SUUNTO DX - Montre de sport

DX - Montre de sport SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DX SUUNTO au format PDF.

📄 150 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SUUNTO DX - page 7
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Ordinateur de plongée de poignet (montre de sport)
Marque Suunto
Modèle DX
Dimensions du boîtier Environ 50 mm de diamètre, épaisseur 18 mm
Poids Environ 100 g (avec bracelet)
Alimentation Pile lithium CR 2450 (3 V) pour l'ordinateur ; pile lithium 1/2AA (3 V) pour l'émetteur sans fil
Autonomie de la pile (ordinateur) Environ 1 à 2 ans selon utilisation (100 plongées/an ~1,5 an)
Autonomie de la pile (émetteur) Environ 1 à 3 ans selon activité
Profondeur maximale d'utilisation 150 m (491 pi) pour l'algorithme de décompression ; 120 m (394 pi) en mode profondimètre
Modes de plongée Air, Mixte (nitrox/trimix), CCR (circuit fermé), Profondimètre (Gauge)
Algorithme de décompression Suunto Fused RGBM (modèle à faible gradient de bulles)
Fonctions principales Boussole numérique 3D avec correction de dévers, transmission sans fil de la pression d'air (émetteur optionnel), carnet de plongée, planificateur de plongée, chronomètre, alarmes personnalisables
Affichage Écran à cristaux liquides avec rétroéclairage réglable (5 à 60 s)
Capteurs Capteur de profondeur, capteur d'eau (contacts humides), boussole numérique, réception sans fil de pression
Alarmes Alarme quotidienne, alertes de profondeur, temps d'immersion, pression d'air, toxicité O2, paliers de décompression
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après chaque plongée, nettoyer les contacts humides avec une brosse souple, sécher avant stockage
Sécurité Paliers de décompression recommandés et obligatoires, indicateur de vitesse de remontée, mode erreur en cas de non-respect des paliers, paramètre personnel (P-2 à P2) et altitude (A0 à A2)
Pièces détachées et réparabilité Pile remplaçable (ordinateur et émetteur), émetteur sans fil en option, joints toriques, bracelet. Réparation par centre agréé Suunto uniquement
Informations générales Garantie limitée 2 ans (instrument), 1 an (accessoires). Conforme EN 13319, EN 250. Usage loisir uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - DX SUUNTO

Comment étalonner la boussole du Suunto DX ?
Maintenez le Suunto DX à l'horizontale, puis accédez aux réglages de la boussole via le mode COMPASS. Suivez les instructions à l'écran pour faire tourner l'instrument sur lui-même. Si l'étalonnage échoue, éloignez-vous des sources magnétiques.
Quel type de pile mon Suunto DX utilise-t-il ?
L'ordinateur de plongée utilise une pile au lithium CR 2450 (3 V). L'émetteur sans fil optionnel utilise une pile au lithium 1/2AA (3 V).
Puis-je plonger avec le Suunto DX en altitude ?
Oui, réglez le paramètre d'altitude (A0, A1, A2) en fonction de votre altitude avant la plongée. Attendez au moins 3 heures après un voyage en altitude pour vous acclimater.
Comment associer l'émetteur de pression sans fil au Suunto DX ?
Activez la transmission sans fil dans les réglages DIVE. Ouvrez le robinet de la bouteille pour mettre l'émetteur sous pression (>15 bar). Approchez le Suunto DX de l'émetteur pour capter le code. Suivez la procédure d'appairage décrite dans le manuel.
Que signifie l'affichage « AC » sur mon Suunto DX ?
Le symbole « AC » indique que les contacts humides détectent la présence d'eau. Ceci active automatiquement le mode DIVE. Si l'affichage reste « AC » hors de l'eau, nettoyez et séchez les contacts.
Comment régler l'alerte de profondeur ?
Dans les réglages DIVE, accédez à l'alerte de profondeur. Vous pouvez l'activer/désactiver et définir une valeur entre 3 et 300 mètres (ou 10-984 pieds). La valeur par défaut est 30 m.
Le Suunto DX est-il adapté à la plongée nitrox ?
Oui, le mode MIXED permet de configurer jusqu'à 8 mélanges gazeux avec des pourcentages d'oxygène et d'hélium. L'ordinateur calcule la profondeur maximale autorisée en fonction de la PO₂ réglée.
Que faire en cas de dépassement de la vitesse de remontée ?
L'ordinateur déclenche une alerte sonore et visuelle (SLOW clignote). Réduisez immédiatement votre vitesse. En cas de dépassement continu, un palier de décompression obligatoire sera ajouté.
Comment consulter l'historique de mes plongées sur le Suunto DX ?
Passez en mode MEM (Mémoire) à l'aide du bouton MODE. Utilisez les touches UP/DOWN pour consulter le carnet de plongée (MEM Logbook) ou l'historique (MEM History).
Quelle est la durée d'interdiction de vol après une plongée ?
Le Suunto DX affiche une durée d'interdiction de vol (No Fly) après chaque plongée. En mode AIR, MIXED ou CCR, elle est d'au moins 12 heures. En mode GAUGE, elle est de 48 heures. Respectez toujours cette indication.

Questions des utilisateurs sur DX SUUNTO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DX - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DX de la marque SUUNTO.

MODE D'EMPLOI DX SUUNTO

3.1. Navigation dans les menus 24

3.2. Symboles et fonctions des boutons 26

  1. POUR COMMENCER 28

4.1. Réglages du mode TIME (Heure) 28

4.1.1. Réglage de l'alarme 31

4.1.2. Réglage de l'heure 31

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire 32

4.1.4. Réglage de la date 32

4.1.5. Réglage des unités 33

4.1.6. Réglage du rétroéclairage 33

4.1.7. Réglage du contraste 34

4.1.8. Réglage des sons 34

4.2. Chronomètre 35

4.3. Contacts humides 35

4.4. Utilisation de la boussole 37

4.4.1. Affichage de la boussole 38

4.4.2. Verrouillage d'un cap 39

4.4.3. Réglages de la boussole 40

  1. AVANT LA MISE À L'EAU 44

5.1. Algorithme Fused ^TM RGBM 45

5.2. Remontées d'urgence 45
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée 46
5.4. Alertes sonores et visuelles 46
5.5. Situations d'erreur 52
5.6. Transmission sans fil 53

5.6.1. Installation de l'émetteur sans fil 53
5.6.2. Appairage et sélection du code 54
5.6.3. Transmission de données 58

5.7. Accès au mode DIVE (Plongée) 60

5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) 61

5.8.1. Réglage des gaz CC 63
5.8.2. Définition des gaz de circuit ouvert 64
5.8.3. Réglage des valeurs du point de consigne 66
5.8.4. Définition des paramètres personnel et d'altitude 70
5.8.5. Réglage de la pression d'air 70
5.8.6. Réglage de l'alerte de pression d'air 71
5.8.7. Réglage de l'alerte de profondeur 72
5.8.8. Réglage de l'alerte du temps d'immersion 72
5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation 73
5.8.10. Réglage des paliers profonds 73
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air 74

5.9. Avant la plongée en mode MIXED ou CCR 74

5.9.1. Réglages de mélange gazeux par défaut 75

5.10. Activation et vérifications préliminaires 75

5.10.1. Activation du mode DIVE (Plongée) 76
5.10.2. Indicateur du niveau de pile 78
5.10.3. Plongée en altitude 79
5.10.4. Paramètre personnel 80

5.11. Paliers de décompression 83

5.11.1. Paliers de décompression recommandés 83
5.11.2. Paliers de décompression obligatoires 84

5.12. Paliers profonds 86

  1. PLONGÉE 87

6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air) 87

6.1.1. Données de plongée élémentaires 88
6.1.2. Signet 89
6.1.3. Informations sur la pression d'air 90
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée 92
6.1.5. Paliers de décompression et paliers profonds 93
6.1.6. Chronomètre (TIMER) 93
6.1.7. Plongées avec décompression 94

6.2. Plongée en mode MIXED ou CCR 100

6.2.1. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium ..... 10
6.2.2. Fraction limite d'oxygène (OLF%) 102
6.2.3. Changement de gaz et mélanges de plusieurs gaz respirables en mo MIXED 103
6.2.4. Changement de point de consigne et de mélange diluant/gaz en mod RCF 104

6.2.5. Mélanges hyperoxiques et hypoxiques dans la RCF 107

6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre)(DIVE Gauge) 107

  1. L'APRÈS-PLONGÉE 109

7.1. Temps de surface 109

7.2. Numérotation des plongées 110

7.3. Planification de plongées successives 111

7.4. Durée d'interdiction de vol 111

7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ..... 113

7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plongées 115

7.6. Mode MEMORY (Mémoire) 116

7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook 116

7.6.2. Historique de plongée 119

7.7. Suunto DM4 120

7.8. Movescount 121

  1. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO 123

  2. CHANGEMENT DE PILE 127

9.1. Changement de la pile de l'ordinateur 127

9.2. Changement de pile de l'émetteur sans fil 128

9.2.1. Kit de pile de l'émetteur 128

9.2.2. Outils nécessaires 128

9.2.3. Remplacement de la pile de l'émetteur 128

  1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 130

10.1. Spécifications techniques 130

10.2. Modèle de décompression de Suunto 134

10.2.1. Sécurité du plongeur 135

10.2.2. Plongée en altitude 136

10.3. Exposition à l'oxygène 137

10.4. Contre diffusion isobarique (ICD) 138

  1. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE 139

11.1. Marques 139

11.2. Copyright 139

11.3. Brevets 139

  1. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ 140

12.1. Conformité CE 140

12.2. EN !13319 140

12.3. EN !250 / FIOH 140

  1. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO 141

  2. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT 144

GLOSSAIRE 145

1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO

La montre-ordinateur de plongée de poignet Suunto DX a été conçue pour vous faire profiter au maximum de vos plongées.

SUUNTO DX - BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO - 1

Suunto DX est la première montre ordinateur de plongée au monde à intégrer la co patibilité trimix et avec les appareils de respiration, un compas numérique 3D à correction de dévers et une réception sans fil de la pression d'air dans un boîtier compa Il rend vos plongées plus agréables grâce à un seul écran facile à comprendre où gurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression d'air en option, l'état de décompression et la direction suivie.

Le manuel d'utilisation du Suunto DX contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.

2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES

Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois types d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'impotence :

MISE EN GARDE

Fait référence à des procédures ou des situations pouvant des conséquences graves voire mortelles

ATTENTION

Fait référence à des procédures ou des situations pouvant mmager le produit

REMARQUE

Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.

Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument prend connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées à vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto DX et ne doivent aucun cas être ignorées.

MISE EN GARDE

La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de votre de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut entra une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves v mortelles.

SUUNTO DX - MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES - 1

MISE

GARDE

EN

DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTF SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DAN CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION E CONSULTEZ UN MÉDECIN.

SUUNTO DX - MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES - 2

MISE

GARDE

EN

NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusif pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée co ou professionnelle peuvent soumettre le plongeur à des deurs et à des conditions susceptibles d'augmenter le d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suu recommande expressément de ne pas utiliser l'instrument de plongées de type commercial ou professionnel.

SUUNTO DX - MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUES - 3

MISE

GARDE

EN

SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉR DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIV UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun or de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le pl à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessure voire mortelles.

MISE EN GARDE

LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EXIS POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPECT LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INDIC NS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDUI AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABLE PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'AC DENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'OXY GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plongée pas prendre en compte ces variations. Il est vivement con de bien rester dans les limites d'exposition fournies par l'ir nt pour réduire au minimum le risque d'accident de décor sion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin afin fectuer un bilan de santé avant toute plongée.

MISE EN GARDE

SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂MAXIMALE DE 1,4 BAR ! Une exposition à des prof inférieures augmente le risque de toxicité de l'oxygène et dent de décompression.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 1

MISE

GARDE

EN

LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉC PRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMAND VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOSSION DÈS QUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFIC PALIER DE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrume le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche le haut.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 2

MISE

GARDE

EN

UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vc gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'av lement des instruments de réserve, tels qu'un profondim manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, des tables de plongée à portée de main.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 3

MISE

GARDE

EN

VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxytude, personnels et palier de décompression/palier en prot

MISE EN GARDE

IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT QUE DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'ORDINTEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVANT DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INSTRUMENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en altit actué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peut augmenter le risque d'accident de décompression. Consultez recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau de rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout accide décompression est de ne jamais prendre un avion après plongée !

MISE EN GARDE

EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE I DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par ment ne sont valables que pour la personne qui l'a une plongée ou une série de plongées successives. Le de plongée doivent être strictement identiques à ceux par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface une de vos plongées, il fournira des informations inexa les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne prendre en compte des plongées effectuées sans l'instructur Par conséquent, les plongées effectuées au cours des derniers jours précédant la première utilisation de l'instructur peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles si doivent être évitées.

MISE EN GARDE

N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE TEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CON PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné préser sque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des b graves voire mortelles.

MISE EN GARDE

POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTÉ QUE DES VALEURS ENTIÈRES N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 % gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure con à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité serait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régul ordinateur de plongée afin de fournir une marge de sécur supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour modifier calculs de décompression ou réduisez le paramètre pour PO changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisées de et de PO Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses c avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pour d'O₂ défini.

MISE EN GARDE

RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supérieure 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une v appropriée pour que l'ordinateur puisse calculer correctement de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une erre le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessus tude maximale fausseront l'ensemble des réglages.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 1

MISE

GARDE

EN

RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALI ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'au le risque d'accident de décompression. Une erreur dans de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaire planification des plongées.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 2

MISE

GARDE

EN

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque de Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, re toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommander vous ne respectez pas le palier de décompression obligé modèle de décompression vous pénalisera pour la ou la gées suivantes.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 3

MISE

GARDE

EN

VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLL QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps ntée augmente si vous :

  • continuez à évoluer en profondeur
  • remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33
  • effectuez votre palier de décompression en dessous 1nd

Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air re nécessaire pour atteindre la surface.

⚠ MISE EN GARDENE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus du lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le faire advertance, il est recommandé de se tenir légèrement en du plafond.
⚠ MISE EN GARDENE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉLAN SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas nu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le bon pourcentage, des informations données par l'instrument seront inexactes.
⚠ MISE EN GARDENE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN MÉLANGE SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA POURCENTAGES CORRESPONDANTS DANS L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pas le contenu de ou si vous ne réglez pas l'ordinateur sur le pourcentage approprié, les réglages donnés par l'instrument seront inexacte.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 4

MISE RDE

EN

Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des différents des risques associés à la plongée à l'air star risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de formation spécifique pour les comprendre et les éviter. C comprennent des blessures graves voire mortelles.

SUUNTO DX - EN - 1

MISE RDE

EN

Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant pour vous acclimater à la nouvelle altitude.

SUUNTO DX - EN - 1

MISE RDE

EN

SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) S QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVE DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduir sition à l'oxygène après le déclenchement de cette aler d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène traîner des conséquences graves voire mortelles.

SUUNTO DX - EN - 1

MISE RDE

EN

Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée au émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plou utilise un code différent avant de commencer la plongé

⚠ MISE EN GARDELes paramètres personnels P0 à P-2 entraînent des risque élevés d'accidents de décompression pouvant entraîner des ssures corporelles graves voire mortelles.
⚠ MISE EN GARDEL'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec mélanges gazeux génère des risques différents de ceux as à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, de l'hélix, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent spécifiquement formés pour ce type de plongée.
⚠ MISE EN GARDEUtilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pression retour sécurisées pour la planification. Une planification trop miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire à piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur dans phases de décompression, ou lors de l'exploration de grotte d'épaves.
⚠ MISE EN GARDEVÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre à rieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un centre agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'entre
⚠️ MISE EN GARDEN'utilisez pas le câble USB Suunto dans les lieux con gaz inflammables. Vous pourriez déclencher une explosion.
⚠️ MISE EN GARDENe désassemblez pas et ne transformez pas le câble d'une quelconque manière. Vous pourriez déclencher un électrique ou un incendie.
⚠️ MISE EN GARDEN'utilisez pas l'appareil si le câble USB Suunto ou de sont endommagés.
⚠️ ATTENTIONUtilisez uniquement aux températures spécifiées.
⚠️ ATTENTIONUtilisez uniquement le câble USB Suunto avec des ord de plongée Suunto. Vérifiez la compatibilité avant utilisat
⚠️ ATTENTIONUtilisez uniquement un câble USB Suunto propre et sec et séchez les surfaces du connecteur avant utilisation p d'endommager l'ordinateur de plongée Suunto.
⚠️ ATTENTIONFixez uniquement le câble USB Suunto aux contacts u du transfert de données sur l'ordinateur de plongée Su

ATTENTION

Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteille l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de ce couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si votre bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au premier du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endommagé de plonger avec.

REMARQUE

Il n'est pas possible de passer au mode AIR (Air) après ngée en mode MIXED (Mélange) ou CCR (RCF), avant l'ex du temps d'interdiction de vol. Lors de la planification à la fois des plongées à l'air et nge gazeux/RCF pendant la même série de plongées, vous régler l'instrument en mode MIXED (Mélange) et modifier le lange gazeux en conséquence.

REMARQUE

En mode GAUGE (Profondimètre), la durée d'interdiction de est de 48 heures.

