D4i - Montre de sport SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D4i SUUNTO au format PDF.
| Type de produit | Montre de sport / Ordinateur de plongée |
| Marque | Suunto |
| Modèle | D4i |
| Alimentation | Pile lithium 3 V CR 2450 (montre) ; pile 1/2 AA (émetteur) |
| Modes de plongée | Air, Nitrox, Libre (apnée) |
| Algorithme de décompression | Suunto RGBM (modèle à faible gradient de bulle) |
| Profondeur maximale | 120 m (394 ft) en mode Air ; limitée par les réglages Nitrox |
| Pile de la montre | CR 2450, durée estimée 1 à 2 ans selon utilisation |
| Pile de l'émetteur | 1/2 AA, durée estimée 1 à 3 ans |
| Étanchéité | Jusqu'à 120 m (testée en laboratoire) |
| Affichage | Matrice à points, rétroéclairage |
| Fonctions principales | Chronomètre, alarmes, compteur d'apnées, transmission sans fil, historique, planification |
| Entretien | Rincer à l'eau douce, sécher, nettoyer contacts humides |
| Sécurité | Alertes sonores et visuelles (vitesse de remontée, paliers, oxygène, pression d'air) |
| Pièces détachées | Pile de montre, pile d'émetteur, joint torique, kit de pile |
| Garantie | 2 ans pour l'instrument, 1 an pour accessoires |
| Normes | EN 13319 (profondeur), EN 250 (manomètre) |
FOIRE AUX QUESTIONS - D4i SUUNTO
Questions des utilisateurs sur D4i SUUNTO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D4i - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D4i de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI D4i SUUNTO
3.1. Navigation dans les menus 22
3.2. Symboles et fonctions des boutons 24
- POUR COMMENCER 26
4.1. Réglages du mode TIME (Heure) 27
4.1.1. Réglage de l'alarme 29
4.1.2. Réglage de l'heure 30
4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire 30
4.1.4. Réglage de la date 31
4.1.5. Réglage des unités 31
4.1.6. Réglage du rétroéclairage 32
4.1.7. Réglage du contraste 32
4.1.8. Réglage des sons 33
4.2. Chronomètre 33
4.3. Contacts humides 34
4.4. Compteur d'apnées 35
- AVANT LA MISE À L'EAU 37
5.1. Algorithme RGBM 38
5.2. Remontées d'urgence 38
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée 39
5.4. Apnée 39
5.5. Alertes sonores et visuelles 40
5.6. Situations d'erreur 46
5.7. Transmission sans fil 47
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil 47
5.7.2. Appairage et sélection du code 47
5.7.3. Transmission de données 51
5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée) 53
5.8.1. Réglage des valeurs nitrox 56
5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude 57
5.8.3. Réglage de la pression d'air 57
5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air 58
5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur 59
5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE [Libre]) 59
5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion 60
5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre]) ..... 60
5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation 61
5.8.10. Réglage des paliers profonds 61
5.8.11. Réglage de l'autonomie en air 62
5.8.12. Réglage des unités 62
5.9. Activation et vérifications préliminaires 63
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée) 63
5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée) 63
5.9.3. Indicateur du niveau de pile 66
5.9.4. Plongée en altitude 67
5.9.5. Paramètre personnel 68
5.10. Paliers de décompression 70
5.10.1. Paliers de décompression recommandés .... 70
5.10.2. Paliers de décompression obligatoires 71
5.11. Paliers profonds 73
- PLONGÉE 75
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air) 75
6.1.1. Données de plongée élémentaires 76
6.1.2. Signet 77
6.1.3. Informations sur la pression d'air 78
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée 80
6.1.5. Chronomètre (TIMER) 81
6.1.6. Plongées avec décompression 82
6.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox) 88
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX (Nitrox) 88
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène 89
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%) 90
6.3. Plongée en mode FREE (Libre)(DIVEfree) 91
6.3.1. Historique journalier 92
6.3.2. Durée limite de plongée en apnée 93
- L'APRÈS-PLONGÉE 94
7.1. Temps de surface 94
7.2. Numérotation des plongées 95
7.2.1. Plongée en apnée 96
7.3. Planification de plongées successives 96
7.4. Durée d'interdiction de vol 97
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ..... 98
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des plongées 100
7.6. Mode MEMORY (Mémoire) 100
7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook) 101
7.6.2. Historique de plongée (MEM History) 103
7.7. Suunto DM4 105
7.8. Movescount 106
- ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO 108
- CHANGEMENT DE PILE 112
9.1. Changement de pile de l'émetteur sans fil 112
9.1.1. Kit de pile de l'émetteur 113
9.1.2. Outils nécessaires 113
9.1.3. Remplacement de la pile de l'émetteur 113
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 115
10.1. Spécifications techniques 115
10.2. Suunto RGBM 119
10.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto 120
10.2.2. Limites de décompression sans palier pour l'air 121
10.2.3. Plongée en altitude 124
10.3. Exposition à l'oxygène 124
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE 126
11.1. Marques 126
11.2. Copyright 126
11.3. Brevets 126
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ 127
12.1. Conformité CE 127
12.2. EN 13319 127
12.3. EN 250 / FIOH 127
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO 128
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT 131
GLOSSAIRE 132
1. BIENVENUE DANS LE MONDE DES ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO
L'ordinateur de plongée La montre ordinateur Suunto D4i a été conçue pour vous fa profiter au maximum de vos plongées.

Le Suunto D4i rend vos plongées plus agréables grâce à un affichage facile à comprendre où figurent toutes les informations essentielles, telles que la profondeur, le temps d'immersion, la pression de la bouteille (en option) et l'état de décompression. Le manuel d'utilisation du Suunto D4i contient d'importantes informations qui vous permettront de vous familiariser avec votre montre-ordinateur de plongée Suunto. Pour comprendre l'utilisation, les affichages et les limites de l'instrument avant de vous en servir, veuillez soigneusement lire ce manuel d'utilisation, puis conservez-le précieusement. Notez également qu'un glossaire est inclus à la fin du manuel pour vous aider à comprendre la terminologie propre à la plongée.
2. MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS ET REMARQUE
Ce manuel d'utilisation comporte des mentions de sécurité importantes. Trois type d'icône sont utilisés pour distinguer chacune de ces mentions selon leur ordre d'istance :
MISE GARDE
EN
Fait référence à des procédures ou des situations pouv des conséquences graves voire mortelles
ATTENTION
Fait référence à des procédures ou des situations pou mmager le produit
REMARQUE
Est utilisé pour insister sur des informations essentielles.
Avant de continuer la lecture de ce manuel d'utilisation, vous devez absolument pr connaissance des mises en garde suivantes. Ces mises en garde sont destinées vous offrir une sécurité maximale lorsque vous utilisez le Suunto D4i et ne doivent aucun cas être ignorées.
MISE EN GARDE
La lecture de ce livret et du manuel d'utilisation de vo de plongée est OBLIGATOIRE. Tout manquement peut une utilisation inappropriée ou bien des blessures graves mortelles.
MISE EN GARDE
DES RÉACTIONS ALLERGIQUES OU DES IRRITATIONS C TANÉES PEUVENT SURVENIR LORSQUE CE PRODUIT ES EN CONTACT AVEC LA PEAU, MÊME SI NOS INSTRUM SONT CONFORMES AUX NORMES APPLICABLES. DANS CAS, CESSEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE UTILISATION ET CONSULTEZ UN MÉDECIN.
MISE EN GARDE
NON DESTINÉ À UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée profess ou commerciale peuvent soumettre le plongeur à des profors et à des conditions susceptibles d'augmenter le risque d'ac de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommand expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongé type commercial ou professionnel.
MISE EN GARDE
SEULS DES PLONGEURS AYANT UNE BONNE EXPÉRIEN DES ÉQUIPEMENTS DE PLONGÉE SOUS-MARINE DOIVENUT UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Aucun ordina de plongée ne peut remplacer l'expérience du plongeur. Un formation incomplète ou inadaptée risque d'amener le plongue à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures g voire mortelles.
MISE EN GARDE
LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) E POUR TOUT PROFIL DE PLONGÉE, MÊME EN RESPRES LES TABLES DE PLONGÉE OU EN SUIVANT LES INS D'UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉ AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE NI AUCUNE TABL PLONGÉE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXICITÉ DE L'GÈNE ! Les conditions physiologiques d'un même individu peuvent varier d'un jour à l'autre. L'ordinateur de plong pas prendre en compte ces variations. Il est vivement de bien rester dans les limites d'exposition fournies par nt pour réduire au minimum le risque d'accident de desion. Par mesure de sécurité, consultez votre médecin fectuer un bilan de santé avant toute plongée.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (13 OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATE D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂ RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à de plus profondeurs augmente le risque de toxicité de l'oxygène cident de décompression.
MISE EN GARDE
LES PLONGÉES COMPORTANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION OBLIGATOIRES NE SONT PAS RECOMMANDÉES VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER LA DÉCOMPRESSION DÈS QUE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE AFFICHE PALIER DE DÉCOMPRESSION ! Dans ce cas, l'instrument le texte clignotant « ASC TIME » ainsi qu'une flèche pour le haut.
MISE EN GARDE
UTILISEZ DES APPAREILS DE RÉSERVE ! Lorsque vous gez avec votre ordinateur de plongée, assurez-vous d'avoir lement des instruments de réserve, tels qu'un profondimètre, manomètre de plongée, un chronomètre ou une montre, et des tables de plongée à portée de main.
MISE EN GARDE
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL Activez toujours l'instrument avant la mise à l'eau pour vous assurer que tous les s de l'écran à cristaux liquides s'allument, que la capacité c est suffisante et que les paramètres sont corrects (oxygène tude, personnels et palier de décompression/palier en profond
MISE EN GARDE
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PRENDRE L'AVION TANT C DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'OR TEUR DE PLONGÉE NE S'EST PAS ÉCOULÉE. AVAN DÉPLACEMENT EN AVION, CONTRÔLEZ TOUJOURS LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL INDIQUÉE PAR L'INS MENT ! Un déplacement en avion ou un voyage en ctué avant la fin de la durée d'interdiction de vol peu augmenter le risque d'accident de décompression. Consul recommandations du DAN (Dive Alert Network - réseau rité des plongeurs). Le plus simple pour éviter tout ac décompression est de ne jamais prendre un avion après plongée !
MISE EN GARDE
EN FONCTIONNEMENT, L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ÉCHANGÉ OU PARTAGÉ ENTRE PLI SIEURS UTILISATEURS ! Les informations données par l'in- ment ne sont valables que pour la personne qui l'a utilise une plongée ou une série de plongées successives. Les , de plongée doivent être strictement identiques à ceux effec par le plongeur. Si vous laissez l'instrument en surface pe une de vos plongées, il fournira des informations inexactes les plongées suivantes. Aucun ordinateur de plongée ne pe prendre en compte des plongées effectuées sans l'instrumer Par conséquent, les plongées effectuées au cours des qua derniers jours précédant la première utilisation de l'instrumer peuvent engendrer des erreurs de calcul ; de telles situat doivent être évitées.
MISE EN GARDE
N'EXPOSEZ PAS TOUT OU UNE PARTIE DE VOTRE OF TEUR DE PLONGÉE À DES MÉLANGES GAZEUX CONTEN PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! L'air suroxygéné présente sque d'incendie ou d'explosion pouvant engendrer des bless graves voire mortelles.
MISE EN GARDE
POUR LES POURCENTAGES D'OXYGÈNE, L'ORDINATEU DE PLONGÉE N'ACCEPTÉ QUE DES VALEURS ENTIÈN N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES À LA VAL SUPÉRIEURE ! Par exemple, pour un mélange à 31,8 gène, saisissez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réaliserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez l'ordinateur de plongée afin de fournir une marge de supplémentaire, utilisez le paramètre personnel pour mod calculs de décompression ou réduisez le paramètre pour PO changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs saisies et de POPour plus de sécurité, l'ordinateur effectue se avec un pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au d'O_2 défini.
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE D'ALTITUDE SUR UNE VALE ADÉQUATE ! Pour des plongées à des altitudes supér 300 m (1000 ft), réglez le paramètre d'altitude sur une propriété pour que l'ordinateur puisse calculer correctement de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas cour des altitudes supérieures à 3000 m (10 000 ft). Une le choix du réglage d'altitude ou une plongée au-dessitude maximale fausseront l'ensemble des réglages.
MISE EN GARDE
RÉGLEZ LE PARAMÈTRE PERSONNEL SUR UNE VALEUR ADÉQUATE ! Il est recommandé d'utiliser le paramètre per à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augm le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le de ce paramètre fausse l'ensemble des calculs nécessaires planification des plongées.
MISE EN GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MA> MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque d'acc Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, respect toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommandés vous ne respectez pas le palier de décompression obligato modèle de décompression vous pénalisera pour la ou les gées suivantes.
MISE EN GARDE
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLUS QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps de ntée augmente si vous : • continuez à évoluer en profondeur • remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33 ft/mi • effectuez votre palier de décompression en dessous du nd
Ces facteurs augmenteront également l'air nécessaire pour a ndre la surface.

MISE RDE
EN
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFOND PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le f advertance, il est recommandé de se tenir légèrement e du plafond.

MISE RDE
EN
NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UNE BOUTEILLE DE MÉ SUROXYGÉNÉ SANS AVOIR PERSONNELLEMENT VÉRIF SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DA L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Si vous ne vérifiez pa nu de la bouteille ou si vous ne réglez pas l'ordinate sur le bon pourcentage, des informations données par l trument seront inexactes.

MISE RDE
EN
Plonger avec des mélanges d'air vous expose à des différents des risques associés à la plongée à l'air star risques ne sont pas évidents et il est nécessaire de formation spécifique pour les comprendre et les éviter. C comprennent des blessures graves voire mortelles.

MISE RDE
EN
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout corps. Il est recommandé d'attendre trois heures avant pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
| ⚠ MISE EN GARDE | SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) SIGN QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVEZ IN DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduire l sition à l'oxygène après le déclenchement de cette alerte d'accroître rapidement le risque de toxicité de l'oxygène et traîner des conséquences graves voire mortelles. |
| ⚠ MISE EN GARDE | Suunto recommande de suivre une formation sur les techn de plongée en apnée et sur la physiologie avant toute p de la plongée libre. Aucun ordinateur de plongée ne peut cer une formation de plongée appropriée. Une formation in plète ou inadaptée risque d'amener le plongeur à commetti erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortell |
| ⚠ MISE EN GARDE | Si plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec émetteur sans fil, assurez-vous toujours que chaque plongeu utilise un code différent avant de commencer la plongée. |
| ⚠ MISE EN GARDE | L'utilisation du logiciel Suunto Dive Planner ne saurait se tuer à une formation de plongée adéquate. Plonger avec mélanges gazeux génère des risques différents de ceux as à une plongée à l'air. Les plongeurs utilisant du trimix, de l'hélix, du nitrox, voire l'ensemble de ces gaz, doivent spécifiquement formés pour ce type de plongée. |
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des taux SAC et des valeurs de pres retour sécurisées pour la planification. Une planification miste ou erronée de la quantité de gaz peut conduire piration non appropriée et à l'épuisement du plongeur d'phases de décompression, ou lors de l'exploration de g d'épaves.
MISE EN GARDE
VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ DE L'INSTRUMENT ! L'instrument peut être gravement endommagé si de l'humidité pénètre rieur et/ou dans le logement de la pile. Seul un cent agréé par SUUNTO doit se charger des opérations d'e
ATTENTION
Veillez à ne jamais soulever ni transporter votre bouteil l'émetteur de pression sans fil pour ne pas risquer de couvercle et d'entraîner des fuites dans l'instrument. Si bouteille tombe alors que l'émetteur est raccordé au pre du détendeur, vérifiez que l'émetteur n'est pas endomma de plonger avec.

