SHARP VL-E40S - Caméscope

VL-E40S - Caméscope SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VL-E40S SHARP au format PDF.

📄 372 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SHARP VL-E40S - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméscope
Marque SHARP
Modèle VL-E40S
Dimensions (L x H x P) 211 × 124 × 81 mm
Poids (sans batterie) 930 g
Alimentation CC 6 V (adaptateur secteur 110-240 V, batterie rechargeable BT-70/BT-77/BT-BH70/BT-80, adaptateur voiture 12V/24V)
Consommation électrique 8,3 W (en mode automatique, zoom arrêté, éclairage normal)
Système vidéo PAL
Type de bande Cassette vidéo 8 mm (MP)
Durée d'enregistrement 90 min (avec cassette P5-90)
Capteur d'image CCD 1/4" (environ 320 000 pixels)
Zoom Motorisé 8x (F1,8, f=4,5-36 mm)
Écran LCD 4" couleur (matrice TFT active, 89 622 pixels)
Stabilisation d'image Stabilisation numérique (DIS)
Modes spéciaux Enregistrement d'image fixe, stroboscope, instantanés (5 secondes)
Menu scènes Sport, Neige et sable, Crépuscule, Fête
Audio Son monophonique Hi-Fi
Mise au point Automatique / manuelle
Balance des blancs Automatique numérique
Éclairement minimal 6 Lux
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Humidité relative 35 % à 80 %
Entretien et nettoyage Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux sec. Écran LCD et objectif avec le chiffon fourni ou le kit VR-30CK. Objectif avec pinceau soufflant et papier optique. Ne pas utiliser de solvants.
Sécurité Éviter la condensation, les chocs, l'eau, le sable et la poussière. Ne pas ouvrir le boîtier. Utiliser uniquement les accessoires recommandés.
Pièces détachées et réparabilité Lampe fluorescente remplaçable (CLMPV0007TA01), pile au lithium CR2025 pour mémoire et télécommande. Réparations par un revendeur ou service agréé.

FOIRE AUX QUESTIONS - VL-E40S SHARP

Comment régler la date et l'heure sur le SHARP VL-E40S ?
Mettez le commutateur OPERATE en position CAMERA. Appuyez sur MENU, utilisez SELECT pour déplacer la flèche sur DATE/TIME SETTING, puis appuyez sur SET. Réglez le jour, le mois, l'année, l'heure et les minutes avec SELECT et SET. Appuyez sur MENU pour quitter.
Comment utiliser la stabilisation numérique de l'image (DIS) ?
En mode d'enregistrement, appuyez sur MODE DISPLAY pour afficher les indications manuelles. Appuyez ensuite sur la touche DIS ( ). L'indication (DIS) apparaît en haut à gauche. Pour désactiver, rappuyez sur DIS. Notez que la fonction DIS réduit légèrement la résolution et augmente la vitesse d'obturation à 1/120 s.
Que faire en cas de condensation (message DEW) ?
Si le message DEW clignote, de la condensation s'est formée à l'intérieur. Retirez la cassette, laissez le logement ouvert, et attendez plusieurs heures jusqu'à ce que l'appareil soit à température ambiante. Ne forcez pas la remise en marche. Le VIEWCAM se met automatiquement hors tension après 10 secondes.
Comment remplacer la lampe fluorescente de l'écran LCD ?
Mettez le commutateur OPERATE sur OFF et attendez 15 minutes que la lampe refroidisse. Tournez l'écran à moitié vers l'arrière, retirez le couvercle du compartiment pile/lampe. Avec des pinces, retirez la lampe usagée (bouton blanc). Insérez la nouvelle lampe (modèle CLMPV0007TA01) bien droite. Replacez le couvercle.
Comment recharger la batterie d'alimentation ?
Utilisez l'adaptateur secteur/chargeur fourni. Débranchez le câble DC OUT, branchez l'adaptateur sur une prise secteur (le témoin OPERATE s'allume). Placez la batterie dans la rainure en alignant les repères, faites-la glisser jusqu'au déclic (témoin CHARGE s'allume). Une fois chargée, le témoin CHARGE s'éteint. Retirez la batterie et débranchez l'adaptateur.
Comment effectuer un montage pour supprimer des scènes ?
Connectez le boîtier AV au VIEWCAM et à un magnétoscope. Lisez la bande source et repérez les points de début et fin de la scène à supprimer. Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope. Lancez la lecture sur le VIEWCAM et l'enregistrement sur le magnétoscope. Utilisez la pause du magnétoscope aux points de suppression. Terminez en appuyant sur STOP sur les deux appareils.
Comment utiliser la télécommande à infrarouges ?
Assurez-vous que l'option REMOTE du menu est réglée sur ON. Dirigez la télécommande vers le capteur du VIEWCAM. Pour le tournage, mettez OPERATE sur CAMERA ; pour la lecture, sur VCR. La pile au lithium CR2025 doit être installée. La portée est d'environ 5 mètres, évitez les obstacles et la lumière directe intense.
Que faire si l'écran LCD reste noir ?
Vérifiez que le commutateur OPERATE est en position CAMERA (pour enregistrer) ou VCR (pour lire). Assurez-vous que le capuchon de l'objectif est ouvert (LENS COVER sur OPEN). Si un câble est branché dans la prise MONITOR IN, débranchez-le. Si l'indication LAMP apparaît, la lampe fluorescente est en fin de vie et doit être remplacée.
Comment nettoyer l'objectif du caméscope ?
Utilisez un chiffon de nettoyage doux (fourni) ou le kit VR-30CK. Pour l'objectif, employez un pinceau soufflant et du papier optique spécial pour objectifs photographiques. Évitez de toucher la surface avec les doigts. N'utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques agressifs.
Quels accessoires sont disponibles en option pour le VL-E40S ?
Les accessoires en option incluent : batteries BT-70/BT-77/BT-BH70/BT-80, adaptateur voiture VR-P100CH, tuner VR-ET10P, convertisseur grand angle VR-WC37P, téléconvertisseur VR-TC37P, pare-soleil VR-40BF, étui étanche VR-40MP, kit de nettoyage VR-30CK, câble AV péritel VR-C21M, convertisseur RF VR-S30RF, et bien d'autres. Consultez la notice pour la liste complète.

Questions des utilisateurs sur VL-E40S SHARP

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VL-E40S - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VL-E40S de la marque SHARP.

MODE D'EMPLOI VL-E40S SHARP

Veuillez tire attentivement ce mode d'emploi et en particulier la page 2 avant d'utiliser le VIEWCAM.

BRUKSANVISNING

Lásenna bruksanvisning noggrannt innan VIEWCAM tásbruk, specielt anvisingarna pá sidan 2.

Cet apparéil répond aux spécifications de la EN 55014, 02.1987.

EDITIEREN 41
EDITIEREN 41

Cet apparéil ne doit être alimenté qu'à partir d'une tension continue de 6V ou par l'intermédiaire de l'adaptateur fourni.

ATTENTION:

Pour éviter les electrocutions et les risques d'incendie, NE PAS RACCORDER CET APPAREIL à une source de tension autre que celles indiquées dans ce manuel.

ATTENTION:

Pour éviter les electrocutions, ne pas ouvrir le boîtier. L'appareil ne contient aucune piece que l'utilisateur puisse réparer. Les réparations doivent être effectues par le revendeur ou un service d'entretien/agree.

Ce VIEWCAM n'est pas équipé de fonction d'enregistrement et de lecture MIC. Il ne permet donc pas de visionner des enregistrents MIC effectués au moyen d'autres magnétoscopes ou dont le son a été double.

Ce VIEWCAM est prévu pour l'enregistrement en mode SP uniquement. Il ne permet pas de visionner normalement les programmes préenregistrés en mode LP.

Si vous enregistrez sur une bande ou du son PCM a déjà été enregistré, il est possible que la bande sonore du nouvel enregistrement VIEWCAM ne soit pas audible lorsque la bande est visionnée sur un magnétoscope compatible PCM. Dans cette évitalité,mettre le sélecteur de contrôle sonore du magnétoscope en position "Normal".

REMARQUE

Ce VIEWCAM est un produit de haute technologie.

Le panneau LCD comprehend 89.622 Pixels.

Vu le nombre important de ces pixels, il est possible que certains n'apparaissent pas. On peut alors voir à leur place un point bleu, rouge, vert ou noir. Veuillez notes que ceci n'a pas d'incidence sur l'utilisation du VIEWCAM.

Felications pour avoir fait le bon choix!

Avec tant de produits disponibles sur le marché, le besoin ne pouvait qu'être difficile. ÀpRES avoir goûté à la qualité et aux performances de ce VIEWCAM, vous ne douterez plus d'avoir fait le meilleurchoix.

Ce VIEWCAM vous permettra également de prendre encore plus de plaisir à regarder la télévision. Avant de le faire fonctionner, prenez le temps de dire ce mode d'emploi. Cette lecture vous aidera à tirer le meilleur parti de cet apparéil. Conservez ce document pour vous y reporter, par la suite, en cas de besoin.

PARTICULARITES

  1. TOURAGE TOUS AZIMUTS ET VISIONNEMENT INSTANTANE SUR ECRAN 4" COULEUR A CRISTAUX LIQUIDES (LCD)
  2. STABILISATION NUMERIQUE DE L'IMAGE
  3. ENREGISTREMENT NUMERIQUE D'IMAGE FIXE/STROBOSCOPE/INSTANTANES
  4. MENU DE SCENES POUR 4 SITUATIONS DE PRISE DE VUES: SPORT, NEIGE ET SABLE, CREPUSCULE ET FETE
  5. SON MONOPHONIQUE HI-FI
  6. EXPOSITION AUTOMATIQUE NEURO
  7. BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE NUMERIQUE

Important

Il arrive que les programmes audio-visuels soient des oeuvres comportant des droits de reproduction, qui ne doivent pas etre enregistrées sans l'autorisation du proprieteire de ces droits de reproduction. Veuillez vous referrer aux lois pertinentes de votre pays.

  1. MISE AU POINT NUMERIQUE ENTIEREMENT AUTOMATIQUE
  2. TELECOMMANDANDE A INFRAROUGES
  3. ZOOM MOTORISE 8x
  4. NETTOYEUR AUTOMATIQUE DE TETE
  5. RECHERCHE POUR MONTAGE
  6. RECHERCHE D'INDEX (RETOUR RAPIDE)
  7. TETE D'EFFACEMENT AU VOL POUR MONTAGE
  8. INDICATIONS D'AVERTISSEMENT: BATTERIE EPUISEE, ECLAIRAGE FAIBLE, FIN DE LANDE, ETC.
  9. TROIS POSSIBILITES D'ALIMENTATION: SECTEUR, BATTERIE RECHARGEABLE ET BATTERIE DE VOITURE (avec adaptateur VR-P100CH en option)

Alimentation electrique

Il est possible de faire fonctionner cet appareil en le connectant soit sur un adaptateur CA, une batterie ou un adaptateur/chargeur de batterie de voiture en option. L'adaptateur CA est doté de la fonction de voltage automatique AUTO VOLTAGE (110-240 V CA, 50/60 Hz).

TABLE DES MATIERES

PARTICULARITES 1
PRECAUTIONS 2
NOMENCLATURE 6
AFFICHAGE SUR L'ECRAN 9

- Qu'est-ce que la condensation?

Lorsque vous versez de l'eau froide dans un verre, des gouttes se forment sur celui-ci. Ces gouttelettes sont appelées condensation.

Lorsque de la condensation se forme dans le VIEWCAM

La condensation se forme progressively sur le tambour portetêtes et tend à freiner le défilament de la bande, ce qui peut l'endommager tout autant que les têtes elles-memes. Dès que la condensation se produit, l'enregistrement comme la lecture peuvent se révêler difficiles.

De la condensation se produit généralement dans les cas suivants:

  • Le VIEWCAM est transporte d'un endroit froid à un endroit chaud.
  • Le VIEWCAM se trouve dans une piece froide que l'onCHAUFFERapidement ensuite.
  • Le VIEWCAM est transporte à l'extérieur après avoir séjourné dans une piece climatisée.
    Le VIEWCAM est place dans le courant d'air d'un climatiseur.
  • Le VIEWCAM se trouve dans une piece humide.

SHARP VL-E40S - Lorsque de la condensation se forme dans le VIEWCAM - 1

- Comment éviter la formation de la condensation

Si vous souhaitez utiliser le VIEWCAM dans un endroit ou de la condensation a toutes les chances de se former, vous doivent patienter le temps nécessaire, une heures environ, pour qu'il soit a températe ambiente. Par exemple, avant de rentrer à l'hôtel après une journée de ski, placez le VIEWCAM dans un sac en plastique et attendez qu'il revienne à la tempéature ambiente avant de l'employer de nouveau.

SHARP VL-E40S - - Comment éviter la formation de la condensation - 1

① Veillez à bien fermer le sac en plastique contenant le VIEWCAM.
② Retirez le sac lorsqu'la température de l'air qu'il contient est la même que celle de l'air ambiant.

