications techniques
Dimensions et poids :
Ordinateur de plongée
• Diamètre : 49 mm/1,94 in
- Épaisseur : 17 mm/0,68 in
- Poids : 84 g/2,96 oz (sans bracelet)
Émetteur :
• Diamètre maxi : 40 mm/1,57 in
- Longueur : 80 mm/3,15 in
- Poids : 118 g/4,16 oz
• Résolution de l'affichage : 1 bar/1 psi
Profondimètre :
- Capteur de pression compensée en température
- Étalonnage conforme à la norme EN 13319
• Profondeur maximale d'utilisation : 120 m/394 ft (conforme à la norme EN 133 - Précision : +/- 1 % au maximum entre 0 et 120 m/393 ft à 20°C/68°F (confor la norme EN 13319)
- Plage d'affichage de la profondeur : de 0 à 200 m/656 ft
- Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m/1 ft de 0 à 328 ft
Manomètre de la bouteille :
- Pression nominale de service : 300 bar (4000 psi)
• Résolution : 1 bar/10 psi
Autres affichages :
- Durée d'immersion : de 0 à 999 min ; seuils de déclenchement et d'arrêt : 1,2 m
• Temps de surface : de 0 à 99h59min - Compteur de plongée : de 0 à 99 pour des plongées successives
- Durée d'immersion sans décompression : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)
• Temps de remontée : de 0 à 199 min (- - au-delà de 199)
• Profondeurs plafond : de 3 à 100 m/de 10 à 328 ft
• Autonomie en air : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)
Affichage de la température :
- Résolution : 1^ / 1^
- Plage d'affichage : de -20 à +50°C (de -9 à +122°F)
Plage d'affichage : de -9 à +50°C (de -9 à +122°F)
- Précision : +/- 2°C (+/- 3,6°F) dans les 20 minutes suivant un changement de ter pérature
Horloge :
- Précision : +/- 25 s/mois (à 20°C/68°F)
• Affichage 12/24 heures
Données affichées uniquement en mode MIXED (Mélange) :
- Pourcentage d'oxygène : 8–99
• % d'hélium : 0/-92 - Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,0–3,0 bar.
- Niveau de toxicité de l'oxygène (OLF) : 0 - 200 % avec une résolution de 1 %
Mémoire du carnet de plongées/profil de plongée :
- Fréquence de mémorisation des plongées à l'air et avec mélange : 20 second par défaut, réglable (10, 20, 30, 60 s).
- Fréquence de mémorisation des plongées libres : 2 secondes par défaut, régla sur 1, 2 ou 5 s
- Capacité de la mémoire : environ 140 heures de plongée avec une fréquence mémorisation de 20 secondes
- Résolution de la profondeur : 0,3 m/1 ft
Conditions d'utilisation :
- Plage normale d'altitude : de 0 à 3000 m/10000 ft au-dessus du niveau de la
- Température d'utilisation : de 0°C à 40°C/de 32°F à 104°F
- Température de stockage : de -20^ à +50^/de -4^ à +122^
Il est recommandé de conserver l'instrument dans un endroit sec et à températu ambiante.

REMARQUE
N'exposez jamais l'ordinateur de plongée directement aux du soleil !
Modèle de calcul de saturation des tissus :
- Suunto Technique Algorithme RGBM (mis au point par Suunto et Bruce R. Wier BSc, MSc, PhD)
• 9 compartiments de tissus - Périodes de compartiment tissulaire : 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 r (en absorption). Les périodes d'élimination des gaz sont réduites
-
Périodes d'hélium :1, 2, 3.5, 7.5, 15, 30, 45, 90, 181 minutes (en absorption). périodes d'élimination des gaz sont réduites.
-
Valeurs M à faible gradient (variable) basées sur les pratiques de plongée et les infractions. Les valeurs M sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.
- Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène reposent sur les travaux de R.W. Hamilton, PhD, et sur les principales tables et principes d'exposition actuellement en vigueur.
Pile :
• 1 pile de 3 V au lithium CR 2450
- Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
- Changement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité
- Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :
• 0 plongée/an -> 2 ans
• 100 plongées/an ->1,5 ans
• 300 plongées/ans ->1 an
Émetteur :
• 1 pile de 3 V au lithium de type 1/2 AA 1 joint torique de 2 mm x 2 mm
- Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
- Changement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité
• Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :
• 0 plongée/an -> 3 ans
• 100 plongées/an -> 2 ans
• 400 plongées/an -> 1 an
Les facteurs suivants raccourcissent la durée de vie de la pile :
• La durée des plongées
- Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (par exemple température/les conditions de froid). En dessous de 10°C/50°F, la durée de v la pile n'est plus que de 50 à 75 % de ce qu'elle serait à 20°C/68°F.
