SKODA

Yeti (2011) - Voiture SKODA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Yeti (2011) SKODA au format PDF.

📄 259 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice SKODA Yeti (2011) - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.

Questions des utilisateurs sur Yeti (2011) SKODA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Yeti (2011) - SKODA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Yeti (2011) de la marque SKODA.

MODE D'EMPLOI Yeti (2011) SKODA

Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.

A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.

Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.

Votre Škoda Auto

Introduction

Littérature de bord

Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).

Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.

Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans la document technique du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation.

Notice d'Utilisation

Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipements spécifiques d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels.

Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.

L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.

Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.

Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.

Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces page 216.

Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement - outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi.

Le Plan d'entretien

contient :

  • Les caractéristiques du véhicule ;
    • La périodicité des entretiens ;
    • Un aperçu des travaux d'entretien ;
    • La preuve des entretiens ;

- Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays) ;

• Des remarques importantes sur la garantie.

La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.

C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.

Veuillez vous adresser à l'atelier qui entretient régulièrement votre véhicule si vous avez perdu le Plan d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.

Une aide en cours de route

Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.

Sommaire

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

Utilisation

Poste de conduite

Synoptique

Notice abrégée

Fonctions de base et remarques importantes ..

Instruments et voyants

Aperçu du combiné d'instruments

Compte-tours

Compteur de vitesse

Indicateur de température de liquide de

refroidissement

Jauge de carburant

Compteur kilométrique

Indicateur de périodicité des entretiens

Montre numérique

Recommandation pour le changement de rapport

Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) . .

Visuel MAXI DOT (visuel d'Information)

Auto-Check-Control

Voyants .....

Déverrouillage et verrouillage

Clé du véhicule

Changement de la pile dans la clé à radiocommande

Immobiliseur électronique (antidémarrage) .....

Sécurité pour enfants

Verrouillage centralisé

Télécommande

Synchronisation de la télécommande

Alarme antivol

Lève-vitre électrique

Toit coulissant panoramique

6

Eclairage et visibilité

Eclairage

7

Eclairage intérieur

[Non-Text]

Visibilité

9

Essuie-glaces et lave-glaces

9

Rétroviseurs

10

Sièges et rangements

10

Sièges avant

15

Réglage des sièges avant électriques

15

Appule-tête

16

Appuie-tête arrière central

16

Sièges arrière

[Non-Text]

Pédales

16

Coffre à bagages

16

Plancher de chargement variable dans le coffre à

17

bagages ....

17

Plancher de chargement variable avec roue de

18

secours .....

18

Galerie de toit

19

Porte-gobelets

22

Porte-tickets

24

Cendriers

26

Allume-cigares, prises de courant

75

Vide-poches

35

Synoptique

35

Vide-poches côté passager avant

35 36

Refroidissement du vide-poches côté passager avant

30

Vide-poches sur le tableau de bord

36

Vide-poches dans la console centrale AV

30 40

Rangement pour lunettes

40

Vide-poches dans les portières avant et arrière

42 47

Vide-poches sous le siège du passager AV

42

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches.

Vide-poches dans la console centrale AR .....

43

Vide-poches dans coffre à bagages.... 88

Vide-poche extensible 88

Sac de chargement extractible 89

Patères 89

Chauffage et climatiseur

Introduction 91

Diffuseurs d'air 92

Chauffage 93

Climatiseur (climatiseur manuel) 95

Climatronic (climatiseur automatique) 98

Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à

l'arrêt) 10

Départ et en route

Réglage de la position du volant 105

Antivol de direction 105

Démarrage du moteur 106

Arrêt du moteur 107

Commande (boite de vitesses manuelle).... 108

Frein à main 108

Aide au stationnement à l'arrière....109

Aide au stationnement avant et arrière ..... 110

Assistant aux manœuvres de stationnement ... 111

Régulateur de vitesse (GRA) 114

« STOP & START » 116

Boîte de vitesses automatique DSG

Boite de vitesses automatique DSG ..... 118

Communication

mmunication....123

Volant multifonction 123

Prééquipement téléphonique universel GSM II . 125

Commande vocale 130

Retransmission de musique via Bluetooth ^® .... 132

Multimédia 132

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Sommaire

Sécurité

Sécurité passive

Règle générale

Position assise correcte

Ceintures de sécurité

Pourquoi des ceintures de sécurité ?

La physique d'un accident frontal

Remarques importantes concernant la sécurité

d'utilisation des ceintures de sécurité

Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?

Système des airbags

Description du système des airbags

Airbags frontaux

Airbag protège-genoux du conducteur

Airbags latéraux

Airbags de tête

Désactivation d'un airbag

Transport sécurisé des enfants

Renseignements utiles si des enfants sont à bord !

Siège pour enfant

Fixation des sièges pour enfants avec le système

« ISOFIX

Fixation du siège pour enfants avec le système « Top

Tether » ....

Conduite

Technique intelligente

Programme électronique de stabilisation (ESP)

Freins

Servofrein

Système antiblocage (ABS)

Freinage assisté

Assistant de démarrage en côte

Direction assistée électromécanique

Surveillance de la pression de gonflage des pneus

135

Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) ..

Offroad

Conduite et environnement

Les premiers 1 500 kilomètres - et ensuite

Catalyseur

Conduite économique et écologique

Compatibilité avec l'environnement

Voyages à l'étranger

Eviter des dommages au véhicule

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

Randonnée en 4x4

Conduite avec remorque

Traction d'une remorque/caravane

Indications pour l'utilisation

Entretien et nettoyage du véhicule

Généralités

Entretien de l'extérieur du véhicule

Entretien de l'intérieur du véhicule

Carburant

Essence

Gazole.

Ravitaillement

Contrôles et mises à niveau

Compartiment moteur

Huile mo

Système de refroidissement

Liquide de frein

Batterie

Lave-glace

Roues et pneus

Roues

Accessoires, modifications et remplacement des

pièces

Généralités

167

En cas de panne 217

170 En cas de panne

170 Boite à pansements et triangle de pré-signalisation

171 Extincteur

171 Outillage de bord

174 Roue de secours

175 Changement de roue

175 Kit de réparation des pneus

175 Démarrage de fortune

176 Remorquage du véhicule

186 Fusibles et ampoules

186 Fusibles électriques

Ampoules 232

189

Caractéristiques techniques ..... 237

189

Caractéristiques techniques 237

189 Généralités

193 Abréviations utilisées

Performances

Poids

195 Données d'identification ....

190 Consommation de carburant selon les prescriptions

196 ECE et les directives EU

198 Dimensions....

198 Autres indications

200 Spécifications de l'huile moteur

202 Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5

204 Moteur 1,4 l/90 kW TSI - EU5

205 Moteur 1,8 l/118 kW TSI - EU2, EU5 (1,8 l/112 kW TSI -

208 EU5)....

210 Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 246

Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR - EU5

Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5 ..... 248

Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 ......

216

216

Index 251

Sommaire

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.

Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique

Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.

La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.

Sections

La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.

Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.

Information abrégée et instruction

Chaque section comporte un titre.

Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.

L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union.

Indications concernant la direction

Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.

Explication des symboles

Fin d'une section.

▶ La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.

Nota

Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section.

SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

ATTENTION!

Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.

Utilisation

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Utilisation - 1

Fig. 1 Poste de conduite

Poste de conduite

Synoptique

Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.

① Réglage électrique des rétroviseurs 63
② Diffuseurs d'air 92
③ Manette du contacteur multifonctions :

- Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares 55

- Régulateur de vitesse 114

④ Volant :

  • avec Klaxon
  • avec airbag conducteur 145
  • avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone 123

⑤ Combiné d'instruments : Instruments et témoins ..... 15

⑥ Manette du contacteur multifonctions :

- Indicateur multifonctions 19 - Essuie-glaces et lave-glaces 59

⑦ Diffuseurs d'air 92
B Régulateur rotatif pour le chauffage du siège conducteur ..... 73
⑨ Contacteur pour feux de détresse 54
⑩ Voyant pour la désactivation de l'airbag du passager avant ..... 152
⑪ Rangement sur le tableau de bord 85
12 Selon l'équipement :

  • Autoradio
    – Système de radionavigation

13 Régulateur rotatif pour le chauffage du siège passager avant .... 73
14 Rangement sur le côté du passager AV 85
15 Airbag du passager AV 145
16 Contacteur pour airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant) 152
⑰ Lève-vitres électriques.... 13
18 Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) 229
19 Commutateur d'éclairage 49

20 Levier de déverrouillage du capot 198
⑳ Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur rotatif pour le réglage de la portée des phares 53, 54
22 Levier pour le réglage du volant 10
23 Airbag protège-genoux du conducteur 147
24 Antivol de direction 105
25 Contacteur pour ASR 162
26 Aides au stationnement AV et AR 110
27 Contacteur de condamnation centrale 39
28 Selon l'équipement :

- Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) 108 - Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) 119

29 Rangement 86
30 Tout Terrain 168
31 Surveillance de la pression de gonflage des pneus 166
32 Assistant aux manœuvres de stationnement 111
33 Selon l'équipement :

Commande pour le chauffage 93

  • Commande pour climatiseur 95
    — Commande pour Climatronic 98

i Nota

  • Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.
  • La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Notice abrégée

Fonctions de base et remarques importantes

Introduction

Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule
SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

text_image 1 2 3 4 BSL-S270H

Fig. 2 Clé à radiocommande

① Déverrouillage du véhicule
② Déverrouillage du capot de coffre à bagages
③ Verrouillage du véhicule
④ Faire sortir/escamoter la clé

Autres nota → page 41, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».

Réglage du volant
SKODA Yeti (2011) - Introduction - 2

text_image 25cm 9SL-5005H

Fig. 3 Volant réglable : Manette sous le volant/Distance correcte du volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

  • Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas → fig. 3 - à gauche.
  • Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
  • Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

Autres nota page 105, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION!

  • Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins ⇒ fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
  • Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
  • Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident !

Réglage de la hauteur des ceintures

SKODA Yeti (2011) - Réglage de la hauteur des ceintures - 1

Fig. 4 Siège avant : Réglage de la hauteur des ceintures

  • Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas → fig. 4.
  • Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.

Autres nota → page 141, « Réglage en hauteur sur les sièges avant ».

SKODA Yeti (2011) - Réglage de la hauteur des ceintures - 2

ATTENTION!

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou !

Réglage des sièges avant

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges avant - 1

text_image 1 2 3 4 R5L_5186M

Fig. 5 Commandes du siège
① Réglage du siège en longueur

② Réglage de la hauteur du siège
③ Réglage de l'inclinaison du dossier
④ Réglage de l'appui lombaire

Autres nota page 65, « Réglage des sièges avant ».

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges avant - 2

ATTENTION!

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident !

Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs

SKODA Yeti (2011) - Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs - 1

Fig. 6 Contre-porte : Bouton rotatif

Chauffage des rétroviseurs extérieurs
LRéglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
RRéglage du rétroviseur droit
OCoupure de la commande

Autres nota → page 63, « Rétroviseurs extérieurs ».

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Notice abrégée

Allumage et extinction de l'éclairage

SKODA Yeti (2011) - Allumage et extinction de l'éclairage - 1

Fig. 7 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

AUTOCommande automatique de l'éclairage
0Coupure de la totalité des feux/feux de jour
300€Enclenchement des feux de position
3DEnclenchement des feux de croisement et de route
5DAntibrouillard
7€Antibrouillard AR

Autres nota page 49, « Allumer et éteindre l'éclairage ☀ ».

Manette des clignotants et des feux de route

SKODA Yeti (2011) - Manette des clignotants et des feux de route - 1

text_image A B C D BSL-5011H

Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route

A Clignotant droit
B Clignotant gauche
© Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
© Appel de phares

Autres nota → page 55, « La manette des clignotants ⇔ et des feux de route

Manette des essuie-glaces

SKODA Yeti (2011) - Manette des essuie-glaces - 1

text_image A 6 7 3 2 1 0 4 5 BSL-5012H

Fig. 9 Manette des essuie-glaces

Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie
o Arrêt du balayage
① Balayage intermittent
② Balayage lent

③ Balayage rapide
④ Un seul balayage
⑤ Balayage/lavage automatique

Essuie-glace de lunette arrière

⑥ Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
⑦ Balayage/lavage automatique

Autres nota page 59, « Essuie-glaces ».

Lève-vitres électriques

SKODA Yeti (2011) - Lève-vitres électriques - 1

text_image D S A C B BS-5006H

Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur

Ⓐ Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
© Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite
D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
⑤ Contacteur de sécurité

Autres nota => page 43, « Lève-vitre électrique ».

Ravitaillement

SKODA Yeti (2011) - Ravitaillement - 1

Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé

La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le verrouillage centralisé.

Ouverture du bouchon

  • Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la flèche → fig. 11 - à gauche.
  • Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une main et déverrouiller vers la gauche au moyen de la clé du véhicule (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
  • Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir fig. 11 - à droite.

Fermeture du bouchon

  • Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
  • Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une main et verrouiller vers la droite au moyen de la clé du véhicule (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
  • Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.

Autres nota page 196, « Ravitaillement ».

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Notice abrégée

Déverrouillage du capot

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage du capot - 1

Fig. 12 Levier de déverrouillage du capot

- Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche → fig. 12.

Autres nota page 198.

Ouverture du capot

SKODA Yeti (2011) - Ouverture du capot - 1

Fig. 13 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot

  • Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche ①⇒ fig. 13, le capot-moteur est déverrouillé.
  • Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche et bloquez le capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à cet effet ③ ⇒ fig. 13.

Autres nota page 198, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».

Contrôle du niveau d'huile

SKODA Yeti (2011) - Contrôle du niveau d'huile - 1

Fig. 14 Jauge d'huile

Ⓐ De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
© De l'huile moteur doit être rajoutée.

Autres nota → page 200, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Instruments et voyants

Aperçu du combiné d'instruments

SKODA Yeti (2011) - Aperçu du combiné d'instruments - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 km/h B 1/1 0 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800

Fig. 15 Combiné d'instruments

① Compte-tours → page 16
② Compteur de vitesse ⇒ page 16
③ Touche pour mode d'affichage :

Réglage des heures/minutes

  • Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.
  • Indicateurs de périodicité des entretiens - affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision/remise à zéro ^1)

④ Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 16

⑤ Visuel

avec compteur pour le trajet parcouru → page 17

  • avec Indicateur de Périodicité des Entretiens → page 17
  • avec montre digitale ⇒ page 18
  • avec indicateur multifonction → page 19
  • avec visuel d'information⇒ page 22

⑥ Jauge de carburant ⇒ page 16

⑦ Touche pour :

  • Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
  • Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
  • Réglage des heures/minutes
  • Activer/désactiver le mode d'affichage

Compte-tours

La zone rouge du cadran du compte-tours ① → page 15, fig. 15 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.

Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.

Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service → page 170.

SKODA Yeti (2011) - Compte-tours - 1

Pour préserver l'environnement

Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.

Compteur de vitesse

Avertissement si dépassement de la vitesse

Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement si dépassement de la vitesse - 1

Nota

Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.

Indicateur de température de liquide de refroidissement

L'indicateur de température du liquide de refroidissement ④⇒ page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.

Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concernant la température :

Zone Moteur froid

Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'alguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Zone moteur à température de service

Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné d'instruments.

La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole ⏚ se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 30, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ⏚ ».

SKODA Yeti (2011) - Zone moteur à température de service - 1

ATTENTION!

Tenez compte des mises en garde ⇒ page 199, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité !

Jauge de carburant

La jauge de carburant ⑥⇒ page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis. Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres²). Le symbole d'avertissement ① s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 10,5 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.

L'écran d'informations affiche :

Faites le plein SVP!

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

SKODA Yeti (2011) - Faites le plein SVP! - 1

Avertissement !

N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dynamique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être considéré comme un défaut.

Compteur kilométrique

Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ».

Bouton de remise à zéro

Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton ⑦ → page 15, fig. 15.

Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)

Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.

Compteur pour le trajet parcouru

Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule.

Affichage d'une anomalie

Erreur s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.

SKODA Yeti (2011) - Affichage d'une anomalie - 1

ATTENTION!

Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du compteur de la distance totale parcourue.

Indicateur de périodicité des entretiens

SKODA Yeti (2011) - Indicateur de périodicité des entretiens - 1

text_image 14:09 884 trip 421 km 7400mm BSL-5131H

Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens : Nota

L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.

Indicateur de Périodicité des Entretiens

Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact → fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

L'écran d'informations affiche :

entretien après ... km ou ...jours

L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.

Le symbole de la clé → clignote pendant 20 secondes et le message Service s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.

L'écran d'informations affiche :

Service maintenant!

Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant

Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche ③ → page 15, fig. 15.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

Un symbole de clé apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages ⇒ page 25 permet de faire afficher cette information.

Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes :

entretien après ... km ou ...jours

Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens

La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable.

Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro.

Le concessionnaire :

- remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ;

• inscrit l'opération dans le Plan d'entretien ;

- appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur.

Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également au moyen du bouton ⑦ ⇒ page 15, fig. 15.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages ⇒ page 25 permet de faire afficher cette information.

SKODA Yeti (2011) - Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens - 1

Avertissement !

Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

  • Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
  • Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
  • Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

  • Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Skoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.

  • Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.

Montre numérique

Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches ③ ⇒ page 15, fig. 15 et ⑦.

Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche ^3 effectuez la modification avec la touche ^7

Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu Heure ⇒ page 25.

SKODA Yeti (2011) - Montre numérique - 1

ATTENTION!

Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté !

Recommandation pour le changement de rapport

SKODA Yeti (2011) - Recommandation pour le changement de rapport - 1

text_image 13:49 6 10 km A B trip 172 km 1 148 km 8SL-5254ft

Fig. 17 Recommandation pour le changement de rapport

Une information concernant le rapport enclenché Ⓐ ⇒ fig. 17 est affiché sur le visuel du combiné d'instruments.

Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.

Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.

Simultanément, à la place du rapport actuellement enclenché le rapport recommandé s'affiche.

Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)

Introduction

L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran fig. 18 ou sur l'écran d'informations page 22.

L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.

Température extérieure → page 20
Durée du trajet → page 21
Consommation momentanée de carbu-rant⇒ page 21
Consommation moyenne de carburant⇒ page 21
Autonomie ⇒ page 21
Le trajet parcouru⇒ page 21
La vitesse moyenne⇒ page 21
Vitesse actuelle⇒ page 22
Température de l'huile⇒ page 22
Avertissement si dépassement de la vitesse⇒ page 22

Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations.

SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

Avertissement!

Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

  • Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons.
  • Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en km/h ne s'affiche pas sur le visuel.

Mémoire

SKODA Yeti (2011) - Mémoire - 1

text_image 13:51 6.00min trip 19.1 km 1.150 km 05L-81241

Fig. 18 Indicateur multifonctions

L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage fig. 18.

Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.

La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche Ⓑ → page 20, fig. 19 sur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche ⊕ur le volant multifonctions ⇒ page 20.

Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)

La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.

Mémoire du déplacement global (mémoire 2)

Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.

A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.

i Nota

Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie.

Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur le volant multifonctions

SKODA Yeti (2011) - Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur le volant multifonctions - 1

text_image A B C D BSL-5260H

Fig. 19 Indicateur multifonctions : Eléments de commande sur la manette des essuieglaces/éléments de commande sur le volant multifonctions

L'interrupteur A⇒ fig. 19 et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la molette B sur le volant multifonctions.

Sélection d'une mémoire

- En appuyant brièvement sur la touche de la manette des essuie-glaces ou en appuyant brièvement sur la touche du volant multifonctions, vous pouvez choisir la mémoire souhaitée.

Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces

- Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur pendant plus de 0,5 secondes. Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre.

Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant multifonctions

  • Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche Ⓒ.
  • Faites tourner la molette vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer d'une fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.

Remise à zéro d'une fonction

  • Sélectionnez la mémoire voulue.
  • Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche ou.

Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de la touche de la manette des essuie-glaces ou de la touche du volant multi-fonctions :

• Consommation moyenne de carburant,
- Trajet parcouru,
• Vitesse moyenne,
• Durée du trajet.

Vous ne pouvez pas vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper.

Température extérieure

Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.

Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de +4 °C et un signal retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A de la manette des essuieglaces ⇒ fig. 19 ou sur la touche C du volant multifonctions ⇒ fig. 19 la fonction représentée est celle qui a été affichée en dernier.

ATTENTION!

Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas !

Durée du trajet

La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche de la manette des essuie-glaces page 20, fig. 19 ou sur la molette du volant multifonctions page 20, fig. 19 pendant plus d'1 seconde.

La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes. 99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

Consommation momentanée

La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.

La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.

Consommation moyenne de carburant

La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de la touche B⇒ page 20, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au moyen de la molette D du volant multifonctions⇒ page 20, fig. 19. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

SKODA Yeti (2011) - Consommation moyenne de carburant - 1

Nota

La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.

Autonomie

L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon.

La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.

La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique.

Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.

Le trajet parcouru

Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche ⑧ page 20, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette ⑭ du volant multifonctions page 20, fig. 19.

La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

La vitesse moyenne

La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez calculer la vitesse de circulation moyenne pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de la touche () page 20, fig. 19 de la manette des essuleglaces ou au moyen de la molette () du volant multifonctions page 20, fig. 19.

Une fois la mémoire effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Vitesse actuelle

La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre est affichée sur le visuel → page 15, fig. 15.

Température de l'huile

Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile.

Avertissement si dépassement de la vitesse

Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt

  • Au moyen de la touche Ⓐ de la manette des essuie-glaces → page 20, fig. 19 ou de la molette Ⓓ du volant multifonctions → page 20, fig. 19, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
  • La touche de la manette des essuie-glaces ou la molette du volant multifonctions vous permettent d'activer la possibilité de réglage de la limite de vitesse (la valeur clignote).
  • Au moyen de la touche de la manette des essuie-glaces ou de la molette du volant multifonctions, réglez la limite de vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
  • Confirmez au moyen de la touche da la manette des essuie-glaces ou de la molette du volant multifonctions la limite de vitesse souhaitée, ou attendez env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré automatiquement (la valeur ne clignote alors plus).

Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.

Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite

  • Au moyen de la touche de la manette des essuie-glaces ou de la molette du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
  • Conduire à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
  • La touche de la manette des essuie-glaces ou la molette du volant multi-fonctions vous permettent de définir la vitesse actuelle en tant que limite de vitesse (la valeur clignote).

Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h).

- Confirmez par l'actionnement répété de la touche da la manette des essuieglaces ou de la molette du volant multifonctions la limite de vitesse souhaitée, ou attendez env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage soit enregistré automatiquement (la valeur ne clignote alors plus).

Changement ou suppression de la limite de vitesse

  • Au moyen de la touche de la manette des essuie-glaces ou de la molette du volant multifonctions, sélectionnez l'option de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
  • Appuyez sur la touche de la manette des essuie-glaces ou sur la molette du volant multifonctions pour supprimer la limite de vitesse.
  • Appuyez de manière répétée sur la touche de la manette des essuie-glaces ou sur la molette nu volant multifonctions pour activer l'option de modification de la limite de vitesse.

Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement en cas de dépassement de la vitesse accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur le visuel.

La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact.

ATTENTION!

Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur.

Visuel MAXI DOT (visuel d'information)

Introduction

L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. Le visuel d'information (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des données relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonction, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automatique.

Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule.

Des symboles rouges → page 24 et jaunes → page 24 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore.

L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.

En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel → page 26.

Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule) :

Menu principal ⇒ page 23
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé⇒ page 24
Indicateur de Périodicité des Entretiens⇒ page 17
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique DSG⇒ page 119

SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

Avertissement!

Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).

SKODA Yeti (2011) - Menu principal - 1

text_image A B C D BSL-5260H

Fig. 20 Ecran d'informations : Eléments de commande sur la manette des essuieglaces/éléments de commande sur le volant multifonctions

Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces

  • Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule Ⓐ⇒ fig. 20 pour activer le Menu principal.
  • Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur. A L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B.

Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions

  • Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule Ⓓ ⇒ fig. 20 pour activer le Menu principal.
  • En actionnant brièvement sur la touche, vous accédez à un niveau supérieur.
  • Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette. E menu choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette D

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :

■ MFD → page 19
■ Audio
- Navigation
- Téléphone page 126
■ Chauffage d'appoint ⇒ page 101
■ Assistants → page 51
- État du véhicule page 24
■ Réglages ⇒ page 25

La commande de menu Audio ne figure que si l'autoradio monté départ usine est allumée.

La commande de menu Navigation ne figure que si le système de navigation radio monté départ usine est actif.

Le point de menu Chauffage auxiliaire ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé d'un chauffage auxiliaire.

Le point de menu Assistants ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels.

SKODA Yeti (2011) - Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions - 1

Nota

- Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche (sur la manette des essuie-

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

glaces ou avec la touche ☑ur le volant multifonctions pour afficher le menu principal.

  • Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.
  • La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord.

Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé

L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé.

Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés.

Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.

Auto-Check-Control

Etat du véhicule

L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule.

Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.

Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 26.

Il y a au moins un message d'anomalie si Statut véhicule apparaît dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.

Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.

En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte :

• Priorité 1 - trois sons de mise en garde
• Priorité 2 - un son de mise en garde

Symboles rouges

Un symbole rouge signale un danger.

- Arrêtez le véhicule.

- Coupez le moteur.

- Vérifiez la fonction signalée.

- En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.

Signification des symboles rouges :

Pression d'huile moteur trop basse→ page 29
Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG→ page 34

Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît.

Symboles jaunes

Un symbole jaune signale une mise en garde.

Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.

Signification des symboles jaunes :

Contrôler le niveau d'huile du moteurCapteur d'huile du moteur défectueux⇒ page 200
Problème avec la pression d'huile moteurFaites immédiatement vérifier le véhicule par un spécialiste. Conjointement à ce symbole, des informations relatives au régime moteur maximum autorisé sont affichées.

Dans certains pays également, un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.

Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.

Réglages

Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait.

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :

  • Langue/Lang.
  • Données MFA
  • Confort
    • Eclairage & Vision
    Heure
  • Pneus d'hiver
  • Unités
  • Assistants
    • Vitesse aux.
    Service
  • Réglages usine
  • Retour

La commande de menu Retour fait passer au niveau supérieur du menu actuel.

Langue

Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.

Indications du MFA

Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.

Confort

Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :

Ferm. pluieActivation/désactivation de la fonction de fermeture automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable en cas de pluie dans un véhicule verrouilléa). S'il ne pleut pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le toit ouvrant relevable sont fermés automatiquement après env. 12 heures.
Verr. centraliséeActivation/désactivation de la fonction de verrouillage de porte individuelle et de fermeture automatique.
Valid. alarmeActivation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol.
Cde glaces Ici vous pouvez régler la commande confort seulement pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
Bascul rétroActivation/désactivation de la fonction d'abaissement du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb).
Réglage rétro.Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Réglage usineRétablir le réglage d'usine pour Confort.

a) Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules dotés d'un capteur de pluie.
b) Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.

Eclairage et visibilité

Ici vous pouvez activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :

Coming HomeActivation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Coming Home.
Leaving HomeActivation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction Leaving Home.
Feux de jourActivation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ».
Essuie-gl. ARActivation/désactivation de la fonction d'essuie-glace arrière.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

Clign. confortActivation/désactivation de la fonction de clignotement confort
Mode voyageActivation/désactivation de la fonction de mode voyage
Réglage usineRétablir le réglage d'usine pour l'éclairage.

Heure

Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.

Pneus d'hiver

Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.

En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant :

Pneus d'hiver maximum ... km/h

Unités

Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.

Assistant

Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement.

Deuxième vitesse

Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h ^3 .

Entretien

Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Réglages par défaut

Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le menu Réglage usine.

Voyants

Synoptique

Les voyants indiquent les principales fonctions ou des anomalies.

SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 1

text_image 20 35 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800 820 840 860 880 900 920 940 960 980 1000 BSL-5290F

Fig. 21 Combiné d'instruments avec voyants

SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 2Clignotants (à gauche) ⇒ page 27
SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 3Clignotants (à droite) ⇒ page 27
[KG74]Antibrouillard ⇒ page 28
SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 4Feux de route ⇒ page 28
[BC6D]Feux de croisement ⇒ page 28
SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 5Antibrouillard AR ⇒ page 28
SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 6Régulateur de vitesse ⇒ page 28
SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 7Défaillance d'une ampoule⇒ page 28
[WSXD]Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)⇒ page 28
Airbags ⇒ page 29
Système de contrôle pour gaz d'échappe-ment⇒ page 29
Direction assistée électromécanique⇒ page 29
Huile moteur ⇒ page 29
EPCContrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)⇒ page 30
Système de préchauffage (moteur Diesel)⇒ page 30
Température du liquide de refroidisse-ment/niveau de liquide de refroidissement⇒ page 30
Régulation antipatinage (ASR)⇒ page 31
Programme Electronique de Stabilisation (ESP)⇒ page 31
Désactivation Régulation antipatinage (ASR)⇒ page 31
Verrou du sélecteur⇒ page 32
Pressions de gonflage des pneus⇒ page 32
Système antiblocage (ABS)⇒ page 32
Malle arrière⇒ page 33
Porte ouverte⇒ page 33
Témoin rappel ceinture⇒ page 32
Niveau de liquide dans le lave-glace⇒ page 33
(!)Système de freinage⇒ page 33
(P)Frein à main⇒ page 33
Alternateur⇒ page 33
Réserve de carburant⇒ page 34
Assistant de montée/descente⇒ page 34

SKODA Yeti (2011) - Synoptique - 8

ATTENTION!

  • Si vous ne tenez pas compte des voyants allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
  • Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • La disposition des voyants dépend de la version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de voyants dans le combiné d'instruments.
  • Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 - Avertissement).

Clignotants

SKODA Yeti (2011) - Clignotants - 1

Le témoin gauche ⇔ ou droit ⇔ clignote selon la position de la manette.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés.

Autres nota concernant les clignotants → page 55.

Antibrouillard \$0

Le témoin 40 s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 52.

Feux de route

Le témoin 📋 s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares.

Autres nota concernant les feux de route → page 55.

Feux de croisement

Le témoin Ⓧ s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 49.

Antibrouillard AR

Le voyant ⌘ s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés ⇒ page 53

Régulateur de vitesse

Le voyant 📋 s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.

Défaillance d'une ampoule

Le voyant ⚙️ s'allume si une ampoule est défectueuse :

  • jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact ;
    • en allumant l'ampoule défectueuse.

Exemple de texte affiché sur le visuel d'information :

Contrôler le feu de croisement avant droit !

Filtre à particules de gazole (Moteur Diesel)

Si le voyant 📄 s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.

Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.

Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur → ⚠️. Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le voyant s'éteint.

Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant 📄 ne s'éteint pas et le voyant 00 commence à clignoter. Dans le visuel d'information s'affiche Filtre à particules pour gazole : Manuel de bord ! s'affiche. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le voyant 📄 s'allume.

Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.

ATTENTION!

  • Si vous ne tenez pas compte du voyant allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.
  • Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le voyant ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.

Avertissement!

Tant que le voyant est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.

i Nota

Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole page 167.

Système des airbags

Surveillance du système des airbags

Le témoin 🎨 s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un dysfonctionnement dans le système si le voyant ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route → ⚠ Il en est de même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Error : Défaut : airbag

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante :

- Le témoin 🎨 s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Airbag/rétracteur de ceinture désactivés.

Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches du passager, on a la situation suivante :

  • Le voyant 🎨 s'allume pendant 4 secondes après la mise du contact ;
  • la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les voyants jaunes qui s'allument dans l'inscription PASSENGER AIR BAG OFF ⇒ page 152.

SKODA Yeti (2011) - Airbag/rétracteur de ceinture désactivés. - 1

ATTENTION!

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

Système de contrôle des gaz d'échappement

Le témoin 📄 s'allume après avoir mis le contact.

Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Direction assistée électromécanique 😊! 😊!

Le témoin Ⓗ! s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.

- Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et le volant tournera moins facilement si le témoin jaune 😊! s'allume.

- Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance ne fonctionne plus (le volant tourne beaucoup plus difficilement) si le témoin rouge ⚙️! s'allume.

Autres informations page 166.

SKODA Yeti (2011) - Direction assistée électromécanique 😊! 😊! - 1

ATTENTION!

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le voyant jaune 😊! s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
  • Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune 😊! s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Huile moteur

Le voyant 📊 clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)

Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. ^4)

Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 200.

Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

4) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le voyant ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

Si le voyant clignote, ne poursulvez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !

Le voyant 📊 s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant)

Si le voyant s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante.

Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur ⇒ page 200.

Un bip retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Contrôle du niveau d'huile!

Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.

Le voyant 📊 clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse)

En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.

Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Capteur d'huile : atelier !

ATTENTION!

  • Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 54.
  • Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau d'huile ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
  • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroldissement, veuillez tenir compte des nota page 199.

Contrôle de l'électronique du moteur EPC (moteur à essence)

Les témoins EPC (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins EPC ne s'éteignent pas ou s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Préchauffage 📞 (moteur Diesel)

Lorsque le moteur est frold, le voyant 📞 s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) → page 105. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le voyant s'éteint.

Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.

Si le voyant ☐ ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage ; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un spécialiste.

Si le voyant 00 commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement

Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. ^5)

Si le témoin ⚡ ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.

Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement ; remplacez-le s'il y a lieu → page 230, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».

Si le voyant ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.

Veuillez tenir compte des indications suivantes page 202, « Système de refroidissement ».

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !

SKODA Yeti (2011) - Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement - 1

ATTENTION!

  • Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 54.
  • Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud - risque de brûlures ! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon.
  • Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le contact est coupé.

Régulation antipatinage (ASR)

Le témoin 🎥 s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation.

S'il y a un défaut dans le système ASR, le voyant reste allumé.

Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réen-

clencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 162, « Régulation antipatinage (ASR) ».

i Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant 🎨 s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)

En appuyant sur la touche page 162, fig. 151 on désactive le système ASR et le voyant 🌿 s'allume.

Programme électronique de stabilisation (ESP)

Le témoin 🚫 s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le voyant clignote dans le combiné d'instruments.

S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 161, « Programme électronique de stabilisation (ESP) ».

Blocage électronique de différentiel (EDS)

L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 162, « Blocage électronique du différentiel (EDS) ».

i Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant 🌿 s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Verrou du sélecteur

Appuyez sur la pédale de frein si le voyant vert Ⓐ s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.

Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur → page 120.

Pression des pneus

Le voyant (1) s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 210.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut.

Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus → page 166.

ATTENTION!

  • Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin (1) s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.
  • Le témoin (1) peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

i Nota

Si la batterie a été déconnectée, le voyant jaune (1) s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Système antiblocage (ABS)

Le témoin 😊 montre que l'ABS fonctionne correctement.

Le voyant s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé.

Dysfonctionnement dans l'ABS

Si le voyant de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.

Autres informations relatives à l'ABS → page 164, « Système antiblocage (ABS) ».

Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage

Si le témoin d'ABS Ⓞ s'allume en même temps que le témoin du système de freinage Ⓔ (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒ ⚠

ATTENTION!

  • Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage Ⓔ s'allume en même temps que le témoin d'ABS ⇒ page 204, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
  • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».
  • Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.

Témoin de rappel de ceinture

Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.

Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le voyant clignote simultanément.

Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le voyant reste allumé.

Autres informations concernant les ceintures de sécurité page 139, « Ceintures de sécurité ».

Capot du coffre à bagages

Le voyant ⇌ s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le voyant ⇌ s'allume et un signal acoustique retentit.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume à la place de ce voyant ⇒ page 24

Portière ouverte

Le voyant 📋 s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si une des portières s'ouvre en roulant, le voyant 📋 s'allume et un signal acoustique retentit.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume à la place de ce voyant ⇒ page 24

Niveau de liquide dans le lave-glace

Le contact étant mis, le témoin 🌐 s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave-glaces. Remettre du liquide → page 208.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Mettre de l'eau !

Système de freinage Ⓔ

Le voyant Ⓐ s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS.

Si le voyant Ⓐ clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, arrêtez le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein →

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Liquide de frein : Livre de Bord !

En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS 📍 s'allume et le voyant Ⓓ du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒ ⚠

Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein.

Autres nota concernant le système de freinage page 163, « Freins ».

