Avance Collection HR1661 - Mixeur plongeant PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Avance Collection HR1661 PHILIPS au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Avance Collection HR1661 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Avance Collection HR1661 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Avance Collection HR1661 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Avance Collection HR1661 PHILIPS
Always here to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome

HR1669
HR1662
HR1661
HR1660

natural_image
Black Philips handheld device with a white circular button and metallic body (no visible text or symbols on the device itself)PHILIPS
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 Turbo button
3 Power-on button
4 Motor unit
5 Release button
6 Bar blender
7 Whisk coupling unit (HR1662/HR1661 only)
8 Whisk (HR1662/HR1661 only)
9 XL chopper coupling unit (HR1662 only)
10 XL chopper blade unit (HR1662 only)
11 XL chopper ice crushing blade unit (HR1662 only)
12 Beaker lid
13 Beaker
14 Compact chopper coupling unit (HR1669/HR1661 only)
15 Compact chopper blade unit (HR1669/HR1661 only)
16 Covers for blade units
17 XL chopper bowl (HR1662 only)
18 Compact chopper bowl (HR1661 only)
19 User manual
20 World wide guarantee leaflet
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without supervision. - Do not touch the cutting edges of the blade units, especially when the appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.
- Never use the chopper blade unit without the chopper bowl.
- Never let the appliance operate unattended.
- Be careful to avoid splashing when you process hot ingredients.
- None of the accessories are suitable for use in the microwave.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blade unit.
- If a part or an accessory is damaged, always have it replaced with one of the original type, otherwise your guarantee is no longer valid.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you assemble, disassemble, store and clean it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
- Keep the motor unit away from heat, fire, moisture and dirt.
- Never fill the beaker or the chopper bowl with ingredients that are hotter than 80^ C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without interruption. Let the appliance cool down for 10 minutes before you continue processing.
- Noise level: Lc = 85 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
■Cleaning and maintenance
Never immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1662/HR1661), the compact chopper lid (HR1661) or the XL chopper lid (HR1662) in water or any other liquid, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts.
Before you start cleaning:
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button to remove the accessory attached.
3 Disassemble the accessory.
Tip: You can remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
Tip: For quick cleaning of the blender bar, empty and rinse the beaker immediately after use. Then pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the blender bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Frequently asked questions
Question Answer
| Why does the appliance make a lot of noise, produce an unpleasant smell, produce smoke or feel hot? | The appliance may have been used too long without interruption. If this is the case, stop using the appliance and let it cool down for 60 minutes. If the problem persists, contact your Philips dealer or a service centre authorised by Philips. |
| Can I process boiling hot ingredients? | Let the ingredients cool down to approx. 80^/175^ before you process them. |
| Which size should the ingredients have before I process them? | Cut the ingredients into pieces of approx. 2 × 2cm . |
| Is it possible to damage the appliance by processing very hard ingredients? | Yes, the appliance may get damaged if you process very hard ingredients such as bones and fruit with stones. However, the appliance is suitable for processing ingredients like Parmesan cheese or chocolate. With the XL chopper (HR1662 only) you can also crush ice cubes. |
| Why does the appliance suddenly stop working? | Some hard ingredients may block the blade unit. Release the power-on or turbo button and unplug the appliance. Then detach the motor unit and remove the ingredients that block the blade unit. |
Recipes
Pancake filling
This recipe can be prepared with the XL chopper (HR1662 only). You can order the XL chopper as an extra accessory. See chapter 'Ordering accessories'.
Ingredients
- 120g honey
- 100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl.
3 Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
4 Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit onto the bowl.
5 Press the turbo button and let the chopper operate for 5 seconds.
EESTI
Sissejuhatus
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Kiiruseselektor
2 Turborežiimi nupp
3 Sisselülitamisnupp
4 Mootor
5 Vabastusnupp
6 Saumikser
7 Vispli liitmik (ainult mudelitel HR1662/HR1661)
8 Vispel (ainult mudelitel HR1662/HR1661)
9 XL-hakkija liitmik (ainult HR1662)
10 XL-hakkija lõiketera (ainult HR1662)
11 XL-hakkija jääpurusti tera (ainult HR1662)
12 Nõu kaas
13 Nõu
14 Kompaktse hakkija liitmik (ainult HR1669/HR1661)
15 Kompaktse hakkija liitmik (ainult HR1669/HR1661)
16 Lõiketerade katted
17 XL-hakkija kauss (ainult HR1662)
18 Kompaktse hakkija kauss (ainult HR1661)
19 Kasutusjuhend
20 Üleilmne garantiileht
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku, ärge loputage kraani all. Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
- Ärge katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis, kui seade on elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija löiketerade moodulit ilma hakkimiskausita.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Kuumade koostisainete töötlemisel olge hoolikas, et vältida pritsmeid.
- Ühtegi tarvikut ei või kasutada mikrolaineahjus.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tömmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
- Kui seadme osa või tarvik on kahjustada saanud, asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse.
Ettevaatust
- Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage vooluvõrgust.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Seda seadet saab kasutada ainult koduses majapidamises. Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil, aga ka siis kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse ja mustusega.
- Ärge kunagi täitke kannu või hakkimiskaussi koostisosadega, mille temperatuur ületab 80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelites toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
- Årge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist 10 minutit jahtuda.
- Müratase: Lc = 85 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab köikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kunagi kastke seadme mootorit, vispli liitmikku (HR1662/HR1661), kompaktse hakkija kaant (HR1661) või XL-hakkija kaant (HR1662) vette või mõnda teise vedelikku ega loputage neid kraani all. Puhastage neid osasid niiske lapiga.
Enne puhastamist:
1 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
2 Vajutage vabastusnuppu, et eemaldada küljes olev tarvik.
3 Eemaldage tarvik.
Nöuanne. Eriti hoolikaks pesemiseks võite eemaldada peenestamiskausi kummist tihendirõngad.
Nõuanne. Saumikseri varre kiireks puhastamiseks tühjendage ja loputage nõu kohe pärast kasutamist. Seejärel valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
Tarvikute tellimine
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.shop.philips.com/service. Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi, pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt.