REMARQUE
Il n'est pas possible de passer au mode AIR après une en mode NITROX (Nitrox), avant l'expiration du temps d'intion de vol.
Pour cela, il faut considérer à la fois les plongées à l'air comme faisant partie de la même série de plongées, régl trument en mode NITROX (Nitrox) et modifier le mélange en conséquence.
3. INTERFACE UTILISATEUR DU SUUNTO
Indicateur d'alarme quotidienne
Indicateur d'alarme de plongée
Icône d'interdiction de vol
Indicateur de palier de sécurité
Graphique en barres pression bouteille
Indicateur de l'émetteur sans fil
Date
Deuxième heure Profondeur maximale O₂% (Mode Nitrox) Heure
Pression d'air

Indicateur de contact humide actif
Symbole d'avertissement plongeur
Affichage de l'heure actuelle Indicateur de mode
Durée d'immersion sans décompression
Temps total de remontée Profondeur plafond
Autonomie en air
Temps de palier de sécurité/profond Intervalle surface
Temps d'interdiction de vol Graphique de saturation des tissus
Compteur d'apnées
Graphique en barres de la vitesse de remontée
Affichage des secondes Chronomètre
Jour de la semaine
Temps d'immersion
Numéro de plongée Température
PO_2 (Mode Nitrox)
OLF% (Mode Nitrox)
3.1. Navigation dans les menus
Le Suunto D4i comporte quatre mode principaux : le mode TIME (Heure), le mode DIVE (Plongée); le mode PLAN (Planification) et le mode MEM (Mémoire). Il compor également un sous-mode APNEA TIMER (Compteur d'apnées), qui peut être activé à partir du mode TIME (Heure) Pour passer d'un mode principal à un autre, appuyez sur le bouton MODE. Pour sélectionner un sous-mode dans les modes DIVE (Plongé et MEM (Mémoire), appuyez sur les boutons UP/DOWN.
APNEA TIMER

TIME DIVE PLAN MEM

3.2. Symboles et fonctions des boutons
Le tableau ci-dessous explique les principales fonctions des boutons de l'ordinateur de plongée. Les boutons et leur utilisation sont décrits plus en détail dans d'autres sections de ce manuel.
Tableau 3.1. Symboles et fonctions des boutons
| Fonctions principalesAppuiBoutonSymbole | |||
![]() | BrefMODE | Passe d'un mode principal à un autrePasse d'un sous-mode à un mode principalActive le rétroéclairage en mode DIVE (Plongée) | |
![]() | LongMODE | Active le rétroéclairage dans d'autres modesActive le chronomètre en mode DIVE (Plongée) | |
![]() | BrefSELEO | Sélectionne un sous-modeSélectionne et accepte les réglagesDémarre ou arrête le chronomètre en mode DIVE (Plongée)Affiche l'historique journalier en mode FREE (Libre) | |
![]() | BrefUP | Passe d'un raccourci à un autreChange de sous-modeAugmente les valeurs | |
![]() | LongUP | Active le compteur d'apnées en mode TIME (Heure) | |
![]() | BrefDOWN | Passe d'un raccourci à un autreChange de sous-modeDiminue les valeurs | |
![]() | LongDOWN | Permet d'accéder au mode RéglagePasse de l'affichage de la profondeur plafonoà l'affichage de l'autonomie en air |
4. POUR COMMENCER
Pour profiter au maximum de votre Suunto D4i, prenez le temps de le personnalise et d'en faire vraiment VOTRE ordinateur de plongée. Réglez l'heure, la date, les alertes, les sons, les unités et le rétroéclairage.
Le Suunto D4i est un ordinateur de plongée très simple à utiliser. Vous vous familia serez très vite avec ses fonctions. Assurez-vous de bien connaître votre ordinateur de plongée et de définir correctement ses paramètres AVANT toute mise à l'eau.
4.1. Réglages du mode TIME (Heure)
La première chose à faire avec votre Suunto D4i est de définir les raccourcis du l'heure, l'alarme, la deuxième heure, la date, les unité, le rétroéclairage, le contras et les bips.
La figure ci-dessous montre comment passer d'un raccourci à un autre en mode (Heure) :


ENTRE LES PLONGÉES, VOUS POUVEZ VÉRIFIER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE DEPUIS LES RACCOURCIS DU MODE TIME.

REMARQUE
Afin d'économiser la pile, le raccourci des secondes re, tomatiquement au raccourci de la date au bout de 5

REMARQUE
Pour éclairer l'écran, maintenez appuyé le bouton MODE plus de 2 secondes.
Maintenant que vous savez afficher les différents raccourcis, vous pouvez procéder à leur réglage.
La figure ci-dessous montre comment accéder aux réglages du mode TIME (Heure).

UTILISER LES BOUTONS UP/DOWN POUR AFFICHER L'ALARME, L'HEURE, LA DEUXIÈME HEURE, LA DATE, LES UNITÉS, LE CONTRASTE ET LES SONS.
4.1.1. Réglage de l'alarme
L'ordinateur de plongée est doté d'une fonction d'alarme quotidienne. L'alarme peut être réglée de sorte qu'elle se déclenche une seule fois, les jours de semaine d'chaque jour. Lorsque l'alarme quotidienne se déclenche, l'affichage clignote et l'alarme sonne pendant 24 secondes. Appuyez sur n'importe quel bouton pour arrêter l'alarme

4.1.2. Réglage de l'heure
Dans les réglages du mode TIME (Heure), vous pouvez régler les heures, les minu et les secondes, et choisir également entre l'affichage 12 ou 24 heures.

4.1.3. Réglage du deuxième fuseau horaire
Dans les réglages du mode DUAL TIME (Deuxième fuseau horaire), vous pouvez sélectionner les heures et les minutes d'un deuxième fuseau horaire, ce qui est utile lorsque vous voyagez par-delà les méridiens.

4.1.4. Réglage de la date
Dans les réglages du mode DATE (Date), vous pouvez régler l'année, le mois 6 jour. Le jour de la semaine est automatiquement défini d'après la date. Avec les métriques, le format de la date est JJ/MM, et avec les unités britanniques, le fois est MM/JJ.

4.1.5. Réglage des unités
Dans les réglages du mode UNITS (Unités), vous pouvez choisir entre les unités système métrique ou celles du système britannique (mètres/pieds, Celsius/Fahrenheit etc.).

4.1.6. Réglage du rétroéclairage
Le paramètre BACKLIGHT (Rétroéclairage) permet d'activer ou de désactiver le rétroéclairage et de définir combien de temps il reste allumé (5, 10, 20, 30 ou 60 se ndes).

REMARQUE
Si le rétroéclairage est désactivé, il ne s'allume pas lorsqu'alarme se déclenche.


4.1.7. Réglage du contraste
Dans les réglages du mode CONTRAST (Contraste), vous pouvez définir le contrast de l'affichage (avec une valeur entre 0 et 10).



REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
4.1.8. Réglage des sons
Dans les réglages du mode TONES (Sons), vous pouvez activer ou désactiver les sons.

REMARQUE
Si les sons sont désactivés, l'alarme est silencieuse.
4.2. Chronomètre
Le chronomètre du Suunto D4i permet de mesurer des temps écoulés et des te intermédiaires.

Les contacts humides, utilisés également lors du transfert de données, sont situés sur le côté du boîtier. En immersion, la conductivité de l'eau relie les pôles des cont humides et le symbole « AC » est visible sur l'affichage. Le symbole « AC » reste : jusqu'à ce que le contact avec l'eau soit rompu.

AC APPARAIT EN HAUT A DROITE DE L'ECRAN LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST EN CONTACT AVEC L'EAU. CELA ACTIVE EGALEMENT LE MODE PLONGEE.
Les impuretés ou les saletés accumulées sur les contacts humides peuvent empé cette activation automatique. Veillez par conséquent à toujours maintenir les cont humides propres. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et une brosse souple, par exemple une brosse à dents.

4.4. Compteur d'apnées
La fonction compteur d'apnées peut être utilisée pour effectuer des entraînements d'apnée par intervalles. Pour régler le compteur d'apnées, procédez comme suit
-
En mode TIME (HEURE), appuyez longuement sur le bouton UP pour accédé au compteur d'apnées.
-
À partir du compteur d'apnées, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages, qui permettent de définir la durée de la période de vition ainsi que l'augmentation/diminution progressive de la période de chaque cycle (répétition). Réglez les valeurs avec les boutons UP et DOWN.
-
Appuyez brièvement sur SELECT, et définissez le nombre de cycles.
-
Commencez le premier cycle en appuyant brièvement sur le bouton DOWN.
Le compteur compte à rebours la période de ventilation, également indiquée par deux bips courts.
- Appuyez brièvement sur le bouton DOWN pour commencer le cycle d'apnée.
Appuyez de nouveau sur le bouton DOWN lorsqu'un nouveau cycle de ventilatic commence. Répétez la procédure jusqu'au dernier cycle défini.
Pour remettre le compteur d'apnées à zéro, appuyez longuement sur le bouton UP.
Notez que le compteur d'apnées autorise jusqu'à 20 cycles et que le nombre de cyc autorisés dépend de la longueur de la période de ventilation et du réglage d'augme tation/diminution progressive. La dernière période de ventilation ne peut pas être infé rieure à 5 secondes ou supérieure à 20 minutes.

5. AVANT LA MISE À L'EAU
N'utilisez pas l'ordinateur de plongée sans avoir entièrement lu ce manuel d'utilisa y compris toutes les mises en garde. Assurez-vous de bien comprendre l'utilisation les affichages et les limites de l'instrument. Pour toute question concernant le ma d'utilisation ou l'ordinateur de plongée, contactez votre revendeur SUUNTO avant plonger avec cet instrument.
N'oubliez jamais que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURI Correctement utilisé, le Suunto D4i est un outil remarquable qui aide les plongeu ayant reçu une formation complète et adéquate à préparer et effectuer des plonges sportives. II NE REMPLACE EN AUCUN CAS UNE FORMATION DE PLONGÉE SOUS-MARINE, comprenant un entraînement aux principes de décompression.
MISE EN GARDE
Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des qui diffèrent des risques associés à la plongée à l'air. Ces risques ne sont pas évidents et il est nécessaire une formation spécifique pour les comprendre et les év risques comprennent des blessures graves voire mortelles
N'essayez pas de plonger avec un mélange gazeux autre que l'air standard sans suivre au préalable une formation certifiée dans cette spécialité.
5.1. Algorithme RGBM
Le RGBM (modèle à faible gradient de bulle) de Suunto, utilisé dans le Suunto D4i considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang les tissus du plongeur. Il s'agit d'une évolution significative par rapport aux modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. En outre, le RGB technique de Suunto procure au plongeur une marge de sécurité accrue puisqu'il s'adapte à des profils et des situations de plongées variées.
Afin de mieux répondre aux problèmes des facteurs aggravants, une catégorie supplémentaire de palier a été introduite : le palier de décompression obligatoire. L'association des différents types de palier dépend des paramètres de l'utilisateur et des situations de plongée.
Pour en savoir plus sur les avantages du modèle RGBM technique de Suunto, voir Section 5.8.10, « Réglage des paliers profonds » et Section 5.11, « Paliers profonds ».
5.2. Remontées d'urgence
Dans l'éventualité peu probable où l'ordinateur de plongée tomberait en panne, suivant les procédures d'urgence enseignées lors de votre formation, ou bien suivez les étapes suivantes :
- Gardez votre calme et remontez immédiatement à une profondeur inférieure à 18 m (60 ft).
-
Vers 18 m (60 ft), réduisez votre vitesse de remontée pour atteindre 10 m (33 par minute et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (20 et 10 ft).
-
Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autonomie en air vous permet en toute sécurité. Après avoir refait surface, ne replongez pas penda au moins 24 heures.
5.3. Limites de l'ordinateur de plongée
Bien que l'ordinateur de plongée repose sur des technologies et des recherches ntes en matière de décompression, n'oubliez pas qu'un ordinateur est incapable prendre en compte les fonctions physiologiques réelles d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de la ma américaine, reposent sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.
5.4. Apnée
L'apnée, et en particulier l'apnée associée à la plongée sous-marine, peut préser des risques inconnus ou méconnus.
Toute personne qui s'engage dans une plongée en apnée s'expose au risque de cope, c'est-à-dire à la perte soudaine de conscience liée au manque d'oxygène.
Toute plongée en apnée entraîne une accumulation d'azote dans le sang et les auti tissus rapides. Compte tenu du court laps de temps passé en profondeur, cette acc mulation est généralement peu significative. Toutefois, même si l'on considère que les efforts en apnée sont faibles, plonger après une apnée comporte certains risque Par contre, la réciproque n'est pas garantie et peut fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, L'APNÉE N'EST PAS RECOM-MANDÉE APRES UNE PLONGÉE SOUS-MARINE. Durant les deux heures qui suivent une plongée en bouteille, évitez de plonger en apnée et n'allez pas en dess de 5 m (16 ft).
MISE EN GARDE
Suunto recommande de suivre un entraînement sur les techni d'apnée et de physiologie avant toute plongée sans bouteil. Aucun ordinateur de plongée ne peut remplacer une forma de plongée appropriée. Une formation incomplète ou inadap risque d'amener le plongeur à commettre des erreurs pouv entraîner des blessures graves voire mortelles.
5.5. Alertes sonores et visuelles
L'ordinateur de plongée émet des alertes sonores et visuelles lorsque des limites importantes se rapprochent ou lorsque des alarmes prédéfinies se déclenchent. Le tableau ci-dessous décrit les différentes alertes et leur signification.
Tableau 5.1. Alertes de l'ordinateur de plongée
| DuréeReprésentation | |||
| Priorité élevée | ![]() | ![]() | son de 2,4 s + pause de 2,4 s |
| Priorité faible | ![]() | son de 0,8 s + pause de 3,2 s | |
Tableau 5.2.
| SignificationReprésentat | ||
| Montant | ![]() | Commencer la remontée |
![]() | Commencer la descenteDescenda |
Les informations visuelles sur l'affichage de l'ordinateur de plongée sont visib pendant les pauses d'alerte pour économiser la pile.
Tableau 5.3. Types d'alerte sonore et visuelle
| Raison de l'alerteType d'alerte | |
| Alerte de priorité élevée suivie la valeur PQ est supérieure à la valeur configurée. par le bip « Commencer la La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz remontée », répétée pendant utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser trois minutes au maximum. La valeur PQ clignote. | la valeur PQ est supérieure à la valeur configurée. La profondeur actuelle est trop importante pour le gaz remontée, répétée pendant utilisé. Vous devez immédiatement remonter ou utiliser un gaz ayant un pourcentage d'oxygène moindre. |
| Alerte de priorité élevée suivie la profondeur plafond de décompression a été dépa-par le bip « Commencer lassée. Vous devez immédiatement redescendre au ni-descente », répétée pendant niveau du plafond ou plus bas. trois minutes au maximum. Le symbole Er clignote et une flèche pointe vers le bas. | la profondeur plafond de décompression a été dépa-par le bip « Commencer lassée. Vous devez immédiatement redescendre au ni-descente », répétée pendant niveau du plafond ou plus bas. |
| Alerte de priorité élevée, au dible trois fois. Le symbole SLOW clignote. | La vitesse de remontée maximale autorisée, 10 m/min (33 ft/min), a été dépassée. Réduisez la vitesse de remontée. |
| Alerte de priorité faible suivie la plongée sans décompression devient une plongée par le bip « Commencer la avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée », audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remon-Le symbole ASC TIME clignote et une flèche pointe vers le haut. | la plongée sans décompression devient une plongée avec décompression. La profondeur est inférieure à remontée, audible deux foiselle du palier de décompression. Vous devez remon-ter au niveau du palier ou plus haut. |
| Alerte de priorité faible suivile par le bip « Commencer la descente », pendant la durée de violation du palier profond.Le symbole DEEPSTOP ci-gnote et une flèche pointe vers le bas. | palier profond obligatoire n'a pas été respecté. Vo devez redescendre pour terminer le palier profond. |
| Alerte de priorité faible suivile par le bip « Commencer la descente », répétée pendan palier de décompression. trois minutes. Une flèche pointe vers le bas. | palier de décompression obligatoire n'a pas été respecté. Vous devez redescendre pour terminer le palier de décompression. |
| Alerte de priorité faible suivile par deux bips courts, audible une fois. Le texte DEEPSTOP et le symbole du compte à rebours sont affichés.Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur Pression d'air clignote. | profondeur du palier profond est atteinte. Effectue palier profond obligatoire pendant la durée indiqué par le compte à rebours.-La pression d'air atteint la pression d'alerte sélectionnée : 10-200 bar (200–2900 psi). La pression d'air atteint la pression d'alerte fixe : 50 bar (700 psi). Cette alerte ne se déclenche que si l'appairage avec l'émetteur de pression sans fil est effectuée correctement et que la transmission des données de pression d'air n'est pas interrompue pendant la plongée pour quelque raison que ce soit. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur OLF% clignote si la valeur PO_2 est supérieure à 0,5 bar. | -La valeur OLF atteint les valeurs fixes 80 % ou En mode DIVE Nitrox (Plongée nitrox) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur Profondeur maximale clignote. | -La profondeur sélectionnée (3-120 m [10-394 ft]) a été dépassée. La profondeur maximale fixe (120 m [394 ft]) a été dépassée. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, audible deux fois. La valeur rée d'immersion clignote. | -Le temps d'immersion sélectionné (1-999 min) a été Dépassé. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, au-dible une fois. La valeur fondeur maximale clignote | -Indique qu'une certaine profondeur a été atteinte. En mode DIVE Free (Plongée libre) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte. |
| Alerte de priorité faible, au-dible une fois. La valeur Tamps de surface clignote | -Indique le temps à passer en surface avant d'effectu une nouvelle plongée. En mode DIVE Free (Plongée libre) uniquement. Vous pouvez stopper l'alerte. |

REMARQUE
Lorsque le rétroéclairage est désactivé, l'écran ne s'écla lorsqu'une alerte ou une alarme se déclenche.