SKODA Yeti (2011) - Système de freinage Ⓔ - 1

ATTENTION!

  • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».
  • Si le voyant du système de freinage (1) ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir → page 204. Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Frein à main (P)

Le témoin (P) s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Desserrer le frein de stationnement !

Alternateur

Le voyant 📄 s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Instruments et voyants

Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.

SKODA Yeti (2011) - Instruments et voyants - 1

Avertissement !

Si le voyant □ s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin ⚪ (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur ! ■

Réserve de carburant

Le voyant 📞 s'allume lorsqu'il reste moins de 10,5 litres de carburant dans le réservoir.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Please refuel ! Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km

SKODA Yeti (2011) - Réserve de carburant - 1

Nota

Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours.

Assistant de descente

Le témoin 🌐 s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Le voyant s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h après avoir appuyé sur la touche Offroad ⇒ page 168.

Le voyant clignote en d'intervention active de l'assistant de montée/descente.

Si votre véhicule dépasse une vitesse de 30 km/h, l'assistant de montée/descente est désactivé. Le voyant s'éteint. Dès que la vitesse redescend en dessous de 30 km/h, l'assistant de montée/descente s'active. Le voyant s'allume.

En cas d'arrêt du moteur et de redémarrage dans les 30 secondes, l'assistant de montée/descente est réactivé.

L'assistant de montée/descente est désactivé dès que le contact est coupé.

En cas de défaut, le voyant s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h et si l'on n'a pas appuyé sur la touche Offroad.

Autres informations relatives au système Offroad ⇒ page 168, « Offroad ».

Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG ⏻

Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est trop élevée, le symbole Ⓔ et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations.

Boîte en surchauffe. Stop ! Manuel de bord !

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

SKODA Yeti (2011) - Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG ⏻ - 1

ATTENTION!

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole Ⓞ avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.

Déverrouillage et verrouillage

Clé du véhicule

SKODA Yeti (2011) - Clé du véhicule - 1

Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande/Clé à radiocommande

Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiotélécommande fig. 22 (à gauche) ou d'une clé avec radiotélécommande fig. 22 (à droite).

SKODA Yeti (2011) - Clé du véhicule - 2

ATTENTION!

  • Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident !
  • Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.
  • La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué Škoda qui vous procurera une clé de rechange.

Changement de la pile dans la clé à radiocommande

SKODA Yeti (2011) - Changement de la pile dans la clé à radiocommande - 1

Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle/sortir la pile

Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle B

⇒ fig. 23. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge Ⓐ ne clignote pas après un appul sur une touche de la clé à radiotélécommande → fig. 22. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile déchargée :

  • Ouvrez la clé en deux.
  • Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches ①⇒ fig. 23.
  • En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche, vous pouvez sortir la pile déchargée de la clé fig. 23.
  • Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
  • Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Changement de la pile dans la clé à radiocommande - 2

Pour préserver l'environnement

Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

  • Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
  • La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
  • Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile ⇒ page 42.

Immobiliseur électronique (antidémarrage)

L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.

Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.

SKODA Yeti (2011) - Immobiliseur électronique (antidémarrage) - 1

Nota

Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient.

Sécurité pour enfants

La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur.

SKODA Yeti (2011) - Sécurité pour enfants - 1

Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière

Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.

Enclenchement de la protection pour les enfants

- Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule fig. 24.

Déclenchement de la protection pour les enfants

- Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.

La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Verrouillage centralisé

Description

En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières et la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation page 40.

La commande du verrouillage centralisé est possible :

• de l'extérieur avec la clé du véhicule → page 38,
- avec la touche pour le verrouillage centralisé page 39,
- avec une clé de télécommande à pile page 41,

Témoin dans la portière du conducteur

Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.

Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement page 37, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.

Si le témoin clignote commence à clignoter rapidement durant env. 2 secondes, reste ensuite allumé durant env. 30 secondes, puis se met à clignoter lentement, ceci signifie qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou la surveillance de l'habitacle → page 43. Ayez recours à un spécialiste.

Commande Confort pour les vitres

Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule page 45.

Ouverture séparée des portes

Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.

Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.

Sur les véhicules avec écran d'informations, on peut activer cette fonction dans le menu Réglages - Confort - Ouvert. porte.

Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule

Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.

Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer la fonction Ouverture séparée des portières par un partenaire du S.A.V. Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations ⇒ page 25.

Verrouillage et déverrouillage automatique

Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ.

Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche de la condamnation centrale ⚡ ou en tirant sur la manette d'ouverture des portes.

Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.

Sur les véhicules avec écran d'informations, on peut activer cette fonction dans le menu Réglages - Confort - Ouvert. porte.

SKODA Yeti (2011) - Verrouillage et déverrouillage automatique - 1

ATTENTION!

Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.
  • En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller avec la clé que la portière avant qui est munie d'un cylindre de fermeture. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle AR.
  • Verrouillage de secours de la porte page 39.
  • Déverrouillage de secours de la malle AR page 40.

Protection Safe

Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le voyant de la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.

Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2 secondes.

Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recom-

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Déverrouillage et verrouillage

mence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.

La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément.

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage et verrouillage - 1

ATTENTION!

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitude.
  • Le message ATTENT SAFELOCK s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations MAXIDOT, le message Attention au verrouillage! Manuel de bord ! s'affiche.

Déverrouillage avec la clé

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage avec la clé - 1

text_image A B BSL-5026H

Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller

  • Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens de déplacement (position de déverrouillage) Ⓐ → fig. 25.
  • Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.

  • Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec alarme antivol) et la trappe du réservoir sont déverrouillées.
    • La malle arrière est déverrouillée.

  • Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
    • La protection Safe est désactivée.
  • Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.
  • Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol → page 42

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage avec la clé - 2

Nota

Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.

Verrouillage avec la clé

  • Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) Ⓑ ⇒ fig. 25.
  • Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir se verrouillent.
  • Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
  • Les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique se ferment tant que la clé est maintenue en position de verrouillage.
    • La protection Safe est immédiatement activée.
    • Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.

SKODA Yeti (2011) - Verrouillage avec la clé - 1

Nota

Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.

Touche pour le verrouillage centralisé

SKODA Yeti (2011) - Touche pour le verrouillage centralisé - 1

Fig. 26 Console centrale : Touche de verrouillage centralisé

Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.

Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière

- Appuyez sur la touche ①⇒ fig. 26. Le symbole ♡ s'allume dans la touche.

Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière

- Appuyez sur la touche ②⇒ fig. 26. Le symbole ♪ s'éteint dans la touche.

Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche 📧e qui suit se produit :

  • Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
  • Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.
  • Tant qu'une portière est ouverte ^6 , le véhicule ne peut pas être verrouillé; afin que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.
  • En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.

Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les touches ① ou ② et en les maintenant ⇒ page 45.

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière - 1

ATTENTION!

La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefols jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Si la protection Safe est activée → page 37, les manettes d'ouverture des portes et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.

Verrouillage de secours des portes

SKODA Yeti (2011) - Verrouillage de secours des portes - 1

text_image A B 9SL -5028H

Fig. 27 Portière arrière : Verrouillage de secours de la portière

Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.

Verrouillage

  • Déposez le cache Ⓐ → fig. 27.
  • Insérez la clé dans la fente et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
  • Remettez le cache.

Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.

Capot de malle AR

SKODA Yeti (2011) - Capot de malle AR - 1

Fig. 28 Poignée de la malle arrière

Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.

Ouverture de la malle AR

- Appuyez sur la poignée fig. 28 et faites simultanément remonter la malle arrière.

Fermeture de la malle AR

- Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus ⇒ ⚠

L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture de la malle AR - 1

ATTENTION!

  • Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident !
  • Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication !
  • En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.
  • La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.

Déverrouillage de secours de la malle AR

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage de secours de la malle AR - 1

text_image ① ② BSL-S284F

Fig. 29 Déverrouillage de secours de la malle AR

Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central :

  • Rabattez le dossier du siège arrière → page 70
  • Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le sens de la flèche ① → fig. 29 jusqu'en butée.
  • Déverrouillez le volet dans le sens de la flèche .②
  • Ouvrez la malle arrière.

Télécommande

Description

La clé de télécommande vous permet :

• De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
• De déverrouiller la malle arrière,

• D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.

L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.

La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.

Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.

SKODA Yeti (2011) - Description - 1

Nota

  • La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
  • La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
  • Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile ⇒ page 35.
  • Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la radiocommande.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image 1 2 3 4 BSL-5270H

Fig. 30 Clé à radiocommande

Déverrouillage du véhicule

- Appuyez sur la touche ①⇒ fig. 30 pendant 1 seconde environ.

Verrouillage du véhicule 🔒

- Appuyez sur la touche pendant 1 seconde environ.

Désactivation de la protection Safe

- Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche .Autres informations ⇒ page 37.

Déverrouillage du capot du coffre à bagages

- Appuyez sur la touche pendant 1 seconde environ. Autres informations → page 40.

Enlèvement de la clé

- Appuyez sur la touche . ④

Enfoncement de la clé

- Appuyez sur la touche etienfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.

Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche ① et n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.

En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.

Indication du verrouillage

Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.

Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche et que certaines portes ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète.

SKODA Yeti (2011) - Indication du verrouillage - 1

ATTENTION!

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort !

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

i Nota

  • N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
  • N'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la radiotélécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio.

Synchronisation de la télécommande

Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.

D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :

  • Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
  • Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit.

Alarme antivol

Description

L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.

Comment l'alarme est-elle activée ?

L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Comment l'alarme est-elle désactivée ?

L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.

Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?

Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :

  • Capot moteur,
    • Malle arrière,
  • Portières,
    • Antivol de direction,
    • Inclinaison du véhicule ⇒ page 43,
  • Habitacle page 43,
    • Chute de tension du réseau de bord,

- Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.

L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.

Comment l'alarme est-elle neutralisée ?

Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact.

i Nota

  • La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste.
  • Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin d'assurer la pleine fonctionnalité de l'alarme antivol.
  • Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.

Surveillance de l'habitacle et surveillance de la protection anti-remorquage

SKODA Yeti (2011) - i Nota - 1

Fig. 31 Touche pour la surveillance de l'habitable et la surveillance de la protection anti-remorquage

Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage

  • Coupezle contact.
  • Ouvrez la porte du conducteur.
  • Appuyez sur la touche 📋 sur le montant central côté conducteur → fig. 31, l'éclairage du symbole 📋 dans la touche passe de rouge sur orange.
  • Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.

La surveillance de l'habitude et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage - 1

Nota

  • Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
  • Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe page 37.
  • Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitable, fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.

Lève-vitre électrique

Touches dans la portière du conducteur

SKODA Yeti (2011) - Touches dans la portière du conducteur - 1

text_image D S A C B BSL-5006H

Fig. 32 Touches dans la portière du conducteur

Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.

Ouverture d'une vitre

  • La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
  • Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Fermeture d'une vitre

  • La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
  • Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur → fig. 32, porte côté passager AV et dans les portes AR → page 44.

Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur

Ⓐ Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
⑧ Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
© Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Déverrouillage et verrouillage

D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche
s Contacteur de sécurité

Touche de sécurité

Vous pouvez neutraliser les touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en appuyant sur la touche de sécurité (s) => page 43, fig. 32. Vous pouvez réactiver les touches pour les lève-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité (s).

Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant s'allume dans le contacteur de sécurité ⑤

SKODA Yeti (2011) - Touche de sécurité - 1

ATTENTION!

  • Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
  • Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée => page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coïnement !
  • Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) ⑤ → page 43, fig. 32.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.
  • Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace => page 191 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

  • Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
  • Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire.

Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR

SKODA Yeti (2011) - Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR - 1

Fig. 33 Disposition de la touche dans la porte du passager avant

Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.

Ouverture d'une vitre

  • Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
  • Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la touche du bas (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Fermeture d'une vitre

  • Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
  • Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la touche du haut (fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture d'une vitre - 1

ATTENTION!

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coïncement !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

- Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les

lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

Dispositif limitant la force des lève-vitres

Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coïncement lors de la fermeture des vitres.

En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.

Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.

Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.

La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la force !

Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.

SKODA Yeti (2011) - Dispositif limitant la force des lève-vitres - 1

ATTENTION!

Fermez quand même prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coïncement !

Commande Confort pour les vitres

Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant) :

Ouverture d'une vitre

- Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.

Fermeture d'une vitre

- Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.

Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture d'une vitre - 1

ATTENTION!

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coïncement !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode Confort au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que 45 secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme antivol.

Dysfonctionnements

Lève-vitre électrique hors service

Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne :

  • Mettez le contact,
  • Tirez légèrement sur le bord supérieur de la touche concerné et maintenez celle-ci jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée,
    • Relâchez le contacteur,
  • tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ

Fonctionnement en hiver

Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.

Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service → page 45, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ».

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Fonctionnement en hiver - 1

ATTENTION!

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée => page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vître redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment les vitres ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coïncement !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.
  • Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace page 191 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.

Toit coulissant panoramique

Introduction

Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil ⇒ fig. 34. Le bouton rotatif possède plusieurs positions.

Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil.

Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique

SKODA Yeti (2011) - Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique - 1

text_image B C 0 0 D A BSL-5033H

Fig. 34 Contacteur rotatif pour le toit ouvrant panoramique

Position Confort

- Faites tourner le bouton sur la position ⓒ ⇒ fig. 34.

Ouverture partielle

- Faites tourner le contacteur dans une position de la zone.

Ouverture complète

- Faites tourner le bouton sur la position et maintenez-le ainsi (position atteinte en douceur).

Entrebâillement et fermeture

  • Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit.
  • Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant.

Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent diminue.

SKODA Yeti (2011) - Entrebâillement et fermeture - 1

Avertissement !

En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.

Fermeture du toit ouvrant panoramique

Fermeture

- Faites tourner le bouton sur la position Ⓐ → fig. 34.

Limitation de force

Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de force en tirant à l'évidement du bouton vers le bas et l'avant jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé =>

SKODA Yeti (2011) - Limitation de force - 1

ATTENTION!

Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident !

Ouverture et fermeture du store pare-soleil

SKODA Yeti (2011) - Ouverture et fermeture du store pare-soleil - 1

Fig. 35 Touches pour le store pare-soleil

Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des touches → fig. 35.

Ouverture

  • Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche Ⓔ⇒ fig. 35.
  • Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche eté maintenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche.

Fermeture

  • Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche Ⓕ ⇒ fig. 35.
  • Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

Commande en mode Confort

Vous pouvez aussi commander le toit coulissant panoramique et le store solaire depuis l'extérieur, à l'aide de la clé-radio.

Fermeture du toit ouvrant panoramique

- Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé-radiocommande enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil se ferment ensemble.

Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

Entrebâillement du toit ouvrant panoramique

- Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé de radiocommande enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit entrebaillé. Le store pare-soleil s'ouvre en même temps que le toit ouvrant panoramique s'entrebaille.

i Nota

  • Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort.
  • A l'aide de la commande de confort, il n'est pas possible d'ouvrir le toit ouvrant panoramique, mais seulement de l'entrebâiller.

Actionnement de secours

SKODA Yeti (2011) - Actionnement de secours - 1

Fig. 36 Découpe du ciel de pavillon/point d'application de la clé

Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panoramique manuellement. La commande de secours du toit ouvrant panoramique se trouve, suivant l'équipement du véhicule, soit sous le cache de l'entraînement électrique, soit sous le compartiment à lunettes → fig. 36 - à gauche.

  • Ouvrez le compartiment à lunettes ⇒ page 86.
  • Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm de large dans la fente aux emplacements marqués par des flèches ① ⇒ fig. 36.
  • Rabattre avec précaution le cache ou le compartiment à lunettes vers le bas en appuyant légèrement et faisant tourner le tournevis.
  • Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans l'ouverture puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique.
  • Remonter le cache ou le compartiment à lunettes en insérant d'abord les tenons en plastique puis en appuyant toute la pièce vers le haut.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Déverrouillage et verrouillage

- Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage et verrouillage - 1

Nota

Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours page 48.

Initialisation du toit ouvrant panoramique

Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil.

Après l'initialisation du toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ 10 secondes vers le bas et l'avant à l'évidement du bouton.

Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur Ⓕ⇒ page 47, fig. 35 pendant env. 10 secondes.

Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil → page 46 → page 47 si ceux-ci ne sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer l'initialisation.

Eclairage et visibilité

Eclairage

Allumer et éteindre l'éclairage

SKODA Yeti (2011) - Eclairage - 1

Fig. 37 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

Enclenchement des feux de position

- Faites tourner le commutateur d'éclairage fig. 37 sur la position .

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route

- Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 10.

- Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant page 55, fig. 43 dans la position déterminée par ressort.

Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)

- Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.

Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur d'éclairage est positionné sur 📄 ou AUTO. Après la coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement s'éteignent également.

Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent partiellement de celle indiquée dans fig. 37. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.

SKODA Yeti (2011) - Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) - 1

ATTENTION!

Ne roulez jamais qu'avec les feux de position - Risque d'accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Si le commutateur d'éclairage est positionné sur ≫, la clé de contact est retirée et la porte du conducteur ouverte, un signal d'avertissement sonore est émis. Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.
  • Si le commutateur d'éclairage est positionné sur et que la clé de contact est retirée, les témoins s'éteignent.
  • Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
  • L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de croisement s'enclenchent automatiquement.
  • S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
  • La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
  • Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
  • Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
  • Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.

«ECLAIRAGE DIURNE»

Allumer l'éclairage diurne

- Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0 ou AUTO.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Eclairage et visibilité

Désactiver la fonction Eclairage diurne

- Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.

Activer la fonction Eclairage diurne

- Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.

Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations, vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu :

■ Réglages

■ Eclairage & Vision

Sur les véhicules équipés de feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de jour est active.

Dans certains pays, les dispositions légales nationales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Feux de jour est active, les feux de position arrière s'allument en même temps que les ampoules des feux de jour.

L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage diurne est branché.

Commande automatique des phares

SKODA Yeti (2011) - Commande automatique des phares - 1

Fig. 38 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

Enclenchement de la commande automatique des phares

- Faites tourner le commutateur d'éclairage fig. 38 sur la position AUTO.

Coupure de la commande automatique des phares

- Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0 ou 0.

Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position AUTO, le symbole AUTO s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole »s'allume en plus à côté du commutateur d'éclairage.

Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.

Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.

Eclairage sur autoroute

Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement.

Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les feux sont coupés.

Eclairage en cas de pluie

Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) → page 59 pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ.

SKODA Yeti (2011) - Eclairage en cas de pluie - 1

ATTENTION!

La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, Il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de plule ou de brouillard. Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner son fonctionnement ou de le mettre hors service.
  • Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement page 49.

Phares directionnels

Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active dès que la vitesse dépasse 10 km/h.

Le pivotement des phares peut être désactivé/activité via le point de menu Assistants dans le menu principal du visuel d'informations ⇒ page 23.

SKODA Yeti (2011) - Phares directionnels - 1

ATTENTION!

Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.

Feux de stationnement

Feux de stationnement P

  • C ou p e z l e c o n t a c t .
  • Tirer la manette de clignotant page 55, fig. 43 vers le haut ou le bas - le feux de stationnement du côté droit ou gauche du véhicule s'allume
    Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.

Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

Feux de stationnement des deux côtés

- Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position et verrouillez le véhicule.

Fonction Coming-Home

La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte durée après avoir quitté le véhicule.

Enclenchement de la fonction Coming-Home

  • Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des phares AUTO et cela permet d'allumer les feux de croisement.
  • C ou p e z l e c o n t a c t
  • Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.
  • Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule. Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.

Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants :

  • Feux de position,
    • Feux de croisement,
  • Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
    • Eclairage de plaque d'immatriculation.

Fonction Coming-Home

Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la malle AR.

Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou la malle AR reste ouverte.

La fonction Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

SKODA Yeti (2011) - Fonction Coming-Home - 1

Nota

  • La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la fonction Coming-Home reste activée.
  • L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au moyen de l'écran d'informations.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.

Enclenchement de la fonction Leaving-Home

  • L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique des feux de route AUTO.
  • Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.

Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants :

  • Feux de position,
    • Feux de croisement,
    • Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
    • Eclairage de plaque d'immatriculation.

La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.

Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.

SKODA Yeti (2011) - Enclenchement de la fonction Leaving-Home - 1

Nota

  • La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.
  • L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au moyen de l'écran d'informations.

Eclairage pour touristes

Phares au xénon

Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé.

Activer/désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations dans le menu :

■ Réglages
■ Eclairage & Vision
- Mode voyage

- Arrêt

■ Enclenché

Phares à halogène

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.

Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

Phares antibrouillard #D

SKODA Yeti (2011) - Phares antibrouillard #D - 1

Fig. 39 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

Allumage des antibrouillard

  • Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ➡ ou Ⓧ → fig. 39.
  • Tirez le commutateur d'éclairage sur la position. ①

SKODA Yeti (2011) - Allumage des antibrouillard - 1

Le voyant #0 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés → page 26

Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 7) si les conditions suivantes sont remplies :

  • le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum ;
    • l'éclairage diurne n'est pas enclenché ;
  • les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la position AUTO et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de croisement ;
  • les phares antibrouillard ne sont pas allumés ;
    • la marche arrière n'est pas enclenchée.

SKODA Yeti (2011) - Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » - 1

Nota

Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les deux phares antibrouillard s'allument.

Antibrouillard AR

Enclenchement de l'antibrouillard AR

  • Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position > ou D → page 52, fig. 39.
  • Tirez le commutateur sur la position . ②

Le voyant Ⓧ s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé → page 26.

Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté d'origine ou issu de la gamme d'accessoires d'origine Skoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.

Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.

SKODA Yeti (2011) - Enclenchement de l'antibrouillard AR - 1

Avertissement !

Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

Eclairage de l'instrumentation

Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.

SKODA Yeti (2011) - Eclairage de l'instrumentation - 1

Fig. 40 Tableau de bord : Eclairage de l'instrumentation

Eclairage de l'instrumentation

  • Enclenchez l'éclairage.
  • Tournez le régulateur → fig. 40 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.

L'intensité de l'éclairage du visuel d'information ⇒ page 22 est réglée automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière.

Eclairage et visibilité

Régulation de la portée des phares principaux

Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Régulation de la portée des phares principaux - 1

Fig. 41 Tableau de bord : Réglage de la portée des phares

- Tournez le régulateur → fig. 41, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

Positions de réglage

Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :

  • Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
    ① Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
    ② Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
    ③ Siège conducteur occupé, coffre chargé.

Avertissement!

Toujours régler la régulation de portée des phares de façon à :

  • ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant en sens inverse,
  • ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.

i Nota

Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de l'éclairage au xénon, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des phares.

Contacteur des feux de détresse

SKODA Yeti (2011) - Contacteur des feux de détresse - 1

Fig. 42 Tableau de bord : Contacteur pour feux de détresse

- Appuyez sur le contacteur fig. 42 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse.

Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.

Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.

Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays.

i Nota

Allumez les feux de détresse par exemple :

• à la fin d'un bouchon,
• en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.

La manette des clignotants ⇔ → et des feux de route

Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.

SKODA Yeti (2011) - La manette des clignotants ⇔ → et des feux de route - 1

Fig. 43 Manette des clignotants et des feux de route

La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes :

Clignotants droit ➔ et gauche

  • Poussez la manette vers le haut Ⓐ ou vers le bas → fig. 43 Ⓑ.
  • Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations → page 22.
  • Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.

Feux de route

  • Enclenchez les feux de croisement.
  • Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche (position atteinte en douceur).
  • Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la flèche (position atteinte en douceur).

Appel de phares

- Tirez la manette en direction du volant (position repoussée par ressort) dans le sens de la flèche ☐ - les feux de route s'allument, ainsi que le voyant sur le combiné d'instruments.

Feux de stationnement

Description de la commande, voir ⇒ page 51, « Feux de stationnement ».

Indications concernant le fonctionnement des feux

  • Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant ⇌ ou ⇌ clignote dans le combiné d'instruments.
  • Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
  • Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne fonctionne plus.

Avertissement!

Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.

i Nota

N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Eclairage intérieur

Eclairage de l'habitable du véhicule à l'avant et à l'arrière

SKODA Yeti (2011) - Eclairage intérieur - 1

Fig. 44 Eclairage de l'habitacle avant

SKODA Yeti (2011) - Eclairage intérieur - 2

Allumage de l'éclairage intérieur

- Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole fig. 44.

Extinction de l'éclairage intérieur

- Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole 0.

Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte

- Mettez le contacteur sur la position centrale. Sur les véhicules sans surveillance de l'habitacle, la position centrale est représentée par un symbole ^50 ⇒ fig. 44 - à gauche.

Spots de lecture

- Appuyez sur les commutateurs ⇌ → fig. 45 pour allumer et éteindre les liseuses.

Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de porte, l'éclairage s'allume si :

• le véhicule est déverrouillé,
- une des portières est ouverte,
• la clé de contact est retirée.

Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de porte, l'éclairage s'éteint si :

• le véhicule est verrouillé,
• le contact est mis,
• environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes.

Si une porte reste ouverte ou le commutateur se trouve en position ☒, l'éclairage intérieur s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se décharge.

i Nota

Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.

Eclairage du vide-poches côté passager avant

  • L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celui-ci.
  • Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.

Eclairage intérieur du véhicule arrière

SKODA Yeti (2011) - Eclairage intérieur du véhicule arrière - 1

Fig. 46 Eclairage intérieur du véhicule arrière

Allumage de l'éclairage intérieur

- Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole 蒸 → fig. 46.

Extinction de l'éclairage intérieur

- Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole 0.

Commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte

- Mettez le verre de protection sur la position centrale 📄.

Témoin de portière avant

SKODA Yeti (2011) - Témoin de portière avant - 1

Fig. 47 Porte AV : Témoin

Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte ⇒ fig. 47.

Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.

Sur quelques véhicules, seul un catadiopitre est installé à la place du témoin.

Eclairage de l'espace d'accès

L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.

Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.

L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portes et du coffre à bagages.

Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.

SKODA Yeti (2011) - Eclairage de l'espace d'accès - 1

ATTENTION!

Si l'éclairage Intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache - Risque de brûlure !

Eclairage du coffre à bagages

L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Visibilité

Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière

SKODA Yeti (2011) - Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière - 1

Fig. 48 Contacteur pour chauffage du pare-brise/ Contacteur pour chauffage de la lunette arrière

Chauffage du pare-brise

- Vous pouvez activer et désactiver le chauffage du pare-brise en appuyant sur le contacteur fig. 48 à gauche, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.

Chauffage de la lunette AR

- Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur 回 fig. 48 à droite, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.

Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.

Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes.

SKODA Yeti (2011) - Chauffage de la lunette AR - 1

Pour préserver l'environnement

Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant → page 174, « Economiser le courant ».

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

  • Si la tension de bord baisse, le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se désactive automatiquement afin de conserver suffisamment d'énergie électrique pour alimenter le système de commande.
  • La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement du véhicule.

Pare-soleil

SKODA Yeti (2011) - Pare-soleil - 1

Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche ① ⇒ fig. 49.

Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le cache dans le sens de la flèche ②

Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil, après avoir abaissé le pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la flèche ③.

SKODA Yeti (2011) - Pare-soleil - 2

ATTENTION!

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glaces

La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.

SKODA Yeti (2011) - Essuie-glaces - 1

flowchart
graph TD
    A["Initial Contact"] --> B["Step 6"]
    B --> C["Step 7"]
    C --> D["Step 5"]
    D --> E["Step 4"]
    E --> F["Step 3"]
    F --> G["Step 2"]
    G --> H["Step 1"]
    H --> I["Step 0"]
    I --> J["Step 0"]
    J --> K["Step 0"]
    K --> L["Step 0"]
    L --> M["Step 0"]
    M --> N["Step 0"]
    N --> O["Step 0"]
    O --> P["Step 0"]
    P --> Q["Step 0"]
    Q --> R["Step 0"]
    R --> S["Step 0"]
    S --> T["Step 0"]
    T --> U["Step 0"]
    U --> V["Step 0"]
    V --> W["Step 0"]
    W --> X["Step 0"]
    X --> Y["Step 0"]
    Y --> Z["Step 0"]
    Z --> AA["Step 0"]
    AA --> AB["Step 0"]
    AB --> AC["Step 0"]
    AC --> AD["Step 0"]
    AD --> AE["Step 0"]
    AE --> AF["Step 0"]
    AF --> AG["Step 0"]
    AG --> AH["Step 0"]
    AH --> AI["Step 0"]
    AI --> AJ["Step 0"]
    AJ --> AK["Step 0"]
    AK --> AL["Step 0"]
    AL --> AM["Step 0"]
    AM --> AN["Step 0"]
    AN --> AO["Step 0"]
    AO --> AP["Step 0"]
    AP --> AQ["Step 0"]
    AQ --> AR["Step 0"]
    AR --> AS["Step 0"]
    AS --> AT["Step 0"]
    AT --> AU["Step 0"]
    AU --> AV["Step 0"]
    AV --> AW["Step 0"]
    AW --> AX["Step 0"]
    AX --> AY["Step 0"]

Fig. 50 Manette des essuie-glaces

La manette des essuie-glaces fig. 50 peut être mise sur les positions suivantes :

Bref balayage

- Poussez la manette sur la position pas fixe si vous ne voulez qu'essuyer brièvement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'une seconde sur la position inférieure.

Balayage intermittent

- Mettez la manette vers le haut sur la position . ①

- Réglez au moyen du contacteur la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces.

Balayage lent

- Mettez la manette vers le haut sur la position. ②

Balayage rapide

- Mettez la manette vers le haut sur la position . ③

Balayage/lavage automatique du pare-brise

- Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe, l'ave-glaces intervient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.

- Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.

Capteur de pluie

- Mettez la manette sur la position . ①

- Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du contacteur Ⓐ.

Essuie-glace arrière

- Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position ⑥ l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes.

Balayage/lavage automatique de la lunette arrière

- Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe, donc en l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que vous tenez la manette sur cette position.

- Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position ^6 .

Coupure des essuie-glaces

- Ramenez la manette sur la position de base.

La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs. Après démarrage du véhicule, les essuie-glace avant vont se mettre automatiquement en position basse de repos.

Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le capot fermé ^8) .

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Eclairage et visibilité

L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages est fermé.

Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé.

Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.

Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés.

Remettre de l'eau pour lave-glace page 208.

Position en hiver

Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut être déterminée comme suit :

- Mettez les essuie-glaces en marche.

- Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact.

La position Maintenance page 61 peut également être utilisée comme position en hiver.

SKODA Yeti (2011) - Position en hiver - 1

ATTENTION!

  • Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité page 61.
  • N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
  • Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essule-glaces selon les conditions de visibilité.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés ! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être

endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais d'essuie-glace sont gelés !

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

  • Si c'est le balayage lent ② → page 59, fig. 50 ou rapide ③ qui est activé et si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
  • L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci, l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination de l'obstacle. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en marche.
  • Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en marche et quand la température extérieure est inférieure à +10 °C.
  • Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares, le contenu est de 5,5 litres. Sur les véhicules dotés d'un chauffage auxiliaire, la contenance du réservoir de liquide lave-glace est de 4,5 litres.

Essuie-glace arrière automatique

Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position du, l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes par vitesse supérieure à 5 km/h.

Avec le capteur de pluie activé (la manette se trouve sur la position ), la fonction n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages).

Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu :

■ Réglages

■ Eclairage & Vision
■ Essuie-glace arrière

SKODA Yeti (2011) - Essuie-glace arrière automatique - 1

Nota

La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules équipés d'un visuel d'informations. La fonction est activée départ usine.

Position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière

A chaque deuxième coupure du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée.

  • Mettez le contact.
  • Poussez la manette de commande sur la position ⑥ → page 59, fig. 50 cinq fois de suite dans un laps de 5 secondes.
  • Coupez le contact. A la mise de contact suivante, la position de repos automatique de l'essuie-glace arrière est activée ou désactivée.

Lave-phares

Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la posi-tion ⑤ → page 59, fig. 50.

Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet de la pression de l'eau.

A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 192, « Les verres des phares ».

Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.

SKODA Yeti (2011) - Lave-phares - 1

Avertissement !

Ne jamais extraire les buses de lave-phares à la main - risque d'endommagement !

Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise

SKODA Yeti (2011) - Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise - 1

Fig. 51 Balai d'essuie-glace pour pare-brise

Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.

Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces

- Fermezlecapot.

  • Mettez le contact et coupez-le.
  • Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur la position ④ → page 59, fig. 50 - les balais se mettent sur la position Maintenance.

Retirer le balai d'essuie-glace

  • Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
  • Enfoncez la fixation ① → fig. 51 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche ②

Fixer le balai d'essuie-glace

  • Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
  • Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
  • Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Les bras des essuie-glaces reviennent en position de repos - après avoir mis le contact et modifié la position de la manette des essuie-glaces ou en roulant à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Eclairage et visibilité

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des résidus d'insectes et de la cire de conservation.

"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.

SKODA Yeti (2011) - Eclairage et visibilité - 1

ATTENTION!

  • En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé.
  • Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais d'essuie-glace avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, résidus d'insectes par ex.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Ceux-ci peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué Škoda.

Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière

SKODA Yeti (2011) - Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière - 1

text_image 1 2 BSL-504SH

Fig. 52 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière

Retirer le balai d'essuie-glace

  • Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace → fig. 52.
  • Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
  • De l'autre main, déverrouiller la sûreté et retirer le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche ②

Fixer le balai d'essuie-glace

  • Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
  • Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
  • Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 61 sont valables.

Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel

Réglage de base

- Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.

Passage sur la position nuit

- Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.

Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique

SKODA Yeti (2011) - Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique - 1

text_image A B BSL-5349H

Fig. 53 Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique

Actionnement du système jour/nuit automatique

- Appuyez sur la touche Ⓑ ⇒ fig. 53, le témoin Ⓐ s'allume.

Coupure du système jour/nuit automatique

- Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'étaient.

Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position normale.

SKODA Yeti (2011) - Coupure du système jour/nuit automatique - 1

Nota

  • Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
  • Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.

Rétroviseurs extérieurs

Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.

SKODA Yeti (2011) - Rétroviseurs extérieurs - 1

Fig. 54 Contre-porte : Bouton rotatif

Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière.

Chauffage des rétroviseurs extérieurs

- Faites tourner le bouton sur la position 📄 → fig. 54.

Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.

Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit

- Faites tourner le bouton sur la position L. Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.

Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations => tableau, page 25 sous la commande de menu Réglage rétrov..

Réglage du rétroviseur droit

- Faites tourner le bouton sur la position R. Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.

Coupure de la commande

- Faites tourner le bouton sur la position 0.

Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV

Sur les véhicules avec mémoire pour le siège du conducteur, la surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière est enclenchée et que le bouton rotatif est positionné sur R → fig. 54. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant.

Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position R pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.

Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs

Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège ⇒ page 67.

SKODA Yeti (2011) - Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs - 1

ATTENTION!

- Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment) augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

- Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.
  • Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Eclairage et visibilité

- Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes.

Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques sur le côté conducteur

Le rétroviseur extérieur, côté conducteur, est mis en position anti-éblouissement en même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.

Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).

SKODA Yeti (2011) - Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques sur le côté conducteur - 1

Nota

  • Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
  • Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
  • Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.

Sièges et rangements

Sièges avant

Règle générale

Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour :

  • Atteindre sûrement et rapidement les commandes ;
  • Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ;
  • Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.

SKODA Yeti (2011) - Règle générale - 1

ATTENTION!

  • N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.
  • Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié ⇒ page 153, « Transport sécurisé des enfants ».
  • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
  • Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !
  • Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
  • Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
  • Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident !

Réglage des sièges avant

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges avant - 1

text_image 1 2 3 4 BSL-5186H

Fig. 55 Commandes du siège

Réglage du siège en longueur

  • Tirez la manette ① → fig. 55 vers le haut et poussez alors le siège dans la position souhaitée.
  • Relâchez la manette et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.

Réglage de la hauteur du siège

  • Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette vers le haut et pomper.
  • Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette vers le bas et pomper.

Réglage de l'inclinaison du dossier

- Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette pour régler l'inclinaison du dossier.

Réglage de l'appui lombaire

- Faites tourner la manette jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement galbée au niveau des lombaires.

Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.

Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Réglage de l'appui lombaire - 1

ATTENTION!

- Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident !

  • Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions.
  • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure !

Dossier rabattable du siège du passager avant
SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Fig. 56 Dossier rabattable du siège du passager avant

Si nécessaire, vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant vers l'avant en position horizontale.

