KS-FX473R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS-FX473R JVC au format PDF.
| Type de produit | Autoradio cassette avec tuner FM/AM |
| Caractéristiques techniques principales | Lecture de cassettes, tuner FM/AM, compatibilité CD externe |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 178 mm x 50 mm x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio JVC et certains modèles de CD externes |
| Type de batterie | Non applicable (alimentation par câble) |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 4 x 45 W (puissance de sortie maximale) |
| Fonctions principales | Lecture de cassettes, radio FM/AM, réglage des stations, égaliseur audio |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les têtes de lecture de cassette régulièrement, éviter l'exposition à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, débrancher lors de l'entretien |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KS-FX473R JVC
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS-FX473R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS-FX473R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KS-FX473R JVC
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
D _____ BEBE] CRE EE __ BEEN Merci pour avoir acheté un produit ] VC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES EMPLACEMENT DES TOUCHES 3 AJUSTEMENT DU SON … 16 Panneau de command — Sélection des modes sonores préréglés … 16 KS-FX473R/KS-FX470| . 3 Ajustement du son. 16 Panneau de command — Mémorisation de votre propre KS-F363R/KS-F360R 4 ajustement sonore … 17 FONCTIONNEMENT DE BASE... 5 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 18 Mise sous tension .… 5 Réglage de l'horloge 18 Modification des réglages FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA généraux (PSM) … . 19 6 Détachement du panneau de commande … 21 Ecoute de la radio … 6 qe cs Ÿ FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Accord d'une station présélectionnée . 8 (seulement pour le KS-FX473R/ FONCTIONNEMENT RDS . 9 KS-FXGTOR) 2 Présentation du RDS. 9 Lecture dans un ordre aléatoire [lecture Autres fonctions RDS praques | aléatoire) 23 et ajustements … 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE ENTRETIEN
® CASSETTE Ecoute d'une cassette .
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
*Par sécurité. *Température à l'intérieur de la voiture.
+ N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait Si votre voiture est restée garée pendant longtemps les sons de l'extérieur rendant la conduite dans un climat chaud ou froid, attendez que la dangereuse. température à l’intérieur de la voiture redevienne
+ Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération normale avant d'utiliser l'appareil compliquée.
FRO2-04KS-FXAT3IEJipmS 2 10/19/01, 8:50 PM D _____ BEBE] CRE EE __ BEL EMPLACEMENT DES TOUCHES 2»
Panneau de command — KS-FX473R/KS-FX470R Fenêtre d'affichage
[1] Touche &/1/ATT (attente/en service/sourdine) Fenêtre d'affichage [2] Touches +/- 5] Touche DISP (affichage)
Indicateur RND (aléatoire)
H 3 Affichage principal [4] Touche A (éjection) e ; 15] Touche MO/RND (monaural/aléatoire) ? nacateurs de numéro de bande FM [6] Compartiment à cassette GI Indicateur AM [al Touche AM B3 Indicateur MO (monaural) ll Touche CD-CH (changeur de CD) » pacateur st (Stéréo) Il Touche SEL (sélection) AR EON REG PTY. TP 121 Touches A4 NA pi & Indicateurs de mode sonore
+ Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
3] Touches numériques
F4] Touche TP (émission d'informations routières) Touche RDS (radio data system)
H] Touche PTY (type de programme)
[| Touche SOUND HP) Touche L&1 (déblocage du panneau de commande)
BEAT, POP, SOFT RS Indicateur LOUD FRO2-08.KS-FXA73IE J.pm5 3 10/19/01, 8:50 PM D _____ BEBE] CRE EE __ BEEN
«Œ EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command — KS-F363R/KS-F360R Fenêtre d'affichage
NO DBUE ( l / 1 [8] [e]1o]
[1 Touche /1/ATT (attente/en service/sourdine) Fenêtre d'affichage E2] Touches #- 5] Touche DISP (affichage) Touche A (éjection) Touche MO (monaural) Compartiment à cassette Touches «4/>» (PROG:programme) Touche FM Touche AM æ Touche TP (émission d'informations routières) Touche SEL (sélection) 12 Touches V/A + Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps. [3] Touches numériques 4] Touche RDS (radio data system) Touche PTY (type de programme) &] Touche SOURD
[ Indicateur MO (monaural) Indicateur ST (stéréo)
3 Affichage principal
Bd Indicateurs de numéro de bande FM FM1,FM2,FM3
1 Touche LA (déblocage du panneau de conmanses 4
FRO2-04.KS-FX473[E JpmS 4 10/19/01, 8:50 PM CRE EE __ BEL FONCTIONNEMENT DE BASE Ÿ?