REMARQUE
Lorsque les sons sont désactivés, les alertes et les au silencieuses.

MISE EN ARDE
SI LE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE (OLF) S QUE LE SEUIL MAXIMAL EST ATTEINT, VOUS DEVE DIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne rien faire pour réduir sition à l'oxygène après le déclenchement de cette aler rapidement accroître le risque de toxicité de l'oxygène e des blessures graves voire mortelles.
5.6. Situations d'erreur
L'ordinateur de plongée est équipé d'indicateurs vous avertissant lorsque certaines situations peuvent fortement augmenter le risque d'accident de décompression (ADD). Si vous ignorez ces indicateurs, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur, ce signifie que le risque d'accident de décompression est trop élevé. Si vous avez comp le fonctionnement de l'ordinateur de plongée et que vous l'utilisez correctement, il est très peu probable de voir l'instrument passer en mode erreur.
Non-respect des paliers de décompression
Le passage en mode erreur est le résultat d'un non-respect des paliers de décompression, par exemple lorsque vous restez au-dessus de la profondeur plafond pendant plus de trois minutes. Pendant ces trois minutes, le texte « Er » est visible et l'ale sonore se déclenche. Au-delà, l'ordinateur de plongée passe en mode erreur permanente. L'instrument continuera de fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode erreur permanente, seul le texte « Er est visible au centre de l'affichage. L'ordinateur de plongée n'indique pas les heures de remontée ni les paliers. En revanche, tous les autres affichages fonctionnent comme avant pour vous fournir les informations nécessaires à votre remontée. Vous devez immédiatement remonter à une profondeur comprise entre 3 et 6 m (10 et 20 ft) et rester à cette profondeur jusqu'à ce que votre autonomie en air vous impose de refis surface.
Une fois à la surface, abstenez-vous de plonger pendant au moins 48 heures. Tant que le mode erreur permanente est activé, le texte « Er » est visible au centre de l'affichage et le mode PLAN (Planning) est désactivé.
5.7. Transmission sans fil
Afin d'utiliser l'émetteur, la transmission sans fil doit être activée dans les réglag votre Suunto D4i. Pour activer ou désactiver la transmission sans fil, voir Section « Réglage de la pression d'air ».
5.7.1. Installation de l'émetteur sans fil
Lorsque vous achetez l'émetteur de votre Suunto D4i, nous vous recommandons vement de le faire monter sur le premier étage de votre détendeur par un repré Suunto.
Toutefois, si vous décidez de le monter vous-même, suivez les étapes ci-dessou
- À l'aide d'un outil approprié, dévissez le bouchon de sortie haute pression (I du premier étage de votre détendeur.
- Vissez à la main l'émetteur du Suunto D4i dans la sortie HP de votre déten NE SERREZ PAS TROP ! Le couple maximum est de 6 Nm (4,4 Ibsft ou : L'étanchéité étant assurée par un joint torique statique, ne forcez pas !
- Fixez le détendeur sur le robinet de la bouteille de plongée et ouvrez douce le robinet. Vérifiez que l'ensemble ne fuit pas en immergeant le premier état détendeur dans l'eau. En cas de fuite, vérifiez l'état du joint torique et les s d'étanchéité.
5.7.2. Appairage et sélection du code
Afin de recevoir les données de l'émetteur sans fil, il est nécessaire de l'appaire votre Suunto D4i. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée verro le code de l'émetteur.
L'émetteur s'active lorsque la pression est supérieure à 15 bar (300 psi) puis commer à envoyer les données de pression avec un code numéroté. Pendant la procédure d'appairage, l'ordinateur de plongée Suunto mémorise ce code et affiche les valeurs de pression reçues avec ce code. Cette procédure de codage empêche toute interférence avec des informations pouvant provenir d'autres plongeurs également équipés d'un émetteur sans fil Suunto.
Si aucun code n'est en mémoire, le Suunto D4i affiche « cd:-- » et capte un signal faible et uniquement sur une très courte distance (0,1–0,5 m / 0,5–1 ft). Le symbol d'éclair n'est pas affiché à ce stade. En approchant le Suunto de l'émetteur, il pour mémoriser le code capté, bénéficier d'un signal fort et afficher les données reçues avec ce code uniquement.

REMARQUE
Il est nécessaire d'effectuer la procédure d'appairage qu'une fois, avant la première utilisation de l'émetteur. Vous n'avez besoin d'effectuer un nouvel appairage, sauf si vous chang d'émetteur ou qu'un autre plongeur dans votre palanquée le même code que vous.
Pour appairer l'émetteur avec le Suunto D4i :
- Assurez-vous que l'émetteur est correctement raccordé à la sortie HP du détendeu et que celui-ci est correctement monté sur la bouteille.
-
Assurez-vous que le Suunto D4i est allumé et que la transmission sans fil est activée dans les réglages du Suunto D4i (« Tank Press » sur ON. Pour en sa plus, voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Si le Suunto mode TIME (Heure), passez en mode DIVE (Plongée) en appuyant brièvement sur le bouton MODE. Le D4i doit afficher « cd:-- » en bas à gauche de l'écrant
-
Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille afin de mettre le ndeur sous pression. L'émetteur commence la transmission lorsque la pressid dépasse 15 bar (300 psi).
- Rapprochez le Suunto D4i de l'émetteur. L'instrument affiche rapidement le c numéroté sélectionné puis affiche la valeur de pression reçue. Le symbole d l'émetteur sans fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D reçoit un signal valide.
MISE EN GARDE
Si plusieurs plongeurs utilisent un émetteur sans fil Su rez-vous toujours que chaque plongeur utilise un code avant de commencer la plongée.
Si plusieurs plongeurs utilisent le même code, celui-ci doit être changé avant la à l'eau.
Pour attribuer un nouveau code d'émetteur :
- Ouvrez entièrement et doucement le robinet de la bouteille pour mettre le deur sous pression.
- Fermez immédiatement le robinet de la bouteille et dépressurisez rapidement détendeur pour que la pression descende en dessous de 10 bar (145 psi). dez environ 10 secondes, puis rouvrez doucement le robinet de la bouteille que la pression dans le détendeur remonte au-dessus de 15 bar (300 psi). L'émetteur attribue un nouveau code automatiquement.
REMARQUE
Pour appairer le nouveau code, le code du Suunto D4i être effacé.
Pour effectuer un nouvel appairage de l'émetteur et du Suunto D4i à l'aide du nouvel code :
- En mode DIVE (Plongée) du Suunto D4i, appuyez longuement sur le bouton DOWN pour accéder aux réglages DIVE (Plongée). Allez dans le menu Tank Press Pairing (voir Section 5.8.3, « Réglage de la pression d'air »). Appui brièvement sur le bouton SELECT pour passer le réglage de la pression d'air (I transmission de pression doit rester activée).

- Dans le menu suivant, un code est affiché. Effacez ce code en appuyant brièvement sur le bouton UP (passe de « Ok » à « Clear »), puis appuyez sur le b SELECT.

-
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour quitter les réglages DIVE (Plongée)
-
Rapprochez le Suunto D4i de l'émetteur (le détendeur doit être à plus de 1 [300 psi] de pression). L'ordinateur de plongée affiche le nouveau code reçu commence à afficher la pression d'air transmise. Le symbole de l'émetteur s fil (symbole d'éclair) s'affiche à chaque fois que le Suunto D4i reçoit un sign valide.

REMARQUE
Pour économiser la pile, l'émetteur passe en mode veil un taux de transmission de données plus lent si la pe ne change pas dans un laps de cinq (5) minutes. L'ntinue d'émettre avec le code enregistré à chaque fois changement de pression est détecté (par ex., l'utilisateur sur le bouton de purge du détendeur ou respire à l'a deur).
5.7.3. Transmission de données
Une fois la procédure d'appairage terminée, l'émetteur envoie les données de pres d'air au Suunto D4i. La pression est affichée soit en bar soit en psi, selon l'unit ctonnée. À chaque fois que le Suunto D4i reçoit un signal approprié, un symbo d'éclair est visible en bas à gauche de l'affichage.
Tableau 5.4. Affichages relatifs à la transmission de pression
| FigureSign | ||
| Cd:-- | Aucun code n'est mémorisé, le Suunto est prêt pour l'appaïage avec l'émetteur. | Aage |
| FigureS | ||
| Cd:10 | Définir un code. Le code peut être n'importe quel numéro 01 et 40. | Entre |
| - - - | Le symbole d'éclair clignote. Pression supérieure à la limite Cautorisée (360 bar/5220 psi). | |
| no conn | Le texte « no conn » est affiché lorsque l'appareil ne reçoit Paquet de données de la part de l'émetteur.La pression n'a pas été actualisée depuis plus d'une minute. La dernière mesure de pression valide s'affiche par intermittence.Le symbole d'éclair n'est pas affiché.L'émetteur est hors de portée (>1,2 m/4 ft), en mode veille ou sur un autre canal. Activez l'émetteur en faisant sortir de l'air du détendeur, puis approchez le Suunto D-series de l'émetteur et vérifiez que le symbole d'éclair est affiché. Si ce n'est pas le cas, effacez le code sur le Suunto D-series. | Daucun |
| batt | La pile de l'émetteur de pression est faible. La mesure de Epression s'affiche par intermittence. Changez la pile de l'émetteur ! |
Significa

5.8. Réglages du mode DIVE (Plongée)
Le Suunto D4i comporte plusieurs fonctions et alertes (de profondeur et de durée personnalisables. Les réglages du mode DIVE (Plongée) dépendent du sous-mod Plongée choisi (AIR [Air], NITROX [Nitrox], FREE [Libre]), de sorte que, par exe les réglages nitrox ne sont proposés que dans le sous-mode NITROX.
Le tableau ci-dessous illustre les réglages de plongée pouvant être définis dans cl sous-mode DIVE (Plongée).
Tableau 5.5.
| Mode AIR (Air)Réglage trox) | Mode FREE (Libre) | ||
| XNitrox | |||
| (Personnel/Altitude) | XXPersonal/Altitude | ||
| Mode AIR (Air)Réglage trox) | Mode FREE (Libre)Mode | ||
| (Appairage pression d'air) | XXTank press pairing | ||
| (Alerte pression d'air) | XXTank pressure alarm | ||
| de profondeur) | XXXDepth alarm | ||
| (Alerte intermédiaire de profondeur) | XDepth notify ala | ||
| (Alerte de temps d'im- mersion) | XXXDive time ala | ||
| (Alerte intermédiaire de temps de surface) | XSurf time notify | ||
| nce de mémorisation) | XXXSample rate | ||
| Mode AIR (Air)Réglage trox) | Mode FREE (Libre)M | |
| fond) | XXDeep stop (Palier pro- | |
| XXAutonomie en air | ||
| XXXUnités |
La figure ci-dessous montre comment accéder au menu de réglage du mode DI' (Plongée).

UTILISER LES BOUTONS UP ET DOWN POUR PASSER D'UN REGLAGE DE PLONGEE A L'AUTRE.

REMARQUE
Certains réglages ne peuvent pas être changés dans le minutes qui suivent une plongée.
5.8.1. Réglage des valeurs nitrox
Si l'appareil est en mode NITROX (Nitrox), le pourcentage d'oxygène réel du mélang contenu dans votre bouteille doit toujours être entré dans l'ordinateur de plongée afi de garantir des calculs de saturation en azote et en oxygène exacts. La limite de pression partielle en oxygène doit également être définie. En mode NITROX, la prof ndeur maximale autorisée (MOD) pour le mélange utilisé, d'après le réglage sélectionné, sera également affichée.
Le pourcentage d'oxygène (2%) par défaut est de 21 % (air) et le réglage de la pression partielle d'oxygène (PQ) de 1,4 bar.


Si la teneur en oxygène du mélange est égale ou supér 22 %, le réglage restera en mémoire jusqu'à ce qu'il soi il ne revient pas automatiquement à 21 %.
5.8.2. Définition des paramètres personnel et d'altitude
Les paramètres Altitude (Altitude) et Personal (Personnel) actuels sont visibles sur l'affichage d'accueil du mode DIVE (Plongée). Si ce mode ne correspond pas à l'a ou aux conditions personnalisées (voir Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et Section 5.9.5, « Paramètre personnel »), veuillez impérativement saisir les bonne avant la mise à l'eau. Utilisez le paramètre Altitude pour sélectionner l'altitude et paramètre Personal pour augmenter la marge de sécurité.

5.8.3. Réglage de la pression d'air
Dans le mode Tank Press Pairing (Pression d'air), la transmission sans fil peut définie sur ON (activée) ou OFF (désactivée) selon que l'émetteur de pression s fil en option est utilisé ou non. Lorsque la transmission sans fil est désactivée, donnée n'est reçue et aucune valeur de pression n'est affichée. Le réglage Code (code) vous permet de vérifier le code émetteur sélectionné et d'effacer le code émetteur mémorisé. Si vous utilisez un nouvel émetteur ou si plusieurs plongeurs utilisent le même code émetteur, vous devez effacer le code actuel afin d'effectu nouvel appairage avec l'émetteur.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.4. Réglage de l'alerte de pression d'air
L'alerte de pression d'air peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), et réglée entr 10 et 200 bar. Elle correspond au point d'alerte de pression secondaire. Elle est acti lorsque la pression d'air chute en dessous de la valeur seuil définie. Vous pouvez stopper cette alerte.
Le point d'alerte à 50 bar (700 psi) est quant à lui fixe et ne peut pas être modifié. Vous pouvez stopper cette alerte.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.5. Réglage de l'alerte de profondeur
Le réglage Depth Alarm (Alerte de profondeur) est réglée par défaut sur 30 m (mais vous pouvez l'ajuster selon vos préférences ou même la désactiver. L'alerte profondeur peut être réglée entre 3 et 120 m (ou 10 et 394 ft).

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.6. Réglage de l'alerte de profondeur intermédiaire (mode FREE [L Vous pouvez définir cinq alertes de profondeur intermédiaire pour indiquer une p ndeur correspondant, par exemple, au début de la descente ou au remplissage poumons en apnée.