Rabattre le dossier de siège

- Tirer la manette dans le sens de la flèche fig. 56 et rabattez le dossier vers l'avant jusqu'à entendre un déclic du verrouillage.

Remettre le dossier du siège dans sa position originale

- Tirer la manette dans le sens de la flèche et dresser le dossier jusqu'à entendre un déclic du verrouillage.

SKODA Yeti (2011) - Remettre le dossier du siège dans sa position originale - 1

ATTENTION!

- Si vous transportez des objets sur le dossier rabattu vers l'avant, il faut désactiver l'airbag frontal du passager page 152, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

  • Ne réglez le dossier que par véhicule à l'arrêt.
  • Lors de la manipulation du dossier, veillez à ce qu'aucun membre ne se trouve entre l'assise et le dossier - risque de blessure !
  • Assurez-vous de principe après toute manipulation du dossier que celui-ci est correctement fixé - contrôlez cet état de fait en tirant sur le dossier.
  • Si le dossier du siège du passager est rabattu vers l'avant, il n'est permit de n'utiliser que le siège extérieur derrière le siège du conducteur pour le transport de passagers.
  • Sur le dossier rabattu, ne jamais transporter d'objets risquant de :
  • restreindre la vue du conducteur,
  • entraver la commande du véhicule par le conducteur, par ex. en tombant sous une pédale ou en dépassant dans la zone du conducteur,
  • blesser les occupants du véhicule en cas d'accélération, braquage ou freinage brusques.

Tablette rabattable sur le dossier des sièges avant
SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Fig. 57 Tablette rabattable sur le dossier des sièges avant

  • Rabattez la tablette en position horizontale en tirant dans le sens de la flèche ⇒ fig. 57.
  • Pour rabattre de nouveau la tablette à l'horizontale, tirez dans le sens inverse de la flèche.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 2

ATTENTION!

- La tablette ne doit pas se trouver en position horizontale pendant la conduite. Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

ATTENTION! (suite)

  • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets de la tablette. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !
  • N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

Avertissement!

  • Ne laissez pas de récipient de boisson ouvert dans le support. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
  • La tablette rabattable sur le dossier des sièges avant est prévu pour le dépôt de petits objets d'un poids total de 10 kg max.

Réglage des sièges avant électriques

Réglage des sièges

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges - 1
Fig. 58 Vue latérale : Réglage des éléments de commande du siège/contacteur de réglage du siège

Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage → page 65.

Réglage du siège en longueur

- Poussez le commutateur Ⓑ → fig. 58 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens de la flèche Ⓜ

Réglage de la hauteur de l'assise

- Poussez le commutateur vers le haut ou vers le bas.

Réglage de l'inclinaison de l'assise

- Poussez le commutateur vers l'avant dans le sens de la flèche ou vers l'arrière dans le sens de la flèche ③

Réglage des dossiers

- Poussez le commutateur dans le sens du réglage souhaité.

Réglage de l'appui lombaire

  • Poussez le commutateur - devant - afin d'augmenter la courbure de l'appui lombaire.
  • Poussez le contacteur a##ère afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire.
  • Poussez le contacteur du haut afin de remonter la courbure de l'appui lombaire.
  • Poussez le contacteur Ⓐ du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.

Le contacteur permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière alors que le contacteur c sert à avancer ou reculer le dossier.

ATTENTION!

  • Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident !
  • Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions.
  • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact (également si la clé de contact a été retirée).
  • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure !

Note

Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Mémorisation du réglage

SKODA Yeti (2011) - Mémorisation du réglage - 1

text_image A B BSL-5046m

Fig. 59 Siège du conducteur : Touches de mémorisation et touche SET

Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer

  • Mettez le contact.
  • Réglez le siège ⇒ page 67.
  • Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 63.
  • Appuyez sur la touche SET Ⓐ⇒ fig. 59.
  • Appuyez sur une des touches de mémorisation dans les 10 secondes qui suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du réglage du siège.

Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer

  • Mettez le contact.
  • Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position R ⇒ page 63.
  • Enclenchez la marche arrière.
  • Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée → page 63.
  • Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est mémorisée.

Touches de mémorisation

Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémo-risation Ⓑ → fig. 59 correspond à une position différente, donc trois au total. Après une pression sur la touche de mémorisation Ⓦpulue, le siège et les rétroviseurs extérieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche ⇒ page 68.

ARRET d'urgence

Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur.

i Nota

  • Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, il n'est pas possible de mémoriser la position pour des raisons de sécurité.
  • Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.
  • Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
  • Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.

Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation

Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.

  • Retirez alors la clé de contact.
  • Appuyez sur la touche de déverrouillage → page 41, si l'affectation est réussie, un signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémo-risation choisie.

Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une touche du système de mémorisation.

En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda et affecter une autre touche de mémorisation à cette clé.

i Nota

  • Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.
  • Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle.

  • L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.

  • Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.

Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs

Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais des touches du système de mémorisation que par la radiocommande.

Appel via les touches de mémorisation

  • Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières :
  • Par un appul bref : appuyez brièvement sur la touche de mémorisation souhaitée (B) ⇒ page 68, fig. 59. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
  • Par un appul long : appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée Ⓑ et maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur les positions mémorisées.

Appel via la radiocommande

  • Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande → page 41 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le contact coupé.
  • Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées.

Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer

- Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position R → page 63.

Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position R pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.

ARRET d'urgence

Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur.

Appuie-tête

SKODA Yeti (2011) - Appuie-tête - 1

Fig. 60 Appuie-tête : Régler/extraire

La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.

Réglage en hauteur des appuie-tête

  • Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut comme souhaité fig. 60 - à gauche.
  • Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage avec une main fig. 60 - à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main.

Dépose et pose d'un appuie-tête

  • Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
  • Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche fig. 60 - à droite et retirez l'appuie-tête.
  • Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Sièges et rangements

Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants ⇒ page 136, « Position assise correcte ».

SKODA Yeti (2011) - Sièges et rangements - 1

ATTENTION!

  • En cas d'accident, les appule-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.
  • Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure !
  • Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

Appuie-tête arrière central

SKODA Yeti (2011) - Appuie-tête arrière central - 1

Fig. 61 Sièges AR : Appuie-tête central

Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants ⇒ page 158, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » ». Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la dépose est différent pour l'appuie-tête central.

Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière

  • Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
  • Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche fig. 61 et retirez l'appuie-tête.
  • Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

SKODA Yeti (2011) - Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière - 1

ATTENTION!

  • En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.
  • Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure !
  • Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

Sièges arrière

Réglage des sièges en longueur

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges en longueur - 1

Fig. 62 Déverrouillage avant/arrière

Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.

Pousser les sièges dans la longueur

- Tirez la manette Ⓐ → fig. 62 vers le haut dans le sens de la flèche ① ou au niveau de la boucle de déverrouillage dans le sens de la flèche ② et poussez le siège dans la position souhaitée dans le sens de la flèche ③

SKODA Yeti (2011) - Pousser les sièges dans la longueur - 1

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 137, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Réglage des dossiers

SKODA Yeti (2011) - Réglage des dossiers - 1

Fig. 63 Réglage des dossiers

Réglage de l'inclinaison du dossier

- Tirez la manette → fig. 63 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.

Rabattre les sièges arrière

SKODA Yeti (2011) - Rabattre les sièges arrière - 1

Fig. 64 Rabattre un siège/fixer un siège rabattu

Rabattre complètement les sièges arrière et les fixer

  • Insérer la boucle de la ceinture de sécurité dans l'ouverture du cache du passage de roue du côté véhicule concerné - position de sécurité.
  • Enlevez l'appuie-tête du siège arrière central ⇒ page 70.
  • Poussez les sièges arrière extérieurs au maximum vers l'arrière → page 70.
  • Tirez sur les manettes ⇒ fig. 63 et rabattez les dossiers des sièges arrière extérieurs jusqu'à la butée sur l'assise.

  • Rabattez le dossier du siège arrière central de la même façon, tirez ensuite encore une fois sur la manette → fig. 63 et appuyez sur le dossier jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter dans la position la plus basse.

  • Tirez la manette → fig. 64 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.
  • Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant fig. 64.

SKODA Yeti (2011) - Rabattre complètement les sièges arrière et les fixer - 1

ATTENTION!

  • Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appule-tête du siège avant - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.
  • Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement!

Assurez-vous avant de rabattre le siège arrière central que le vide-poches, le cendrier ou le porte-gobelets sont fermés dans la partie arrière de la console centrale (sinon ceux-ci pourraient être endommagés).

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 136, « Position assise correcte du conducteur ».

Dépose des sièges

SKODA Yeti (2011) - Dépose des sièges - 1

text_image A 1 B 95L-5138H

Fig. 65 Déverrouillage du siège rabattu/Poignées au niveau de l'assise

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Sièges et rangements

Déverrouillage et dépose des sièges

  • Déverrouiller le siège rabattu en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche ①→ page 71, fig. 65.
  • Enlevez le siège en tirant sur les poignées au niveau de l'assise Ⓐ⇒ page 71, fig. 65 et Ⓑ

i Nota

Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.

i Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 137, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Réglage des sièges dans le sens transversal

SKODA Yeti (2011) - Réglage des sièges dans le sens transversal - 1

Fig. 66 Verrouillage du siège

Pousser les sièges dans le sens transversal

  • Déposez le siège central → page 72.
  • Rabattez le siège extérieur → page 71 et déverrouillez-le → page 71, fig. 65.
  • Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule.
  • Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage → fig. 66.

Mettre les sièges sur la position initiale

SKODA Yeti (2011) - Mettre les sièges sur la position initiale - 1

Verrouiller et relever les sièges

  • Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège → fig. 66. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.
  • Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.
  • Appuyez sur la manette fig. 67 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué.
  • Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
  • Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.

! ATTENTION!

  • Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.
  • Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque - Risque de blessures !
  • Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette.

SKODA Yeti (2011) - ! ATTENTION! - 1

Nota

Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.

Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central

SKODA Yeti (2011) - Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central - 1

Fig. 68 Sièges AR : Accoudoir

  • Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 71, « Rabattre les sièges arrière » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelet ⇒ fig. 68.
  • Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.

SKODA Yeti (2011) - Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central - 2

ATTENTION!

  • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !
  • N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous – cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.

Chauffage des sièges avant

SKODA Yeti (2011) - Chauffage des sièges avant - 1

Fig. 69 Tableau de bord : Régulateur pour chauffage de siège avant

Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.

Sièges avant

  • En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole ⬆ → fig. 69, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant.
  • En appuyant en enclenche le chauffage à l'intensité maximale - Niveau 3, qui est indiqué par l'éclairage des trois voyants dans le contacteur.
  • En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de voyants allumés dans le contacteur.

SKODA Yeti (2011) - Sièges avant - 1

ATTENTION!

Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION! (suite)

trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! (suite) - 1

Avertissement !

  • Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
  • Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.
  • Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide page 193.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

  • Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

- Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord baisse.

Pédales

En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Rien ne doit gêner la commande des pédales!

SKODA Yeti (2011) - Pédales - 1

ATTENTION!

  • En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire.
  • Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gène - risque d'accident !
  • Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident !

Coffre à bagages

Chargement du coffre à bagages

Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule :

  • Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
  • Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
  • Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation ⇒ page 75.

En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.

Exemple : En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.

SKODA Yeti (2011) - Chargement du coffre à bagages - 1

ATTENTION!

  • Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
  • En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.
  • N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.
  • Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure !
  • Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication !

ATTENTION! (suite)

  • Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident !
  • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages !

Avertissement!

Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent.

i Nota

La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement ⇒ page 210.

Véhicules de la catégorie N1

Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4).

Eléments de fixation

SKODA Yeti (2011) - Eléments de fixation - 1

Fig. 70 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation/Points de fixation et barre de fixation

Soit des oeillets et des éléments de fixation⇒ fig. 70, soit des oeillets de fixation et une barre de fixation⇒ fig. 70 - à droite - se trouvent des deux côtés du coffre à bagages.

Vous pouvez aussi monter des fig. 70 filets de fixation sur les oeillets et les éléments de fixation ou sur les oeillets et barres de fixation avec crochets intégrés pour ranger des petits bagages dans le coffre à bagages.

Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

! ATTENTION!

  • Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
  • Si les bagages ou les objets sont fixés aux éléments d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, cecl peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages solent projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux éléments d'arrimage.

Crochets rabattables

SKODA Yeti (2011) - Crochets rabattables - 1

Fig. 71 Coffre à bagages : Crochet rabattable

Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre fig. 71.

Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des indications suivantes page 74.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Barre de fixation avec crochets amovibles

SKODA Yeti (2011) - Barre de fixation avec crochets amovibles - 1

Fig. 72 Coffre à bagages : Barres de fixation avec crochets mobiles/déposer les crochets

Une barre de fixation avec deux crochets amovibles pour suspendre les plus petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre fig. 72. Vous pouvez suspendre sur chaque crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.

Pousser un crochet dans une autre position

  • Relevez le crochet dans le sens de la flèche ①⇒ fig. 72 jusqu'à ce qu'il forme un angle de 45° env.
  • Poussez le crochet dans le sens de la flèche ②⇒ fig. 72 dans la position souhaitée et rabattez le crochet jusqu'à la butée dans le sens de la flèche ③

Enlever un crochet de la barre de fixation

- Rabattez le crochet dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se défasse.

Monter un crochet sur la barre de fixation

  • Posez le crochet sur la barre de fixation en position verticale dans le sens de la flèche Et appuyez légèrement dessus.
  • Rabattez le crochet dans le sens contraire de la flèche jusqu'à ce qu'il se bloque sur la butée.

SKODA Yeti (2011) - Monter un crochet sur la barre de fixation - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 74.

Filets de fixation - gamme de filets

SKODA Yeti (2011) - Filets de fixation - gamme de filets - 1

Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol fig. 73 - à gauche et double sac longitudinal fig. 73 - à droite.

Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

SKODA Yeti (2011) - Filets de fixation - gamme de filets - 2

ATTENTION!

  • La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet !
  • Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.

Tablette du coffre à bagages

Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête.

SKODA Yeti (2011) - Tablette du coffre à bagages - 1

Fig. 74 Dépose de la tablette du coffre à bagages

Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.

Dépose de la tablette du coffre à bagages

  • Pour faciliter la dépose de la tablette du coffre à bagages, rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
  • Pour faciliter la dépose de la tablette du coffre à bagages, rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
  • Décrochez les sangles ①⇒ fig. 74.
  • Mettez la tablette en position horizontale.
  • Tirez la tablette du coffre à bagages vers l'arrière pour la sortir des supports ou appuyez à l'avant de la partie inférieure de la tablette du coffre à bagages.
  • Rabattez la partie avant défaite de la tablette du coffre à bagages sur les appuie-tête des sièges arrière.
  • Faites légèrement basculer la tablette du coffre à bagages et enlevez-la en la tirant vers l'arrière.
  • Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation puis accrochez les sangles sur le capot du coffre à bagages.

Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.

SKODA Yeti (2011) - Dépose de la tablette du coffre à bagages - 1

ATTENTION!

Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un frelnage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même temps.

Filet de séparation rigide

SKODA Yeti (2011) - Filet de séparation rigide - 1

text_image B D A B C C A B C C BSL-5054H

Fig. 75 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière/derrière les sièges avant

On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière.

Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

  • Déposez la tablette du coffre à bagages → page 77.
  • Sortez le filet de séparation de la housse.
  • Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez s'emboîter.

Sièges et rangements

  • Mettez la tige transversale dans l'appui B → page 77, fig. 75 d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui B
  • Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets de fixation derrière les sièges arrière ou avant.
  • Passez la sangle au travers du collier de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

  • Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons ① ⇒ page 77, fig. 75.
  • Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté.
  • Sortez la tige transversale des appuis. Ⓑ

Emballage du filet de séparation rigide

  • Appuyez sur la touche rouge de l'articulation -elle se détache ainsi.
  • Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.
  • Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages.

La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable page 78 s'effectuent de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets de fixation sur les glissières de support.

L'ouverture Ⓓ → page 77, fig. 75 dans le filet de séparation sert à faire passer la ceinture de fixation trois points ⇒ page 142.

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages

Extraction du plancher de chargement variable

SKODA Yeti (2011) - Extraction du plancher de chargement variable - 1

Fig. 76 Coffre à bagages : Rabattre/Extraire le plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Dépose du plancher de chargement variable

  • Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche ① ⇒ fig. 76.
  • Relevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche ② ⇒ fig. 76.
  • Tirez les leviers de sûreté dans le sens de la flèche ③ ⇒ fig. 76 des deux côtés.
  • Sortez le plancher de chargement variable en le tirant vers le haut dans le sens de la flèche Ⓐ
  • Effectuez la pose du plancher de chargement variable dans l'ordre inverse.

Fixer le plancher de chargement variable en position relevée

  • Relevez les crochets sur la barre de fixation dans le sens de la flèche ① ⇒ page 76, fig. 72.
  • Relevez le plancher de chargement variable derrière les dossiers des sièges arrière.

  • Rabattez les crochets dans le sens de la flèche ③ jusqu'à la butée ⇒ page 76, fig. 72.

  • Appuyez le plancher de chargement variable sur les crochets rabattus.

SKODA Yeti (2011) - Fixer le plancher de chargement variable en position relevée - 1

ATTENTION!

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Lorsque le plancher de chargement variable est posé, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible.

Extraction des glissières de support
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image A B A 1 2 BSL-5202+H

Fig. 77 Coffre à bagages : Défaire les points de fixation/extraire les glissières de support

Dépose des glissières de support

  • Défaites les points de fixation Ⓑ ⇒ fig. 77 sur les glissières de support au moyen de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat.
  • Attrapez la glissière de support au niveau de la position et détachez-la en la tirant dans le sens de la flèche.
  • Mettez la glissière de support sur la position, définites-la en la tirant dans le sens de la flèche et sortez-la.
  • Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre.

Pose des glissières de support

  • Appliquez les glissières de support sur les côtés du coffre.
  • Appuyez à fond sur les deux points de fixation de chaque glissière de support.
  • Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.

SKODA Yeti (2011) - Pose des glissières de support - 1

ATTENTION!

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Plancher de chargement variable avec roue de secours

Utilisation du plancher de chargement variable
SKODA Yeti (2011) - Plancher de chargement variable avec roue de secours - 1

Fig. 78 Coffre à bagages : Rabattre les parties latérales du plancher de chargement/Exemple pour l'utilisation d'un plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Afin d'agrandir l'espace pour déposer des bagages, vous pouvez rabattre les parties latérales du plancher de chargement variable dans le sens de la flèche fig. 78.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Sièges et rangements

SKODA Yeti (2011) - Sièges et rangements - 1

Nota

  • Lorsque le plancher de chargement variable avec roue de secours est posé, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible.
  • Vous pouvez fixer le plancher de chargement variable avec roue de secours en position relevée de la même façon que pour un plancher de chargement variable sans roue de secours ⇒ page 78, « Fixer le plancher de chargement variable en position relevée ».

Coffre de rangement extractible

SKODA Yeti (2011) - Coffre de rangement extractible - 1

Fig. 79 Coffre à bagages : Coffre de rangement

Le coffre de rangement est placé sous le plancher de chargement variable. Si nécessaire, vous pouvez le sortir.

Sous le coffre de rangement, il y a un emplacement pour l'outillage de bord → page 217.

SKODA Yeti (2011) - Coffre de rangement extractible - 2

ATTENTION!

Pour une utilisation sûre du plancher de chargement variable, il faut que le coffre de rangement extractible soit sous le plancher de chargement variable.

Galerie de toit

Barres de toit

SKODA Yeti (2011) - Barres de toit - 1

Fig. 80 Barres de toit

SKODA Yeti (2011) - Barres de toit - 2

Avertissement !

• N'utilisez que des galeries de toit autorisées par Škoda Auto.
- En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.
- Sur véhicule avec toit panoramique, veillez à ce que le toit soulevé ne vienne pas buter contre le chargement du toit.
- Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.

Charge sur le toit

Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.

La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.

SKODA Yeti (2011) - Charge sur le toit - 1

ATTENTION!

  • Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés - Risque d'accident !
  • Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !
  • N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.

Porte-gobelets

Porte-gobelets dans la console centrale avant

SKODA Yeti (2011) - Porte-gobelets dans la console centrale avant - 1

Fig. 81 Console centrale AV : Porte-gobelets

Deux canettes/gobelets peuvent y être placés → fig. 81.

SKODA Yeti (2011) - Porte-gobelets dans la console centrale avant - 2

ATTENTION!

- Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

- N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Avertissement!

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.

Porte-gobelets dans la console centrale arrière

SKODA Yeti (2011) - Porte-gobelets dans la console centrale arrière - 1

text_image B A 4SL -5233H

Fig. 82 Console centrale arrière : Porte- gobelets

  • Appuyez sur le cache au niveau Ⓐ → fig. 82 - le porte-gobelets sort.
  • Tirez le porte-gobelets à fond.
  • Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité. Ⓑ

SKODA Yeti (2011) - Porte-gobelets dans la console centrale arrière - 2

ATTENTION!

  • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures !
  • N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

- Avant de rabattre le siège central arrière, le porte-gobelets dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

Sièges et rangements

- Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.

Porte-tickets

SKODA Yeti (2011) - Porte-tickets - 1

Le porte-tickets de stationnement sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants.

Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.

Cendriers

Cendrier AV

SKODA Yeti (2011) - Cendrier AV - 1

Fig. 84 Console centrale : Cendrier AV

Extraction du cendrier

- Enlevez le cendrier fig. 84 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - risque de cassure.

Insertion du cendrier

- Insérez le cendrier verticalement.

SKODA Yeti (2011) - Insertion du cendrier - 1

ATTENTION!

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie !

Cendrier AR - console centrale basse

SKODA Yeti (2011) - Cendrier AR - console centrale basse - 1

text_image A B BSL-5236H

Fig. 85 Console centrale basse : Cendrier AR

Ouverture du cendrier

- Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur etouvrez-le dans le sens de la flèche ⇒ fig. 85.

Extraction du cendrier

- Saisissez le cendrier par la poignée et extrayez-le par le haut.

Insertion du cendrier

- Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.

SKODA Yeti (2011) - Insertion du cendrier - 1

ATTENTION!

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

Cendrier AR - console centrale haute
SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

text_image B A B5_52281

Fig. 86 Console centrale haute : Cendrier AR

Ouverture du cendrier

- Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au niveau ⇒ fig. 86.

Extraction de la boîte du cendrier

- Appuyez légèrement sur le couvercle du cendrier jusqu'au déclic. - Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache etbextrayez-la.

Insertion de la boîte du cendrier

- Mettez la boite du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.

SKODA Yeti (2011) - Insertion de la boîte du cendrier - 1

ATTENTION!

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement!

Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

Allume-cigares, prises de courant

Allume-cigares

La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques.

SKODA Yeti (2011) - Allume-cigares - 1

Fig. 87 Console centrale : Allume-cigares

Utilisation de l'allume-cigares

  • Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares fig. 87.
  • Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
  • Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
  • Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.

Utilisation de la prise

  • Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
  • Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum.

SKODA Yeti (2011) - Utilisation de la prise - 1

ATTENTION!

- Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares ! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

ATTENTION! (suite)

- L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule.

Avertissement!

Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

i Nota

  • La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie !
  • Autres nota page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Prise de courant dans coffre à bagages
SKODA Yeti (2011) - i Nota - 1

Fig. 88 Coffre à bagages : Prise de courant

  • Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 88.
  • Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.

Les mêmes remarques que dans ⇒ page 83, « Allume-cigares, prises de courant » sont ici valables.

Autres nota ⇒ page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Vide-poches

Synoptique

Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule :

Vide-poches côté passager avant⇒ page 85
Vide-poches sur le tableau de bord⇒ page 85
Vide-poches dans la console centrale AV⇒ page 86
Rangement pour lunettes ⇒ page 86
Vide-poches dans les portières avant et arrière⇒ page 86
Vide-poches sous le siège du passager AV⇒ page 87
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches⇒ page 87
Vide-poches dans la console centrale AR⇒ page 88
Vide-poches dans coffre à bagages⇒ page 88
Vide-poche extensible⇒ page 88
Patères⇒ page 89
Sac de chargement par l'arrière⇒ page 89

ATTENTION!

  • Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident !
  • Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident !

Vide-poches côté passager avant

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches côté passager avant - 1

Fig. 89 Tableau de bord : Vide-poches côté passager avant

Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant

  • Appuyez sur la touche fig. 89 - le couvercle se rabat.
  • Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches.

SKODA Yeti (2011) - Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant - 1

ATTENTION!

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.

Refroidissement du vide-poches côté passager avant

Le compartiment est équipé d'une entrée verrouillable pour l'air refroidi.

SKODA Yeti (2011) - Refroidissement du vide-poches côté passager avant - 1

text_image SPE2 85_5250H

Fig. 90 Vide-poches : Utilisation du refroidissement

  • Vous enclenchez le refroidissement en tirant la manette dans le sens de la flèche fig. 90.
  • Vous pouvez arrêter le refroidissement en poussant la manette.

Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est enclenché, de l'air froid s'écoule dans le vide-poches.

Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.

Si vous roulez avec le chauffage en marche ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.

Vide-poches sur le tableau de bord

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches sur le tableau de bord - 1

Fig. 91 Tableau de bord : Vide-poches

- Appuyez sur la touche fig. 91 dans le sens de la flèche, le couvercle se relève.

Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches sur le tableau de bord - 2

ATTENTION!

  • Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie !
  • Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.
  • Ne mettez pas dans le vlde-poches des objets facilement inflammables ou réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons gazeuses).

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Vide-poches dans la console centrale AV

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches dans la console centrale AV - 1

Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits objets.

ATTENTION!

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie !

Rangement pour lunettes

SKODA Yeti (2011) - Rangement pour lunettes - 1

text_image R51-S153H

Fig. 93 Découpure dans le revêtement de pavillon : Rangement pour lunettes

- Appuyez sur la touche Ⓐ → fig. 93, le vide-poches se rabat.

Avertissement!

  • Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.
  • Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le vide-poches - Ils pourraient être endommagés.
  • Sur les véhicules équipés d'une alarme antivol, le vide-poches ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle des capteurs.

Vide-poches dans les portières avant et arrière

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches dans les portières avant et arrière - 1

text_image A B B 100 5/5-5063(1)

Fig. 94 Vide-poches dans les portes AV

Un porte-gobelets se trouve au niveau Ⓑ → fig. 94 du vide-poches des portes avant et arrière.

ATTENTION!

Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau Ⓐ → fig. 94 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.

Vide-poches sous le siège du passager AV

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches sous le siège du passager AV - 1

Fig. 95 Siège du passager avant : Vide- poches

  • Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 95
  • Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches sous le siège du passager AV - 2

Avertissement !

Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excède pas 1,5 kg.

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches

SKODA Yeti (2011) - Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches - 1

Fig. 96 Accoudoir : Vide-poches/Refroidissement du vide-poches

L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.

Ouverture du vide-poches

- Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche ①⇒ fig. 96.

Fermeture du vide-poches

- Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.

Réglage de la hauteur

- Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un des 4 crans.

Réglage en longueur

- Poussez le couvercle sur la position voulue.

Ouverture de l'entrée d'air

- Tirez la fermeture vers le haut.

Fermeture de l'entrée d'air

- Poussez la fermeture vers le bas et à fond.

Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée, pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).

Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même température, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.

L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position au moyen du bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour la soufflante).

Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chamber la boisson d'un gobelet etc.

Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait toujours rester fermé.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture de l'entrée d'air - 1

Nota

Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à main.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Vide-poches dans la console centrale AR

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches dans la console centrale AR - 1

text_image A BSL-523Sh

Fig. 97 Console centrale arrière : Vide- poches

Le vide-poches comporte une boîte extractible.

- Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches et dans le sens de la flèche → fig. 97.

ATTENTION!

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie !

Avertissement!

Fermez le vide-poches dans la partie arrière de la console centrale avant de rabattre le siège central arrière vers l'avant (sinon, le vide-poche pourrait en subir des dommages).

Vide-poches dans coffre à bagages

SKODA Yeti (2011) - Vide-poches dans coffre à bagages - 1

Fig. 98 Coffre à bagages : Vide-poches

Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages.

Le vide-poches extractible Ⓐ → fig. 98 sur le côté gauche est adapté pour déposer des petits objets jusqu'à un poids de 1,5 kg.

Le vide-poches (B) → fig. 98 sur le côté droit est adapté pour déposer des petits objets jusqu'à un poids de 0,5 kg.

Vide-poche extensible

SKODA Yeti (2011) - Vide-poche extensible - 1

Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages.

Dépose

- Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.

  • Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut.
  • Le sortir en tirant vers soi.

Pose

- Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.

SKODA Yeti (2011) - Pose - 1

Avertissement !

Le vide-poches extensible est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids total n'excède pas 8 kg.

Sac de chargement extractible

Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis.

SKODA Yeti (2011) - Sac de chargement extractible - 1

text_image A B C BSL-5220H

Fig. 100 Fixation du sac de chargement extractible

Chargement

  • Ouvrez la portière latérale arrière du véhicule.
  • Rabattez le dossier du siège central → page 70
  • Mettez le sac de chargement extractible vide dans l'espace entre les sièges avant et les sièges arrière de sorte que l'extrémité avec la fermeture Eclair se trouve dans le coffre à bagages.
  • Ouvrez la malle arrière.

  • Poussez dans le sac de chargement extractible les skis se trouvant dans le coffre ⇒ ⚠️.

  • Fermez le sac de chargement extractible avec la fermeture Eclair.

Fixation

  • Sortez la ceinture de sécurité avec les deux pênes de la poche du sac de chargement extractible.
  • Mettez les pênes Ⓐ → fig. 100 dans les boîtiers de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière centrale Ⓞ'abord d'un côté et ensuite de l'autre.
  • Placez la ceinture de sécurité au centre des skis entre le talon et la pointe des fixations et tirez serrez bien, la ceinture de sécurité au niveau de l'extrémité libre de la ceinture ^8

SKODA Yeti (2011) - Fixation - 1

ATTENTION!

- Une fois le chargement des skis effectué, n'oubliez pas de fixer le sac de chargement extractible au moyen de ceinture de sécurité Ⓐ

  • La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des skis.
  • Veillez à ce que la ceinture de sécurité sur les skis passe bien au centre entre la pointe et le talon de la fixation (voir aussi surcharge sur le sac de chargement extractible).

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Le sac de chargement extractible est prévu pour deux paires de skis. Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 10 kg.
  • Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les pointes tournées vers l'arrière.
  • S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement extractible, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur.
  • Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé.

Patères

Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les portières arrière.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Patères - 1

ATTENTION!

  • Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière.
  • Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants.
    • La charge maximale des crochets est de 2 kg.
  • N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité.

Chauffage et climatiseur

Introduction

Description et remarques

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.

On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement - système de climatisation ⇒ page 95, Climatronic ⇒ page 98.

Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite !

SKODA Yeti (2011) - Description et remarques - 1

ATTENTION!

  • Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
  • Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
  • Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitable est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du

climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

  • Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec chauffage page 95 ou avec système de climatisation page 95 ou Climatronic page 98.
  • Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun objet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air.

Utilisation économique du climatiseur

En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.

Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.

Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché.

Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.

SKODA Yeti (2011) - Utilisation économique du climatiseur - 1

Pour préserver l'environnement

Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.

Dysfonctionnements

Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes :

  • Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire page 229.
  • Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée page 16.

Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Diffuseurs d'air

SKODA Yeti (2011) - Diffuseurs d'air - 1

text_image 1 1 1 1 2 4 3 3 2 4 5 5 5 5 BSL-0067H

Fig. 101 Diffuseurs d'air avant

SKODA Yeti (2011) - Diffuseurs d'air - 2

text_image 7 7 6 6 7 7 DSL-0088H

Fig. 102 Diffuseurs d'air arrière

Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4

- Faites tourner la roulette horizontale (vers la droite) ⇒ fig. 101.

Ouvrir les diffuseurs d'air 6

- Tournez la roulette verticale (entre les positions extrêmes) → fig. 102.

Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4

- Faites tourner la roulette horizontale sur la position extrême (vers la gauche).

Fermer les diffuseurs d'air 6

- Faites tourner la roulette verticale sur la position extrême.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4

- Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant.

- Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 6

- Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide de la roulette verticale vers le haut ou vers le bas.

- Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites pivoter les lamelles verticales à l'aide de la roulette horizontale vers le haut ou vers le bas.

Les diffuseurs d'air 3, 4 ⇒ fig. 101 et 6 ⇒ fig. 102 peuvent être ouverts et fermés séparément.

Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.

De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions climatiques.

Chauffage

Utilisation

Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire.

SKODA Yeti (2011) - Utilisation - 1

text_image ① ② ③ A B C P# P# 8SL-0157H

Fig. 103 Chauffage : Organes de commande

Réglage de la température

  • Faites tourner le régulateur rotatif Ⓐ⇒ fig. 103 vers la droite pour augmenter la température.
  • Faites tourner le régulateur rotatif vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

  • Tourner le bouton sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche.
  • Mettez le bouton du ventilateur sur 0 pour couper la soufflante.
  • Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche ① - Air de recyclage →⚠️ sous « Air de recyclage », page 95.

Régulation de la répartition de l'air

- Le régulateur de répartition d'air Ⓐ permet de diriger le flux d'air ⇒ page 92.

Chauffage de la lunette AR

- Appuyez sur la touche ②. Autres informations ⇒ page 58, « Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière ».

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)

- Appuyez sur la touche pour enclencher/couper directement le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations => page 101, « Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ».

Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif peuvent être mis sur n'importe quelle position intermédiaire.

La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

i Nota

Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Réglage du chauffage

Réglages de base recommandés des éléments de commande du chauffage pour :

RéglagesPosition du régulateur rotatifTouche 1Diffuseurs d'air 4
ABC
Dégivrage du pare-brise et des vitres latéralesJusqu'en butée vers la droite3Ne pas activerOuvert et dirigé vers la vitre laté-rale
Désembuer le pare-brise et les vitres latéralesTempérature souhai-tée2 ou 3Ne pas activerOuvert et dirigé vers la vitre laté-rale
Réchauffement le plus rapideJusqu'en butée vers la droite3Activer brièvement Ouverture
Chauffage agréableTempérature souhai-tée2 ou 3Ne pas activer Ouverture
Arrivée d'air frais - VentilationJusqu'en butée vers la gauchePosition souhaitéeNe pas activer Ouverture

SKODA Yeti (2011) - Réglage du chauffage - 1

Nota

  • Les éléments de commande Ⓐ, Ⓑ, Ⓒ et la touche ① → page 93, fig. 103.
    • Diffuseurs d'air 4 → page 92, fig. 101.
  • Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ page 92, fig. 101 en position ouverte.

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez sur la touche 📄 - le témoin s'allume dans la touche ⇒ page 93, fig. 103.

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air sur la position page 93, fig. 103 Un appui répété sur la touche permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.

SKODA Yeti (2011) - Arrêt du recyclage de l'air ambiant - 1

ATTENTION!

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Climatiseur (climatiseur manuel)

Description

Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.

Description du climatiseur

Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.

Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC → page 95, fig. 104① est enfoncée et les conditions ci-après remplies :

• Le moteur tourne,
• Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
• Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).

Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enr humer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Description du climatiseur - 1

Nota

- Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois par an par un spécialiste.

Utilisation
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image 1 2 3 4 AC A B C BSL-5280F

Fig. 104 Climatiseur : Organes de commande

Réglage de la température

  • Faites tourner le régulateur rotatif Ⓐ → fig. 104 vers la droite pour augmenter la température.
  • Faites tourner le régulateur rotatif vers la gauche pour abaisser la température.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Chauffage et climatiseur

Réglage du ventilateur

  • Tourner le bouton sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche.
  • Mettez le bouton du ventilateur sur 0 pour couper la soufflante.
  • Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche de recyclage ⇒ page 98.

Régulation de la répartition de l'air

- Le régulateur de répartition d'air Ⓒ permet de diriger le flux d'air → page 92.