3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO

Indicateur d'alarme quotidienne Indicateur d'alarme de plongée Icône d'interdiction de vol Indicateur de palier de sécurité Graphique en barres pression bouteille Indicateur de l'émetteur sans fil Date Deuxième heure Profondeur maximale O₂/He (Mixed et CCR Mode) Heure Pression d'air Profondeur actuelle INDICATEUR DE CONTACT humide actif Symbole d'avertissement plongeur Affichage de l'heure actuelle Indicateur de mode Durée d'immersion sans décompression Temps total de remontée Profondeur plafond Autonomie en air Temps de palier de sécurité/profond Intervalle surface Temps d'interdiction de vol Affichage du compas Graphique de saturation des tissus Set Point (CCR Mode) Graphique en barres de la vitesse de remontée Affichage des secondes Chronomètre Jour de la semaine Temps d'immersion Température PO₂ (Mixed et CCR Mode) OLF% (Mixed et CCR Mode) Indicateur de pile faible

SUUNTO DX - INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO - 2

REMARQUE

Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de l'ordinateur de plongée émet un bip et repasse automa en mode TIME (Heure).

3.1. Navigation dans les menus

Le Suunto DX comporte quatre principaux modes de fonctionnement : le mode TIME (Heure), le mode DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il comporte également un sous-mode COMPASS (Compas), qui peut être activé à partir des modes TIME (Heure) ou DIVE (Plongée). Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongée) et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.

COMPASS
17.8 ← N·NE·E 180. 12 SETTINGS Calibrate Declination Timeout

TIMEDIVEPLANMEM
SUUNTO DX - Navigation dans les menus - 2

flowchart
graph LR
    A["10:22 1.12 TH"] --> B["15.0m 46"]
    B --> C["9.0m - 21"]
    C --> D["2.15m Surf t. 0:21 AVG 14.7 m 135° 5"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333

3.2. Symboles et fonctions des boutons

Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.

Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons

Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 1BrefMODPour passer d'un mode à un autrePasser d'un sous-mode à un mode principalActiver le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée)
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 2LongMODEffiver le rétroéclairage dans d'autres modesActiver le chronomètre en mode DIVE (Plongée)
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 3BrefSELSélectionner un sous-modeSélectionner et accepter les réglagesDémarre ou arrête le chronomètre en mode DIVE (Plongée)
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 4LongSELActive la boussole à partir des modes TIME (Heure)et DIVE (Plongée)
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 5UPBrefBoutPasser d'un écran alternatif à l'autreChanger le sous-modeAugmenter les valeurs
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 6UPLongBoutActiver le changement de gaz en mode MIXED (mélange) et CCR (RCF)Afficher la sélection du gaz en mode SURFACE (MIXED (Mélange) et CCR (RCF) uniquement).Afficher les points de consigne et changer de ndeur en mode SURFACE (Surface) (RCF uniquement).
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 7DOWNBrefBoutPasser d'un écran alternatif à l'autreChanger le sous-modeDiminuer les valeurs
SUUNTO DX - Symboles et fonctions des boutons - 8DOWNLongBoutPasser d'accéder aux réglages du modePasser de l'affichage de la profondeur plafond à fichage de l'autonomie en air

4. POUR COMMENCER

Pour profiter au maximum de votre Suunto DX, prenez le temps de le personnaliser et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, ainsi que les alertes et tonalités, les paramètres des unités et du rétroéclairage. Procédez ensuite à l'étalonnage et au test de la boussole.

Le Suunto DX est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familia serez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.

4.1. Réglages du mode TIME (Heure)

La première chose à faire avec votre Suunto DX est de régler les raccourcis du m TIME (Heure) : l'heure, l'alarme, un deuxième fuseau horaire, la date, les unités, le rétroéclairage, le contraste et les tonalités.

La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode TII (Heure) :

TIME 10:22 1:12 TH 10:22 50 10:22 8:22 10:22 000 000

10:22 035 Sr F

ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ VÉRIFIER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.

SUUNTO DX - Réglages du mode TIME (Heure) - 3

REMARQUE

Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes rei tomatiquement au raccourci de la date au bout de 5

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE plus de 2 secondes.

Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéd à leur réglage.

La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heu

TIME 10:22 1:12 TH Time Settings Alarm Time

UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS, LE CONTRASTE ET LES SONS.

4.1.1. Réglage de l'alarme

L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine d'chaque jour. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'ala sonne pendant 60 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'ala

Alarm Off 000 Alarm Once 000 Alarm Week Days 000 Alarm Every Day 000

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.2. Réglage de l'heure

Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les n et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.

Time 10:22.05 Time 12h 24h REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire

Dans les réglages du mode DUAL TIME (Deuxième fuseau horaire), vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est utilise lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.

Dual Time Dual Time 822 REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.4. Réglage de la date

Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois et le jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les ur métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le forma est MM/JJ.

Date Date 2011 112 TH REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.5. Réglage des unités

Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit etc.).

Units Units Metric REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.6. Réglage du rétroéclairage

Le paramètre BACKLIGHT (Rétroéclairage) permet d'activer ou de désactiver le r troéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 ndes).

REMARQUE

Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas la alarme se déclenche.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

4.1.7. Réglage du contraste

Dans les réglages du mode CONTRAST (Contraste), vous pouvez définir le contrast de l'affichage (avec une valeur entre 0 et 10).

Contrast Contrast ? REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

4.1.8. Réglage des sons

Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les sons.

Tones Tones On REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

REMARQUE

Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse.

4.2. Chronomètre

Le chronomètre du Suunto DX permet de mesurer des temps écoulés et des te intermédiaires.

Un chronomètre séparé (chronomètre de plongée) peut également être utilisé en DIVE (Plongée). Pour en savoir plus, voir Section 6.1.6, « Chronomètre (TIM

TIME 10:22 000'000 10:22 000'006 10:22 000'006 10:22 000'000

UTILISEZ LE BOUTON DOWN POUR LANCER LE CHRONOMÈTRE ET PRENDRE UN TEMPS INTERMÉDIAIRE. LE BOUTON UP ARRÊTE LE CHRONOMÈTRE. SI VOUS AVEZ PRIS DES TEMPS INTERMÉDIAIRES, VOUS POUVEZ LES FAIRE DÉFILER PAR UN APPUI BREF SUR LE BOUTON UP. UN APPUI LONG SUR LE BOUTON UP REMET LE CHRONOMÈTRE A ZÉRO.

4.3. Contacts humides

Les contacts humides, utilisés également lors du transfert de données, sont situé sur le côté du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des humides et le symbole « AC » est visible sur l'affichage. Le symbole « AC » res jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.

10:22 50 AC

AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE PLONGEE.

Les impuretés ou les saletés sur les contacts humides peuvent empêcher cette activation automatique. Veillez par conséquent à toujours maintenir les contacts humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse soup par exemple une brosse à dents.

CAPTEUR DE

PROFONDEUR

10:22 8:22

CAPTEUR D'EAU

/DONNEES

SUUNTO DX - Contacts humides - 3

REMARQUE

L'eau ou l'humidité présente autour des contacts humide provoquer un déclenchement imprévu des contacts. La s des mains mouillées peuvent être la cause de tels dé nts. Si les contacts humides s'activent en mode TIME le symbole « AC » apparaît sur l'écran et reste visib contact n'a pas été rompu. Pour économiser la pile, il de désactiver les contacts humides en les nettoyant et essuyant avec un chiffon doux.

4.4. Utilisation de la boussole

Le Suunto DX contient un compas numérique qui peut être utilisé en plongée on surface et peut être activé en appuyant longtemps sur le bouton SELECT( Sélecner).

TIME 10:22 8:22 10:22 320° DIVE Air 2 1.5m 32 HO-SECTIME 2 1.5 3 2 1.5m W-NW-N 2 15.320°

EN MODE TIME, L'HEURE ET LE CAP SONT AFFICHÉS AU BAS DE L'ÉCRAN.

EN MODE DIVE, LA PROFONDEUR ACTUELLE, L'HEURE OU LA PROFON MAXIMALE, LA PRESSION D'AIR, AINS QUE LE CAP OU LE TEMPS D'IMMERSI OU LA TEMPÉRATURE SONT AFFICH

REMARQUE

En mode DIVE (Plongée), faites défiler les différents raccourcis à l'aide des boutons UP/DOWN.

4.4.1. Affichage de la boussole

La boussole du Suunto DX est représentée par une rose des vents graphique. Outre les points cardinaux et les axes intermédiaires, cette rose affiche le cap actuel sous forme numérique.

4.4.2. Verrouillage d'un cap

Il est possible de verrouiller un cap pour vous aider à suivre un itinéraire partici Des flèches pointent vers le cap verrouillé. Le dernier cap verrouillé est conservé mémoire, puis à nouveau proposé lorsque la boussole est réactivée. En mode D (Plongée), les caps verrouillés sont également conservés dans le carnet.

1022 320 W·N·N W·N·N 1022 320

POUR BLOQUER UN CAP, APPUYEZ SUR SELECT.

Le Suunto DX permet également de suivre des schémas de navigation carrés et gulaires ainsi qu'un cap de retour. Il suffit pour cela de suivre les symboles gra visibles au centre de l'affichage de la boussole :

Tableau 4.1. Symboles des caps verrouillés

ExplicationSymbole
SUUNTO DX - Verrouillage d'un cap - 2Vous vous déplacez en direction du cap verrouillé
SUUNTO DX - Verrouillage d'un cap - 3Vous vous situez à un angle de 90 (ou 270) degrés par au cap verrouillé
SUUNTO DX - Verrouillage d'un cap - 4Vous vous situez à un angle de 180 degrés par rapport au cap verrouillé
SUUNTO DX - Verrouillage d'un cap - 5Vous vous situez à un angle de 120 (ou 240) degrés par rapport au cap verrouillé

4.4.3. Réglages de la boussole

Les réglages de la boussole (Calibration [Étalonnage], Declination [Déclinaison] et Timeout [Délai d'inactivité]) sont définis en mode COMPASS (Boussole) :

SUUNTO DX - Réglages de la boussole - 1

En raison des changements s'opérant dans le champ magnétique environnant, la boussole électronique du Suunto DX doit être de temps en temps ré-étalonnée. Pendant le processus d'étalonnage, la boussole s'ajuste elle-même au champ magnétique environnant, . En règle générale, il est conseillé d'étalonner la boussole lorsqu'elle n'ensemble pas fonctionner correctement ou après avoir changé la pile de l'ordinateur de plongée.

SUUNTO DX - Réglages de la boussole - 2

REMARQUE

Lorsque vous utilisez l'instrument pour la première fois, automatiquement en mode étalonnage.

Les champs électromagnétiques forts comme les lignes électriques, les haut-parle et les aimants peuvent dérégler votre boussole. C'est pourquoi il est conseillé d'inner la boussole si votre Suunto DX a été exposé à ces types de champs élec gnétiques.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Si vous changez de continent, il est recommandé d'éta boussole d'après votre nouvelle position avant de l'utilise

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

N'oubliez pas de maintenir le Suunto DX à l'horizontale l'étalonnage.

Pour étalonner la boussole :

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

Si l'étalonnage échoue plusieurs fois de suite (le texte « Réessayez » apparaît), il peut que vous vous trouviez à proximité de sources magnétiques, telles que de gro objets métalliques, des lignes de tension ou des appareils électriques. Dans ce cas, changez d'endroit et réessayez d'étalonner votre boussole. Si l'étalonnage échoue toujours, contactez un centre d'entretien agréé par Suunto.

Déclinaison

Vous pouvez compenser la différence entre le nord géographique et le nord magnétique en ajustant la déclinaison de la boussole. Vous trouverez par exemple cette déclinaison sur les cartes nautiques et topographiques de votre région.

SUUNTO DX - Déclinaison - 1

Vous pouvez définir le délai d'inactivité de la boussole sur minutes. Si vous n'ap sur aucun bouton avant l'écoulement de ce délai, l'ordinateur de plongée quitte l mode COMPASS (Boussole) et retourne en mode TIME (Heure) ou DIVE (Plong

Timeout 5 min

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

Vous pouvez également quitter le mode COMPASS (Boussole) en appuyant long ment sur le bouton SELECT.

5. AVANT LA MISE À L'EAU

N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu ce manuel d'utilisation y compris toutes les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le manuel d'utilisation ou l'ordinateur de plongée, contactez votre revendeur SUUNTO avant de plonger avec cet instrument.

N'oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ Correctement utilisé, le Suunto DX est un outil remarquable qui aide les plongeurs ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plongées sportives. Il NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression.

MISE EN GARDE

Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des n qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air sta Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de une formation spécifique pour les comprendre et les éviter. risques comprennent des blessures graves voire mortelles.

N'essayez pas de plonger avec un mélange gazeux autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.

5.1. Algorithme FusedRGBM

Suunto Fused RGBM est une version étendue du RGBM technique de Suunto. Il également le FullRGBM du Dr. Bruce Wienke, qui est le modèle à bulles le plus existant aujourd'hui. Étant donné que le FullRGBM développé par le Dr. Wienke destiné uniquement aux plongées avec décompression en profondeur, le Suunto Fu RGBM utilise le RGBM technique de Suunto pour les plongées à <40 m. Suunto RGBM peut donc s'adapter également aux plongées loisir et techniques, et il co également aux plongées avec appareils de respiration. La fonctionnalité de Suunto Fused RGBM a été validée et vérifiée à une profondeur de 150 m/491 pi.

Le Suunto DX utilise à la fois les paliers de décompression traditionnels recommis et des paliers profonds.

Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie supplémentaire de palier a été introduite : le palier de décompression obligatoire. L'ciation des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et de tuations de plongée.

5.2. Remontées d'urgence

Si vous plongez sans décompression en utilisant uniquement de l'air ou du nitro suivez les consignes ci-après :

  1. Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure 18 m (60 ft).
  2. Vers 18 m (60 ft), réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m par minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (2010 ft).

  3. Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous le permet en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas pendant au moins 24 heures.

Pour les plongées techniques, vous devez disposer du plan de plongée créé et disp nible sur la plongée, par exemple sur une ardoise. Prévoyez également un plan de secours en cas de fuite de gaz. Dans l'éventualité peu probable d'un dysfonctionnement de l'ordinateur de plongée au cours de la plongée, utilisez un profondimètre et un compte à rebours de secours et suivez le programme de remontée et de changments de gaz prévus sur l'ardoise.

5.3. Limites de l'ordinateur de plongée

Bien que l'ordinateur de plongée repose sur des technologies et des recherches réc- ntes en matière de décompression, n'oubliez pas qu'un ordinateur est incapable de prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la marine américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.

5.4. Alertes sonores et visuelles

L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites importantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le tableau ci-dessous décrit les différentes alertes et leur signification.

Tableau 5.1. Alertes de l'ordinateur de plongée

DuréeReprésentatio
Priorité élevéeSUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 1SUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 2son de 2,4 s + pause de 2,4 s
Priorité faibleSUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 3son de 0,8 s + pause de 3,2 s

Tableau 5.2.

SignificationReprésentat
MontantSUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 4Commencer la remontée
SUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 5Commencer la descenteDescenda
montantSUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 6Changer de gazDescendant-

Les informations visuelles sur l'affichage de l'ordinateur de plongée sont visib pendant les pauses d'alerte pour économiser la pile.

Tableau 5.3. Types d'alerte sonore et visuelle

Raison de l'alerteType d'alerte
Alerte de priorité élevée suivie par le bip « Commencer la La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz remontée », répétée pendant utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser trois minutes au maximum. La valeur PQ clignote.la valeur PQ est supérieure à la valeur configurée. La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz un gaz ayant un pourcentage d'oxygène moindre.
Alerte de priorité élevée suivie par le bip « Changer de gaz », audible deux fois. La valeur PQ clignote.la valeur PQ est inférieure à 0,18 bar. En modes DIVE Mixedet DIVE CCR uniquement. La profondeur et la pression ambiantes sont trop faibles pour le gaz actuel. La teneur en oxygène est trop faible pour rester conscient. Vous devez immédiatement changer de gaz.
Alerte de priorité élevée suivie par le bip « Commencer lassée. Vous devez immédiatement redescendre au ni-descente », répétée pendant trois minutes au maximum. Le symbole Er clignote et flèche pointe vers le bas.la profondeur plafond de décompression a été dépa-par le bip « Commencer lassée. Vous devez immédiatement redescendre au ni- niveau du plafond ou plus bas. une
Alerte de priorité élevée, au dible trois fois. Le symbole SLOW clignote.La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min/33 pi/min, est dépassée. Réduisez la vitesse de remontée.
Alerte de priorité faible suivile par le bip « Commencer la avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée », audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remor Le symbole ASC TIME cliter au niveau du palier ou plus haut.la plongée sans décompression devient une plongée avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée, audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remor Le symbole ASC TIME cliter au niveau du palier ou plus haut.
Alerte de priorité faible suivile par le bip « Changer de gaz », audible une fois. La valeur du mélange gazeux ( O_2 , O_2 %|He%) clignote.In changement de gaz est recommandé. En modes DIVE Mixedet DIVE CCR uniquement. Vous devez changer de gaz et en sélectionner un mieux adapté la décompression. Le texte « ASC TIME » affiché n' valable que si vous avez changé de gaz en conséquence.
Alerte de priorité faible suivile par le bip « Changer de gaz », audible une fois. Le rétroéclairage est allumé et texte « Point de consigne sélectionné » s'affiche brièvement.Une notification retentit pour indiquer que le point de consigne a été modifié automatiquement lorsque la profondeur définie a été atteinte. En mode DIVE CCR uniquement. sé-
Alerte de priorité faible suivie par le bip « Commencer ladevez redescendre pour terminer le palier profond. descente », pendant la durée de violation du palier profond.Le symbole DEEPSTOP clignote et une flèche pointe vers le bas.Les palier profond obligatoire n'a pas été respecté. Vous
Alerte de priorité faible suivie par deux bips courts, audible palier profond obligatoire pendant la durée indiquée une fois. Le texte DEEPSTOP par le compte à rebours. et le symbole du compte à rebours sont affichés.Les profondeur du palier profond est atteinte. Effectuez
Alerte de priorité faible, audible deux fois. Le symbolenée (10 - 200 bar). La pression d'air atteint la pression d'alerte sélection- d'alerte fixe (50 bar). Cette alerte ne se déclenche que si l'appairage avec l'émetteur de pression sans fil est effectuée correctement et que la transmission des données de pression d'air n'est pas interrompue pendant la plongée pour quelque raison que ce soit. Vous pouvez stopper l'alerte.
Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur OLF% clignote si la valeur PO_2 est supérieure à 0,5 bar.La valeur OLF atteint les valeurs fixes 80 % ou 100 En modes DIVE Mixedet DIVE CCR uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte.
Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur Profondeur maximale clignote.La profondeur sélectionnée (3-120 m/10-394 pi) a été dépassée. La profondeur maximale fixe (120 m/394 pi) a été dépassée. Vous pouvez stopper l'alerte.
Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur rée d'immersion clignote.Le temps d'immersion sélectionné (1-999 min) a été dépassé. Vous pouvez stopper l'alerte.