- La qualité de la pile (certaines piles au lithium s'épuisent de manière inexplic et imprévisible).
- La durée de stockage de l'émetteur en magasin avant l'achat (la pile est inst en usine).

REMARQUE
Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent le voyant de changement de pile même si la capacité est suffisante. Dans ce cas, le voyant disparaît général lorsque le mode DIVE (Plongée) est réactivé.
10.2. Suunto RGBM
Le modèle RGBM de Suunto à faible gradient de bulle est un algorithme récent mettant de considérer à la fois l'azote dissout et celui présent en phase gazeuses les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre S et Bruce R. Wienke BSc, MSc, PhD. Il repose à la fois sur des expériences en toire et des plongées réelles, notamment celle du DAN (Dive Alert Network - rés de sécurité des plongeurs).
Il s'agit d'un énorme progrès par rapport aux modèles classiques Haldane qui ne prévoient pas de gaz libres (microbulles). L'avantage du RGBM de Suunto est la curité supplémentaire à travers son habilité à s'adapter à un grand nombre de situations. Le RGBM de Suunto peut traiter des situations qui sortent du cadre des n ne considérant que l'azote dissout en :
- suivant les plongées successives effectuées sur plusieurs jours
- suivant les plongées successives avec faible temps de surface
- réagissant aux plongées plus profondes que les précédentes
- s'adaptant aux remontées rapides induisant une forte accumulation de microbulles (bulle silencieuse)
- introduisant une certaine cohérence avec des lois physiques réelles régissant la cinétique des gaz
10.2.1. Modèle de décompression RGBM technique Suunto
Le modèle de décompression de Suunto est apparu dans les années 1980 lorsque Suunto appliqua le modèle de Bühlmann à base de valeurs M dans le Suunto SME II a depuis été développé avec l'aide d'experts internes et externes. À la fin des anr 1990, Suunto appliqua le modèle RGBM à faible gradient de bulles du Dr. Bruce Wienke pour qu'il fonctionne avec le modèle M. Vyper et Stinger furent les premiers produits commerciaux qui découlèrent de cette association. Ces produits améliorèrent grandement la sécurité des plongeurs.
À présent, Suunto gravit un nouvel échelon dans la modélisation de la décompressió en introduisant le modèle de décompression RGBM technique Suunto avec tissus He.
Le modèle RGBM technique Suunto est une version modifiée du modèle reposant les valeurs M. Les calculs associés au modèle de valeurs M peuvent être trouvé dans les livres de plongées courants. Des modifications ont été apportées pour le modèle suive le plus près possible la théorie RGBM. Les modifications ont été réalisées avec l'aide du Dr. Bruce Wienke. La fonctionnalité du RGBM technique Suunto a été validée et vérifiée par des centaines de plongées test effectuées s terrain et en laboratoire à une profondeur de 120 m/393 ft. L'algorithme ne doit être utilisé à des profondeurs plus grandes que la profondeur de test.
L'algorithme technique Suunto modélise le corps humain en utilisant neuf groupes tissus. En théorie, ce modèle est précis si le nombre de groupes de tissus est élevé, mais l'utilisation de plus de neuf groupes de tissus n'a aucun sens pratique. Le calcul de saturation des tissus vise à modéliser la quantité de nitrogène et (N d'hélium (He) saturés dans les tissus. L'absorption et l'élimination des gaz saturé sont modélisées à l'aide de l'équation des gaz parfaits. En pratique, cela signifie la pression totale de nitrogène et d'hélium dans les tissus peut être supérieure à pression totale du gaz respirable, même sans aucune exposition à la pression. F exemple, lorsqu'un plongeur effectue une plongée à l'air tout de suite après une p exigeante au trimix, la pression résiduelle d'hélium combiné à une teneur en nitre élevée impose très vite une décompression obligatoire.
10.2.2. Sécurité du plongeur et modèle RGBM technique Suunto
Étant donné que tout modèle de décompression est purement théorique et ne peut surveiller l'organisme d'un plongeur, aucun modèle de décompression ne peut garantir l'absence d'ADD. Le modèle RGBM technique Suunto possède plusieurs caractéristiques qui réduisent ce risque. Le modèle technique RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences de l'accumulation des microbulles et des profils de plongée inverses dans une même série de plongées. Les paramètres et la vitesse de décompression sont ajustés en fonction du taux de microbulles. Cet ajustement s'applique également à la surpression maximale de nitrogène et d'hélium combinés dans chaque groupe de tissus théorique. Pour augmenter la sécurité du plongeur, l'élimination des gaz est également réduite par rapport à l'absorption des gaz, en fonction du groupe de tissus. Il a été démontré de façon expérimentale que l'orgnisme s'adapte, dans une certaine mesure, à la décompression lorsque les plongées sont uniformes et fréquentes. Deux paramètres personnels (P-1 et P-2) permettent à des plongeurs chevronnés d'accepter un risque plus élevé.