Allumage et extinction du refroidissement

  • Appuyez sur la touche AC ① ⇒ fig. 104. Le témoin s'allume dans la touche.
  • On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur. LAC témoin s'éteint dans la touche.

Chauffage de la lunette AR

- Appuyez sur la touche ②. Autres informations → page 58, « Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière ».

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)

  • Appuyez sur la touche enclencher/couper directement le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations ⇒ page 101, « Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ».

i Nota

  • Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
  • Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies ⇒ page 95, « Description du climatiseur ».

Réglage du climatiseur

Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement :

RéglagesPosition du régulateur rotatif ToucheDiffuseurs d'air 4
ABC14
Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales - désembuer a)Température sou-haitée3 ou 4Est activé automa-tiquement b)Ne pas activerOuvert et dirigé vers la vitre latérale
Réchauffement le plus rapideJusqu'en butée vers la droite3Désactivé Activer brièvement Ouverture
Chauffage agréableTempérature sou-haitée2 ou 3DésactivéNe pas activerOuverture
Refroidissement le plus rapideJusqu'en butée vers la gaucheBrièvement 4, puis 2 ou 3ActivéActiver brièvement Ouverture
Refroidissement optimalTempérature sou-haitée1, 2 ou 3ActivéNe pas activerOuvert et dirigé vers le toit
Arrivée d'air frais - VentilationJusqu'en butée vers la gauchePosition souhai-téeDésactivéNe pas activerOuverture

a) Dans les pays à forte humidité ambiante, nous recommandons de ne pas utiliser ce réglage. Ceci peut entraîner un refroidissement trop important du verre des vitres, suivi d'un embuage extérieur. b) Après l'activation, le voyant pour la touche ① s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies ⇒ page 95, « Description du climatiseur ».

SKODA Yeti (2011) - Réglage du climatiseur - 1

Nota

  • Les éléments de commande Ⓐ, Ⓑ et la touche ① et ④ → page 95, fig. 104.
    • Diffuseurs d'air 4 → page 92, fig. 101.
  • Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ page 92, fig. 101 en position ouverte.
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez sur la touche ④ ⇒ page 95, fig. 104, le témoin s'allume dans la touche.

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air sur la position page 95, fig. 104 Un appui répété sur la touche permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.

SKODA Yeti (2011) - Arrêt du recyclage de l'air ambiant - 1

ATTENTION!

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Climatronic (climatiseur automatique)

Description

Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.

Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 99 assure un bien-être maximum en toutes saisons.

Description du Climatronic

Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies :

• Le moteur tourne,

• Température extérieure supérieure à env. +2 °C,

• Aenclenché.

Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.

Réglage recommandé pour toutes les saisons :

- Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C.

- Appuyez sur la touche AUTO → page 99, fig. 105.

- Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut page 92, fig. 101.

SKODA Yeti (2011) - Réglage recommandé pour toutes les saisons : - 1

Nota

- Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une fois par an par un spécialiste.

- Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur visuel. Cette fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio.

Synoptique des éléments de commande

Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la température pour le côté gauche et le côté droit.

SKODA Yeti (2011) - Synoptique des éléments de commande - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 AUTO AC OFF DUAL 7 8 9 10 11 12 13 14 BSL-5285F

Fig. 105 Climatronic : Organes de commande

Les touches

① Dégivrage intensif du pare-brise MAX
② Flux d'air sur les vitres
3 Flux d'air vers le buste
④ Flux d'air au plancher
⑤ Air de recyclage avec capteur de bien-être ambiant
⑥ Chauffage de la lunette AR

Touches/Régulateur rotatif

⑦ Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège avant gauche
⑧ Fonctionnement automatique AUTO
9 Arrêter le Climatronic OFF
10 Réglage de la vitesse du ventilateur
⑪ Selon l'équipement du véhicule : Touche pour activation/désactivation directe du chauffage d'appoint ⑪ ⇒ page 101 ou activation/désactivation du chauffage du pare-brise ⑨ page 58
⑫ Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL

13 Allumage et extinction du refroidissement AC
⑭ Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège avant droit

Note

Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.

Fonctionnement automatique

Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.

Enclenchement du fonctionnement automatique

  • Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
  • Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 92, fig. 101 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut.
  • Appuyez sur la touche. Un Avéant s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.

Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO, le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic.

En appuyant de nouveau sur la touche AUTO, le Climatronic passe en mode « LOW » et le voyant s'allume dans le coïn supérieur gauche. Le Climatronic ne sert dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.

En appuyant de nouveau sur la touche AUTO, vous passez sur le mode « HIGH ».

Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée.

Allumage et extinction du refroidissement

Allumage et extinction du refroidissement

- Appuyez sur la touche AC ⇒ fig. 105. Le témoin s'allume dans la touche.

Chauffage et climatiseur

- On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur. [AC] témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue.

Réglage de la température

Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le côté droit.

  • Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du régulateur ⑦ ⇒ page 99, fig. 105.
  • Tournez le régulateur rotatif 14 si vous voulez régler la température pour le côté droit. Le voyant dans la touche BQUAume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.

Lorsque le voyant dans la touche BANLme, on ne peut pas régler la température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif ⑦. Vous pouvez rétablir cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DLAboyant dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des températures différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.

Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.

Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être

ambiant détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de recyclage est temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez de façon répétée sur la touche, jusqu'à ce que le voyant sur le côté gauche de la touche s'allume.

Enclencher l'air de recyclage automatique

- Appuyez de façon répétée sur la touche, jusqu'à ce que le voyant sur le côté droit de la touche s'allume.

Couper provisoirement l'air de recyclage automatique

- Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en appuyant sur la touche. Le voyant s'allume sur le côté gauche de la touche.

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

- Appuyez sur la touche a Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les voyants s'éteignent dans la touche.

SKODA Yeti (2011) - Arrêt du recyclage de l'air ambiant - 1

ATTENTION!

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fat- guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

i Nota

  • Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche MAX ^10 ① ⇒ page 99, fig. 105. Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO
  • L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 2 °C environ.

Réglage du ventilateur

Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.

Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.

- Appuyez de nouveau sur la touche su le côté gauche (diminuer la vitesse du ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).

Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.

La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de témoins au-dessus de la touche

SKODA Yeti (2011) - Réglage du ventilateur - 1

ATTENTION!

  • L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.
  • N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
  • Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.

Dégivrage du pare-brise

Dégivrage du pare-brise - activation

  • Appuyez sur la touche MAX⇒ page 99, fig. 105.
  • Appuyez sur la touche 📞 → page 99, fig. 105.

Dégivrage du pare-brise - désactivation

  • Appuyez de nouveau sur la touche ou masé la touche.
  • Appuyez de nouveau sur la touche.

La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 et 2.

Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)

Description et remarques importantes

Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)

Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au chauffage. Climatiseur ou Climatronic.

Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur).

Le moteur sera également préchauffé, si le chauffage à l'arrêt est enclenché avec le véhicule arrêté sans que le moteur tourne.

Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro).

Ventilation à l'arrêt

La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour un véhicule garé au soleil).

SKODA Yeti (2011) - Ventilation à l'arrêt - 1

ATTENTION!

  • Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication !
  • Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque d'incendie
  • Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables (par ex. fulte de carburant).

i Nota

Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du réservoir. Le chauffage auxiliaire contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage auxiliaire est bloquée.

  • Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.
  • Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la batterie.
  • Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
  • Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
  • Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
  • Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque le niveau de la batterie est insuffisant.
  • Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été indiqué sur le visuel d'information avant de couper le contact. Veuillez faire le plein !
  • Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.
  • Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position ou

Enclenchement/arrêt direct

SKODA Yeti (2011) - Enclenchement/arrêt direct - 1

Fig. 106 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) sur les touches de commande du climatiseur

Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être enclenché ou arrêté directement avec la touche sur la touche de commande du climatiseur, du Climatronic ou du chauffage ⇒ fig. 106.

Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Durée.

Utilisation

Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un réglage de base avant sa programmation.

Réglage de base

  • Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Chauff. stat. dans Menu principal.
  • Dans le menu Chauff. stat., sélectionnez la commande de menu Jour et saisissez le jour actuel.
  • En choisissant le point de menu Retour, retournez à un niveau plus élevé dans le menu Chauff. stat..
  • Dans le menu Chauff. stat., choisissez le point de menu Durée et réglez la durée de fonctionnement souhaitée par tranche de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes.
  • En choisissant le point de menu Retour, retournez dans le menu Chauff. stat..
  • Dans le menu Chauff. stat., choisissez le point de menu Mode fonction.

- Dans le menu Mode fonction, choisissez le mode de fonctionnement souhaité Chauffage ou Ventilation.

Programmation

Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Chauff. stat :

• Heure dém. 1
• Heure dém. 2
• Heure dém. 3

Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.

En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi. Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du jour.

Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Retour ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes, les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-régable n'est pas activée.

Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de la même façon.

Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.

La dernière durée pré-réglée programmée reste active.

Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.

La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activer du menu Chauff. stat..

La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable, est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine ⇒ page 102.

Lorsque le système marche, un voyant s'allume dans le touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel

Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du chauffage additionnel 101 page 102.

N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de menu Désactivation du menu Activer

Après avoir choisi le point de menu Réglage usine dans le menu Chauff. stat., il est possible de revenir au réglage par défaut.

Télécommande à ondes radio

Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être activé ou désactivé avec la radiocommande.

SKODA Yeti (2011) - Télécommande à ondes radio - 1

text_image A OFF ON BSL-S286F

Fig. 107 Chauffage d'appoint : Télécommande à ondes radio

  • Appuyer sur la touche pONl l'enclencher.
  • Appuyer sur la touche OFF pour le couper.

L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule.

Lorsque la pile est chargée, l'efficacité de la portée peut aller jusqu'à 600 m. Pour enclencher ou couper le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande verticalement, avec l'antenne Ⓐ → fig. 107 tournée vers le haut. Vous ne devez pas cacher l'antenne avec les doigts ou la paume de la main. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affai-blissant peuvent diminuer nettement la portée.

Vous ne pouvez alors enclencher ou arrêter le chauffage d'appoint de façon sûre avec la radiocommande que si l'écart entre la radiocommande et le véhicule est de 2 m au moins.

Voyant dans la radiocommande

Le voyant dans la radiocommande → fig. 107 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Chauffage et climatiseur

Indication du voyant Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est enclenché.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2 secondes.Le signal d'enclenchement n'a pas été reçu.
Clignote en vert rapidement pendant 2 secondes.Le chauffage d'appoint est verrouillé, par ex. parce que le réservoir est pres-que vide ou il y a un défaut dans le chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.La pile est faible, mais le signal d'enclenchement ou de coupure a été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en rouge.La pile est faible, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu.
Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu.

SKODA Yeti (2011) - Chauffage et climatiseur - 1

Avertissement !

Des composants électroniques se trouvent dans la radiocommande, ils protègent la radiocommande de l'humidité, des secousses fortes et d'une exposition directe au soleil.

Remplacement de la pile de la télécommande radio

Lorsque le voyant indique que la plie est faible ou déchargée, → page 103, fig. 107, celle-ci doit être remplacée. La pile se trouve sous un couvercle au dos de la radio-commande.

  • Insérez une pièce de monnaie dans la fente du couvercle de la pile et déverrouillez le couvercle en tournant vers la gauche.
  • Remplacez la pile, remettez le couvercle et verrouillez-le en tournant vers la droite.

SKODA Yeti (2011) - Remplacement de la pile de la télécommande radio - 1

Pour préserver l'environnement

Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

  • Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
  • La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.

Départ et en route

Réglage de la position du volant

SKODA Yeti (2011) - Réglage de la position du volant - 1

text_image 25cm BSL-5005H

Fig. 108 Volant réglable : Manette à côté de la colonne de direction/Ecart sûr par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

  • Réglez le siège du conducteur ⇒ page 11.
  • Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas → fig. 108 - à gauche → ⚠️
  • Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
  • Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

ATTENTION!

  • Vous ne devez pas régler le volant en roulant !
  • Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant → fig. 108 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
  • Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident !
  • Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.
  • Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main-

ATTENTION! (suite)

tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Antivol de direction

SKODA Yeti (2011) - Antivol de direction - 1

text_image 1 2 3 (85L 42234)

Fig. 109 Positions de l'antivol de direction

Moteurs à essence

① - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
② - Contact mis
③ - Lancement du moteur

Moteurs Diesel

① - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
② - Préchauffage du moteur, contact mis
- Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
③ - Lancement du moteur

Règle valable pour tous les véhicules :

Position①

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Départ et en route

Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile ⇒ ⚠

Position ②

Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.

Position ③

Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Simultanément, les plus gros consommateurs électriques sont coupés pour un bref instant. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position ②

Il faut ramener la clé de contact sur à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.

Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P.

ATTENTION!

  • Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être sur la position (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des voyants. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident !
  • Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident !
  • Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure !

Démarrage du moteur

Généralités

Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine.

Boîte manuelle

  • Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti et tirer le frein à main.
  • Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre.

Si vous tentez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, le moteur ne réagit pas et le message Débrayez ! s'affiche dans le visuel d'informations ou dans le visuel du combiné d'instruments EMBRAY.

- Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.

Boîte de vitesses automatique

  • Avant le démarrage, positionnez le levier sélecteur sur la position P ou N et serrez le frein à main.
  • Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.

Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Si le moteur ne démarre pas ...

Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule → page 224.

ATTENTION!

  • Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.
  • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3) que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
  • Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement !
  • Ne pas démarrer le moteur par remorquage - risque de détérioration du moteur. Sur les véhicules avec catalyseur, du carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule => page 224, « Démarrage de fortune ».

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.

Moteurs essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.

  • N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
  • Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
  • Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu → page 229.
  • Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très chaud.

Moteurs Diesel

Préchauffage

Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.

Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage 00 s'allume.

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

  • Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage se soit éteint.
  • Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
  • Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
  • Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 229.
  • Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé

Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.

Arrêt du moteur

- Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position ① ⇒ page 105, fig. 109

SKODA Yeti (2011) - Arrêt du moteur - 1

ATTENTION!

  • Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident !
  • Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

i Nota

  • Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
  • Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Commande (boîte de vitesses manuelle)

SKODA Yeti (2011) - Commande (boîte de vitesses manuelle) - 1

text_image ① ③ ⑤ R ② ④ ⑥ BSL-5974H

Fig. 110 Grille : boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports

N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.

Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière.

ATTENTION!

Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident !

i Nota

- Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

- Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.

Frein à main

SKODA Yeti (2011) - Frein à main - 1

Fig. 111 Console centrale : Frein à main

Actionnement du frein à main

- Faites complètement remonter le levier du frein à main.

Desserrage du frein à main

  • Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage fig. 111.
  • Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒ ⚠️.

Le témoin de frein à main (P) s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.

Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous partez par inadvertance avec le frein à main tiré :

Desserrer le frein de stationnement !

Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.

ATTENTION!

- Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage • Risque d'accident ! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.

ATTENTION! (suite)

- Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident !

Avertissement!

Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique).

Aide au stationnement à l'arrière

L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Aide au stationnement à l'arrière - 1

text_image B A BSL-5076H

Fig. 112 Aide au stationnement : Zone de perception des capteurs arrière

L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations → page 25. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.

Portée des capteurs

Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone Ⓐ → fig. 112). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance.

A partir d'une distance de 30 cm env.(zone un son continu retentit - zone de danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer ! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de

danger - son continu - s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio. Ceci permet une meilleure perception auditive de l'assistance au stationnement.

Activation

Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore.

Désactivation

L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.

ATTENTION!

  • L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.
  • Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
  • Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

i Nota

  • L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage).
  • Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Départ et en route

- L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

Aide au stationnement avant et arrière

L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Aide au stationnement avant et arrière - 1

Fig. 113 Activation de l'aide au stationnement/Zone de perception des capteurs avant

L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les pare-chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations ⇒ page 25.

Portée des capteurs

Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone Ⓐ → fig. 113) lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone Ⓐ → page 109, fig. 112. L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance.

A partir d'une distance de 30 cm env.(zone Ⓐ un son continu retentit - zone de danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler ! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de danger - son continu - s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio. Ceci permet une meilleure perception auditive de l'assistance au stationnement.

Activation

Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la marche AR ou en appuyant sur la touche fig. 113 • à gauche, le symbole Px s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.

Désactivation

L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche Pw → fig. 113 - à gauche ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole Pw s'éteint dans la touche.

ATTENTION!

  • L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même genre.
  • Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
  • Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

i Nota

  • Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine).
  • Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole, dans la touche → fig. 113 - à gauche. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
  • L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

- Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur Ⓓ, cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus bouger).

Assistant aux manœuvres de stationnement

Description et remarques importantes

L'assistant aux manœuvres de stationnement vous aide à vous garer de façon appropriée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un autre véhicule.

L'assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement les places de parking appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à moins de 30 km/h.

L'assistant aux manœuvres de stationnement ne prend en charge que le braquage pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par le conducteur.

Le fonctionnement du système est basé sur :

  • La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement pendant le trajet de recherche
    • L'analyse de la taille des places de stationnement
  • La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement
  • Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationnement
  • La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de l'essieu avant lors du stationnement.

SKODA Yeti (2011) - Le fonctionnement du système est basé sur : - 1

ATTENTION!

L'assistant aux manœuvres de stationnement ne dispense pas le conducteur de faire attention lors du stationnement.

  • Faltes tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.
  • Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'assistant aux manœuvres de stationnement ou de le système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi, ces

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

- Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement de l'assistant aux manœuvres de stationnement et du système d'assistance au stationnement et dans certaines conditions, des objets ou des personnes peuvent ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Avertissement !

  • Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'assistant aux manœuvres de stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas endommagés et intervenez suffisamment tôt si nécessaire.
  • Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
  • Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en fil d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le système.
  • L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne pourra pas fonctionner correctement si des roues d'une taille non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours (pour atteindre l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si d'autres roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, la position finale du véhicule sur l'emplacement de parking peut être légèrement différente. Le système d'assistance automatique au stationnement effectue automatiquement la correction de la circonférence des roues en roulant.
  • Si la sonde de température de l'air extérieur détermine incorrectement la température extérieure dû au rayonnement de chaleur du moteur, comme, par ex., en cas de circulation en accordéon, ceci risque d'influencer la précision de l'évaluation de la place de stationnement.
  • Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être pulvérisés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être respecté.

i Nota

  • L'assistant aux manœuvres de stationnement avant et arrière est un composant de l'assistance automatique au stationnement.
  • Le programme électronique de stabilisation (ESP) doit toujours être enclenché pour un processus de stationnement.

- Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine). La raison pour laquelle, il est impossible de se garer en marche arrière avec l'assistant aux manœuvres de stationnement lorsqu'une remorque est utilisée.

- L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations
SKODA Yeti (2011) - i Nota - 1

text_image PARK ASSET 18.5°C km 12440 1253.2 BSL-5156H

Fig. 114 Enclencher l'assistant aux manœuvres de stationnement/Ecran d'informations : Trouver une emplacement de parking approprié

Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations

  • Appuyez sur la touche fig. 114.
  • Roulez une vitesse max. de à 30 km/h et respectez une distance de 0,5 m à 1,5 m par rapport à la rangée de stationnement → fig. 114

Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de la rue. Le champ de palpage de la place de stationnement côté conducteur s'affiche sur le visuel d'informations.

Si vous appuyez sur la touche alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h mais inférieure à 50 km/h, le message indiquant que la vitesse permettant la détection d'une place est dépassée s'affiche sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la vitesse descend en dessous de 30 km/h, l'état de l'assistance au stationnement s'affiche automatiquement sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la vitesse de 50 km/h a été dépassée, il est nécessaire de réactiver l'affichage en appuyant sur la touche → fig. 114.

i Nota

  • Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement est enclenchée, un voyant jaune s'allume dans la touche.
  • La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement après voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des places de parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager avant.
  • Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses paramètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi il est possible d'activer l'assistant aux manœuvres de stationnement même après être passé devant une place de stationnement ; le visuel d'informations informe si la place de stationnement est adaptée.

Se garer au moyen de l'assistant aux manœuvres de stationnement et finir de se garer
SKODA Yeti (2011) - i Nota - 1

text_image 10.22 A 18.5°C B 10.23 18.5°C DSL-5189H

Fig. 115 Ecran d'informations : la place de parking trouvée avec l'information "Continuer à rouler" et pour enclencher la marche arrière

SKODA Yeti (2011) - i Nota - 2

Fig. 116 Ecran d'informations : Information pour enclencher la marche avant Ⓒ ou la marche arrière Ⓓ

La limite de temps impartie au processus de stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement est de 180 secondes.

  • Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement a détecté une place de stationnement appropriée, ⇒ page 112, fig. 115 (A) s'affiche sur le visuel d'informations.
  • Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication → page 112, fig. 115 ⑧ s'affiche.
  • Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.
  • Engagez la marche arrière ou placez le levier sélecteur en position R.
  • Dès que le message Braquage autom. activé. Surveillez périphérie ! , s'affiche sur le visuel d'informations relâchez le volant, la direction est prise en charge par le système.
  • Surveillez le pourtour du véhicule et roulez avec prudence à une vitesse max. de 7 km/h en marche arrière en appuyant sur la pédale.
  • Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeuvres de stationnement avec les étapes suivantes. Quand la flèche « vers l'avant » clignote page 113, fig. 116© sur le visuel d'informations, engagez la marche avant.
  • Surveillez le pourtour du véhicule et roulez avec prudence à une vitesse max. de 7 km/h en marche avant en appuyant sur la pédale.
  • Quand la flèche « vers l'arrière » → page 113, fig. 116 Ⓓ clignote sur l'écran d'informations, engagez de nouveau la marche arrière ou placer le levier sélecteur en position R et reculez avec prudence. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.

- Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de l'éloignement.

Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage autom. terminé. Assurez le braquage ! .

Couper l'assistant aux manœuvres de stationnement

L'assistant aux manœuvres de stationnement se coupe en présence d'un des cas suivants :

• Vitesse de 30 km/h dépassée,
• Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement,
- Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement,
- Touche de l'assistant aux manœuvres de stationnement,
• Aide au stationnement activée,
• Système ASR coupé
- Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant tenu),
- Marche arrière désengagée ou du levier sélecteur de la position R pendant la manœuvre de stationnement en marche arrière.

Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistant aux manœuvres de stationnement pouvant s'afficher sur le visuel d'Informations :

Park Assist terminé !

Le processus de stationnement est terminé ou, après mise du contact, le véhicule ne roule pas encore à plus de 10 km/h.

Park Assist : Vitesse trop élevée !

Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 30 km/h.

Braquage conducteur : assurez le braquage ! .

Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur.

Park Assist finished. ASR deactivated. (Park Assist désactivé. ASR désactivé.)

Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé.

ASR désactivé, assurez le braquage ! .

Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant le processus de stationnement.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Départ et en route

Remorque : Park Assist terminé.

Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.

Délai dépassé. assurez le braquage!

Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes imparti pour le stationnement a été dépassé.

Park Assist currently not available. (Park Assist actuellement indisponible.)

L'assistant aux manœuvres de stationnement ne s'active pas en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Park Assist désactivé. Système actuellement indisponible.

Le processus de stationnement a été abandonné en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Park Assist défectueux. Atelier!

Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistant aux manœuvres de stationnement. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Braquage autom. activé. Surveillez périphérie !

L'assistant aux manœuvres de stationnement est active et prend en charge les mouvements de braquage. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales en même temps.

Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistant aux manœuvres de stationnement.

Vitesse trop élevée. assurez le braquage ! .

Le processus de stationnement a été abandonné suite à dépassement de la vitesse.

Intervention de l'ASR lors de la recherche d'une place de parking appropriée.

Intervention ASR. assurez le braquage ! .

Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ASR.

Park Assist : temps d'arrêt observé insuffisant.

Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.

Le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h après mise du contact.

Régulateur de vitesse (GRA)

Introduction

Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».

SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

ATTENTION!

  • Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident !
  • Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
  • Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
  • Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.

Mémorisation de la vitesse

SKODA Yeti (2011) - Mémorisation de la vitesse - 1

Fig. 117 Manette de commande : Interrupteur et contacteur du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur Ⓐ → fig. 117 et de l'interrupteur dans la manette gauche de la commande multifonctions.

  • Poussez le contacteur Ⓐ⇒ fig. 117 pour le mettre sur ON.
  • Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur Ⓑ pour la mettre sur la position SET.

La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule Ⓑ de la position SET.

Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.

Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.

On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage page 115.

SKODA Yeti (2011) - Mémorisation de la vitesse - 2

ATTENTION!

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Modification de la vitesse mémorisée

La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur.

Plus rapide

  • Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accélérateur en appuyant sur la touche à bascule Ⓑ → page 115, fig. 117 pour la mettre sur la position RES.
  • Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

Plus lente

  • Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur (B) pour la mettre sur la position SET.
  • Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
  • Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur B sur la position SET.

Coupure provisoire du régulateur de vitesse

  • Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
  • Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en poussant le contacteur 🟢ur la position centrale.

La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.

La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur la touche à bascule B → page 115, fig. 117 dans la position RES.

SKODA Yeti (2011) - Coupure provisoire du régulateur de vitesse - 1

ATTENTION!

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Coupure complète du régulateur de vitesse

- Poussez le contacteur Ⓐ → page 115, fig. 117 vers la droite sur la position OFF.

« STOP & START »

SKODA Yeti (2011) - « STOP & START » - 1

Fig. 118 Tableau de bord : Touche Système STOP & START

Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO₂.

La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.

En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.

Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le visuel du combiné d'instruments.

Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)

- Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement).

- Désengager le rapport.

- Relâcher la pédale d'embrayage.

Redémarrage automatique du moteur (phase « Start »)

- Enfoncer la pédale d'embrayage.

Activation et désactivation du système « STOP & START »

La touche → page 116, fig. 118 permet d'activer et de désactiver le système « STOP & START ».

Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé.

Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement.

Le système « STOP & START » est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ».

Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop)

Le levier de vitesses est au point mort.

La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée !

Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.

La porte du conducteur est fermée.

Le capot moteur est fermé.

Le véhicule est à l'arrêt.

Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque.

Le moteur est à température de service.

Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.

Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.

Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn

La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée.

La pression du système de freinage est suffisante.

La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante.

La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier arrêt du moteur.

Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu⇒ page 28

Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est inférieur à trois quarts de tour).

Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start)

La pédale d'embrayage est enfoncée.
La température maxi/mini est réglée.
La fonction Dégivrage du pare-brise est activée.
Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
La touche « STOP & START » est enfoncée.

Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur

Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante.
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
La pression dans le système de freinage est insuffisante.

Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel d'Information)

ERREUR : START STOPDéfaut au niveau du STOP & START
START STOP IMPOSSIBLE L'arrêt automatique du moteur n'est pas possible
START STOP ACTIF Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
COUPER CONTACT ALLUMAGECoupez le contact
DEMARR. MANUELDémarrez le moteur manuellement

SKODA Yeti (2011) - Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) - 1

ATTENTION!

- Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le moteur est arrêté.

- Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

  • Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates pour un fonctionnement sans problème du système « STOP & START ».
  • Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments.
  • Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arrêter automatiquement dans certaines conditions.
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Boîte de vitesses automatique DSG

Boîte de vitesses automatique DSG

Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG

L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).

Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement → page 121.

Départ et en route

  • Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
  • Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 119 par ex., et lâchez la touche de blocage.
  • Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒ ⚠.

Arrêt

- En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.

Stationnement

  • Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
  • Tirez bien sur le frein à main.
  • Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.

Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message

Amener le levier sélecteur en position P/N ! s'affiche sur le visuel d'information ou à l'écran du combiné d'instrument→P/N. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P.

Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Amenez levier sélecteur en position P ! s'affiche sur le visuel d'information ou → P sur le combiné d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P.

Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.

SKODA Yeti (2011) - Stationnement - 1

ATTENTION!

  • N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident !
  • Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident !
  • Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons - risque d'accident !
  • Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Le double embrayage sur les boites de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages.
  • En cas de surchauffe, le voyant Ⓞ s'allume et un message d'avertissement s'affiche sur le visuel d'information ⇒ page 34. Dans ce cas, arrêtez le véhicule,

coupez le moteur et attendez que le voyant et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer votre route dès que le voyant et le message d'avertissement sont effacés.

Position du levier sélecteur
SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

text_image 10:14 D4 Consumption 5.3 l/100 km 18.5°C km tip 12440 1253.2 BSL-5080H

Fig. 119 Levier sélecteur/Ecran d'informations : Positions du sélecteur

La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments → fig. 119 - à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.

Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.

Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒ ⚠.

Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.

Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.

R - Marche AR

La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti →

Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.

Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument.

N - Neutre (point mort)

La boîte de vitesses est alors au point mort.

Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis.

D - Position permanente de marche avant

Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.

Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté ⇒ ⚠️

Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 121 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.

⑤ - Position pour conduite sportive

Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé.

Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D.

! ATTENTION!

  • Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident !
  • Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
  • Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident !
  • Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident ! Il faut absolument tenir compte des mises en garde → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Verrou du sélecteur

Verrou automatique du sélecteur (S)

Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le voyant Ⓐ → page 32 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N pour le rappeler au conducteur.

Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.

Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.

Touche de blocage

La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.

Verrou d'extraction de la clé de contact

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est retirée.

Fonction Kick-down

Le kick-down permet d'accélérer à fond.

Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint.

SKODA Yeti (2011) - Fonction Kick-down - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage !

Programme dynamique d'enclenchement des rapports

La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.

La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.

En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté.

Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélé-rant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.

En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur.

Tiptronic

Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement.

SKODA Yeti (2011) - Tiptronic - 1

text_image 10:14 D8 Consumption 5.3 V/100 km 18.5 °C km 12440 1253.2 BSL-5082H

Fig. 120 Sélecteur : Enclenchement manuel/Ecran d'informations : Enclenchement manuel

La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché fig. 120 - à droite.

Commutation sur commande manuelle

- Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiche sur le visuel après le changement.

Montée des rapports

- Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 120 ⊕ - à gauche.

Rétrogradation

- Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière .

Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.

En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.

Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.

En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.

Programme de secours

Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.

En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.

Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit :

  • La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
  • La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
  • Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé.

Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.

Déverrouillage de secours du sélecteur

SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage de secours du sélecteur - 1

Fig. 121 Déverrouillage de secours du levier sélecteur

Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.

  • Tirez bien sur le frein à main.
  • Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
  • Soulever le cache arrière.
  • Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt → fig. 121.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Boîte de vitesses automatique DSG

- Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé).

Communication

Volant multifonction

Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio

SKODA Yeti (2011) - Volant multifonction - 1

text_image ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ BSL-5083H

Fig. 122 Volant multifonctions : Touches de commande

Le volant multifonction → fig. 122 comporte des touches permettant la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine.

Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.

Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation radio en fonction du mode activé.

Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Communication

ToucheActionRadio, messages routiersCD/Changeur de CD/MP3Navigation
1Appui brefMettre/couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a)
1Appui long Couper/allumer sans fonction
1 faire tourner vers le hautAugmentation du volume
1 faire tourner vers le basDiminution du volume
2 Appui brefChangement vers la station radio mémorisée suivanteChangement vers le message routier mémorisé suivantInterruption du message routierChangement vers le titre suivant
2 Appui longInterruption du message routier Avance rapide
3 Appui brefChangement vers la station radio mémorisée précédenteChangement vers le message routier mémorisé précédentInterruption du message routierChangement vers le titre précédent
3 Appui longInterruption du message routier Recul rapide
4 Appui brefChangement de source audio
5 Appui brefAffichage du menu principal
6Appui bref Interruption du message routier sans fonction
6 faire tourner vers le hautAffichage des stations mémorisées/accessibles feuilleter vers le hautInterruption du message routierChangement vers le titre précédentsans fonction
6 faire tourner vers le basAffichage des stations mémorisées/accessibles feuilleter vers le basInterruption du message routierChangement vers le titre suivant

a) Valable pour le système de navigation radio Columbus :

i Nota

- Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de

l'autoradio et du système de navigation radio de 4×20 W.

- Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs

La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste.

Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.

Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.

Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison s'en trouve également améliorée.

L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes :

• Pas d'antenne extérieure,
• Antenne extérieure mal installée,
• Puissance émettrice supérieure à 10 watts.

SKODA Yeti (2011) - Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs - 1

ATTENTION!

- Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.

  • Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
  • Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

- Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Nota

Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.

Prééquipement téléphonique universel GSM II

Introduction

Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres » intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le système de navigation radio.

Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth ^® . L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule.

Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur l'adaptateur inséré dans le support du téléphone.

De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le volume à tout moment au cours d'une communication téléphonique.

SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

ATTENTION!

Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

- Veuillez tenir compte des indications suivantes page 125, « Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ».

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Communication

- N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions.

Annuaire interne

Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.

Sur les véhicules dotés d'un système de navigation radio Columbus, l'écran de cet appareil affiche au maximum 1200 contacts téléphoniques.

Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.

Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.

Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.

Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique.

Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres

Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage :

- Dans votre téléphone, activez le Bluetooth ^® et la visibilité du téléphone mobile.

- Mettez le contact.

- Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Téléphone - Recherche de téléphone et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.

- Choisissez votre téléphon

- Confirmez le PIN (par défaut 1234).

- Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi. ^9

- A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations.

S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant.

Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mls le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.

Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.

Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.

Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé

Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé ^9 . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.

Couper la connexion

• En enlevant la clé de contact.
- En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.
- En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.

Résolution des problèmes de connexion

Si le système envoie le message Aucun téléphone couplé trouvé, contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone :

• Le téléphone est-il activé ?
• Le code PIN a-t-il été introduit ?
- Bluetooth® est-il actif ?
- Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?

• Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?

SKODA Yeti (2011) - Résolution des problèmes de connexion - 1

ATTENTION!

La fonction Bluetooth ^® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth ^® . Rendez-vous chez un concessionnaire homologué Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.
  • Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.
  • L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie.
  • La portée de la connexion Bluetooth par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une yeste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth ^® avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données.

Utilisation du téléphone avec un adaptateur
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image BSL_5084H A

Fig. 123 Pré-equipement téléphonique universel pour le téléphone

Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Utilisation du téléphone avec un adaptateur

  • Poussez d'abord l'adaptateur Ⓐ dans le sens de la flèche ⇒ fig. 123 jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
  • Installez le téléphone dans l'adaptateur (conformément aux instructions du fabricant).

Extraction du téléphone et de l'adaptateur

- Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support ⇒ fig. 123 et extraire le téléphone avec l'adaptateur.

SKODA Yeti (2011) - Extraction du téléphone et de l'adaptateur - 1

Avertissement !

La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.

Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur
SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Fig. 124 Illustration : Adaptateur à une touche/Adaptateur à deux touches

Synoptique des fonctions de la touche Ⓜ (PTT - « push to talk » (appuyer pour parler) sur l'adaptateur → fig. 124 :

  • Activation/désactivation du système de commande vocale
    • Prendre/terminer une communication

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Communication

Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche ⚠, une touche ⚠50S → fig. 124 (à droite). Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.

Commande du téléphone à partir du volant multifonction

SKODA Yeti (2011) - Commande du téléphone à partir du volant multifonction - 1

Fig. 125 Volant multifonctions : Utilisation du téléphone

Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone fig. 125.

Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un pré- équipement téléphonique.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.

Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré- équipement téléphonique ⇒ page 123.

SKODA Yeti (2011) - Commande du téléphone à partir du volant multifonction - 2

Nota

  • Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
  • Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Columbus, les touches et soit sans fonction.

SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

Touche Action Fonction
1Appui brefActivation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk)Interruption du message restitué
1→ faire tourner vers le hautAugmentation du volume
1→ faire tourner vers le basDiminution du volume
2○ Appui brefAccepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, appeler un contact sélectionné
2○ Appui longRefuser entretien, Entretien privé
3→ Appui brefRetour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3→ Appui longQuitter le menu Téléphone
4Appui bref Sélection du point de menus
4Appui long Pour l'initiale suivante dans le répertoire
4△ faire tourner vers le hautLe dernier choix de menu confirmé, nom
4▽ faire tourner vers le basLe choix de menu suivant, nom
4△ faire tourner rapidement vers le hautPour l'initiale précédente dans le répertoire
4▽ faire tourner rapidement vers le basPour l'initiale suivante dans le répertoire

Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.