KS-FX473R/KS-FX470R KS-F363R/KS-F360R Mise sous tension
T Mettez l'appareil sous tension.
RC Remarques sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez & donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension. Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la bande commence automatiquement. Cependant, nous vous recommandons de ne pas laisser la cassette dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier ou lorsque vous retirez la clé de contact. En effet, vous risqueriez d'endommager la tête de lecture et la cassette.
2 choisissez la source.
EN EX KS-FX473R KS-FX470R Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 6 - 14.
Pour utiliser le lecteur cassette, voir la page 15.
Pour utiliser le changeur CD (Seulement pour le KS-FX473R/ KS-FX470R), voir les pages 22 - 23.
KS-F363R KS-F360R FROS-05.KS-FXA73IE J.pm5 5
3 Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
T Le niveau de volume apparaît.
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 16 - 17).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur G71/ATT pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée @/1/ATT jusqu'à ce que "SEE YOU” apparaît sur l'affichage.
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant voir la page 18.
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner. Bien s'assurer d'éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio
Recherche d’une station
4 automatiquement: L2 Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).
ER FMI —> FM2 CS eus
AM La bande choisie apparaît. ñ (995
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
FROG-O8.KS-FXA73IE J.pm5 6
2 commencez la recherche d'une station.
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
KS-FX473R KS-FX470R KS-F363R KS-F360R Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée 44 V/A »»1 {pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou VIA (pour le KS-F363R/KS-F360R) jusqu’à ce que “M (manuel}” clignote sur l'affichage.
KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R DL C__943
Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote.
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
KS-FXAT3R KS-FXA70R KS-F363R KS-F360R Lorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l'indicateur ST s'éteint).
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyez de nouveau sur là même touche.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues
+ Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
+ Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations
FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
T Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 - 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
T Pour accorder une station de fréquence supérieure.
+ Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM - PO/GO) jusqu'à ce que vous la relächiez
Quand une émission FM stéréo est difficile
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS-
F360R) lors de l'écoute d'une station FM stéréo.
+ Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'éteint altemativement.
KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R S'allume lors de la réception d'une émission FM stéréo
| FROG-O8.KS-FXA73IE J.pm5 7
2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
pue: um QUES QUES KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R ee COM. a
"SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3)
Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
A 10/19/01, 8:49 PM D Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
T Choisissez le numéro de la bande (FM1 - 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FM —> FM2 — ER — CM 2 Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 88,3 MHz). Pour accorder une station de fréquence inférieure.
KS-FX473R KS-FX470R KS-F363R KS-F360R Pour accorder une station de fréquence supérieure.
("8843 ur Li + ml _BEAT POP SOT (EI)
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
P1" clignote pendant quelques secondes
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
FROG-O8.KS-FXA73IE J.pm5 8
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 7.
2 Choisissez le numéro (1 - 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FONCTIONNEMENT RDS €
Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station FM émettant des données Enhanced Other Networks. En utilisant ces données envoyées par les stations, vous pouvez accorder une station différente d'un réseau différent mais diffusant votre programme préféré ou des informations routières pendant l'écoute d'un autre programme où d'une autre source telle qu'une cassette.
A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est
appareil peut faire les choses suivantes:
+ Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
+ Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
+ Recherche PTY (Type de programme)
+ Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'llustration à la page suivante).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) etAF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
FRO9-L8.KS-FXAT3IE J.pm5 9
Utilisation de la réception avec poursuite sur réseau
Pour le KS-FX473R/KS-FX470R: Maintenez pressée TP RDS (Émission d'informations routières/Radio Data System) pendant plus d'une seconde.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
è Mode 1 — Mode 2 —> Mode 3
CR Pour le KS-F363R/KS-F360R:
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
pl NC Li] ® CL 8 1.1
Indicateur REG Mode 1
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
+ Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu
Les indicateurs AF etREG s'allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service etla régionalisation est réglée sur “allume”. Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume. Le suivi de réseau est hors service.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la
fréquence A Programme 1 émit sur la
fréquence E Programme 1
émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence € programme 1 émit sur la
fréquence D Utilisation de l’attente de réception
L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un changeur de CD (seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).