- Alarme de condensation

L'indication "DEW" se met à clignoter sur l'écran LCD lorsque de la condensation s'est formée à l'intérieur du VIEWCAM. Celui-ci se met alors automatiquement hors tension au bout d'environ dix secondes.

SHARP VL-E40S - - Alarme de condensation - 1

① Lorsque l'indication "DEW" clignote sur I'écran LCD, retirez la cassette, laissez le logement de la cassette ouvert et attendez plusieurs heures jusqu'à ce que la VIEWCAM soit à la température ambiente.
(2) Pour employer de nouveau le VIEWCAM, le remetre sous tension après un-delai de plusieurs heures. Verifiez si l'indication "DEW" a bien disparu de I'écran LCD.
③ N'insérez pas la cassette si l'indication "DEW" continue de clignoter. Vous risqueriez ce faisant d'endommager la bande.
④ La condensation se forme lentement et il est possible que l'alarme de condensation n'apparaissé que 10 à 15 minutes après l' apparition du phénomène.

- Pour obtenir des enregistements deonne qualite.

Si vous réalisiez souvent vos prises de vues à l'extérieur, il se peut que le VIEWCAM présente des anomalies de fonctionnement dues à l'accumulation de la poussière ou de la saleté sur le tambour portétées. Faites particulièrement attention aux points suivants:

1) De la condensation est susceptible de se former sur le tambour porte-têtes.
2) La bande video est usageé: L'emploi d'une bande usageé ou de mauvaise qualité est susceptible d'encrasser le tambour portetêtes, ce qui peut rendre les enregistements flous ou même interdire tout enregistrement. N'employez que des bandes en bon état et de bonne qualité.
3) Vous utilisez le VIEWCAM dans un endroit humide ou poussiereux. L'emploi du VIEWCAM dans des endroits très humides ou très poussiereux peut l'endommager.

Lorsque les têtes video sont encrassées.

Lorsque les têtes video sont encrassées, il arrive que les enregistements soient flous, parasités, voire impossibles à réaliser.

Dans ce cas, contactez votre revendeur ou votre centre d'entretien SHARP le plus proche, qui vous donnares les conseils appropriés.

(Les têtes videoe peuvent être nettoyées facilement au moyen d'une cassette de nettoyage en vente dans le commerce. Utilisez néanmoins ces cassettes de nettoyage à sec avec moderation, un employe excessif étant susceptible d'endommager les têtes video.) Veuillez lire attentivement le mode d'emploi de la cassette de nettoyage avant de l'utiliser.

EMPLOI ET PRECAUTIONS

  • Àprous emploi, retirez la batterie d'alimentation de l'appareil.
  • Ne pas diriger l'objet vers le soleil

Ne pas diriger l'objetif vers le soleil, que le VIEWCAM soit en cours d'enregistrement ou non. L'exposition directe aux rayons de soleil peut empêcher tout enregistrement, brûler le capteur d'image CCD ou endommager le VIEWCAM au-delà de toute réparation. Faites particulièrement attention lors des tournages en extérieur.
- Pour la prise de vue dans des endroits sombres, évitez d'enregistrer des objets violemment éclairés ou les sources de luminière comme le soleil par exemple, pour éviter que l'image ne soit trop blanche. Si cela se produit, dirigez le VIEWCAM dans une direction différente jusqu'à ce que l'image revienne à la normale.

  • Evitez les sources magnétiques

L'utilisation du VIEWCAM à proximé de lampes fluorescentes très intenses, de moteurs, de téléviseurs ou autres apparèils émettant des champs magnétiques peut influencer défavorablement la qualité des images.

SHARP VL-E40S - EMPLOI ET PRECAUTIONS - 1

  • N'oubliez pas de prisoner la cassette, de mesure le VIEWCAM hors tension et de prisoner la batterie d'alimentation lorsque vous n'utilise pas l'appareil.
  • L'utilisation du VIEWCAM à proximé d'une station de diffusion ou de toute autre source de transmission puisante est susceptible d'entrainer des déformations ou des flous de l'image.
  • Evitez les chocs et les chutes

Evitez de faire tomber ou de soumettre le VIEWCAM à des chocs violents ou des vibrations intenses. Si l'appareil tombe ou subit un chicpendant I'enregistrement, les images seront parasitees.

SHARP VL-E40S - EMPLOI ET PRECAUTIONS - 2

Vérifiez la températe et l'humidité

Le VIEWCAM peut être utilisé à des températures comprises entre 0^ et +40^ et entre 35 et 80% d'humidité relative. Ne le rangez pas en plein soleil dans une voiture mal aérée en été, ni à proximité de sources de chaleur car ceci pourrait endommager le boîtier comme la circulation de l'appareil. Faites attention de ne pas vous brûler si le VIEWCAM a été laissé dans des endroits chauds tels que ceux mentionnés précédemment.

SHARP VL-E40S - EMPLOI ET PRECAUTIONS - 3

  • Evitez les situations dans lesquelles de l'eau, du sable, de la poussière ou d'autres corps étrangers poursraient pénétre dans le VIEWCAM car celui-ci pourraitPTRésenter par la suite des anomalies de fonctionnement.

N'utilise pas le VIEWCAM dans des endroits particulièrement effumés ou contenant une quantité excessive de vapeur.

Ne laissez pas le VIEWCAM dans des endroits très poussièreux ou humides.

Dans cette éventualité, de la moisissure pourrait en effet apparaitre sur les objectifs de l'appareil. Veuillez à menager une ventilation suffisante.

SHARP VL-E40S - EMPLOI ET PRECAUTIONS - 4

  • Certains petits trépieds portables peuvent être difficles à fixer au VIEWCAM, ou encore ne pas être assez stables pour pouvoir le supporter. Utilisez un trépied stable et résistant.

SHARP VL-E40S - EMPLOI ET PRECAUTIONS - 5

  • Lorsque vous utilisez le VIEWCAM dans une station de ski ou dans tout autre endroit à basse température, celui-ci est susceptible de se refroidir au point où la luminosité de l'écran du monitér à cristaux liquides devient plus faible qu'en temps normalpendant un certain temps après sa mise sous tension. Ceci ne traduit pas un mauvais fonctionnement de l'appareil. Dans un tel cas, mettez le VIEWCAM dans un endroit à la température plus élevé quelques minutes avant utilisation. Pour empêcher que le VIEWCAM ne refroidisse trop, l'envelopper dans un tissu épais (un drap, par exemple).

ENTRETIEN

Nettoyage et maintenance

Le boitier du VIEWCAM contient certaines pieces en plastique. N'utilise pas de solvents, de benzine ou d'autres agents chimiques a action puissant afin d'éviter de décorler ou d'endommager le boitier.
Nettoyez le boitier avec un chiffon doux et sec. S'il est particulierement sale, essuyez-le avec un chiffon bien essore, imbibe d'un detergent neutre et dilue. Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux et sec.
- Utilisez le chiffon de nettoyage fourni afin d'essuyer les traces de doigs et autres salissures se trouvant sur l'écran à cristaux liquides et sur l'objectif. Vous pouze également vous servir du kit de nettoyage VR-30CK (accessoire en option) pour nettoyer l'objet.
L'objectif et les éléments optiques peuvent etre nettoyés avec un pinceau souflant et du papier optique specialement concus pour les objectifs photographiques.

Pour protégier l'objet

Verifie que le commutateur de fonctionnement OPERATE se trouve bien en position d'arrêt OFF et que le bouchon d'objet est bien en place lorsque vous n'utilise pas le VIEWCAM. Ne touche pas la surface de l'objet avec vos doigs.

Utilisez une solution de nettoyage et du papier optique pour apparéls photographiques en vente dans le commerce pour nettoyer l'objet. L'objet peut être rayé s'il n'est pas nettoyé de façon appropriée.

BATTERIE D'ALIMENTATION

Consommation de la batterie d'alimentation

  • L'autonomie réelle d'enregistrement sera légèrement raccourcie si le VIEWCAM est féquèment mis sous et hors tension, si le zoom est souvent utilisé ou encore si vous enregistrez lorsque la température est BASSE. De la même manière, n'oubliéz pas demettre le VIEWCAM hors tension lorsque vous n'enregistrez pas. Nous vous recommendons d'utiliser une batterie d'alimentation auxiliaire pour éviter que vos enregistrements soient brusquement interrompus.
  • N'utilise pas de batterie d'alimentation insuffisamment chargee ou prolongee. Dans ce cas, le VIEWCAM peut semettre brusquement hors tension en cours de fonctionnement afin de proteger la batterie et l'appareil.

  • Le VIEWCAM consomme de l'énergie même lorsqu'il est hors tension. Retirez par conséquent la batterie lorsque vous ne l'utilise pas. (Voir page 14)

Remarque

Veuillez utiliser les batteries SHARP BT-70, BT-77, BT-BH70 ou BT-80 conçues spécifique pour être utilisées avec le VIEWCAM.

Pensez à votre environnement!

Ne pas jeter les piles avec les ordures menagères, exige un traitement spécial.

Prolongation de la durée d'utilisation de la batterie d'alimentation.

Ce VIEWCAM utilise une batterie d'alimentation nickel-cadmium ou une batterie nickel-metal hydrure.

1 Nous vous recommendons d'utiliser la batterie d'alimentation jusqu'à ce qu'elle soit entierement vide et que le VIEWCAM ne fonctionne plus, avant de la recharger.
2 Rechargez la batterie juste avant l'enregistrement. Une batterie stockée pendant une période prolongée se décharge naturellement et la durée totale d'enregistrement en sera réduite.
3 Ne tentez pas de recharger une batterie entierement chargée avant qu'elle ne soit déchargée pour éviter de diminuer les performances de la batterie.
4 Rangez la batterie dans un endroit sec et frais.

Comment utiliser le repère de la batterie d'alimentation

Ce repère a été prévu pour vous faire savoir l'état de charge de la batterie. Placez l'interrupteur sur la position sans repère lorsque vous avez fini de charger. Mettez l'interrupteur sur le repère rouge lorsque la batterie est épuisée.

SHARP VL-E40S - Comment utiliser le repère de la batterie d'alimentation - 1

Température durant la charge

  • Les batteries nickel-cadmium BT-70, BT-77 et BT-80 peuvent être chargées à des Températures comprises entre 0^ et 40^ , mais, pour charger la batterie à pleine capacité, nous recommendons que vous procédiez à cette opération à une température comprise entre 10^ et 35^ .
  • La batterie nickel-metal hydrure BT-BH70 peut être chargée à des températures de 10^ à 30^ .

Attention

Pour des raisons de sécurité, laissez la batterie dans son coffret de rangement lorsqu'elle n'est pas utilisée. Un court-circuit peut se produit si les pieces métalliques de la batterie entrent en contact avec d'autres pieces métalliques.

VIDEOCASSES

Protection des enregistrements

Lorsqu'une cassette déjà enregistrree est a nouveau utilisee, I'enregistrement precedent est efface. Si vous désirez conserver les enregistrents precedents, faites coulisser la languette située sur le coffret de la cassette pour recouvrir l'orifice. (Une marque rouge apparait alors.) Pour enregistrer, faites glisser la languette de façon a ouvoir l'orifice.

Remarques

  • Ne rien introduire dans l'orifice de protection contre l'effacement du coffret de la cassette.
    N'tutilisez que des cassettes portant la marque 8
  • Ne rien introduire dans les orifices interieurs de la cassette.
  • Veillez à ne pas ranger ou placer les cassettes en plein soleil, à proximé d'un radiateur ou dans des endroits très humides ou poussièreux.
  • Ne rangez pas les cassettes à proximé d'objets magnétiques car les enregistements peuvent être effacés.
  • Evitez de laisser tomber ou de soumettre les cassettes à des chocs violents.
  • Les bandes peuvent être endommagées si elles ne sont pas bien rembobinées. Dans ce cas, il est préféable de remettre la cassette dans le VIEWCAM et de la rembobiner.
  • Conserve les cassettes dans leurs boîtiers et alignez-les verticalement pour les ranger.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

POUR UTILISER LE VIEWCAM A L'ETRANGER

Les signaux télévisés ainsi que la tension et la fréquence des systèmes électriques varient sensiblement d'un pays à l'autre. Lorsque vous étés enSEDAR, verifiez les points indiqués ci-dessous avant d'utiliser l'adaptateur secteur ou de brancher le VIEWCAM sur un téléviseur.

Alimentation secteur

L'adaptateur secteur est compatible avec les systèmes électriques 50 et 60 Hz dans une plage comprise entre 110 V et 240 V CA.

Adaptateur d'alimentation pour allume-cigare (accessoire en option)

Cet adaptateur peut être utilisé uniquement avec les voitures ayant une masse négative de 12V et 24V . Ne l'utilisez pas avec des systèmes électriques ayant une masse positive.

Standards de télévision

Vous pourrez regarder les images video dans tous les pays du monde en utilisant l'écran à cristaux liquides. Toutefois, si vous pouze regarder les images sur un écran de télévision, le télévision doit être compatible avec le système PAL. Ce standard est en usage dans les régions ou pays suivants: Allemagne, Grande-Bretagne, Suède, Danemark, Autrique, Belgique, Suisse, Italie, Espagne, Pays-Bas, Finlande, Portugal, Norvège, Hong Kong, Thaïlande, Australie, Nouvelle-Zélande, Singapour, Koweit, Chine, etc.