Keskkond
- Seadme kasutusaja löppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate hoida loodust (Jn 1).
Garantii ja hooldus,
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või põörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, põörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole
Korduma kippuvad küsimused,
Küsimus Vastus
| Miks on seade mürarikas, tekitab ebameeldivat löhna, suitseb või läheb kuumaks? | Seadet võib olla liiga pikalt järjest kasutatud. Kui see on nii, lõpetage seadme kasutamine ja laske sel 60 minutit jahtuda. Probleemi püsimisel võtke ühendust Philipsi edasimüüja või volitatud teeninduskeskusega. |
| Kas ma võin töödelda kuumi keevaid koostisaineid? | Laske koostisainetel enne töötlemist jahtuda umbes temperatuurini 80 °C / 175 °F. |
| Kui suured peaksid koostisained enne töötlemist olema? | Lõigake koostisained umbes 2 x 2 cm suurusteks tükideks. |
Küsimus Vastus
| Kas väga kõvadekoostisainetetöötlemisel on ohtseadet kahjustada? | Jah, väga kõvade koostisainete, nagu luud jakividega puuviljad, töötlemine võib seadetkahjustada. Samas võib seadmega töödeldaselliseid koostisaineid nagu Parmesani juust jašokolaad. XL-hakkijaga (ainult HR1662) võite kajääkuubikuid purustada. |
| Miks seadeootamatult seiskub? | Võimalik, et mõni kõva koostisaine on lõiketeradtõkestanud. Vabastage toite- või turbonupp jaeemaldage seade vooluvõrgust. Seejärel võtkemootorisektsioon küljest ja eemaldage lõiketeradtõkestanud koostisained. |
Retseptid
Pannkoogitäidis
Selle retsepti saab valmistada XL-hakkijaga (ainult HR1662).
XL-hakkija saate tellida lisatarvikuna. Vt peatükki „Tarvikute tellimine”.
Koostisained
- 120 g mett
- 100 g kuivatatud ploome
1 Pange mesi mitmeks tunniks külmkappi.
2 Pange XL-hakkimisterade moodul XL-hakkimiskaussi.
3 Pange kuivatatud ploomid XL-suuruses hakkimiskaussi ja kallake neile peale mesi.
4 Pange XL-hakkija kaas kausile ja kinnitage mootorisektsioon kausi külge.
5 Vajutage turbonuppu ja laske hakkijal 5 sekundit töötada.
КАЗАКША
Kipicne
Өнімді сатып алуыңызбен күттыктаймыз және Philips компаниясына кош көлдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама
| 1 | Жылдамдык тандағыш |
| 2 | Турбо түймесі |
| 3 | Қосу түймесі |
| 4 | Мотор бөлігі |
| 5 | Шешу түймесі |
| 6 | Блендер |
| 7 | Бұлғағыштың байланыстырғыш белігі (тек HR1662/HR1661 үлгісінде) |
| 8 | Бұлғағыш (тек HR1662/HR1661 үлгісінде) |
| 9 | Ірі турағыштың байланыстырғыш белігі (тек HR1662 үлгісінде) |
| 10 | Ірі турағыштың пышактары (тек HR1662 үлгісінде) |
| 11 | Ірі турағыштың мұзды белу пышактары (тек HR1662 үлгісінде) |
| 12 | Стакан какпағы |
| 13 | Стакан |
| 14 | Шағын турағыштың байланыстырғыш белігі (тек HR1669/HR1661 үлгісінде) |
| 15 | Шағын турағыштың пышак белігі (тек HR1669/HR1661 үлгісінде) |
| 16 | Пышактардың какпақтары |
| 17 | Ірі турағыштың тостағаны (HR1662 үлгісінде) |
| 18 | Шағын турағыштың тостағаны (HR1661 үлгісінде) |
| 19 | Пайдаланушы нұсқаулығы |
| 20 | Дүниежүзілік кепілдік парақшасы |
Манызды
Куралды колданбас бурын, осы пайдаланушы нускаулыфын мукият окып шығып, болашақта анықтамалық кұрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Kayınti жағдайлар
- Мотор белігін суға немесе баска да сұлықтыкқа батыруға, сондай-ак, оны ағындды судың астында жууға болмайды. Мотор белігін дымқыл шуберекпен сүртіңіз.
Абайланыз
- Куралды коспас бұрын, онда көрсетілген кернеудін жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
-
Егер штепсельдік ўшы, куат сымы немесе өзге бөлшектері закымданған болса, күралды пайдаланбаныз.
-
Куат сымы закымданған болса, кауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Кауіпсіздігіне жауалпы адамнын кадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалык және ойлау кабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ак білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бүл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардын күралмен ойнамауын кадағалаған жөн.
- Балалардын бул куралды кадағалаусыз пайдалануына жол берменіз.
- Пышактардың жүздерін, әсіресе күрал розеткаға жалғаулы түрганда устамаңыз. Жүздер өте өткір болады.
- Усактағыш ыдысы болмаса, ешкашан ұсактағыштың пышақтарын қолданбаныз.
- Куралды кадағалаусыз косып коюға болмайды.
- Ыстык азык-туліктермен жұмыс істегенде, шашырауынан сак болыңыз.
- Ешкандай косалкы куралдардын кыска толкынды пеште колдануға болмайды.
- Егер пышак тұрып калса, пышак бөлігіндегі ингредиенттерді тазарту үшін алдымен құрылғыны токтан суырыңыз.
- Егер бөлік немесе косалқы күрал закымдалса, оны әрқашан түпнұска түрімен алмастырыңыз, әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
Ескерту
- Куралды жинау, бөлшектеу, сактау және тазалау алдында оны өшіріп, куат кезінен ажыратыңыз.
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips компаниясынан баска өндірушілер шығарған косалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды. Қолданған жагдайда, өнімнің кепілдігі өз кушін жояды.
- Бул күрал тек уйде колдануға арналған. Күрал дұрыс пайдаланылмаған немесе кәсіби не жартылай кәсіби максатта колданылған болса, сөндай-ак, нұсқаулықта көрсетілгендей колданбаса, кепілдік жарамсыз болады және Philips компаниясы ешбір закымға жауалпы болмайды.