ATTENTION
Lors d'une plongée, utilisez toujours les mêmes paramètres personnel et d'altitude utilisés lors de la préparation de la position en question. L'augmentation des paramètres personnel et d'altitude par rapport aux réglages effectués lors de la préparation la plongée peut entraîner des temps de décompression plus et demander donc un volume de gaz plus élevé. Vous re-manquer d'air en immersion si le paramètre personnel a été diffié après la préparation de la plongée.
10.2.3. Plongée en altitude
La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. A un voyage en altitude, le plongeur renferme un excédent d'azote dans son organ par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet excédent d'azote mine progressivement et l'on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est recommandé de vous adapter à cette nouvelle altitude et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer une plongée.
Avant de plonger en haute altitude, la paramètre d'altitude de l'instrument doit été réglé sur l'altitude en question afin de modifier les calculs en conséquence. Com tenu de l'abaissement de la pression ambiante, les pressions partielles maximales d'azote admissibles par le modèle mathématique de l'ordinateur de plongée sont duites.
Par conséquent, les durées maximales d'immersion sans décompression sont plus courtes.
10.3. Exposition à l'oxygène
Les calculs de toxicité à l'oxygène reposent sur des tables de temps d'exposition, maximum acceptés et les principes qui s'y rattachent. De plus, l'ordinateur de plus utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'expos à l'oxygène. Par exemple :
- Les calculs d'exposition à l'oxygène affichés sont arrondis au pourcentage direment supérieur.
- Les limites du pourcentage de toxicité SNC jusqu'à 1,6 bars sont basées sur du NOAA de 1991
- Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier à long terme et le taux de récupération est abaissé.
Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée comportent toutes les alertes et les affichages indispensables dans les phases cruciales de la plongée. Par exemple, les informations suivantes sont données avant et après la plongée, lorsque l'ordinateur de plongée est réglé en mode EAN (AEN) :
- Le pourcentage d'oxygène sélectionné (70) sur l'affichage des raccourcis
- Le raccourci de toxicité (OLF%) pour les pourcentages SNC et OTU (le plus gra des deux)
- Les alertes sonores se déclenchent et le texte OLF clignote lorsque les seuils de 80 % et de 100 % sont dépassés.
- Les alertes sonores se déclenchent et la valeur de clignote lorsqu'elle dépasse la limite définie.
- En mode Plongée, la profondeur maximale par rapport aux valeur ^2 et PQ maximum choisies.
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
11.1. Marques
Suunto est une marque déposée de Suunto Oy.
11.2. Copyright
© Suunto Oy 08/2012. Tous droits réservés.
11.3. Brevets
Des brevets ont été délivrés ou demandés pour une ou plusieurs des fonctions produit.
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
12.1. Conformité CE
Le symbole CE est utilisé pour indiquer la conformité de ce produit avec la directive MCE 89/ 336/CEE de l'Union européenne.
12.2. EN 13319
EN 13319 est une norme de mesure de profondeur de plongée européenne. Les or nateurs de plongée Suunto ont été conçus conformément à cette norme.
12.3. EN 250 / FIOH
Le manomètre et les composants de l'instrument de plongée utilisés pour mesurer la pression d'air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre sur les mesures de pression en bouteille de la norme européenne EN 250. FIOH, enregistre sous le n° 0430, a procédé à l'examen de type CE de ce type d'équipement de priction individuel.
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO
Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de servis après-vente agréé par Suunto (appelé ci-après Centre de service) s'engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication (a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit, (mément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie lin est valide et exécutoire uniquement dans le pays d'achat du Produit, sauf réglementations locales contraires.
Période de garantie
La période de garantie prend effet à la date d'achat du Produit. La période de est de deux (2) ans pour les instruments avec affichage. La période de garantie de un (1) an pour les accessoires et les consommables, y compris, mais sans s'y les batteries rechargeables, les chargeurs, les socles de synchronisation, les brace les câbles et les conduits.