Pour tout détaill concernant l'utilisation de ces commandes, veuillez vous reporter à la page dont le nombre est indiqué entre parenthèses.

VUE AVANT

Objectif de zoom

Lorsque le moduleamera est tourné

Couvercle du compartment de la pile au lithium/lampe fluorescente [11, 42]

SHARP VL-E40S - Lorsque le moduleamera est tourné - 1
Curseur d'éjection de batterie BATTERY EJECT [14]

VUE DE DESSUS

SHARP VL-E40S - VUE DE DESSUS - 1
Touch de réglage audio-video AV ADJUST [17]

VUE ARRIERE

SHARP VL-E40S - VUE ARRIERE - 1
OPERATE

VCR.

OFF

CAMERA

SHARP VL-E40S - VUE ARRIERE - 2

Touché de remboinage/recherche arrière [25]

Touche d'avance
rapide/recherche
avant [25]

Touche de

lecture [25]

Touche de

pause/arret

sur image [26]

VCR.

OFF

CAMERA

SHARP VL-E40S - VUE ARRIERE - 3
OPERATE

Mode camera

Touchede recherche

pour montage [22]

Touche de recherche pour montage [22]

Touché de stabilisation

numérique de l'image

DIS) [30]

SHARP VL-E40S - Mode camera - 1

Touche de mise au point automatique-manuelle [34]

Touchede menu

des scènes [32]

^* A propos de la prise pour micro EXT.MIC

Cette prise de microphone délivre une tension CC de 4,0 V.

Elle est destinée exclusively à être utilisée avec le microphone de type condensateur doté d'une prise de 3,5 mm de diamètre, disponible en option pour l'étui sports VR-40SP. D'autres types de microphones peuvent être endommages ou peuvent endommager le VIEWCAM.

VUE DE DESSOUS

SHARP VL-E40S - VUE DE DESSOUS - 1
Douille pour trépied

TELECOMMANDE A INFRAROUGES

SHARP VL-E40S - TELECOMMANDE A INFRAROUGES - 1

Remarque

Pour utiliser la télécommande à infrarouges, réglez la rubrique télécommande du menu "REMOTE" sur "ON". La télécommande ne peut pas être utilisée pour faire fonctionner le VIEWCAM si cette rubrique du menu est réglee sur "OFF".

SHARP VL-E40S - Remarque - 1
Remarque Seules les indications de date et d'heure peuvent etre enregistrées sur la bande avec le sujeet.

Les indications apparaissent en grands caractères pendant les 3 premières secondes et clignotent ensuite en caractères de format normal, à l'exception toutefois de l'indication de contrejour et des avertissements en mode d'autotournage par l'opérateur.

Affichage grands caractèresAffichage caractères format normalExplication
EJECT THE CASSETTE.-EJECT-La vidécassette est défectueuse et doit être replacée.
DEW-DEW-De la condensation s'est formée dans le VIEWCAM. Attendeç quelques heures jusqu'à ce qu'elle disparaisse (voir page 2).10 secondes environ après l'apparition de cet avertissement, leVIEWCAM se met hors tension et l'affichage disparait.
BATTERY IS TOO LOW.-BATTERY-La batterie est presque entièrement décharge. La replacer par une batterie chargée.
×-×-Les têtes video sont encrassées et doivent être nettoyées (voir page 2).
INSERT A CASSETTE.-CASSETTE-Pas de cassette dans le VIEWCAM. Introduire une cassette.
CASSETTE NOT RECORDABLE.-PROTECT.TAB-La languette rouge de prévention contre l'effacement de la cassette a été mise en position de protection et la cassette n'est pas enregistrable.
CHANGE THE CASSETTE.TAPE ENDFin de la bande. Introduire une autre cassette.
THE TAPE ENDS SOON.-TAPE END-La bande est presque arrivée à sa fin. Préparez-vous àmettre une autre cassette.
LAMP-(L'affichage reste en grands caractères)La lampe fluorescent de derrière l'écran LCD arrive à sa durée limite d'utilisation. Remplacez-la par une lampe neue (voir page 42). L'écran LCD s'éteint environ 1 minute après l'affichage de cette indication.
En mode d'autotournage par l'opérateur, toutes les indications d'alarme sont replacées par le symbole "◇" qui apparaît au centre de l'écran. Pour connaître le sens de l'advertissement, remetre l'écran en position normale.

INDICATIONS DE VIDEOGRAPHIE MANUELLE/TRANSPORT DE BANDE

Indications de videographie manuelle (en mode d'enregistrement)

  • Les indications de commande sont affichées ainsi que les indications du mode manuel.
  • Ces indications neuvent etre eintes en appuyant sur la touche d'affichage de mode MODE DISPLAY, alors que
    les réglages de mode restent activés. Il ne peuvent pas été remis en mode manuel ou automatique.

SHARP VL-E40S - Indications de videographie manuelle (en mode d'enregistrement) - 1

Cet affichage indique que la mise au point et le menu des scènes sont en mode automatique.

Cet affichage indique que la mise au point est en mode manuel et que le menu des scènes est en position SPORT.

Indications de transport de bande (en mode magnétoscope)

  • Les indications de transport en la bande sont affichés.
  • Ces indications peuvent etre eteintes en appuyant sur la touche d'affichage de mode MODE DISPLAY. Les touches de commande de la bande fonctionnent meme lorsque leurs indications ne sont pas affichees.

SHARP VL-E40S - Indications de transport de bande (en mode magnétoscope) - 1

Affichage sur écranSignificationAffichage sur écranSignification
REWPLAY-IFF |STOP| STILLLa bande est en cours de lectureREWPLAY IFF |STOP| PAUSE-Pause de l'enregistrement à partir d'une source extérieure
REWPLAY IFF |STOP| STILL-Arrêt sur image en coursREWPLAY IFF-ISTOP| STILLBande en cours d'avance rapide
REWPLAY IFF-ISTOP| STILLRecherche videoo (avant) en coursREWPLAY IFF |STOP| STILLBande en cours de rembobinage
REWPLAY IFF-ISTOP| STILLRecherche videoo (arrière) en coursREWPLAY IFF |STOP| STILLBande à l'arrêt

Les indications pourvues du repere sont affichees en vert. Les autres indications sont affichees en blanc.

1

SHARP VL-E40S - 1 - 1

2

SHARP VL-E40S - 2 - 1

3

SHARP VL-E40S - 3 - 1

Appuyez sur la batterie pour la mesure en place avec le coût + vers l'extérieur.

4

SHARP VL-E40S - 4 - 1

Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il se bloque en place avec un déclic.

SHARP VL-E40S - 4 - 2

SHARP VL-E40S - 4 - 3

MISE EN PLACE DE LA PILE DE SAUVEGARDE DE LA MEMOIRE

1 Faites couilisser le moduleamera du VIEWCAM dans la direction de la flèche.
2 Retirez le couvercle du compartment de la pile au lithium. Utilisez un objet pointu comme la pointe d'un stylo et poussez le curseur du compartment vers le bas du VIEWCAM puis vers l'extérieur.
3 Introduisez la pile au lithium.
4 Remettez le couvercie en place.

REPLACER LA PILE USAGEE PAR UNE PILE CR2025 UNIQUEMENT. N'UTILISEZ PAS DE PILE DIFFERENTE POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.

ATTENTION CONSERVEZ LA PILE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. SI ELLE EST AVALEE, CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN POUR DES SOINS D'URGENCE.

PRECAUTIONS LA PILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE N'EST PAS MANIPULEE AVEC SOIN OU SI SA POLARITE EST INVERSEE LORS DE LA MISE EN PLACE. NE PAS RECHARGER NI DEMONTER LA PILLE OU LA DETRUIRE PAR LE FEU.

Précautions

  • Veillez à respecter les polarités + et - lors de la mise en place de la pile.
  • Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou chauffer la pile.
  • En cas de fuites de la pile, essuyez le compartment de la pile et son couvercie et mettez une pile neue en place.

Remarques

  • La pile au lithium est utilisée pour sauvegarder le calendrier et les autres fonctions ménorisées.
  • La durée de vie de la pile est d'environ un an pour un usage normal.
  • Remplacez la pile par une pile CR2025 neue lorsque l'indication de l'heure commence à retarder.

MISE EN PLACE DE LA PILDE DELA TELECOMMANDE

1 Retirez le couvercle du compartment de la pile en le faisant glisser au moyen d'un objet tel qu'un tournevis pour écrous à fente.
2 Mettez en place la pile au lithium CR2025 fournie, le pôle + correspondant au repère du support de la pile.
3 Remettez le couvrecle en place en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Vérifiez si le côte est face à l'arrière de la télécommande.

SHARP VL-E40S - MISE EN PLACE DE LA PILDE DELA TELECOMMANDE - 1

UTILISATION DE L'ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE

Précautions

  • S'll est utilisé à proximé d'une radio, l'adaptateur secteur/chargeur de batterie peut interférer avec la réception.
  • Evitez z la penetration d'objets inflammables, de liquides ou d'objets metalliques dans l'adaptateur.
  • Cet apparéil est hermétiquement fermé. Ne tentez pas de l'ouvrir ou de le modifier.
  • Ne pas l'endommager, le faire tomber ou le soumettre à des vibrations violentes.
  • Ne pas le laisser directement exposé au soleil.
  • Evjtez de l'utiliser dans des endroits humides ou très chauds.
  • Si la source d'alimentation se trouve déconnectée en cours d'enregistrement, de lecture, ou de toute autre opération, la bande reste enroulée autour du tambour, ce qui est susceptible de l'endommager. Dans ce cas, reconnectez immédiatement l'appareil à sa source d'alimentation.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE D'ALIMENTATION

1 Debranchez le cable DC OUT de l'adaptateur secteur-chargeur de batterie CA s'il est branché. Introduisez la fiche secteur CA dans une prise murale. Le témoin OPERATE s'allume. Alignez le repère situé sur le côté de la batterie avec le repère sur le chargeur et place la batterie dans la rainure. En appuyant, faites-la glisser sur le côté jusqu'à ce qu'elle se bloque en place. Le témoin CHARGE s'allume.

SHARP VL-E40S - CHARGEMENT DE LA BATTERIE D'ALIMENTATION - 1

2 Lorsque la batterie est chargée, le témoin CHARGE s'éteint. Retirez la batterie en la faisant couilsser et débranchez ensuite la fiche secteur de la prise murale.

Remarque Retirez la batterie d'alimentation du chargeur et débranchez la fiche de la prise murale aussi que le chargement est terminé.

SHARP VL-E40S - CHARGEMENT DE LA BATTERIE D'ALIMENTATION - 2

FONCTION DE REGENERATION DE LA BATTERIE

Ce VIEWCAM utilise une batterie nickel-cadmium ou nickel-métal hydrude qui a besoin d'être régénée de temps à autres, pour que sa durée de fonctionnement ne soit pas réduite. Régénrez donc votre ou vos batteries une fois tous les dix recharges.

COMMENT REGENERER LA BATTERIE

  1. Connectez l'adaptateur secteur/chargeur de batterie à une prise secteur et mettez la batterie en place. (Les témoins OPERATE et CHARGE s'allument.)
  2. Appuyez sur la touche de régénération REFRESH. (Le témoin lumineux CHARGE se met à clignoter.)

Le témoin CHARGE clignote pendant que la batterie est en train d'être regénérées. Une fois l'opération terminée, le chargement commence automatiquement et le témoin reste alors allumé.

Durées de charge et de égénération

BatterieDurée de chargeDurée de régénération
BT-77environ 1 h 10 mnenviron 2 h 20 mn
BT-BH70environ 1 h 25 mnenviron 2 h 50 mn
BT-80environ 2 h 20 mnenviron 4 h 40 mn

Remarques

  • La batterie d'alimentation et le chargeur chauffent pendant le chargement. Ceci ne constitue pas un besoin de fonctionnement.
  • La durée du chargement varie en fonction de la température ambiente et de l'etat de la batterie.
  • La durée de régénération dépend de la charge restante dans la batterie. Les durées de régénération mentionnées ci-dessus sont celles nécessaires pour une batterie entièrement chargée.

Attention!

Ne chargez que les modèle de batteries d'alimentation SHARP BT-70, BT-77, BT-BH70 ou BT-80. Les autres types de batteries peuvent exploser, provoquant blessures ou autres degats.

SHARP VL-E40S - Attention! - 1

SHARP VL-E40S - Attention! - 2

MISE SOUS TENSION DU VIEWCAM A PARTIR D'UNE PRISE SECTEUR

1 Branchez le cable DC de la plaque de connexion fournie avec l'adaptateur secteur dans la prise DC OUT de I'adaptateur secteur.
2 Montez la plaque de connexion sur le VIEWCAM.
3 Branchez la fiche secteur dans la prise murale. Le témoin OPERATE de l'adaptateur secteur s'allume.