SUUNTO DX - Alertes sonores et visuelles - 7

REMARQUE

Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'écla lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Lorsque les sons sont désactivés, les alertes et les au silencieuses.

MISE EN GARDE

SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGN QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IN DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l'sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte rapidement accroître le risque de toxicité de l'oxygène et e des blessures graves voire mortelles.

5.5. Situations d'erreur

L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ne réagissez pas à ces alarmes, l'ordinateur de plongée passera en mode Erreur et vous indiquera que le risque d'ADD (accident de décompression) est augmenté. Si vous avez compris le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilise correctement, il est très peu probable de voir l'instrument passer en mode erreur.

Non-respect des paliers de décompression

Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression, par exemple lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte « Er » est visible et l'ale sonore se déclenche. Au-delà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur permanente. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.

Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode erreur permanente, seul le texte « est visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indique pas les heu de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionnent ce avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée. Lors d'un plongée prévue sans décompression, vous devez immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (10 et 20 pi) et rester à cette profondeur je ce que votre autonomie en air vous impose de refaire surface. Lors d'une plong avec décompression planifiée, vous devez utiliser votre plan de secours et effect la plongée en fonction du plan et des gaz disponibles qui le permettent.

Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. 1 que le mode erreur permanente est activé, le texte « Er » est visible au centre l'affichage et le mode PLAN (Planning) est désactivé.

5.6. Transmission sans fil

Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglag votre Suunto DX. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section « Réglage de la pression d'air ».

5.6.1. Installation de l'émetteur sans fil

Lorsque vous achetez l'émetteur de votre Suunto, nous vous recommandons vive de faire monter l'émetteur sur le premier étage de votre détendeur par un représ Suunto.

Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessou

  1. À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (I du premier étage de votre détendeur.

  2. Vissez à la main l'émetteur haute pression du Suunto DX dans le port HP de détendeur. NE SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 lb ou 53 lbsin). L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas !

  3. Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez lentemen le robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier étage de détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les surfa d'étanchéité.

5.6.2. Appairage et sélection du code

Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appairer a votre Suunto DX. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée verrouille le code de l'émetteur.

L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar (300 psi) puis commer à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée Suunto mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues avec ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs également équipés d'un émetteur sans fil Suunto.

Si aucun code n'est en mémoire, le Suunto DX affiche « cd:-- » et capte un signa faible et uniquement sur une très courte distance (0,1–0,5 m / 0,5–1 pi). Le symbol d'éclair n'est pas affiché à ce stade. En approchant le Suunto DX de l'émetteur, il pourra mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement.

SUUNTO DX - Appairage et sélection du code - 1

REMARQUE

Il est nécessaire d'effectuer la procédure d'appairage qu'u fois, avant la première utilisation de l'émetteur. Vous n' besoin d'effectuer un nouvel appairage, sauf si vous ch d'émetteur ou qu'un autre plongeur dans votre palanqué le même code que vous.

Pour appairer l'émetteur avec l'ordinateur de plongée Suunto DX :

  1. Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du déter et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille.
  2. Assurez-vous que le Suunto DX est allumé et que la transmission sans fil e activée dans les réglages du Suunto DX (« Tank Press » est réglé sur ON en savoir plus, voir Section 5.8.5, « Réglage de la pression d'air »). DX est en mode TIME (Heure), passez en mode DIVE (Plongée) en appuya brièvement sur le bouton MODE. Le DX doit afficher « cd:-- » en bas à ga de l'écran.
  3. Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettre le ndeur sous pression. L'émetteur commence la transmission lorsque la pressid dépasse 15 bar (300 psi).
  4. Rapprochez le Suunto DX de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le c numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole d l'émetteur sans fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D reçoit un signal valide.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

MISE EN

GARDE

Si plusieurs plongeurs utilisent un émetteur sans fil Su rez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code avant de commencer la plongée.

Si plusieurs plongeurs utilisent le même code, celui-ci doit être changé avant la mis à l'eau.

Pour attribuer un nouveau code d'émetteur :

  1. Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille pour mettre le déten deur sous pression.
  2. Fermez immédiatement le robinet de la bouteille et dépressurisez rapidement le détendeur pour que la pression descende en dessous de 10 bar (145 psi). Atte dez environ 10 secondes, puis rouvrez doucement le robinet de la bouteille pou que la pression dans le détendeur remonte au-dessus de 15 bar (300 psi).
    L'émetteur attribue un nouveau code automatiquement.

SUUNTO DX - GARDE - 1

REMARQUE

Pour appairer le nouveau code, le code du Suunto DX de être effacé.

Pour effectuer un nouvel appairage de l'émetteur et de l'ordinateur de plongée Suun DX à l'aide du nouveau code :

  1. En mode DIVE (Plongée) du Suunto DX, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages DIVE (Plongée). Allez dans le menu Tank Press Pairing (voir Section 5.8.5, « Réglage de la pression d'air »). Appuyez brièvement sur le bouton SELECT pour passer le réglage de la pression d'air (I) transmission de pression doit rester activée).

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

  1. Dans le menu suivant, un code est affiché. Effacez ce code en appuyant biment sur le bouton UP (passe de « Ok » à « Clear »), puis appuyez sur SELECT.

Code 10 Clear

  1. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour quitter les réglages DIVE (Plon

  2. Rapprochez le Suunto DX de l'émetteur (la pression du système doit être sur rieure à 15 bar/300 psi). L'ordinateur de plongée affiche le nouveau code re commence à afficher la pression d'air transmise. Le symbole de l'émetteur s fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto DX reçoit un sign valide.

SUUNTO DX - REMARQUE - 3

REMARQUE

Pour économiser la pile, l'émetteur passe en mode veille un taux de transmission de données plus lent si la presne change pas dans un laps de cinq (5) minutes. L'émetinue d'émettre avec le code enregistré à chaque fois qu' changement de pression est détecté (par ex., l'utilisateur a sur le bouton de purge du détendeur ou respire à l'aide deur).

5.6.3. Transmission de données

Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pression d'air au Suunto DX. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unité s ctionnée. À chaque fois que le Suunto DX reçoit un signal approprié, un symbole d'éclair est visible en bas à gauche de l'affichage.

Tableau 5.4. Affichages relatifs à la transmission de pression

Figure
Cd:--Aucun code n'est mémorisé, le Suunto est prêt pour l'appaïage avec l'émetteur.Page
Cd:10Définir un code. Le code peut être n'importe quel numéro entre 01 et 40.entre
- - -Le symbole d'éclair clignote. Pression supérieure à la limite Cautorisée (360 bar/5220 psi).Cautorisée

Significa

FigureSign
no connLe texte « no conn » est affiché lorsque l'appareil ne reçoit Daucun paquet de données de la part de l'émetteur.La pression n'a pas été actualisée depuis plus d'une minute. La dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence.Le symbole d'éclair n'est pas affiché.L'émetteur est hors de portée (>1,2 m/4 pi), en mode veille ou sur un autre canal. Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur, puis approchez le Suunto D-series de l'émetteur et vérifiez que le symbole d'éclair est affiché. Si ce n'est pas le cas, effacez le code sur le Suunto D-series.
battLa pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de pres-sion s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur !

0.0m Surf t. 0:00 No Fly 0:00 Cd - - 0 0.0m Surf t. 0:00 No Fly 0:00 Cd 10 0 0.0m Surf t. 0:00 No Fly 0:00 no 0 0.0m Surf t. 0:00 No Fly 0:00 BATE 0 ABCDE

5.7. Accès au mode DIVE (Plongée)

Le Suunto DX comporte quatre modes de plongée : le mode AIR (Air) pour plonger à l'air uniquement, le mode MIXED (Mélange) pour plonger avec des mélanges d'oxygène et/ou d'hélium, ainsi que le mode CCR (RCF) pour les plongées avec appareil de respiration, ainsi que le mode GAUGE (Profondimètre), utilisé comme profondimètre.

Le mode de plongée choisi est affiché lorsque vous accédez au mode DIVE (Plongé et vous pouvez passer d'un sous-mode à un autre en appuyant sur les boutons UP/DOWN.

10:22 822 DIVE Air DIVE Mixed DIVE CCR DIVE Gauge DIVE Off APPUYEZ SUR LE MODE POUR SÉLECTIONNER LE MODE DIVE (PLONGÉE), PUIS NAVIGUEZ DANS LES SOUS-MODES EN APPUYANT SUR LE BOUTON UP (HAUT).

5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée)

Le Suunto DX comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mod Plongée choisi (AIR, MIXED, CCR, GAUGE), de sorte que, par exemple, les rég Point de consigne ne sont proposés que dans le sous-mode CCR.

Le tableau ci-dessous illustre les réglages de plongée pouvant être définis dans cl sous-mode DIVE (Plongée).

Tableau 5.5. Réglages du mode DIVE (Plongée)

RéglageMode AIR (Air)Mode MIXED (Mélange)Mode CCR (RCF)Mode GAUGE (Profondimètre)
XGaz CC
XXGaz CO
XPoint de consigne
XXXPersonnel/Altitude
d'airXXXXAppaira
XXXXAlerte
mersionXXXXAlerteXXXXAlerte de
risationXXXXFréquence
XPalieren profondeur
XXAutonomie en air

La figure ci-dessous montre comment accéder au menu de réglage du mode DI' (Plongée).

DIVE Air 0.0m Surf t. 0:00 No Fly 0:00 00.20 Air Dive Settings Personal Altitude Tank Press Pairing

UTILISER LES BOUTONS

UP ET DOWN POUR

PASSER D'UN REGLAGE

DE PLONGEE A L'AUTRE.

SUUNTO DX - Réglages du mode DIVE (Plongée) - 2

REMARQUE

Certains réglages ne peuvent pas être changés dans le minutes qui suivent une plongée.

5.8.1. Réglage des gaz CC

Si l'appareil est réglé sur le mode DIVE CCR (RCF DE PLONGÉE), les pourcer corrects d'oxygène et d'hélium des gaz de diluants contenus dans vos bouteilles diluant doivent toujours être entrés dans l'ordinateur de plongée afin qu'il puisse culer correctement les saturations des tissus en oxygène. Le mode Point de cor permet de régler les valeurs de pression partielles élevées et basses d'oxygène. En mode de réglage des gaz CCR CC, l'ordinateur de plongée affiche également profondeur maximale autorisée pour le réglage choisi.

49.1m Diluent 1 On 2100 3 49.1m Diluent 2 Off 2100 3 49.1m Diluent 3 Off 2100 3

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

Après la saisie des valeurs pour le Diluant 1, vous pouvez définir d'autres diluants, Diluant 2 et le Diluant 3 de la même façon. Vous pouvez régler ceux-ci sur « ON »« OFF ». Le diluant 1 est toujours réglé comme un gaz « ON » alors que Diluant 2 et le Diluant 3 sont désactivés par défaut.

MISE EN GARDE

Avant de plonger, activez uniquement les diluants disponible pensez à vérifier que les valeurs réglées sont correctes.

5.8.2. Définition des gaz de circuit ouvert

Si l'instrument est réglé sur le mode DIVE MIXED ou DIVE CCR, les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium du gaz de cicut ouvertdes gaz dans toutes vos bouteil (et des gaz supplémentaires) doivent toujours être entrés dans l'ordinateur de plongé afin qu'il puisse calculer correctement les saturations des tissus en oxygène. La limit de pression partielle en oxygène doit également être définie.

SUUNTO DX - Définition des gaz de circuit ouvert - 1

En mode MIXED ou gaz RCF CO, l'ordinateur de plongée affiche également la ndeur d'utilisation équivalente maximale via le réglage choisi.

Après la saisie des valeurs pour Mix1, vous pouvez définir les mélanges suppléraires (Mix2 - Mix8) de la même façon. Vous pouvez les définir sur PRIMARY (pal), SECONDARY (Secondaire) ou OFF (Désactivé). Le mélange Mix1 est toujours défini comme gaz principal.

Afin de réduire le risque d'erreur lors d'une plongée, il est fortement recommand régler les mélanges dans l'ordre approprié. C'est-à-dire que plus le numéro attrib au mélange augmente, plus la teneur en oxygène augmente, et c'est dans cet qu'ils sont généralement utilisés lors d'une plongée. Avant de plonger, activez un ment les mélanges disponibles et pensez à vérifier que les valeurs réglées sont rectes.

Le temps de remontée (« ASC TIME ») est calculé d'après l'hypothèse que vou mmencez le profil de remontée immédiatement et que tous les gaz principaux (« PRIMARY ») sont changés dès que leur profondeur maximale autorisée le pe C'est-à-dire qu'en utilisant les gaz définis comme principaux, le meilleur programr de remontée est calculé.

Pour voir le programme de remontée le moins optimiste, c'est-à-dire un programme relatif à une situation où les gaz ne sont pas changés du tout, vous pouvez définir gaz comme SECONDAIRES, et le temps nécessaire pour terminer la décompression à l'aide du gaz respirable actuel est visible comme temps de remontée (ASC TIME) L'affichage du programme de remontée le plus pessimiste lors d'une longue plongée peut facilement donner lieu à un temps de remontée qui ne correspond pas au cha réservé, et l'ordinateur de plongée affiche « --- » (max. 999 min).

SUUNTO DX - Définition des gaz de circuit ouvert - 2

REMARQUE

Lors de la définition des gaz, notez que la profondeur n autorisée calculée est visible dans le champ du haut. Vou pouvez pas utiliser ce gaz avant d'être remonté au-dessus cette profondeur.

En mode MIXED et gaz RCF CO, le pourcentage d'oxygène (par défaut est de 21 % (air) et le réglage de pression partielle d'oxygène) (PO1,4 bar.

5.8.3. Réglage des valeurs du point de consigne

En mode DIVE CCR, vous devez utiliser le menu du point de consigne pour régler valeur PO_2 du point de consigne bas/haut et changer la profondeur élevée/faible.

Low Set Point Low Set Point REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

Le réglage par défaut pour le point de consigne bas es0,PCar (plage de 0,4 à 0,9 bar).

SUUNTO DX - Réglage des valeurs du point de consigne - 2

Le réglage par défaut pour le point de consigne haut est3P Dar (plage de 1,0 à 1,5 bar).

SUUNTO DX - Réglage des valeurs du point de consigne - 3

La profondeur élevée peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). ON signifie la action automatique du point de consigne haut à la profondeur définie, OFF signifié sélection manuelle du point de consigne. Le réglage par défaut pour la valeur H est ON, 20,0 m / 70 pi (plage comprise entre 15,0 et 60,0 m / 50-200 pi).

Switch Low Switch Low Off 45.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

La profondeur faible peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). ON signifie la sélection automatique du point de consigne bas à la profondeur définie, OFF signifie la sélection manuelle du point de consigne. Le réglage par défaut pour la valeur Bass est ON, 4,5 m / 15 pi (plage comprise entre 3,0 et 15,0 m / 10-50 pi).

SUUNTO DX - Réglage des valeurs du point de consigne - 5

line | Point Type | Depth (pi) | | --------------------------- | ---------- | | Point de consigne bas 0,7 | 10 | | Vers profondeur élevé 20 m | 20 | | Point de consigne haut 1,3 | 30 | | Point de consigne bas 0,7 | 10 | | Vers profondeur basse 10 m | 20 |

L'illustration ci-dessus présente une plongée RCF utilisant des points de consigne (Point de consigne bas 0,7 / Point de consigne haut 1,3) et des points de consé automatiques hauts (Haut activé (ON) 20 m) et bas (Bas activé (ON) 10 m). Po décompression en eau peu profonde (<6m/ 20 pi), la valeur basse peut être désa (OFF).