Commande du téléphone à partir du visuel d'information

Dans le menu Téléphone, vous pouvez choisir les points de menu suivants :

■ Phone book (Répertoire)
- Dial number (Composition d'un numéro) 10)

  • Call register (Listes d'appel)
    ■ Voice mailbox (Boîte vocale)
    ■ Bluetooth (Bluetooth) 10
  • Settings (Réglages) ^11
    ■ Back (Retour)

Répertoire

La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Communication

Composition d'un numéro

Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Composition des numéros. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles +, *, # et les fonctions Annuler, Appel, Supprimer.

Listes d'appel

Dans le menu Listes d'appel, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants

  • Appels en abs.
  • N° composés
  • Appels reçus

Boîte vocale

Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale ^12) puis de sélectionner ce numéro.

Bluetooth

Dans le menu Bluetooth vous pouvez choisir les points de menu suivants :

  • Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
  • Nouvel utilisateur - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception
  • Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils

■ Media player

■ Appareil activé

■ App. couplés

■ Recherche

- Nom du téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT)

Réglages

Dans le menu Réglages vous pouvez choisir les points de menu suivants :

■ Répertoire
- Mettre à jour 12).

■ Listage
- Nom de famille
■ Prénom

- Sonnerie d'appel

Retour

Retour dans le menu de base du téléphone.

Commande vocale

Dialogue

Sur les véhicules équipés départ usine d'un système de navigation Columbus, la commande vocale n'est possible que via ce système de navigation, voir notice d'utilisation Columbus.

On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.

Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants :

  • Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.
    • Articulez bien clairement.
  • Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants.
  • Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés.
  • Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.
  • Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
  • Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.

Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant

« Pardon? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Opération annulée » et le dialogue est alors coupé.

Enclencher la commande vocale (Dialogue)

- en appuyant de façon prolongée sur la touche 1 du volant multifonction page 128, fig. 125.

  • en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur ^13) page 127, fig. 124;

Couper la commande vocale (Dialogue)

Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours :

- en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur ^13) ; - en appuyant de façon prolongée sur la touche du volant multifonction.

Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même pour quitter la boîte de dialogue :

- en prononçant la commande vocale ANNULER ; - en donnant une impulsion sur la touche de l'adaptateur ^13) ; - en appuyant de façon prolongée sur la touche du volant multifonction.

SKODA Yeti (2011) - Couper la commande vocale (Dialogue) - 1

Nota

  • La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
  • La commande vocale n'est possible que sur les véhicules dotés d'un volant multifonction à commande téléphonique ou un support de téléphone avec adaptateur.
    Commandes vocales
    Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Commande vocale Action
AIDEAvec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles.
APPELER XYZAvec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire page 132.
REPERTOIRE TELEPHONIQUEAprès cette commande, vous pouvez vous retransmettre par ex. le répertoire téléphonique, adapter une entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre autres.
LISTE D'APPELSListes des numéros composés, des appels en absence entre autres.
COMPOSER NUMÉROAvec cette commande, le numéro de téléphone peut être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATIONAvec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé.
MUSIQUE ^3) Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
AUTRES OPTIONSLe système offre d'autres commandes contextuelles après sélection de cette commande.
SETTINGSChoix pour paramétrer le Bluetooth ^ , un dialogue etc.
QUITTER Le dialogue est alors terminé.

a) Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.
Après avoir passé la commande COMPOSER NUMÉRO, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Communication

Les chiffres 0 - 9, les symboles +, *, # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).

Appeler des noms

  • Activez le système de commande vocale page 130, « Commande vocale ».
  • Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.

Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire

Commande vocale Annonce
APPELER XYZ« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL« Le travail XYZ est choisi. »
APPEL XYZ TRAVAIL« Le travail XYZ est choisi. »

Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact

Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les contacts concernés avec la commande de menu Phone book (Répertoire) - Voice Tag (Nom d'appel) - Record (Enregistrer).

Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.

Retransmission de musique via Bluetooth®

Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth ^® , la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou ordinateur portable.

Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth ^® , il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone - Bluetooth - Media player.

La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale → page 131, « Commandes vocales » ou directement via l'appareil connecté.

SKODA Yeti (2011) - Retransmission de musique via Bluetooth® - 1

Nota

  • L'appareil à connecter doit accepter le Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.
  • Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas disponible.

Multimédia

Entrées AUX-IN et MDI

L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par AUX.

L'entrée MDI se trouve dans la console centrale avant.

Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine.

Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre autoradio ou de votre système de navigation radio.

SKODA Yeti (2011) - Entrées AUX-IN et MDI - 1

Nota

  • Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation radio de 4×20 W.
  • Avec l'équipement Système Sound, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

Changeur de CD

SKODA Yeti (2011) - Changeur de CD - 1

text_image A B C D 1 2 3 4 5 6 BSL-5073H

Fig. 126 Changeur de CD

Le changeur de CD pour l'autoradio et le système de navigation par radio se trouvent sur le côté gauche du coffre à bagages.

Insérer un CD

- Appuyez sur la touche Ⓐ⇒ fig. 126 et introduisez le CD (Compact Disk) dans le réceptacle à CD Ⓔle CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit libre dans le changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche correspondante Ⓓ s'arrête de clignoter.

Remplir le changeur de CD

- Maintenez la touche enfoncée et introduisez les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD Les diodes électroluminescentes dans les touches me clignotent plus.

Chargement d'un CD sur une position déterminée

- Appuyez sur la touche. Les diodes électroluminescentes dans les touches s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres.

- Appuyez sur la touche souhaitée et introduisez le CD dans le réceptacle à CD B.

Ejection d'un CD

  • Appuyez brièvement sur la touche pour éjecter un CD. Les diodes électroluminescentes s'allument alors dans les touches pour les emplacements occupés.
  • Appuyez sur la touche correspondante. L©CD est éjecté.

Ejecter tous les CD

- Maintenez la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres.

i Nota

  • Introduisez le CD dans le réceptacle à CD Ⓑ toujours avec le côté imprimé tourné vers le haut.
  • Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
  • Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante d s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD est disponible pour charger le CD suivant.
  • Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.

Prééquipement DVD

SKODA Yeti (2011) - Prééquipement DVD - 1

text_image A B C

SKODA Yeti (2011) - Prééquipement DVD - 2

Fig. 127 Dossier du siège - siège avant gauche/siège avant droit

Description

A Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD.
B Entrée audio/vidéo
© Raccordement d'entrée du lecteur de DVD

Le prééquipement DVD est livré départ usine monté dans le dossier du siège avant seulement.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Communication

Le support de lecteur de DVD et le lecteur de DVD est obtenible parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda. Pour la description de la commande, consulter la Notice d'utilisation des appareils et dispositifs concernés.

SKODA Yeti (2011) - Communication - 1

ATTENTION!

  • Si les deux sièges arrière sont occupés par des passagers, il est interdit de laisser le support de lecteur DVD monté individuellement (sans lecteur de DVD) - risque de blessure !
  • Il est interdit d'utiliser le support de lecteur de DVD quand le dossier de la banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement retiré.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Respecter les consignes données dans la Notice d'utilisation du support de lecteur de DVD et du lecteur de DVD.

Sécurité

Sécurité passive

Règle générale

Priorité à la sécurité

Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes.

Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.

SKODA Yeti (2011) - Priorité à la sécurité - 1

ATTENTION!

  • Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.
  • La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.

Équipements de sécurité

Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.

« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule :

  • Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
  • Limitation de force des ceintures pour les sièges avant,

• Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant,
- Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
• Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV,
• Airbag protège-genoux du conducteur,
• Airbags latéraux avant,
• Airbags latéraux arrière,
• Airbags de tête,
- Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
- Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
• Appuie-tête réglables en hauteur,
• Colonne de direction réglable.

Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.

Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour lesquelles ces éléments d'équipement sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.

La sécurité concerne tout le monde !

Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.

Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ :

  • Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
  • Contrôlez le gonflage des pneus.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Sécurité passive

  • Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
  • Fixez parfaitement vos bagages page 74, « Chargement du coffre à bagages ».
  • Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.
  • Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne.
  • Assurez-vous que vos passagers règlent les appule-tête en fonction de leur propre taille.
  • Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée page 153, « Transport sécurisé des enfants ».
  • Asseyez-vous bien comme il faut page 136, « Position assise correcte ». Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.
  • Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».

Qu'est-ce qui influence la sécurité ?

La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.

Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

  • Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
  • Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
  • Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
  • Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de circulation et climatiques.
  • Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux heures.

Position assise correcte

Position assise correcte du conducteur

Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.

SKODA Yeti (2011) - Position assise correcte du conducteur - 1
Fig. 128 Distance correcte entre le conducteur et le volant et le tableau de bord/réglage correct de l'appuie-tête du conducteur

Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.

  • Régler le volant de façon à que la distance entre le volant et le buste soit de 25 cm minimum et la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm minimum fig. 128 - à gauche.
  • Régler le siège du conducteur dans le sens longitudinal de façon pouvoir enfoncer complètement les pédales avec les jambes légèrement repliées et que la distance entre les genoux et le tableau de bord soit de 10 cm au moins.
  • Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
  • Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête → fig. 128 - à droite.
  • Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».

Réglage manuel du siège conducteur → page 11, « Réglage des sièges avant ».

Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 67, « Réglage des sièges avant électriques ».

SKODA Yeti (2011) - Position assise correcte du conducteur - 2

ATTENTION!

- Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

  • Il est nécessaire de respecter une distance entre le conducteur et le volant de 25 cm au moins et une distance entre les jambes et tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux de 10 cm au moins → page 136, fig. 128 - à gauche. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
  • Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
  • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure !
  • Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Position assise du passager avant

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.

Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident.

  • Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
  • Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête ⇒ page 136, fig. 128 - à droite.
  • Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».

Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant page 151, « Désactivation d'un airbag ».

Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 11, « Réglage des sièges avant ». Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 67, « Réglage des sièges avant électriques ».

SKODA Yeti (2011) - Position assise du passager avant - 1

ATTENTION!

  • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
  • Le passager avant doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
  • Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !
  • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure !

Position assise des passagers se trouvant à l'arrière

Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés.

Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit :

  • Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête → page 136, fig. 128 - à droite.
  • Bouclez correctement la ceinture de sécurité → page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».
  • Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants → page 153, « Transport sécurisé des enfants ».

SKODA Yeti (2011) - Position assise des passagers se trouvant à l'arrière - 1

ATTENTION!

- Les appule-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Sécurité passive

ATTENTION! (suite)

  • Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles !
  • Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.

Exemples d'une position incorrecte

Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.

Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.

L'énnumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.

Pendant le trajet il ne faut jamais :

• se tenir debout,
• se tenir debout sur les sièges,
• s'agenouiller sur les sièges,
• incliner le dossier à fond vers l'arrière,
• s'appuyer contre le tableau de bord,
• se reposer sur la banquette AR,
• s'asseoir seulement à l'avant du siège,
• s'asseoir sur le côté,
• se pencher en dehors du véhicule,
• mettre les pieds en dehors du véhicule,
• poser les pieds sur le tableau de bord,
- poser les pieds sur le coussin du siège,

• se tenir sur le plancher,
• être sans ceinture de sécurité bouclée,
• se tenir dans le coffre à bagages.

ATTENTION!

  • Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
  • Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assils dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.

Ceintures de sécurité

Pourquoi des ceintures de sécurité ?

SKODA Yeti (2011) - Pourquoi des ceintures de sécurité ? - 1

Fig. 129 Conducteur avec ceinture de sécurité

Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident → fig. 129. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.

Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège → fig. 129. Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.

Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.

Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave page 139.

Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants → page 153, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! ».

SKODA Yeti (2011) - Pourquoi des ceintures de sécurité ? - 2

ATTENTION!

- Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

  • Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».
  • Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Nota

Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.

La physique d'un accident frontal

SKODA Yeti (2011) - La physique d'un accident frontal - 1

Fig. 130 Le conducteur non attaché part en avant/le passager non attaché sur le siège arrière part en avant

Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer :

Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.

Ceintures de sécurité

La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.

Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).

En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise page 139, fig. 130 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.

Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant → page 139, fig. 130 - à droite.

Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures !

SKODA Yeti (2011) - Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité - 1

ATTENTION!

  • La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives.
  • Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 141.
  • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus).
  • L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position → page 136, « Position assise correcte ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

  • La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine de blessures.
  • Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
  • Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
  • Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
  • Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les celntures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
  • La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique page 194, « Ceintures de sécurité ».
  • L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.
  • Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
  • Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous-même.
  • Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être contrôlés.
  • Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures de sécurité mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées.

Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?

Attacher une ceinture de sécurité trois points

D'abord la boucler, puis démarrer!

SKODA Yeti (2011) - Attacher une ceinture de sécurité trois points - 1

Fig. 131 Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes/Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale

  • Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture ⇒ page 69, « Appuie-tête ».
  • Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin ⇒ ⚠
  • Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
  • Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le loquet.

Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages.

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité →

SKODA Yeti (2011) - Attacher une ceinture de sécurité trois points - 2

ATTENTION!

- La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien plaquée → fig. 131 à droite. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

  • Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumls à aucune pression fig. 131 - à gauche.
  • N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
  • Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit.
  • Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.

Réglage en hauteur sur les sièges avant

SKODA Yeti (2011) - Réglage en hauteur sur les sièges avant - 1

Fig. 132 Siège avant : Réglage de la hauteur des ceintures

Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules.

  • Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas ⇒ fig. 132.
  • Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.

SKODA Yeti (2011) - Réglage en hauteur sur les sièges avant - 2

ATTENTION!

Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.

Détacher les ceintures de sécurité
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

Fig. 133 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage

  • Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage fig. 133. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
  • Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.

Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.

Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central

La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.

Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points.

Boucler la ceinture de sécurité

- Extrayez la ceinture de sécurité du support de pavillon à l'aide de deux boucles de ceinture.

  • Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic.
  • Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic.
  • Tirez ensuite sur la ceinture de sécurité pour vérifier si les deux boucles sont bien engagées dans les boîtiers de verrouillage.
  • Les pênes de la ceinture pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pène dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.

Enlever une ceinture de sécurité

- Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.

SKODA Yeti (2011) - Enlever une ceinture de sécurité - 1

ATTENTION!

  • La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué page 70.
  • Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant - risque de blessure.
  • Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.

Rétracteur de ceinture

Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois points latérales avant et arrière viennent compléter la protection offerte par les airbags pour le conducteur et passagers, ou autres occupants du véhicule attachés.

Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.

En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact.

Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.

SKODA Yeti (2011) - Rétracteur de ceinture - 1

ATTENTION!

- Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

  • Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
  • Lors de la revente du véhicule, le vendeur doit remettre à l'acheteur la présente notice d'utilisation.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
  • Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
  • En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Système des airbags

Description du système des airbags

Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.

Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :

• un calculateur électronique ;
- un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant page 145;
• Airbag protège-genoux du conducteur :→ page 147
• des airbags latéraux ⇒ page 148;
• des airbags de tête → page 150;
- un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments page 29;
- un contacteur pour l'airbag du passager avant → page 152 ;
- un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du tableau de bord page 152.

Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :

  • Le voyant de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
  • le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le contact,
  • Le voyant de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact,
  • Le voyant de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.
  • le voyant pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie centrale du tableau de bord.

! ATTENTION!

  • Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille → page 136, « Position assise correcte ».
  • Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.
  • Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
  • Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags.
  • Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
  • Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
  • Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement.
  • Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant !
  • Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.
  • Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.

Quand les airbags se déclenchent-ils ?

Le système des airbags est étudié de manière que les airbags frontaux du conducteur et du passager soient activés en cas de collisions frontales violentes.

En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag de tête se déclenchent sur le côté de l'impact.

Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.

Facteurs de déclenchement

Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumerer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important.

Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.

Les airbags ne sont pas déclenchés si :

  • Contact coupé ;
    • Légère collision frontale ;
    • Légère collision latérale ;
    • Collision par l'arrière ;
    • Tonneaux du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Les airbags ne sont pas déclenchés si : - 1

Nota

  • Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
  • En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag :

- L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte) ;

  • les feux de détresse s'allument ;
  • toutes les portes se déverrouillent ;
  • l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.

Airbags frontaux

Description des airbags frontaux

Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité !

SKODA Yeti (2011) - Description des airbags frontaux - 1

Fig. 134 Airbag conducteur dans le volant/airbag passager avant dans le tableau de bord

L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant → fig. 134 - à gauche. L'airbag frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide-poches → fig. 134 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité → page 146.

Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.

En plus de leur fonction normale de protection, les celnures de sécurité ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité → page 139, « Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

SKODA Yeti (2011) - Description des airbags frontaux - 2

Nota

Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord.

Système des airbags

Fonction des airbags frontaux

Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.

SKODA Yeti (2011) - Fonction des airbags frontaux - 1

Fig. 135 Sacs remplis de gaz

Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant fig. 135. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste.

L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position ⇒ ⚠️ sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux ».

Informations importantes concernant le système des airbags frontaux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !

SKODA Yeti (2011) - Informations importantes concernant le système des airbags frontaux - 1

text_image 25cm BSL-5243H

Fig. 136 Bonne distance par rapport au volant

SKODA Yeti (2011) - Informations importantes concernant le système des airbags frontaux - 2

ATTENTION!

  • Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !
  • Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord → fig. 136. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
  • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 151,
    « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grèvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
  • Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le pérlmètre d'action de l'airbag.
  • Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés

ATTENTION! (suite)

de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

  • Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
  • N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
  • Ne jamais déposer d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du module de l'airbag du passager avant.

Airbag protège-genoux du conducteur

Description des airbags protège-genoux du conducteur

L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau des jambes.

SKODA Yeti (2011) - Description des airbags protège-genoux du conducteur - 1

Fig. 137 Airbag protège-genoux du conducteur sous la colonne de direction

L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction → fig. 137. La position de montage est indiquée au moyen d'une illustration sur le côté du tableau de bord côté conducteur.

L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité trois points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur. Veuillez tenir

compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.

En plus de sa fonction normale de protection, la ceinture de sécurité a aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position telle que l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité → page 139, « Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

Fonction des airbags protège-genoux du conducteur

Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du conducteur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au rétracteur de ceinture.

Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes.

Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux

ATTENTION!

  • Régler le siège du conducteur en sens longitudinal de façon à ce que la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm au moins. S'il n'est pas possible de remplir cette condition pour raison de taille corporelle, veuillez vous adresser à un atelier.
  • Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.
  • Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

Système des airbags

ATTENTION! (suite)

  • N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
  • Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de clés, etc.). Ceux-ci peuvent être éjectés en cas de déclenchement de l'airbag protège-genoux et vous blesser.

Airbags latéraux

Description des airbags latéraux

Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent les personnes à bord en cas de collision latérale.

SKODA Yeti (2011) - Description des airbags latéraux - 1

Fig. 138 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur

Les airbags avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » → fig. 138 sur la partie centrale.

Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes → page 148.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges arrière extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux de les protéger au maximum.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.

Fonction des airbags latéraux

Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.

SKODA Yeti (2011) - Fonction des airbags latéraux - 1

Fig. 139 Airbag latéral rempli de gaz

En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident → fig. 139.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.

Informations importantes concernant le système des airbags latéraux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !

! ATTENTION!

- En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis-

ATTENTION! (suite)

pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant => page 151, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

  • Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 154, « Sécurité des enfants et airbag latéral ».
  • Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures page 153, « Renselnements utiles si des enfants sont à bord ! ».
  • Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
  • Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
  • En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.

Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.

- Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées.

- Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.

  • Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
  • Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda homologué ou un spécialiste compétent.

ATTENTION! (suite)

  • N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches.
  • Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher !
  • Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
  • Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.
  • Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.
  • Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).

Airbags de tête

Description des airbags de tête

Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale.

SKODA Yeti (2011) - Description des airbags de tête - 1

Fig. 140 Emplacement de l'airbag de tête

Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitable fig. 140. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête.

L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité page 151.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité → page 139, « Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.

Fonctionnement des airbags de tête

Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.

SKODA Yeti (2011) - Fonctionnement des airbags de tête - 1

Fig. 141 Airbag de tête rempli de gaz

En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral fig. 141 et au rétracteur de ceinture.

Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes fig. 141.

L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Informations importantes concernant les airbags de tête

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable-ment le risque de blessures !

SKODA Yeti (2011) - Informations importantes concernant les airbags de tête - 1

ATTENTION!

  • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 151,
    « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
  • Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.
  • N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des portemanteaux.
  • Le calculateur d'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.
  • Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.
  • Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
  • Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut amiver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
  • Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).

Désactivation d'un airbag

Désactivation des airbags

Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.

Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service) l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.

Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.

Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur → page 152.

La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque :

  • Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) ⇒ page 153, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants »;
  • Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé ;
  • Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur ;
  • Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).

Surveillance du système des airbags

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic :

Système des airbags

  • Le voyant du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
    Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag dans le vide-poches, on a la situation suivante :
  • Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes environ après avoir mis le contact ;
  • la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les voyants jaunes qui s'allument dans l'inscription PASSENGER AIR BAG OFF ⇒ fig. 142.

i Nota

Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.

Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV

SKODA Yeti (2011) - Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV - 1

text_image 2 PASSenger Airflow OFF ON 1 BSL-5100H

Fig. 142 Vide-poches : Contacteur pour airbag frontal du passager avant/témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant

Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.

Désactivation de l'airbag

  • Coupez le contact.
  • A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position ② (OFF) → page 152, fig. 142.

- Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription PASSENGER AIR BAG OFF au centre du tableau de bord → page 152, fig. 142 - à droite.

Enclencher l'airbag

  • Coupez le contact.
  • A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position ① (ON) → page 152, fig. 142.
  • Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription PASSENGER AIR BAG ON 🚙️ au centre du tableau de bord → page 152, fig. 142 - à droite. Le témoin ON 🚙️ s'éteint 65 secondes après avoir mis le contact.

L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement → page 151.

Voyants dans l'inscription PASSENGER AIR BAG OFF (airbag désactivé)

Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord → page 152, fig. 142 - à droite.

Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le voyant s'allume env. 4 secondes après avoir mis le contact.

Si le voyant clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag ⇒ ⚠. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un spécialiste.

ATTENTION!

  • Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.
  • Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
  • Si le voyant jaune dans l'inscription PASSENGER AIR BAG OFF (Airbag désactivé) cliqnote.

- L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident !

- Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.

Transport sécurisé des enfants

Renseignements utiles si des enfants sont à bord !

Introduction

Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant.

Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.

Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants → page 139, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.

Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux !

N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes → page 155. Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).

Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.

SKODA Yeti (2011) - Introduction - 1

ATTENTION!

Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation → page 153.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures !

SKODA Yeti (2011) - Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants - 1

ATTENTION!

  • Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés pendant le trajet.
  • Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
  • En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux.
  • Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui page 155, « Siège pour enfant »!
  • Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
  • Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
  • Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule.
  • N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
  • Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.
  • Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles.

ATTENTION! (suite)

  • Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 141, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
  • Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
  • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé → page 152. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant

Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière.

Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION!

  • Attention - Danger extrême ! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
  • Un autocollant sur le pare-soleil côté passager attire l'attention sur ce fait.
  • Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé → page 151, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,

ATTENTION! (suite)

veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

  • Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager et l'airbag de tête restent enclenchés. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
  • Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège.
  • Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les alrbags du passager avant devraient être de nouveau mls en service.

Sécurité des enfants et airbag latéral

Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête.

SKODA Yeti (2011) - Sécurité des enfants et airbag latéral - 1

Fig. 143 Un enfant pas correctement protégé, nl assis dans la bonne position - est en danger à cause de l'airbag latéral/un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant

Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.

Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes ⇒ page 148, « Fonction des airbags latéraux ».

Ce faisant, l'airbag développe une telle force que les passagers pourraient être blessés s'ils ne sont pas assis droits ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag latéral.

Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales.

L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.

SKODA Yeti (2011) - Sécurité des enfants et airbag latéral - 2

ATTENTION!

  • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 151. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
  • Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille.
  • Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures !
  • Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures !

Siège pour enfant

Division des sièges pour enfants en groupes

On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.

Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44, ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation).

Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).

Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes :

Groupe Poids
00 - 10 kg⇒ page 156
0+Jusqu'à 13 kg⇒ page 156
19 - 18 kg⇒ page 156
215 - 25 kg⇒ page 157
322 - 36 kg⇒ page 157

Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.

Utilisation de sièges pour enfants

Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44 :

Siège pour enfant du groupeSiège du passager avantSiège arrêtére extérieurSiège AR central
0U +U + TU
0+U +U + TU
1U +U + TU
2 et 3UUU

Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant homologués.
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX ». Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » → page 158, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » ».

Sièges pour enfants selon groupe 0/0+

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants selon groupe 0/0+ - 1

Fig. 144 Siège pour enfant selon groupe 0/0+

Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement fig. 144.

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant → page 154, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants selon groupe 0/0+ - 2

ATTENTION!

  • Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant page 152, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
  • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
  • Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant.
  • Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants du groupe 1

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 1 - 1

Fig. 145 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité du groupe 1

Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route fig. 145.

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant page 154, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 1 - 2

ATTENTION!

  • Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant page 152, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
  • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
  • Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant.
  • Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants du groupe 2

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 2 - 1

Fig. 146 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 2

Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points → fig. 146.

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 2 - 2

ATTENTION!

  • Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant → page 152, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
  • La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
  • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Sièges pour enfants du groupe 3

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 3 - 1

Fig. 147 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 3

Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 147.

SKODA Yeti (2011) - Sièges pour enfants du groupe 3 - 2

ATTENTION!

  • Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant → page 152, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
  • La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.
  • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »

SKODA Yeti (2011) - Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » - 1

text_image A B ISOFIX 1 9SL-5109H

Fig. 148 Oeillets de retenue (systeme ISOFIX)/les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés

Deux œillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les sièges arrière extérieurs, les œillets de fixation sont sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription « ISOFIX » → fig. 148 - à gauche.

Pose d'un siège pour enfant

  • Insérez les ergots dans les oeillets de retenue entre le dossier et l'assise → fig. 148.
  • Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue dans le sens de la flèche ① jusqu'au déclic → fig. 148.
  • Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.

Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION!

  • Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel !
  • Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, renseignez-vous auprès d'un concessionnaire homologué Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.
  • Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Note

  • Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ.
  • Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether » ⇒ page 158.

Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether »

SKODA Yeti (2011) - Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » - 1

Fig. 149 Siège AR : Top Tether

Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants ⇒ fig. 149.

Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether » toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

SKODA Yeti (2011) - Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » - 2

ATTENTION!

  • Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet → page 158, fig. 149.
  • En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
  • Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Transport sécurisé des enfants

Conduite

Technique intelligente

Programme électronique de stabilisation (ESP)

Généralités

SKODA Yeti (2011) - Généralités - 1

Fig. 150 Système ESP : Contacteur pour ASR

A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :

• Blocage électronique de différentiel (EDS),
• Régulation antipatinage (ASR),
• Direction assistée active (DSR),
• Système antiblocage (ABS),
• Freinage assisté,
• Assistant de démarrage en côte.

On ne peut pas couper le système ESP en appuyant sur la touche 📄 → fig. 150, seul le système ASR est coupé, le voyant 🌐 clignote.

Principes de fonctionnement

L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles : La

vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.

Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.

Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits.

Pendant une intervention du système, le voyant clignote 📋 dans le combiné d'instruments → page 31.

L'ESP intervient en liaison avec l'ABS → page 164, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ESP, le voyant de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments → page 31.

SKODA Yeti (2011) - Principes de fonctionnement - 1

ATTENTION!

L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

- Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

Technique intelligente

- Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP ⇒ page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Blocage électronique du différentiel (EDS)

Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.

Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

Principes de fonctionnement

L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits.

L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.

L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.

EDS Offroad

L'EDS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 168.

EDS Offroad assiste la traction du véhicule lors de parcours sur terrains non consolidés.

En mode Offroad, l'EDS est activé plus tôt que dans le mode normal. La pression de freinage se constitue plus vite sur une roue qui patine et sur un essieu ainsi qu'en diagonale.

SKODA Yeti (2011) - EDS Offroad - 1

ATTENTION!

- Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION! (suite)

roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité - Risque d'accident !

- Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! (suite) - 1

Nota

  • Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume. Consulter un concessionnaire dans les meilleurs délais.
  • Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Régulation antipatinage (ASR)

La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant.

SKODA Yeti (2011) - Régulation antipatinage (ASR) - 1

Fig. 151 Contacteur ASR

Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

Principes de fonctionnement

L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automati-

quement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS → page 164, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR 📋 → page 31 s'allume dans le combiné d'instruments.

Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote 📋 dans le combiné d'instruments ⇒ page 31.

Coupure

Le système ASR peut être désactivé en cas de besoins au moyen de la touche ⇒ page 162, fig. 151 ou, sur les véhicules dotés d'ESP, en appuyant sur la touche ⇒ page 161, fig. 150. Le témoin ⚫ s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'ASR est coupée.

Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité.

Exemples :

• pour rouler avec des chaînes antidérapantes
• en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
• Pour désembourber le véhicule.

Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.

ASR Offroad

L'ASR Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 168.

L'ASR Offroad assiste plus efficacement l'accélération du véhicule sur un sol non macadamisé, car elle autorise plus de patinage sur les roues qui dérapent.

Le système fonctionne en démarrant ou à faibles vitesses.

SKODA Yeti (2011) - ASR Offroad - 1

ATTENTION!

Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous Inclter à prendre des risques Inconsidérés - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

- Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement diffé-

rentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

- Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR → page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Direction assistée active (DSR)

En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Direction assistée active (DSR) - 1

ATTENTION!

Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction ! Le conducteur continue donc à être responsable de la conduite du véhicule !

Freins

Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins ?

L'usure

L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive.

Chaussée humide ou sel de dénelgement

Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.

Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Technique intelligente

Corrosion

De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.

Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite ⇒ ⚠

Anomalie dans le système de freinage

Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein.

Niveau de liquide de frein trop bas

Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement → page 33, « Système de freinage Ⓔ ».

ATTENTION!

  • Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
  • En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.
  • Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Avertissement!

- Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

- Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.

i Nota

En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.

Servofrein

Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.

ATTENTION!

  • Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
  • Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.
  • Lors du processus d'arrêt ou de freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte manuelle à bas régime, vous appuyez sur la pédale d'embrayage. Si vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage peut présenter un fonctionnement restrelint. Vous devrez appuyer plus que d'habitude sur la pédale de frein - risques d'accidents !

Système antiblocage (ABS)

L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.

Généralités

L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste

parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas.

Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.

Principes de fonctionnement

Si une roue atteint une vitesse circonférentielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence !

Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1 seconde environ.

ABS Offroad

L'ABS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 168.

L'ABS Offroad augmente l'efficacité de freinage du véhicule sur un sol non macadamisé, du fait qu'il maintient les roues bloquées plus longtemps en cas de freinage avec dérapage. Le système n'est opérationnel que si les roues avant sont droites.

Le système fonctionne jusqu'à une vitesse de 50 km/h.

SKODA Yeti (2011) - ABS Offroad - 1

ATTENTION!

  • Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident !
  • En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'efficacité de freinage.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

- Le voyant 😊 s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 32.

- Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS ⇒ page 216, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Freinage assisté

Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.

La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La déclération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.

Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.

Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.

Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP → page 161.

SKODA Yeti (2011) - Freinage assisté - 1

ATTENTION!

  • Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
  • Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
  • Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés.

Assistant de démarrage en côte

L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Technique intelligente

celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.

L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3 % si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.

Direction assistée électromécanique

La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.

La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la vitesse et du braquage.

Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.

Le voyant ⚙️ ou ⚙️! dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direction assistée → page 29.

ATTENTION!

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.

Surveillance de la pression de gonflage des pneus

SKODA Yeti (2011) - Surveillance de la pression de gonflage des pneus - 1

Fig. 152 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus

A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant (1) s'allume dans le combiné d'instruments → page 32 et un signal acoustique retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si :

• la pression du pneu est trop faible,
• la structure du pneu est endommagée,
• le véhicule est chargé d'un seul côté,

- les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente),

• des chaînes sont montées,

• la roue de secours est montée,

- une roue a été remplacée sur un essieu.

Réglage de base du système

Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.

  • Gonflez tous les pneus à la pression prescrite page 210.
  • Mettez le contact.
  • Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche (SET Ⓤ) → fig. 152. Le voyant (⊥) s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal acoustique et enfin par l'extinction du voyant (⊥).
  • Si le voyant (1) ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

Le témoin (1) s'allume

Le témoin ⬆ ⇒ ⚠ s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée.

Le témoin clignote

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

SKODA Yeti (2011) - Le témoin clignote - 1

ATTENTION!

- Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin (1) s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

  • Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
  • Le témoin (↓) peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
  • La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

La surveillance de la pression de gonflage des pneus :

  • ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme ;
  • ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
  • Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou 1x par an.

Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)

Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.

SKODA Yeti (2011) - Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) - 1

text_image TMBR0726,SMR00473 CKRN 5L735Y YETI 4X4 CR EXP LNM 1026 DR 103KW CBDB 83A 10E 556 5RG 14J 6PF 14T 3PU 19D 19A 19B 4G 4RA SKP 3GC 4AC 44D BLS BCD SAK SRM 70W RAC OKT 4V3 ADN 20NE QND 3CL 30N XO SPNBRD 7AD 3GA Q61 75C 157 TPA FDX 2VRB 352 85_5212H

Fig. 153 Plaquette d'identification du véhicule

Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir fig. 153. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumulé dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus.

Un filtre à particules pour gazole colmaté ou un dysfonctionnement est signalé par le voyant 📄.

SKODA Yeti (2011) - Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) - 2

ATTENTION!

  • Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie !
  • N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.

Offroad

Généralités

SKODA Yeti (2011) - Généralités - 1

Fig. 154 Contacteur Offroad

Le mode Offroad englobe les fonctions qui assistent un trajet hors route.

Les fonctions suivantes sont intégrées au mode Offroad :

- Assistant de démarrage page 168,

  • Assistant de montée/descente page 168,
    • EDS Offroad → page 162,
    • ASR Offroad ⇒ page 162,
    • ABS Offroad → page 164.

Enclencher Offroad

Le mode Offroad est enclenché en appuyant sur la touche → page 168, fig. 154. Le témoin s'allume dans la touche. Le voyant 🌐 s'allume dans le combiné d'instruments si le système est enclenché → page 34.

Couper Offroad

Le mode Offroad est coupé en appuyant de nouveau sur la touche. Le témoin s'éteint dans la touche. Le mode Offroad est également neutralisé en coupant le contact et doit être réactivé en cas de besoin en mettant le contact. Si le moteur est arrêté par inadvertance et redémarré dans les 30 secondes, le mode Offroad reste enclenché.

Pour garantir un fonctionnement correct du mode Offroad, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction involontaire de la puissance motrice.

ATTENTION!

- Adaptez toujours la vitesse aux conditions météorologiques, à l'état de la route et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre davantage de risques - risque d'accident !

  • On ne peut pas déjouer les limites physiques prescrites même avec un équipement Offroad.
    • L'efficacité de l'équipement Offroad dépend aussi des pneus.
  • L'équipement Offroad n'est pas prévu pour une utilisation sur des routes classiques.

Assistant de démarrage

L'assistant de démarrage est une aide confort au démarrage qui peut être utilisé pour démarrer tout particulièrement dans les côtes. Le véhicule étant arrêté, l'activation a lieu après l'enclenchement avec la touche mode Offroad => page 168, fig. 154.

Principes de fonctionnement

Pour un démarrage du véhicule arrêté, le régime moteur est limité par la pédale d'accélérateur actionnée à fond. La limitation du régime est désactivée automatiquement à la fin du processus de démarrage. Un composant de l'assistant est la pédale d'accélérateur caractéristique adaptée qui facilite le démarrage sur un sol glissant et meuble.

Assistant de montée/descente

Principes de fonctionnement

L'assistant de montée/descente maintient la vitesse constante pour avancer et reculer dans les pentes abruptes en faisant intervenir automatiquement les freins sur toutes les roues. Il empêche un blocage des roues car l'ABS reste actif. La disponibilité de l'assistant de descente est signalée par le voyant ➕ sur le combiné d'instruments⇒ page 34.

La vitesse du véhicule, que maintient l'assistant, est celle qui est choisie par le conducteur au moment où il arrive dans une pente, vitesse à laquelle se fait la première intervention de l'assistant sinon le conducteur doit contrôler lui-même la vitesse en arrivant dans une pente jusqu'à ce que l'assistant intervienne pour la première fois. Les interventions actives de l'assistant sont indiquées par le clignotement du voyant ou par des pulsions de la pédale de frein comme pour une intervention de l'ABS.