- Моторды выстык кезінен, оттан, виғалдан және шаннан аулак ұстаңыз.
- Тостағанға немесе ұсақтағыш ыдысына температура дөнгейі 80°C/175°F-тан асатын ингредиенттер салмаңыз.
- Кестеде көрсетілген мөлшер мен дайындау уакытынан асырманыз.
- Токтаусыз бір партиядан артык өндеменіз. Өндеуді жалғастырмас бұрын, кұралды 10 минут суытып алыныз.
- Шу денегей: Lc = 85 АБ [А]
Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips кұрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес келеді.
Тазалау және техникалық қызмет көрсетүг
Мотор бөлігін, бұлғағыштың байланыстырғыш бөлігін (HR1662/ HR1661), шағын турағыш қакпағын (HR1661) немесе ірі турағыштың қакпағын (HR1662) суға немесе басқа сүйықтыққа салмаңыз не болмаса ағын су астында шаймаңыз. Бұл бөліктерді тазалау үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Тазалауды бастамас бурын:
1 Куралды розеткадан ажыратыңыз.
2 Тіркелген құралды шығарып алу үшін босату түймесін басыңыз.
3 Косалкы күралды бөлшектеңіз.
Кенес Түпкілікті тазалау үшін, ұсактағыш ыбыстарынан резенке сақиналарды алып тастауға да болады.
Кенес Бленгергі жылдам тазалау ўшін, пайдаланғаннан кейін бірген стаканды босатып, шайыңыз. Оган кейін стаканға біраз жуу сүйықтығы мен жылы су күйып, бленгергі салыңыз да, құғалды шамамен 10 секунг іске косыңыз.
Косалкы күралдарға тапсырыс беру
Бүл кұрылғы үшін косалқы кұралдар сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service мекенжайындағы онлайн- дукенімізге кірініз. Онлайн-дукен қызметін пайдалану елінізде мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз. Кұрылғы үшін косалқы кұралдар алуда киындыктар болса, елініздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Бүл байланыс мәліметтерін дүниежузілік кепілдік кітапшасынан табасыз.
Коршаган орта,
- Кызмет мерзімі аякталғанда, куралды түрмыстык кокыспен бірге тастамаңыз. Кайта өнделуі үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, коршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Сурет I).
Кепілдік және қызмет көрсету
Кызмет көрсету жұмыстары, акпарат кажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб- торабына кіріңіз немесе елініздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
«Жиі қойылатын сұрақтар»
Сурак Жауап
| Неге құралдан қатты шу, жағымсыз иіс, тутін шығады немесе ыстық болады? | Құрал үзіліссіз ұзак уақыт жұмыс істеп тұрған. Себебі осы болса, онда құралды пайдалануды токтатып, 60 минутка суытып қойыңыз. Мәселе мұнымен шешілмесе, Philips дилеріне немесе Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. |
| Енді қайнаған ыстық ингредиенттерді өңдеуге бола ма? | Өндемес бұрын, ингредиенттерді шамамен 80°C/175°F температурасына дейін суытып алыңыз. |
| Өнделетін ингредиенттердің көлемі қандай болуы керек? | Ірі ингредиенттерді шамамен 2x2 см етіп тураңыз. |
| Өте қатты ингредиенттерді турау нәтижесінде құрал закымдануы мүмкін бе? | Иә, сүйек немесе сүйегі бар жемістер сияқты өте қатты ингредиенттерді өндесеніз, құрал закымдануы мүмкін. Дегенмен, құрал пармезан ірімшігі немесе шоколад сияқты ингредиенттерді өңдеуге қолайлы. Ірі турағышпен (HR1662 only) сіз мүз кесектерін де ұсактай аласыз. |
| Неліктен құрал аяқ асты жұмысын токтатты? | Мүмкін кейбір қатты ингредиенттер пышакқа тұрып қалған болар. Қосу/өшіру түймесін немесе турбо түймесін босатып, құралды токтан ақыратыңыз. Мотор бөлігін ақыратып алып, пышақтар бөлігіне тұрып қалған ингредиенттерді алып тастаңыз. |
Рецепттер
Куймак толтырмасы
Бүл рецептті ірі турағышпен (НР1662 үлгісінде) дайындауға болады. Ірі турағышты қосалқы құрал ретінде тапсырыс беріп алуға болады. «Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауын караңыз.
Азык түрлері
- 120 г бал;
- 100 г кара өрік.
1 Балды бірнеше сағатқа тоңазытқышқа қойыңыз.
2 Iri turafыштың, пышактарын ipi turafыштың, тостағанына салыңыз.
3 Қара өрікті ірі турағыштың тостағанына салып, үстіне бал құйыңыз.
4 Iri turafыштың пышактарын тостағанға салып, мотор белігін тостағанға бекітіңіз.
5 Турбо түймесін басып, турағышты 5 секундка іске қосыңыз.
LIETUVIŠKAI
Ivadas
Sveikiname jsigijus pirkinj ir sveiki atvykę j „Philips“! Kad galétumète naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminj registruokite adresu www.philips.com/ welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Greičio reguliatorius
2 Turbo mygtukas
3 ljungimo mygtukas
4 Variklio jtaisas
5 Atlaisvinimo mygtukas
6 Stalinis maišytuvas
7 Plaktuvo mova (tik HR1662 / HR1661)
8 Plaktuvas (tik HR1662 / HR1661)
9 XL kapoklio mova (tik HR1662)
10 XL kapoklio ašmenys (tik HR1662)
11 XL kapoklio ledo smulkinimo ašmenys (tik HR1662)
12 Menzürélés dangtelis
13 Menzūrèlè
14 Kompaktiško kapoklio mova (tik HR1669 / HR1661)
15 Kompaktiško kapoklio ašmenys (tik HR1669 / HR1661)
16 Dangteliai ašmenims
17 XL kapoklio dubuo (tik HR1662)
18 Kompaktiško kapoklio dubuo (tik HR1661)
19 Vartotojo vadovas
20 Visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šj vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove. Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.