REGLER AVEC LES BOUTONS UP/DOWN. ACCEPTER AVEC LE BOUTON SELECT.
5.8.7. Réglage de l'alerte du temps d'immersion
Le réglage Dive Time Alarm (Alerte de temps d'immersion) peut être activé et utilise dans de nombreuses situations afin d'augmenter votre sécurité.

REMARQUE
Réglable de 1 à 999 minutes, cette alerte peut, par exer programmée sur le temps d'immersion prévu.
5.8.8. Réglage de l'alerte de temps de surface (mode FREE [Libre])
Le réglage Surface Time Notify Alarm (Alerte de temps de surface) permet de programmer une alerte vous signalant le temps à passer en surface avant une nouvelle plongée. Le Suunto D4i démarre automatiquement un compte à rebours dès que vo faites surface (à 0,5 m [1,6 ft]).

5.8.9. Réglage de la fréquence de mémorisation
Le réglage Sample Rate (Fréquence de mémorisation) définit la fréquence de mérisation des données de profondeur, de durée, de pression (si activée) et de ten-ture de l'eau.
En apnée, vous pouvez définir la fréquence de mémorisation du profil de plongé 1, 2 ou 5 secondes. La fréquence de mémorisation pour les plongées à l'air et est de 10, 20, 30 ou 60 secondes. Par défaut, ce réglage est de 20 secondes.

5.8.10. Réglage des paliers profonds
Dans le mode AIR (Air) du mode de réglage Deepstop (Arrêt profond), les arrêt fonds peuvent être activés (ON) ou bien désactivés (OFF) s'ils ne sont pas utilis

5.8.11. Réglage de l'autonomie en air
Dans le mode Air time (Autonomie en air), l'affichage de l'autonomie en air peut être défini sur ON (activé) ou OFF (désactivé) selon que l'affichage de l'estimation d'autonomie en air est utilisé ou non. L'autonomie en air ne peut être affichée que si l'émetteur de l'émetteur de pression sans fil est utilisé.

5.8.12. Réglage des unités
Le réglage Units (Unités) permet de choisir entre les unités métriques (mètre/Celsius/bar) et les unités britanniques (pied/Fahrenheit/psi).

5.9. Activation et vérifications préliminaires
Cette section explique comment activer le mode DIVE (Plongée) et présente les fications à effectuer avant toute mise à l'eau.
5.9.1. Accès au mode DIVE (Plongée)
Le Suunto D4i comporte trois modes de plongée : Le mode AIR pour plonger à uniquement, le mode NITROX pour plonger avec des mélanges enrichis en oxyg et le mode FREE pour l'apnée. Il existe également un mode Dive OFF pouvant utilisé pendant d'autres activités aquatiques, comme la natation et le surf.

5.9.2. Activation du mode DIVE (Plongée)
À moins que le mode DIVE (Plongée) soit désactivé, l'ordinateur de plongée s'al automatiquement lorsqu'il est immergé à une profondeur supérieure à 0,5 m (1,5 Cependant, il est nécessaire de le mettre en mode DIVE (Plongée) plonger afin de vérifier les réglages d'altitude et personnalisés, l'état les réglages d'oxygène, etc.
Une fois activé, tous les éléments graphiques de l'affichage sont visibles, le rétroéclairage s'allume et un bip est émis. Après cela, les paramètres d'altitude et personnel choisis s'affichent. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche ainsi que la profondeur maximale autorisée (MOD, 66,2 m) et les valeur (210%) et PO₂ (1,6). Pendant une séries de plongée (entre deux plongées consécutives) l'ordinateur de plongée affiche également le graphique de saturation des tissus actuelle. Quelques secondes plus tard, l'indicateur du niveau de pile s'affiche.
MISE EN GARDE
SUUNTO RECOMMANDE VIVEMENT AUX PLONGEURS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR MAXIMALE À 40 M (130 OU À LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR D'APRÈS LE POURCENTAGE D'SÉLECTIONNÉ ET UNE PO₂MAXIMALE RÉGLÉE À 1,4 BAR ! Une exposition à grandes profondeurs augmente le risque de toxicité de l'ox et d'accident de décompression.
REMARQUE
Si le mode Plongée est désactivé (OFF), l'instrument ne pas automatiquement. Vérifiez toujours que vous utilisez le mode Plongée avant la mise à l'eau.


Effectuez alors les vérifications préliminaires et assurez-vous que :
- l'instrument fonctionne selon le mode souhaité et l'affichage est complet (mod AIR (Air)/NITROX (Nitrox)FREE (Libre))
• la capacité de la pile est suffisante. - les réglages d'altitude, personnel, des paliers profonds sont corrects.
- l'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métriques ou britanniques).
- l'instrument affiche la bonne température et la bonne profondeur (0,0 m/0 ft).
• l'alarme sonore fonctionne.
Enfin, si vous êtes en mode NITROX (Nitrox), assurez-vous que :
- le pourcentage d'oxygène correct est réglé selon le pourcentage d'oxygène me dans votre bouteille
- les limites de pression partielle en oxygène sont correctement définies Pour plus d'informations sur le mode NITROX (Nitrox), reportez-vous à la section Section 6.2, « Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox) ». L'ordinateur de plongée est maintenant prêt pour la plongée.
5.9.3. Indicateur du niveau de pile
La température ou l'oxydation interne de la pile diminue sa capacité. Si l'instrument est stocké pendant une longue période ou utilisé par basses températures, l'avertissement de pile faible peut s'afficher même si la capacité de la pile est suffisante. [de telles situations, passez de nouveau au mode DIVE (Plongée) pour afficher l'état réel de la pile.
Après la vérification de la capacité de la pile, l'avertissement de pile faible est indiq par un symbole en forme de pile.

Si ce symbole apparaît en mode SURFACE ou si l'affichage est faible ou peu visib c'est que la pile n'est plus assez puissante pour faire fonctionner l'ordinateur de plong et il est nécessaire de la remplacer.

REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le rétroéclairage ne fonct lorsque l'avertissement de pile faible est visible sur l'af
Lorsque la pile de l'émetteur de pression sans fil en option est trop faible, l'ave ment (batt) est visible sur l'affichage. Cet avertissement s'affiche par intermittence la place de la valeur de pression. Lorsqu'il s'affiche, il est nécessaire de change pile de l'émetteur de pression.
5.9.4. Plongée en altitude
L'ordinateur de plongée peut être réglé aussi bien pour des plongées en altitude pour augmenter la marge de sécurité du modèle mathématique d'absorption de l'a. Lorsque vous définissez le paramètre d'altitude de l'instrument, il est nécessaire se référer à Tableau 5.6, « Réglages du paramètre d'altitude ». L'ordinateur de plongée ajustera son modèle mathématique en fonction du paramètre d'altitude saisi donn des durées d'immersion sans palier de décompression plus courts à des altitudes élevées.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Section 10.2.3, « Plongée en
Tableau 5.6. Réglages du paramètre d'altitude
| mètre | Plage d'altitudeValeur du para- |
| 0 - 300 m (0 - 1000 ft)A0 | |
| 300 - 1500 m (1000 - 5000 ft)A1 | |
| 1500–3000 m / 5000–10 000 ftA2 |

REMARQUE
Section 5.8.2, « Définition des paramètres personnel et d'alt explique comment définir le paramètre d'altitude.

MISE EN ARDE
Voyager en haute altitude peut temporairement provoquer un modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout da corps. Il est recommandé d'attendre trois (3) heures avant plonger pour vous acclimater à la nouvelle altitude.
5.9.5. Paramètre personnel
Certains facteurs personnels ayant une influence sur les accidents de décompressior peuvent être anticipés et introduits dans le modèle de décompression. Ces facteurs varient selon les plongeurs et aussi selon les jours. Un paramètre personnel à trois niveaux peut être utilisé pour un plan de plongée plus sécurisé.
Les facteurs personnels susceptibles d'augmenter les risques d'ADD comprennent, mais ne sont pas limités à :
- l'exposition au froid : une température d'eau inférieure à 20°C (68°F)
- une condition physique en dessous de la moyenne
- la fatigue
- la déshydratation
• des antécédents d'accident de décompression
- le stress
- l'obésité
- une persistance du foramen ovale
- un effort pendant ou après la plongée
Cette fonction permet d'introduire une certaine marge de sécurité par rapport à un condition personnelle, en choisissant le paramètre adapté à l'aide de Tableau 5. « Réglages du paramètre personnel ». Dans des conditions idéales, conserv paramètre par défaut (P0). Si les conditions sont plus difficiles ou s'il existe un élevé d'accident de décompression, sélectionnez P1 voire P2 (paramètre le plus curisé). L'ordinateur de plongée ajuste alors automatiquement son modèle mathérature au paramètre personnel sélectionné, et donne des temps de décompression réduits (voir Section 10.2.2, « Limites de décompression sans palier pour l'air », Tableau 10.1, « Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes fondeurs (m) » et Tableau 10.2, « Durées maximales d'immersion sans à différentes profondeurs (ft) »).
Tableau 5.7. Réglages du paramètre personnel
| Valeur du para-mètre | Tables souhaitéesCondition | |
| P0 | Par défautConditions idéales | |
| P1 | ou conditions à risque | Progressivement plus sécuriséExistence |
| P2 | Existence de nombreux fac-teurs ou conditions à risque |
5.10. Paliers de décompression
Les paliers de sécurité sont considérés par la plupart comme une pratique de plongloisir bénéfique et font partie intégrante de la plupart des tables de plongée. Les rais pour effectuer un palier de décompression comprennent : la réduction des facteurs aggravants d'ADD, la réduction des microbulles, la réduction de la vitesse de remonté et l'orientation avant de refaire surface.
Le Suunto D4i affiche deux types de palier de décompression : un palier de décompression recommandé et un palier de décompression obligatoire.
5.10.1. Paliers de décompression recommandés
Pour toute plongée effectuée à plus de 10 mètres, l'instrument déclenche un compte à rebours de trois minutes pour l'exécution d'un palier de décompression recommande entre 3 et 6 m (10 et 20 ft). L'instrument affiche alors le texte « STOP » et un code à rebours de trois minutes est visible au centre de l'affichage à la place du temps d'immersion sans décompression.

LORSQUE STOP (PALIER) EST AFFICHE, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE RECOMMANDE DE 3 MINUTES.

REMARQUE
Le palier de décompression recommandé, comme son n-dique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pénalité supplémentaire sur les temps de surface et les suivantes.
5.10.2. Paliers de décompression obligatoires
Lorsque la vitesse de remontée dépasse 10 m (33 ft) par minute en continu pe plus de 5 secondes, l'accumulation des microbulles est supérieure à celle permis par le modèle de décompression. Pour corriger cette situation anormale, le modèle RGBM de Suunto ajoute un palier de décompression obligatoire à la plongée. La du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de vitesse de remontée.
Le texte « STOP » est visible sur l'affichage et lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3 m (20 et 10 ft), le texte « CEILING », la profonde plafond et la durée du palier de décompression calculées sont également visibles sur l'affichage. Pour continuer, vous devez attendre que l'indicateur du palier de décompression obligatoire disparaisse. La durée totale du palier de décompression obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée.

LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, EFFECTUER UN PALIER DE SECURITE OBLIGATOIRE D'UNE MINUTE A UNE PROFONDEUR DE 6 A 3 M.
Il est conseillé de ne pas remonter au-dessus de 3 m (10 ft) si un palier de décorssion obligatoire est affiché. Si vous dépassez le plafond du palier de décompressio obligatoire, une flèche pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu. Vo devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de décompression obligatoire ou plus bas encore. Si vous corrigez cette violation de la procédure de décompression à n'importe quel moment de la plongée, elle n'aura pas d'effet sur le cal de désaturation de vos futures plongées.

LORSQUE CEILING (PLAFOND) ET STOP (PALIER) SONT AFFICHES, DESCENDEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) AU PLAFOND OU PLUS BAS.
Si vous continuez à ne pas respecter le palier de décompression obligatoire, le de l'état de sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur de plongée les durées d'immersion sans décompression de la plongée suivante. Dans ce cas est recommandé de prolonger le temps de surface précédant la plongée suivante
5.11. Paliers profonds
Les paliers profonds sont des paliers de décompression intervenant dans des zo plus profondes que les paliers traditionnels, et ils ont pour but de minimiser la fo et l'activation de microbulles.
Le modèle RGBM de Suunto calcule par itération les paliers profonds en plaçan premier palier à mi-chemin entre la profondeur maximale et la profondeur plafond. Une fois le premier palier profond effectué, un autre palier profond se déclenche chemin du plafond et ainsi de suite jusqu'à atteindre le plafond.

PENDANT LA DESCENTE, UN PALIER PROFOND EST REQUIS À UNE PROFONDEUR DE 16 M.

L'ordinateur de plongée ne passe pas en mode erreur suite à un non-respect d'un palier profond. Cependant, un temps de pénalité est ajouté à la décompression suiv nte.

REMARQUE
Lorsque les paliers profonds sont activés, les paliers de c pression recommandés sont toujours activés pour la fin de plongée.
6. PLONGÉE
Cette section présente comment utiliser l'ordinateur de plongée et interpréter ses chages. L'utilisation et la lecture des données de l'ordinateur de plongée sont très mple. Chaque affichage présente uniquement les informations relatives au mode plongée sélectionné.
6.1. Plongée en mode AIR (DIVE Air)
Cette section comporte des informations sur la plongée à l'air standard. Pour ac le mode DIVE Air (Plongée à l'air), voir Section 5.9.1, « Accès au mode L gée) ».

SI EN DEBUT DE PLONGEE LE TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER DISPONIBLE EST SUPERIEUR A 99 MINUTES, AUCUNE VALEUR N'EST AFFICHEE.

REMARQUE
L'ordinateur de plongée restera en mode SURFACE à ndeurs inférieures à 1,2 m (4 ft) ; au-delà, il passe ment en mode DIVE (Plongée). Cependant, il est record d'activer manuellement le mode SURFACE avant la misafin d'effectuer les vérifications préliminaires requises.

REMARQUE
Les champs par défaut indiqués sur votre ordinateur de p en mode DIVE (Plongée) sont les champs sélectionnés en SURFACE (Surface).
6.1.1. Données de plongée élémentaires
Lors d'une plongée sans décompression, les informations suivantes sont affichées :
- votre profondeur actuelle en mètres/pieds.
• le temps d'immersion sans décompression en minutes (NO DEC TIME) - la vitesse de remontée représentée par un graphique à barres sur le côté droit

AFFICHAGE PLONGÉE: PROFONDEUR ACTUELLE: 15 M, LIMITE DU TEMPS DE DECOMPRESSION SANS PALIER: 46 MIN. PROFONDEUR MAXIMALE PENDANT LA PLONGÉE: 21,5 M, TEMPS DE PLONGÉE ECOULÉ: 22 MIN.
Les raccourcis, accessibles en appuyant sur les boutons UP/DOWN indiquent :
• le temps d'immersion écoulée en minutes (DIVE TIME)
• la température de l'eau en °C/°F
- la profondeur maximale atteinte pendant cette plongée en mètres/pieds (MAX)
• l'heure actuelle (TIME)



LE BOUTON DOWN AFFICHE LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.


LE BOUTON UP PERMET DE PASSER DU TEMPS D'IMMERSION A LA TEMPERATURE DE L'EAU.
Si l'émetteur sans fil en option est activé, vous pouvez également connaître :
- l'autonomie en air, au centre et à gauche de l'affichage, indiquée par AIR (l'autonomie en air doit être activée [ON])
- la pression d'air en bar (ou psi) affichée dans l'angle en bas à gauche
- la pression d'air sous forme graphique sur le côté gauche
6.1.2. Signet
Lors d'une plongée, vous avez la possibilité d'insérer des signets dans la mémo profil. Ces signets sont visibles en faisant défiler la mémoire du profil sur l'affich Ces signets sont également affichés sous forme de notes dans le logiciel Suunto Lors d'une plongée, appuyez sur le bouton SELECT pour insérer un signet dans mémoire du profil. Une brève confirmation apparaît.