En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein, vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse, et ce, même si aucun rapport n'est enclenché. La fonction est de ce fait interrompue et ensuite réactivée.

L'assistant de montée/descente est automatiquement activé si les conditions suivantes sont remplies :

  • le mode Offroad est enclenché et le voyant 🔒 est allumé dans le combiné d'instruments,
  • le moteur du véhicule tourne et soit le 1er, le 2ème, le 3ème rapport ou la marche arrière sont enclenchés, soit aucun rapport n'est enclenché,
  • le moteur du véhicule tourne, le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique se trouve en position R, N, D, S ou Tiptronic,
    • La vitesse est inférieure à 30 km/h,
  • la pente est d'au moins 10% (pour passer sur des traverses, la limite peut être brièvement réduite jusqu'à 8 %),
  • ni la pédale d'accélérateur, ni la pédale de frein ne sont enfoncées.

Toutefois, la condition est que le sol présente une adhérence suffisante. Pour des raisons physiques, l'assistant de montée/descente peut ne pas remplir correctement sa fonction sur un sol graisseux (glace ou boue).

L'assistant de montée/descente est désactivé si l'on freine ou accélère ou si la pente est inférieure à 8%.

Boîte manuelle

La vitesse du véhicule, constamment régulée par l'assistant, dépend de la boîte de vitesses resp. de la motorisation :

• 1. Gang - ca. 8 ^4) - 30 km/h
• 2. Gang - ca. 13 ^4) - 30 km/h
3. Gang - ca. 22 ^4) - 30 km/h
- Marche arrière - env. 9 ^4) - 30 km/h
- Ralenti en marche avant ainsi qu'en marche arrière - env. 2 ^14) - 30 km/h

Boîte de vitesses automatique

- Levier sélecteur en position D, S ou Tiptronic (pour 1er, 2ème et 3ème rapport) en marche avant - env. 2 - 30 km/h

- Levier sélecteur en position R pour la marche arrière - env. 2 - 30 km/h

- Levier sélecteur en position N pour marche avant ainsi que marche arrière - env. 2 - 30 km/h

i Nota

- Pendant une intervention de l'assistant de montée/descente, les feux stop ne s'allument pas.

- Ne coupez pas le mode Offroad pendant une intervention de l'assistant.

Conduite et environnement

Les premiers 1 500 kilomètres - et ensuite

Moteur neuf

Le moteur doit être rodé au cours des 1500 premiers kilomètres.

Jusqu'à 1 000 kilomètres

  • Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
  • N'accélérez pas à fond.
  • Evitez des régimes moteurs élevés.
  • Ne tractez pas une remorque/caravane.

De 1 000 à 1 500 kilomètres

- Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.

Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.

Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.

Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.

Avertissement!

Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.

Pour préserver l'environnement

Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.

Pneus neufs

Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.

Nouvelles garnitures de frein

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.

Catalyseur

Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible.

Tenez compte S.V.P des nota ci-après :

  • Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 195, « Carburant ».
  • N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
  • Ne pas couper le contact en roulant.
  • Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 201, « Appoint en huile moteur ».

Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

SKODA Yeti (2011) - Catalyseur - 1

ATTENTION!

  • En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie !
  • N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route - Risque d'incendie !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
  • Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
  • Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.

Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.

Conduite économique et écologique

Généralités

Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.

La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants :

  • Style de conduite,
  • Conditions d'utilisation,
    • Paramètres techniques.

Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.

Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.

Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.

En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite et environnement

Conduite en anticipant

C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.

Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge.

Passez les vitesses économique

Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.

SKODA Yeti (2011) - Passez les vitesses économique - 1

line | Scenario | Value | |---|---| | 1 | 100 | | 2 | 80 | | 3 | 60 | | 4 | 40 | | 5 | 20 | | 6 | 10 |

Fig. 155 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h

Boîte manuelle

  • Ne roulez en première que sur une très courte distance.
  • N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours.

Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond.

Boîte de vitesses automatique

- Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.

Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder.

Généralités

Elle → fig. 155 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère vitesse, la plus faible en 5ème et/ou en 6ème vitesses.

i Nota

Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions → page 19.

Eviter d'accélérer à fond

Rouler plus lentement signifie économie de carburant.

SKODA Yeti (2011) - Eviter d'accélérer à fond - 1

line | X-axis (km/h) | Y-axis (1/100 km) | |---|---| | 20 | 35 | | 40 | 45 | | 60 | 55 | | 80 | 65 | | 100 | 75 | | 120 | 85 | | 140 | 95 | | 160 | 105 | | 180 | 120 | | 200 | 135 |

Fig. 156 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h

En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.

Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.

Elle → fig. 156 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.

Réduisez le ralenti

Le ralenti, également, consomme du carburant.

Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.

Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.

Entretien régulier

Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.

Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréclera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.

Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !

Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.

Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.

Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.

SKODA Yeti (2011) - Entretien régulier - 1

Pour préserver l'environnement

  • Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
  • Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.

Parcourez moins de courtes distances

Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.

SKODA Yeti (2011) - Parcourez moins de courtes distances - 1

Fig. 157 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures

- Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.

Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants. Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances.

La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle fig. 157 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20^ et l'autre à -10^ . Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.

Vérifier le gonflage des pneus

Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.

Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélièrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.

Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite et environnement

Ne chargez pas inutilement votre véhicule

Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.

Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.

Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.

Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.

Economiser le courant

Produire du courant coûte du carburant.

- Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.

Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur.

Contrôle écrit de la consommation de carburant

Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.

Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.

Compatibilité avec l'environnement

La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :

Une conception étudiée

  • Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
  • Modularité pour simplifier le démontage.
    • Tri amélioré des matériaux.
  • Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.
  • Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO₂.
  • Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
    • Diminution des bruits.

Sélection des matériaux

  • Réutilisation maximale des matériaux recyclables.
    • Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
    • Pas de cadmium.
    • Pas d'amiante.
  • Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.

Fabrication

• Protection des corps creux sans solvants.
- Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
• Utilisation de colles sans solvants.
• Suppression du CFC lors de la production.
• Pas d'ajout de Quecksilber.
- Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.

Reprise et recyclage des vieux véhicules

En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours ^15 être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.

Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés

Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure-

ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.

SKODA Yeti (2011) - Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés - 1

Nota

Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.

Voyages à l'étranger

Généralités

Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.

Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. Škoda Auto en République Tchèque et ses importateurs étrangers fournissent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.

Essence sans plomb

Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb page 171. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.

Phares

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.

Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un spécialiste.

L'adaptation des phares avec éclairage au xénon (valable seulement pour les véhicules conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu Réglages, mode voyage du visuel d'informations ⇒ page 22.

Eviter des dommages au véhicule

Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex.

Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

SKODA Yeti (2011) - Franchissement d'une nappe d'eau sur la route - 1

Fig. 158 Traverser un cours d'eau

Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit :

  • Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule fig. 158.
    Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.
  • Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.

SKODA Yeti (2011) - Franchissement d'une nappe d'eau sur la route - 2

ATTENTION!

  • Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident !
  • Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement.
  • Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

ATTENTION! (suite)

sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement!

  • Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau.
  • Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
  • Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.
  • Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée.

i Nota

Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.

Randonnée en 4x4

Remarques importantes

ATTENTION!

  • Ne roulez jamais trop vite, surtout pas dans les virages et ne faites jamais d'autres manoeuvres extrêmes.
  • Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de la route, du terrain, de la circulation et du temps.
  • Si le véhicule est arrêté dans une pente très inclinée, ne sortez pas du véhicule du côté de la descente. De ce fait, le centre de gravité total peut se décaler de sorte que le véhicule va basculer et redescendre la pente - Danger de mort ! Quittez toujours prudemment votre véhicule du côté orienté vers la montée
    page 182.
  • Une expérience et une connaissance insuffisantes peuvent entraîner des situations critiques et des graves blessures.

ATTENTION! (suite)

  • Ne choisissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais des risques qui pourraient vous mettre en péril ainsi que vos passagers. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin. Même une randonnée qui semble simple peut s'avérer compliquée et dangereuse et vous mettre ainsi que vos passagers dans une situation critique.
  • Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité ou pas du tout ou que vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures voire mortelles augmente. Des ceintures de sécurité correctement attachées réduisent le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'accidents. Tant que le véhicule roule, restez toujours attachés ainsi que vos passagers. Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler hors route. Si les résistances des roues devalent augmenter, le volant peut tourner brusquement et de façon inattendue et vous blesser. Tenez toujours le volant dans la position de 9 heures et de 3 heures, donc avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur.
  • Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité, voire pas du tout ou que vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures ou mortelles augmente.
  • Des ceintures de sécurité correctement attachées servent dans cette situation à réduire le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'accidents. C'est pourquoi, vous et vos passagers, devez toujours correctement attacher vos ceintures de sécurité, et ce, tant que le véhicule roule.
  • Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler hors route. Si les roues rencontrent un obstacle, le volant peut tourner brusquement et de façon inattendue et vous blesser!
  • Hors route, n'utilisez jamais le régulateur de vitesse. L'utilisation du régulateur de vitesse hors route est inappropriée et peut s'avérer dangereuse.
  • Ne roulez pas sur les talus, les chemins talutés ou les pentes à une vitesse trop élevée. Cela peut entraîner un décollage du véhicule ce qui fait que vous ne pouvez plus le conduire et que vous en perdez le contrôle.
  • Si les roues perdent le contact avec le sol, par ex. à cause d'un débattement du véhicule en roulant des bosses, conduisez tout droit. Si les roues devaient ensuite entrer violemment en contact avec le sol, il se peut que le véhicule fasse des tonneaux.
  • Lorsque des pierres, des broussailles, des bouts de bois ou autres objets sont mis sous les roues pour faire avancer le véhicule par exemple sur un sol sableux ou glissant, personne ne devrait se tenir devant ou derrière le véhicule. La rotation des roues peut transformer ces objets en « projectiles » dangereux -
    Danger mortel!

Avertissement avant un tonneau

Les véhicules de ce type ont un centre de gravité plus élevé que les VP classiques. Ce ce fait, le risque de faire des tonneaux quelle que soit la route empruntée. C'est pourquoi vous devez toujours tenir compte des directives de sécurité figurant dans la Notice d'utilisation.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement avant un tonneau - 1

ATTENTION!

  • En cas de tonneaux, le risque de blessure est nettement plus élevé pour une personne qui n'est pas attachée que pour une personne qui l'est.
  • Les bagages ou autres objets, qui sont transportés sur le toit du véhicule, élèvent de surcroît le centre de gravité et augmentent donc le risque de faire des tonneaux.
  • Evitez de rouler de travers dans les pentes page 182.
  • Veuillez tenir compte des nota importants page 176.

Informations importantes

Les randonnées ne sont pas adaptées à tout le monde. Les petits enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées ou handicapées sont particulièrement vulnérables si le trajet devient pénible et que les secours sont éloignés.

La sécurité doit toujours rester au premier plan.

Ne surestimez jamais vos propres capacités et ne sous-estimez jamais non plus les difficultés qui sont liées aux randonnées en 4x4.

Il n'est pas possible, dans cette notice, d'entrer dans le détail de toutes les situations qui peuvent se présenter car il existe de très nombreux types de randonnées en 4x4, qui peuvent receler des risques et des dangers différents. Les exemples indiqués dans cette notice sont des règles générales pour une randonnée sûre en 4x4. Cela ne présage pas pour autant que ces règles sont valables pour toutes les situations qui peuvent se présenter. Avant d'emprunter un chemin hors route inconnu, il est donc important de savoir à quoi vous attendre. Vous pouvez ainsi évaluer d'avance les dangers possibles.

SKODA Yeti (2011) - Informations importantes - 1

Pour préserver l'environnement

Lors de randonnées hors route, respectez l'environnement et veillez à le conserver pour les générations futures.

Avant la première randonnée en 4x4

Avant d'effectuer une randonnée en 4x4, nous vous recommandons de prendre part à un stage de conduite hors route. Cela est particulièrement important si vous n'avez pas ou très peu d'expérience dans les randonnées en 4x4. Au cours d'un stage de conduite, vous pouvez apprendre comment on prend le véhicule en mains dans les différentes situations de randonnées et comment on peut rouler de façon sûre dans une région chaotique.

Une randonnée en 4x4 nécessite bien d'autres capacités de la part du conducteur et un tout autre comportement que pour rouler sur une route normale. Votre sécurité et celle de vos passagers dépend de vous, de vos capacités et de votre prudence.

Ne roulez pas dans une région qui n'est pas adaptée à votre véhicule ou si cela vous demande trop d'efforts. Bien que votre véhicule puisse venir à bout d'une randonnée, il n'est pas conçu pour des voyages à caractère d'expédition.

Avant un randonnée hors route, veillez à ce que le véhicule soit équipé de façon appropriée pour le trajet planifié page 178. L'équipement de série de votre véhicule peut ne pas être suffisant pour votre trajet. Avec les pneus montés de série, vous pouvez faire une randonnée facile, comme par ex. chemins forestiers plats, des prairies et des champs. Cependant, tenez compte du fait que l'avancement du véhicule sur des sols chaotiques, boueux et sableux est restreinte et que l'adhérence des pneus montés de série est réduite hors route. Si vous devez planifier des randonnées difficiles ou plus longues, nous vous recommandons de vous procurer des pneus aptes au hors route.

SKODA Yeti (2011) - Avant la première randonnée en 4x4 - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des nota importants → page 176.

Règles de conduite pour des randonnées responsables

Pour des trajets hors route, tenez compte des dispositions légales en vigueur.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Explication des notions techniques

SKODA Yeti (2011) - Explication des notions techniques - 1

Fig. 159 Angle d'inclinaison du talus/angle d'inclinaison de la pente
SKODA Yeti (2011) - Explication des notions techniques - 2

Fig. 160 Garde au sol/Angle de chemin taluté

Les données techniques page 240, « Angle (en degrés) » se rapportent à des conditions idéales. En fonction de la charge, de la nature du sol et de l'environnement, les valeurs peuvent varier. Le conducteur est donc responsable de décider si un véhicule peut venir à bout d'une certaine situation.

Angle d'inclinaison du talus (avant et arrière) Ⓐ

Passage d'une surface plane à une pente ou de nouveau d'une côte à une surface plane. Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un talus à vitesse réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent par terre.

Angle d'inclinaison de la pente Ⓑ

Sur un trajet de 100 m, les mètres de dénivelé (pente) sont indiqués en pour-cent ou en degré, il s'agit de l'indication jusqu'à laquelle le véhicule peut monter une côte avec sa propre force motrice (entre autres en fonction du revêtement de la chaussée et de la puissance motrice).

Garde au sol ©

L'écart entre le revêtement de la chaussée et le point le plus bas du dessous de caisse du véhicule.

Angle de chemin taluté D

Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un chemin taluté à vitesse réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent sur le bord du chemin taluté.

SKODA Yeti (2011) - Angle de chemin taluté D - 1

ATTENTION!

Le dépassement des valeurs maximales du tableau page 240, « Angle (en degrés) » peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages au véhicule. Toutes les données ont été calculées sur des chaussées unies, stables et non glissantes ainsi que par temps sec. En hors route, il n'y a aucune condition idéale. N'utilisez donc jamais les valeurs maximales complètement mais gardez toujours une réserve de sécurité.

Ustensiles pratiques

Plusieurs objets peuvent être très utiles pour une randonnée, par ex. :

• Compas et cartes géographiques,
• Lampe de poche et piles de rechange,
• Téléphone mobile ou émetteur-récepteur CB
- Barre de remorquage ou câble de remorquage avec résistance à la traction suffisante,

  • un gonfleur à entraînement électrique pour branchement sur une prise 12 volts du véhicule,
  • une couverture et des bottes en caoutchouc,
    • Chaînes antidérapantes,
  • un madrier de 4 cm d'épaisseur env. et d'1 mètre de long pour aider à désembourber le véhicule ou comme appui pour le cric,
  • outillage supplémentaire et un mètre pliant ou un mètre-ruban,
  • Roue de secours et kit de réparation de pneu,
  • Une pelle

Rouler sûrement hors route

Asseyez-vous correctement et attachez toujours convenablement votre ceinture de sécurité. Veillez à ce que le passager avant et les passagers sur la banquette arrière aient toujours attaché convenablement leur ceinture de sécurité.

Pour rouler hors route, une autre position assise est peut-être un peu plus judicieuse. En fonction du terrain, une force plus importante peut être nécessaire pour braquer car les forces des roues avant sont transmises au volant. Asseyez-vous de sorte à avoir une bonne visibilité vers l'avant, surtout en cas de montées ou descentes de côtes. Asseyez-vous de sorte que l'écart entre le sternum et le centre du cache de l'airbag ne soit jamais inférieur à 25 cm → page 146.

Vous ne devriez en aucun cas rouler hors route avec des chaussures à talons hauts, glissantes ou desserrées. Mettez des chaussures qui sont bien ajustées à vos pieds et avec lesquelles vous sentez bien les pédales.

SKODA Yeti (2011) - Rouler sûrement hors route - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des nota importants → page 176.

Avant la randonnée en 4x4

  • Contrôlez si les pneus sont adaptés à la randonnée prévue. Avant de rouler dans une région chaotique, équipez le véhicule avec des pneus tout terrain.
  • Faites le plein. Le véhicule consomme nettement plus de carburant hors route que sur la route.
  • Avant de partir en randonnée, montez les oeillets de remorquage devant ou derrière. Si le véhicule est embourbé, le montage des oeillets de remorquage n'est pas toujours possible.
  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire.
  • Contrôlez l'outillage de bord et complétez-le en fonction de vos besoins.
  • Versez de l'huile moteur jusqu'au trait Ⓐ afin que le moteur soit suffisamment alimenté en huile moteur même dans les pentes → page 200, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
  • Mettez de l'eau de lavage.
  • Rangez la charge aussi bas possible dans le véhicule et fixez tous les objets mobiles.

Randonnée en 4x4

  • Ne faites jamais une randonnée seul et soyez attentifs aux situations inattendues. Partez toujours au moins à deux véhicules tout-terrain. C'est surtout un équipage utile que vous pouvez appeler à l'aide en cas d'urgence.
  • Roulez lentement dans les régions touffues.
  • Arrêtez-vous avant les passages critiques et reconnaissez la suite du chemin à pied. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin.
  • Passez lentement sur les buttes. Veillez à ce que le véhicule ne "décolle" pas, car il pourrait être gravement endommagé et difficile à manoeuvrer.
  • Traversez lentement les portions de routes chaotiques. En cas de sol glissant, passez la vitesse supérieure et veillez à ce que le véhicule soit toujours en mouvement. Mais ne roulez pas trop vite afin de pas perdre le contrôle du véhicule.
  • Si votre véhicule risque est resté bloqué dans le sable, la neige ou la gadoue, un recul peut être efficace tout comme de chercher à continuer à avancer.
  • Mettez des pierres, un tapis de sol ou des morceaux de bois sous les roues qui patinent pour réussir à faire avancer le véhicule sur un sol sableux ou glissant.
  • Arrêtez-vous avant de traverser des plans d'eau et lisez ce qui est écrit pour savoir ce qu'il faut prendre en compte ⇒ page 175.
  • Arrêtez-vous également, lorsque à faibles vitesses, la distance par rapport aux autres véhicules est insuffisante. Si le premier véhicule reste brusquement bloqué, le véhicule suivant peut ne pouvoir s'arrêter à temps sans rester lui-même bloqué.
  • Ne planifiez pas des étapes trop importantes par jour.
  • N'utilisez pas le régulateur de vitesse quand vous roulez hors route. Celui-ci n'est destiné qu'aux trajets sur la route.

SKODA Yeti (2011) - Randonnée en 4x4 - 1

ATTENTION!

  • La technique intelligente de votre véhicule ne peut pas surpasser les limites physiques prescrites.
  • Hors route, soyez particulièrement conscients et prévoyants. Une vitesse élevée ou des manoeuvres erronées peuvent provoquer des dommages au véhicule ou de graves blessures.
  • Veuillez tenir compte des nota importants page 176.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

- Tenez compte de la garde au sol du véhicule ! Si le véhicule frotte, il peut être gravement endommagé et difficile à manoeuvrer s'il frotte.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite et environnement

  • Ne roulez jamais hors route avec un réservoir presque vide. L'arrivée de carburant au moteur peut être interrompue et de ce fait, le catalyseur pourrait être endommagé.
  • Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant des parcours hors route et ne faites pas patiner l'embrayage. En cas de sol inégal, vous pourriez sinon appuyer sur la pédale d'embrayage par inadvertance ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. En outre, la connexion par friction entre le moteur et la boîte de vitesse sera perdue. De plus, rouler en faisant patiner l'embrayage peut amener une usure plus rapide des garnitures d'embrayage.

i Nota

Hors route, la consommation de carburant est plus élevée que sur une route classique, surtout dans une région chaotique. Lors de la préparation de votre voyage, tenez compte de cette consommation de carburant accrue; la station-service suivante peut être éloignée.

Passer les vitesses correctement

La façon dont on doit passer le vitesses dépend du terrain. Le choix du bon rapport contribue à un trajet sûr. Surtout si vous n'avez pas encore beaucoup d'expérience pour rouler hors route, il est toujours mieux, avant d'emprunter une portion de chemin délicate, de s'arrêter et de réfléchir au rapport qui est enclenché. Ce sont les expériences qui vous apprendront à trouver le meilleur rapport pour certaines portions hors route.

Ce qui est toujours valable :

  • Si le rapport choisi est le bon ou si la gamme de vitesse sélectionnée est correcte, cela rend inutile un freinage continu du véhicule avec la pédale de frein dans les descentes car, la plupart du temps, l'efficacité du frein moteur suffit.
  • N'accélérez toujours que lorsque c'est indispensable. Une trop forte accélération peut avoir pour conséquence un patinage des roues et donc un perte de contrôle du véhicule.

Boîte manuelle

  • Si vous roulez sur un chemin chaotique, n'embrayez en aucun cas et ne changez pas non plus de rapport. En raison de l'adhérence accrue de tous les pneus, il se peut, si l'embrayage est enfoncé, que le véhicule s'immobilise (par ex. dans la gadoue, dans du sable profond ou dans une pente). Sortir de cette immobilisation peut, dans certaines conditions, s'avérer difficile, voire impossible.
  • Enclencher le premier ou le deuxième rapport en cas de descentes prononcées ou de pentes importantes.

- En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport le plus élevé possible pour ce cas.

Boîte de vitesses automatique

  • Si les portions hors route sont normalement plates, mettez le levier sélecteur sur la position page 119.
  • En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position ou sévous devez traverser de la boue, du sable, de l'eau ou des portions de route vallonnées page 121.
  • En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position en cas de fortes descentes ou de côtes importantes.
  • En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport le plus élevé possible pour ce cas.

Rouler sur des souches et des cailloux

SKODA Yeti (2011) - Rouler sur des souches et des cailloux - 1

Fig. 161 Tenir compte de la garde au sol

  • Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 168.
  • Modulez la vitesse pour rouler sur des passages rocailleux.
  • S'il n'est pas possible d'éviter une pierre, passez prudemment sur la pierre avec une roue avant et continuez à passer dessus lentement.

! ATTENTION!

Veuillez tenir compte des nota importants → page 176.

Avertissement!

- Ne passez en aucun cas sur des obstacles volumineux (par ex. rochers ou souches d'arbres), ni au milieu, ni sur un côté. Rouler sur des objets qui sont plus

gros que la garde au sol pourrait endommager le châssis et ses composants. Vous pourriez rester bloqué loin de toute aide.

- Même les obstacles, qui sont plus petits que la garde au sol existante, peuvent entrer en contact avec le bas de caisse et provoquer des dommages ou une panne du véhicule. Ceci est tout particulièrement valable, si devant ou derrière l'objet, il y a un trou ou un sol meuble ou bien si vous passez trop vite sur un obstacle et si cela entraîne un débattement des ressorts du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Pour préserver l'environnement

L'huile moteur et le liquide de frein qui s'écoulent polluent l'environnement et contaminent les cours d'eau. L'évacuation de terre détrempée par de l'huile moteur par ex. peut être coûteuse.

Traverser un cours d'eau

Une attention particulière est nécessaire pour traverser un cours d'eau → page 175

Rouler dans une région enneigée

  • Avant de partir dans une région enneigée, montez des chaînes antidérapantes sur les roues avant et sur les roues arrière également page 214, « Chaînes antidérapantes », pour avoir la meilleure traction possible.
  • Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 168.

Même les portions de route qui semblent simples peuvent être dangereuses. Cela est particulièrement valable pour les sections où aucune ornière ou voie de circulation ne sont visibles.

SKODA Yeti (2011) - Rouler dans une région enneigée - 1

ATTENTION!

  • Rouler dans une région ennelgée recèle des dangers particuliers. Ne choisissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais un risque qui pourrait être dangereux pour vous et vos passagers. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin.
  • Des nld-de-poule, des trous, des fossés, des précipices, des couches de glace ou autres obstacles sont souvent recouverts par la nelge soit complètement, soit partiellement.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

- Ces dangers cachés dans la neige peuvent entraîner un accident, de graves blessures ou, en cas de conditions météorologiques extrêmes, provoquer une panne.

Rouler dans une région escarpée

Rouler dans les côtes ou les descentes

  • Avant d'emprunter une côte ou une descente, arrêtez-vous, descendez et examinez la situation.
  • Inspectez la section à emprunter, contrôlez la stabilité du sol et faites attention aux obstacles ou autres dangers cachés.
  • Regardez l'état du terrain après la côte.
  • Enclenchez le mode Offroad → page 168.
  • Roulez lentement, à vitesse constante et tout droit pour monter ou descendre les chemins en pente.
  • N'essayez jamais de vous arrêter ou de faire demi-tour dans une côte.
  • Evitez de faire caler le moteur.

Monter des côtes

  • Avant de passer le sommet d'une colline, vérifiez comment il est possible de continuer à rouler de l'autre côté. Lorsque vous montez une pente abrupte, l'avant du véhicule pointe vers le ciel et vous ne pouvez pas voir ce qu'il y a juste devant le véhicule.
  • Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 168.
  • Ne changez pas de rapport et n'embrayez pas pendant la montée.
  • N'accélérez que juste ce qu'il faut pour venir à bout de la pente.

Si vous ne pouvez plus continuer à monter la côte

  • N'essayez jamais de faire faire demi-tour au véhicule dans une pente.
  • Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur.
  • Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du véhicule.
  • N'appuyez sur la pédale de frein que pour maintenir la vitesse constante.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Descendre des côtes

  • Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 168.
  • Descendez les pentes abruptes en première ou dans la première gamme de vitesse en mode Tiptronic pour pouvoir utiliser l'assistant de montée/descente de façon optimale.
  • Utilisez la pédale de frein prudemment afin de ne pas perdre le contrôle du véhicule.
  • Si c'est possible et sans danger, roulez tout droit jusqu'en bas (descentes extrêmes).
  • N'embrayez pas et ne vous mettez pas au point mort.

ATTENTION!

  • N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper ou faire des tonneaux - Risque d'accident !
  • N'essayez jamais de faire demi-tour dans une pente. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux. De graves accidents pourraient en être la conséquence.
  • Si le moteur cale dans une montée ou s'il est impossible de continuer pour une autre raison, arrêtez-vous!
  • Ne laissez jamais un véhicule redescendre une pente au ralenti. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
  • Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur. Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du véhicule. Utilisez le frein moteur et la pédale de frein pour ralentir la vitesse et la maintenir constante.
  • Veuillez tenir compte des nota importants page 176.

Rouler en biais dans une pente

SKODA Yeti (2011) - Rouler en biais dans une pente - 1

Fig. 162 Braquer dans le sens montant du gradient/Sens pour sortir du véhicule - vers la montée

Rouler en biais dans une pente est une situation des plus dangereuses dans le cadre d'une randonnée. Cela peut paraître simple mais ne sous-estimez jamais les difficultés et les dangers à rouler en biais dans une pente. Vous devriez toujours éviter de mettre votre véhicule en position latérale par rapport à la pente. Dans certaines circonstances, le véhicule peut déraper de façon incontrôlée ou faire des tonneaux.

Contrôlez avant de rouler en biais s'il n'y a pas encore un autre itinéraire plus sûr. Si vous devez quand même rouler en biais, alors le sol doit être le plus stable et le plus plat possible. Tenez compte du fait que, sur un sol glissant ou meuble, le véhicule peut déraper latéralement plus tôt ou plonger et faire des tonneaux. Veillez à ce que l'inclinaison ne soit pas trop importante en roulant sur des inégalités du sol. Sinon, le véhicule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente.

Si l'inclinaison du véhicule est très importante, les roues du côté le plus bas ne doivent pas être dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le plus haut ne doivent pas passer sur des rehaussements comme des pierres, des souches d'arbre ou autres obstacles.

S'il y a un risque de basculement, braquez immédiatement dans le sens de la pente → fig. 162 et accélérez légèrement. Le centre de gravité du véhicule devrait être aussi bas que possible. Répartissez uniformément le poids de tous les occupants du véhicule. Les personnes les plus grandes ou les plus lourdes devraient s'asseoir du côté le plus haut du véhicule. Il ne devrait pas y avoir des bagages sur le toit ou ils devraient être bien fixés, car un brusque glissement des bagages pourrait faire basculer le véhicule.

Pendant ce genre de trajet, un passager assis à l'arrière devrait être toujours à la place qui se trouve du côté de la montée. Dans un cas extrême, le passager doit

descendre du véhicule du côté correspondant jusqu'à ce que la pente soit franchie de façon sûre.

Descendre du véhicule dans une pente

Si le véhicule s'arrête dans une pente particulièrement oblique et que, vous et vos passagers deviez descendre, alors tous les occupants doivent sortir à droite sur le côté du véhicule qui donne sur la montée → page 182, fig. 162.

SKODA Yeti (2011) - Descendre du véhicule dans une pente - 1

ATTENTION!

  • N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper, basculer ou faire des tonneaux - Risque d'accident !
  • En roulant en biais dans une pente, le véhicule peut perdre son équilibre et déraper latéralement. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures.
  • Veillez toujours à ce qu'en cas d'inclinaison du véhicule, les roues du côté le plus bas ne soient pas dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le plus haut ne passent pas sur des rehaussements comme des pierres, des souches d'arbre ou autres obstacles.
  • Avant de rouler en biais dans une pente page 182, fig. 162, veillez à ce que vous puissiez conduire dans le gradient de la pente. Si cela n'est pas possible, choisissez un autre chemin. Si vous roulez en biais dans une pente et que le véhicule risque de basculer, braquez immédiatement dans le sens montant du gradient de la pente et accélérez légèrement.
  • Si le véhicule est sur la pente avec une inclinaison latérale importante, évitez de faire des mouvements brusques et incontrôlés dans le véhicule. Le véhicule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures.
  • Si le véhicule est dans une pente avec une inclinaison latérale importante, ne quittez jamais le véhicule, ni vous, ni vos passagers, par les portières qui donnent sur la descente. Cela peut provoquer un déplacement du centre de gravité global. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures. Pour éviter ceci, vous et vos passagers, ne descendez du véhicule que sur le côté qui donne sur la montée => page 182, fig. 162.
  • Veillez toujours, en descendant à ce que la porte ouverte du côté montant ne se ferme pas à cause de son poids ou par négligence - Risque de blessure !
  • Veuillez tenir compte des nota importants → page 176.

Rouler dans des ornières et des trous

Sur les chemins forestiers, les prairies humides et les champs ainsi que sur les portions hors route déjà empruntées, vous aurez toujours à faire avec des ornières.

Si les ornières et les trous sont stables et superficiels, vous pouvez tout simplement suivre les ornières.

Ne roulez jamais dans des ornières et des trous profonds. S'il n'est pas possible de les éviter, faites plutôt demi-tour.

SKODA Yeti (2011) - Rouler dans des ornières et des trous - 1

Avertissement !

Si les ornières ou les trous sont trop profonds, le bas de caisse du véhicule peut frotter ce qui peut endommager le bas de caisse. La raison pour laquelle vous devez éviter de rouler dans des ornières et des trous profonds.

Traverser des fossés

Traverser les fossés selon les possibilités dans un angle de pointe. Veillez à ce que l'inclinaison longitudinale ne soit pas importante lors de la traversée.

SKODA Yeti (2011) - Traverser des fossés - 1

ATTENTION!

N'essayez jamais de traverser un fossé dont le talus est trop abrupt. Le véhicule pourrait déraper, basculer ou faire des tonneaux - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Si vous entrez à angle droit dans un fossé, les roues avant s'enfoncent. Il y a aussi un risque que le bas de caisse du véhicule frotte et soit endommagé. Pour ces raisons, la sortie d'un fossé n'est possible que rarement (même avec une transmission intégrale).

Rouler dans du sable et de la gadoue

Vous devriez autant que possible toujours rouler à la même vitesse pour traverser du sable ou de la boue et, en même temps, ne passer aucune vitesse ni rapport.

  • Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 168.
  • Choisissez un rapport approprié ou une gamme de vitesse adaptée et maintenez-les.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite et environnement

- Gardez votre véhicule constamment en mouvement et ne vous arrêtez pas tant que vous n'avez pas atteint un sol stable.

Ne roulez jamais trop vite parce que sinon les roues peuvent patiner et le véhicule peut s'enliser. Lorsque vous sentez que les roues n'adhèrent plus, faites décrire un mouvement rapide de va-et-vient au volant. Cela vous permet d'améliorer à court terme l'adhérence des pneus des roues avant.

Traverser du sable

Ne diminuez pas la pression de gonflage des pneus. Si vous réduisez quand même la pression des pneus, n'oubliez pas de régler de nouveau la bonne pression de gonflage avant de continuer à rouler. Rouler avec une pression de gonflage diminuée augmente le risque perdre le contrôle du véhicule et de faire des tonneaux.

Traverser de la gadoue

Ne modifiez ni la vitesse, ni la direction si vous traversez des flaques de boue. Les pneus peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Si le véhicule dérape, braquez dans la direction correspondante pour reprendre le contrôle du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Traverser de la gadoue - 1

ATTENTION!

  • Traverser des flaques de boue peut être dangereux. Le véhicule peut déraper de façon incontrôlée ce qui augmente les risques de blessure. Roulez de façon particulièrement prudente. Respectez les informations et les avertissements.
  • Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut provoquer un grave accident voire mortel ! Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut provoquer l'éclatement d'un pneu ce qui entraîne une perte de contrôle du véhicule.
  • Veuillez tenir compte des nota importants → page 176.

Véhicule enlisé

S'il n'avance plus ...

  • Dégagez prudemment toutes les roues et assurez-vous qu'aucune autre partie du véhicule n'est bloquée dans le sable.
  • Enclenchez la marche arrière.
  • Accélérez prudemment et essayez de reculer dans vos propres traces.
  • Mettez des broussailles, un tapis de sol ou une toile à sac directement devant les pneus pour améliorer l'adhérence au sol et donc la traction pour pouvoir sortir.

Désembourber le véhicule

  • Coupez le l'ASR ⇒ page 163.
  • Mettez le volant droit.
  • Reculez jusqu'à ce que les roues commencent juste à patiner.
  • Enclenchez rapidement le premier rapport et avancez jusqu'à ce que les roues recommencent à patiner.
  • Répétez ces allées et venues aussi souvent que nécessaire jusqu'à ce que la lancée soit suffisante pour vous dégager.
  • Enclenchez l'ASR.

Quelques trucs

  • N'oubliez jamais que le mode Offroad est enclenché page 168.
  • Evitez de laisser patiner les roues trop longtemps, sinon le véhicule s'enfonce encore plus profondément.
  • Enlevez la boue, les saletés et les pierres des sculptures des pneus.

Pour désembourber le véhicule, vous avez besoin d'entraînement et de bon sens. Si vous faites un erreur, cela peut enliser encore plus le véhicules et vous ne pourrez plus continuer qu'avec l'aide d'une tierce personne.

SKODA Yeti (2011) - Quelques trucs - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des nota importants page 176.