Ispėjimas
- Prieš ijungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampa.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Je pažeistas martinimo laidas, ji turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (jskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be priežiūros.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač kai prietaisas yra jįungtas i elektros lizdą. Pjaunamosios briaunos labai aštrios.
- Kapotuvo pjaustymo jtaiso niekada nenaudokite be kapotuvo dubens.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Būkite atsargūs, kad neapsitaškytumėte karštais produktais.
- Jokių priedų negalima dėti į mikrobangų krosnelę.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo.
- Jei dalis ar priedas sugadintas, pakeiskite jj originalia dalimi ar priedu, nes garantija negalios.
Dèmesio
- Prieš surinkdami, išardydami, padėdami j laikymo vietą ir valydami, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba néra naudojamas pagal vartotojo vadovo instrukciją, garantija nebegalios ir „Philips“ neprisiims atsakomybės už padarytą žalą.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies, drėgmės ir purvo.
- Niekada nedėkite i menzūrą ar kapotuvo dubenį produktų, kurie karštesni nei 80 °C (175 °F).
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėse.
- Niekada nebandykite apdoroti daugiau kaip vienos partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą, leiskite prietaisui atvěsti 10 minučių.
- Triukšmingumo lygis: Lc = 85 dB (A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips" prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Valymas ir priežiūra
Niekada nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1662/HR1661), kompaktiško kapoklio dangtelio (HR1661) ar XL kapoklio dangtelio (HR1662) i vandenį ar kitą skystį, neskalaukite jų tekančiu vandeniu. Šias dalis valykite drėgna šluoste.
Prieš pradėdami valyti:
1 lšjunkite prietaisą.
2 Norėdami nuimti pritvirtintą priedą, paspauskite atlaisvinimo mygtuka.
3 lšardykite prietaisą.
Patarimas. Norėdami itin kruopščiai išvalyti, nuo kapoklio dubens galite nuimti guminius žiedus.
Patarimas. Norėdami greitai nuplauti maišymo antgalį, panaudoje iš karto ištuštinkite ir išskalaukite menzūrėlę. Tada į menzūrėlę įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio, įdėkite maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje adresu www.shop.philips.com/service. Jei internetinės parduotuvės jūsu šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Jeigu jsigyjant prietaiso priedų kilo kokių nors sunkumų, kreipkitės i savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.
Aplinka
- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o prīduokite ji į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 1).
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com/support arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsu šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
Dažnai užduodami klausimai
Klausimas Atsakymas
| Kodėl prietaisas dirba labai triukšmingai, skleidžia nemalonų kvapą, iš jo rūksta dūmai arba yra karštas? | Gali būti, kad prietaisu naudojotės per ilgai be jokios pertraukos. Tokiu atveju išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 60 minučių. Jei problema išlieka, kreipkitės į „Philips“ pardavėją ar į įgaliotajį „Philips“ techninės priežiūros centrą. |
| Ar galiu apdoroti virimo temperatūros produktus? | Prieš apdorodami leiskite produktams atvėsti iki maždaug 80 °C (175 °F) temperatūros. |
| Kokio dydžio produktus galima apdoroti? | Susmulkinkite mažesniais apytiksliai 2 × 2 cm gabaliukais. |
| Ar įmanoma sugadinti prietaisą apdorojant labai kietus produktus? | Taip, prietaisas gali sugesti, jei apdorojate labai kietus produktus, pvz., kaulus ir vaisius su kauliukais, tačiau galima apdoroti tokius produktus kaip parmezano sūris ar šokoladas. Naudodami XL kapoklj (tik HR1662) taip pat galite smulkinti ledukus. |
| Kodėl prietaisas staiga nustoja veikti? | Kai kurie kieti produktai gali blokuoti ašmenis. Atleiskite įjungimo ar turbomygtuką ir ištraukite prietaiso maitinimo laidą iš elektros tinklo. Tada nuimkite variklj ir pašalinkite ašmenis blokuojančius produktus. |
Receptai
Blynų įdaras
Šj patiekalą galima pagaminti naudojant XL kapoklj (tik HR1662). XL kapoklj galite užsisakyti kaip papildomą priedą. Žr. skyrių „Priedų užsakymas“.
Produktai
- 120 g medaus
- 100 g džiovintų slyvų
1 Medų įdėkite į šaldytuvą kelioms valandoms.
2 XL kapoklio ašmenis įdėkite į XL kapoklio dubenį.
3 Sudėkite džiovintas slyvas i XL dydžio kapoklio indą ir užpilkite ant jų medų.
4 Ant dubens uždėkite XL kapoklio dangtelį ir prie dubens pritvirtinkite variklj.
5 Paspauskite turbomugtuką ir leiskite kapokliui veikti 5 sekundes.
LATVIEŠU
levadsi
Apsveicam ar pirkumu un laipri lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, registrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
■Vispārīgs apraksts
1 Ātruma izvēlne
2 Turbo poga
3 leslēgšanas poga
4 Motora bloks
5 Atbrīvošanas poga
6 Rokas maisītājs
7 Putotāja savienotājs (tikai modeliem HR1662/HR1661)
8 Putotājs (tikai modeliem HR1662/HR1661)
9 XL smalcinātāja savienotājs (tikai modelim HR1662)
10 XL smalcinātāja asmens (tikai modelim HR1662)
11 XL smalcinātāja ledus sasmalcināšanas asmens (tikai modelim HR1662)
12 Glāzes vācīnš
13 Glāze
14 Kompaktā smalcinātāja savienotājs (tikai modeliem HR1669/HR1661)
15 Kompaktā smalcinātāja asmens (tikai modeliem HR1669/HR1661)
16 Asmeņu pārsegi
17 XL smalcinātāja trauks (tikai modelim HR1662)
18 Kompaktā smalcinātāja trauks (tikai modelim HR1661)
19 Lietotāja rokasgrāmata
20 Garantijas brošūra visā pasaulē
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā ari turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Bridinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ieriči, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrikst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par vīņu drošību atbildīgā persona nav vīņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Neatlaujiet ierīci lietot bērniem bez uzraudzības.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ľoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu bloku bez smalcinātāja trauka.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
- Uzmanieties, lai pārstrādājot karstus produktus, tie neizšlakstītos.