Attention

L'adaptateur secteur/chargeur de batterie (UADP-0158GEZZ) fourni comme accessoire a ete specialement conqu pour etre utilise avec le VIEWCAM et ne doit pas etre utilise comme source d'alimentation pour d'autres camescopes.

UTILISATION DE L'ADAPTATEUR/ CHARGEUR POUR BATTERIE DE VOITURE (ACCESSOIRE EN OPTION VR-P100CH)

1 Faites demarrer le moteur de la voiture et laissez-le tourner au ralenti lorsque vous utilisez le chargeur pour batterie de voiture SHARP VR-P100CH. Introduisez la fiche dans la douille de l'allume-cigare. Le temoin OPERATE s allume.
2 Branchez le cable CC de la plaque de connexion fournie sur la prise DC OUT de l'adaptateur/ chargeur pour batterie de voiture.
3 Montez la plaque de connexion sur le VIEWCAM. La batterie peut etre rechangée en utilisant l'adaptateur/chargeur pour batterie de voiture de quasiment la meme maniere qu'avec l'adaptateur secteur/ chargeur de batterie. (Voir page 12).

Remarques

  • La fiche du chargeur doit être retiree de la douille de l'allumecigare avant de mettre le moteur en route.
  • Le commutateur OPERATE doit être mis en position d'arrêt OFF avant de-retirer la fiche CC ou celle de l'allume-cigare.

Attention

  • N'utilisez l'adaptateur que sur des voitures dotées de systèmes électriques de masse négative CC 12V ou 24V. NE L'UTILISZ EN AUCUN CAS avec des batteries de voiture ayant une masse positive. Pour être certain du type de système dont est équipée votre voiture, consultez le mode d'emploi du vehicule ou le concessionnaire le plus proche.
  • N'utilisez l'adaptateur/chargeur pour batterie de voiture VR-P100CH que lorsque la voiture est au point mort ou en train de rouler. Dans le cas contraire, vous déchargeriez la batterie de votre vehicule.
  • Ne chargez que les modèles de batteries d'alimentation SHARP BT-70, BT-77, BT-BH70 ou BT-80. Les autres types de batteries peuvent explodeer, provoquant blessures ou autres dégâts.

Mise en place de la batterie d'alimentation

SHARP VL-E40S - Mise en place de la batterie d'alimentation - 1

SHARP VL-E40S - Mise en place de la batterie d'alimentation - 2

Retrait de la batterie

SHARP VL-E40S - Retrait de la batterie - 1

SHARP VL-E40S - Retrait de la batterie - 2

MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA BATTERIE D'ALIMENTATION

MISE EN PLACE DE LA BATTERIE

1 Introduisez le haut de la batterie (l'extrémité avec le repère de charge et le repère "I") dans la partie supérieure du compartment à batterie, comme illustré ci-contre.
2 Appuyez sur la partie inférieure de la batterie pour la pousser vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle se bloque en place avec un déclic.

RETRAIT DE LA BATTERIE

1 Faites couilisser le curseur d'éjection de la batterie BATTERY EJECT.
2 Retirez la batterie.

Attention

Lorsque vous déplacez sur le curseur d'éjection BATTERY EJECT, veillez à maintainir la batterie pour éviter qu'elle ne tombe.

Manipulation de la batterie

  • Vérifiez si les batteries d'alimentation que vous emportez sont suffisamment chargées pour deux à trois fois la durée de tournage que vous avez prévue.
    La durée de tournée est réduite par temps froid.
  • La batterie se décharge même en mode de pause d'enregistrement. Mettez l'appareil hors tension si vous ne comptez pas reprendre le tournée avant un certain temps.

Attention

  • Si vous retirez la batterie pendant l'enregistrement ou la lecture, la bande reste enroulée autour du tambour des têtes video et peut être endomagée. AVANT DE RETIRER LA BATTERIE, N'OUBLIEZ PAS D'ARRETEZ LA BANDE ET DE METTRE L'APPAREIL HORS TENSION. Si la source d'alimentation (batterie ou adaptateur) est débranchée pendant le fonctionnement de l'appareil, remettez-la immédiatement en place.
  • Retirez la batterie d'alimentation du VIEWCAM ou de l'adaptateur secteur si vous ne comptez pas utiliser l'ordinate prolongée.

SHARP VL-E40S - Attention - 1
1
2

SHARP VL-E40S - Attention - 2

SHARP VL-E40S - Attention - 3
3
Le compartment à cassette se refère automatiquement.

SHARP VL-E40S - Attention - 4
Languette rouge

MISE EN PLACE ET RETRAIT D'UNE CASSETTE

MISE EN PLACE DE LA CASSETTE

1 Ouvrez le couvercle supérieur en soulevant le cotoécran, à l'aide de l'encoche avec indication "OPEN". Appuyez ensuite sur la touche d'éjection EJECT.
2 Introduisez la cassette, la fenetre dirigee vers l'extérieur.
3 Appuyez sur l'indication "PUSH" en haut à gauche du volet du compartment de la cassette pour referrer le compartment.

RETRAIT DE LA CASSETTE

1 Ouvrez le couvercle et appuyez sur la touche d'éjection EJECT.
2 Sortez la cassette.
3 Appuyez sur l'indication "PUSH" en haut à gauche du volet du compartment de la cassette pour referrer le compartment.

Attention

Veillez à ne pas vous pincer les doigts en refermant le compartment à cassette.
- Ne pas exercez de force sur le compartment à cassette, sauf en appuyant sur l'indication "PUSH" pour le referrer.
- Ne penchez pas le VIEWCAM et ne le renversez pas lorsqu'une cassette est introduite ou retiree, ceci pouvant endommager la cassette.
- Retirez la cassette si vous ne compte pas utiliser le VIEWCAM pendant une période prolongée.
- Si vous ne refermez pas correctement le compartment comme indiqué à l' étape 3 ci-dessus, le mecanisme de protection peut se mettre en marche et éjecter la cassette. Dans ce cas, remettez à nouveau la cassette dans l'appareil.
- Ne soulevez pas le VIEWCAM en le tenant par le couvercle supérieur.
- Lorsque le couvercle est ouvert, ne le tirez pas plus avant vers l'extérieur. Evitez également d'appuyez trop fort sur le volet du compartment de la cassette lorsqu'on vous l'avez referré. Ceci pourrait en effet interérer avec le fonctionnement du mecanisme du magnétoscope du VIEWCAM.

Pour protégé les enregistrements contre l'effacement accidentel

Faites couilisser la languette rouge sur la cassette dans la direction de la flèche jusqu'à ce que l'indicateur rouge soit visible. (Si vous voulez enregistrer de nouveau sur la cassette, faites couilisser la languette rouge dans la direction inverse.)

SHARP VL-E40S - Pour protégé les enregistrements contre l'effacement accidentel - 1

2

SHARP VL-E40S - Pour protégé les enregistrements contre l'effacement accidentel - 2

3 1 1.19930:00
4 2.119930:00
5 2.6-19930:00
6 2. 6.1994 0÷00
7 2.61994 10÷00
8 2.6.1994 10:30

Example: Pour régler la date au 2 juin 1994 (2.6.1994) et l'heure à 10 h 30 (10:30).

Remarques

  • Verifiez si la pile au lithium est en place avant de regler la date et l'heure.
  • Une fois regliées la date et l'heure sont sauvégardées en mémoire.

1 Faites couilisser le commutateur OPERATE en position CAMERA.
2 Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaitre le menu.
3 Appuyez sur la touche SELECT pour déplacer la flèche “▶” sur DATE/TIME et SETTING et appuyez sur la touche de réglage SET.

Lorsque la sauvegarde de la mémoire n'est pas opérationnelle, c'est-à-dire lorsque le VIEWCAM sort de l'usine, la flèche est dirigée sur ces réglages.

4 Appuyez sur la touche SELECT pour selectionner "2." (jour) et appuyez sur la touche de réglage SET.
5 Appuyez sur la touche SELECT pour selectionner "6." (mois) et appuyez sur la touche de réglage SET.
6 Appuyez sur la touche SELECT pour selectionner "1994" (année) et appuyez sur la touche de réglage SET.
7 Appuyez sur la touche SELECT pour selectionner "10" (heure) et appuyez sur la touche de réglage SET.
8 Appuyez sur la touche SELECT pour selectionner "30" (minutes) et appuyez sur la touche de réglage SET.
9 Les régles de la date et de l'heure sont main-tenant terminés. Appuyez sur la touche MENU pour faire disparaitre le menu de l'écran.

Remarques

  • L'affichage du menu est automatiquement annulé si aucun réglage n'est effectué dans les 5 minutes environ après avoir appuyé sur la touche MENU.
  • L'horloge interne commence à fonctionner lorsque la touche SET est enforcée.

3,4

SHARP VL-E40S - 3,4 - 1

SHARP VL-E40S - 3,4 - 2

SHARP VL-E40S - 3,4 - 3

SHARP VL-E40S - 3,4 - 4

BACKLIGHT

NORMAL

Normal Clair

BRIGHT

Plus sombre Plus clair

SHARP VL-E40S - BRIGHT - 1

VOLUME

SHARP VL-E40S - VOLUME - 1

1

SHARP VL-E40S - VOLUME - 2

□□□

SHARP VL-E40S - VOLUME - 3

SHARP VL-E40S - VOLUME - 4

COLOUR

Reduction Augmentation

Si l'image à l'écran est difficile à voir en raison de l'éclairage ambient, utilisez la touche AV ADJUST et les touches de réglage de l'image et du volume (/) pour régler l'image.

1 Faites couilisser le commutateur OPERATE en position CAMERA.
2 Faites coulisser le commutateur d'ouverture du capuchon de l'objet LENS COVER sur la position OPEN. Vérifiez ensuite si le capuchon de l'objet est entièrement ouvert.
3 Utilisez la touche AV ADJUST pour selectionner la rubrique a regler. Les indications des rubriques apparaissent au fur et a mesure a l'écran lorsque vous appuyez sur la touche AV ADJUST. (Elle disparaisent après environ 4 secondes, si aucune touche n'a été enforcée.)
4 Réglez l'imagé selon vos préférences personnelles à l'aide des touches "▼" et "▲".

Remarques

  • Les réglages de l'image effectuels en usine sont des réglages neutres et le mode de contrôleur ("BACKLIGHT") a été prégré sur la normale ("NORMAL").
    Lorsque le réglage de la couleur est modifié, l'image apparaisant sur l'écran diffère de la vertable image enregistrée. Evitez de changer le réglage de la couleur sauf en cas de nécessité.
  • Vous pouvez régler la luminosite ("BRIGHT") en mode d'enregistrement de laamera et le volume ("VOLUME") en mode magnétoscope à l'aide des touches "▼" et "▲" sans avoir à seLECTIONner d'abord la rubrique avec la touche AV ADJUST.
  • Pendant les dix secondes suivant la disparition de l'indication de la dernière rubrique selectionnee, les touches de réglage de l'image et du volume ( / ) restent opérationnelles pour le réglage de cette rubrique. Àpres ce délambda, la fonction des touches de réglage de l'image et du volume passée automatiquement à la commande de la luminosité en mode d'enregistrement de laamera et à la commande du volume en mode magnétoscope.
  • Lorsque le temps est ensolesille, l'écoran sera plus facile à voir si vous reglez le contrejour ("BACKLIGHT") sur "BRIGHT" (clair).
  • Ce VIEWCAM utilise une lampe fluorescente pour éclairer le monitateur à cristaux liquides en contre-jour. La lampe met environ 90 secondes avant de fonctionner. Utilisez les touches AV ADJUST et de réglage du volume pour sélectionner le mode d'éclairage après que la lampe se soit allumée.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

UTILISATION DE LA POIGNEE

Réglage de la poignée

Placez le VIEWCAM contre la poitrine et tirez la poignée vers le bas jusqu'à ce que la bande Velcro s'ouvre. Placez ensuite le pouce sur la touche REC START/ STOP. Tirez la poignée jusqu'à ce qu'elle soit bien adaptée et fermez la bande Velcro.

Attention!

Ne pas faire balancer le VIEWCAM quand vous le tenez par la poignée.

SHARP VL-E40S - Attention! - 1
L'image prise par l'objet est reproduite sur I'écran LCD.

SHARP VL-E40S - Attention! - 2

SHARP VL-E40S - Attention! - 3

SHARP VL-E40S - Attention! - 4

SHARP VL-E40S - Attention! - 5

SHARP VL-E40S - Attention! - 6

SHARP VL-E40S - Attention! - 7

A la différence des caméscopes traditionnels, cet apparéil vous évite d'avoir à regarder par un petit viseur. Vous pouvez regarder le sujet sur le grand écran à cristaux liquides et effectuer ainsi vos tournages plus facilement et plus/agréablement.

ENREGISTREMENT ENTIEREMENT AUTOMATIQUE FACILE

Avant de commencer à enregistrer, procédez aux opérations décrites dans les pages 11 à 18 pour préparer le VIEWCAM au tournage.