Après une randonnée

Après un trajet hors route, contrôlez si le véhicule est endommagé - particulièrement le dessous du véhicule.

  • Coupez le mode Offroad ⇒ page 168.
  • Contrôlez si les pneus et les essieux sont endommagés et enlevez les grosses saletés, les pierres et les corps étrangers des sculptures des pneus.
  • Nettoyez les clignotants, les phares, la plaque d'immatriculation et les vitres.
  • Contrôlez le dessous de caisse et enlevez les objets qui y sont coincés, comme par ex. des broussailles ou des morceaux de bois.
  • Si vous détectez des dommages, rendez-vous chez un spécialiste.

- Enlevez les salissures prononcées de la calandre, du compartiment moteur et du dessous de caisse.

SKODA Yeti (2011) - Après une randonnée - 1

ATTENTION!

  • Les matériaux inflammables coincés sous le dessous de caisse peuvent être dangereux. Ils peuvent gêner la sécurité de conduite et la sécurité de tous les occupants. Après une randonnée, inspectez toujours le dessous du véhicule et enlevez les objets coincés.
  • Ne continuez jamais à rouler si des objets sont restés coincés sous le véhicule. Ils peuvent endommager les conduites de carburant, le circuit de freinage, les joints et autres pièces du châssis.
  • Les objets inflammables comme par ex. des feuilles sèches ou des branches peuvent s'enflammer au contact des pièces brûlantes du véhicule. Un incendie du véhicule peut aussi provoquer des blessures graves.
  • Veuillez tenir compte des nota importants page 176.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite avec remorque

Traction d'une remorque/caravane

Préalables techniques

Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque.

Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est équipé d'un dispositif d'attelage offert parmi les accessoires d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales.

Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la remorque à tracter comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme d'accessoires d'origine Škoda.

L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.

Les concessionnaires Škoda homologués vous fournissent les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement.

SKODA Yeti (2011) - Préalables techniques - 1

ATTENTION!

Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la pose du dispositif d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement !

Informations concernant le fonctionnement

Charge tractée

La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.

Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de

10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.

Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.

Répartition du chargement

Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.

Pressions de gonflage des pneus

Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximale » → page 210. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.

Rétroviseurs extérieurs

Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.

Phares

Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site → page 54.

Boule amovible

Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.

SKODA Yeti (2011) - Boule amovible - 1

Nota

  • Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
  • Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.

Conduite

  • Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
  • Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
  • Freinez suffisamment tôt.
  • S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.

Répartition du poids

Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.

Vitesse

Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises.

Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.

Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant.

Freinez suffisamment tôt ! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.

Moteur qui chauffe

Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé ⇒ page 16, « Indicateur de température de liquide de refroidissement ».

Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le voyant ⚠ clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de

refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement → page 203, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».

Veuillez tenir compte des indications suivantes → page 30, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement. ».

On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage.

Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Conduite avec remorque

Indications pour l'utilisation

Entretien et nettoyage du véhicule

Généralités

Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.

Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au niveau de la peinture.

Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules issus de la gamme d'accessoires d'origine Škoda, disponibles auprès des concessionnaires Škoda agréés. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.

SKODA Yeti (2011) - Généralités - 1

ATTENTION!

  • Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
  • Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

  • Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
  • Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères.

Entretien de l'extérieur du véhicule

Lavage du véhicule

Un lavage fréquent protège votre véhicule.

Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex. :

• Fréquence d'utilisation,
- Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
- Saison,
- Conditions climatiques,
• Influences extérieures.

Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.

Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection suffise amplement.

Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.

SKODA Yeti (2011) - Lavage du véhicule - 1

ATTENTION!

Lavage du véhicule en hiver : De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident !

Stations de lavage automatiques

La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage.

Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise mis à part les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrant/relevable, vissage de l'antenne extérieure, etc.).

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.

Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces.

Lavage manuel

En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible.

Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire partir.

Passez souvent l'éponge ou le gant.

Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge.

Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois.

SKODA Yeti (2011) - Lavage manuel - 1

ATTENTION!

  • Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident !
  • Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
  • Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
  • N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.

Lavage avec un nettoyeur à haute pression

En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.

Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites à salissures !

SKODA Yeti (2011) - Lavage avec un nettoyeur à haute pression - 1

ATTENTION!

Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé.

Conservation

Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.

Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.

Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.

SKODA Yeti (2011) - Conservation - 1

Avertissement !

Ne mettez jamais de cire sur les vitres.

Lustrage

Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.

La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs page 190.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

SKODA Yeti (2011) - Lustrage - 1

Avertissement!

  • Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
  • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.

Pièces chromées

Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si les éléments chromés n'ont pas pu être nettoyés parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien spécifiquement destinés aux éléments chromés.

SKODA Yeti (2011) - Pièces chromées - 1

Avertissement !

Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussièreux, sinon elles peuvent être rayées.

Endommagement de la peinture

Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.

Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule → page 238.

Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de

peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

Pièces en plastique

Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique.

SKODA Yeti (2011) - Pièces en plastique - 1

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Vitres

Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.

Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.

Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.

Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.

Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

SKODA Yeti (2011) - Vitres - 1

Avertissement !

  • N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre !
  • En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Les verres des phares

Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.

SKODA Yeti (2011) - Les verres des phares - 1

Avertissement !

Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique.

Joints

Les joints en caoutchouc des portes, toits ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.

Cylindre de fermeture

Utilisez des produits spécifiques destinés à cet effet pour dégivrer les cylindres de serrures.

SKODA Yeti (2011) - Cylindre de fermeture - 1

Nota

Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule.

Roues

Jantes en acier

Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhérent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles.

Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.

Jantes en alliage léger

Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée.

SKODA Yeti (2011) - Jantes en alliage léger - 1

ATTENTION!

Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de dénelgement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.

Protection du dessous de caisse

Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.

Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un concessionnaire Škoda agréé toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.

SKODA Yeti (2011) - Protection du dessous de caisse - 1

ATTENTION!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie !

Protection des corps creux

tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale.

Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.

SKODA Yeti (2011) - Protection des corps creux - 1

ATTENTION!

Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie !

Entretien de l'intérieur du véhicule

Pièces en plastique, similicuir et étoffes

Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants.

Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces.

SKODA Yeti (2011) - Pièces en plastique, similicuir et étoffes - 1

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants

Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait abimer le système de chauffage de ceux-ci.

Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.

Cuir naturel

Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.

Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.

Nettoyage ordinaire

- Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.

Salissures prononcées

  • Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
  • Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.
  • Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.

Elimination des taches

  • Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
  • Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n° pas encore pénétré dans la surface.
  • Employez un spray détachant la graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà sèches.
  • Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir.

Entretien du cuir

  • Traitez le cuir tous les six mois avec un produit destiné spécifiquement au nettoyage des cuirs.
  • Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
  • Séchez le cuir avec un chiffon doux.

SKODA Yeti (2011) - Entretien du cuir - 1

Avertissement!

  • En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
  • Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.
  • Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

  • Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface.
  • Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.

  • En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

  • Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
  • Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités).

Ceintures de sécurité

  • Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres !
  • Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
  • Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.

Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.

SKODA Yeti (2011) - Ceintures de sécurité - 1

ATTENTION!

  • Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
  • Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
  • Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
  • Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.

Carburant

Essence

Essence sans plomb

Votre véhicule ne peut être alimenté qu'en essence sans plomb conforme à la norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 ROZ et 91 ROZ ou DIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98). Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir page 196, fig. 163 - à droite.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON

Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.

Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON.

Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé !

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement page 196, « Ravitaillement ».

Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur

De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 ROZ, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 ROZ, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON

Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé !

SKODA Yeti (2011) - Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON - 1

Avertissement !

  • Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur !
  • N'utilisez que de l'essence sans plomb conforme à la norme EN 228 (en Allemagne aussi DIN 51626 - 1 ou E10 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 ROZ et 91 ROZ ou DIN 51626 - 2 ou E5 pour l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98).
  • Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé !

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Carburant

Gazole

Gazole

Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004).

Additifs pour carburant

N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole.

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 196, « Ravitaillement ».

Avertissement!

  • Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.
  • Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas le moteur en marche ni le contact ! Il y a risque de dommage majeurs au niveau du moteur ! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système de carburant du moteur.
  • De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
  • Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.

Fonctionnement en hiver

Gazole d'hiver

Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.

C'est pourquoi, la classe de gazole autorisée à la vente est prescrite pour chaque saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.

Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.

Préchauffage du filtre à carburant

Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.

Avertissement!

Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier.

Ravitaillement

SKODA Yeti (2011) - Ravitaillement - 1

Fig. 163 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte/Trappe avec bouchon dévissé

La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le verrouillage centralisé.

Ouverture du bouchon

- Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la flèche ① ⇒ fig. 163.

  • Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une main et déverrouiller vers la gauche au moyen de la clé du véhicule (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
  • Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir page 196, fig. 163 - à droite.

Fermeture du bouchon

  • Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
  • Tenir le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant d'une main et verrouiller vers la droite au moyen de la clé du véhicule (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir).
  • Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.

A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant page 195.

Le réservoir contient 60 litres environ.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture du bouchon - 1

ATTENTION!

Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt).
  • Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule - risque d'endommager la peinture !
  • Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.
  • Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Le contenu du réservoir est de 60 litres environ dont 10,5 litres de réserve.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Contrôles et mises à niveau

Compartiment moteur

Déverrouillage du capot
SKODA Yeti (2011) - Compartiment moteur - 1

Fig. 164 Levier de déverrouillage du capot

Déverrouillage du capot

- Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche → fig. 164.

Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.

Ouvrir et fermer le capot moteur
SKODA Yeti (2011) - Déverrouillage du capot - 1

Fig. 165 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot

Ouverture du capot

  • Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 164.
  • N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
  • Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche ①⇒ fig. 165, le capot-moteur est déverrouillé.
  • Attrapez la partie avant du capot-moteur sous la baguette chromée.
  • Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche ébloquez le capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à cet effet ③ ⇒ fig. 165.

Fermeture du capot

  • Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet.
  • Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot !
  • Contrôlez si le capot-moteur est correctement fermé.

SKODA Yeti (2011) - Fermeture du capot - 1

ATTENTION!

  • N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
  • Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
  • Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident !

Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur !

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒ ⚠

SKODA Yeti (2011) - Travaux dans le compartiment moteur - 1

ATTENTION!

  • N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
  • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
    • Tirez bien sur le frein à main.
  • Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
    • Attendez que le moteur se soit refroidi.
  • Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
  • Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure !
  • Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer !
  • Evitez que des court-circuits se produisent dans le système électrique - en particulier au niveau de la batterie.
  • Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !
  • N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression !
  • Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
  • Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

  • Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés ; le cric ne suffit pas - Risque de blessures !
  • Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit :

- Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.

- Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel ! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.

- Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique :

  • Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
  • Ne fumez pas.
    — Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
  • Ayez toujours un extincteur à portée de main.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Avertissement !

En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !

Aperçu du compartiment moteur

Les principaux points à contrôler.

SKODA Yeti (2011) - Aperçu du compartiment moteur - 1

text_image ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ BSL-0116H

Fig. 166 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI

① Vase d'expansion du liquide de refroidissement 203
② Réservoir du lave-vitres 208
③ Ouverture pour le versement de l'huile 201
④ Jauge d'huile 200
⑤ Réservoir de liquide de frein 204
⑥ Batterie (sous un cache) 205

i Nota

La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel.

Huile moteur

Contrôle du niveau d'huile moteur

La jauge indique le niveau d'huile.

SKODA Yeti (2011) - Contrôle du niveau d'huile moteur - 1

text_image A B C BSL-5246H

Fig. 167 Jauge d'huile

Contrôle du niveau d'huile

  • Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à température de service.
  • Coupez le moteur.
  • Ouvrez le capot ⚠️ sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 199.
  • Attendez quelques instants que l'huile moteur revienne dans le carter d'huile, puis retirer la jauge d'huile.
  • Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
  • Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.

Huile dans zone A

- I l n e f a u t pas rajouter de l'huile.

Huile dans zone Ⓑ

- Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la zone Ⓐ.

Huile dans zone

SKODA Yeti (2011) - Huile dans zone - 1

- Vous devez rajouter de l'huile page 201. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite dans la zone Ⓗ

Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.

C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.

Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone Ⓐ - mais pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.

Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le voyant ⇒ page 29. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.

SKODA Yeti (2011) - Huile dans zone - 2

Avertissement!

  • Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A Risque d'endommagement du catalyseur.
  • Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

Spécifications de l'huile moteur → page 237, « Caractéristiques techniques ».

Appoint en huile moteur

  • Contrôlez le niveau d'huile du moteur → page 200.
  • Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
  • Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon ⇒ page 241, « Spécifications de l'huile moteur ».
  • Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 200.
  • Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.

SKODA Yeti (2011) - Appoint en huile moteur - 1

ATTENTION!

- Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie !

- Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

Le niveau ne doit jamais dépasser la zone (A)⇒ page 200. Sinon de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.

Remplacement de l'huile moteur

L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens → page 17, « Indicateur de périodicité des entretiens ».

SKODA Yeti (2011) - Remplacement de l'huile moteur - 1

ATTENTION!

  • Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables !
  • Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».
  • Laissez d'abord refroldir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

  • L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol.
  • Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

i Nota

Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.

Système de refroidissement

Liquide de refroidissement

Ce liquide sert au refroidissement du moteur.

Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.

En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. La proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.

Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays.

Liquide de refroidissement

Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.

Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement.

Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Quantité de liquide de refroidissement

Moteurs à essence Contenances (en litres)
1,2 l/77 kW TSI - EU 5 7,7
1,4 l/90 kW TSI - EU5 7,7
1,8 l/118 kW TSI - EU5, EU2(1,8 l/112 kW TSI - EU5)8,6
Moteurs Diesel Contenances (en litres)
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 8,4
2,0 l/81 kW TDI CR - EU 5 8,6
2,0 l/103 kW TDI CR - EU 5 8,7
2,0 l/125 kW TDI CR - EU 5 8,4

Avertissement!

  • D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
  • Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.

i Nota

Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 11 environ.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

SKODA Yeti (2011) - Contrôle du niveau de liquide de refroidissement - 1

Fig. 168 Compartiment moteur : Vase d'expansion du liquide de refroidissement

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.

- Coupez le moteur.

  • O u v r e z l e c a p o t ⇒ page 198.
  • Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 168. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques et lorsque le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque (MAX) si le moteur est chaud.

Le témoin du combiné d'instruments → page 30, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement. » s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.

Perte de liquide de refroidissement

Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fultes. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.

Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.

SKODA Yeti (2011) - Perte de liquide de refroidissement - 1

ATTENTION!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé.

Appoint en liquide de refroidissement

- Coupez le moteur.

  • Attendez que le moteur se soit refroidi.
  • Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ fig. 168 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche ⇒ ⚠️
  • Ajouter du liquide de refroidissement.
  • Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.

Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise → page 202. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.

N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.

Ne versez pas le liquide de refroidissement au-delà de la marque (a max.)

→ fig. 168 ! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.

Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.

SKODA Yeti (2011) - Appoint en liquide de refroidissement - 1

ATTENTION!

  • Le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure !
  • L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION! (suite)

  • Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.
  • Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! (suite) - 1

Avertissement !

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Pour préserver l'environnement

Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.

Ventilateur de liquide de refroidissement

Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup.

Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.

Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque :

  • La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
  • Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.

SKODA Yeti (2011) - Ventilateur de liquide de refroidissement - 1

ATTENTION!

N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures !

Liquide de frein

Contrôle du niveau du liquide de frein

SKODA Yeti (2011) - Contrôle du niveau du liquide de frein - 1

Fig. 169 Compartiment moteur : Réservoir de liquide de frein

Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.

  • Coupez le moteur.
  • O u v r e z l e c a p o t → page 198.
  • Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 169. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».

Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.

Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin → page 33, « Système de freinage » du combiné d'instruments s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler ! Ayez recours à un spécialiste.

SKODA Yeti (2011) - Contrôle du niveau du liquide de frein - 2

ATTENTION!

  • Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».
  • Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Vidange du liquide de frein

Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.

Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes :

  • VW 50114,
    • FMVSS 116 DOT4,
    • DIN ISO 4925 CLASS 4

Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un concessionnaire Škoda agréé lors d'un entretien programmé.

ATTENTION!

Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.

Avertissement !

Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.

Pour préserver l'environnement

En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un concessionnaire Škoda agréé.

Batterie

Généralités

Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des dommages ; nous vous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des interventions sur la batterie du véhicule par un concessionnaire Škoda agréé.

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes.

ATTENTION!

  • L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterle. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'acide de batterie est corrosif pour l'émail dentaire ; un contact cutané génère des plaies profondes qui guérissent mal. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.
  • Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
  • Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
  • Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
  • Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis.
  • Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
  • Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.
  • Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.

ATTENTION! (suite)

  • Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure ! Remplacez la batterie gelée.
  • N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure !
  • N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion ! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement!

  • Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.
  • Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.
  • Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture.
  • Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour.
  • Si le véhicule n'est pas utilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge.

Pour préserver l'environnement

Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient.

i Nota

  • Observez également les nota après le branchement de la batterie page 208.
  • Il convient de faire remplacer les batteries de plus de 5 ans

Cache de batterie

SKODA Yeti (2011) - Cache de batterie - 1

Fig. 170 Compartiment moteur : Cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule

La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester → fig. 170 - à gauche ou dans un cache en plastique → fig. 170 - à droite.

  • Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche ①poussez le verrouillage sur le côté de la batterie dans le sens de la flèche ② → fig. 170, relevez le cache et enlevez-le.
  • La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.

En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester ⇒ fig. 170 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.

Contrôle de la batterie

SKODA Yeti (2011) - Contrôle de la batterie - 1

Fig. 171 Batterie : affichage du niveau d'électrolyte

Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas d'entretien.

Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un garage, notamment dans les cas suivants :

• en cas de températures extérieures élevées.
• en cas de trajets quotidiens longs.
• après chaque recharge ⇒ page 207.

Sur les véhicules dotés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « Oeil magique » → page 206, fig. 171, la décoloration permet de vérifier le niveau d'électrolyte.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  • Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
  • Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

SKODA Yeti (2011) - Contrôle de la batterie - 2

Nota

  • Le niveau d'électrolyte de la batterie est aussi contrôlé régulièrement dans le cadre d'un entretien programmé auprès d'un concessionnaire Skoda agréé.
  • Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », le niveau d'électrolyte ne peut pas être vérifié pour des raisons techniques.
  • Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le redémarrage récurrent du moteur.

Fonctionnement en hiver

La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C.

Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant le début de l'hiver.

SKODA Yeti (2011) - Fonctionnement en hiver - 1

ATTENTION!

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterle gelée.

Chargement de la batterie

Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.

  • Lisez les avertissements dans ⇒⚠️ sous « Généralités », page 205 et ⇒⚠️.
  • Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
  • Uniquement en cas de « recharge rapide » : débranchez les deux câbles (d'abord « - », puis « + »).
  • Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « - »).
  • Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche.

- A la fin de la recharge : Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.

- Retirez alors les pinces du chargeur.

- Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).

Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.

Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.

Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».

Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux →⚠️ sous « Généralités », page 205. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous vous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un garage automobile.

Une batterie déchargée peut geler → ⚠ dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.

Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

SKODA Yeti (2011) - Chargement de la batterie - 1

ATTENTION!

  • Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.
  • Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant - Risque d'explosion et de brûlure.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement!

Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur ⇒ page 226, fig. 186.

Débranchement et branchement d'une batterie

Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie :

Fonction Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)⇒ page 45
Autoradio ou système de navigation radio - saisir le numéro de codevoir notice d'utilisation de l'auto-radio ou du système de naviga-tion radio
Réglage des heures ⇒ page 18
Les données de l'indicateur multifonctions sont effacées⇒ page 19

Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.

Remplacement de la batterie

En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension (12 volts), d'ampérage et de dimensions. Des types de batteries de véhicule appropriés peuvent être acquis chez un concessionnaire homologué Škoda.

Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un concessionnaire Skoda agréé, qui installera la nouvelle batterie de manière

conforme et éliminera l'ancienne conformément aux dispositions légales en vigueur.

SKODA Yeti (2011) - Remplacement de la batterie - 1

Avertissement!

Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un type de batterie spécial qui permet au calérateur de batterie de contrôler le niveau d'énergie pour le redémarrage récurrent du moteur. Cette batterie de véhicule ne doit être remplacée que par une batterie de véhicule du même type.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Pour préserver l'environnement

Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Elle doivent donc être éliminées dans le respect de l'environnement et non jetées dans les ordures ménagères.

Lave-glace

SKODA Yeti (2011) - Lave-glace - 1

Fig. 172 Compartiment moteur : Réservoir du lave-vitres

Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à droite fig. 172.

La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec un lave-phares.

De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.

Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.

Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.

SKODA Yeti (2011) - Lave-glace - 2

ATTENTION!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements → page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

  • En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs.
  • Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare.
    Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ; il vous assistera pour le choix d'un produit nettoyant approprié.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Roues et pneus

Roues

Généralités

Au début, les pneus neufs ne présentent pas encore leur adhérence optimale. Il est nécessaire de rouler les 500 premiers kilomètres à une vitesse modérée et avec un mode de conduite prudent. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
- En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier.
- Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.
- Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus quant à des détériorations (percements, fissures, hernies, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures.

- Les dommages subis par les pneus ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous ! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

- Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant.

- Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement.

- Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

- Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout.

Pneus unidirectionnels

Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.

Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 214.

SKODA Yeti (2011) - Pneus unidirectionnels - 1

ATTENTION!

  • L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres environs, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident !
  • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Longévité des pneus

SKODA Yeti (2011) - Longévité des pneus - 1

Fig. 173 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage

La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants :

Pressions de gonflage des pneus

Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.

C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très importante. La pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours.

Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir fig. 173. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été page 213.

La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17 ou 205/55 R16, qui sont destinés a être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de dimension 225/45 R17 ou 215/60 R16, voir ⇒ page 210, fig. 173.

La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.

Style de conduite

Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.

Equilibrage des roues

Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.

Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.

Position incorrecte des roues

Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus.

SKODA Yeti (2011) - Position incorrecte des roues - 1

ATTENTION!

  • Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.
  • Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
  • N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Indicateur d'usure

SKODA Yeti (2011) - Indicateur d'usure - 1

Fig. 174 Sculptures avec indicateurs d'usure

Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement → fig. 174. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles.

Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).

SKODA Yeti (2011) - Indicateur d'usure - 2

ATTENTION!

  • Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.
  • Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée).

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Changer les roues

SKODA Yeti (2011) - Changer les roues - 1

Fig. 175 Permutation des roues

Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma → fig. 175. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.

Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière des bandes de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire Škoda agréé qui est parfaitement familiarisé avec les possibilités de combinaison.

Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.

Pneus et roues neufs

Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Skoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres →

Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.

Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup

de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.

Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.

Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus :

225/50R 17 91 T

Autrement dit :

225 Largeur du pneu en mm
50 Rapport hauteur/largeur en %
R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale
17 Diamètre de la jante en pouces
91 Index de charge
T Symbole de vitesse

Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes :

Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée
S 180 km/h
T 190 km/h
U 200 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h

La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement) :

DOT ... 20 11...

Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 2011.

Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

SKODA Yeti (2011) - 225/50R 17 91 T - 1

ATTENTION!

  • Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger - Risque d'accident ! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.
  • Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule.
  • N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
  • Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.
  • Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.

Boulons de roue

Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.

Si l'on monte (fait monter) des enjollveurs de roues pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjo-liveurs.

SKODA Yeti (2011) - Boulons de roue - 1

ATTENTION!

  • Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident !
  • Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
  • Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident ! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.

Pneus d'hiver

Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).

Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.

Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque pays.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Roues et pneus

Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été ⇒ page 210.

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.

Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.

Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus d'été ⇒ page 212, ⇒ ⚠.

Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.

Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota page 210.

Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver.

N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.

SKODA Yeti (2011) - Roues et pneus - 1

ATTENTION!

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas et à une température dépassant 7 °C - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Pneus unidirectionnels

Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.

Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des autres nota ⇒ page 218, « Roue de secours ».

Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.

Chaînes antidérapantes

En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages.

L'utilisation de chaîne antidérapantes sur les véhicules avec traction avant et sur les véhicules avec transmission intégrale est différente.

Valable pour les véhicules avec traction avant

Les chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur les roues avant.

L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants :

Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus

6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50

Valable pour les véhicules avec transmission intégrale

Les chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les roues avant comme sur les véhicules avec traction avant. page 214, « Valable pour les véhicules avec traction avant ».

Pour augmenter la traction (propriétés de démarrage), l'utilisation de chaînes anti-dérapantes aussi sur l'essieu arrière est techniquement permise (c.-à-d. sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière en même temps) pour les combinaisons de jantes/pneus suivantes :

Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus

6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50

L'utilisation de chaînes antidérapantes n'est techniquement permise que sur l'essieu arrière pour les combinaisons de jantes/pneus suivantes :

Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus

7J x 16 45 mm 215/60
7J x 17 45 mm 225/50

En cas d'utilisation simultanée de chaînes antidérapantes sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière, la vitesse maximale est limitée à 50 km/h.

N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 12 mm.

Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.

Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes.

SKODA Yeti (2011) - Valable pour les véhicules avec transmission intégrale - 1

ATTENTION!

Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Accessoires, modifications et remplacement des pièces

Généralités

Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.

Si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, si un élément du véhicule a été remplacé par une pièce neuve ou si des modifications techniques doivent être réalisées, les consignes suivantes doivent être respectées :

  • On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda avant d'acheter un accessoire ou une pièce et avant de procéder à des modifications techniques ⇒ ⚠
  • Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives et consignes prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.

Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée. Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire Škoda agréé, qui qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires.

Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité de circulation du véhicule peut être dégradée et que l'usure des pièces peut augmenter.

Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie – voir certificat de garantie.

SKODA Yeti (2011) - Généralités - 1

ATTENTION!

  • Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
  • Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.
  • Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

ATTENTION ! (suite)

qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION ! (suite) - 1

Nota

  • Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.
  • Nous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des opérations par un concessionnaire Škoda agréé.
  • Tous les accessoires d'origine Škoda figurant dans le catalogue des pièces d'origine, tels que par ex. le dispositif d'attelage, les sièges pour enfants, etc. sont homologués.
  • Nous recommandons aussi d'acheter les autoradios, antennes et autres accessoires électriques auprès d'un concessionnaire Škoda agréé et de lui confier leur montage.

En cas de panne

En cas de panne

Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation

SKODA Yeti (2011) - Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation - 1

Fig. 176 Emplacement du triangle de pré-signalisation/Emplacement de la boîte à pansements

Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation sur le revêtement de la paroi AR au moyen de rubans en caoutchouc ⇒ fig. 176 - à gauche.

Si votre équipement comprend la roue de secours, vous pouvez ranger le triangle de pré-signalisation dans un coffret amovible à droite de la roue de secours ⇒ page 79.

Vous pouvez fixer la boîte à pansements sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une sangle fig. 176 - à droite.

Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation ou d'une boîte à pansements.

SKODA Yeti (2011) - Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation - 2

Nota

Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements.

Extincteur

L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.

Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.

L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

SKODA Yeti (2011) - Extincteur - 1

ATTENTION!

Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
  • Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
    • L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays

Outillage de bord

SKODA Yeti (2011) - Outillage de bord - 1

Fig. 177 Coffre à bagages : Exemple de disposition de l'outillage de bord

L'outillage de bord et le cric avec une étiquette se trouvent dans un coffret dans le coffre à bagages → fig. 177 ; il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif d'attelage. Le coffret est fixé avec une sangle. L'emplacement de l'outillage de bord peut varier selon l'équipement du véhicule.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

En cas de panne

L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :

• Kit de réparation des pneus
• Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
- Clé de roue,
• Oeillet de remorquage,
• Adaptateur pour les boulons antivol,
- Set d'ampoule de rechange,
- Tournevis Torx.

Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.

SKODA Yeti (2011) - En cas de panne - 1

ATTENTION!

  • Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure !
  • Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.

Roue de secours

SKODA Yeti (2011) - Roue de secours - 1

Fig. 178 Coffre à bagages : Roue de secours

La roue de secours se trouve dans la zone sous le plancher de chargement variable dans le coffre à bagages et elle est fixée par une vis spéciale fig. 178.

Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir ⇒ page 210), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.

Roue de secours

La roue de secours est munie d'une étiquette d'avertissement jaune, qui se trouve sur la jante.

Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette" :

  • L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue.
  • Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et restez particulièrement attentif pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
  • La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression maximale des pneus standard.
  • Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

Changement de roue

Opérations préalables

Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue :

  • En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien horizontal.
  • Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).

- T i r e z à f o n d le frein à main.

- Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

- Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.

- Sortez l'outillage de bord → page 217 et la roue de secours → page 218 du coffre à bagages.

SKODA Yeti (2011) - Opérations préalables - 1

ATTENTION!

- En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignallisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

- Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement !

Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

Changement de roue

Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.

  • Enlevez l'enjoliveur plein page 220 et les enjoliveurs de roue page 220 ou les chapeaux page 220.
  • S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue ⇒ page 220.
  • Desserrez d'abord le boulon antivol et ensuite les autres boulons de roue ⇒ page 220.
  • Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol → page 221.
  • Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
  • En l e v e z l a r o u e.
  • Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
  • Faites descendre le véhicule.
  • Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés, et pour terminer l'écrou de sécurité → page 220.
  • Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.

SKODA Yeti (2011) - Changement de roue - 1

Nota

  • Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
  • Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !
    • Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
    → page 210

Travaux ultérieurs

Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.

  • Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement réservé à la roue de secours ⇒ page 218, fig. 178.
  • Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
  • Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours montée.
  • Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
  • Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

SKODA Yeti (2011) - Travaux ultérieurs - 1

ATTENTION!

Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota ⇒ page 212.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desser-rent mal.
  • Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

En cas de panne

Enjoliveur plein

Extraction

  • Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein.
  • Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache.

Pose

- Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.

SKODA Yeti (2011) - Pose - 1

Avertissement!

  • Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein ! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein.
  • Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve page 221.

Boulons de roues avec chapeaux de roue
SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Fig. 179 Dépose du chapeau de roue

Extraction

- Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci.

Pose

- Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.

Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.

Enjoliveurs de roues
SKODA Yeti (2011) - Pose - 1

Fig. 180 Déposer l'enjoliveur d'une roue en alliage léger

Extraction

- Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer → fig. 18

Desserrage et serrage des boulons de roue

Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.

SKODA Yeti (2011) - Desserrage et serrage des boulons de roue - 1

Fig. 181 Changement de roue : Desserrer les boulons de roue

Desserrer les boulons de roue

- Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 16].

SKODA Yeti (2011) - Desserrer les boulons de roue - 1

- Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche → page 220, fig. 181.

Serrage des boulons de roue

  • Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 16).
  • Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.

SKODA Yeti (2011) - Serrage des boulons de roue - 1

ATTENTION!

Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.

Lever le véhicule

Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir démonter la roue.

SKODA Yeti (2011) - Lever le véhicule - 1

text_image A B BSL_5124H

Fig. 182 Changement de roue : Points d'appui du cric

Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée fig. 182. Le point d'appui se trouve directement sous la marque sur le cache en plastique du longeron inférieur.

  • Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
  • Posez le cric de sorte que sa griffe prenne dans le profilé au niveau de la marque sur le cache en plastique du longeron inférieur et que toute la surface de son embase be trouve sur un sol suffisamment ferme.
  • Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.

SKODA Yeti (2011) - Lever le véhicule - 2

ATTENTION!

  • Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure !
  • Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures !
  • Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures !
  • Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures !

Protection des roues contre le vol

Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol.

SKODA Yeti (2011) - Protection des roues contre le vol - 1

Fig. 183 Illustration : Boulon antivol avec adaptateur

En cas de panne

  • Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.
  • Mettez le côté denté de l'adaptateur dans la denture intérieure de la tête du boulon antivol A → page 221, fig. 183.
  • Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur. Ⓑ
  • Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 220.
  • Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
  • Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.

Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.

Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue Škoda.

Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.

SKODA Yeti (2011) - En cas de panne - 1

Avertissement !

Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement ! - 1

Nota

Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Kit de réparation des pneus

Généralités

Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à bagages.

Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu !

La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.

La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche.

Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :

• en cas de dommage sur la jante,
• par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F),
• en cas de coupures ou de piquères de plus de 4 mm,
• en cas de dommage sur le flanc du pneu,
• en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide,
- si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.

SKODA Yeti (2011) - Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes : - 1

ATTENTION!

  • En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.
  • En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
  • Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route qu'un pneu normal.
  • Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph.
  • Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
  • Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route!
  • Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédialement de la peau en cas de contact.

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Pour préserver l'environnement

Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement.

SKODA Yeti (2011) - Pour préserver l'environnement - 1

Nota

  • Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des pneus.
  • Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtenible parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda.
  • Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

Composants du kit de réparation des pneus
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 BSL-5283F

Fig. 184 Composants du kit de réparation des pneus

Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :

① Visseur/dévisseur d'embout de valve
② Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
③ Flexible de remplissage avec obturateurs
④ Compresseur
⑤ Flexible de gonflage des pneus
⑥ Manomètre
⑦ Vis de décharge
B Contacteur MARCHE/ARRET
⑨ Fiche 12 volts → page 83
10 Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
⑪ Embout de valve de rechange

Le visseur/dévisseur d'embout de valve possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange ⑪.

Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus

Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :

  • En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
  • Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).
  • Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P.

- T i r e z à f o n d le frein à main.

- Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus → page 222, « Généralités ».

- Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.

- Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.

- Coller l'autocollant ②⇒ fig. 184 sur le tableau de bord dans le champ de vision du conducteur.

- Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.

- Dévissez le capuchon de la valve.

- Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur ① et le déposer sur une surface propre.

Etanchement et regonflage du pneu

Etanchement du pneu

  • Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des pneus ⑩ → fig. 184.
  • Visser à fond le flexible de remplissage en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10a pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

En cas de panne

  • Retirer l'obturateur du flexible de remplissage et enfoncer complètement l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
  • Maintenir le flacon le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.
  • Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.
  • Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve sur la valve du pneu.

Gonflage du pneu

  • Visser fermement le flexible de gonflage des pneus ⑤ → page 223, fig. 184 du gonfleur sur la valve du pneu.
  • Contrôler que la vis de décharge d'air est fermée.
  • Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de changement de vitesse au point mort.
  • Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.

- Brancher le connecteur ⑨ à la prise 12 V → page 83.

- Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET . ⑧

- Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes ⇒ ⚫ !

- Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.

- S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, dévisser le flexible de gonflage des pneus de la valve du pneu.

- Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.

- Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur à fond sur la valve du pneu et répéter la procédure de gonflage.

- S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage ⇒ ⚠

- Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.

- Dévisser le flexible de gonflage des pneus de la valve du pneu.

S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ⇒ page 224, « Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ».

ATTENTION!

  • Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage - risque de blessure !
  • Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables - risque d'incendie !
  • S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.

Avertissement!

Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement - risque de surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.

Contrôle au bout de 10 minutes de trajet

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !

Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :

  • Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
  • Ayez recours à un spécialiste.

Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :

- Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir).

- Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum.

Démarrage de fortune

Préparatifs

Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.

Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée.

Câbles de démarrage

N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.

Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.

Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.

SKODA Yeti (2011) - Câbles de démarrage - 1

ATTENTION!

  • Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion !
  • Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Nota

  • Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.
  • La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
  • Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.
  • Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur spécialisé pour batteries d'automobiles.

SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image 4 A 1 3 B 2 BSL-5172H

Fig. 185 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant

Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant :

Raccordement des pôles positifs

  • Fixez une extrémité ① au pôle positif ⇒ fig. 185 de la batterie déchargée Ⓐ.
  • Fixez l'autre extrémité au pôle positif de la batterie fournissant le courant B.

Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur

  • Fixez une extrémité aubôle négatif de la batterie fournissant le courant.
  • Fixez l'autre extrémité à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.

- Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti.

- Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.

- Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.

- Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse.

SKODA Yeti (2011) - Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur - 1

ATTENTION!

  • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit !
  • Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
  • Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
  • Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte !
  • Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
  • N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion !

ATTENTION! (suite)

- N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure !

Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP & START »

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! (suite) - 1

Fig. 186 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START

Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur → fig. 186.

Remorquage du véhicule

Généralités

Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé.

Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !

Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé.

Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.

Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage :

Conducteur du véhicule qui tire

- Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.

- Sur les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu.

La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.

Conducteur du véhicule tracté

  • Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
  • Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.

Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.

Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.

Avertissement!