Exclusions et limitations
Cette garantie limitée ne couvre pas :
- a) l'usure normale, b) les défauts causés par une manipulation négligée, ou des défauts ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou non pré
- les manuels d'utilisation ou tout élément fournis par des tiers ;
- les défauts ou défauts présumés consécutifs à l'utilisation du Produit avec un produit, accessoire, logiciel et/ou service non fabriqué ni fourni par Suunto ;
- les piles remplaçables.
Cette garantie limitée n'est pas exécutoire si l'instrument :
-
a été ouvert dans un but non prévu ;
-
a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; a été modifié ou ré par un Service après-vente non agréé ;
- le numéro de série a été retiré, modifié ou rendu illisible d'une manière détermin à la seule discrétion de Suunto ;
- a été exposé à des produits chimiques comprenant, mais sans s'y limiter, les produits anti-moustique.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d'erreur ou d'anomalie ou qu'il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers.
Accès au service de garantie Suunto
Enregistrez votre article sur www.suunto.com/register et conservez la preuve d'achat et/ou la carte d'inscription. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com, contactez votre centre d'entretien Suunto local ou appelez le Centre d'assistance Suunto au +358 2 284 1160 (tarif des appels : natic ou majoré).
Limitation de responsabilité
Dans les limites autorisées par les lois obligatoires applicables, cette Garantie lin constitue votre seul et exclusif recours, et remplace toute garantie, expresse ou cite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages-intérêts spéciaux (punitifs, des dommages accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans s'y lim la perte de profits, la perte de données, le coût de capital, le coût de tout équi ou installation de substitution, les réclamations de tiers, les dommages causés à propriété résultant de l'achat ou de l'utilisation de l'instrument ou encore consécu a un non-respect de la garantie, à une non-exécution de contrat, à des négliger à des torts stricts, ou à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suu pris connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenu responsable des retards dans l'exécution des services de garantie.
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT
Éliminez ce produit de façon adéquate, en le considérant comme un déchet électronique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Si vous le souhaitez, vous pou le retourner à votre représentant Suunto le plus proche.

Accident de décompression
ADD
Air enrichi au nitrox
ASC RATE
ASC TIME
Autonomie en air
Azote résiduel
Compartiment
DAN
Décompression (palier de)
DM4
ΔP
Troubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou les liquides corporels à la suite d'une procédure de dépression incorrecte. Couramment appelé maladie des plongeurs ou anémie.
Abréviation « d'accident de décompression ».
Également appelé nitrox ou air enrichi = EANx. Air auquel de l'oxygèr est ajouté. Les mélanges standard sont EAN32 (NOAA Nitrox 1 = NN et EAN36 (NOAA Nitrox II = NN II).
Abréviation « d'ascent rate » (vitesse de remontée).
Abréviation « d'ascent time » (durée totale de remontée).
Temps de plongée restant, calculé en fonction de la pression d'air dans la bouteille, de la pression ambiante et de la consommation en air.
Quantité d'azote en excès restant dans l'organisme d'un plongeur après une ou plusieurs plongées.
Voir « Groupe de tissus ».
Abréviation de « Divers Alert Network » (organisation américaine de s-cours aux plongeurs).
Arrêt effectué à un palier ou zone de décompression avant de pouvoir faire surface pour éliminer naturellement l'azote absorbé par les tissus.
Suunto DM4 with Movescount, un logiciel conçu pour gérer vos plonge
Delta P, décrit la baisse de pression d'une bouteille lors d'une plongé-différence de pression d'une bouteille entre le début et la fin d'une plon
| EAD | Abréviation « d'equivalent air depth » (profondeur équivalente d'air). |
| EAN | Abréviation « d'enriched air nitrox » (air enrichi au nitrox). |
| Groupe de tissus | Concept théorique utilisé pour modéliser les tissus de l'organisme et servant à la création des tables ou des calculs de décompression. |
| He% | Pourcentage d'hélium ou fraction d'hélium dans le gaz respirable. |
| HP | Abréviation « de Haute Pression » (= pression dans la bouteille). |
| Intervalle surface | Temps écoulé entre la remontée en surface à la fin d'une plongée et le début de la descente de la plongée successive suivante. |
| MOD | La profondeur maximale autorisée d'un gaz respirable correspond à la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène 2Pou mélange gazeux dépasse la limite de sécurité. |
| Nitrox | En plongée, se réfère à tout mélange avec un pourcentage d'oxygène supérieur à l'air standard. |
| Niveau de toxicité de l'oxygène | Terme utilisé par Suunto pour les valeurs affichées dans le graphique à barres de toxicité de l'oxygène. Cette valeur peut être représentée par le SNC% ou par le OTU%. |
| NOAA | Abréviation « de National Oceanic and Atmospheric Administration » (agence américaine pour l'étude des océans et de l'atmosphère). |
| NO DEC TIME | Abréviation « de No Decompression Time » (temps de plongée sans palier de décompression). |
| O_2% | Pourcentage d'oxygène ou fraction d'oxygène dans le gaz respirable. L'air standard comporte 21 % d'oxygène. |
| OEA = EAN = EANx | Abréviations « d'enriched air nitrox » (air nitrox enrichi en oxygène). |
OLF
Abréviation « d'oxygen limit fraction » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène).