5.8.4. Définition des paramètres personnel et d'altitude

Les paramètres Altitude (Altitude) et Personal (Personnel) actuels sont visibles sur l'affichage d'accueil du mode DIVE (Plongée). Si ce mode ne correspond pas à l'altitu ou aux conditions personnalisées (voir Section 5.10.3, « Plongée en altitude » et Section 5.10.4, « Paramètre personnel »), veuillez impérativement saisir les bonnes leurs avant la mise à l'eau. Utilisez le paramètre Altitude pour sélectionner l'altitude et le paramètre Personal pour augmenter la marge de sécurité.

Personal Altitude Personal 0 Altitude 0 REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.8.5. Réglage de la pression d'air

Dans le mode Tank Press Pairing (Pression d'air), la transmission sans fil peut être définie sur ON (activée) ou OFF (désactivée) selon que l'émetteur de pression sans fil en option est utilisé ou non. Lorsque la transmission sans fil est désactivée, auci donnée n'est reçue et aucune valeur de pression n'est affichée. Le réglage Code (code) vous permet de vérifier le code émetteur sélectionné et d'effacer le code émetteur mémorisé. Si vous utilisez un nouvel émetteur ou si plusieurs plongeurs utilisent le même code émetteur, vous devez effacer le code actuel afin d'effectuer i nouvel appairage avec l'émetteur.

SUUNTO DX - Réglage de la pression d'air - 1

5.8.6. Réglage de l'alerte de pression d'air

L'alerte de pression d'air peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), et réglée 10 et 200 bar / 200-3000 psi. Elle correspond au point d'alerte de pression secc Elle est activée lorsque la pression d'air chute en dessous de la valeur seuil dé Vous pouvez stopper cette alerte.

Le point d'alerte à 50 bar (700 psi) est quant à lui fixe et ne peut pas être mo Vous pouvez stopper cette alerte.

Tank Press Alarm Tank Alarm On 50° REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.8.7. Réglage de l'alerte de profondeur

Le réglage Depth Alarm (Alerte de profondeur) est réglée par défaut sur 30 m (100 mais vous pouvez l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alerte de profondeur peut être définie entre 3 et 300 m (ou 10 et 984 pi).

Depth Alarm Depth Alarm On 300. REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.8.8. Réglage de l'alerte du temps d'immersion

Le réglage Dive Time Alarm (Alerte de temps d'immersion) peut être activé et utilisé dans de nombreuses situations afin d'augmenter votre sécurité.

Dive Time Alarm Alarm Time Off 30 REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

REMARQUE

Réglable de 1 à 999 minutes, cette alerte peut, par exer programmée sur le temps d'immersion prévu.

5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation

Le réglage Sample Rate (Fréquence de mémorisation) définit la fréquence de mérisation des données de profondeur, de durée, de pression (si activée) et de ten-ture de l'eau.

Le réglage par défaut défini en usine est de 20 secondes (réglable sur 10, 20, 60 s).

Sample Rate Sample Rate 20 s REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.8.10. Réglage des paliers profonds

En mode DIVE AIR du mode de réglage Deep Stops (Arrêts profonds), les arrêts profonds peuvent être activés (ON) ou bien désactivés (OFF) s'ils ne sont pas et en mode (s)MIXED et CCR, les arrêts profonds sont toujours activés.

Deepstop Off REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.8.11. Réglage de l'autonomie en air

Dans le mode Air time (Autonomie en air), l'affichage de l'autonomie en air peut être défini sur ON (activé) ou OFF (désactivé) selon que l'affichage de l'estimation d'autonomie en air est utilisé ou non. L'autonomie en air ne peut être affichée que si l'émetteur de l'émetteur de pression sans fil est utilisé.

Air Time Air Time On REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

5.9. Avant la plongée en mode MIXED ou CCR

Si l'instrument est en mode MIXED GAS (Mélange de gaz) ou CCR (RCF), le pour n'antage d'oxygène et d'hélium exact contenu dans vos bouteilles doit toujours être ent dans l'ordinateur afin de garantir des calculs de gaz inerte et d'oxygène corrects. L'ordinateur de plongée adapte ses modèles de calcul mathématiques en gaz inerte et en oxygène en conséquence. Il n'accepte que les valeurs entières de pourcentage d'oxygène et d'hélium. Ne pas arrondir les pourcentages. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %. Si vous souhaitez régler l'ordinateur afin de disposer d'une marge de sécurité supplémentaire, changez le paramètre personnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez les réglages ou P°changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs%Oet PQ Les calculs reposant sur l'utilisation de Nitrox donnent des temps d'immersion sans décompression plus longs et de profondeurs maximales autorisées moins profondes que pour la plongée à l'air.

SUUNTO DX - Avant la plongée en mode MIXED ou CCR - 1

REMARQUE

Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage défini.

Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode MIXED, le mode Planification de place effectue ses calculs à l'aide des valeurs % Cet PQenregistrées dans l'ordinateur.

Pour définir les mélanges nitrox, trimix et/ou heliox, voir Section 5.8.2, « Défin des gaz de circuit ouvert ».

5.9.1. Réglages de mélange gazeux par défaut

En mode MIXED (Mélange) et CCR (RCF), le Suunto DX vous permet de défini 1 à 8 mélanges gazeux contenant de 5 à 99 % d'oxygène et de 0 à 95 % d'r EN mode CCR, le DX autorise en plus jusqu'à trois gaz diluants.

En mode MIXED et CCR, le réglage par défaut est de l'air standard (2 et 0 % d'O d'He). Il reste ainsi jusqu'à ce que le pourcentage d'70 soit défini sur un autre pourcentage d'oxygène (5 %–99 %) ou jusqu'à ce que le pourcentage d'He% so ajusté sur tout autre pourcentage d'hélium (1–95 %). En mode MIXED, le réglage défaut de la pression partielle d'oxygène maximale est de 1,4 bar, mais vous pour la régler entre 0,5 et 1,6 bar. En mode CCR, vous devez utiliser le menu du point consigne dans les paramètres de plongée RCF pour définir vos points de consignes bas/hauts et changer les profondeurs.

5.10. Activation et vérifications préliminaires

Cette section explique ce qui se passe lorsque vous activez le mode DIVE (Plor) et présente les vérifications à effectuer avant toute mise à l'eau.

5.10.1. Activation du mode DIVE (Plongée)

À moins que le mode DIVE (Plongée) soit désactivé, l'ordinateur de plongée s'allum automatiquement lorsqu'il est immergé à une profondeur supérieure à 0,5 m (1,5 pi) Cependant, il est nécessaire de le mettre en mode DIVE (Plongée) AV plonger afin de vérifier la pression d'air dans la bouteille, les réglages et personnalisés, l'état de la pile, les réglages d'oxygène, etc.

Une fois activé, tous les éléments graphiques de l'affichage sont visibles, le rétroéclairage s'allume et un bip est émis. Après cela, les paramètres d'altitude et personnel choisis s'affichent et la profondeur d'utilisation maximale (MOD _2 % Ou Q%/He et les valeurs PQ Pendant une séries de plongée (entre deux plongées consécutives) l'ordinateur de plongée affiche également le graphique de saturation des tissus actuelle Au bout de quelques secondes, l'indicateur du niveau de pile apparaît et l'ordinateur de plongée entre en mode de surface.

MISE EN GARDE

SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂ MAXIMALE RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à profondeurs inférieures augmente le risque de toxicité de l' gène et d'accident de décompression.

SUUNTO DX - MISE EN GARDE - 1

UN GRAPHE DE SATURATION DES TISSUS EST AFFICHÉ ENTRE LES PLONGÉES LORSQUE LE MODE DIVE EST ACTIVÉ. L'AXE DES ABSCISSES INDIQUE LES TISSUS RAPIDES À GAUCHE ET LES TISSUS LENTS À DROITE. L'AXE DES COORDONNÉES DONNE LES VALEURS DE SATURATION DES TISSUS EN POURCENTAGE D'APRÈS LE RGBM. L'AXE DES COORDONNÉES VA DE 0 À 100 %. LES POURCENTAGES DE SATURATION DES TISSUS DIMINUENT AU FUR ET À MESURE QUE LE TEMPS DE SURFACE S'ÉCOULE.

Effectuez alors les vérifications préliminaires et assurez-vous que :

  • l'instrument fonctionne selon le mode souhaité et l'affichage est complet (mod AIR/MIXED/CCR/GAUGE mode)
    • la capacité de la pile est suffisante.
  • les réglages d'altitude, personnel, des paliers profonds sont corrects.
  • l'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métriques ou britanniques).
  • l'instrument affiche la bonne température et la bonne profondeur (0,0 m/0 ft).
    • l'alarme sonore fonctionne.

Si l'émetteur de pression sans fil en option est utilisé, assurez-vous que :

- l'émetteur de pression est correctement monté et que le robinet de la bouteill ouvert

  • l'émetteur et l'ordinateur de plongée sont correctement appariés à l'aide d'un code adapté
  • l'émetteur de pression fonctionne (le symbole d'éclair clignote, la pression d'air est affichée) et aucun avertissement de pile faible n'est visible
  • vous avez suffisamment d'air pour la plongée envisagée. Vous devez également comparer la valeur de pression avec celle de votre profondimètre de réserve

Enfin, si vous êtes en mode MIXED ou CCR, assurez-vous que :

  • le nombre exact de mélanges est configuré et les pourcentages d'oxygène et d'hélium sont réglés par rapport aux mélanges de gaz mesurés dans vos bouteille
  • les limites de pression partielle d'oxygène sont réglées correctement

Pour plus d'informations sur le modes MIXED et CCR, reportez-vous à la section Section 6.2, « Plongée en mode MIXED ou CCR ».

L'ordinateur de plongée est maintenant prêt pour la plongée.

5.10.2. Indicateur du niveau de pile

La température ou l'oxydation interne de la pile diminue sa capacité. Si l'instrument est stocké pendant une longue période ou utilisé par basses températures, l'avertissement de pile faible peut s'afficher même si la capacité de la pile est suffisante. [de telles situations, passez de nouveau au mode DIVE (Plongée) pour afficher l'état réel de la pile.

Après la vérification de la capacité de la pile, l'avertissement de pile faible est indiq par un symbole en forme de pile.

SUUNTO DX - Indicateur du niveau de pile - 1

Si ce symbole apparaît en mode SURFACE ou si l'affichage est faible ou peu \ c'est que la pile n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de p et il est nécessaire de la remplacer.

SUUNTO DX - Indicateur du niveau de pile - 2

REMARQUE

Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonct lorsque l'avertissement de pile faible est visible sur l'af

Lorsque la pile de l'émetteur de pression sans fil en option est trop faible, l'ave ment (batt) est visible sur l'affichage. Cet avertissement s'affiche par intermittence la place de la valeur de pression. Lorsqu'il s'affiche, il est nécessaire de change pile de l'émetteur de pression.

5.10.3. Plongée en altitude

L'ordinateur de plongée peut être réglé aussi bien pour des plongées en altitude pour augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique d'absorption de l'a Lorsque vous définissez le paramètre d'altitude de l'instrument, il est nécessaire se référer à Tableau 5.6, « Réglages du paramètre d'altitude ». L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du paramètre d'altitude saisi donn des durées d'immersion sans palier de décompression plus courts à des altitudes élevées.

Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Section 10.2.2, « Plongée en alt

Tableau 5.6. Réglages du paramètre d'altitude

mètrePlage d'altitudeValeur du para-
0-300 m / 0–1000 ftA0
300-1500 m / 1000-5000 ftA1
1500 - 3000 m (5000 - 10 000 ft)A2

SUUNTO DX - Plongée en altitude - 1

REMARQUE

Section 5.8.4, « Définition des paramètres personnel et d'alti explique comment définir le paramètre d'altitude.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

MISE EN ARDE

Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer un modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout da corps. Il est recommandé d'attendre trois (3) heures avant plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.

5.10.4. Paramètre personnel

Il existe des facteurs personnels qui peuvent influer sur les accidents de décompressir qui peuvent être prévus à l'avance et introduits dans le modèle de décompression. Ces facteurs varient selon les plongeurs et aussi selon les jours. Un paramètre personnel à cinq niveaux doit être utilisé si un plan de plongé plus sécurisé ou plus agr'est désiré.

Les facteurs personnels susceptibles d'augmenter les risques d'ADD comprennent mais ne sont pas limités à :

  • l'exposition au froid : une température d'eau inférieure à 20°C (68°F)
  • une condition physique en dessous de la moyenne
  • la fatigue
  • la déshydratation
    • paramètres personnels en mode AIR/MIXED/CCR
    • des antécédents d'accident de décompression
  • le stress
  • l'obésité
  • une persistance du foramen ovale
  • un effort pendant ou après la plongée

Cette fonction permet d'introduire une certaine marge de sécurité par rapport à un condition personnelle, en choisissant le paramètre adapté à l'aide de Tableau 5. « Réglages du paramètre personnel ». Dans des conditions idéales, conserv paramètre par défaut (P0). Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe un élevé d'accident de décompression, sélectionnez P1 voire P2 (paramètre le plus curisé). Pour les plongeurs les plus expérimentés, désireux de prendre davantage risques et assumant pleinement leurs responsabilités quant à leur condition physi le paramètre personnel peut être réglé sur deux valeurs négatives : P-2 et P-1. nateur de plongée ajuste alors automatiquement son modèle mathématique au pa mètre personnel sélectionné, et donne des temps de décompression réduits (P1 P2 sélectionné) ou plus longs (P-1 ou P-2 sélectionné).

Tableau 5.7. Réglages du paramètre personnel

Valeur du para-mètreTables souhaitéesCondition
P-2forme physique, nombreuses plongées antérieures attestant d'une très grande expérienceProgressivement moins sécuriséConditi
P-1Conditions idéales, bonne forme physique, plongées antérieures attestant d'une bonne expérience
P0Par défautConditions idéales
P1ou conditions à risqueProgressivement plus sécuriséExistence
P2Existence de nombreux facteurs ou conditions à risque

MISE EN GARDE

Les paramètres personnels P0 à P-2 entraînent des risque élevés d'accidents de décompression pouvant entraîner des ssures corporelles graves voire mortelles.

5.11. Paliers de décompression

Les paliers de sécurité sont considérés par la plupart comme une pratique de p loisir bénéfique et font partie intégrante de la plupart des tables de plongée. Les r pour effectuer un palier de décompression comprennent : la réduction des facteu aggravants d'ACC, la réduction de microbulles, le contrôle de la vitesse de remc et l'orientation avant de faire surface.

Le Suunto DX affiche deux types de palier de décompression : un palier de déression recommandé et un palier de décompression obligatoire.

5.11.1. Paliers de décompression recommandés

Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'instrument déclenche un cor à rebours de trois minutes pour l'exécution d'un palier de décompression recomm entre 3 et 6 m (10 et 20 ft). L'instrument affiche alors le texte « STOP » et ui à rebours de trois minutes est visible au centre de l'affichage à la place du ten d'immersion sans décompression.

5.8 STOP 3 3 15 20

LORSQUE STOP (PALIER) EST AFFICHE, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE RECOMMANDE DE 3 MINUTES.

SUUNTO DX - Paliers de décompression recommandés - 2

REMARQUE

Le palier de décompression recommandé, comme son nom dique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pénalité supplémentaire sur les temps de surface et les p suivantes.

5.11.2. Paliers de décompression obligatoires

Lorsque la vitesse de remontée dépasse 10 m (33 ft) par minute en continu pendant plus de 5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permise par le modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le Suunto Fused RGBM ajoute un palier de décompression obligatoire à la plongée. La durée du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.

Le texte « STOP » est visible sur l'affichage et lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m (20 et 10 ft), le texte « CEILING », la profonde plafond et la durée du palier de décompression calculées sont également visibles sur l'affichage. Pour continuer, vous devez attendre que l'indicateur du palier de décompression obligatoire disparaisse. La durée totale du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.

54 3.0" 3 15. 28 5 CEILING STOP 3.0°

LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE D'UNE MINUTE A UNE PROFONDEUR DE 6 A 3 M.

Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 ft) si un palier de discussion obligatoire est affiché. Si vous dépassez le plafond du palier de décompre obligatoire, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu. devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de décompression o gatoire ou plus bas encore. Si vous corrigez cette violation de la procédure de impression à n'importe quel moment de la plongée, elle n'aura pas d'effet sur le de désaturation de vos futures plongées.

18 3.0° 4 3 15. 20°

SI CEILING ET STOP SONT AFFICHÉS AVEC UNE FLÈCHE VERS LE BAS, DESCENDRE IMMÉDIATEMENT AU PLAFOND (OU PLUS BAS).

Si vous continuez à ne pas respecter le palier de décompression obligatoire, le de l'état de sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur de plongée réduire les durées d'immersion sans décompression de la plongée suivante. Dans cas, il est recommandé de prolonger le temps de surface précédant la plongée su

5.12. Paliers profonds

Dans le Suunto DX, les paliers profonds sont activés sur toutes les plongées inférieur à 20 m / 66 pi.