1 Placez le commutateur LENS COVER est en position OPEN. Verifiez ensuite si le capuchon de l'objet est entierement ouvert.
2 Placez le commutateur OPERATE en position CAMERA.
3 Vérifiez si l'indication "AUTO" apparait sur l'écran.

Remarque

Si l'indication "AUTO" n'apparait pas à ce moment, mettez le VIEWCAM en mode AUTO en suivant les instructions indiquées ci-dessous.

4 Appuyez sur la touche REC START/STOP pour commencer I'enregistrement.

REGLAGE EN MODE ENTIEREMENT AUTOMATIQUE

Le VIEWCAM est pourvu de fonctions automatiques de mise au point, de balance des blancs et d'exposition. Sélectionné le mode entièrement automatique "AUTO" pour utiliser ces fonctions.

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour faire apparaitre les indications de fonctionnement manuel à l'écran.
2 Appuyez sur la touche de mise au point automatique/manuelle (▶) pour selectionner "FOCUS" (affiché en blanc). La fonction de mise au point automatique est maintainant engagée.
3 Appuyez sur la touche du menu des scènes (■) pour sélectionner "SCENE MENU" (affiché en blanc). Les fonctions de balance des blancs et d'exposition automatiques sont maintainant engagées.
4 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY. L'indication de fonctionnement manuel disparait et est replacee par l'indication "AUTO" sur I'ecran.

SHARP VL-E40S - REGLAGE EN MODE   ENTIEREMENT AUTOMATIQUE - 1

SHARP VL-E40S - REGLAGE EN MODE   ENTIEREMENT AUTOMATIQUE - 2

POUR EFFECTUER UNE PAUSE D'ENREGISTREMENT

Appuyez de nouveau sur la touche REC START/STOP. Le tournage est interrompu et le VIEWCAM se met en mode de pause d'enregistrement.

Remarques

  • Pour arrêter l'enregistrement, déplacez le commutateur OPERATE en position arrêt OFF.
  • Pour contrôler le son du microphone en cours d'enregistrement, branchez un écouteur mono dans la prise d'écouteur EARPHONE. Utilisez la touche de réglage son et image AV ADJUST et maintenze une des touches de réglage de l'image et du volume (/) afin de regler le volume sonore (voir page 17). L'enceinte se met hors tension pendant l'enregistrement.
  • Si vous laissiez le VIEWCAM en mode de pause d'enregistrement pendant de plus de 5 minutes environ sans appuyer sur une touche de commande, l'appareil se met de lui-même hors tension pour économiser la batterie et pour éviter que la bande ne soit endommagée. Pour reprendre le tournage, mettez le commutateur OPERATE en position d'arrêt OFF, puis de nouveau en position CAMERA.
  • Mettez le commutateur OPERATE en position d'arrêt OFF si vous prévoyez de ne pas utiliser le VIEWCAM pendant un certain temps afin d'éviter que la batterie ne se décharge.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1
Touches de zoom motorisé

ZOOM

Le zoom vous permet de vous rapprocher ou de vous éloigner visuellement du sujet sans changer de position.

Pour effectuer un zoom avant

Appuyez sur la touche de zoom motorisé "T" (tele-objectif) pour un tournage rapproché.

Pour effectuer un zoom arrêté

Appuyez sur la touche de zoom "W" (grand angle) pour une prise en grand angle.

Remarque

S'il n'y a aucun sujet à l'écran, le VIEWCAM effectue automatiquement un zoom arrêté jusqu'à ce qu'un sujet apparaissé à l'écran.

Attention

Lorsque le VIEWCAM se trouve en mode de mise au point manuelle, les touches de zoom fonctionnent comme touches de mise au point motorisée éloignée ou proche et ne peuvent pas été utilisées pour zoomer (voir page 34.)

SHARP VL-E40S - Attention - 1

MANIPULATION DE L'ECRAN LCD

N'appuyez pas sur I'écran et ne I'exposez pas à des chocs car il pourrait se briser.
- Ne placez pas le VIEWCAM sur une table, ou sur une surface quelconque avec l'écran face vers le bas.
- Utilisez le chiffon de nettoyage fourni ou un chiffon doux pour nettoyer l'écran. Vous pourrez également utiliser le kit de nettoyage VR-30CK (accessoire en option) pour nettoyer encore moins l'écran.
L' image peut être brouillée si vous appuyez sur l'écran ou sur des endroits à sa proximité.

SHARP VL-E40S - MANIPULATION DE L'ECRAN LCD - 1

SHARP VL-E40S - MANIPULATION DE L'ECRAN LCD - 2

SHARP VL-E40S - MANIPULATION DE L'ECRAN LCD - 3

SHARP VL-E40S - MANIPULATION DE L'ECRAN LCD - 4

SHARP VL-E40S - MANIPULATION DE L'ECRAN LCD - 5

Recherche pour montage

PLAY F

Recherche pour montage

REW PLAY

RECHERCHE D'INDEX (RETOUR RAPIDE)

Utilisez la touche INDEX SEARCH (retour rapide) si, après la lecture des scènes que vous avez filmées, vous souhaitez revenir rapidement à la fin de la dernière-scène enregistrée.

1 Mettez le commutateur de fonctionnement OPERATEn position CAMERA.
2 Appuyez sur la touche INDEX SEARCH (retour popide). La bande est rembobinée jusqu'à la fin de la première-scène tournée.
3 Le VIEWCAM se met en mode de pause d'enregistrement lorsque la bande arrive à la fin de la dernière scene enregistrée.

Remarque

Lorsque la cassette est retiree après le dernier enregistrement, la fonction de retard rupture (recherche d'index) ne fonctionne pas. L'indication d'impossibilité de recherche d'index "INDEX SEARCH NOT POSSIBLE" s'affiche sur le moniteur lorsque la touche de recherche d'index INDEX SEARCH est enconce.

RECHERCHE POUR MONTAGE

Le VIEWCAM yous permit de rechercher sur la bande le point à partir duquel yous désirez reprendre le tournage, sans avoir à passer du mode d'enregistrement camera au mode magnétoscope.

UTILISATION DE LA FONCTION DE RECHERCHE POUR MONTAGE

En mode de pause d'enregistrement, vérifie si les indications de fonctionnement manuel ne sont pas affichées à l'écran et maintenez ensuite enforcée la touche de recherche pour montage (▶) ou (▲) pendant plus d'une seconde. Si les indications de fonctionnement manuel sont affichées à l'écran, faites-les disparaître en appuyant sur la touche MODE DISPLAY.

Remarques

  • Des parasites peuvent apparaitre à l'écran pendant la recherche pour montage.
  • La recherche pour montage vers l'avant a lieu à la même vitesse que la lecture normale et la recherche vers l'arrête à trois fois la vitesse de lecture normale.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

Encore des conseils pour améliorer vos enregistrements

  • Avant de faire un zoom, pensez au meilleur cadrage pour le sujeet. Arrête le zoom lorsque la scene est bien cadree.
  • Si l'image tremble pendant l'enregistrement avec zoom avant et téléobjectif, utilisez un trépied ou appuyez sur la touche de zoom motorisé "W" (grand angle) pour effectuer un zoom arrêté. Visser le trépied dans la douille prévue à cet effet sur le fond du VIEWCAM.
  • Les tournages en panoramicque à l'horizontal (mouvement latorial) ou inclinés (mouvement vertical) doivent être effectuels lentement pour accentuer l'étendue de la scène ou la hauteur d'un immeuble par exemple et pour être moins rendus ensuite à la lecture.
    Utilisez les réglages grand angle pour les sujets se déplaçantrapidement.

Remarque

La mise au point peut être plus longue à effectuer si le zoom et les plans panoramicques sont utilisés fréquèment.

CONSEILS SUR LES POSITIONS DE TOURAGE

L'écran LCD pivotant vous permet de prendre des positions plus détenues lors du tournage.

  • Vous pourrez filmer avec une position du corps plus naturelle puisque vous pouvez voir le sujet à l'écran, sans avoir à maintainir l'appareil contre l'oeil.
    L'écran LCD permet également de tourner facilement à partir d'angles surelevé ou rabaisse.
  • Lorsque vous tournez en tenant le VIEWCAM à la main, stabilisez l'appareil pour éviter les trembiements de l'image.
  • Utilisez un trèpied pour que l'enregistrement soit bien stable.

POSITIONS DE BASE POUR LE TOURNAGE

Passez la main droite dans la poignée et placez le pouce de cette main à proximé de la touche REC START/STOP et des touches de zoom motorisé. Placez le pouce de la main gauche du côte gauche de l'écran LCD.

Remarques

Veiliez à ne pas toucher l'écran avec les doigts pour éviter de le salir.
- Conservez toujours le VIEWCAM à l'horizontal, sauf pour creer des effets spéciaux.
- Veillez à ne pas toucher le microphone avec vos doigts pendant l'enregistrement. Ceci entraînerait l'enregistrement de bruits sur la bande sonore.

CONSEILS POUR LE TOURNAGE

Placez le sujet au centre de I'ecran.

Remarques

  • Si vous utilise la mise au point automatique, le sujet qu'il soit au centre de l'écran sera mis au point.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1
Placez le sujet au centre de l'écran.

SHARP VL-E40S - Remarques - 2
Faites une mise au point manuelle si vous désirez decentre le sujet (voir page 34).

  • Evitez de filmer des sujets en contrejour. Pour obtenir la meilleure qualité d'image, placez la source d'éclairage derrière vous.
  • Lorsque le fond est plus clair que le sujet, celui-ci est souvent asombri.

SHARP VL-E40S - Remarques - 3
Eclairage à l'arrière

SHARP VL-E40S - Remarques - 4
Contrejour

SHARP VL-E40S - Remarques - 5
1

SHARP VL-E40S - Remarques - 6

SHARP VL-E40S - Remarques - 7

SHARP VL-E40S - Remarques - 8
2

SHARP VL-E40S - Remarques - 9

SHARP VL-E40S - Remarques - 10

SHARP VL-E40S - Remarques - 11
3

SHARP VL-E40S - Remarques - 12
A cheque pression sur la touche SET, l'indication change de la maniere indiquée ci contre.

SHARP VL-E40S - Remarques - 13

SHARP VL-E40S - Remarques - 14
4

SHARP VL-E40S - Remarques - 15

SHARP VL-E40S - Remarques - 16

SHARP VL-E40S - Remarques - 17
5

SHARP VL-E40S - Remarques - 18
A cheque pression sur la touche SET, l'indication change de la manière indiquée ci contre.

SHARP VL-E40S - Remarques - 19

SHARP VL-E40S - Remarques - 20
6

Remarques

  • Si vous enregistrez en mode d'enregistrement automatique, mention de la date et de l'heure, la date ne change pas après minuit.
  • Sélectionnez "ON" pour le réglage de la date et de l'heure DATE/TIME, DISPLAY pour continuer à enregistrer la date et l'heure.

ENREGISTREMENT DE LA DATE ET DE L'HEURE

Procedez aux opérations suivantes afin de superposer la date, ou la date et l'heure, sur l'enregistrement d'une scène.

1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.
2 Appuyez sur la touche SELECT pour déplacer les flèches “▶” sur DATE/TIME et DISPLAY. (A chaque pression sur la touche SELECT, la flèche “▶” se déplace de haut en bas. Elle revient sur la rubrique du haut après avoir atteint le bas de l'écran.)
3 Appuyez sur la touche de réglage SET afin de déslectionner "AUTO" ou "ON". (Si "AUTO" est déslectionné, le VIEWCAM enregistre automatiquement la date en même temps que le sujeit. Voir "Enregistrement automatique de la date et de l'heure" ci-dessous.)
4 Appuyez sur la touche SELECT pour déplacer les flèches “▶” sur DATE/TIME et SELECT.
5 Appuyez sur la touche SET pour sélectionner la date DATE ou la date et l'heure DATE+TIME. (La date seule est enregistrée lorsque DATE est sélectionnée, la date et l'heure lorsque DATE+TIME sont choses.)
6 Appuyez sur la touche MENU pour faire disparaître l'affichage du menu et appuyez ensuite sur la touche d'enregistrement REC START/STOP.

ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE ET DE L'HEURE

  • Cette fonction vous permet d'enregistrer automatique-ment la date, ou la date et 1'houre, au début du premier tournée de la journee. (Si, sur I'écran du menu, "AUTO" a été sélectionné pour "DATE/TIME DISPLAY", l'affichage de la date et de l'heure disparaitès le début de l'enregistrement. La date et l'houre restent enregistrées en mémoire même lorsque l'affichage a disparu.)
  • Si vous désírez enregistrer de nouveau la date et l'heure après la disparition de l'affichage, appelez le menu, déplacer les flèches "▶" sur DATE/TIME et DISPLAY et Sélectionnez ensuite "AUTO".