- Neviens no piederumiem nav piemērots izmantošanai mikrovilņu krāsnī.
- Ja kāds no asmeniem iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no elektroṭikla.
- Ja detaļa vai piederums ir bojāts, vienmēr nomainiet to pret oriģinālu izstrādājumu, citādi garantija vairs nebūs derīga.
levērībai
- Pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas, uzglabāšanas un tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet no elektrotikla.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detalas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detalas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
- lerīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājas apstākļos. Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionāliem, vai dalēji profesionāliem mērķiem vai netiek izmantota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā atrodamajām norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns, mitruma un netīrumiem.
- Nekad nepildiet glāzē vai smalcinātāja traukā produktus, kas ir karstāki par 80 °C/175 °F.
- Nepārsniedziet tabulās norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
- Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē. Pirms turpināt gatavošanu laujiet ierīcei 10 minūtes atdzist.
- Trokšna limenis: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Tirīšana un kopšana
Nekad neiegremdējiet motora bloku, putotāja savienotāju (HR1662/HR1661), kompaktā smalcinātāja vāku (HR1661) vai XL smalcinātāja vāku (HR1662)ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet zem krāna ūdens. Šo daļu tīrīsanai izmantojiet mitru drānu.
Pirms sākt tīrīšanu:
1 Atvienojiet ierīci no elektrotikla.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai noņemtu pievienoto piederumu.
3 Izjauciet piederumu.
Padoms. Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
Padoms. Lai veiktu blendera kāta ātru tūrīšanu, tūlīt pēc lietošanas iztukšojiet un izskalojiet krūku. Pēc tam ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mozgāšanas līdzekļa, ielieciet blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Piederumu pasūtišana
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
Vide
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet pārstrādei oficiālā savākšanas punktā. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 1).
Garantija un apkoper
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Biežāk uzdotie jautājumi
| Jautājums Atbilde | |
| Kāpēc ierīce rada lielu troksni, nepatīkamu smaku, dūmus vai ir sakarsusi? | Ierīce, iespējams. ir lietota pārāk ilgi bez pārtraukuma. Šādā gadījumā pārtrauciet izmantot ierīci un laujiet tai atdzist 60 minūtes. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru. |
| Vai es drīkstu apstrādāt verdoši karstas sastāvdalas? | Iaujiet sastāvdalām atdzist līdz aptuveni 80 °C/175 °F, pirms tās tiek apstrādātas. |
| Kāda izmēra sastāvdalas drīkst apstrādāt? | Sagrieziel sastāvdalas aptuveni 2×2 cm lielos gabaliņos. |
| Vai ir iespējams sabojāt ierīci, apstrādājot loti cietas sastāvdalas? | Jā. ierīci var sabojāt, ja apstrādāsiet tādas loti cietas sastāvdalas kā kauli un augli ar kauliniem. Varat apstrādāt tādas sastāvdalas kā Parmas siers vai šokolāde. Izmantojot XL smalcinātāju (tikai modelim HR1662), varat añ smalcināt ledus gabaliņus. |
| Kāpēc ierīce pēkšņi pārstāj strādāt? | Atseviškas cietas sastāvdalas iespējams ir nobloķējušas asmeņus. Atlaidiet ieslēgšanas vai turbo pogu un atvienojiet ierīci no tikla. Pēc tam atvienojiet motora bloku un izņemiet sastāvdalas, kas blokē asmeņus. |
Receptes
Pankūku pildījums
Šo recepti var pagatavot ar XL smalcinātāju (tikai modelim HR1662). Varat pasūtit XL smalcinātāju kā papildpiederumu. Skatiet nodalu "Piederumu pasūtišana".
Sastāvdalas:
- 120 g medus
- 100 g žāvētu plūmju
1 levietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī.
2 lelieciet XL smalcinātāja asmeni XL smalcinātājā traukā.
3 leberiet žāvētās plūmes īpaši lielā smalcinātāja traukā un pārlejiet tās ar medu.
4 Uzlieciet XL smalcinātāja vāku uz trauka un pēc tam nofiksējiet motora bloku uz trauka.
5 Nospiediet turbo pogu un laujiet smalcinātājam darboties 5 sekundes.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Regulator szybkości
2 Przycisk turbo
3 Przycisk zasilania
4 Część silnikowa
5 Przycisk zwalniający
6 Blender barowy
7 Element łączący do trzepaczki (tylko modele HR1662/HR1661)
8 Trzepaczka (tylko modele HR1662/HR1661)
9 Element łączący rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
10 Część tnąca rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
11 Część tnąca do kruszenia lodu rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
12 Pokrywka dzbanka
13 Dzbanek
14 Element łączący rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
15 Część tnąca rozdrabniacza kompaktowego (tylko modele HR1669/HR1661)
16 Oslony na części tnące
17 Pojemnik rozdrabniacza XL (tylko model HR1662)
18 Pojemnik rozdrabniacza kompaktowego (tylko model HR1661)
19 Instrukcja obsługi
20 Ulotka gwarancyjna ważna na całym świecie
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także nie płucz jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru.
- Nie dotykaj ostrzy części tnących, zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika rozdrabniacza.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Staraj się unikać rozpryskiwania zawartości podczas miksowania gorących składników.
- Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących przed usunięciem składników, które ją blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesonów zawsze wymieniaj je na oryginalne elementy tego samego typu. W przeciwnym razie gwarancja straci ważność.
Uwaga
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej przed rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia oraz podczas przechowywania.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach gastronomicznych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i wilgoci. Nie dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do naczynia blendera ani do pojemnika składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w tabelach.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed ponownym uruchomieniem odczekaj 10 minut, aż urządzenie ochodzi się.
- Poziom hałasu: Lc = 85 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pół elektromagnetycznych.
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (HR1662/HR1661), pokrywki rozdrabniacza kompaktowego (HR1661) oraz pokrywki rozdrabniacza XL (HR1662) w wodzie bądź innym płynie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.
Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub centrum serwisowym firmy Philips. W przypadku trudności z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, zwrócić się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
Często zadawane pytania
| Pytanie Odpowiedź | |
| Dlaczego urządzenie pracuje bardzo głośno, wydziela nieprzyjemny zapach, wytwarza dym lub jest gorące? | Być może urządzenie było używane zbyt długo bez przerwy. W takim przypadku wyłącz urządzenie i odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. |
| Czy można miksować składniki o temperaturze wrzenia? | Przed mikssowaniem należy odczekać, aż składniki ostygną do temperatury ok. 80°C. |
| Jaka powinna być wielkość składników przed rozpoczęciem miksowania? | Potnij składniki na kawałki o wielkości ok. 2 x 2 cm. |
| Czy mikssowanie bardzo twardych składników może spowodować uszkodzenie urządzenia? | Tak, urządzenie może ulec uszkodzeniu w przypadku mikssowania bardzo twardych składników, takich jak kości lub owoce z pestkami. Urządzenie jest jednak odpowiednie do miksowania takich składników, jak parmezan lub czekolada. Za pomocą rozdrabniacza XL (tylko model HR1662) można również kruszyć kostki lodu. |
| Dlaczego urządzenie nagle przestaje działać? | Twarde składniki mogą blokować część tnącą. Zwolnij przycisk zasilania lub przycisk turbo i wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Następnie odłącz część silnikową i usuń składniki blokujące część tnącą. |
Przepisy
Nadzienie do naleśników
Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL (tylko model HR1662).
Rozdrabniacz XL można zamówić jako dodatkowe akcesorium (patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”).
Składniki
- 120 g miodu
- 100 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin.
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3 Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Założ pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie przymocuj część silnikową do pojemnika.
5 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения турборежима
3 Кнопка питания
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Барный блендер
7 Соединительное устройство венчика (только для HR1662/HR1661)
8 Венчик (только для HR1662/HR1661)
9 Соединительное устройство измельчителя XL (только для HR1662)
10 Ножевой блок измельчителя XL (только для HR1662)
11 Ножевой блок измельчителя льда XL (только для HR1662)
12 Крышка стакана
13 Стакан
14 Соединительное устройство компактного измельчителя (только для HR1669/HR1661)
15 Ножевой блок компактного измельчителя (только для HR1669/HR1661)
16 Крышки для ножевых блоков
17 Чаша измельчителя XL (только для HR1662)
18 Чаша компактного измельчителя (только для HR1661)
19 Руководство пользователя
20 Гарантийный талон международного образца
Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также мыть его под струёй воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной салфеткой.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра.
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых блоков, особенно если прибор подключен к электросети. Лезвия ножей очень острые!
- Запрещается использовать ножевой блок измельчителя отдельно от чаши измельчителя.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- Во время обработки горячих ингредиентов будьте внимательны, остерегайтесь брызг.
- Дополнительные принадлежности не предназначены для использования в микроволновой печи.
- В случае заедания одного из ножевых блоков отключите прибор от сети, прежде чем извлечь продукты, препятствующие движению лезвий.
- В случае повреждения данного прибора или какого-либо аксессуара используйте для замены только оригинальные детали. В противном случае это приведет к отмене гарантии.
Внимание!
- Перед сборкой, разборкой, очисткой и хранением прибор необходимо выключать и отсоединять от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании таких аксессуаров гарантийные обязательства утрачивают силу.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. В случае неверного использования прибора, в профессиональных или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают силу, и компания Philips не несет ответственности за любой причиненный ущерб.
- Не подвергайте блок электродвигателя воздействию высокой температуры, огня, жидкости и не допускайте загрязнения.
- Не используйте кувшин или чашу измельчителя для продуктов с температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно превышать значения, указанные в таблицах.
- Делайте перерыв между обработкой порций продуктов. Дайте прибору остыть в течение 10 минут перед дальнейшим использованием.
- Уровень шума: Lc = 85 дБ (А)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
Очистка и уход
Запрещается погружать блок электродвигателя, соединительное устройство венчика (HR1662/HR1661), крышку компактного измельчителя (HR1661) или крышку измельчителя XL (HR1662) в воду или в любую другую жидкость, а так же промывать их под струей воды. Для очистки этих частей прибора используйте только влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца с чаш измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки насадки для смешивания опустошите стакан и промойте его сразу после использования. Затем налейте теплую воду с добавлением жидкого моющего средства, поместите в стакан насадку для смешивания и включите прибор приблизительно на 10 секунд.
Заказ аксессуаров
Для приобретения аксессуаров для данного прибора посетите наш интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли вопросы относительно заказа аксессуаров для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана на гарантийном талоне.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 1).
Гарантия и обслуживанием
При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Часто задаваемые вопросы
Вопрос Ответ
| Почему прибор слишком сильно шумит, издает неприятный запах, выделяет дым или нагревается? | Возможно, прибор использовался слишком долго без перерыва. В этом случае необходимо отключить прибор и дать ему остыть в течение 60 минут. Если неисправность не удается устранить, обратитесь в торговую организацию Philips или авторизованный сервисный центр Philips. |
| Можно ли обрабатывать в приборе горячие ингредиенты? | Перед обработкой ингредиентов их необходимо охладить до температуры примерно 80 °C. |
| Ингредиенты какого размера можно обрабатывать? | Нарезайте ингредиенты кубиками размером примерно 2 × 2 см. |
| Могут ли твердые ингредиенты повредить прибор? | Да, при обработке чрезмерно твердых ингредиентов (например, костей или фруктов с косточками) прибор может быть поврежден. Однако данный прибор позволяет обрабатывать такие ингредиенты, как сыр Пармезан или шоколад. С помощью измельчителя XL (только для HR1662) можно измельчать лед. |
| Почему прибор внезапно прекратил работать? | Возможно, какие-то твердые ингредиенты застопорили ножевой блок. Отпустите кнопку питания или турборежима и отключите прибор от электросети. Затем отсоедините блок электродвигателя и извлеките ингредиенты, застопорившие ножевой блок. |
Рецепты
Начинка для блинов
Блюдо по этому рецепту можно приготовить с помощью измельчителя XL (только для HR1662).
Измельчитель XL можно заказать в качестве дополнительного
аксессуара. См. главу "Заказ дополнительных принадлежностей".