Le modèle RGBM Fused de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçant le premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Une fois le premier palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche à mi-chemin du plafond et ainsi de suite jusqu'à atteindre le plafond. Toutefois des paliers profonds sont désactivés lorsque le plafond de décompression descend à ¼ de profondeur (ou plus profond) de la profondeur maximale de la plongée.

L'activation des paliers profonds ne désactive pas les paliers de décompression recommandés. Les paliers de décompression obligatoires, causés par exemple par des violations continues des vitesses de remontée, continuent d'être affichés.

L'ordinateur de plongée ne passe pas en mode erreur suite à un non-respect d'un palier profond. Cependant, un temps de pénalité peut être ajouté à la décompressio suivante.

SUUNTO DX - Paliers profonds - 1

REMARQUE

Lorsque les paliers profonds sont activés, les paliers de c pression recommandés sont toujours activés pour la fin de plongée.

6. PLONGÉE

Cette section présente comment utiliser l'ordinateur de plongée et interpréter ses chages. L'utilisation et la lecture des données de l'ordinateur de plongée sont très mple. Chaque affichage présente uniquement les informations relatives au mode plongée sélectionné.

6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air)

Cette section comporte des informations sur la plongée à l'air standard. Pour ac le mode DIVE Air (Plongée à l'air), voir Section 5.7, « Accès au mode DIVE

1.6m - 16.0

SI EN DEBUT DE PLONGEE LE TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER DISPONIBLE EST SUPERIEUR A 99 MINUTES, AUCUNE VALEUR N'EST AFFICHEE.

SUUNTO DX - Plongée en mode AIR (DIVE Air) - 2

REMARQUE

L'ordinateur de plongée restera en mode SURFACE à ndeurs inférieures à 1,2 m (4 pi) ; au-delà, il passe ment en mode DIVE (Plongée). Cependant, il est record d'activer manuellement le mode SURFACE avant la mise afin d'effectuer les vérifications préliminaires requises.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Les champs par défaut indiqués sur votre ordinateur de en mode DIVE (Plongée) sont les champs sélectionnés SURFACE (Surface).

6.1.1. Données de plongée élémentaires

Lors d'une plongée sans décompression, les informations suivantes sont affichées :

  • votre profondeur courante en mètres/pieds.
    • le temps d'immersion sans décompression en minutes (NO DEC TIME)
  • la vitesse de remontée représentée par un graphique à barres sur le côté droit
  • le symbole d'avertissement plongeur si l'intervalle surface doit être prolongé (voir Tableau 7.1, « Alertes »)

15.0m 46 2 15 22 BANITO

AFFICHAGE PLONGÉE: PROFONDEUR ACTUELLE: 15 M, LIMITE DU TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER: 46 MIN. PROFONDEUR MAXIMALE PENDANT LA PLONGÉE: 21,5 M, TEMPS DE PLONGÉE ECOULÉ: 22 MIN.

Les raccourcis, accessibles en appuyant sur les boutons UP/DOWN indiquent :

• le temps d'immersion écoulée en minutes (DIVE TIME)
• la température de l'eau en °C/°F
- la profondeur maximale atteinte pendant cette plongée en mètres/pieds (MAX)
• l'heure actuelle (TIME)

15.0" 46 2 15. 22

15.0 46 1109 22

15.0 46 120 22

LE BOUTON DOWN AFFICHE LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.

15.0m 46 2 15. 22

15.0m 46 2 15. 20

LE BOUTON UP PERMET DE PASSER DU TEMPS D'IMMERSION A LA TEMPERATURE DE L'EAU.

Si l'émetteur sans fil en option est activé, vous pouvez également connaître :

- l'autonomie en air, au centre et à gauche de l'affichage, indiquée par AIR (l'autonomie en air doit être activée [ON])

• la pression d'air en bar (ou psi) affichée dans l'angle en bas à gauche

- la pression d'air sous forme graphique sur le côté gauche

6.1.2. Signet

Lors d'une plongée, vous avez la possibilité d'insérer des signets dans la mémo profil. Ces signets sont visibles en faisant défiler la mémoire du profil sur l'affich. Ces signets sont également affichés sous forme de notes dans le logiciel Suunto. Le signet enregistre la profondeur, l'heure et la température de l'eau ainsi que le de la boussole (si celle-ci est activée) et la pression d'air lorsque celle-ci est disp

Lors d'une plongée, appuyez sur le bouton SELECT pour insérer un signet dans la mémoire du profil. Une brève confirmation apparaît.

EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT, UN REPERE EST PLACE DANS LA MEMOIRE DE PROFIL LORS D'UNE PLONGEE.

6.1.3. Informations sur la pression d'air

Lorsque vous utilisez l'émetteur sans fil en option, la pression d'air de votre bouteille exprimée en bar (ou psi) est indiquée numériquement dans l'angle inférieur gauche de l'affichage des raccourcis. À chaque début de plongée, l'autonomie en air est calculée. Au bout de 30-60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration), la première estimation d'autonomie en air s'affiche dans la partie gauche de la fenêtre centrale. Le calcul repose toujours sur la baisse de pression réelle de votre bouteille et prend automatiquement en compte la taille de la bouteille et votre consommation actuelle.

15.0m 52 62 AIR TIME HOMO-TERM 165° 9 MANTO

PRESSION D'AIR ACTUELLE: 165 BAR. AUTONOMIE EN AIR: 52 MINUTES.

L'évolution de votre consommation en air repose sur une mesure effectuée toute secondes sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie en air chute rapid si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle augmente lentement si la consomm diminue. Ce calcul permet ainsi d'éviter une estimation trop optimiste de l'autono en air suite à une baisse momentanée de la consommation.

Le calcul de l'autonomie en air prend en compte une réserve de 35 bar/500 psi lorsque l'instrument indique une autonomie en air de 0, il reste en fait environ 3 (500 psi) de pression dans votre bouteille, selon votre consommation d'air. La pre est proche de 50 bar (700 psi) avec une consommation élevée, et de 35 bar (5 avec une consommation faible.

REMARQUE

Le gonflage de votre gilet de stabilisation modifie l'auto air à cause de l'augmentation temporaire de la consom d'air.

REMARQUE

L'autonomie en air n'est pas affichée lorsque les paliers ou le plafond de décompression sont activés. Vous pour insulter l'autonomie en air en appuyant sur le bouton L'le plafond n'est plus visible.

REMARQUE

Les changements de température modifient la pression d donc le calcul de l'autonomie en air.

REMARQUE

Si l'autonomie en air est désactivée (OFF), elle se s'a

Indicateurs de pression d'air faible

L'ordinateur de plongée émet deux (2) bips doubles et l'affichage de la pression cligné lorsque la pression d'air atteint 50 bar (700 psi).

Deux (2) bips doubles sont également émis lorsque la pression passe en dessous d' seuil d'alerte défini par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en air atteint zéro.

6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée

La vitesse de remontée est représentée par une barre verticale sur le côté droit de l'affichage. Si la vitesse maximale de remontée a été dépassée, le segment le plus de cette barre se met à clignoter alors que le segment du haut reste visible en co Des dépassements continus de la vitesse de remontée entraîneront des paliers de décompression obligatoires. Lorsque les paliers profonds recommandés sont activés, leur durée est indiquée en secondes.

VITESSE DE REMONTEE NORMALE LE RETRO-ECLAIRAGE ACTIF, UNE ALARME ET UN GRAPHIQUE DE VITESSE DE REMONTEE CLIGNOTANT INDIQUENT QUE VOUS REMONTEZ PLUS VITE QUE LA VITESSE DE 10 M/MIN. EFFECTUEZ UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE LORSQUE VOUS ATTEIGNEZ UNE PROFONDEUR DE 6 M.

MISE EN GARDE

NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque de Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, re toujours les paliers de décompression obligatoires et recdés. Si vous ne respectez pas le palier de décompresse, le modèle de décompression vous pénalisera pour plongées suivantes.

6.1.5. Paliers de décompression et paliers profonds

Un palier de décompression de trois (3) minutes est recommandé après toute pl à plus de 10 m, que les paliers en profondeur soient activés ou désactivés.

30.5 m 16 5 160 10 SANTO

PENDANT LA DESCENTE, UN PALIER PROFOND EST REQUIS À UNE PROFONDEUR DE 16 M.

16.1 16 : 6 105 42 90 30 AVR-12

PENDANT LA REMONTÉE, UN PALIER PROFOND EST RECOMMANDÉ À 16 M POUR LA DURÉE INDIQUÉE PAR LE MINUTEUR (ENCORE 42 S).

6.1.6. Chronomètre (TIMER)

Il est également possible d'utiliser un chronomètre en cours de plongée pour rép à divers besoins. Pour activer le chronomètre en mode DIVE AIR, MIXED ou C appuyez longuement sur le bouton MODE, puis appuyez brièvement sur le bouto SELECT pour le mettre en route ou l'arrêter.

15.0m 46 TIMER 0:00 2 15 20° 15.0m 46 TIMER 0:30 2 15 20°

POUR DÉMARRER ET ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE, APPUYEZ SUR LE BOUTON SELECT.

6.1.7. Plongées avec décompression

Lorsque le temps NO DEC TIME atteint zéro, votre plongée devient une plongée au décompression. Vous devez par conséquent effectuer un ou plusieurs paliers avant de refaire surface. Sur l'affichage, le texte « NO DEC TIME » (Pas de décompress est remplacé par le texte « ASC TIME » (Temps de remontée), et le texte « CEIL (Plafond) apparaît. Une flèche pointée vers le haut indique que vous pouvez comme ncer votre remontée.

Si vous dépassez les limites d'une plongée sans décompression, l'ordinateur de plongée fournit toutes les informations requises pour une remontée avec décompression. Ensuite, l'instrument continuera à fournir des informations relatives aux plongées suivantes et sur les intervalles recommandés entre les futures plongées.

Plutôt que d'exiger des paliers à profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée permet d'effectuer des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (décompression continue).

ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour remont à la surface lors d'une plongée avec décompression. Ce temps inclut :

• le temps nécessaire pour le palier profond

  • le temps nécessaire pour remonter au niveau du plafond à une vitesse de 10 (33 ft/min). Le plafond correspond à la profondeur minimale à laquelle vous d'Remonter.
    • le temps nécessaire à passer au niveau du plafond
  • la durée requise pour le palier de décompression obligatoire (le cas échéant)
  • le temps nécessaire pour atteindre la surface après que le franchissement du plafond et les paliers de décompression ont été effectués

MISE EN GARDE

VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLU QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps ntée augmente si vous :

  • continuez à évoluer en profondeur
  • remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33
    • effectuez votre palier de décompression en dessous nd

Ces facteurs augmenteront également la quantité de gaz-rable nécessaire pour atteindre la surface.

Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression

Lorsque vous effectuez des plongées avec décompression, il est indispensable de maîtriser parfaitement les notions de plafond, de plancher et de plage de décom sion.

- Le plafond est la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter pendant plongée avec décompression. C'est à cette profondeur, ou plus bas, que tous paliers doivent être effectués.

  • La zone plafond est la zone de décompression optimale. C'est une zone allant c la profondeur plafond minimale à 1,2 m (4 pi) en dessous du plafond.
  • Le plancher est la profondeur maximale à laquelle le temps de décompression n'augmente pas. La décompression commence dès que vous franchissez cette profondeur lors de votre remontée.
  • La plage de décompression est la zone comprise entre le plancher et le plafond C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est importar de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher, plus le temps de décompression sera long.

PLAFOND 3m / 10ft 6m / 18ft PLANCHER

La profondeur du plafond et du plancher dépend de votre profil de plongée. La profondeur du plafond sera légèrement faible lorsque vous entrez en mode décompression mais si vous restez en profondeur, elle augmentera, tout comme votre temps de remontée. Inversement, les profondeurs du plancher et du plafond diminueront lorsque vous effectuez la décompression.

Lorsque la mer est agitée, il peut être difficile de se maintenir à une profondeur nte près de la surface. Dans ce cas, il est plus facile de se tenir plus bas que ndeur plafond pour vous assurer que les vagues ne vous soulèveront pas au-de du plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 ft), même si le plafond indiqué est moins prof

SUUNTO DX - Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression - 2

REMARQUE

Les temps de palier seront plus longs et la consommable respirable plus importante lorsque la décompression est en dessous du plafond.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

MISE EN ARDE

NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFOND PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le f advertance, il est recommandé de se tenir légèrement e du plafond.

Affichage en dessous du plancher

Le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) clignote et une flèche pointée ve haut indique que vous vous situez en dessous du plancher. Vous devez remonté immédiatement. La profondeur du plafond est indiquée sur la gauche de l'affichage et le temps de remontée total minimal sur la droite. Exemple de plongée avec d'expression sans palier profond en dessous du plancher :

250m 3.0-9 3.15.20

UNE FLÈCHE VERS LE HAUT, LE TEXT ASC TIME CLIGNOTANT ET L'ALERTE INDIQUENT QU'IL FAUT REMONTER. LE TEMPS DE REMONTÉE TOTAL MINIMUM COMPRENANT UN PALIER DE SÉCURITÉ EST DE 9 MINUTES. PLAFOND À 3 M.

Affichage au-dessus du plancher

Lorsque vous êtes au-dessus du plancher, le texte « ASC TIME » (Temps de remon cesse de clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec décompression au-dessus de la profondeur plancher.

100m 3.0 9 3 15. 20

UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE REMONTEE) S'EST ARRETE DE CLIGNOTER CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS VOUS SITUEZ DANS LA PLAGE DE DECOMPRESSION.

La décompression commence mais de manière très lente. Vous devez par conséquer continuer votre remontée.

Affichage dans la zone plafond

Lorsque vous atteignez la zone plafond, deux flèches dirigées l'une vers l'autre sont affichées (icône en forme de sablier). Exemple de plongée avec décompression dans la zone plafond :

30m 3.0: 9 3 15. 20°

DEUX FLÈCHES POINTÉES L'UNE VERS L'AUTRE: VOUS ÊTES DANS UNE ZONE PLAFOND OPTIMALE À 3 M ET VOTRE TEMPS DE REMONTÉE MINIMUM EST DE 9 MINUTES.

Lors d'un palier de décompression, le temps total de remontée (ASC TIME) est mpté à rebours. Si la profondeur du plafond augmente, vous pouvez remonter jus nouveau plafond. Vous ne pouvez refaire surface que lorsque les textes « ASC (Temps de remontée) et « CEILING » (Plafond) ont disparu, c'est-à-dire lorsque palier de décompression et les éventuels paliers obligatoires de sécurité ont été ctués. Il est conseillé, cependant, d'attendre que le texte « STOP » disparaisse ment. Il disparaît lorsque le palier de décompression recommandé de trois (3) m a aussi été effectué.

Affichage au-dessus du plafond

Si vous remontez au-dessus du plafond lord d'un palier de décompression, une pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu.

16° 3.0° Er 3 15. 20°

PLONGEE AVEC PALIER DE DECOMPRESSION, AU-DESSUS DU PLAFOND. UNE FLECHE POINTEE VERS LE BAS, UN SIGNAL ER ET UNE ALARM. VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) DESCENDRE AU PLAFOND OU PLUS BAS.

De plus, le texte d'erreur « Er » s'affiche pour vous rappeler que vous n'avez que (3) minutes pour corriger la situation. Vous devez immédiatement redescendre au niveau du plafond ou plus bas.

Si vous persistez, l'ordinateur de plongée passe alors en mode erreur permanente. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre peuvent être utilisées. Vous devez ensuite attendre au moins 48 heures avant d'effectuer toute nouve plongée (voir Section 5.5, « Situations d'erreur »).

6.2. Plongée en mode MIXED ou CCR

Le mode MIXED (Mélange) est utilisé pour plonger à l'air de manière autonome ou avec des mélanges gazeux enrichis en oxygène ou en hélium et il permet de configu jusqu'à huit mélanges gazeux différents. Le mode CCR (RCF) est utilisé lors de la plongée avec un appareil de respiration et il permet de configurer jusqu'à trois gaz diluants et jusqu'à huit différents mélanges gazeux. Voir Section 5.9, « Avant la en mode MIXED ou CCR ».

6.2.1. Affichage des informations relatives à l'oxygène et à l'hélium

Lorsque le mode DIVE MIXED ou CCR est activé, les informations de la figure ci-dessous seront visibles sur l'affichage. En mode MIXED, la profondeur maximale autorisé est calculée en fonction des valeurs % OHe % et P2 définies. En mode CCR (RCF), la valeur PQ indique le point de consigne sélectionné à ce moment-là.

724 PO AD 1640 14

L'AFFICHAGE DE L'ACTIVATION PRÉSENTE BRIÈVEMENT LA PROFONDEUR MAXIMALE AUTORISÉE, LES PARAMÈTRES PERSONNEL ET D'ALTITUDE, LES VALEURS Q%|HE ET LA VALEUR PO₂ (EN MODE RCF, IL S'AGIT DU POINT DE CONSIGNE SÉLECTIONNÉ À CE MOMENT-LÀ).