+ L'attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA Quand vous appuyez sur TP RDS (pour le KS-FX473R/ KS-FX470R) ou TP (pour le KS-FX473R KS-F363R/KS-F360R) lors de KS-FX470R l'écoute d'une station FM, l'indicateur TP s'allume pendant CPR t réception d'une station TP (émission d'informations KS-F363R routières) et le mode d'attente TA KS.F360R est mis en service.
+ Si la station reçue n’est pas une station TP, l'indicateur TP clignote. Appuyez sur tt / A »»1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou VLA (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre en service le mode d'attente TA. “ SEARCH" apparaît sur l'affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l'indicateur TP s'allume.
mSi vous écoutez une cassette (ou le changeur CD: seulement pour le KS-FX473R/ KS-FX470R) et souhaitez écouter une station TP, éjectez la cassette et appuyez sur TP RDS ou sur TP pour entrer en mode d'attente TA. L'indicateur TP s'allume).
Si une émission d'informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d'attente TA est en service, ‘TRAFFIC" apparaît etle source de lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 13) et l'émission d'informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d'attente TA, appuyer sur TP RDS ou TP.
Attente de réception PTY
(re Quand vous appuyez sur PTY lors de
l'écoute d'une station FM, l'indicateur PTY s'allume pendant la réception d'une station PTY etle mode d'attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 11 clignote pendant 5 secondes.
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l'indicateur PTY clignote. Appuyez sur Ht« W/ A w»1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou VILA (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre en service le mode d'attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l'affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l'indicateur PTY s'allume.
mSi vous écoutez une cassette (ou le changeur CD: seulement pour le KS-FX473R/KS- FX470R) et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie, éjectez la cassette et appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume).
Siune émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d'attente PTY esten service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L'émission du type PTY choisi peut être entendu.
Pour désactiver le mode d'attente PTY, appuyer de nouveau sur PTY.
Sélection de votre programme préféré
Recherche de votre programme préférée
pour l’attente de réception PTY Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l'attente de réception PTY etle mémoriser. A l'expédition de l'usine, "NEWS ” est mémorisé pour le type de programme de l'attente de réception PTY.
T Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
(PSM: voir la page 20).
sez “PTY STBY” (standby) s’il n'apparaît pas sur l'affichage.
KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R
3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 14).
Le nom du code choisi
apparaît sur l'affichage et
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
FRO9-L8.KS-FXAT3IE J.pm5 u
Vous pouvez rechercher l'un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 12.
1 2 3 POP M ROCK M EASY M
T Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 20). &
2 Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il n'apparaît pas sur l'affichage.
CIN O RS GX OBS KS-F363R KS-F360R KS-FX473R KS-FX470R
3 choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 14).
Le nom du code choisi
apparaît sur l'affichage.
+ Siun code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l'affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE nu
4 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code
Pour rechercher votre type de programme préférée
PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le nom de code choisi clignote sur
T1 Maintenez pressée PTY (type de
programme) pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d’une station FM.
pu 17 1 LI 11 BEA POP S0Fr eu)
Le dernier code PTY choisi apparaît.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
FRANÇAIS ROCK UM Ex.: Quand “ROCK M" est mémorisé sur le numéro de préréglage 2
La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
+ S'il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
+ S'il n'y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
FRO9-18.KS-FXAT3IE J.pm5 2 10/19/01, 8:48 PM
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Modification du mode d'affichage lors
de l'écoute d’une station FM Vous pouvez changer l'indication originale de
l'affichage du nom de la station (PS NAME) sur
la fréquence de la station (FREQ) ou sur
l'horoge (CLOCK) lors de l'écoute d'une station
+ Référez-vous aussi à ‘Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur 44 VA 1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) où W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “DISPMODE” (mode d'affichage).
3 Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaitée (“PS NAME”, “FREQ" ou “CLOCK").
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d’une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît sur l'affichage:
} Type de programme (PTY)
+ Puis, l'affichage retourne à l'indication d'origine après quelques secondes
FRO9-L8.KS-FXAT3IE J.pm5 5
Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l'attente de réception TA. Quand un programme
d'informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
+ Référez-vous aussi à ‘Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19.
1'Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur 4 VA ææ1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir ‘TA VOL".
3 Appuyez sur +ou - pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “VOL 00"et'VOL 50".
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement
automatique de l'horloge, suivez la procédure
+ Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 19.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez Sur 4 V/A ææ1 (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) où W/A (pour le KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “AUTO AD] (ajustement)”.