Ингредиенты
- 120 г меда
- 100 г чернослива
1 Охладите мед в холодильнике в течение нескольких часов.
2 Поместите ножевой блок измельчителя XL в чашу измельчителя XL.
3 Положите чернослив в чашу измельчителя XL и полейте медом.
4 Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем прикрепите к чаше блок электродвигателя.
5 Нажмите кнопку турборежима и включите измельчитель на 5 секунд.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Селектор швидкості
2 Кнопка "Turbo"
3 Кнопка живлення
4 Блок двигуна
5 Кнопка розблокування
6 Блендер
7 Блок з'єднання вінчика (лише HR1662/HR1661)
8 Вінчик (лише HR1662/HR1661)
9 Блок з'єднання великого podrібнювача (лише HR1662)
10 Ріжучий блок великого podrібнювача (лише HR1662)
11 Ріжучий блок великого podrібнювача для кришення льоду (лише HR1662)
12 Кришка чаші
13 Чаша
14 Блок з'єднання компактного podrібнювача (лише HR1669/HR1661)
15 Ріжучий блок компактного podrібнювача (лише HR1669/HR1661)
16 Захисні чохли для ріжучих блоків
17 Чаша великого podrібнювача (лише HR1662)
18 Чаша компактного podrібнювача (лише HR1661)
19 Посібник користувача
20 Гарантійний талон
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.
Увага!
- Перед тим як під'єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм без нагляду дорослих.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків, особливо коли пристрій підключено до мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок podrібнювача без чаші подрібнювача.
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте розбризкування.
- Приладдя не придатні для використання у мікрохвильовій печі.
- Якщо один із ріжучих блоків забивається, від'єднайте пристрій від мережі та видаліть продукти, які його блокують.
- Якщо частину або певне приладдя пошкоджено, для збереження гарантійного обслуговування завжди заміняйте їх оригінальними відповідниками.
Увага
- Перед збиранням, розбиранням, зберіганням і чищенням пристрою вимикайте та від'єднуйте його від мережі.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду.
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами тепла, полум'ям, вологою і брудом.
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами, температура яких перевищує 80°C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані в таблиці.
- Не обробляйте без перерви більше, ніж одну порцію. Дайте пристрою охолонути протягом 10 хвилин перед тим, як знову його використовувати.
- Рівень шуму: Lc = 85 дБ [А]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Чищення та догляд
Ніколи не занурюйте блок двигуна, блок з'єднання вінчика (HR1662/ HR1661), кришку компактного podrібнювача (HR1661) або кришку великого podrібнювача (HR1662) у воду чи іншу рідину і не мийте їх під краном. Чистіть ці частини лише вологою ганчіркою.
Перед чищенням:
1 Від'єднайте пристрій від мережі.
2 Натисніть кнопку розблокування, щоб зняти встановлену насадку.
3 Зніміть приладдя.
Порада: Для догаткового ретельного чищення можна також зняти гумові кільця з чаш пофрібнювача.
Порада: Для швигкого чищення насадки бленгера, спорожніть чашу і вібразу промийте її водою. Після цього налийте в чашу теплої води з миючим засобом, вставте насадку бленгера та дайте пристрою попрацювати приблизно 10 секунд.
Замовлення приладь
Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервисного центру Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 1).
Гарантія та обслуговування;
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Запитання, що часто задаються!
Запитання Відповідь
| Чому пристрійшумить, виділяєнеприємний запах,з нього йде димабо він гарячий надотик? | Можливо, пристроєм надто довгокористувалися без перерви. У такому разівимкніть пристрій і дайте йому охолонутипротягом 60 хвилин. Якщо проблему не вдалосяусунути, зверніться до дилера Philips або усервісний центр, уповноважений Philips. |
| Чи можнаоброблятигарячі кип'яченіпродукти? | Перед обробкою дайте продуктам охолонутидо температури приблизно 80 °C. |
| Яким має бутирозмір продуктівдля обробки? | Поріжте продукти на шматки розміромприблизно 2x2 см. |
| Чи можливопошкодитипристрій,обробляючи дужетверді продукти? | Так, обробка дуже твердих продуктів(наприклад, кісток і фруктів із кісточками) можепошкодити пристрій. Однак, пристрій підходитьдля обробки таких продуктів, як пармезан абошоколад. За допомогою великого podrібнювача(лише HR1662) також можна кришити кубикильоду. |
| Чому пристрійралтом переставпрацювати? | Можливо, ріжучий блок заблоковано твердимипродуктами. Відпустіть кнопку живлення або"турбо" і від'єднайте пристрій від мережі. Потімвід'єднайте блок двигуна та видаліть продукти,які блокують ріжучий блок. |
Рецепти
Начинка для млинців
Цей рецепт можна приготувати за допомогою великого podrібнювача (лише HR1662).
Великий podrібнювач можна замовити як додаткове приладля (див. розділ "Замовлення приладь").
Продукти
- 120 г меду
- 100 г чорносливу
1 Покладіть мед у холодильник на кілька годин.
2 Вставте ріжучий блок великого podrібнювача у чашу великого podrібнювача.
3 Викладіть у чашу великого podrібнювача чорнослив і полийте його медом.
4 Накрийте чашу великого podrібнювача кришкою та зафіксуйте блок двигуна на кришці чаші.
5 Натисніть кнопку "турбо" і дайте podrібнювачу попрацювати близько 5 секунд.