Si la plongée le mode MIXED ou CCR, le Suunto DX apparaît également sur l'a des raccourcis (appuyez sur UP et DOWN pour modifier les valeurs) :

• le pourcentage d'oxygène et d'hélium 2 (O)He
- la valeur de pression partielle d'oxygène définie
2 (Rode MIXED)
• le point de consigne sélectionné, P(mode CCR)
• le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
• la profondeur maximale
• l'heure actuelle
• la température de l'eau
• le temps d'immersion
• la pression d'air (si activée)

16.8 18 19.0 05

16.8m 18 16:40 05

16.8m 18 16.8 05

16.8 18 10:38 05

LE BOUTON DOWN AFFICHE TOUR A TOUR L'O:HE, LA PROFONDEUR MÁXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.

UTILISER LE BOUTON UP POUR AFFICHER LA PO₂, L'OLF%, LE TEMPS D'IMMERSION ET LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.

6.2.2. Fraction limite d'oxygène (OLF%)

En mode MIXED ou CCR, en plus du suivi de l'exposition du plongeur au gaz iner l'instrument surveille l'exposition à l'oxygène. Ces calculs sont traités comme des fonctions totalement indépendantes.

L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité liée au système nerveux centra (SNC) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, cette dernière étant mesurée par l'ajout des unités de tolérance à l'oxygène (OTU). Les deux rapports sont gradués pour qu la limite d'exposition maximale pour chacune corresponde à 100 %.

L'OLF% (fraction limite d'oxygène) n'indique que la valeur la plus élevée des deux calculs. Les calculs de toxicité de l'oxygène reposent sur des facteurs dont la liste fig dans Section 10.3, « Exposition à l'oxygène ».

6.2.3. Changement de gaz et mélanges de plusieurs gaz respirables MIXED

Le Suunto DX permet de changer de mélange en cours de plongée. Lorsque la ndeur maximale autorisée permet un changement de gaz, l'ordinateur de plongée vous invite à changer de gaz. Lorsque la valeur permet d'utiliser un meilleur gaz de décompression, l'ordinateur de plongée le propose automatiquement s'il est de comme gaz principal. Les changements de gaz se font de la manière suivante :

2 1.2- 19 48 1640 53 2 1.2- Mix1 1640 14 2 1.2- Mix2 50 16 2 1.2- 19 48 50 53

CHANGEMENT DE MÉLANGE GAZEUX. APPUI LONG SUR UP, PUIS FAITES DÉFILER LES MÉLANGES PROPOSÉS EN APPUYANT SUR UP OU DOWN. SÉLECTIONNEZ UN NOUVEAU MÉLANGE EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT.

SUUNTO DX - Changement de gaz et mélanges de plusieurs gaz respirables MIXED - 2

REMARQUE

Le numéro du mélange et les valeur % et 2 sont visibles par défilement. Si la limite du réglage dépasse, il sera affiché avec la valeur clignotée. L'ordinateur de plongée ne permet pas de changer pour un gaz dont PO₂ est dépassée. Dans ce cas, le mélange est affiché peut pas être sélectionné. Si la valeurs Poinférieure à 0,18 bar, l'ordinateur de plongée déclenche une alerte.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un laps de 15 ndes, l'ordinateur de plongée revient à l'affichage de plong sans changer de mélange. Lors de la remontée, l'ordinateur indique de changer de gaz lorsque le niveau réglé de pour le prochain mélange le permet. Il s'agit d'une alerte de p faible suivie par le bip « Changer de gaz », audible un valeur du mélange gazeu2%:H(Θ) clignote.

6.2.4. Changement de point de consigne et de mélange diluant/gaz en RCF

Le Suunto DX permet de changer le point de consigne et le mélange diluant et gaf afin de permettre les mélanges de gaz pendant la plongée. Appuyez longuement sur UP pendant la plongée pour entrer dans le menu de sélection.

SUUNTO DX - Changement de point de consigne et de mélange diluant/gaz en RCF - 1

Les points de consigne élevés et faibles ou un point de consigne personnalisé peuvent être ajustés pendant la plongée.

15.0m 11 3 05 CC 1.3 1845 34 15.0m Low Set Point Set Point selected 1845 07 15.0m 11 8 05 CC 0.7 1845 07 REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.

Changement de diluant pendant la plongée :

SUUNTO DX - Changement de point de consigne et de mélange diluant/gaz en RCF - 3

Les changements de gaz en circuit ouvert autorisés s'effectuent de la même manière et au même moment que la plongée CC est modifiée en plongée en circuit ouvert (CO). Cette fonction est utile si vous avez besoin d'oxygène de secours.

15.0m 11 - 05 CC 0.7 21 07 15.0m DC Mix 15.0m Mix 1 21 14 21 14 Mix 1 selected 15.0m 11 - 05 CC 0.7 21 07 68 21 06

ENTREZ DANS LE MENU DE SÉLECTION EN APPUYANT DE FAÇON PROLONGÉE SUR LE BOUTON UP (HAUT), PUIS FAITES DÉFILER JUSQUÀ OC MIX EN APPUYANT SUR LE BOUTON UP (HAUT). CONFIRMEZ LA SÉLECTION AVEC LE BOUTON SELECT. LE TEXTE OC APPARAÎT SUR L'AFFICHAGE.

6.2.5. Mélanges hyperoxiques et hypoxiques dans la RCF

Suunto DX affiche le texte HYPER si le gaz diluantà P ^0 profondeur actuelle est supérieur à 1,6. Le texte HYPOX est affiché si le gaz diluantà P ^0 profondeur actuelle est inférieur à 0,18.

743 43:44 HYPER CC 1.3 1845 0 19m - HYPOX CC 0.7 1240 0

6.3. Plongée en mode GAUGE (Profondimètre)(DIVE Gauge)

En mode GAUGE (Profondimètre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comm profondimètre.

En mode GAUGE (Profondimètre), la durée totale d'immersion est toujours indiquent en minutes dans l'angle en bas à droite. De plus, un minuteur de plongée, situe la fenêtre centrale, affiche l'heure en minute et en secondes. Ce minuteur de plus s'enclenche au début de l'immersion et peut être remis à zéro pendant la plongère pour être utilisé comme chronomètre en appuyant sur le bouton SELECT.

15.0m 3.55 0'00 2.15 3 15.0m Bookmark 1 stored 2.15 3 15.0m 0'10 3'55 2.15 4

EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT LORS D'UNE PLONGEE, UN REPERE EST INSCRIT DANS LA MEMOIRE DU PROFIL, LE CHRONOMETRE DE PLONGEE EST REINITIALISE ET L'INTER- VALLE PRECEDEMMENT CHRONO- METRE EST AFFICHE EN DESSOUS.

REMARQUE

Le mode GAUGE (Profondimètre) ne fournit aucune informa sur la décompression.

REMARQUE

La vitesse de remontée n'est pas suivie en mode.

REMARQUE

Si vous plongez en mode GAUGE (Profondimètre), il est sible de changer de mode tant que la durée d'interdiction n'est pas écoulée. En mode GAUGE (Profondimètre), la du d'interdiction de vol est de 48 heures.

7. L'APRÈS-PLONGÉE

Une fois de retour à la surface, le Suunto DX continue à fournir des information sécurité et des alertes sur l'après-plongée. Les calculs permettant d'établir un plan de plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.

Tableau 7.1. Alertes

SignificationSymbole affiché
SUUNTO DX - L'APRÈS-PLONGÉE - 1Symbole d'avertissement plongeur - temps de surface allongé
SUUNTO DX - L'APRÈS-PLONGÉE - 2Non-respect du plafond de décompression ou durée d'immersion trop longue
SUUNTO DX - L'APRÈS-PLONGÉE - 3Symbole d'interdiction de vol

7.1. Temps de surface

Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1,2 m/4 pi fait basculer l'affichage DIVE (Plongée) sur l'affichage SURFACE (Surface) :

0.0m Surf t. 0:06 No Fly 14:28 2 15. 35

CELA FAIT 6 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT SURFACE APRES UNE PLONGEE DE 35 MINUTES. LA PROFONDEUR MAXIMALE ETAIT DE 21,5 M. LA PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L'AVION ET L'INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 14 HEURES ET 28 MINUTES. LE SYMBOLE ATTENTION DU PLONGEUR INDIQUE QUE VOUS DEVEZ PROLONGER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE.

L'affichage des raccourcis peut également donner les informations suivantes :

  • la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds
    • le temps d'immersion de la dernière plongée en minutes (DIVE TIME)
    • l'heure actuelle (TIME)
  • la température actuelle en °C/°F
  • la pression de la bouteille en bar/psi (si activée)

Si l'instrument est en mode MIXED (Mélange) ou CCR (RCF), les informations suivantes sont également affichées :

  • le pourcentage d'oxygène et d'hélium (€%/He
  • la pression partielle d'oxygène (PQ)
    • le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)

7.2. Numérotation des plongées

Des plongées successives appartiennent à la même série de plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'est pas entièrement écoulée. Dans chaque série, les plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est numérotée comme DIVE 1 (Plongée 1), la seconde DIVE 2 (Plongée 2), la troisième DIVE 3 (Plongée 3), etc.

Si le temps de surface entre deux plongées est inférieur à cinq (5) minutes, l'ord de plongée traite ces deux immersions comme une seule plongée. Le mode DIV (Plongée) réapparaît, le numéro de la plongée ne change pas et la durée d'imme reprend d'où elle s'était arrêtée. Toute plongée effectuée après un temps de sur d'au moins cinq (5) minutes est une plongée successive. Le compteur de plongé visible en mode Planification, affiche alors le chiffre suivant si une autre plongée effectuée.

7.3. Planification de plongées successives

Le Suunto DX est équipé d'un planificateur de plongées qui permet de revoir les maximales d'immersion sans décompression d'une plongée suivante, en tenant com de la charge de gaz inerte résiduelle des plongées précédentes. Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) est présenté dans Section 7.5, « Mode PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ».

7.4. Durée d'interdiction de vol

En mode DIVE (Plongée), la durée d'interdiction de vol est visible au centre de chage à côté du symbole en forme d'avion. En mode TIME (Heure), ce symbole trouve dans l'angle supérieur gauche. Tout voyage en avion ou déplacement en a doit être évité tant que cette durée ne s'est pas écoulée.

La durée d'interdiction de vol est toujours d'au moins 12 heures ou égale au te de désaturation (si celui-ci dépasse 12 heures). Pour des temps de désaturation rieurs à 70 minutes, aucune durée d'interdiction de vol n'est donnée.

En mode Erreur permanente, la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.

Le DAN (Dive Alert Network – réseau de sécurité des plongeurs) recommande les règles suivantes :

- Respectez un temps de surface minimum de 12 heures avant tout déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m (8000 ft) d'altitude afin d'éviter toute apparition du symptôme d'accident de décompression.

- Les plongeurs prévoyant des plongées quotidiennes sur plusieurs jours ou effectuant des plongées avec décompression devront prendre des précautions spéciales et respecter un temps de surface supérieur à 12 heures avant de prendre un av De plus, l'UHMS (Undersea and Hyperbaric Medical Society) propose qu'un plongeur utilisant des bouteilles d'air standard et ne présentant aucun symptôme d'accident de décompression attende 24 heures avant de prendre un avion dont la pression en cabine correspond à 2 400 m (8 000 pi) d'altitude. Cette règle au deux exceptions :

- Si le plongeur a totalisé moins de deux (2) heures d'immersion pendant les dernières 48 heures, le temps de surface recommandé avant un déplacement en avion est alors de 12 heures.

- Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, la durée d'interdiction de vol recommandée est d'au moins 24 heures, voire 48 heures si possible.

- Suunto recommande de respecter les recommandations du DAN et de l'UHMS ainsi que les indications de l'ordinateur de plongée avant d'effectuer un vol en avion.

7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec)

Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) affiche les temps d'immersion sans décompression d'une nouvelle plongée en tenant compte des effets des plan précédentes.

Lorsque vous accédez au mode DIVE PLANNING (PLAN NoDec), le temps de c turation restant avant d'entrer en mode PLAN (Planification) apparaît brièvement.

En appuyant sur les boutons UP/DOWN, vous pouvez faire défiler les limites de impression sans palier par intervalles de 3 m (10 ft) jusqu'à 45 m (150 ft). Les de décompression sans palier plus longues que 99 minutes sont affichées par "-Au cours d'une série de plongées (entre deux plongées consécutives) il est égalé possible de saisir le temps d'intervalle de surface comme paramètre de planificat Si la valeur ^2 % est trop élevée pour la profondeur prévue, le texte « NA » est au lieu d'une durée maximale d'immersion sans décompression numérique.

SUUNTO DX - Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) - 1

EN ENTRANT DANS LE MODE PLAN L'ÉCRAN AFFICHE TOUT D'ABORD BRIÈVEMENT LE TEMPS DE DÉSATURATION RESTANT AVANT DE PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR FAIRE DÉFILER LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION À DIFFÉRENTES PROFONDEURS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AJUSTER LE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE EN FONCTION DE VOTRE PLAN. LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION SUPÉRIEURES À 99 MINUTES SONT REPRÉSENTÉES PAR « – ».

Le mode PLAN (Planification) utilise les données des plongées précédentes pour prendre en compte les informations suivantes :

• tout calcul d'azote résiduel
- tout historique de plongée des quatre derniers jours

Les temps de décompression sans palier donnés pour des profondeurs différentes seront donc plus courts qu'avant votre toute première plongée.

Pour quitter le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée), appuyez sur le bouton MODE.

SUUNTO DX - Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) - 2

REMARQUE

Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) n'e accessible si l'instrument est en mode GAUGE (Profond et en mode erreur (voir Section 5.5, « Situations d'err Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) ca temps d'immersion sans décompression pour le diluant L 1 / mélange Mix1 uniquement. L'activation de mélanges mentaires en mode MIXED (mélange) ou CCR (RCF) en rien les calculs en mode (PLAN NoDec).

Un paramètre d'altitude plus élevé et un paramètre personnel plus sécurisé auro pour effet de raccourcir les temps d'immersion sans décompression. Les limites tives aux paramètres d'altitude et personnel sont expliquées dans Section 5.10.3 « Plongée en altitude » et dans Section 5.10.4, « Paramètre personnel

7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des Des plongées appartiennent à la même série de plongées successives lorsqu'elle sont effectuées avant l'expiration complète de la durée d'interdiction de vol.

Le temps de surface doit être d'au moins cinq (5) minutes pour qu'une plongée considérée comme une plongée successive. Sinon, elle est considérée comme fait partie de la plongée précédente. Le numéro de plongée reste inchangé et le ter d'immersion repart d'où il s'était arrêté. (voir également Section 7.2, « Numérotation des plongées »).

7.6. Mode MEMORY (Mémoire)

Le mode MEMORY (Mémoire) comprend un carnet (MEM Logbook) et un historique (MEM History) de plongée. Pour accéder à ce mode depuis le mode DIVE (Plongée et basculer entre les deux, utilisez les boutons UP/DOWN.

L'heure et la date de la plongée sont enregistrées dans la mémoire du carnet de p ngée. Avant de plonger, vérifiez toujours que l'heure et la date sont correctes, surto après avoir voyagé à travers différents fuseaux horaires.

SUUNTO DX - Mode MEMORY (Mémoire) - 1

flowchart
graph LR
    A["TIME"] --> B["DIVE Air"]
    B --> C["MEM Logbook"]
    C --> D["MEM History"]

7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook

Le Suunto DX est doté d'une mémoire carnet/profil de plongée perfectionnée et à haute capacité. Les données sont enregistrées dans la mémoire du profil en fonction de la fréquence de mémorisation sélectionnée.

Le texte « END OF LOGS » (Fin du journal) est affiché entre la plongée la plus a nne et la plus récente. Les informations suivantes sont présentées sur trois pages :

MEM Logbook 2.15m 01.05.11 A 12:58 1 21 39 2.15m Surf t. 0:21 AVG 14.7 m 135° 5 4.8m 65° 20°

IL EXISTE TROIS PAGES D'INFORMATIONS SUR LA PLONGÉE DANS LE CARNET DE PLONGÉE. UTILISEZ LE BOUTON SELECT POUR FAIRE DÉFILER LES PAGES I, II ET III DU CARNET DE PLONGÉE. LES DONNÉES DES PLONGÉES LES PLUS RÉCENTES SONT AFFICHÉES EN PREMIER. VOUS POUVEZ FAIRE DÉFILER LE PROFIL DE PLONGÉE GRAPHIQUE À LA PAGE III AVEC LE BOUTON UP (HAUT). APPUYEZ DE FAÇON PROLONGÉE SUR LE BOUTON UP (HAUT) POUR FAIRE DÉFILER AUTOMATIQUEMENT LE GRAPHIQUE DU PROFIL DE PLONGÉE VERS L'AVANT.

• la profondeur maximale
• la date de la plongée
• le type de plongée (AIR, MIXED, CCR, GAUGE)
• l'heure du début d'immersion
• le numéro de la plongée
• le pourcentage d'oxygène pour le premier mélange gazeux utilisé
• le pourcentage d'hélium pour le premier mélange gazeux utilisé
• le temps total d'immersion (en minutes pour tous les modes)

Page II

• la profondeur maximale

• le temps de surface après la plongée précédente
• profondeur moyenne
• la pression consommée (si activée)
- des alertes
• OLF% (AIR, MÉLANGE, RCF)

Page III

• le profil de profondeur/temps d'immersion
• la température de l'eau
• la pression d'air (si activée)
• changements de gaz (MÉLANGE, RCF)
• changements du point de consigne (RCF)

SUUNTO DX - Page III - 1

REMARQUE

La capacité de la mémoire dépend de la fréquence de réduction sélectionnée. Avec le réglage d'usine par défaut (20 ans sans émetteur de données, la capacité est d'environ 140. Avec un émetteur de données, la capacité est d'au moins 35 heures. Au-delà, chaque nouvelle plongée entraîne l'efface nt des plus anciennes. Le contenu de la mémoire est prors lors du changement de pile (à condition qu'il soit effectué mément aux instructions).