EN APPUYANT SUR LE BOUTON SELECT, UN REPERE EST PLACE DANS LA MEMOIRE DE PROFIL LORS D'UNE PLONGEE.
6.1.3. Informations sur la pression d'air
Lorsque vous utilisez l'émetteur sans fil en option, la pression d'air de votre bouteille exprimée en bar (ou psi) est indiquée numériquement dans l'angle inférieur gauche de l'affichage des raccourcis. À chaque début de plongée, l'autonomie en air est calculée. Au bout de 30-60 secondes (parfois plus, en fonction de votre respiration), la première estimation d'autonomie en air s'affiche dans la partie gauche de la fenêtre centrale. Le calcul repose toujours sur la baisse de pression réelle de votre bouteille et prend automatiquement en compte la taille de la bouteille et votre consommation actuelle.

PRESSION D'AIR ACTUELLE: 165 BAR. AUTONOMIE EN AIR: 52 MINUTES.
L'évolution de votre consommation en air repose sur une mesure effectuée toute secondes sur une période de 30 à 60 secondes. L'autonomie en air chute rapid si la consommation d'air s'accroît alors qu'elle augmente lentement si la consomm diminue. Ce calcul permet ainsi d'éviter une estimation trop optimiste de l'autono en air suite à une baisse momentanée de la consommation.
Le calcul de l'autonomie en air prend en compte une réserve de 35 bar/500 psi lorsque l'instrument indique une autonomie en air de 0, il reste en fait environ 3 (500 psi) de pression dans votre bouteille, selon votre consommation d'air. La pre est proche de 50 bar (700 psi) avec une consommation élevée, et de 35 bar (5 avec une consommation faible.
REMARQUE
Le gonflage de votre gilet de stabilisation modifie l'auto air à cause de l'augmentation temporaire de la consom d'air.
REMARQUE
L'autonomie en air n'est pas affichée lorsque les paliers ou le plafond de décompression sont activés. Vous pour insulter l'autonomie en air en appuyant sur le bouton L'le plafond n'est plus visible.
REMARQUE
Les changements de température modifient la pression d donc le calcul de l'autonomie en air.
REMARQUE
Si l'autonomie en air est désactivée (OFF), elle se s'a et aucune alarme n'est émise lorsqu'elle atteint zéro.
Indicateurs de pression d'air faible
L'ordinateur de plongée émet deux (3) bips doubles et l'affichage de la pression cligné lorsque la pression d'air atteint 50 bar (700 psi).
Deux (2) bips doubles sont également émis lorsque la pression passe en dessous d' seuil d'alerte défini par l'utilisateur et lorsque l'autonomie en atteint zéro.
6.1.4. Indicateur de vitesse de remontée
La vitesse de remontée est représentée par une barre verticale sur le côté droit de l'affichage. Si la vitesse maximale de remontée a été dépassée, le segment le plus de cette barre se met à clignoter alors que le segment du haut reste visible en co Des dépassements continus de la vitesse de remontée entraîneront des paliers de décompression obligatoires. Lorsque les paliers profonds recommandés sont activés, leur durée est indiquée en secondes.

MISE EN GARDE
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE REMONTÉE MALE ! Des remontées rapides augmentent le risque de Si vous dépassez la vitesse de remontée maximale, re toujours les paliers de décompression obligatoires et recdés. Si vous ne respectez pas le palier de décompresse, le modèle de décompression vous pénalisera pour plongées suivantes.
6.1.5. Chronomètre (TIMER)
Il est possible d'utiliser un chronomètre en cours de plongée pour répondre à di besoins. Pour activer le chronomètre en mode DIVE AIR ou NITROX, appuyez I guement sur le bouton MODE, puis appuyez brièvement sur le bouton SELECT le mettre en route ou l'arrêter.

6.1.6. Plongées avec décompression
Lorsque le temps NO DEC TIME atteint zéro, votre plongée devient une plongée av décompression. Vous devez par conséquent effectuer un ou plusieurs paliers avant de refaire surface. Sur l'affichage, le texte « NO DEC TIME » (Pas de décompress est remplacé par le texte « ASC TIME » (Temps de remontée), et le texte « CEIL (Plafond) apparaît. Une flèche pointée vers le haut indique que vous pouvez comme ncer votre remontée.
Si vous dépassez les limites d'une plongée sans décompression, l'ordinateur de plongée fournit toutes les informations requises pour une remontée avec décompression. Ensuite, l'instrument continuera à fournir des informations relatives aux plongées suivantes et sur les intervalles recommandés entre les futures plongées.
Plutôt que d'exiger des paliers à profondeurs fixes, l'ordinateur de plongée permet d'effectuer des paliers de décompression dans une fourchette de profondeurs (décompression continue).
ASC TIME (Temps de remontée) indique le temps minimum nécessaire pour remont à la surface lors d'une plongée avec décompression. Ce temps inclut :
• le temps nécessaire pour le palier profond
- le temps nécessaire pour remonter au niveau du plafond à une vitesse de 10 m/ (33 ft/min). Le plafond correspond à la profondeur minimale à laquelle vous deve remonter.
• le temps nécessaire à passer au niveau du plafond
- la durée requise pour le palier de décompression obligatoire (le cas échéant)
- le temps nécessaire pour atteindre la surface après que le franchissement du plafond et les paliers de décompression ont été effectués
MISE EN GARDE
VOTRE TEMPS DE REMONTÉE RÉEL PEUT ÊTRE PLU QUE CELUI INDIQUÉ PAR L'INSTRUMENT ! Le temps ntée augmente si vous :
- continuez à évoluer en profondeur
- remontez à une vitesse inférieure à 10 m/min (33
- effectuez votre palier de décompression en dessous nd
Ces facteurs augmenteront également la quantité d'air né pour atteindre la surface.
Plafond, zone plafond, plancher et plage de décompression
Lorsque vous effectuez des plongées avec décompression, il est indispensable de maîtriser parfaitement les notions de plafond, de plancher et de plage de décommission.
- Le plafond est la profondeur minimale à laquelle vous devez remonter penda plongée avec décompression. C'est à cette profondeur, ou plus bas, que tous paliers doivent être effectués.
- La zone plafond est la zone de décompression optimale. C'est une zone alla la profondeur plafond minimale à 1,2 m (4 ft) en dessous du plafond.
- Le plancher est la profondeur maximale à laquelle le temps de décompressio n'augmente pas. La décompression commence dès que vous franchissez cette profondeur lors de votre remontée.
- La plage de décompression est la zone comprise entre le plancher et le plafond C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est importar de noter que plus vous êtes proche de la profondeur plancher, plus le temps de décompression sera long.

La profondeur du plafond et du plancher dépend de votre profil de plongée. La pro- ndeur du plafond sera légèrement faible lorsque vous entrez en mode décompressior mais si vous restez en profondeur, elle augmentera, tout comme votre temps de remontée. Inversement, les profondeurs du plancher et du plafond diminueront lorsque vous effectuez la décompression.
Lorsque la mer est agitée, il peut être difficile de se maintenir à une profondeur cor- nte près de la surface. Dans ce cas, il est plus facile de se tenir plus bas que la ndeur plafond pour vous assurer que les vagues ne vous soulèveront pas au-dessus du plafond. Suunto recommande d'effectuer vos paliers de décompression à une profondeur supérieure à 4 m (13 ft), même si le plafond indiqué est moins profond.

REMARQUE
Les temps de palier seront plus longs et la consommé plus importante lorsque la décompression est effectuée sous du plafond.

MISE EN ARDE
NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFOND PLAFOND ! Vous ne devez jamais remonter au-dessus lorsque vous effectuez vos paliers. Pour éviter de le f advertance, il est recommandé de se tenir légèrement e du plafond.
Affichage en dessous du plancher
Le texte « ASC TIME » (Temps de remontée) clignote et une flèche pointée ve haut indique que vous vous situez en dessous du plancher. Vous devez remonté immédiatement. La profondeur du plafond est indiquée sur la gauche de l'affichage et le temps de remontée total minimal sur la droite. Exemple de plongée avec d'expression sans palier profond en dessous du plancher :

UNE FLÈCHE VERS LE HAUT, LE TEXT ASC TIME CLIGNOTANT ET L'ALERTE INDIQUENT QU'IL FAUT REMONTER. LE TEMPS DE REMONTÉE TOTAL MINIMUM COMPRENANT UN PALIER DE SÉCURITÉ EST DE 9 MINUTES. PLAFOND À 3 M.
Affichage au-dessus du plancher
Lorsque vous êtes au-dessus du plancher, le texte « ASC TIME » (Temps de remon cesse de clignoter et la flèche pointée vers le haut disparaît. Exemple de plongée avec décompression au-dessus de la profondeur plancher.

UNE FLECHE POINTEE VERS LE HAUT A DISPARU ET LE ASC TIME (TEMPS DE REMONTEE) S'EST ARRETE DE CLIGNOTER CE QUI SIGNIFIE QUE VOUS VOUS SITUEZ DANS LA PLAGE DE DECOMPRESSION.
La décompression commence mais de manière très lente. Vous devez par conséquer continuer votre remontée.
Affichage dans la zone plafond
Lorsque vous atteignez la zone plafond, deux flèches dirigées l'une vers l'autre sont affichées (icône en forme de sablier). Exemple de plongée avec décompression dans la zone plafond :

DEUX FLÈCHES POINTÉES L'UNE VERS L'AUTRE: VOUS ÊTES DANS UNE ZONE PLAFOND OPTIMALE À 3 M ET VOTRE TEMPS DE REMONTÉE MINIMUM EST DE 9 MINUTES.
Lors d'un palier de décompression, le temps total de remontée (ASC TIME) est mpté à rebours. Si la profondeur du plafond augmente, vous pouvez remonter jus nouveau plafond. Vous ne pouvez refaire surface que lorsque les textes « ASC (Temps de remontée) et « CEILING » (Plafond) ont disparu, c'est-à-dire lorsque palier de décompression et les éventuels paliers obligatoires de sécurité ont été ctués. Il est conseillé, cependant, d'attendre que le texte « STOP » disparaissement. Il disparaît lorsque le palier de décompression recommandé de trois (3) m a aussi été effectué.
Affichage au-dessus du plafond
Si vous remontez au-dessus du plafond lord d'un palier de décompression, une pointée vers le bas s'affiche et un bip retentit en continu.

PLONGEE AVEC PALIER DE DECOMPRESSION, AU-DESSUS DU PLAFOND. UNE FLECHE POINTEE VERS LE BAS, UN SIGNAL ER ET UNE ALARM. VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT (DANS LES 3 MINUTES) DESCENDRE AU PLAFOND OU PLUS BAS.
De plus, le texte d'erreur « Er » s'affiche pour vous rappeler que vous n'avez c (3) minutes pour corriger la situation. Vous devez immédiatement redescendre au veau du plafond ou plus bas.
Si vous persistez, l'ordinateur de plongée passe alors en mode erreur permanen. Dans ce mode, seules les fonctions profondimètre et chronomètre peuvent être t sées. Vous devez ensuite attendre au moins 48 heures avant d'effectuer toute no plongée (voir Section 5.6, « Situations d'erreur »).
6.2. Plongée en mode NITROX (Nitrox) (DIVE Nitrox)
Le mode NITROX (DIVE Nitrox) est le deuxième mode de plongée du Suunto D4i. est utilisé lorsque vous plongez avec des mélanges suroxygénés.
6.2.1. Avant de plonger en mode NITROX (Nitrox)
Si l'instrument est en mode NITROX, le pourcentage d'oxygène exact contenu dans vos bouteilles doit toujours être saisi dans l'ordinateur afin de garantir des calculs d'nitrogène et d'oxygène corrects. L'ordinateur de plongée adapte ses modèles de calculi mathématiques en nitrogène et en oxygène en conséquence. Il n'accepte que les valeurs entières de pourcentage d'oxygène. N'arrondissez pas les pourcentages dé-cimaux. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, saisissez 31 %. Arroné à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et fausserait les calculs de décompression. Si vous souhaitez régler l'ordinateur afin de disposer d'une marge de sécurité supplémentaire, changez le paramètre per-sonnel pour modifier les calculs de décompression ou réduisez les réglageur PO changer l'exposition d'oxygène selon les valeurs _2 ° et PQ. Les calculs reposant sur l'utilisation de nitrox donnent des temps d'immersion sans décompression plus longs et des profondeurs maximales autorisées moins profondes que pour la plongée à l'air.

REMARQUE
Pour plus de sécurité, l'ordinateur effectue ses calculs avec pourcentage d'oxygène de 1 % supérieur au pourcentage d'éfini.
Lorsque l'ordinateur de plongée est en mode NITROX, le mode Planning de plongée effectue les calculs à l'aide des valeurs _2 d'Oet PQenregistrées dans l'ordinateur.
Pour régler les mélanges nitrox, voir Section 5.8.1, « Réglage des valeurs
Réglages nitrox par défaut
En mode NITROX, le Suunto D4i vous permet de régler un mélange nitrox cont 21–50 % d'oxygène.
En mode NITROX (Nitrox), le réglage par défaut pour le mélange correspond à standard (21 % 2). Il reste ainsi jusqu'à ce que le pourcentage _2 s ^30 défini sur une autre valeur (22 % - 50 %). Bien que le réglage par défaut de la pression d'oxygène maximale est de 1,4 bar, vous pouvez la régler entre 0,5 et 1,6 bar.
6.2.2. Affichage des informations relatives à l'oxygène
Lorsque le mode NITROX (Nitrox) est activé, les informations de la figure ci-des seront visibles sur l'affichage. En mode NITROX (Nitrox), la profondeur maximale autorisée est calculée en fonction des valeurs % Cet PQ définies.

ACTIVATION DU MODE NITROX LA PROFONDEUR MAXIMALE AUTORISÉE D'APRÈS LES VALEURS O₂ % (21%) ET PO₂ (1,4 BAR) DÉFINIES EST DE 53,6 M.
En mode NITROX (Nitrox), le Suunto D4i donne également les informations suivant sur l'affichage des raccourcis :
• le pourcentage d'oxygène (2%)
- la valeur de pression partielle d'oxygène définie _2 IPO
• le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
• la profondeur maximale
• l'heure actuelle
• la température de l'eau
• le temps d'immersion
• la pression d'air

LE BOUTON DOWN AFFICHE TOUR A TOUR L'O₂:HE, LA PROFONDEUR MAXIMALE, L'HEURE ACTUELLE ET LA PRESSION D'AIR.
UTILISER LE BOUTON UP POUR AFFICHER LA PO _2 L'OLF%, LE TEMPS D'IMMERSION ET LA TEMPÉRATURE DE L'EAU.
6.2.3. Fraction limite d'oxygène (OLF%)
S'il est utilisé en mode NITROX, en plus du calcul de sursaturation en azote, l'instrument surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces calculs sont traités comme de fonctions totalement indépendantes.
L'ordinateur de plongée calcule séparément la toxicité liée au système nerveux ce (SNC) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, cette dernière étant mesurée par l'aj des unités de tolérance à l'oxygène (OTU). Les deux rapports sont gradués pour la limite d'exposition maximale pour chacune corresponde à 100 %.
L'OLF% n'indique que la valeur la plus élevée des deux calculs. Les calculs de de l'oxygène reposent sur des facteurs dont la liste figure dans Section 10.3, sition à l'oxygène ».
6.3. Plongée en mode FREE (Libre)(DIVEfree)
En mode FREE (Libre), l'ordinateur de plongée peut être utilisé comme un instru de plongée en apnée.
En mode FREE (Libre), le temps total d'immersion est toujours donné en minute en secondes (mm:ss) au centre de l'affichage.

La plongée en apnée se termine dès que vous refaites surface (à 0,5 m [1,6 ft


REMARQUE
Le mode FREE (Libre) ne fournit aucune information sur impression.