text_image
Diagram of a cleaning or mixing tool with labeled parts including a handle, container, and whisk.HR1662/HR1661

text_image
Technical diagram showing exploded view of a cleaning or cleaning device with numbered parts for identification.HR1662
HR1669, HR1661


| MAX. | ||||
![]() | 100-200 g | 30 sec. | TURBO | |
| 100-400 ml | 60 sec. | 15-20 | ||
| 100-500 ml | 60 sec. | 15-20 | ||
| 100-1000 ml | 60 sec. | 15-20 | ||
HR1662, HR1661 | 250 ml | 70-90 sec. | 15-20/TURBO | |
| 4 x 0 | 120 sec. | 15-20/TURBO | ||
HR1669, HR1661![]() | 100 g | 5 sec. | 1-5 | |
| 120 g (max) | 5 sec. | TURBO | ||
| 20 g | 5 sec. | 10-15 | ||
| 50-100 g (max) | 15 sec. | TURBO | ||
| 100 g | 20 sec. | TURBO | ||
XL HR1662 | 200 g | 5 sec. | 1-5 | |
| 200 g | 5 sec. | 1-5 | ||
| 200 g | 10 sec. | TURBO | ||
| 30 g | 10 sec. | 10-15 | ||
| 200 g | 15 sec. | TURBO | ||
| 200 g | 30 sec. | TURBO | ||
| 100 g | 20 sec. | TURBO | ||
| 80 g | 30 sec. | TURBO | ||
| 8x | 5-7 sec. | TURBO |

Note: Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
Märkus: Ärge kasutage saumikserit kövade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
Ескертпе: Кол блендерін қатты ингредиенттерді өндєу үшін пайдаланбаңыз (мысалы, мұз кесектері).
Pastaba: Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo kubeliams) smulkinti.
Piezime: Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Uwaga: Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników (np. kostek lodu).
Примечание: Не используйте ручной блендер для измельчения твердых ингредиентов (например, кубиков льда).
Примітка: Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих продуктів (наприклад, кубиків льоду).

text_image
1
text_image
2 M
text_image
3
natural_image
Illustration of a laboratory setup with a pipette and beaker, no text or symbols present
text_image
5 ①
natural_image
Illustration of hands using a tool to lift a beaker in a beaker, no text or symbols present
HR1662/HR1661
Tips: - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result. - When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Notes: - Do not process more than 1 batch without interruption. - Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
Näpunäiteid: - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.
Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkused: - Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid. - Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Кецестер: - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.
-Кремді бүлғағанда,шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
Ескертулер: - Бір шайкағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. - Камыр немесе торт коспасын дайындау үшін былғауышты пайдаланбаңыз.
Patarimal: - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
Pastabos: - Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. - Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
Padomi: - Kulot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku. - Kulot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šlakstīšanās.
Piezīmes: - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. - Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
Wskazówki: - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski. - Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchłapania składników.
Uwagi: - Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. - Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
Полезные советы: - Для достижения лучшего результата при взбивании яичных белков используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы избежать разбрызгивания.
Примечания: - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. - Венчик не следует использовать для приготовления теста или бисквитной смеси.
Поради: - Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів використовуйте велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання вершків використовуйте чашу.
Примітки: - Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію. - Не використовуйте вінчик для приготування тіста або сумішей для тортів.

text_image
1
text_image
2
natural_image
Simple line drawing of a mushroom being inserted into a container with two additional seeds (no text or symbols)
text_image
4
natural_image
Illustration of a pipette whisking liquid into a bowl with an arrow indicating motion (no text or symbols)
text_image
6 ①
text_image
7
Caution: Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
Notes: - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula. - Always let the appliance cool down after chopping meat.
Ettevaatust: Olge väga tähelepanelik hakkija löiketerade käsitsemisel, terad on väga teravad. Olge eriti hoolikas löiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
Märkused: - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija välja. Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil. - Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
Ескерту: Турағыштын пышактарын ұстағанда сак болыңыз, оның жүздері өте өткір болады. Ал пышактарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
Ескертулер: - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса, турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сүйықтық қосу арқылы немесе қалакша көмегімен ажыратып алыңыз. - Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр аспабын суытып қойыңыз.
Atsargiai: Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes pjaunamieji kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
Pastabos: - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklj. Tada nuvalykite produktus ipylę skysčio ar naudodami mentelę. - Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
Ievēribai! Esiet loti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir loti ass. Esiet īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnavinų trauka, iztukšojot dzirnavinų trauku un tūrisanas laikā.
Piezīmes: - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet smalcinātāju. Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstīņu vai, pievienojot nedaudz šķidruma. - Vienmēr ľaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
Uwaga: Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej rozdrabniacza, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
Uwagi: - Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub używając łopatki. - Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя, освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
Примечания: - Если на стенки чаши измельчителя наилили остатки продуктов, выключите измельчитель. Затем удаилите остатки продуктов лопаточкой или добавьте жидкости. - После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
Увага: Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли виймаєте ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача, а також під час чищення.
Примітки: - Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть podrібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши трохи рідини. - Завжди після podrібнення м'яса дайте пристрою охолонути.

HR1669, HR1661

text_image
Diagram illustrating a hand holding a nail with warning symbols and an upward arrow, alongside a foot contact illustration.
natural_image
Simple line drawing of a mechanical device in a container with a handle and base (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a plant being converted into a container with garlic and a leaf (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a container with liquid and a lid, showing a drop in liquid from top to bottom (no text or symbols)
text_image
5
text_image
6
natural_image
Hand holding a cylindrical object with a triangular tip, mounted on a base (no text or symbols visible)
HR1662

text_image
Diagram illustrating a hand holding a nail with warning symbols and an upward arrow, labeled with number 1.
text_image
2 A B
text_image
3 A
text_image
Diagram illustrating a chemical process involving a reaction vessel and particle interaction, labeled with component B.
natural_image
Illustration of a mechanical device pouring liquid into a glass with granular material (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a dropper dispensing liquid into a small container with motion lines indicating process (no text or symbols)
text_image
6
natural_image
Hand holding a cylindrical object with a handle, no visible text or symbols![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | [ZZTD] | ![]() | |
| [W5BK] | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | |
| [4HTW] | [0KCX] | [DTTO] | |
![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | [W026] | [0G36] |
| HR1669 | HR1662 | HR1661 | HR1660 | ||
| [537] | √ | √ | √ | √ | |
![]() | √ | √ | √ | √ | |
| [T22Y] | × | √ | √ | × | |
| Compact chopper | ![]() | √ | × | √ | × |
| XL chopper | ![]() | × | √ | × | × |
![]() | [80X4] ![]() | [0AXW] | ![]() | [2TSH] | [KWS] |

HR1662, HR1661
HR1669, HR1661
XL HR1662




















[80X4] 