3 Appuyez sur - pour choisir “AD OFF”. L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez “AD] ON" à l'étape 3 en appuyez sur +
11 faut environ 2 minutes pour ajuster l'heure en utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas changer la station avant plus de 2 minutes, car l'heure ne serait alors pas ajustée.
Information Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
Evénements sportifs Programmes éducatifs
Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies Musique Pop
Musique d'écoute facile ou musique douce
Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc. Programmes de loisirs pour les enfants
OLDIES: FOLK M: DOCUMENT:
Programmes sur des activités sociales
Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'éthique
Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Programmes concemés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
Musique pop classique Musique folklorique Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquête
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE SK Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1 (normal).
T Mettez l'appareil sous tension.
@AATT Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si une cassette se trouve déjà dans le compartiment à cassette, la lecture commence
4 automatiquement. Cependant, il n'est pas
LA recommandé de laisser une cassette dans le compartiment quand l'appareil est mis hors tension ou que le contact de véhicule est coupé. Cela pourrait endommager la tête de lecture et la cassette.
2 insérez une cassette dans le compartiment à cassette. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
3 Choisissez la direction de défilement de la bande. Appuyer en même temps sur les deux touches. Chaque ED … sé que vous eppuyez our es LC" deux touches, le sens de défilement de la bande change alternativement avant (APE: : :) etinverse CRPE 144)
FR1S-15.KS-FXA73IE J.pms 15
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur À. La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.
+ Vous ne pouvez pas changer la source si une cassette se trouve toujours dans le compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d'abord éjecter la cassette.
+ Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyantsur & quand l'appareil esthors tension
Pour avancer rapidement la bande
APpUyEZ SUr > OÙ 44. La bande est avancée rapidement dans le sens des flèches (p» ou 4-4).
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement sur l'autre touche, celle qui n'est pas enfoncée (<a ou >>).
10/19/01, 8:48 PM FR1G-17.KS-FXAT3IE J.pmS 16
& AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique
Choisissez le mode sonore souhaité. ED Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit: SCM OFF —> Ki > ES [ (BEAT) (POP) (SORT)
PE Par exemple, quand "POP" est choisi
indication] Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE | LOUD SCM OFF |(Son plat) 00 00 ON BEAT Musique rock | +2 00 ON ou disco
POP Musique légère| +4 + OFF SOFT Musique de #1 -3 OFF fond
+ Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à " Mémorisation de votre propre ajustement sonore" la page 17.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction loudness, référez-vous à la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie).
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
Î Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:
BAS > TRE > FAD Ka aigus) me] VOL <—— LOUD <— BAL
(volume) (contour) (balance) Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves. | -6 (min.)
| +6 (max.) TRE Ajuster les aigus. | -6 (min.) | +6 (max.) FAD* Ajuster l'équilibre | R6 (Arrière entre les enceintes | seulement) avant et arrière. I F6 (Avant seulement) BAL Ajuster l'équilibre | L6 (Gauche entre les enceintes | seulement) gauche et droite. ] R6 (Droite seulement) LOUD |Relèveles fréquences basses et élevées pour produire un | LOUD ON Son bien équilibré à faible niveau de | | volume. (Quand la fonction loudness | LOUD OFF est en service, l'indicateur LOUD s'allume) vol Ajuster le volume. | 00 (min.) 50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2 Ajustez le niveau. 3 Ajustez le niveau des graves ou des
Pour augmenter le niveau. aigus ou mettez la fonction contour en/hors service (ON/OFF).
+ Référez-vous à la page
Pour diminuer le niveau. 16 pour les détails
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres éléments.
Normalement le touches + et- fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin de 5 Maintenez pressé SOUND jusqu'à ce choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. que le mode sonore que vous avez
cho jgnote sur l'affichage.
ED L'ajustement réalisé pour le Mémorisation de votre propre mode sonore choisi est ajustement sonore
Répétez la même procédure pour
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, mémoriser d’autres modes sonores. POP, SOFT) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement. ee | h + ILy à un temps limite pour effectuer les étapes Pour réinitialiser l'appareil aux réglages suivantes. Si le réglage est annulé avant que de l'usine
vous ne terminiez, recommencez à partir de Répétez la même procédure et réatribuez les
l'étape 1. valeurs préréglées du tableau à la page 16.
1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
* Référez-vous à la colonne détails.
2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE” (aigus) ou “LOUD” (contour).
‘ær. AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l'horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Réglez les heures. [Choisissez “CLOCK H"s'il n'apparaît pas sur l'affichage
D KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R
[2] Ajustez les heures.