REMARQUE
La vitesse de remontée n'est pas suivie en mode FREE.
6.3.1. Historique journalier
La fonction d'historique journalier affiche un résumé de votre dernier jour de plongée libre. Pour accéder à l'historique journalier, appuyez sur le bouton SELECT à partir du mode SURFACE.

La fonction d'historique journalier affiche la profondeur moyenne de toutes les plon de la journée, ainsi que l'heure, la plongée la plus longue, la durée cumulée en et en minutes de toutes les plongées, ainsi que le nombre de plongées effectué cours de la journée.

REMARQUE
La première plongée du jour suivant effacera l'historique et démarrera un nouvel historique.
6.3.2. Durée limite de plongée en apnée
Le mode FREE (Libre) propose une durée limite de 10 minutes. Au bout de 10 le Suunto D4i passe automatiquement en mode profondimètre. Après la plongée rebours de la durée d'interdiction de vol (48 heures) s'enclenche. Vous ne pouvez donc pas plonger en modes AIR (Air) ou NITROX (Nitrox) tant que la durée d'information de vol ne s'est pas écoulée. Vous ne pouvez définir le mode DIVE (Plongue que sur OFF (Désactivé).

REMARQUE
Si vous souhaitez plonger en mode AIR (Air) ou NITF après avoir plongé en mode FREE (Libre), n'oubliez par le bon mode. Sinon, la durée limite de plongée en ap au bout de 10 minutes.
7. L'APRÈS-PLONGÉE
Une fois de retour à la surface, le Suunto D4i continue à fournir des informations d sécurité et des alertes sur l'après-plongée. Les calculs permettant d'établir un planning de plongées successives vous aident également à maximiser votre sécurité.
Tableau 7.1. Alertes
| SignificationSymbole affiché | |
![]() | Symbole d'avertissement plongeur - temps de surface allongé |
![]() | Non-respect du plafond de décompression ou durée d'immersion trop longue |
![]() | Symbole d'interdiction de vol |
7.1. Temps de surface
Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1,2 m (4 ft)(0,5 m [1,6 ft] en mode FREE (Libre)) fait basculer l'affichage DIVE (Plongée) sur l'affichage SURFACE (Surface) :

CELA FAIT 6 MINUTES QUE VOUS AVEZ FAIT SURFACE APRES UNE PLONGEE DE 35 MINUTES. LA PROFONDEUR MAXIMALE ETAIT DE 21,5 M. LA PROFONDEUR ACTUELLE EST DE 0,0 M. LE SYMBOLE DE L'AVION ET L'INTERDICTION DE VOL INDIQUENT QUE VOUS NE DEVEZ PAS VOUS DEPLACER EN AVION PENDANT 14 HEURES ET 28 MINUTES. LE SYMBOLE ATTENTION DU PLONGEUR INDIQUE QUE VOUS DEVEZ PROLONGER VOTRE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE.
L'affichage des raccourcis peut également donner les informations suivantes :
- la profondeur maximale de la dernière plongée en mètres/pieds
• le temps d'immersion de la dernière plongée en minutes (DIVE TIME)
• l'heure actuelle (TIME)
• la température actuelle en °C/°F
• la pression de la bouteille en bar/psi (si activée)
Si l'instrument est en mode NITROX (Nitrox), les informations suivantes sont également affichées :
• le pourcentage d'oxygène (O _2 %)
- la pression partielle d'oxygène (PQ)
- le niveau de toxicité de l'oxygène actuel (OLF%)
7.2. Numérotation des plongées
Des plongées successives appartiennent à la même série de plongées tant que durée d'interdiction de vol ne s'est pas entièrement écoulée. Dans chaque série, plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est mérotée comme DIVE 1 (Plongée 1), la seconde DIVE 2 (Plongée 2), la troisière DIVE 3 (Plongée 3), etc.
Si le temps de surface entre deux plongées est inférieur à cinq (5) minutes, l'ordinat de plongée traite ces deux immersions comme une seule plongée. Le mode DIVE (Plongée) réapparaît, le numéro de la plongée ne change pas et la durée d'immersi reprend d'où elle s'était arrêtée. Toute plongée effectuée après un temps de surface d'au moins cinq (5) minutes est une plongée successive. Le compteur de plongées, visible en mode PLAN (Planification), affiche alors le chiffre suivant si une autre plong est effectuée.
7.2.1. Plongée en apnée
Chaque série de plongées comprend des plongées effectuées au sein d'une même journée. Le nombre de plongées et les informations correspondantes sont remis à 0 à minuit, et chaque jour une nouvelle série de plongées est enregistrée.
La plongée est effective dès lors que vous remontez à moins de 0,5 m. Une nouvelle plongée est alors enregistrée à la prochaine descente dans le carnet de plongée.
7.3. Planification de plongées successives
Le Suunto D4i est équipé d'un planificateur de plongées qui permet de revoir les dur maximales d'immersion sans décompression d'une plongée suivante, en tenant compte de la charge d'azote résiduelle des plongées précédentes. Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) est présenté dans Section 7.5, « Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec) ».
7.4. Durée d'interdiction de vol
En mode DIVE (Plongée), la durée d'interdiction de vol est visible au centre de chage à côté du symbole en forme d'avion. En mode TIME (Heure), ce symbole trouve dans l'angle supérieur gauche. La durée d'interdiction de vol est affichée la ligne du bas. Tout voyage en avion ou déplacement en altitude doit être évit que cette durée ne s'est pas écoulée.
La durée d'interdiction de vol est toujours d'au moins 12 heures ou égale au te de désaturation (si celui-ci dépasse 12 heures). Pour des temps de désaturation rieurs à 70 minutes, aucune durée d'interdiction de vol n'est donnée.
En modes erreur permanente et GAUGE (Profondimètre) (si la plongée en apnée durée plus de 10 minutes) la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.
Le DAN (Dive Alert Network – réseau de sécurité des plongeurs) recommande l'ègles suivantes :
- Respectez un temps de surface minimum de 12 heures avant tout déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400 m (8000 ft) d'altitude afin d'éviter toute apparition du symptôme d'accident de dépression.
- Les plongeurs prévoyant des plongées quotidiennes sur plusieurs jours ou effis tuant des plongées avec décompression devront prendre des précautions spécia et respecter un temps de surface supérieur à 12 heures avant de prendre un De plus, l'UHMS (Undersea and Hyperbaric Medical Society) propose qu'un pl geur utilisant des bouteilles d'air standard et ne présentant aucun symptôme d'accident de décompression attende 24 heures avant de prendre un avion de la pression en cabine correspond à 2400 m (8 000ft) d'altitude. Cette règle a deux exceptions :
- Si le plongeur a totalisé moins de deux (2) heures d'immersion pendant les dernières 48 heures, le temps de surface recommandé avant un déplacement en avion est alors de 12 heures.
- Après chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, la durée d'interdiction de vol recommandée est d'au moins 24 heures, voire 48 heures si possible.
- Suunto recommande de respecter les recommandations du DAN et de l'UHMS ainsi que les indications de l'ordinateur de plongée avant d'effectuer un vol en avion.
7.5. Mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) (PLAN NoDec)
Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) affiche les temps d'immersion sans décompression d'une nouvelle plongée en tenant compte des effets des plongée précédentes.
Lorsque vous accédez au mode DIVE PLANNING (PLAN NoDec), le temps de désa turation restant avant d'entrer en mode PLAN (Planification) apparaît brièvement.
En appuyant sur les boutons UP/DOWN, vous pouvez faire défiler les limites de dépression sans palier par intervalles de 3 m (10 ft) jusqu'à 45 m (150 ft). Les limit de décompression sans palier plus longues que 99 minutes sont affichées par "—"
Au cours d'une série de plongées (entre deux plongées consécutives) il est égaleme possible de saisir le temps d'intervalle de surface comme paramètre de planification

EN ENTRANT DANS LE MODE PLAN L'ÉCRAN AFFICHE TOUT D'ABORD BRIÈVEMENT LE TEMPS DE DÉSATURATION RESTANT AVANT DE PASSER EN MODE PLAN. UTILISEZ LES BOUTONS UP ET DOWN POUR FAIRE DÉFILER LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION À DIFFÉRENTES PROFONDEURS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AJUSTER LE TEMPS D'INTERVALLE SURFACE EN FONCTION DE VOTRE PLAN. LES DURÉES MAXIMALES D'IMMERSION SANS DÉCOMPRESSION SUPÉRIEURES À 99 MINUTES SONT REPRÉSENTÉES PAR « – ».
Le mode PLAN (Planification) utilise les données des plongées précédentes pour prendre en compte les informations suivantes :
• tout calcul d'azote résiduel
- tout historique de plongée des quatre derniers jours
Les temps d'immersion sans décompression pour des profondeurs différentes sera donc plus courts qu'avant votre toute première plongée.
Pour quitter le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée), appuyez sur le bouton MODE.

REMARQUE
Le mode DIVE PLANNING (Planification de plongée) n'e accessible si l'instrument est en mode FREE (Libre) et erreur (voir Section 5.6, « Situations d'erreur »).
Un paramètre d'altitude plus élevé et un paramètre personnel plus sécurisé auront pour effet de raccourcir les temps d'immersion sans décompression. Les limites relatives aux paramètres d'altitude et personnel sont expliquées dans Section 5.9.4, « Plongée en altitude » et dans Section 5.9.5, « Paramètre personnel »
7.5.1. Numérotation des plongées affichée pendant la planification des pl Des plongées appartiennent à la même série de plongées successives lorsqu'elles sont effectuées avant l'expiration complète de la durée d'interdiction de vol.
Le temps de surface doit être d'au moins cinq (5) minutes pour qu'une plongée soit considérée comme une plongée successive. Sinon, elle est considérée comme faisant partie de la plongée précédente. Le numéro de plongée reste inchangé et le temps d'immersion repart d'où il s'était arrêté. (voir également Section 7.2, « Numérotation des plongées »).
7.6. Mode MEMORY (Mémoire)
Le mode MEMORY (Mémoire) comprend un carnet (MEM Logbook) et un historique (MEM History) de plongée. Pour accéder à ce mode depuis le mode DIVE (Plongée et basculer entre les deux, utilisez les boutons UP/DOWN.
L'heure et la date de la plongée sont enregistrées dans la mémoire du carnet de p ngée. Avant de plonger, vérifiez toujours que l'heure et la date sont correctes, surto après avoir voyagé à travers différents fuseaux horaires.

7.6.1. Carnet de plongée (MEM Logbook)
Le Suunto D4i est doté d'une mémoire carnet/profil de plongée perfectionnée et haute capacité. Les données sont enregistrées dans la mémoire du profil en fon de la fréquence de mémorisation sélectionnée.
Le texte « END OF LOGS » (Fin du journal) est affiché entre la plongée la plus nne et la plus récente. Les informations suivantes sont présentées sur trois pages

LE CARNET DE PLONGÉE COMPORTE TROIS PAGES D'INFORMATIONS. UTILISER LE BOUTON SELECT POUR FAIRE DÉFILER LES PAGES I, II ET III. LES DONNÉES DES PLONGÉES LES PLUS RÉCENTES SONT AFFICHÉS EN PREMIER. UTILISER LE BOUTON UP POUR FAIRE DÉFILER LE PROFIL DE LA PLONGÉE SOUS FORME GRAPHIQUE DE LA PAGE III.
• la profondeur maximale
• la date de la plongée
• le type de plongée (AIR, NITROX, FREE, profondimètre (G))
• l'heure du début d'immersion
• le numéro de la plongée
• le pourcentage d'oxygène
- le temps total d'immersion (en minutes en modes AIR et NITROX, en minutes et secondes en mode FREE)
Page II
• la profondeur maximale
• la profondeur moyenne
• la pression consommée (si activée)
- des alertes
Page III
• le profil de la plongée sous forme graphique
• la température de l'eau
• la pression d'air (si activée)

REMARQUE
La capacité de la mémoire dépend de la fréquence d'ation sélectionnée. Avec le réglage d'usine par défaut (2 sans émetteur de données, la capacité est d'environ 14). Avec un émetteur de données, la capacité est d'au m 35 heures. En mode Dive Free (Plongée libre), la cap male de la mémoire est de 35 heures. Au-delà, chaque plongée entraîne l'effacement des plus anciennes. Le co de la mémoire est préservé lors du changement de p tion qu'il soit effectué conformément aux instructions).

REMARQUE
Des plongées successives appartiennent à la même séni plongées tant que la durée d'interdiction de vol ne s'érement écoulée. Pour plus d'informations, voir Section 7. « Numérotation des plongées ».

REMARQUE
Selon la fréquence de mémorisation, la valeur de la p maximale obtenue peut varier jusqu'à 0,3 m (1 ft) par la valeur de la profondeur maximale de l'historique de
7.6.2. Historique de plongée (MEM History)
L'historique de plongée est un résumé de toutes les plongées enregistrées par l'nateur de plongée.
L'historique conserve à la fois les plongées en bouteille et les plongées en apne
Historique des plongées en bouteille
L'historique des plongées en bouteilles peut conserver 999 plongées et 999 heures d'immersion au maximum. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteurs reparten de zéro.

La profondeur maximale atteinte lors des plongées en bou peut être remise à zéro au moyen du câble de l'interface du logiciel téléchargeable Suunto DM4.
Historique des plongées en apnée
L'historique des plongées en apnée indique les plongées les plus profondes et les plus longues de toutes vos plongées en apnée, le temps total d'immersion en heure et minutes, et le nombre total de plongées.
L'historique des plongées en apnée peut conserver 999 plongées et 99 heures 59 minutes d'immersion au maximum. Lorsque ces valeurs sont atteintes, les compteur repartent de zéro.