OTU
Abréviation « d'oxygen tolerance unit » (unité de tolérance à l'oxygène
Période ou demi-saturation
Temps nécessaire à la pression partielle d'azote d'un compartiment théorique pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de pression ambiante.
PFO
Abréviation « de persistance du foramen ovale ». Il s'agit d'une forme problème cardiaque congénital donnant lieu à un débit de sang entre oreillettes gauche et droite à travers la cloison interauriculaire.
Plafond
Lors d'une plongée avec paliers de décompression, la profondeur limit à laquelle le plongeur peut remonter selon une charge d'azote assisté par ordinateur.
Plancher
Profondeur maximale lors d'une plongée avec palier de décompression à laquelle la décompression se produit.
Plongée en altitude
Toute plongée effectuée à partir de 300 m (1000 pieds) au-dessus du niveau de la mer.
Plongées en série
Groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongé indique qu'une charge d'azote est présente. Lorsque la charge d'azote revient à la normale (lorsqu'il arrive à zéro), l'ordinateur de plongée se désactive.
Plongée multi-niveaux
Plongée simple ou successive pendant laquelle le plongeur évolue à c férentes profondeurs et pour laquelle l'état de saturation n'est pas calc uniquement en fonction de la profondeur maximale atteinte.
| Plongée sans palier | Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface directe et ininterrompue. |
| Plongée successive | Toute plongée dont les limites de temps de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé au cours des plongées précédentes. |
| PO_2 | Abréviation « de pression partielle d'oxygène ». |
| Pression partielle d'oxygène | Limite la profondeur maximum à laquelle le mélange nitrox peut être utilisé sans danger. La pression partielle maximum pour la plongée à l'air enrichi est de 1,4 bar. La limite tolérable est de 1,6 bar. Plonger au-delà de cette limite entraîne une toxicité de l'oxygène. |
| Profondeur équivalente d'air | Table des équivalences des pressions partielles d'azote. |
| RGBM | Abréviation « de Reduced Gradient Bubble Model » (modèle de décompression à faible gradient de bulle). |
| RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) | Algorithmé récent permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse présent dans les plongeurs. |
| SNC | Abréviation de toxicité du système nerveux central. |
| SNC % | Pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène pour le système nerveux central. Également appelé « OLF » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène) |
| SURF TIME | Abréviation « de surface time » (temps en surface). |
| Temps d'immersion | Temps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le retour en surface en fin de plongée. |
| Temps de remontée | Temps minimal nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plongée avec paliers de décompression. |
Temps résiduel sans palier
Temps de plongée maximum que le plongeur peut passer à une certa profondeur sans avoir à effectuer de paliers de décompression lors de la remontée.
Toxicité de l'organisme
Forme de toxicité de l'oxygène causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont une irritation ressentie dans les poumons, une sensation de brûlure dans la poitrine, des toussotements et une réduction de la capacité vitale. Egalement appelé toxicité pulmonaire de l'oxygène. Voir aussi OTU.
Toxicité du système nerveux central
Toxicité causée par l'oxygène. Elle peut provoquer de nombreux troubl neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions de type épileptique qui peuvent entraîner la noyade du plongeur.
Trimix
Mélange gazeux respirable composé d'hélium, d'oxygène et de nitrogène. Abréviation « d'Undersea and Hyperbaric Medical Society » (société médicale hyperbare et sous-marine).
UHMS
Unité utilisée aux États-Unis pour mesurer la toxicité à l'oxygène pour l'organisme entier.
Unité de tolérance à l'oxygène.
Vitesse de remontée
Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.
Zone de décompression
Lors d'une plongée avec palier de décompression, zone allant de la p fondeur plancher à la profondeur plafond dans laquelle le plongeur do faire une halte lors de sa remontée.
Zone plafond
Lors d'une plongée avec paliers de décompression, il s'agit de la zone entre le plancher et le plafond plus 1,8 m (6 ft). Cette zone est afficl à l'aide de deux flèches pointées l'une vers l'autre (l'icône du sablier).





