3 Réglez les minutes. [] Choisissez "CLOCK M”.
GX ZES KS-F363R KS-F360R KS-FX473R KS-FX470R
[2] Ajustez les minutes
4 Réglez le système de l'horloge. [1 Choisissez “24H/12H”.
KS-FX473R KS-FX470R KS-F363R KS-F360R
[2] Choisissez “24H" ou “12H”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour vérifier l'heure actuelle ou changer le mode d'affichage
GR Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit + Pendant l'utilisation du tuner: Fréquence <—— Horloge Remarque:
* Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du RDS, voir la page 13
+ Pendant l'utilisation du lecteur de cassette:
Mode de lecture (direction de défilement <— Horloge de la bande)
+ Pendant l’utilisation du changeur de CD: (Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).
Numéro Durée de du disque — Horloge — lecture écoulée CE
10/19/01, 10:10 PM Ar. Modification des réglages Sélection du silencieux téléphonique - TEL généraux (PSM) Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
n système de téléphone utilisé, choisissez Vous pouvez modifier les éléments de la liste de “M UTING 1"ouMUTING 2” celui qui atténue
la page suivante en utilisant la commande PSM
' le son de cet appareil. (Preferred Setting Mode — Mode de réglage
À l'expédition de l'usine, ce mode esthors service.
préféré) + MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut Procédure de base atténuer le son. . + MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut 1 Maintenez pressée SEL (sélection) atténuer le son. pendant plus de 2 secondes defaçon .OFF Met hors service le silencieux que l’un des éléments PSM apparaisse téléphonique. sur l'affichage. (Voir la page 20).
Î Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 ch sez l'élément que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 20). CN QE CAF & ù , & œ 2 choisissez “TEL”. œ KS-FX473R KS-F363R KS-FX470R KS-F360R 3 choisissez ou ajuster l'élément KS-FX473R KS-F363R choisi ci-dessus. KS-FX470R KS-F360R
3 Choisissez le réglage souhaité — “MUTING 1”, “MUTING 2”.
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5 appuyez sur SEL (sélection) pour 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. terminer le réglage.
FR18-2LKS-FXA73IE J.pm5 19 10/19/01, 10:10 PM D _____ BEBE] CRE EE __ BEEN CF.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
En CN 8 3 KS-FX473R/KS-Fx470R | Réglez. , Préréglages | Voir la TR d'usine page Maintenez KS-F363R/KS-F360R pressée. Choisissez. - + CLOCKH Réglage des heures Recule Avance 0:00 18 CLOCKM Réglage des minutes Recule Avance 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures 124 24H 24H 18 AUTO ADJ Réglage automatique de | ADJ OFF AD] ON ADJON | 13 l'horloge PSNAME ++ FREQ DISPMODE Mode d'affichage PSNAME | 13 9 t cock À CHDISP* Affichage de changeur TIME DISC DISC 20 À PTYSTBY Atkente PTY 29 types de programmes NEWS 10 L2 PTYSRCH Recherche PTY {voir là page 14). (Voirla page 10).[ 10 TA VOL Volume des informations u volume c VOL 00 - VOL 50 VOL20 | 13 TEL Silencieux téléphonique OFF + MUTING1) Gr " î MUTING2 À
*(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R)
Sélection de l'affichage d’information CD initial
Vous pouvez choisir quel type d'information de lecture de CD est affichée en premier sur l'affichage quand vous commencez la lecture d'un CD. À l'expédition de l'usine, l'appareil est réglé pour afficher le numéro de disque et le numéro de la plage.
+ DISC Le numéro de disque apparaissent sur l'affichage.
+ TIME La durée écoulée de lecture apparaît sur l'affichage
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des réglages PSM apparaisse sur l'affichage.
2. Appuyez sur #4 VW où A #1 pour choisir “CH DISP "(affichage de changeur)
3. Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaitée (‘TIME ou “DISC”
4. Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d'un CD, appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change alternativement.
Numéro Durée de du disque —> Horloge lecture écoulée
FR18-2LKS-FXG73IE J.pms 20 10/19/01, 10:10 PM EF.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
T péverrouillez le panneau de commande.
2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.
3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
FR18-2LKS-FXA73IE J.pm5 2
Comment attacher le panneau de commande
T_ insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2 Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
10/19/01, 10:10 PM Ca
@_ FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Cette section est seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R.
Nous vous recommandons d'utiliser un appareil
de la série CH-X avec votre appareil.