  • Ne pas démarrer le moteur par remorquage - risque de détérioration du moteur. Sur les véhicules avec catalyseur, du carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le catalyseur et s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 224, « Démarrage de fortune ».
  • Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.
  • Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.
  • Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

  • Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

  • Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet page 227, « Oeillet avant de remorquage », ou page 227, « Oeillet arrière de remorquage ».

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

  • Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
  • Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule tracté.
  • Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.

Oeillet avant de remorquage

Les œillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord.

SKODA Yeti (2011) - Oeillet avant de remorquage - 1

Fig. 187 Pare-chocs avant : Dépose du cache/Pose de l'oeillet de remorquage

  • Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche ① ⇒ fig. 187.
  • Enlevez le cache du pare-chocs avant.

  • Vissez l'œillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée → fig. 187 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'œillet.

  • Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage, insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.

SKODA Yeti (2011) - Oeillet avant de remorquage - 2

Avertissement !

L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.

Oeillet arrière de remorquage

SKODA Yeti (2011) - Oeillet arrière de remorquage - 1

Fig. 188 Pare-chocs AR : Dépose du cache/Pose de l'oeillet de remorquage

  • Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche ① ⇒ fig. 188.
  • Enlevez le cache du pare-chocs arrière fig. 188 - à gauche.
  • Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée → fig. 188 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'œillet.
  • Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage, insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

En cas de panne

SKODA Yeti (2011) - Oeillet arrière de remorquage - 2

Avertissement !

L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.

Fusibles et ampoules

Fusibles électriques

Remplacement des fusibles

Les fusibles défectueux doivent être remplacés.

SKODA Yeti (2011) - Remplacement des fusibles - 1

Fig. 189 Couvercle des fusibles : côté gauche du tableau de bord

Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le compartiment moteur, à gauche.

  • Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
  • Insérez une clé dans l'ouverture de la partie inférieure du tableau de bord⇒ fig. 189 et enlevez le cache latéral ou le cache dans le compartiment moteur⇒ page 230.
  • Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne page 231, « Liste des fusibles dans le tableau de bord », page 230, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».
  • Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.
  • Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
  • Remettez le cache.

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste.

Couleurs d'identification des fusibles

Couleur Ampérage max.
marron clair 5
marron 7,5
rouge 10
bleu15
jaune 20
blanc25
vert30
orange40
rouge50

Avertissement!

  • Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
  • Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Cache des fusibles dans le compartiment moteur

Le coffret à fusibles dans le compartiment moteur existe en deux versions différentes. Pour savoir quelle version est installée sur votre véhicule, observez la disposition des fusibles après avoir déposé le cache des fusibles.

SKODA Yeti (2011) - Cache des fusibles dans le compartiment moteur - 1

Fig. 190 Cache des fusibles dans le compartiment moteur

Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer le cache des fusibles ⇒ page 206.

Dépose du cache des fusibles

- Faites glisser l'étrier de sûreté Ⓐ ⇒ fig. 190 jusqu'à la butée, le symbole Ⓤ, apparaît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.

Pose du cache des fusibles

- Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté jusqu'à la butée - le symbole apparaît derrière l'étrier.

Avertissement!

  • Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.
  • Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé !

Affectation des fusibles dans le compartiment moteur

SKODA Yeti (2011) - Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - 1

Fig. 191 Représentation schématique de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur - Version 2

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

N° Consommateur
F1 Libre
F2 Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200
F3 Câble de mesure
F4 Calculateur d'ABS
F5 Calculateur de boîte de vitesses automatique
F6Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de cligno-tant
F7Alimentation électrique borne 15, démarreur
F8Autoradio
F9Téléphone
F10Calculateur du moteur, relais principal
F11Calculateur pour chauffage additionnel
F12Boîtier pour CAN-BUS
F13Calculateur du moteur
F14Contact d'allumage
F15 Sonde Lambda, relais de pompe d'alimentationRelais de préchauffage
F16 Calculateur central, phare principal droit, bloc optique arrière droit
F17 Klaxon
F18 Amplificateur pour processeur de son numérique
F19 Essuie-glace avant
F20 Vanne de régulation de la pression du carburant
F21 Sonde Lambda
F22 Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale de frein
F23 Pompe de liquide de refroidissementElectrovanne de limitation de pression de suralimentation, soupaped'inversion du radiateurPompe d'alimentation à haute pression
F24 Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz d'échappement
F25 Calculateur d'ABS
F26 Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique arrière gauche
F27 Système de préchauffage
F28 Chauffage du pare-brise
F29 Alimentation en tension de l'habitacle
F30 Borne X ^a)

a) Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.

Liste des fusibles dans le tableau de bord

SKODA Yeti (2011) - Liste des fusibles dans le tableau de bord - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 BSL-5127H

Fig. 192 Représentation schematique du porte-fusibles dans le tableau de bord

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

N° Consommateur
1Chauffage de l'aération de la boîte de vitesses (moteur Diesel)Calculateur de la boîte de vitesses automatique DQ200
2Dispositif d'attelage
3Dispositif d'attelage
4Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace, manette de clignotant
5Ventilateur de soufflante pour chauffage, ventilateur de radiateur, climatiseur, Climatronic
6Essuie-glace de lunette arrière
7Téléphone
8Dispositif d'attelage
9Calculateur central - Eclairage intérieurFeu arrière de brouillard
10Capteur de pluie, commutateur d'éclairage, prise de diagnostic
11Phare directionnel côté gauche
12Phare directionnel côté droit
13Autoradio, Changeur pour navigation mobile
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Fusibles et ampoules

N° Consommateur

14 Dispositif d'attelage
15 Commutateur d'éclairage
16 Gicleurs de lave-glace chauffants
17Calculateur pour réglage de la portée des phares et pivotement des phares
18Prise de diagnostic, calculateur du moteur, capteur de freinage
19Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de contrôle de la pression de gonflage des pneus, calculateur d'aide au stationnement, contacteur pour mode Offroad, touche start-stop
20Contacteur et calculateur pour airbag
21WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de pression, pré-équipement téléphonique, débitmètre massique d'air
22Combiné d'instruments, calculateur pour la direction assistée électromécanique, Haldex
23Verrouillage centralisé et capot de malle arrière
24Lève-vitres AR
25Chauffage de la lunette ARChauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
26Prise de courant dans coffre à bagages
27Toit ouvrant/relevable électrique, store pare-soleil électrique
28Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant, injecteurs
29Lève-vitres AV
30Allumeur avant et arrière
31Lave-phares
32Chauffage des sièges avant, régulateur du chauffage des sièges
33Chauffage, climatiseur, Climatronic

N° Consommateur

34 Alarme, avertisseur de secours
35 Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200
36 Lecteur de DVD

Pour les consommateurs, l'autoradio par ex., qui peuvent fonctionner après avoir coupé le contact tant que la clé de contact n'a pas été retirée.

Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression de la cause de surcharge.

Ampoules

Remplacement des ampoules

Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée.

Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.

Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.

C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.

N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 199, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter les ampoules de rechange dans la gamme des accessoires d'origine Škoda ^17 .

Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans la boîte dans le coffre à bagages.

Véhicules avec éclairage au xénon

Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.

Aperçu des ampoules

Phares avant Phares à halogène Phares au xénon
Feux de croisement H4 D1S
Feux de route H4 D1S
Feux de position W5WW5W BL
Eclairage diurneP13W
ClignotantsHPC24WY
AntibrouillardH7
Bloc optique arrièreAmpoule
Phare de recul, feu stop et antibrouillard arrièreP21W
ClignotantsPY21W
Feux de positionW5W
AutresAmpoule
Eclairage de plaque d'immatriculationC5W
3. Feu stopLED
Eclairage de l'espace d'accèsW5W
Eclairage intérieur AVW5W
Spots de lectureW5W
Eclairage intérieur ARC5W
Eclairage du coffre à bagagesW5W
Témoin de portièreW5W
Eclairage dans le vide-poches côté passager avantC3W

SKODA Yeti (2011) - Véhicules avec éclairage au xénon - 1

ATTENTION!

  • Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure !
  • Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
  • Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel !

SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

Avertissement!

Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.

SKODA Yeti (2011) - Avertissement! - 1

Nota

Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste.

Phares avant
SKODA Yeti (2011) - Nota - 1

text_image A B C BSL-5192H

Fig. 193 Phares avant : Emplacement des ampoules

Positions des ampoules dans les phares avant → fig. 193.

Ⓐ - Phare antibrouillard et feux de jour
B - Feux de position (phares au xénon)
© - Feux de position (phares halogène), feux de croisement et feux de route

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Fusibles et ampoules

Feu de position avant

SKODA Yeti (2011) - Feu de position avant - 1

Fig. 194 Enlever le capuchon/Dépose de la douille du feu de position (phares halogène)
SKODA Yeti (2011) - Feu de position avant - 2

Fig. 195 Dépose de la douille du feu de position (phares au xénon)

Dépose de la douille du feu de position (phares halogène)

  • Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
  • Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche ① OPEN (ouverture) et enlevez-le → fig. 194.
  • Sortez la douille dans le sens de la flèche ② ⇒ fig. 194.
  • Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
  • Posez le capuchon.

Dépose de l'ampoule du feu de position (phares au xénon)

  • Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
  • Enlevez le capuchon en caoutchouc Ⓑ → page 233, fig. 193.
  • Sortez la douille dans le sens de la flèche ③ ⇒ fig. 195.

  • Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.

  • Posez le capuchon.

SKODA Yeti (2011) - Dépose de l'ampoule du feu de position (phares au xénon) - 1

Nota

  • Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position (phares halogène), nous recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement.
  • Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Feux de route et feux de croisement

SKODA Yeti (2011) - Feux de route et feux de croisement - 1

text_image A B C BSL-5195H

Fig. 196 Dépose des ampoules des feux de route et de croisement

  • Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
  • Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche OPEN (ouverture) ⇒ fig. 194 et enlevez-le.
  • Débranchez la fiche . Ⓐ
  • Poussez les étriers en fil de fer vers le bas jusqu'à que ceux-ci soient enlevés de la position de sécurité.
  • Sortez l'ampoule et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.

La pose a lieu dans l'ordre inverse.

SKODA Yeti (2011) - Feux de route et feux de croisement - 2

Nota

Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Antibrouillard

SKODA Yeti (2011) - Antibrouillard - 1

Fig. 197 Dépose de l'ampoule pour anti-brouillard

Dépose de l'ampoule pour antibrouillard

  • Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
  • Enlevez le capuchon en caoutchouc Ⓐ⇒ page 233, fig. 193.
  • Débranchez la fiche . ①
  • Enlevez l'ampoule défectueuse de la douille en appuyant sur le socle de l'ampoule et mettez-en une neuve.
  • Posez le capuchon.

Eclairage diurne

SKODA Yeti (2011) - Eclairage diurne - 1

Fig. 198 Dépose de l'ampoule pour éclairage diurne

Dépose de l'ampoule pour éclairage diurne

  • Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
  • Enlevez le capuchon en caoutchouc Ⓐ → page 233, fig. 193.

  • Débranchez la fiche . ①

  • Sortez l'ampoule défectueuse de la douille en la faisant tourner dans le sens de la flèche et mettez-en une neuve en procédant dans le sens inverse.
  • Posez le capuchon.

Bloc optique arrière

SKODA Yeti (2011) - Bloc optique arrière - 1

Fig. 199 Déposer le bloc optique arrière/débrancher le connecteur

  • Ouvrez la malle arrière.
  • Dévissez la lampe avec une clé Torx prise dans l'outillage de bord. Le côté le plus court de la clé sert à desserrer les vis et le côté le plus long à dévisser complètement les vis ① ⇒ fig. 199.
  • Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un peu vers l'arrière.
  • Débranchez le connecteur → fig. 199 en appuyant sur les ergots de blocage dans le sens de la flèche et tirant dans le sens de la flèche. ③
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière

SKODA Yeti (2011) - Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière - 1

Fig. 200 Dépose de la partie centrale de la lampe/bloc optique arrière Emplacement des ampoules

  • Pour atteindre les lampes, retirez la vis de fixation avec une clé Torx et appuyez sur les trois ergots de blocage dans le sens de la flèche → fig. 200.
  • Enlevez le support de lampe en plastique.
  • Remplacez l'ampoule défectueuse.
  • Pour remplacer une ampoule de feu stop, de feu de recul, de feu antibrouillard et de clignotant, faites tourner la douille de l'ampoule à fond vers la gauche et enlevez l'ampoule du boîtier ou sortez l'ampoule du feu de position de la douille ⇒ fig. 200.
  • Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée et mettez-la en place.
  • Posez le support d'ampoule en plastique dans le bloc optique jusqu'à ce que vous entendiez les blocages s'emboîter et vissez la vis de fixation avec la clé Torx ⇒ fig. 200.
  • Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.
  • Vissez la lampe → page 235, fig. 199 - à gauche.

Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière → fig. 200.

① - Feu stop
② - Phare de recul
③ - Antibrouillard arrière
④ - Clignotant
⑤ - Feu de position

Eclairage de plaque d'immatriculation

SKODA Yeti (2011) - Eclairage de plaque d'immatriculation - 1

Fig. 201 Eclairage de plaque d'immatri-culation

  • Dévissez le cache en verre de la lampe → fig. 201.
  • Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
  • Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné.
  • Vissez le cache en verre.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Généralités

Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste.

Abréviations utilisées

Abréviation Signification
kW Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
tr/min Nombre de rotations du moteur par minute
Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
CO2en g/kmQuantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
TSIMoteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant
TDI CRMoteur Diesel avec turbocompresseur et système d'Injection Common-Rail
M5/M6 boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
DQ6/DQ7 Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports
N1Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués pour le transport de marchandises avec un poids maximal de 3,5 tonnes.
DPFFiltre à particules pour gazole

Performances

Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.

Poids

SKODA Yeti (2011) - Poids - 1

text_image 1 SKODA AUTO s.s. 1- 10 BXXXXXXXXXXXX XXXX kg XXXX kg 1- XXXX kg 2- XXXX kg XXXX BSL-5293F

Fig. 202 Plaque signalétique
Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire.
Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de carburant rempli à 90 %.
A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il est possible de calculer la charge utile approximative.
Il convient d'inclure dans la charge utile :

  • les passagers,
    • l'ensemble des bagages et autres charges,
    • les charges sur le toit, y compris les barres de toit,
  • lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante (max. 80 kg).
    Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique fig. 202 :
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

① Poids total autorisé
Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec remorque
La charge maximale admissible sur l'essieu avant
④ La charge maximale admissible sur l'essieu arrière

La plaque signalétique est fixée sur la partie inférieure des montants entre les portes avant et arrière côté passager.

ATTENTION!

Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé - risque d'accidents et de détériorations !

Données d'identification
SKODA Yeti (2011) - ATTENTION! - 1

text_image ① ② ③ ④ ⑤ SOUTENT FEET AM 100% 4XX CB DR 100%N CB00% AMS BSL-5213H

Fig. 203 Plaquette d'identification du véhicule

Plaquette d'identification du véhicule

La plaquette d'identification du véhicule → fig. 203 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes :

① Numéro d'identification du véhicule (VIN)
② Type de véhicule
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur
4 Description partielle du véhicule
5 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF ⇒ page 167

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.

Numéro du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.

Autocollants sur la trappe du réservoir

Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et fournissent les informations suivantes :

  • Sortes de carburants prescrits,
    • Taille des pneus,
  • Pressions de gonflage des pneus.

Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU

En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données.

Circulation urbaine

La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.

Circulation hors agglomération

Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.

Circulation combinée

Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération.

SKODA Yeti (2011) - Circulation combinée - 1

Nota

- Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours la priorité.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Dimensions

Dimensions (en mm)
Longueur 4223
Largeur 1793
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 1956
Hauteur 1691
Hauteur de l'éclairage180 (155a)
Empattement 2578
Ecartement du pincement avant/arrière 1541/1537

a) GreenLine

Autres indications

Angle (en degrés)
Angle d'inclinaison du talus à l'avant 19
Angle d'inclinaison du talus à l'arrière 26,7
Angle de chemin taluté 19,4
Angle d'inclinaison de la pente (°)/ Aptitude en côte (%)1,2 l/77 kW TSI - M6 24/45
1,4 l/90 kW TSI - M6 27/50
1,8 l/118 kW TSI - M6 4x4 29/55
1,6 l/77 kW TDI CR - M5 29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - M5 29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - M6 4x431/60
2,0 l/103 kW TDI CR - M6 4x431/60
2,0 l/125 kW TDI CR - M6 4x431/60

Spécifications de l'huile moteur

L'huile moteur répond à des spécifications très précises.

L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.

En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).

Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse.

Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste.

Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.

Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QGT)

Moteurs à essence SpécificationContenua)
1,2 l/77 kW TSI - EU5 VW 504 00 3,6
1,4 l/90 kW TSI - EU5VW 503 00, VW 504 003,6
1,8 l/118 kW TSI - EU2, EU51,8 l/112 kW TSI - EU5VW 504 00 4,6

a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 200, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Moteurs Diesel Spécification Contenu
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3
2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5VW 507 004,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5VW 507 004,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5VW 507 004,3

Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2)

Moteurs à essenceSpécificationContenu
1,2 l/77 kW TSI - EU5VW 502 003,6
1,4 l/90 kW TSI - EU5VW 501 01, VW 502 003,6
1,8 l/118 kW TSI - EU2, EU51,8 l/112 kW TSI - EU5VW 502 004,6

Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.

Moteurs Diesel Spécification Contenu
1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3
2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5VW 507 004,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU4, EU5VW 507 004,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5VW 507 004,3

Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.

Avertissement!

Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur !

i Nota

  • Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
  • Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda.
UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

- Autres informations - voir Plan d'Entretien.

Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/5000 175/1550-4100 4/1197
Performances M6 DQ7
Vitesse maximale (km/h) 175 173
Accélération 0 - 100 km/h (s) 11,8 12,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain7,67,8a)/8,0b)
Hors agglomération5,95,7a)/5,8b)
Combinaison6,46,4a)/6,6b)
Emission de CO2 - Combinaison149149a)/154b)
Poids (en kg)
Poids total autorisé1885/1940c)1915/1970c)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler13401370
Charge tractée autorisée, remorque freinée1200
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée600

a) En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1505 kg.
h) En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1505 kg
c) Véhicules du groupe N1.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Moteur 1,4 l/90 kW TSI - EU5

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
90/5000 200/1500-4000 4/1390
Performances M6
Vitesse maximale (km/h) 185
Accélération 0 - 100 km/h (s) 10,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 8,9
Hors agglomération 5,9
Combinaison 6,8
Emission de CO2 - Combinaison159
Poids (en kg)
Poids total autorisé1920/1975a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1375
Charge tractée autorisée, remorque freinée 1300
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 650

a) Véhicules du groupe N1.

Moteur 1,8 l/118 kW TSI - EU2, EU5 (1,8 l/112 kW TSI - EU5)

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
118/4500-6200 (112/4300 - 6200)a)250/1500-4500 (250/1500 - 4200)a)4/1798
a) 1,8 l/112 kW TSI
Performances M6 4x4DQ6a)
Vitesse maximale (km/h)200 (196)a)192
Accélération 0 - 100 km/h (s)8,4 (8,7)a)9,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 10,1 10,6
Hors agglomération 6,9 6,8
Combinaison 8,0 8,0
Emission de CO2 - Combinaison189
Poids (en kg)
Poids total autorisé2050/2105b)2085/2140b)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler15051540
Charge tractée autorisée, remorque freinée1800
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée700

a) 1.8 l/112 kW TSI
b) Véhicules du groupe N1.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Performances M6
Vitesse maximale (km/h) 176
Accélération 0 - 100 km/h (s) 12,1
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 5,2
Hors agglomération 4,2
Combinaison 4,6
Emission de CO2 - Combinaison119
Poids (en kg)
Poids total autorisé1955/2010a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1410
Charge tractée autorisée, remorque freinée 1400
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 650

a) Véhicules du groupe N1.

Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR - EU5

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
M581/4200250/1750-25004/1968
M6 4x4 280/1750-2750
Performances M5 M6 4x4
Vitesse maximale (km/h) 177 174
Accélération 0 - 100 km/h (s) 11,6 12,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 6,67,5
Hors agglomération4,75,3
Combinaison5,46,1
Emission de CO2 - Combinaison140159
Poids (en kg)
Poids total autorisé1960/2015a)2070/2125a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler14151525
Charge tractée autorisée, remorque freinée15001800
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée650700

a) Véhicules du groupe N1.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR - EU4, EU5

Pulissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Performances M6 4x4 DQ6 4x4
Vitesse maximale (km/h) 190 187
Accélération 0 - 100 km/h (s) 9,9 10,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 7,1 7,6
Hors agglomération 5,3 5,8
Combinaison6,06,5
Emission de CO2 - Combinaison157 169
Poids (en kg)
Poids total autorisé2075/2130a)2100/2155a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler15301555
Charge tractée autorisée, remorque freinée2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée700

e) Véhicules du groupe N1.

Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5

Pulissance (kW à 1/mIn) Couple de rotation max. (Nm à 1/mIn)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Performances M6 4x4
Vitesse maximale (km/h) 201
Accélération 0 - 100 km/h (s) 8,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain 6,9
Hors agglomération 5,3
Combinaison5,9
Emission de CO2 - Combinaison155
Poids (en kg)
Poids total autorisé2080/2135 ^a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler1535
Charge tractée autorisée, remorque freinée2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée700

a) Véhicules du groupe N1.

UtilisationSécuritéConduiteIndications pour l'utilisationEn cas de panneCaractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Index

A

ABS 164 Voyant 32

Accessoires 216

Accoudoir arrière 73

Accoudoirs avant 87

Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation ....68

Aide au stationnement à l'arrière .... 109 avant et arrière .... 110

Airbag 144 Airbag de tête 150 Airbag frontal 145 Airbag latéral 148 Airbag protège-genoux 147 Déclenchement 144 Désactivation 151 Voyant 29

Airbag de tête 150

Airbag frontal 145

Airbag latéral 148

Airbag protège-genoux 147

Alarme 42

Alarme antivol 42

Allume-cigares 83

Alternateur Voyant .... 33

Ampoules Voyant 28

Antenne de toit.... 189

Antibrouillard Voyant 28

Antibrouillard AR 53 Voyant 28

Antidémarrage .... 36 Antidémarrage électronique .... 36

Antivol de direction 105

Aperçu Poste de conduite 9

Aperçu du compartiment moteur .....200

Appel de phares 55

Appuie-tête 69

Appuis pour le cric 221

Arrêt du moteur 107

ASR 162 Voyant 31

Assistant aux manœuvres de stationnement .. 111

Assistant de démarrage en côte 165

Auto-Check-Control 24

Auto-computer 19

AUX-IN 132

Avant chaque départ 135

B

Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces 61

Balayage intermittent 59

Balayage/lavage automatique 59

Batterie 33,205

changer 208

Chargement 207

Fonctionnement en hiver 207

Blocage électronique du différentiel ..... 162

Boîte à pansements ..... 217

Boîte de vitesses

mécanique 108

Boîte de vitesses automatique

Déverrouillage de secours du sélecteur .... 121

Kick-down 120

Programme de secours 121

Tiptronic 121

Boîte de vitesses automatique DSG ..... 118

Boîte de vitesses manuelle 108

Boulons de roue 213

Boulons de roue antivol 221

C

Caches 58

Capot 14,198

Capot de coffre à bagages Eclairage 57

Capot de malle AR 40

Capot du coffre à bagages Voyant 33

Caractéristiques techniques 237

Carburant 195

Essence 195

Gazole 196

Jauge de carburant 16

Catalyseur 171

Ceinture Voyant 32

Ceintures 139

Ceintures de sécurité 139

attacher 141

Détacher 142

Nettoyage 194

Remarques concernant la sécurité ..... 140

Rétracteur de ceinture 142

Voyant 32

Cendriers 82

Chaînes antidérapantes 214

Changement de direction 55

Voyant 27

Changement de roue 218

Changer les roues 212

Changeur de CD 133

Chargement 74,237

Chargement de la batterie Voyant 33

Charger la batterie 207

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techniques

Index

Chauffage 93

Air de recyclage 95

Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) .. 101

Dégivrage des vitres 94

Chauffage de la lunette arrière 58

Chauffage des rétroviseurs extérieurs ..... 63

Chauffage des sièges....73

Chauffage du pare-brise 58

Clé du véhicule 35

Clignotant 55

Clignotants 55

Voyant 27

Climatiseur 95

Air de recyclage 98

Diffuseurs d'air 92

Climatronic

Air de recyclage 100

Dégivrage des vitres 101

Climatronic (climatiseur automatique) ..... 98

Coffre 40

Coffre à bagages 40,74

Crochets rabattables 75

Oeillets d'arrimage 75

Coffre à bagages – plancher de chargement variable 78, 79

Combiné d'instruments 15

Commande 108

Commande automatique des phares .....50

Commande confort 45

Commande manuelle....108

Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité ..... 199

Compartiments 84

Compatibilité avec l'environnement ..... 171, 174

Compte-tours 16

Compteur de vitesse 16

Compteur kilométrique 17

Computer 19

Conduite économique 171

Conservation 190

Consommation de carburant....171

Economie d'énergie....171

Contact 105

Contrôle des gaz d'échappement

Voyant 29

Contrôle du niveau d'huile moteur ..... 200

Cric 217, 221

D

Dégivrage de la lunette arrière .... 58

Dégivrage des vitres 191

Dégivrage du pare-brise 58

Démarrage à l'aide d'une batterie externe .... 225

Démarrage de fortune 224

Démarrage du moteur....106

Moteurs Diesel 107

Moteurs essence 107

Dépose des sièges ..... 71

Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)

Voyant 31

Désactiver un airbag 151

Déverrouillage 35, 36

Télécommande 41

Verrouillage centralisé 38

Déverrouillage de secours du sélecteur ..... 121

Direction

Direction assistée active .....163

Direction assistée 166

Voyant 29

Direction assistée active....163

Dossier rabattable du siège du passager avant . 66

E

Eclairage

allumer et éteindre 49

automatique 50

Régulation de la portée ....54

Remplacement des ampoules .....232

Voyants 26

Eclairage au xénon 232

Eclairage de l'instrumentation ....53

Eclairage diurne 49

Eclairage intérieur....56

Arrière 56

Avant 56

Coffre à bagages ....57

Economie d'énergie électrique .....171

EDS 162

Electronique du moteur

Voyant....30

Éléments de fixation 75

Emetteurs-récepteurs 125

Endommagement de la peinture 191

Enfant et sécurité 153

Enjoliveur 220

Enjoliveur plein 220

Entretien du cuir 193

Entretien du véhicule....189

Environnement 171

ESP 161

Voyant 31

Essence 195

Essuie-glace arrière automatique 60

Essuie-glaces 59

Etat du véhicule 24

Etranger 175

Eviter des dommages au véhicule ..... 175

Explications 6

F

Faire démarrer le moteur après que le réservoir se soit complètement vidé 107

Fenêtre dégivrer....191

Fermeture du toit coulissant panoramique ..... 46

Feux régler/masquer 175

Feux de croisement 49

Voyant 28

Feux de détresse .... 54 Voyant .... 27

Feux de position 49

Feux de route 49, 55 Voyant 28

Feux de stationnement ....51

Filet de fixation 76

Filet de séparation rigide 77

Filtre à particules de gazole Voyant 28

Filtre à particules pour gazole 167

Fonctionnement en hiver Batterie ....207 Biodiesel ....196 Dégivrage des vitres ....191

Frein Frein à main.... 108

Frein à main 108 Voyant 33

Freinage assisté 165

Freins 163 Voyant 33

Fusibles 229

G

Galerie de toit 80

Gaz d'échappement Voyant 29

Gazole 196

Gicleurs d'essuie-glace chauffants 59

Gicleurs des essuie-glaces 59

GSM 125

H

Huile....200 Voyant....29

Huile moteur 200

Appoint 201

Contrôle 200 Remplacement 201

Voyant 29

|

Indicateur de périodicité des entretiens ..... 17

Indicateur de température de liquide de refroidissement ....16

Indicateur multifonctions....19

Indicateurs 15

Informations sur le visuel 22

ISOFIX 158

J

Jantes 210

Jauge d'huile 200

Jauge de carburant 16

K

Kit de réparation des pneus Réparation des pneus ...... 222

Klaxon 9

L

Lavage 189

avec un nettoyeur à haute pression ..... 190

Lavage du véhicule 189

Lavage manuel 190

Lave-glace 208 Voyant 33

Lave-phares 61

Les premiers 1 500 km 170

Lève-vitre 43

Lève-vitre électrique

avec verrouillage centralisé.... 45

Dysfonctionnements 45

Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR.... 44

Touches dans la portière conducteur ..... 43

Levier sélecteur 119

Liquide dans le réservoir du lave-glace

Voyant 33

Liquide de frein 204

Liquide de refroidissement 202

Appoint 203

Voyant 30

Lunette arrière

Chauffage 58

Lustrage 191

M

Manceuvres de stationnement....109

Manque de liquide de refroidissement

Voyant 30

MDI 132

Mémorisations pour l'ordinateur de bord ..... 19

Miroir de courtoisie 58

Modifications.... 216

Montre 18

Montre numérique....18

Moteur

Arrêt 107

Démarrage 106

Moteurs Diesel

Démarrage du moteur 107

Moteurs essence

Démarrage du moteur 107

Multimédia 132

N

Nettoyage 189

Index

Niveau de liquide de refroidissement Voyant....30

0

Oeillets d'arrimage 75

Offroad 168

Ordinateur de bord 19

Outillage 217

Outillage de bord....217 Ouverture et entrebaillement du toit coulissant panoramique....46

Ouverture et fermeture du store solaire du toit coulissant panoramique 46

Ouverture séparée d'une portière ..... 36

P

Pare-brise Chauffage....58

Pare-soleil 58

Patères 89

Pédales....74

Peinture....191

Périodicité des entretiens, affichage ..... 17

Phares Lave-phares....61 Phares antibrouillard....52

Phares antibrouillard 52

Voyant....28

Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 53

Phares directionnels 51

Pièces chromées 191

Plafonnier arrière 57

Pneus 210 Pneus d'hiver 213

Pneus d'hiver 213

Poids 237

Porte-gobelets à l'arrière....81 à l'avant....81

Porte-instruments 15

Porte-tickets 82

Portière Sécurité pour enfants .... 36

Portière ouverte Voyant....33

Position assise correcte 136

Positions du levier sélecteur.... 119

Poste de conduite Aperçu....9

Préchauffage 107 Voyant 30

Prééquipement DVD 133

Pression des pneus Voyant....32

Profondeur des sculptures 211

Programme de stabilisation 161

Programme électronique de stabilisation ..... 16 ^1

Programme électronique de stabilisation (ESP) Voyant 31

Protection du dessous de caisse .....192

Protection Safe 37

R

Rabattre les sièges....71

Randonnée en 4x4....176, 179

Rangement 84

Ravitaillement 196

Recharger la batterie 207

Recommandation pour le changement de rapport 18

Réglage automatique du siège conducteur .... 68

Réglage de la température Chauffage 93

Réglage des dossiers 71

Réglage des sièges.... 65, 72, 136 électriques.... 67

Réglage du volant....105

Réglage en hauteur 141

Réglage en hauteur de la ceinture Ceintures de sécurité .... 141

Régler l'heure 18

Régler/masquer les phares 175

Régulateur de vitesse 114 Voyant 28

Régulation antipatinage 162

Régulation antipatinage (ASR) Voyant 31

Régulation de la portée des phares .....54

Régulation de la vitesse du véhicule ..... 114

Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur ....199

Remorquage du véhicule 226

Remorque/caravane....186 Informations concernant le fonctionnement 186

Remplacement de l'huile moteur ....201

Remplacement de pièces 216

Remplacement des ampoules ..... 232

Remplacement des balais des essuie-glaces ... 61

Remplacement des fusibles 229

Réserve de carburant Voyant....34

Réservoir du lave-glace 208 Voyant 33

Rétracteur de ceinture 142

Rétroviseur Rétroviseur intérieur....62

Rétroviseur intérieur 62

Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs ....63

Rétroviseurs extérieurs....63

Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique ... 63

Rodage 170

Roue Changement ....218 de secours ....218

Roue de secours 218

Roues 210

S

Sécurité 135

Sécurité des enfants.... 153

Airbag latéral 154

Sécurité passive 135

Sécurité pour enfants 36

Servofrein 164

Siège pour enfant 155

Division en groupes 155

Informations concernant la sécurité ..... 153

sur le siège du passager avant ..... 154

Système ISOFIX 158

Utilisation de sièges pour enfants ..... 155

Sièges arrière 70

Stationnement 109

Stations de lavage automatiques ..... 189

STOP & START 116

Surveillance de l'habitacle 43

Symboles d'avertissement 26

Système antiblocage 164

Système antiblocage (ABS)

Voyant 32

Système des airbags 144

Voyant 29

Système ISOFIX 158

T

Tablette rabattable 66

Tachymètre 16

Télécommande 40

Synchronisation 42

Téléphone 125

Téléphone mobile 125

Connexion avec le dispositif mains libres .. 126

Téléphone portable 125

Témoin de rappel de ceinture ..... 141

Température

extérieure 20

Température extérieure 20

Température/niveau du liquide de refroidissement

Voyant 30

Tiptronic 118

Toit coulissant panoramique 46

Top Tether 158

Touche pour le verrouillage centralisé ..... 39

Touches dans la portière conducteur

Lève-vitre électrique 43

Traction d'une remorque/caravane ..... 186

Trajet hors route 168

Trajet parcouru....17

Transport d'enfants 153

Triangle de pré-signalisation ..... 217

V

Ventilateur de liquide de refroidissement ....204

Ventilation

Ventilation à l'arrêt....101

Verrou du sélecteur

Voyant 32

Verrouillage 35, 36

Télécommande 41

Verrouillage centralisé 38

Verrouillage centralisé 36

Déverrouillage 38

Verrouillage 38

Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur .... 39

Vide-poches 84

Eclairage 56

Visuel d'information 22

Vitre 43

Vitres

dégivrer 191

Volant multifonction 123

Voyages à l'étranger....175

Voyants 26

Utilisation

Sécurité

Conduite

Indications pour l'utilisation

En cas de panne

Caractéristiques techni-

ques

Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.

Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.

Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto.

Sous réserve de modification de ce document.

Publication par : ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2011

Minimisation de la consommation de carburant ainsi que des émissions de CO₂

  • Système STOP START*
    -Récupération*
  • Affichage du rapport conseillé*

Réduction du poids

  • Optimisation des tôles haute résistance, réduction de l'épaisseur des tôles ainsi que des autres matériaux
  • Remplacement de la roue de secours par le kit de réparation des pneus

Réduction de la consommation d'énergie

  • Utilisation de la direction électromécanique économique à la place de l'hydraulique
  • Optimisation du rendement des générateurs
  • Optimisation de la consommation en service ainsi que de la consommation de courant électrique

Optimisation de la résistance aérodynamique ainsi que de la résistance au roulement

  • Spoiler aérodynamique supplémentaire*
  • Revêtements supplémentaires sur le châssis (revêtements aérodynamiques)*
  • Refroidissement optimisé (grille d'entrée, joint supplémentaire)*
  • Abaissement du châssis de 15 mm*
  • Pneus à faible résistance au roulement (pneus « verts »)*

SKODA Yeti (2011) - Optimisation de la résistance aérodynamique ainsi que de la résistance au roulement - 1

* réalisé sur la série Greenline 2

Recyclabilité

  • Tous les modèles actuellement fabriqués homologués pour conformité avec les exigences de recyclabilité (directive 2005/64/CE)
  • Utilisation de matériaux recyclables et non ou peu polluants
  • Utilisation de préférence de matériaux recyclables avec les paramètres du nouveau matériau
  • Marquage des matériaux en vue de la simplification du tri

SKODA Yeti (2011) - Recyclabilité - 1

Participez à la protection de l'environnement!

La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.

Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture.

Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent.

Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un

Ensemble, protégeons l'environnement.

www.skoda-auto.com

Návod k obsluze

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKODA

Modèle : Yeti (2011)

Catégorie : Voiture