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Des plongées successives appartiennent à la même série plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'est rement écoulée. Pour plus d'informations, voir Section 7.2, « Numérotation des plongées ».

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

REMARQUE

Selon la fréquence de mémorisation, la valeur de la p maximale obtenue peut varier jusqu'à 0,3 m (1 pi) par la valeur de la profondeur maximale de l'historique de

7.6.2. Historique de plongée

L'historique de plongée est un résumé de toutes les plongées enregistrées par l'nateur de plongée.

Les informations suivantes sont visibles sur l'affichage :

MEM History Scuba History 6h 3 15. 15 AFFICHAGE DE L'HISTORIQUE DE PLONGEE NOMBRE TOTAL DE PLONGEES, HEURES DE PLONGEE ET PROFONDEUR MAXIMALE.

L'historique peut conserver 999 plongées et 999 heures d'immersion au maximun Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteurs repartent de zéro.

SUUNTO DX - Historique de plongée - 2

REMARQUE

La profondeur maximale peut être remise à zéro (0,0 l'aide de l'interface PC et du logiciel téléchargeable Su

7.7. Suunto DM4

Le Suunto DM4 est un logiciel en option qui accroît considérablement les fonctions de votre Suunto DX. Le logiciel DM4 vous permet de télécharger les données de v ordinateur de plongée dans votre ordinateur portable. Vous pouvez ensuite afficher et organiser l'intégralité des données enregistrées avec votre Suunto DX. Il est également possible de planifier des plongées (avec Suunto Dive Planner), d'imprimer des copies de vos profils de plongée et de téléverser vos carnets de plongée pour les partager avec vos amis sur http://www.movescount.com (voir Section 7.8, « Movescount »). La version la plus récente de DM4 peut être téléchargée à tout moment http://www.suunto.com. Veuillez consulter ces sites régulièrement en cas d'éventuelles mises à jour, étant donné que de nouvelles fonctions apparaissent continuellement. Les données suivantes peuvent être transférées de votre ordinateur de plongée à votre ordinateur portable (en option, câble requis) :

• le profil de profondeur de la plongée
• le temps d'immersion
• le temps de surface précédent
• le numéro de la plongée
- l'heure du début d'immersion (année, mois, jour et heure)
- les réglages de l'ordinateur de plongée
- les réglages du pourcentage d'oxygène et le niveau de toxicité OLF maximum (en mode MIXED (Mélange) et CCR (RCF))
- les paramètres du calcul de saturation des tissus
- la température de l'eau en temps réel
- les données de pression d'air (si disponibles)

  • des renseignements complémentaires sur la plongée (p. ex. SLOW, alertes de non-respect du palier de décompression obligatoire, symbole d'attention du plc geur, signet, symbole de palier de décompression et symbole d'erreur de plaf
  • le numéro de série de l'ordinateur de plongée
    • des informations personnelles (30 caractères)

Le logiciel DM4 permet également de régler certaines options telles que :

- saisir 30 caractères d'informations personnelles dans l'ordinateur de plongée Suunto

- ajouter manuellement des commentaires, des objets multimédias et des informations personnelles dans les fichiers des données de plongée du PC

7.8. Movescount

Movescount est une communauté sportive en ligne qui propose une gamme d'ou variée pour gérer vos activités sportives et partager vos expériences de plongée. Movescount peut vous permettre de trouver de nouvelles idées et aussi de parta vos meilleures plongées avec les autres membres de la communauté !

Pour vous connecter à Movescount :

  1. Allez sur www.movescount.com.
  2. Inscrivez-vous pour créer gratuitement votre compte Movescount.
  3. Téléchargez et installez le logiciel Suunto DM4 à partir du site Movescount.c s'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur portable.

Pour transférer des données :

  1. Connectez votre ordinateur de plongée Suunto à votre ordinateur portable.
  2. Téléchargez vos plongées sur le DM4 de votre ordinateur portable.

  3. Suivez les instructions du DM4 pour transférer vos plongées sur votre compte Movescount.com.

8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SI

L'ordinateur de plongée SUUNTO est un instrument de précision perfectionné. Bi qu'il soit conçu pour résister aux rigueurs de la plongée sous-marine, vous dev manipuler avec le même soin que n'importe quel autre instrument de précision.

- CONTACTS HUMIDES ET BOUTONS-POUSSOIRS

Les saletés accumulées sur les contacts/connecteurs humides ou sur les bout poussoirs peuvent empêcher l'activation automatique du mode DIVE (Plongée) perturber le transfert de données. Veillez par conséquent à toujours garder le contacts humides et les boutons-poussoirs propres. Si les contacts humides s actifs (le symbole « AC » est visible sur l'affichage) ou que le mode DIVE (F s'active automatiquement, c'est qu'un courant électrique s'est créé entre les cc cts, probablement à cause de saletés ou de salissures. Il est donc essentiel nettoyer soigneusement votre instrument avec de l'eau douce à la fin d'une jo de plongée. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et, si nu saire, un détergent doux et une brosse souple.

- ENTRETIEN DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE

Ne tentez JAMAIS d'ouvrir le boîtier de l'ordinateur de plongée.

- L'ordinateur doit être révisé tous les deux ans ou après 200 (ce qui arrive premier) plongées par un centre d'entretien agréé par Suunto. Cette révision comprendra une vérification générale du fonctionnement de l'instrument, le changement de la pile et un contrôle de l'étanchéité. La révision nécessite formation spéciale et des outils adaptés. Ne tentez aucune opération d'entre si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure.

- Si de la moisissure apparaît à l'intérieur du boîtier ou du logement de la p faites immédiatement vérifier l'instrument par votre centre d'entretien SUUNT

- Les modèles DX sont équipés d'une protection anti-rayures. Vous pouvez en acheter auprès de votre revendeur le plus proche. Cette protection est facile à mettre en place et à remplacer si nécessaire (pour de plus amples instruction reportez-vous à www.suunto.com).

- Si des rayures, des fissures ou d'autres défauts similaires sur l'écran risquent d'altérer la durée de vie de l'instrument, faites-le immédiatement remplacer par votre revendeur ou distributeur SUUNTO.

- Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation.

- Protégez l'instrument des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes aux rayons du soleil et des produits chimiques. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour résister à des chocs violents comme ceux causés par une bouteille de plongée, ni aux produits chimiques tels que l'essence, les détergents, les aérosols, les colles, la peinture, l'acétone, l'alcool, etc. Les réactions chimiques causées par ces produits peuvent endommager les joints, le boîtier et la finition de l'instrument.

- Conservez votre ordinateur de plongée dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.

- L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile lorsque la capacité de la pile est trop faible. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil tant que la pile n'a pas été remplacée.

- Évitez de trop serrer le bracelet de votre ordinateur de plongée. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le bracelet et votre poignet.

- ENTRETIEN

Après chaque plongée, l'instrument doit être rincé soigneusement à l'eau douc puis séché avec un chiffon doux. Assurez-vous que les cristaux de sel et les de sable ont bien été éliminés. Vérifiez l'écran ; aucune trace d'humidité ou ne doit être détectée. N'UTILISEZ PAS l'ordinateur de plongée si vous remar des traces d'humidité ou d'eau à l'intérieur. Contactez un centre d'entretien ag par Suunto pour le changement de la pile ou toute autre opération d'entretier

ATTENTION !

  • Ne séchez pas l'instrument avec de l'air comprimé.
  • N'utilisez pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant d'endommager l'instrument.
  • Ne testez et n'utilisez pas l'instrument dans un caisson à air pressurisé.

• CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ

Contrôlez toujours l'étanchéité de l'instrument après avoir changé la pile ou effé des opérations d'entretien. Ce contrôle nécessite une formation spéciale et un équipement adapté. Vous devez vérifier fréquemment que l'écran ne fuit pas. traces d'humidité à l'intérieur de votre ordinateur de plongée révèlent la prése d'une fuite. Les fuites doivent être immédiatement éliminées car l'humidité risç de gravement endommager l'instrument, jusqu'au point de ne plus pouvoir le rer. SUUNTO décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'hu dité, sauf si les consignes de ce manuel ont été scrupuleusement suivies. Er de fuite, rapportez immédiatement l'ordinateur de plongée à un centre d'entret agréé par Suunto.

Foire aux questions

Pour en savoir plus sur l'entretien de votre instrument, veuillez vous reporter à la sec FAQs sur www.suunto.com.

9. CHANGEMENT DE PILE

9.1. Changement de la pile de l'ordinateur

SUUNTO DX - Changement de la pile de l'ordinateur - 1

REMARQUE

Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien Suunto pour changer la pile. Le changement doit être correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans le loge la pile ou le boîtier de l'instrument.

SUUNTO DX - REMARQUE - 1

ATTENTION

Les dégâts causés par un changement de pile négligé pas couverts par la garantie.

SUUNTO DX - ATTENTION - 1

ATTENTION

Lors du changement de pile, toutes les informations ren l'azote et à l'oxygène sont perdues. Par conséquent, la d'interdiction de vol affichée par l'instrument doit s'être en écoulée. Sinon attendez 48 heures, voire 100 heures, a d'effectuer une nouvelle plongée.

Les données de l'historique et des profils de plongée, les paramètres d'altitude et personnel, ainsi que les réglages des alertes ne sont pas affectés par le change de pile. Par contre, les réglages de l'heure et de l'alarme sont perdus. En mode (Mélange) et CCR (RCF), les réglages de gaz par défaut sont restaurés (Diluant 1/MIX1 21 % Q 1,4 bar PQ Diluant 2 - Diluant 3/Mix2-Mix8 OFF).

9.2. Changement de pile de l'émetteur sans fil

SUUNTO DX - Changement de pile de l'émetteur sans fil - 1

REMARQUE

Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien agr Suunto pour changer la pile. Le changement doit être effet correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans l'émetteur.

9.2.1. Kit de pile de l'émetteur

Le kit de pile de l'émetteur comprend une pile au lithium de 3 V AA et un joint to lubrifié. Ne tenez jamais la pile en touchant ses deux pôles en même temps. Ne touc jamais les surfaces de contact de la pile à main nue.

9.2.2. Outils nécessaires

• Un tournevis cruciforme
- Un chiffon doux pour le nettoyage

9.2.3. Remplacement de la pile de l'émetteur

Pour changer la pile de l'émetteur :

  1. Démontez l'émetteur de la sortie HP du détendeur.
  2. Dévissez et retirez les quatre vis cruciformes à l'arrière de l'émetteur.
  3. Retirez le couvercle de l'émetteur.
  4. Enlevez délicatement le joint torique. Faites attention à ne pas endommager les surfaces d'étanchéité.
  5. Sortez délicatement la pile. Ne touchez pas les contacts électriques ni le circuit imprimé.

Vérifiez qu'il n'y a aucune trace de fuite ou d'endommagement. En cas de 1 ou de tout autre détérioration, apportez l'émetteur chez un revendeur ou un tributeur agréé par Suunto pour vérification ou réparation.

  1. Vérifiez l'état du joint torique. Un joint torique défectueux peut être révélateu entre autres, d'un défaut d'étanchéité. Jetez l'ancien joint torique, même s'il semble en bon état.
  2. Vérifiez la propreté de la rainure du joint torique et de la surface d'étanchéi couvercle. Nettoyez-les avec un chiffon doux si nécessaire.
  3. Insérez délicatement la nouvelle pile dans son logement. Respectez les pola de la pile. Le "+" vers le haut du logement et le "-" vers le bas.

SUUNTO DX - Remplacement de la pile de l'émetteur - 1

REMARQUE

Il est important d'atteindre au moins 30 secondes a mettre en place la nouvelle pile de l'émetteur.

Lorsque la pile est en place, l'émetteur envoie un signal de surpression ("---le code 12 pendant 10 secondes. Il revient ensuite à un fonctionnement nor et s'éteint au bout de 5 minutes.

  1. Vérifiez que le nouveau joint torique lubrifié est en bon état. Placez-le correment dans sa rainure. Faites attention à ne pas salir le joint torique ou les s d'étanchéité.
  2. Replacez délicatement le couvercle de l'émetteur. Notez que le couvercle n'a qu'un seul sens de montage. Alignez les trois encoches à l'intérieur du couv sur les trois ergots situés sous la pile.
  3. Revissez les quatre vis.

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1. Spécifications techniques

Dimensions et poids :

Ordinateur de plongée

• Diamètre : 49 mm/1,94 in

- Épaisseur : 17 mm/0,68 po

- Poids : 107 g/3,77 oz (avec un bracelet en élastomère), 182 g/42 oz (avec un bracelet en titane)

Émetteur de pression sans fil :

• Diamètre maxi : 40 mm/1,57 in

• Longueur : 80 mm/3,15 in

- Poids : 118 g/4,16 oz

• Résolution : 1 bar/1 psi

- Pression nominale de service 300 bar/4000 psi, pression maximale autorisée 400 bar/5800 psi.

Profondimètre :

- Capteur de pression compensée en température

- Étalonnage conforme à la norme EN 13319

• Profondeur maximale d'utilisation : 150 m/492 pi (conforme à la norme EN 13319)

- Précision : +/- 1% au maximum entre 0 et 150 m/492 pi à 20 °C (68 °F) (confor à la norme EN 13319)

- Plage d'affichage de la profondeur : 0 à 300 m/984 pi

- Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m/1 ft de 0 à 328 ft

Autres affichages :

  • Durée d'immersion : de 0 à 999 min ; seuils de déclenchement et d'arrêt : 1,
  • Temps de surface : de 0 à 99h59min
  • Compteur de plongée : de 0 à 99 pour des plongées successives
  • Durée d'immersion sans décompression : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)
  • Temps de remontée : de 0 à 999 min (- - au-delà de 999)
    • Profondeurs plafond : 3,0 à 135 m /10 à 443 pi
  • Autonomie en air : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)

Affichage de la température :

  • Résolution : 1^ / 1^
  • Plage d'affichage : de -20 à +50°C (de -4 à +122°F)
  • Précision : +/- 2°C (+/- 3,6°F) dans les 20 minutes suivant un changement de pérature

Horloge :

- Précision : +/- 25 s/mois (à 20°C/68°F)

• Affichage 12/24 heures

Données affichées uniquement en mode MIXED (Mélange) et CCR (R

  • Pourcentage d'oxygène : 5–99
    • % d'hélium : 1–95
  • Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,0–3,0 bar.
  • Niveau de toxicité de l'oxygène (OLF) : 0 - 200 % avec une résolution de 1

Mémoire du carnet de plongées/profil de plongée :

- Fréquence de mémorisation des plongées Air, Mélange, RCF et Profondimètre 20 secondes par défaut, réglable (10, 20, 30, 60 s).

  • Capacité de la mémoire : environ 140 heures de plongée avec une fréquence de mémorisation de 20 secondes (sans émetteur de données)
  • Résolution de la profondeur : 0,3 m/1 ft

Conditions d'utilisation :

  • Plage normale d'altitude : de 0 à 3000 m/10000 ft au-dessus du niveau de la mé
  • Température d'utilisation : de 0°C à 40°C/de 32°F à 104°F
  • Température de stockage : de -20^ à +50^/de -4^ à +122^

Il est recommandé de conserver l'instrument dans un endroit sec et à température ambiante.

SUUNTO DX - Conditions d'utilisation : - 1

REMARQUE

N'exposez jamais l'ordinateur de plongée directement aux ray du soleil !

Modèle de calcul de saturation des tissus :

  • Suunto Fondu Algorithme RGBM (mis au point par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD)
    • 15 compartiments de tissus
  • Périodes de compartiment tissulaire pour le nitrogène : 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 160, 240, 320, 400, 480, 560 et 720 min. Les périodes d'absorption et d'éliminat des gaz sont identiques.
  • Les périodes de compartiment tissulaire sont divisées par un coefficient constant pour obtenir des périodes d'hélium.
  • Valeurs M à faible gradient (variable) basées sur les pratiques de plongée et les infractions. Les valeurs M sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.

- Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène reposent sur les travaux de F Hamilton, PhD, et sur les principales tables et principes d'exposition actuellement en vigueur.

Pile :

• 1 pile de 3 V au lithium CR 2450
- Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
- Changement : tous les ans ou plus en fonction de l'activité
- Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :

• 0 plongée/an -> 2 ans
• 100 plongées/an ->1,5 ans
• 300 plongées/an ->1 an

Pile de l'émetteur :

  • 1 pile de 3 V au lithium de type 1/2AA 1 joint torique de 2 mm x 2 mm
  • Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
  • Changement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité
  • Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :

• 0 plongée/an -> 3 ans
• 100 plongées/an -> 2 ans
• 400 plongées/an -> 1 an

Les facteurs suivants raccourcissent la durée de vie de la pile :

• La durée des plongées
- Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (par exemple température/les conditions de froid). En dessous de 10°C/50°F, la durée de v la pile n'est plus que de 50 à 75 % de ce qu'elle serait à 20°C/68°F.