Sivous possédez un autre changeur automatique
de CD, consultez votre revendeur autoradio J VC
pour les connexions.
+ Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.
FRANÇAIS Avant d'utiliser votre changeur automatique de
* Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
+ Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ontété insérés à l'envers, “NO CD” ou ‘NO DISC" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
* Si‘RESET 1”- “RESET 8" apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
FR22-23.KS-FXGT3IE J.pmS 2
Lecture de CD Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH). La lecture commence à partir de la première plage du premier disque Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
Numéro de disque FT IN I F4 | Loi TE ti, wwnrn)
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyez sur @y1/ATT pour le mettre sous tension.
10/19/01, 8:46 PM D____ PHARE] & CHENE | [M Pour avancer rapidement ou inverser une Pour aller directement à un disque plage particulier Maintenez pressée A »»1, Appuyez sur la touche numérique correspondante
pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 44 W, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
OMR Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur A b»1 pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur HV pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
FR22-23.KS-FXAT3IE J.pm5 23
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa reproducl en lecture)
tion (alors que le changeur CD est
+ Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12)
+ Pour choisir un numéro de disque 7 - 12: Maintenez pressée 1 (7) - 6 (12) pendant plus d'une seconde.
le disque numéro 3 est choisi
aléatoire (lecture aléatoire)
ER Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit
Cr RND1 —> RND2 Annulé 1
Mode |Indicateur| REPrPdue méseur| aléatoiremen RNDI1 Allumé Toutes les plages du
disque actuel, puis celles du disque suivant, etc.
Clignote | Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin.
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci- dessous.
Pour nettoyer la tête
+ Nettoyer la tête toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:
- La qualité du son est réduite. à - Le niveau sonore diminue. ® - Le son saute.
+ Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.
+ Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.
FR24-27.KS-FXGT3IE J.pmS 24
Pour garder les cassettes propres
+ Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier
+ Ne conservez pas les cassettes dans les
- Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
- Dans un endroit très humide
- Dans un endroit extrêmement chaud
+ Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
+ Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme
+ Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.
10/19/01, 8:45 PM DEPANNAGE 1
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours tès sérieux. Vérifier les points suivants avant
d'appeler un centre de réparation.
+ La cassette ne peut pas être insérée
Vous avez essayé d'insérer la
cassette dans le mauvais sens.
Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite.
La cassette devient chaude.
Ce n'est pas une défaillance.
Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée.
La tête de lecture est sale.
Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête.
Le son est interrompu par moment.
Les connexions ne sont pas bonnes.
Vérifiez les cordons et les connexions.
+ Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Ajustez-le sur le niveau optimum.
Les connexions sont incorrectes.
Vérifiez les cordons et les connexions.
La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations manuellement.
Il y à du bruit statique lors de l'écoute de la radio.
L'antenne n'est pas connectée fermement.
Connectez l'antenne fermement.
FR24-27.KS-FXAT3IE J.pm5 3
Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R:
“NO CD”ou “NO DISC" apparaît sur l'affichage.
Il n'y à pas de CD dans le magasin.
Insérez des CD dans le magasin
Les CD ne sont pas insérés correctement.
Insérez-les correctement.
“NO MAG" apparaît sur l'affichage.
Aucun magasin n'est en place
dans le changeur CD Mettez un magasin en place.
“RESET 8” apparaît sur l'affichage.
FRANÇAIS Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD.
Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD
“RESET 1"-"RESET 7" apparaît sur l'affichage.
Appuyez sur là touche de réinitialisation du changeur CD
FR24-27.KS-FXGT3IE J.pmS
10/19/01, 8:45 PM SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR DE CASSETTE Puissance de sortie maximum: Avant: 40 W par canal Arrière: 40 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 W par canal pour 4 Q, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Q (4 Q à 8 Q tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: +10 dB à 100 Hz Aïgus: +10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 HZ à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 KQ en charge (250 nWb/m) 1,0 V/20 kQ en charge (250 nWb/m)
SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM] Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 1V/75 Q) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 HV/75 Q) Sélectivité de canal altené (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO] Sensibilité: 20 UV Sélectivité: 35 dB
Sensibilité: 50 UV FR24-27.KS-FXAT3IE J.pm5 2
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l'arrêt}: 50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation: Tension de fonctionnement: DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à 40°C Dimensions (L xH xP): Taille d'installation: 182 mm x52 mm x150 mm Taille du panneau: 188 mm x58 mm x14 mm Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Notice Facile