L'historique des plongées en apnée collecte des informations sur toute la série d'plongées en apnée. Contrairement à l'historique journalier, l'historique des plongées en apnée n'est pas remis à zéro.
7.7. Suunto DM4
Le Suunto DM4 est un logiciel en option qui accroît considérablement les fonctions de votre Suunto D4i. Le logiciel DM4 vous permet de télécharger les données de ordinateur de plongée dans votre ordinateur portable. Vous pouvez ensuite affichement et organiser l'intégralité des données enregistrées avec votre Suunto D4i. Il est mention possible de planifier des plongées (avec Suunto Dive Planner), d'imprimer copies de vos profils de plongée et de téléverser vos carnets de plongée pour partager avec vos amis sur http://www.movescount.com (voir Section 7.8, « Movescount »). La version la plus récente de DM4 peut être téléchargée à tout moment http://www.suunto.com. Veuillez régulièrement vérifier les mises à jour proposées ces sites, car de nouvelles fonctions apparaissent continuellement. Les données sont vantes peuvent être transférées de votre ordinateur de plongée à votre ordinateur portable (en option, câble requis) :
• le profil de profondeur de la plongée
• la durée d'immersion
• le temps de surface précédent
• le numéro de la plongée
- l'heure du début d'immersion (année, mois, jour et heure)
- les réglages de l'ordinateur de plongée
- les réglages du pourcentage d'oxygène et le niveau de toxicité OLF maximum (en mode NITROX [Nitrox])
- les paramètres du calcul de saturation des tissus
- la température de l'eau en temps réel
- les données de pression d'air (si disponibles)
- des renseignements complémentaires sur la plongée (p. ex. SLOW, alertes de non-respect du palier de décompression obligatoire, symbole d'attention du plongeur, signet, symbole de palier de décompression et symbole d'erreur de plafond
- le numéro de série de l'ordinateur de plongée
• des informations personnelles (30 caractères)
Le logiciel DM4 permet également de régler certaines options telles que :
- saisir 30 caractères d'informations personnelles dans l'ordinateur de plongée Suunto
- ajouter manuellement des commentaires, des objets multimédias et des informations personnelles dans les fichiers des données de plongée du PC
7.8. Movescount
Movescount est une communauté sportive en ligne qui propose une gamme d'outils variée pour gérer vos activités sportives et partager vos expériences de plongée.
Movescount peut vous permettre de trouver de nouvelles idées et aussi de partager vos meilleures plongées avec les autres membres de la communauté !
Pour vous connecter à Movescount :
- Allez sur www.movescount.com.
- Inscrivez-vous pour créer gratuitement votre compte Movescount.
- Téléchargez et installez le logiciel Suunto DM4 à partir du site Movescount.c s'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur portable.
Pour transférer des données :
- Connectez votre ordinateur de plongée Suunto à votre ordinateur portable.
- Téléchargez vos plongées sur le DM4 de votre ordinateur portable.
- Suivez les instructions du DM4 pour transférer vos plongées sur votre comp Movescount.com.
8. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUN
L'ordinateur de plongée SUUNTO est un instrument de précision perfectionné. Bien qu'il soit conçu pour résister aux rigueurs de la plongée sous-marine, vous devez le manipuler avec le même soin que n'importe quel autre instrument de précision.
- CONTACTS HUMIDES ET BOUTONS-POUSSOIRS
Les saletés accumulées sur les contacts/connecteurs humides ou sur les boutons poussoirs peuvent empêcher l'activation automatique du mode DIVE (Plongée) et perturber le transfert de données. Veillez par conséquent à toujours garder les contacts humides et les boutons-poussoirs propres. Si les contacts humides sont actifs (le symbole « AC » est visible sur l'affichage) ou que le mode DIVE (Plongée) s'active automatiquement, c'est qu'un courant électrique s'est créé entre les contacts, probablement à cause de saletés ou de salissures. Il est donc essentiel de nettoyer soigneusement votre instrument avec de l'eau douce à la fin d'une journée de plongée. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et, si nécessaire, un détergent doux et une brosse souple. Il peut être parfois nécessaire de retirer l'instrument de sa protection pour le nettoyer.
- ENTRETIEN DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE
Ne tentez JAMAIS d'ouvrir le boîtier de l'ordinateur de plongée.
- L'ordinateur doit être révisé tous les deux ans ou après 200 (ce qui arrive en premier) plongées par un centre d'entretien agréé par Suunto. Cette révision comprendra une vérification générale du fonctionnement de l'instrument, le changement de la pile et un contrôle de l'étanchéité. La révision nécessite un formation spéciale et des outils adaptés. Ne tentez aucune opération d'entretien si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure.
- Si de la moisissure apparaît à l'intérieur du boîtier, faites immédiatement vér l'instrument par votre centre d'entretien SUUNTO.
- Les modèles D4i sont équipés d'une protection anti-rayures. Vous pouvez e acheter auprès de votre revendeur le plus proche. Cette protection est fac à mettre en place et à remplacer si nécessaire (pour de plus amples instru reportez-vous à www.suunto.com).
- Si des rayures, des fissures ou d'autres défauts similaires sur l'écran risque d'altérer la durée de vie de l'instrument, faites-le immédiatement remplacer votre revendeur ou distributeur SUUNTO.
- Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation.
- Protégez l'instrument des chocs, des fortes chaleurs, des expositions directes aux rayons du soleil et des produits chimiques. L'ordinateur de plongée n'a pas conçu pour résister à des chocs violents comme ceux causés par une bouteille de plongée, ni aux produits chimiques tels que l'essence, les détenants, les aérosols, les colles, la peinture, l'acétone, l'alcool, etc. Les réactions chimiques causées par ces produits peuvent endommager les joints, le bois et la finition de l'instrument.
- Conservez votre ordinateur de plongée dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
- L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile lorsque la capa de la pile est trop faible. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil tant que la n'a pas été remplacée.
- Évitez de trop serrer le bracelet de votre ordinateur de plongée. Vous devue pouvoir passer un doigt entre le bracelet et votre poignet.
- ENTRETIEN
Après chaque plongée, l'instrument doit être rincé soigneusement à l'eau douce, puis séché avec un chiffon doux. Assurez-vous que les cristaux de sel et les gr de sable ont bien été éliminés. Vérifiez l'écran ; aucune trace d'humidité ou d'eau ne doit être détectée. N'UTILISEZ PAS l'ordinateur de plongée si vous remarquez des traces d'humidité ou d'eau à l'intérieur. Contactez un centre d'entretien agréé par Suunto pour le changement de la pile ou toute autre opération d'entretien.
ATTENTION !
- Ne séchez pas l'instrument avec de l'air comprimé.
- N'utilisez pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant d'endommager l'instrument.
- Ne testez et n'utilisez pas l'instrument dans un caisson à air pressurisé.
• CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ
Contrôlez toujours l'étanchéité de l'instrument après avoir changé la pile ou effectu des opérations d'entretien. Ce contrôle nécessite une formation spéciale et un équipement adapté. Vous devez vérifier fréquemment que l'écran ne fuit pas. Des traces d'humidité à l'intérieur de votre ordinateur de plongée révèlent la présence d'une fuite. Les fuites doivent être immédiatement éliminées car l'humidité risque de gravement endommager l'instrument, jusqu'au point de ne plus pouvoir le réparer. SUUNTO décline toute responsabilité pour les dommages causés par l'humidité, sauf si les consignes de ce manuel ont été scrupuleusement suivies. En ca de fuite, rapportez immédiatement l'ordinateur de plongée à un centre d'entretien agréé par Suunto.
Foire aux questions
Pour en savoir plus sur l'entretien de votre instrument, veuillez vous reporter à la FAQs sur www.suunto.com.
9. CHANGEMENT DE PILE
REMARQUE
Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien agr Suunto pour changer la pile. Le changement doit être effet correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans le logemer la pile ou le boîtier de l'instrument.
ATTENTION
Lors du changement de pile, toutes les informations relative l'azote et à l'oxygène sont perdues. Par conséquent, la du d'interdiction de vol affichée par l'instrument doit s'être entière écoulée. Sinon attendez 48 heures, voire 100 heures, avar d'effectuer une nouvelle plongée.
Les données de l'historique et des profils de plongée, les paramètres d'altitude et personnel, ainsi que les réglages des alertes ne sont pas affectés par le changeme de pile. Par contre, les réglages de l'heure et de l'alarme sont perdus. En mode NITF (Nitrox), les réglages par défaut de nitrox sont également restaurés (Mix1 21, % O 1,4 bar PQ).
9.1. Changement de pile de l'émetteur sans fil
REMARQUE
Il est conseillé de faire appel à un centre d'entretien agr Suunto pour changer la pile. Le changement doit être effet correctement afin d'éviter toute fuite d'eau dans l'émetteur.
9.1.1. Kit de pile de l'émetteur
Le kit de pile de l'émetteur comprend une pile au lithium de 3 V AA et un join lubrifié. Ne tenez jamais la pile en touchant ses deux pôles en même temps. Ne jamais les surfaces de contact de la pile à main nue.
9.1.2. Outils nécessaires
• Un tournevis cruciforme
- Un chiffon doux pour le nettoyage
9.1.3. Remplacement de la pile de l'émetteur
Pour changer la pile de l'émetteur :
- Démontez l'émetteur de la sortie HP du détendeur.
- Dévissez et retirez les quatre vis cruciformes à l'arrière de l'émetteur.
- Retirez le couvercle de l'émetteur.
- Enlevez délicatement le joint torique. Faites attention à ne pas endommager surfaces d'étanchéité.
- Sortez délicatement la pile. Ne touchez pas les contacts électriques ni le cir imprimé.
Vérifiez qu'il n'y a aucune trace de fuite ou d'endommagement. En cas de 1 ou de tout autre détérioration, apportez l'émetteur chez un revendeur ou un tributeur agréé par Suunto pour vérification ou réparation. -
Vérifiez l'état du joint torique. Un joint torique défectueux peut être révélateu entre autres, d'un défaut d'étanchéité. Jetez l'ancien joint torique, même s'il semble en bon état.
-
Vérifiez la propreté de la rainure du joint torique et de la surface d'étanchéité c couvercle. Nettoyez-les avec un chiffon doux si nécessaire.
- Insérez délicatement la nouvelle pile dans son logement. Respectez les polarités de la pile. Le "+" vers le haut du logement et le "-" vers le bas.

REMARQUE
Il est important d'atteindre au moins 30 secondes avar mettre en place la nouvelle pile de l'émetteur.
Lorsque la pile est en place, l'émetteur envoie un signal de surpression ("---") s le code 12 pendant 10 secondes. Il revient ensuite à un fonctionnement normal et s'éteint au bout de 5 minutes.
- Vérifiez que le nouveau joint torique lubrifié est en bon état. Placez-le correctement dans sa rainure. Faites attention à ne pas salir le joint torique ou les surfa d'étanchéité.
- Replacez délicatement le couvercle de l'émetteur. Notez que le couvercle n'a qu'un seul sens de montage. Alignez les trois encoches à l'intérieur du couvercl sur les trois ergots situés sous la pile.
- Revissez les quatre vis.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1. Spécifications techniques
Dimensions et poids :
• Diamètre : 50 mm/1,97 in
- Épaisseur : 16,0 mm/0,61 in
- Poids : 85 g/3,0 oz
Émetteur :
• Diamètre maxi : 40 mm/1,57 in
• Longueur : 80 mm/3,15 in
- Poids : 118 g/4,16 oz
• Résolution de l'affichage : 1 bar/1 psi
Profondimètre :
- Capteur de pression compensée en température
- Étalonnage conforme à la norme EN 13319
• Profondeur maximale d'utilisation : 100 m/328 ft (conforme à la norme EN 133 - Précision : +/- 1 % au maximum entre 0 et 100 m/328 ft à 20°C/68°F (confor la norme EN 13319)
- Plage d'affichage de la profondeur :de 0 à 150 m/492 ft
- Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m/1 ft de 0 à 328 ft
Manomètre de la bouteille :
- Pression nominale de service : 300 bar (4000 psi)
• Résolution : 1 bar/10 psi
Autres affichages :
- Durée d'immersion : de 0 à 999 min ; seuils de déclenchement et d'arrêt : 1,2 m
• Temps de surface : de 0 à 99h59min - Compteur de plongée : de 0 à 99 pour des plongées successives
- Durée d'immersion sans décompression : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)
• Temps de remontée : de 0 à 199 min (- - au-delà de 199)
• Profondeurs plafond : de 3 à 100 m/de 10 à 328 ft
• Autonomie en air : de 0 à 99 min (- - au-delà de 99)
Affichage de la température :
- Résolution : 1^ / 1^
- Plage d'affichage : de -20 à +50°C (de -9 à +122°F)
Plage d'affichage : de -9 à +50°C (de -9 à +122°F)
- Précision : +/- 2°C (+/- 3,6°F) dans les 20 minutes suivant un changement de ter pérature
Horloge :
- Précision : +/- 25 s/mois (à 20°C/68°F)
• Affichage 12/24 heures
Données affichées uniquement en mode NITROX (Nitrox) :
- Pourcentage d'oxygène : 21–50
- Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,5–1,6 bar. (selon la limite configurée
• Niveau de toxicité de l'oxygène (OLF) : 1 - 200 % avec une résolution de 1 %
Mémoire du carnet de plongées/profil de plongée :
- Fréquence de mémorisation des plongées Air et Nitrox : 20 secondes par défaut, réglable (10, 20, 30, 60 s).
- Fréquence de mémorisation des plongées libres : 2 secondes par défaut, régla sur 1, 2 ou 5 s
- Capacité de la mémoire : environ 140 heures de plongée avec une fréquence mémorisation de 20 secondes et sans émetteur de données. En mode Dive I la capacité de la mémoire est de 35 heures au maximum.
• Résolution de la profondeur : 0,3 m/1 ft
Conditions d'utilisation :
- Plage normale d'altitude : de 0 à 3000 m/10000 ft au-dessus du niveau de la
- Température d'utilisation : de 0°C à 40°C/de 32°F à 104°F
- Température de stockage : de -20^ à +50^/de -4^ à +122^
Il est recommandé de conserver l'instrument dans un endroit sec et à températu ambiante.

REMARQUE
N'exposez jamais l'ordinateur de plongée directement aux du soleil !
Modèle de calcul de saturation des tissus :
- Suunto Algorithme RGBM (mis au point par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, PhD)
• 9 compartiments de tissus - Périodes de compartiment tissulaire : 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 r (en absorption). Les périodes d'élimination des gaz sont réduites
- Valeurs M à faible gradient (variable) basées sur les pratiques de plongée et infractions. Les valeurs M sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.
- Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène reposent sur les travaux de R.W. Hamilton, PhD, et sur les principales tables et principes d'exposition actuellement en vigueur.
Pile :
• 1 pile de 3 V au lithium CR 2450
- Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
- Changement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité
- Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :
• 0 plongée/an -> 2 ans
• 100 plongées/an ->1,5 ans
• 300 plongées/ans ->1 an
Émetteur :
• 1 pile de 3 V au lithium de type 1/2 AA 1 joint torique de 2 mm x 2 mm
- Durée de stockage de la pile : jusqu'à trois ans
- Changement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité
• Durée de vie estimée, à 20°C (68°F) :
• 0 plongée/an -> 3 ans
• 100 plongées/an -> 2 ans
• 400 plongées/an -> 1 an
Les facteurs suivants raccourcissent la durée de vie de la pile :
• La durée des plongées
- Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (par exemple la température/les conditions de froid). En dessous de 10°C/50°F, la durée de vie c la pile n'est plus que de 50 à 75 % de ce qu'elle serait à 20°C/68°F.
- La qualité de la pile (certaines piles au lithium s'épuisent de manière inexplic et imprévisible).
- La durée de stockage de l'émetteur en magasin avant l'achat (la pile est inst en usine).