  • La qualité de la pile (certaines piles au lithium s'épuisent de manière inexplicable et imprévisible).
  • La durée de stockage de l'émetteur en magasin avant l'achat (la pile est installé en usine).

SUUNTO DX - Pile de l'émetteur : - 1

REMARQUE

Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent faire le voyant de changement de pile même si la capacité de est suffisante. Dans ce cas, le voyant disparaît généralement lorsque le mode DIVE (Plongée) est réactivé.

10.2. Modèle de décompression de Suunto

Le modèle de décompression de Suunto est apparu dans les années 1980 lorsque Suunto appliqua le modèle de Bühlmann à base de valeurs M dans le Suunto SME Il a depuis été développé avec l'aide d'experts internes et externes.

À la fin des années 1990, Suunto appliqua le modèle RGBM (modèle à faible gradi de bulles) du Dr. Bruce Wienke pour qu'il fonctionne avec le modèle de valeurs M. L'iconique Suunto Vyper et Suunto Stinger furent les premiers produits commerciaux qui découlèrent de cette association. Ces produits améliorèrent grandement la sécurité des plongeurs car ils s'appliquaient à des situations qui sortent du cadre des mèdes ne considérant que l'azote dissout en :

  • suivant les plongées successives effectuées sur plusieurs jours
  • suivant les plongées successives avec faible temps de surface
  • réagissant aux plongées plus profondes que les précédentes
  • s'adaptant aux remontées rapides induisant une forte accumulation de microbulles (bulle silencieuse)

- introduisant une certaine cohérence avec des lois physiques réelles régissant cinétique des gaz

Avec Suunto Fused RGBM, les périodes tissulaires sont définies par le FullRGBI Wienke, où le corps humain est façonné par quinze groupes de tissus différents FullRGBM peut utiliser ces tissus supplémentaires et modeler l'absorption et l'élimtion des gaz plus précisément. Les quantités de nitrogène et d'hélium absorbées éliminées dans les tissus sont calculées indépendamment les unes des autres.

L'avantage du Suunto Fused RGBM est la sécurité supplémentaire qu'il offre grâce à sa capacité à s'adapter à un grand nombre de situations. Pour les plongeurs teurs, les durées de décompression sans palier peuvent être légèrement plus lors selon le paramètre personnel choisi. Pour les plongeurs techniques autonomes, il permet l'utilisation de mélanges gazeux avec de l'hélium ; lors des plongées plus profondes et plus longues, les mélanges gazeux à base d'hélium offrent des dél de remontée plus courts. Enfin, pour les plongeurs utilisant des appareils de respir l'algorithme de Suunto Fused RGBM offre un outil parfait à utiliser comme un ord de plongée de point de consigne sans surveillance.

10.2.1. Sécurité du plongeur

Étant donné que tout modèle de décompression est purement théorique et ne presurveiller l'organisme d'un plongeur, aucun modèle de décompression ne peut gar le absence d'ADD. Il a été démontré de façon expérimentale que l'organisme s'ada dans une certaine mesure, à la décompression lorsque les plongées sont uniform et fréquentes. Deux paramètres personnels (P-1 et P-2) permettent à des plonges chevronnés d'accepter un risque plus élevé.

ATTENTION

Lors d'une plongée, utilisez toujours les mêmes paramètres personnel et d'altitude utilisés lors de la préparation de la position en question. L'augmentation des paramètres personnel et d'altitude par rapport aux réglages effectués lors de la préparation la plongée peut entraîner des temps de décompression plus et demander donc un volume de gaz plus élevé. Vous re manquer d'air en immersion si le paramètre personnel a été diffié après la préparation de la plongée.

10.2.2. Plongée en altitude

La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. Après un voyage en altitude, le plongeur renferme un excédent d'azote dans son organism par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet excédent d'azote s'é mine progressivement et l'on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est recommandé de vous adapter à cette nouvelle altitude et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer une plongée.

Avant de plonger en haute altitude, la paramètre d'altitude de l'instrument doit être réglé sur l'altitude en question afin de modifier les calculs en conséquence. Compte tenu de l'abaissement de la pression ambiante, les pressions partielles maximales d'azote admissibles par le modèle mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites.

Par conséquent, les durées maximales d'immersion sans décompression sont plus courtes.

10.3. Exposition à l'oxygène

Les calculs de toxicité à l'oxygène reposent sur des tables de temps d'exposition, maximum acceptés et les principes qui s'y rattachent. De plus, l'ordinateur de plus utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'exposition à l'oxygène. Par exemple :

  • Les calculs d'exposition à l'oxygène affichés sont arrondis au pourcentage direment supérieur.
  • Les limites du pourcentage de toxicité SNC jusqu'à 1,6 bars sont basées sur du NOAA de 1991
  • Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier à long te et le taux de récupération est abaissé.

Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée composit toutes les alertes et les affichages indispensables dans les phases cruciales de plongée. Par exemple, les informations suivantes sont données avant et pendant plongée, lorsque l'ordinateur est réglé en mode Mixed (Mélange) :

  • Le pourcentage d'oxygène sélectionné (70) sur l'affichage des raccourcis
  • Le raccourci de toxicité (OLF%) pour les pourcentages SNC et OTU (le plus des deux)
  • Les alertes sonores se déclenchent et le texte OLF clignote lorsque les seuil 80 % et de 100 % sont dépassés.
  • Les alertes sonores se déclenchent et la valeurre de clignote lorsqu'elle dépasse la limite définie.
  • En mode Plongée, la profondeur maximale par rapport aux valeurs et PQ maximum choisies.

10.4. Contre diffusion isobarique (ICD)

ICD est le terme utilisé pour décrire les conséquences physiologiques de la diffusion de différents gaz dans des directions opposées à pression ambiante constante. En particulier lors des plongées, les gaz sont le nitrogène et l'hélium. L'ICD peut entraî la formation de bulles dans les tissus lorsque les pressions d'hélium et de nitrogène cumulées dépassent la pression ambiante. Cette situation peut se produire pour les plongeurs trimix lorsqu'ils passent à un gaz de décompression contenant nettement moins d'hélium et plus de nitrogène que le mélange précédent. Pour éviter l'ICD, il est recommandé de prévoir soigneusement les changements de gaz, afin que le pourcentage de nitrogène n'augmente pas considérablement lors de chaque changement.

11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE

11.1. Marques

Suunto et Suunto Fused RGBM sont des marques déposées de Suunto Oy.

© Suunto Oy 10/2012. Tous droits réservés.

11.3. Brevets

Des brevets ont été délivrés ou demandés pour une ou plusieurs des fonctions produit.

12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ

12.1. Conformité CE

Le symbole CE est utilisé pour indiquer la conformité de ce produit avec la directive MCE 89/ 336/CEE de l'Union européenne.

12.2. EN !13319

EN !13319 est une norme de mesure de profondeur de plongée européenne. Les o dinateurs de plongée Suunto ont été conçus conformément à cette norme.

12.3. EN !250 / FIOH

Le manomètre et les composants de l'instrument de plongée utilisés pour mesurer la pression d'air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre sur les mesures de pression en bouteille de la norme européenne EN !250. FIOH, enregistré sous le n° !0430, a procédé à l'examen de type CE de ce type d'équipement de piction individuel.

13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO

Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de serv après-vente agréé par Suunto (appelé ci-après Centre de service) s'engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit, (mément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie lin est valide et exécutoire uniquement dans le pays d'achat du Produit, sauf réglementations locales contraires.

Période de garantie

La période de garantie prend effet à la date d'achat du Produit. La période de est de deux (2) ans pour les instruments avec affichage. La période de garantie de un (1) an pour les accessoires et les consommables, y compris, mais sans s'y les batteries rechargeables, les chargeurs, les socles de synchronisation, les brace les câbles et les conduits.

Exclusions et limitations

Cette garantie limitée ne couvre pas :

  1. a) l'usure normale, b) les défauts causés par une manipulation négligée, ou des défauts ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou non pré
  2. les manuels d'utilisation ou tout élément fournis par des tiers ;
  3. les défauts ou défauts présumés consécutifs à l'utilisation du Produit avec un produit, accessoire, logiciel et/ou service non fabriqué ni fourni par Suunto ;
  4. les piles remplaçables.

Cette garantie limitée n'est pas exécutoire si l'instrument :

  1. a été ouvert dans un but non prévu ;

  2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; a été modifié ou ré par un Service après-vente non agréé ;

  3. le numéro de série a été retiré, modifié ou rendu illisible d'une manière détermin à la seule discrétion de Suunto ;
  4. a été exposé à des produits chimiques comprenant, mais sans s'y limiter, les produits anti-moustique.

Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d'erreur ou d'anomalie ou qu'il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers.

Accès au service de garantie Suunto

Enregistrez votre article sur www.suunto.com/register et conservez la preuve d'achat et/ou la carte d'inscription. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com, contactez votre centre d'entretien Suunto local ou appelez le Centre d'assistance Suunto au +358 2 284 1160 (tarif des appels : natic ou majoré).

Limitation de responsabilité

Dans les limites autorisées par les lois obligatoires applicables, cette Garantie lin constitue votre seul et exclusif recours, et remplace toute garantie, expresse ou cite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages-intérêts spéciaux (punitifs, des dommages accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans s'y lim la perte de profits, la perte de données, le coût de capital, le coût de tout équi ou installation de substitution, les réclamations de tiers, les dommages causés à propriété résultant de l'achat ou de l'utilisation de l'instrument ou encore consécu a un non-respect de la garantie, à une non-exécution de contrat, à des négliger à des torts stricts, ou à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suu pris connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenu responsable des retards dans l'exécution des services de garantie.

14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT

Éliminez ce produit de façon adéquate, en le considérant comme un déchet électronique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Si vous le souhaitez, vous pou le retourner à votre représentant Suunto le plus proche.

SUUNTO DX - MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT - 1

Accident de décompression

ADD

Air enrichi au nitrox

Appareil de plongée

ASC RATE

ASC TIME

Azote résiduel

CO

Compartiment

CSF

Groupe de tissus

DAN

Troubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou les liquides corporels à la suite d'une procédure de dépression incorrecte. Couramment appelé maladie des plongeurs ou anémie.

Abréviation d'Accident de décompression.

Également appelé nitrox ou air enrichi = EANx. Air auquel de l'oxygèr est ajouté. Les mélanges standard sont EAN32 (NOAA Nitrox 1 = NN et EAN36 (NOAA Nitrox II = NN II).

Tout système d'assistance vital sous-marin autonome

Abréviation d'« ascent rate » (vitesse de remontée).

Abréviation d'« ascent time » (durée totale de remontée).

Quantité d'azote en excès restant dans l'organisme d'un plongeur après une ou plusieurs plongées.

Appareil à circuit ouvert ; appareil de plongée qui rejette l'ensemble d l'air expiré.

Voir « Groupe de tissus ».

Appareil de respiration à circuit semi-fermé CSF ; appareil qui recycle une partie de l'air expiré.

Concept théorique utilisé pour modéliser les tissus de l'organisme et servant à la création des tables ou des calculs de décompression.

Abréviation de « Divers Alert Network » (organisation américaine de s-cours aux plongeurs).

Décompression (palier de)

DM4

ΔP

EAD

EAN

He%

HP

Intervalle surface

MOD

Nitrox

Niveau de toxicité de l'oxygène

NOAA

NO DEC TIME

Arrêt effectué à un palier ou zone de décompression avant de pouvoir faire surface pour éliminer naturellement l'azote absorbé par les tissus.

Suunto DM4 with Movescount, un logiciel conçu pour gérer vos plongées

Delta P, décrit la baisse de pression d'une bouteille lors d'une plongée ; différence de pression d'une bouteille entre le début et la fin d'une plongée.

Abréviation d'« equivalent air depth » (profondeur équivalente d'air).

Abréviation d'« enriched air nitrox » (air enrichi au nitrox).

Pourcentage d'hélium ou fraction d'hélium dans le gaz respirable.

Abréviation de « Haute Pression » (= pression dans la bouteille).

Temps écoulé entre la remontée en surface à la fin d'une plongée et le début de la descente de la plongée successive suivante.

La profondeur maximale autorisée d'un gaz respirable correspond à la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène 2Péu mélange gazeux dépasse la limite de sécurité.

En plongée, se réfère à tout mélange avec un pourcentage d'oxygène supérieur à l'air standard.

Terme utilisé par Suunto pour les valeurs affichées dans le graphique à barres de toxicité de l'oxygène. Cette valeur peut être représentée par le SNC% ou par le OTU%.

Abréviation de « National Oceanic and Atmospheric Administration » (agence américaine pour l'étude des océans et de l'atmosphère).

Abréviation de « No Decompression Time » (temps de plongée sans palier de décompression).

O_2%

OEA = EAN = EANx

OLF

OTU

Période ou demi-saturation

PFO

Plafond

Plancher

Plongée en altitude

Plongée multi-niveaux

Plongée sans palier

Pourcentage d'oxygène ou fraction d'oxygène dans le gaz respirable. L'air standard comporte 21 % d'oxygène.

Abréviations d'« enriched air nitrox » (air nitrox enrichi en oxygène).

Abréviation d'« oxygen limit fraction » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène).

Abréviation d'« oxygen tolerance unit » (unité de tolérance à l'oxygène

Temps nécessaire à la pression partielle d'azote d'un compartiment théorique pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de pression ambiante.

Abréviation de « persistance du foramen ovale ». Il s'agit d'une forme problème cardiaque congénital donnant lieu à un débit de sang entre oreillettes gauche et droite à travers la cloison interauriculaire.

Lors d'une plongée avec paliers de décompression, la profondeur limité à laquelle le plongeur peut remonter selon une charge d'azote assisté par ordinateur.

Profondeur maximale lors d'une plongée avec palier de décompression à laquelle la décompression se produit.

Toute plongée effectuée à partir de 300 m (1000 pieds) au-dessus du niveau de la mer.

Plongée simple ou successive pendant laquelle le plongeur évolue à c férentes profondeurs et pour laquelle l'état de saturation n'est pas calc uniquement en fonction de la profondeur maximale atteinte.

Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface dire et ininterrompue.

Plongée successiveToute plongée dont les limites de temps de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé au cours des plongées précédentes.
Plongées en sérieGroupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée indique qu'une charge d'azote est présente. Lorsque la charge d'azote revient à la normale (lorsqu'il arrive à zéro), l'ordinateur de plongée se désactive.
PO_2 Abréviation de « pression partielle d'oxygène ».
Pression partielle d'oxygèneLimite la profondeur maximum à laquelle le mélange nitrox peut être utilisé sans danger. La pression partielle maximum pour la plongée à l'air enrichi est de 1,4 bar. La limite tolérable est de 1,6 bar. Plonger au-delà de cette limite entraîne une toxicité de l'oxygène.
Profondeur équivalente d'airTable des équivalences des pressions partielles d'azote.
RCFAppareil de respiration à circuit fermé ; appareil de plongée qui recycle l'ensemble de l'air expiré.
RGBMAbréviation de « Reduced Gradient Bubble Model » (modèle de décompression à faible gradient de bulle).
RGBM (Reduced Gradient Bubble Model)Algorithmé récent permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse présent dans les plongeurs.
SNCAbréviation de toxicité du système nerveux central.
SNC %Pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène pour le système nerveux central. Également appelé « OLF » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène)
SURF TIMEAbréviation de « surface time » (temps en surface).

Temps d'immersion

Temps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le reto en surface en fin de plongée.

Temps de remontée

Temps minimal nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plong avec paliers de décompression.

Temps résiduel sans palier

Temps de plongée maximum que le plongeur peut passer à une certa profondeur sans avoir à effectuer de paliers de décompression lors de la remontée.

Toxicité de l'organisme

Forme de toxicité de l'oxygène causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont une irritation ressentie dans les poumons, une sensation de brûlure dans la poitrine, des toussotements et une réduction de la capacité vitale. Egalement appelé toxicité pulmonaire de l'oxygène. Voil aussi OTU.

Toxicité du système nerveux central

Toxicité causée par l'oxygène. Elle peut provoquer de nombreux troubl neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions de type épileptique qui peuvent entraîner la noyade du plongeur.

Trimix

Mélange gazeux respirable composé d'hélium, d'oxygène et de nitrogène

UHMS

Abréviation d'« Undersea and Hyperbaric Medical Society » (société médicale hyperbare et sous-marine).

Unité de tolérance à l'oxygène.

Unité utilisée aux États-Unis pour mesurer la toxicité à l'oxygène pour l'organisme entier.

Vitesse de remontée

Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.

Zone de décompression

Lors d'une plongée avec palier de décompression, zone allant de la profondeur plancher à la profondeur plafond dans laquelle le plongeur doit faire une halte lors de sa remontée.

Zone plafond

Lors d'une plongée avec paliers de décompression, il s'agit de la zone entre le plancher et le plafond plus 1,2 m/4 pi. Cette zone est affichée à l'aide de deux flèches pointées l'une vers l'autre (l'icône du sablier).

SUUNTO DX - MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT - 2

SUUNTO CUSTOMER SUPPORT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUUNTO

Modèle : DX

Catégorie : Montre de sport