SHARP VL-E40S - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE ET DE L'HEURE - 1

SHARP VL-E40S - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE ET DE L'HEURE - 2

SHARP VL-E40S - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE ET DE L'HEURE - 3

SHARP VL-E40S - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DE LA DATE ET DE L'HEURE - 4

LECTURE

L'écran LCD vous permet de visionner ce que vous venez tout juste d'enregistrer. La lecture est veritablement instantanée puisque vous n'avez aucune connexion à faire. Le son vous parviendra soit par l'enceinte intégrée soit par les écouteurs. (Si les écouteurs sont branchés, le son provenant de l'énceinte est automatiquement coupé.)
Vous pourrait également regarder des cassettes video 8 mm préenregistrées sur l'écran du VIEWCAM où que vous vous trouviez.

1 Mettez le commutateur de fonctionnement OPERATE sur VCR.
2 Appuyez sur la touche REW (ou FF) pour rembobiner (ou avancer rapidement) la bande jusqu'au début de l'enregistrement que vous désirez regarder.
3 Appuyez sur la touche de lecture PLAY.

POUR ARRETER LA LECTURE

Appuyez sur la touche d'arrêt STOP.

SHARP VL-E40S - POUR ARRETER LA LECTURE - 1

Rembobinage automatique de la bande

La bande est automatiquement rembobinée lorsqu'elle arrive à sa fin.

Remarque

Des écouteurs monophonique avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être branchés sur la prise EARPHONE du VIEWCAM.

REGLAGE DU VOLUME

Le son diminue lorsque vous appuyez sur la touche VOLUME "▲" et augmente en agissant sur la touche VOLUME "▼".

Remarque

Si une indication de réglage AV ADJUST autre que celle du volume apparait à l'écran, appuyez sur la touche AV ADJUST pour sélectionner VOLUME, et utilisez ensuite les touches “▲” et “▼” pour régler le volume. (Voir page 17)

SHARP VL-E40S - Remarque - 1

SHARP VL-E40S - Remarque - 2

RECHERCHE VIDEO ET RECHERCHE AVANT ET ARRIRE

RECHERCHEVIDEO

Cette fonction vous permet de rechercher rapidement certaines scènes durant la lecture.

Vous n'avoz qu'a appuyer sur la touche d'avance rapide FF ( ) ou de rembobinage REW ( ) en cours de lecture. Si vous appuyez sur la touche FF (ou REW) une nouvelle fois, la vitesse de la recherche video augmente. Pour que la vitesse de recherche revienne à la normale, appuyez sur la touche FF (ou REW) une nouvelle fois. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche de lecture PLAY () .

RECHERCHE AVANT ET ARRIERE (FF/REW)

Cette fonction permet de rechercher une certaine scène pendant l'avance rapide ou le rembobinage de la bande. Maintenez la touche d'avance rapide FF (ou de rembobinage REW) enforcée lorsque la bande avance rapidement ou lorsqu'elle est rembobinée. Le VIEWCAM revient en mode d'avance rapide (ou de rembobinage) lorsque vous relâchez la touche.

Remarques

  • Le son s'interrompt durant la recherche.
  • Pendant la recherche video avant (ou arrêté) normale à grande vitesse, des barres de parasites apparaissent sur le moniteur. Ceci ne traduit pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.

ARRET SUR IMAGE

Pour figer l'image sur I'écran, appuyez sur la touche STILL (▶) pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la touche STILL ou sur la touche de lecture PLAY (▶).

Remarques

  • Le son est interrompu pendant l'arrêt sur image.
  • En mode d'arrêt sur image, des parasites peuvent apparaître sur l'écran du VIEWCAM ou du téléviseur si le VIEWCAM a été raccordé à un poste de télévision. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement de l'appareil.
  • Pour utiliser la télécommande à infrarouges, réglez la rubrique REMOTE du menu sur marche "ON". La télécommande ne peut pas être utilisée pour faire fonctionner le VIEWCAM lorsqu'elle réglage est sur arrêt "OFF".
  • Pour protégger la bande, le VIEWCAM revient automatiquement en mode de lecture ordinaire lorsqu'il est laxse en mode d'arrêt sur image pendant plus de 5 minutes.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

COMPTEUR DE BANDE

Affichage du compteur

L'affichage du compteur indique la durée de l'enregistrement en heures, minutes et secondes. (Il continue à compter même lorsqu'il n'est pas affché.) Le compteur peut également être utilisé pendant la lecture et pendant les opérations de recherche d'un enregistrement.

Utilisation du compteur

L'affichage du compteur change de la manière indiquée ci-après à chaque pression sur la touche de mémoire du compteur COUNTER MEM.

SHARP VL-E40S - Utilisation du compteur - 1

SHARP VL-E40S - Utilisation du compteur - 2

POUR REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO

Appuyez sur la touche COUNTER RESET en mode de compteur ou de mémoire du compteur.

SHARP VL-E40S - POUR REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO - 1
Touché de mémoire du compteur COUNTER MEM.

SHARP VL-E40S - POUR REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO - 2

POUR UTILISER LA MEMOIRE DU COMPTEUR

Utilisez la mémoire du compteur lorsque vous désirez revenir au début d'une certaine scène.

La position à laquelle le compteur a été remis à zéro peut être conservée en mémoire pour qu'il soit plus facile de faire revenir la bande au début d'un enregistrement.

1 Appuyez sur la touche de mémoire du compteur COUNTER MEM. pour faire apparaitre l'affichage de la mémoire du compteur à l'écran.

SHARP VL-E40S - POUR UTILISER LA MEMOIRE DU COMPTEUR - 1

2 Pendant la lecture (ou l'enregistrement), appuyez sur la touche COUNTER RESET au début de la scène à laquelle vous désirez revenir.

SHARP VL-E40S - POUR UTILISER LA MEMOIRE DU COMPTEUR - 2

3 Arreter la lecture (ou l'enregistrement). Si le VIEWCAM est modeamera, deplacez le commuta-teur OPERATE en position VCR. Appuyez ensuite sur la touche REW () . La bande s'arrête automatiquement lorsque le compteur revient à 0:00.00. Appuyez sur la touche de lecture PLAY () pour visionner la scene souhaitation.

Remarque

La touche d'avance rapide FF (▶▶) peut être utilisée de la même manière.

Pour annuler la mémorisation du compteur

Appuyez sur la touche de mémoire de compteur COUNTER MEM. afin de faire disparaître l'affichage du compteur.

Remarques

  • Cette fonction n'est pas opérationnelle pendant la recherche video.
  • La lecture du compteur peut différer légarement de l'heure réelle. Ceci est particulièrement vrai lorsque la bande a été rembobinée ou avancée plusieurs fois, auquel cas une différence de quelques secondes peut se produit.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1
Affichage du menu en mode camera

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

SHARP VL-E40S - Remarques - 3
Affichage du menu en mode magnétoscope VCR

SHARP VL-E40S - Remarques - 4

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE A INFRAROUGES

Utilisez la télécommande pour faire fonctionner le VIEWCAM à distance par exemple lorsque vous pouzefigurer vous-même dans une-scène ou lorsque leVIEWCAM est connecté à un téléviseur afin d'être utilisé comme magnétoscope.

1 Utilisez le VIEWCAM de la manière suivante:

  • Pour le tournage, mettez le commutateur de fonctionnement OPERATE en position CAMERA.
  • Pour la lecture, mettez le commutateur OPERATEn position VCR.

2 Dirigez la télécommande sur le capteur du ViewCAM et appuyez sur les touches de commande pour faire fonctionner l'appareil.

Remarques

  • Veiliez à ne pas laisser la lumière directe du soleil ou la luzière intense d'un éclairage d'intérieur tomber directement sur le capteur de la télécommande, ici risquant d'empêcher le bon fonctionnement de la télécommande.
  • Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit place entre la télé-commande et le capteur du VIEWCAM.
  • La pile au lithium a généralement une durée de vie approximative de six mois. Cette durée peut s'avérer plus courte dans certaines conditions de fonctionnement. Lorsque la pile au lithium est épuisée et que la télécommande ne fonctionne plus, remplacez la pile en suivant les instructions indiquées en page 11.
  • Vous ne pourrez pas vous servir de la télécommande si vous reglez l'indication REMOTE du menu sur arrêt OFF. Choisissez ON pour REMOTE sur le menu pour pouvoir utiliser la télécommande.

PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN.

Lorsque vous désirezmettreleVIEWCAMsur une table ou toute autre surface plate,sortezle supportet fixez I'appareil en place.

SHARP VL-E40S - PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN. - 1

SHARP VL-E40S - PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN. - 2

SHARP VL-E40S - PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN. - 3

SHARP VL-E40S - PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN. - 4

SHARP VL-E40S - PLACER LE VIEWCAM SUR UNE SURFACE PLATE POUR REGARDER L'IMAGE SUR L'ECRAN. - 5
Affichage à l'écran

UTILISATION DE LA FONCTION DE STABILISATION NUMERIQUE DE L'IMAGE (DIS)

La touche DIS vous permet de stabiliser l'image en éliminant les vibrations qui pertubent souvent les gros plans.

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour afficher les indications de fonctionnement manuel sur le moniteur.
2 Appuyez sur la touche DIS ( ) L'indication " (DIS) apparait dans le coin supérieur gauche de I'écran. Pour revenir en mode d'enregistrement normal, appuyez de nouveau sur la touche DIS pour faire disparaître l'indication.

Remarques

  • Lorsque le mode DIS est actionné, l'image à l'écran est légarement plus grande et la vitesse d'obturation passée automatiquement du standard (1/50ème de seconde) à 1/120ème de seconde.
  • La résolution de l'image est légerement diminuée en mode DIS.
    L'imagpe peut etre surexpoeSe si vous utilisez un éclairage fluorescent.
  • Pendant le mode d'enregistrement d'image fixe, la touche DIS n'est pas opérationnelle.
  • N'utilisez pas la fonction DIS si vous vous servez d'un trépied avec le VIEWCAM.
  • Désactiver la fonction DIS si vous ne l'utilise pas pour éviter une consommation excessive de la batterie.

Precaución

La fonction DIS ne peut ni compenser les vibrations excessives du VIEWCAM ni améliorer le tournage dans les situations ou pour les sujets décrites cédssous. (* L'indication " " clignote dans ce cas.)

  • Sujets avec des rayures verticales ou horizontales
  • Sujets représentant peu de contraste (*)
  • Sujets sur un fond sans relief (+)
  • Sujets peu ou insuffisamment éclairés (*)
  • Plusieurs sujets se déplaçant dans une même scène.
  • "SPORT" a été sélectionné sur le menu des scènes.

SHARP VL-E40S - Precaución - 1

MODE DISPLAY

MODE DISPLAY

SHARP VL-E40S - Precaución - 2

SN·|DGTL|DIS|SCENE|FOCUS AP|EFCT|MENU

2 S N - A P

SHARP VL-E40S - Precaución - 3

ENREGISTREMENT D'IMAGE FIXEPENDANT 5 SECONDES(ENREGISTREMENTD'INSTANTANES)

La touche d'instantanés SNAP vous permet d'enregistrer une image fixe pendant environ 5 secondes tout en conservant la bande sonore normale.

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour afficher les indications de fonctionnement manuel.
2 Appuyez sur la touche SNAP (▲). L'imagé fixé du sujet est enregistrée pendant environ 5 secondes. L'imagé du sujet reste à l'écran pendant la durée de l'enregistrement. Lorsque l'enregistrement de l'instantané est terminé, le VIEWCAM revient automatiquement en mode de pause d'enregistrement.

Remarques

  • La touche d'instantanés SNAP (▲) est opérationnelle non seulement en mode de pause d'enregistrement mais également durant le mode d'enregistrement.
  • La touche d'instantanés SNAP (▲) n'est opérationnelle que si une bande enregistrable a été introduire à l'intérieur du VIEWCAM.
  • Vous pourrez obtenir des images sans flou, en utilisant la fonction d'enregistrement d'instantanés après avoir choisi "SPORT" sur le menu des scènes.
  • La qualité des images tournées en mode d'enregistrement d'instantanés peut s'avérer légarement inférieure à celle de l'image normale.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

SHARP VL-E40S - Remarques - 3

SHARP VL-E40S - Remarques - 4

SHARP VL-E40S - Remarques - 5

SHARP VL-E40S - Remarques - 6

A chaque pression sur la touche d'effets numériques () , l'affichage à l'écran se modifie de la manière suivante.

SHARP VL-E40S - Remarques - 7

SHARP VL-E40S - Remarques - 8

ENREGISTREMENT D'IMAGE FIXE/STROBOSCOPE

La touche d'effets numériques vous permet d'enregistrer des images fixes ou d'obtenir un effet stroboscopique (serie d'images fixes se déplacant à des intervalles de 1/6ème de seconde) tout en conservant la bande sonore normale.

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour afficher les indications de fonctionnement manuel.
2 Appuyez sur la touche d'effets numériques () lorsque le VIEWCAM est en mode de pause d'enregistrement. Appuyez une fois pour selectionner le mode image fixe et deux fois pour le mode stroboscope.
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP pour commencer l'enregistrement en mode image fixe ou stroboscope.