REMARQUE
Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent le voyant de changement de pile même si la capacité est suffisante. Dans ce cas, le voyant disparaît général lorsque le mode DIVE (Plongée) est réactivé.
10.2. Suunto RGBM
Le modèle RGBM de Suunto à faible gradient de bulle est un algorithme récent mettant de considérer à la fois l'azote dissout et celui présent en phase gazeuses les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre S et Bruce R. Wienke BSc, MSc, PhD. Il repose à la fois sur des expériences en toire et des plongées réelles, notamment celle du DAN (Dive Alert Network - rés de sécurité des plongeurs).
Il s'agit d'un énorme progrès par rapport aux modèles classiques Haldane qui ne prévoient pas de gaz libres (microbulles). L'avantage du RGBM de Suunto est la curité supplémentaire à travers son habilité à s'adapter à un grand nombre de situations. Le RGBM de Suunto peut traiter des situations qui sortent du cadre des n ne considérant que l'azote dissout en :
- suivant les plongées successives effectuées sur plusieurs jours
- suivant les plongées successives avec faible temps de surface
-
réagissant aux plongées plus profondes que les précédentes
-
s'adaptant aux remontées rapides induisant une forte accumulation de microbulles (bulle silencieuse)
- introduisant une certaine cohérence avec des lois physiques réelles régissant la cinétique des gaz
10.2.1. La décompression adaptée du RGBM de Suunto
Le modèle RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences de l'accumulation des microbulles et des profils de plongée inverses dans une même série de plongées. Il adapte également son mode de calcul en fonction du paramètre personnel sélectionné.
Les paramètres et la vitesse de décompression en surface dépendent du taux de nr crobulles.
De plus, lors de plongées successives, des corrections sont apportées de manière à considérer le taux maximum de sursaturation en azote autorisé dans chaque groupe théorique de tissus.
En fonction des circonstances, le modèle RGBM de Suunto est en mesure d'adapte la procédure de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes
- Réduire le temps d'immersion sans décompression
- Ajouter des paliers de décompression obligatoires
- Augmenter la durée des paliers de décompression
- Donner un temps de surface plus long (symbole d'avertissement plongeur)
Symbole d'avertissement plongeur : signifie qu'il faut augmenter le t surface
Certains types de plongée tels que les plongées à temps de surface courts, des gées successives plus profondes que les précédentes, des remontées multiples et les plongées successives sur plusieurs jours peuvent favoriser le risque d'ADD (a dent de décompression). Si tel est le cas, et afin de réduire le risque d'ADD, le RGBM de Suunto adapte la procédure de décompression et demande alors que temps de surface soit allongé et affiche le symbole d'avertissement plongeur.
10.2.2. Limites de décompression sans palier pour l'air
Pour une plongée simple, les limites de temps de plongée sans paliers de déco ssion (voir Tableau 10.1, « Durées maximales d'immersion sans décompres différentes profondeurs (m) » et Tableau 10.2, « Durées maximales d'imr décompression à différentes profondeurs (ft) ») affichées par l'ordinateur de p sont légèrement inférieures à celles permises par les tables de la Marine américain
Tableau 10.1. Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes profondeurs (m)
| Durées maximales d'immersion sans décompression (min) à différer profondeurs (m) pour la première plongée d'une série | |||||||||
| Profo-ndeur (m) | Paramètre d'altitude/personnel | ||||||||
| P2/A2P2/A1P2 | |||||||||
| 9 | 205 | 148 | 97 | 181 | 133 | 86 | 160 | 120 | 76 |
| 12 | 124 | 77 | 54 | 108 | 69 | 50 | 93 | 63 | 46 |
| 15 | 71 | 51 | 34 | 65 | 47 | 31 | 59 | 42 | 29 |
| 18 | 51 | 34 | 24 | 47 | 32 | 22 | 43 | 29 | 20 |
| 21 | 37 | 26 | 17 | 34 | 24 | 15 | 31 | 21 | 13 |
| 24 | 29 | 19 | 11 | 27 | 17 | 10 | 25 | 16 | 9 |
| 27 | 22 | 13 | 8 | 20 | 12 | 7 | 19 | 11 | 7 |
| 30 | 17 | 10 | 6 | 16 | 9 | 5 | 14 | 9 | 5 |
| 33 | 13 | 8 | 4 | 12 | 7 | 4 | 11 | 6 | 4 |
| 36 | 10 | 6 | 4 | 9 | 5 | 3 | 9 | 5 | 3 |
| 39 | 8 | 5 | 3 | 8 | 4 | 3 | 7 | 4 | 3 |
| 42 | 6 | 4 | 3 | 6 | 4 | 3 | 5 | 3 | 2 |
| 45 | 5 | 3 | 2 | 5 | 3 | 2 | 4 | 3 | 2 |
Tableau 10.2. Durées maximales d'immersion sans décompression à différentes profondeurs (ft)
| Durées maximales d'immersion sans décompression (min) à diff profondeurs (ft) pour la première plongée d'une série | |||||||||
| Profondeur (ft) | Paramètre d'altitude/personnel | ||||||||
| P2/A2P2/A | |||||||||
| 30 | 199 | 144 | 93 | 176 | 130 | 82 | 156 | 117 | 73 |
| 40 | 120 | 74 | 52 | 103 | 67 | 48 | 90 | 61 | 44 |
| 50 | 69 | 50 | 33 | 63 | 45 | 30 | 57 | 41 | 28 |
| 60 | 50 | 33 | 23 | 46 | 31 | 21 | 41 | 28 | 19 |
| 70 | 36 | 25 | 16 | 33 | 23 | 14 | 30 | 21 | 12 |
| 80 | 28 | 18 | 10 | 26 | 17 | 10 | 23 | 15 | 9 |
| 90 | 21 | 13 | 8 | 19 | 11 | 7 | 18 | 10 | 6 |
| 100 | 17 | 10 | 5 | 15 | 9 | 5 | 13 | 8 | 5 |
| 110 | 12 | 7 | 4 | 11 | 7 | 4 | 10 | 6 | 4 |
| 120 | 10 | 6 | 4 | 9 | 5 | 3 | 8 | 5 | 3 |
| 130 | 8 | 5 | 3 | 7 | 4 | 3 | 6 | 4 | 3 |
| 140 | 6 | 4 | 3 | 6 | 4 | 2 | 5 | 3 | 2 |
| 150 | 5 | 3 | 2 | 5 | 3 | 2 | 4 | 3 | 2 |
10.2.3. Plongée en altitude
La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. Après un voyage en altitude, le plongeur renferme un excédent d'azote dans son organism par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait auparavant. Cet excédent d'azote s'é mine progressivement et l'on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est recommandé de vous adapter à cette nouvelle altitude et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer une plongée.
Avant de plonger en haute altitude, la paramètre d'altitude de l'instrument doit être réglé sur l'altitude en question afin de modifier les calculs en conséquence. Compte tenu de l'abaissement de la pression ambiante, les pressions partielles maximales d'azote admissibles par le modèle mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites.
Par conséquent, les durées maximales d'immersion sans décompression sont plus courtes.
10.3. Exposition à l'oxygène
Les calculs de toxicité à l'oxygène reposent sur des tables de temps d'exposition maximum acceptés et les principes qui s'y rattachent. De plus, l'ordinateur de plonge utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'exposition à l'oxygène. Par exemple :
- Les calculs d'exposition à l'oxygène affichés sont arrondis au pourcentage directement supérieur.
- Les limites du pourcentage de toxicité SNC jusqu'à 1,6 bars sont basées sur cel du NOAA de 1991
- Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier à long te et le taux de récupération est abaissé.
Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée composit toutes les alertes et les affichages indispensables dans les phases cruciales de plongée. Par exemple, les informations suivantes sont données avant et après la plongée, lorsque l'ordinateur de plongée est réglé en mode NITROX (Nitrox) :
- Le pourcentage d'oxygène sélectionné (2) sur l'affichage des raccourcis
- Le raccourci de toxicité (OLF%) pour les pourcentages SNC et OTU (le plus des deux)
- Les alertes sonores se déclenchent et le texte OLF clignote lorsque les seuil 80 % et de 100 % sont dépassés.
- Les alertes sonores se déclenchent et la valeur réde clignote lorsqu'elle dépasse la limite définie.
- En mode Plongée, la profondeur maximale par rapport aux valeurs et PQ maximum choisies.
11. PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
11.1. Marques
Suunto est une marque déposée de Suunto Oy.
11.2. Copyright
© Suunto Oy 08/2012. Tous droits réservés.
11.3. Brevets
Des brevets ont été délivrés ou demandés pour une ou plusieurs des fonctions de produit.
12. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
12.1. Conformité CE
Le symbole CE est utilisé pour indiquer la conformité de ce produit avec la dire MCE 89/336/CEE de l'Union européenne.
12.2. EN 13319
EN 13319 est une norme de mesure de profondeur de plongée européenne. Les nateurs de plongée Suunto ont été conçus conformément à cette norme.
12.3. EN 250 / FIOH
Le manomètre et les composants de l'instrument de plongée utilisés pour mesure pression d'air dans la bouteille sont conformes aux exigences du chapitre sur les mesures de pression en bouteille de la norme européenne EN 250. FIOH, enreg sous le n° 0430, a procédé à l'examen de type CE de ce type d'équipement de action individuel.
13. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO
Suunto garantit que durant la période de garantie, Suunto ou un Centre de service après-vente agréé par Suunto (appelé ci-après Centre de service) s'engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux défauts des produits ou de fabrication, s a) en réparant, soit b) en remplaçant, ou encore c) en remboursant le produit, conf mément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Cette garantie limitée est valide et exécutoire uniquement dans le pays d'achat du Produit, sauf réglementations locales contraires.
Période de garantie
La période de garantie prend effet à la date d'achat du Produit. La période de gara est de deux (2) ans pour les instruments avec affichage. La période de garantie es de un (1) an pour les accessoires et les consommables, y compris, mais sans s'y lin les batteries rechargeables, les chargeurs, les socles de synchronisation, les bracelets, les câbles et les conduits.
Exclusions et limitations
Cette garantie limitée ne couvre pas :
- a) l'usure normale, b) les défauts causés par une manipulation négligée, ou c) des défauts ou dommages causés par une utilisation inappropriée ou non prévue
- les manuels d'utilisation ou tout élément fournis par des tiers ;
- les défauts ou défauts présumés consécutifs à l'utilisation du Produit avec un produit, accessoire, logiciel et/ou service non fabriqué ni fourni par Suunto ;
- les piles remplaçables.
Cette garantie limitée n'est pas exécutoire si l'instrument :
- a été ouvert dans un but non prévu ;
128
- a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; a été modifié ou par un Service après-vente non agréé ;
- le numéro de série a été retiré, modifié ou rendu illisible d'une manière déte à la seule discrétion de Suunto ;
- a été exposé à des produits chimiques comprenant, mais sans s'y limiter, le produits anti-moustique.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d'erreur o d'anomalie ou qu'il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique four par un tiers.
Accès au service de garantie Suunto
Enregistrez votre article sur www.suunto.com/register et conservez la preuve d'acl et/ou la carte d'inscription. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie rendez-vous sur www.suunto.com, contactez votre centre d'entretien Suunto local appelez le Centre d'assistance Suunto au +358 2 284 1160 (tarif des appels : r ou majoré).
Limitation de responsabilité
Dans les limites autorisées par les lois obligatoires applicables, cette Garantie limitée constitue votre seul et exclusif recours, et remplace toute garantie, expresse ou imp cite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages-intérêts spéciaux ou punitifs, des dommages accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans s'y limiter, la perte de profits, la perte de données, le coût de capital, le coût de tout équipen ou installation de substitution, les réclamations de tiers, les dommages causés à la propriété résultant de l'achat ou de l'utilisation de l'instrument ou encore consécutifs a un non-respect de la garantie, à une non-exécution de contrat, à des négligences à des torts stricts, ou à toute autre théorie juridique ou équitable, même si Suunto pris connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards dans l'exécution des services de garantie.
14. MISE AU REBUT DE L'INSTRUMENT
Éliminez ce produit de façon adéquate, en le considérant comme un déchet élec nique. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Si vous le souhaitez, vous le retourner à votre représentant Suunto le plus proche.

Accident de décompression
Troubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou les liquides corporels à la suite d'une procédure de décompression incorrecte. Couramment appelé maladie des plongeurs ou anémie.
ADD
Abréviation « d'accident de décompression ».
Air enrichi au nitrox
Également appelé nitrox ou air enrichi = EANx. Air auquel de l'oxygène est ajouté. Les mélanges standard sont EAN32 (NOAA Nitrox 1 = NN 1) et EAN36 (NOAA Nitrox II = NN II).
ASC RATE
Abréviation « d'ascent rate » (vitesse de remontée).
ASC TIME
Abréviation « d'ascent time » (durée totale de remontée).
Azote résiduel
Quantité d'azote en excès restant dans l'organisme d'un plongeur après une ou plusieurs plongées.
Compartiment
Voir « Groupe de tissus ».
DAN
Abréviation de « Divers Alert Network » (organisation américaine de secours aux plongeurs).
Décompression (palier de)
Arrêt effectué à un palier ou zone de décompression avant de pouvoir faire surface pour éliminer naturellement l'azote absorbé par les tissus.
DM4
Suunto DM4 with Movescount, un logiciel conçu pour gérer vos plongées
EAD
Abréviation « d'equivalent air depth » (profondeur équivalente d'air).
EAN
Abréviation « d'enriched air nitrox » (air enrichi au nitrox).
Groupe de tissus
Concept théorique utilisé pour modéliser les tissus de l'organisme et servant à la création des tables ou des calculs de décompression.
Intervalle surface
MOD
Nitrox
Niveau de toxicité de l'oxygène
NOAA
NO DEC TIME
O_2%
OEA = EAN = EANx
OLF
OTU
Période ou demi-saturation
Temps écoulé entre la remontée en surface à la fin d'une plongée et début de la descente de la plongée successive suivante.
La profondeur maximale autorisée d'un gaz respirable correspond à la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène 2(P) du mélange gazeux dépasse la limite de sécurité.
En plongée, se réfère à tout mélange avec un pourcentage d'oxygène supérieur à l'air standard.
Terme utilisé par Suunto pour les valeurs affichées dans le graphique barres de toxicité de l'oxygène. Cette valeur peut être représentée par SNC% ou par le OTU%.
Abréviation « de National Oceanic and Atmospheric Administration » (agence américaine pour l'étude des océans et de l'atmosphère).
Abréviation « de No Decompression Time » (temps de plongée sans palier de décompression).
Pourcentage d'oxygène ou fraction d'oxygène dans le gaz respirable. L'air standard comporte 21 % d'oxygène.
Abréviations « d'enriched air nitrox » (air nitrox enrichi en oxygène).
Abréviation « d'oxygen limit fraction » (pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène).
Abréviation « d'oxygen tolerance unit » (unité de tolérance à l'oxygène Temps nécessaire à la pression partielle d'azote d'un compartiment théorique pour atteindre sa demi-saturation lors d'un changement de pression ambiante.
| PFO | Abréviation « de persistance du foramen ovale ». Il s'agit d'une forme de problème cardiaque congénital donnant lieu à un débit de sang entre les oreillettes gauche et droite à travers la cloison interauriculaire. |
| Plafond | Lors d'une plongée avec paliers de décompression, la profondeur limite à laquelle le plongeur peut remonter selon une charge d'azote assistée par ordinateur. |
| Plancher | Profondeur maximale lors d'une plongée avec palier de décompression à laquelle la décompression se produit. |
| Plongée en altitude | Toute plongée effectuée à partir de 300 m (1000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. |
| Plongées en série | Groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée indique qu'une charge d'azote est présente. Lorsque la charge d'azote revient à la normale (lorsqu'il arrive à zéro), l'ordinateur de plongée se désactive. |
| Plongée multi-niveaux | Plongée simple ou successive pendant laquelle le plongeur évolue à différentes profondeurs et pour laquelle l'état de saturation n'est pas calculé uniquement en fonction de la profondeur maximale atteinte. |
| Plongée sans palier | Toute plongée autorisant à tout moment une remontée en surface directe et ininterrompue. |
| Plongée successive | Toute plongée dont les limites de temps de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé au cours des plongées précédentes. |
| PO_2 | Abréviation « de pression partielle d'oxygène ». |
Pression partielle d'oxygène
Profondeur équivalente d'air
RGBM
Temps résiduel sans palier
Limite la profondeur maximum à laquelle le mélange nitrox peut être utilisé sans danger. La pression partielle maximum pour la plongée à l'a enrichi est de 1,4 bar. La limite tolérable est de 1,6 bar. Plonger au-de cette limite entraîne une toxicité de l'oxygène.
Table des équivalences des pressions partielles d'azote.
Abréviation « de Reduced Gradient Bubble Model » (modèle de décor pression à faible gradient de bulle).
Algorithme récent permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse présent dans les plongeurs.
Abréviation de toxicité du système nerveux central.
Pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène pour le système nerveux central. Également appelé « OLF » (pourcentage du seuil de toxicité « l'oxygène)
Abréviation « de surface time » (temps en surface).
Temps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le reto en surface en fin de plongée.
Temps minimal nécessaire pour remonter à la surface lors d'une plong avec paliers de décompression.
Temps de plongée maximum que le plongeur peut passer à une certa profondeur sans avoir à effectuer de paliers de décompression lors de la remontée.
| Toxicité de l'organisme | Forme de toxicité de l'oxygène causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont une irritation ressentie dans les poumons, une sensation de brûlure dans la poitrine, des toussotements et une réduction de la capacité vitale. Egalement appelé toxicité pulmonaire de l'oxygène. Voir aussi OTU. |
| Toxicité du système nerveux central | Toxicité causée par l'oxygène. Elle peut provoquer de nombreux troubles neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions de type épileptique qui peuvent entraîner la noyade du plongeur. |
| UHMS | Abréviation « d'Undersea and Hyperbaric Medical Society » (société médicale hyperbare et sous-marine). |
| Unité de tolérance à l'oxygène. | Unité utilisée aux États-Unis pour mesurer la toxicité à l'oxygène pour l'organisme entier. |
| Vitesse de remontée | Vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface. |
| Zone de décompression | Lors d'une plongée avec palier de décompression, zone allant de la profondeur plancher à la profondeur plafond dans laquelle le plongeur doit faire une halte lors de sa remontée. |