Remarques

  • Vous pouvez passer du mode d'enregistrement d'image fixe au mode stroboscope lorsque le VIEWCAM est en mode d'enregistrement ou en mode de pause d'enregistrement.
  • Pour annuler le mode image fixe ou le mode stroboscope, appuyez sur la touche d'effets numériques (▶) pour sélectionner "DGTL EFCT".
    Lorsque le VIEWCAM a eté régèle en mode d'enregistrement d'image fixe ou en mode stroboscope, il reste dans ce mode jusqu'à ce que le réglage soit annulé. Ces réglages restent égarlement opérationnels même si l'enregistrement est interrompu puis repris.
  • La qualité des images enregistrées en mode d'image fixe ou stroboscope est légèrement inférieure à celle de l'image normale.
  • Lorsque vous sélectionné le mode stroboscope, la vitesse d'obturation passe automatiquement du standard (1/50ème de seconde) à 1/120ème de seconde.
  • La touche de stabilisation de l'image DIS n'est pas opérationnelle lorsque le VIEWCAM est en mode d'enregistrement d'image fixe.
  • Àprous l'enregistrement en mode d'image fixe pendant une période prolongée, une image récurrente peut rester sur l'écran. Ceci n'est pas un défaut de fonctionnement. L'écran revient à la normale si vous mettez le VIEWCAM hors tension et si vous attendez quelques minutes avant de le remettre sous tension.

Attention!

Ne laissez pas le VIEWCAM en mode d'enregistrement d'image fixe trop longtemps.

SHARP VL-E40S - Attention! - 1

SHARP VL-E40S - Attention! - 2

Exemples de scènes filmées en autotournage
SHARP VL-E40S - Attention! - 3
Tournage d'une scene où vous figurez avec vos amis lors d'une fete, à l'aide de la télécommande, tout en regardant votre image à l'écran.

SHARP VL-E40S - Attention! - 4
Tournage d'une scène où vous figurez avec votre famille lors d'un pique-nique, à l'aide de la télécommande.

AUTOTOURNAGE PAR L'OPERATEUR

L'écran LCD peut être renversé de 180^ vertically pour être place face au sujet. Ceci vous permet defigurer vous-même dans une scène tout en vous regardant sur l'écran.

Vous pourrez ainsi tourner des autoportraits ou vous enregistrez avec votre famille en plaçant le VIEWCAM sur une table et en vous regardant à l'écran.

Remarque

Vous devrez utiliser le support de trépied VR-30FA (accessoire en option) si vous désírez employer la tête panoramique automatique VR-AP100P (accessoire en option) ou un trépied si vous poulez enregistrer en mode d'autotourage.

Vérifiez si "AUTO

CORRECT" a été sélectionné pour "SELF REC" sur l'affichage du menu.

SHARP VL-E40S - Vérifiez si "AUTO - 1

Renversez l'écran de 180^ à la verticale. L'image est alors inversée et présente le sujet comme dans un miroir.

Lorsque l'écran est remis en position normale, l'image revient également à la normale. L'image de l'écran est automatiquement inversée lorsque la rotation du moniteur est comprise entre 140 et 200^ .

Remarques

  • En mode d'autotournage, vous ne pouvez ni proceder à l'enregistrement en mode manuel, ni modifier les réglages de l'image ou les menus affichés, ni enregistrer la date et l'heure ni encore utiliser la fonction de retour rapide (recherche d'index). L'indication de mode d'enregistrement est également affichée sous forme d'image inversée comme le montre l'illustration ci-contre.
  • Si vous désirez conserver l'image normale même après avoir tourné l'écran, faites apparaitre le menu, Sélectionnez NO CORRECT au lieu de AUTO CORRECT pour SELF REC sur l'affichage du menu.
  • En mode d'autotournage, toutes les indications d'alarme standard sont replacées par l'indicateur "①" apparaissant au centre de l'écran. Pour vérifier le sens de l'alarme, remettez l'écran en position normale.

Attention

  • N'inversez pas l'écran pour lemettre en position d'autotournage lorsquelveVIEWCAMesten cours d'enregistrement ou de lecture.
  • POUR L'AUTOTOURNAGE PAR L'OPERATEUR, VEILLEZ A INVERSER L'ECRAN, ET NON PAS L'OBJECTIF. Si vous maintenez le VIEWCAM inversé avec l'objet en bas, le sujet est tourné à l'envers.
Le sujet est insuffisamment éclairéContraste insuffisant, comme un paysage de neige
Sujet se déplaçant rapidementSujet sur un fond trop brillant
Sujet avec rayures horizontalesSujetfilmé à travers une vitre sale ou embuée
Sujet reflêtant la lumièreDeux sujets à des distances différentes dans la même scène
Le sujet compte des motifs tins et qui se repètentPlusieurs sujets à des distances différentes apparaissant en même temps au centre de la scène

SHARP VL-E40S - Attention - 1

Remarques

  • Pendant le tournage en mode de mise au point manuelle, la mise au point peut laisser à désirer si le sujeit est situé à environ 1,5 metres du VIEWCAM. Dans ce cas, mettez la commande du zoom en position grand angle et procédez de nouveau à la mise au point.
  • Si vous faites la mise au point sur un sujet sans avoir au préalable règèle le rapport de zoom au maximum, le sujet peut ne pas être au point lorsque vous effectuez un zoom par la suite.
  • Si I'objet est sale, la mise au point peut etre dificile a obtenir.

MISE AU POINT AUTOMATIQUE/MANUELLE

MISE AU POINT AUTOMATIQUE

La mise au point automatique (mode entièrement automatique) est donc pour obtenir une mise au point parfaite sur presque tous les types de sujets. En mode automatique, le VIEWCAM effectue la mise au point sur le sujet au centre de la scène. Le sujet doit donc toujours rester au centre de l'écran.

Remarques

  • Sieldom sèt ne se trouve au centre du moniteur, la zone de mise au point s'élargit et la mise au point s'effectue sur le sujt placé le plus pres du centre.
  • Si,aucun sujet ne s'affiche sur le moniteur,le VIEWCAM se met à effectuer automatiquement un zoom arriere jusqu'à ce qu'un sujet entre dans le cadre.

Il peut se révêler difficile d'effectuer une mise au point automatique sur un sujet dans les situations décrites ci-contre. Dans de telles éventualité, règlez le VIEWCAM sur le mode de mise au point manuelle et mettez au point manuellement.

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour afficher les indications de mode manuel.

2 Appuyez sur la touche de zoom motorisé "T" pourmettre le zoom au maximum.
3 Appuyez sur la touche de mise au point automatique/manuelle (▶) pourmettre le VIEWCAM en mode de mise au point manuelle ("MAN'LOFOCUS").

4 Appuyez sur les touches F/N du zoom motorisé pour effectuer la mise au point sur le sujet.
5 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour faire disparaître les indications de fonctionnement manuel.

6 Appuyez sur les touches de zoom motorisé pour cadrer le sujet selon vos préférences.

POUR REVENIR A LA MISE AU POINT AUTOMATIQUE

Affichez les indications de fonctionnement manuel à l'écran et appuyez sur les touches de mise au point automatique/manuel (▶) pourmettreleVIEWCAM en mode de mise au point automatique ("FOCUS").

Vou puevez régler le VIEWCAM sur le mode de tournage qui conviendra le mieux, à une situation donnée. Sélectionnez l'un des quatre réglages de scènes indiqués ci-dessous. Le VIEWCAM effectue alors automatiquement le réglage de l'exposition, de la balance des blancs et de la vitesse d'obturation pour vous donner la meilleure qualité d'image pour la situation sélectionnée.

ScèneSituationRéglage du VIEWCAM
SPORT(SPORTS)Pour tourner un sujet se déplaçantrapidementLa vitesse d'obturation est régée sur 1/500ème de seconde pourque les images de sujets se déplaçant rapidement soient nettes.
SNOW-SAND(NEIGE ET SABLE)Lorsque le fond est trop brillant.L'ouverture est régée pour conserver la luminosité appropriée.
TWILIGHT(CREPUSCULE)Si vous désírez une reproduction fisée du rouge d'un coucher de soleil et du crépuscule environnant.La balance des blancs est régée pour optimiser les rouges du soleil couchant. La sensibilité à la lumière et le contraste sont réduits pour réproduire le crépuscule environnant.
PARTY(FETE)Lorsque l'éclairage provient d'un spot ou de bougies.La luminosité est régée pour réduire l'éblouissement (surexposition) sur les visages lorsque la luzière du spot est trop intense.

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 1

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 2

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 3

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 4

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 5

1 Appuyez sur la touche MODE DISPLAY pour faire apparaftre les indications de fonctionnement manuel.
2 Appuyez sur la touche sur la touche de menu des scènes (■) pour sélectionner le réglage qui convendra le moyen à la situation du tournage.

A cheque pression sur la touche de menu des scènes, l'indication de la-scène change de la manière indiquée ci-dessous.

SHARP VL-E40S - MENUDESSCENES - 6

POUR REVENIR EN MODE AUTOMATIQUE

Selectionnez "SCENE MENU" à l'objet 2 ci-dessus et appuyez ensuite sur la touche MODE DISPLAY pour faire disparaitre les indications de fonctionnement manuel.

Remarques

  • Lorsque la scene "SPORT" a été sélectionnée au moyen de la touche de menu des scènes (SCENE MENU), le tournage avec des lampes fluorescentes, au mercure ou au sodium peut provoquer une décoloration ou des fluctuations de la luminosité de l'image.
  • Lorsque la scene "TWILIGHT" est selectionnée, il se peut que l'image ne soit pas satisfaisante si I'éclairage est très faible.
  • Nous vous recommendons d'utiliser le mode automatique pour enregistrer les fêtes se déroulant à l'extérieur.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

SHARP VL-E40S - Remarques - 3

SHARP VL-E40S - Remarques - 4

MENUE
DATE / TIME
DISPLAYOFF
SELECTDATE + TIME
SETTING2. 6. 1994
10:30
SELF RECAUTO CORRECT
SCREENNORMAL
REMOTEON
SELF RECAUTO CORRECT
SCREENNORMAL
REMOTEON

SHARP VL-E40S - Remarques - 5

Le VIEWCAM vous permet de filmer en gros plan de petits objets comme des fleurs ou des insectes par exemple ou de composer des titres pour vos enregistrements. Il ne sera pas nécessaire de faire un zoom avant si vous désirez filmer en agrandissement un sujet situé à environ 1,5 metres de l'appareil.

Faites en revanche un zoom arrirée total en maintainant enfoncée la touche "W" du zoom motorisé et rapprochez-vous du sujet jusqu'à ce que l'image souhaïée apparaissé à l'écran.

Le VIEWCAM effectue automatiquement la mise au point lorsque I'objectif est regle sur l'angle maximum.

Remarques

  • Veiliez à ce que le sujet soit suffisamment éclairé avant de faire un tournée macro.
  • L'utilisation d'un trépied est recommendée en tournage macro pour éviter les tremblements de laamera.

ECRAN CINEMA

Cette fonction permet d'enregistrer des bandes noires au-dessus et au-dessous de l'image, transformant l'écran en écran large style "cinéma" avec une image d'un rapport largeur/hauteur de 16:9.

1 Verifie que le commutateur OPERATE est en position CAMERA et appuyez sur la touche REC START/STOP si nécessaire pour le mode de pause d'enregistrement.
2 Appuyez sur la touche MENU pour faire apparaitre le menu.
3 Déplacez la flèche “▶” sur SCREEN en appuyant sur la touche SELECT.
4 Appuyez sur la touche SELECT pourCHOISIR WIDE.
5 Appuyez sur la touche MENU pour faire disparaitre le menu. L'écran présente alors l'image avec des bandes noires.

POUR REVENIR A L'IMAGE NORMALE

Affichez le menu à l'écran et Sélectionnez NORMAL pour SCREEN.

Remarques

  • Le mode d'écran cinéma ne peut pas être activé ou désactiver en cours d'enregistrement.
  • La fonction d'écran cinéma ne fonctionne pas lorsque le VIEWCAM est en mode magnétoscope.
LuminositéSituation
100.000 (Lux)Ciel bleu
Temps clair à midi (100.000 lux)
Temps clair à 10 h (65.000)
10.000Temps clair à 15 h (35.000)
Temps nuageux à midi (32.000)
Temps nuageux à 10 h (25.000)
1.000Temps nuageux, une heures après le lever du soleil (2.000)
Temps clair, une heures avant le coucher du soleil (1.000)
Eclairage fluorescent à proximité d'une fenêtre (1.000)
Intérieur d'usine (700-800)
Rayon d'un grand magasin (500-700)
Salle de bowling (500)
Bibliothèque (400-500)
Bureau avec éclairage fluorescent (400-500)
Lampe de bureau fluorescente (400)
Lampe torche à 1 m (250)
100Cage d'escalier d'une boutique (100)
10Pendant l'entracte au cinema (15-35)
Briquet à 30 cm (15-20)
Bougies d'un gâteau d'anniversaire à 20 cm (10-15)
Lumière d'une bougie
Température des couleurs (degrés Kelvin)SituationCouleurPlage de balance des blancs
10.000 (K)Temps clairBleu
9.000
8.000Temps nuageux
7.000Temps plouvieux
6.500Néon le jour
6.000Ampoule d'un flashA
5.500U
5.000Lampe photo bleueBlancT
4.500Lampe fluorescente blanche
3.500Lampe fluorescente non-blancheO
Lampe photo tungstène
3.200Lampe halogène
2.800Lampe au tungstèneJaune
Lampe à iode
2.500Lampe à acetylene
Lampe au kérossène
2.000Lumière d'une bougieRouge

ECLAIRAGE

Il faut un éclairage de 500 à 100.000 lux pour obtenir des enregistrents nets et de bonne qualité. Vous pouvez bien entendu proceder au tournage avec des éclairages plus faibles, mais la qualité de l'image en souffrira. L'éclairage est également essentiel pour que la balance des blancs soit bien réglée.

Référence

L'éclairage est un des éléments essentiels de l'enregistrement video. C'est également l'un des plus difficilles à maîtriser. Pourtant, un bon éclairage fait toute la différence entre une belle image et une image médiocre. L'éclairage est également essentiel pour obtenir une balance des blancs ajustée.

Pour la plupart des tournages en extérieur, l'éclairage naturel suffit pour les video amateurs. La situation se complique pour le tournage en interieur. Il est nécessaire d'avoir recours à un éclairage artificiel et nous vous conseillons d'utiliser dans ce cas des lampes halogènes qui fournissant l'éclairage artificiel le plus proche de la lumière naturelle tout enMAINENANT une température de couleur constante sur une longue durée d'utilisation.

Un éclairage parfait est difficile à obtenir. De nombreux obstacles imprévus attendent les débutants. Placer simplement une ou plusieurs lampes de chaque côté du VIEWCAM ne servira en fait qu'à aplatir le sujeit en lui enlevant tout relief. Pour rendre le sujeit plusMLSsant, utilisez I'clairage pour le modeler ou pour accentuer une scene.

Remarques

  • Les valeurs sont données à titre indicatif.
  • La balance des blancs automatique doit normalement etre utilisée dans la plage de temperature indiquee ci contre. Elle fonctionnera neanmoins de maniere satisfaisante de 2.500 a 8.000 K, l'imagpe pouvant prendre une tonalite rouge ou bleue selon le cas.

Indication d'éclairage "LIGHT"

Lorsque l'indication "LIGHT" apparait à l'écran, cela signifie que l'éclairage est insuffisant pour le tournage. Déplacez-vous dans un endroit plus clair ou prévoyez un éclairage supplémentaire

LIGHT

SHARP VL-E40S - Indication d'éclairage "LIGHT" - 1

SHARP VL-E40S - Indication d'éclairage "LIGHT" - 2
1

SHARP VL-E40S - Indication d'éclairage "LIGHT" - 3
2

SHARP VL-E40S - Indication d'éclairage "LIGHT" - 4
1

SHARP VL-E40S - Indication d'éclairage "LIGHT" - 5
2

Attention

  • Il n'est pas possible d'enregistrer des images videois provenant d'une source externe au moyen de la prise MONITOR IN.
  • Lorsque la prise MONITOR IN n'est pas utilisée, ne laissez pas de cable branché dans la prise. Si tel était le cas, il vous seraient en effet impossibly de contrôler les images à partir de l'objetif, ni de visionner d'images video sur l'écran du moniteur à cristaux liquides.
  • Ne laissiez pas de cable branch dans la prise MONITOR IN lorsque vous visionnez des bandes préenregistrées sur un téléviseur ou un autre moniter connecté au VIEWCAM.

Vous pourrez regarder des bandes préenregistrées sur voitre téléviseur en y raccordant le VIEWCAM.

Attention

Vérifie si le VIEWCAM, le télévisuer et les autres apparèils à brancher sont hors tension avant de procéder aux connexions. Des problèmes de fonctionnement ou des parasites peuvent se produit si les branchements sont effectuels alors que les apparèils sont encore sous tension.

UTILISATION DU BOITIER AV

Utilisez le boitier AV fourni pour brancher le VIEWCAM sur un téléviseur pour la lecture, ou sur un magnétoscope pour le montage des bandes, ou sur tout autre équipement.

FIXATION DU BOITIER AV

1 Installé le boîtier AV sur le VIEWCAM à l'endetroit où se place normalement la batterie d'alimentation. Poussez fermement le boîtier contre la plaque de montage de la batterie du VIEWCAM jusqu'à ce qu'il se bloque en place avec un déclic.
2 Montez la batterie d'alimentation (ou la plaque de connexion de l'adaptateur/chargeur de batterie) sur le boîtier AV en procédant comme pour l'installation de la batterie sur le VIEWCAM (voir page 14 ou 13).

RETRAIT DU BOITIER AV

1 Faites glisser le curseur BATT.EJECT du boitier AV et retirez la batterie d'alimentation (ou la plaque de connexion de l'adaptateur-chargeur de batterie).
2 Déplacez le curseur BATTERY EJECT du VIEWCAM et retirez le boitier AV.

PRISE MONITOR IN

La prise d'entrée monieur MONITOR IN sert à contrôler les images videoe provenant d'une source externe. Lorsque vous connectez le VIEWCAM à un autre apparéil video (par exemple, une imprimante video pour réaliser des épreuves d'images), vous pouvez utiliser l'écran à Cristaux liquides du VIEWCAM pour visionner et contrôler l'image videoe. Il n'est pas nécessaire de connecter de télévisuer ou de monieur externe.

SHARP VL-E40S - PRISE MONITOR IN - 1
3

SHARP VL-E40S - PRISE MONITOR IN - 2

SHARP VL-E40S - PRISE MONITOR IN - 3

CONNEXION A UN TELEVISEUR

1 Mettez en place le boitier AV (avec la batterie montée) sur le VIEWCAM.
2 Branchez le VIEWCAM sur le téléviseur avec le cable audio-video foumi comme indiqued sur l'illustration.
3 Placez le selecteur du téléviseur en position "VIDEO". (Consultez le mode d'emploi du téléviseur pour les détails.)

Remarque

Lorsque le VIEWCAM est branché sur un télévisser pour la lecture, l'image à l'écran peut scintiller si le volume du son du VIEWCAM est réglé sur le maximum. Dans ce cas, diminuez le volume du son.

CONNEXION AU TELEVISEUR PAR L'INTERMEDIAIRE D'UN MAGNETOSCOPE

1 Mettez en place le boitier AV (avec la batterie montée) sur le VIEWCAM.
2 Branchez le VIEWCAM sur le magnétoscope avec le cable audio-video fourni comme indiqué sur l'illustration. Si votre magnétoscope est doté d'un connecteur péritel à 21 broches, utilisez un cable de même type que le VR-C21M (accessoire en option).

SHARP VL-E40S - CONNEXION AU TELEVISEUR PAR L'INTERMEDIAIRE D'UN MAGNETOSCOPE - 1
Cable de sortie A/V VR-C21M (en option) (prise péritel à 21 broches)

3 Placez le selecteur du téléviseur en position "VIDEO" et reglez le selecteur du magnétoscope sur "EXTERNAL SOURCE".

SHARP VL-E40S - CONNEXION AU TELEVISEUR PAR L'INTERMEDIAIRE D'UN MAGNETOSCOPE - 2

Si l'entrée de I'antenne du téléseur est branchée a un magnétoscope

Débranche le cable entre le téléviseur et le magnétoscope et place le convertisseur RF entre les deux comme indiqué ci-dessous.

SHARP VL-E40S - Si l'entrée de I'antenne du téléseur est branchée a un magnétoscope - 1

CONNEXION SUR UN TELEVISEUR DEPOURVU DE PRISES AUDIO/VIDEO

Utilisez le convertisseur radiofréquence RF et le cable coaxial 75 ohms disponibles en option.

1 Mettez en place le boitier AV (avec la batterie montée) sur le VIEWCAM.
2 Le selecteur de canal sur le convertisseur radiofréquence est régle sur CH36. Si ce canal est déjà utilisé dans toute région, réglez sur un canal différent.

SHARP VL-E40S - CONNEXION SUR UN TELEVISEUR DEPOURVU DE PRISES AUDIO/VIDEO - 1

3 Regiez le tuner du téléviseur sur le même canal.
4 Débranche le cable d'antenne du téléviseur et branche-ile dans la borne ANTENNA IN du convertisseur RF.
5 Branchez le cable coaxial de 75 ohms sur la borne RF OUT du convertisseur RF et la prise d'antenne du cable coaxial sur le télévisuer.
6 Branchez le cable du convertisseur RF dans les prises son et image du boitier AV.
7 Mettez le commutateur de fonctionnement OPERATE du VIEWCAM en position VCR.
8 Introduisez une videocassette (fenêtre dirigée vers l'extérieur) et appuyez ensuite sur la touche PLAY () .

Precautions

  • Utilisez exclusivement le convertisseur radiofrequence en option SHARP VR-S30RF avec le VIEWCAM.
  • Le convertisseur RF est hermetiquement ferme. Ne tentez pas de l'ouvr ou de le modifier. Ne pas l'endommager, le faire tomber ou le soumettre à des vibrations mécaniques.
  • Débranchez le convertisseur RF pendant un orage.

Remarque

Pour revenir au fonctionnement normal du téléviseur, mettez le commutateur de fonctionnement OPERATE du VIEWCAM en position OFF, ou débranchez le cable du convertisseur radiofréquence du boîtier AV si celui-ci est toujours monté sur le VIEWCAM.

SHARP VL-E40S - Remarque - 1

SHARP VL-E40S - Remarque - 2

REGLAGE DU MONTAGE SUR LE MENU

L'image perd inévitablement de sa
qualité lorsque I'on copie une
bande. Pour réduire au maximum la
perte de qualité de l'image lorsque
vous copiez du VIEWCAM vers un
magnétoscope, appuyez sur la
touche de menu MENU afin
d'afficher le menu sur le moniteur
comoilleustré, déplacez le curseur
moyen de la touche de selection SE
fionnez "ON" au moyen de la touche

  • Le réglage de montage EDIT n'est pas opérationnel lorsque le VIEWCAM est en cours de tournée.
  • Une fois la copie terminée, remettez le réglage "EDIT" en position "OFF" sur le menu.

MONTAGE

Le montage video vous permet de personneliser vos tournages en y supprimant certaines séquences ou en y ajoutant certaines autres.

Le VIEWCAM yous permit de regarder I'enregistrement à l'écran sans qu'il soit nécessaire de le brancher sur un téléviseur ou un écran video.

Connectez le boîtier AV monté sur le VIEWCAM à un magnétoscope au moyen du cable son et image fourni, comme illustré sur la gauche.

Remarque

Si vous magnétoscope est pourvu d'un connecteur péritel à 21 broches, utilisez un cable de même type que le VR-C21M (non fournit).

SHARP VL-E40S - Remarque - 1
Cable de sortie AV VR-C21M (en option) (prise périté à 21 broches)

SUPPRESSION DES SCENES INDESIREES

1 Procedez à la lecture de la bande sur laquelle vous désirez faire un montage et localisez le début et la fin de la scene que vous désirez supprimer. Inscrive les chiffres indiqués sur le compteur de bande en début et en fin de séquence. Rembobinez ensuite la bande jusqu'au début de la scene que vous souhaitez conserver.
2 Introduisez une cassette vierge dans le magneto-scope.
3 Appuyez simultanément sur la touche PLAY (▶) du VIEWCAM et sur la touche d'enregistrement REC du magnétoscope.
4 Appuyez sur la touche PAUSE/STILL du magnétoscope pour effectuer une pause d'enregistrement lorsqu'la bande atteint le début de la scene à supprimer.
5 Appuyez sur la touche PAUSE/STILL (ou PLAY) du magnétoscope pour reprendre l'enregistrement lorsque la bande atteint la fin de la scene à supprimer.

POUR TERMINER LE MONTAGE

Appuyez sur les touches STOP du VIEWCAM et du magnétoscope.

Remarques

  • Veiliez à appuyer sur la touche de PAUSE (▶) exactement au bon moment pour éviter que certaines des transitions entre les scènes soient effacées au montage.
  • Les images du VIEWCAM en mode de recherche avant et arrière ou en mode d'arrêt sur image peuvent être légarement brouillées ou trop claires. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement de l'appareil.

SHARP VL-E40S - Remarques - 1

SHARP VL-E40S - Remarques - 2

SHARP VL-E40S - Remarques - 3

SHARP VL-E40S - Remarques - 4

SHARP VL-E40S - Remarques - 5

SHARP VL-E40S - Remarques - 6

La lampe fluorescente utilise avec le VIEWCAM doit eventuellement etre remplacement. Si vous continue à utiliser le VIEWCAM alors que la lampe a presque atteint sa durée limite de service, l'indication "LAMP" apparait au centre de I'ecran et celui-ci se met hors tension environ une minute après. Dans ce cas, achetez une lampe neue (modèle CLMPV0007TA01) chez votre distributeur ou chez un revendeur de la gamme complete des produits SHARP et remplacez la lampe usagée.

REMPLACEMENT DE LA LAMPE FLUORESCENTE

1 Mettez le commutateur OPERATE en position OFF pour eteindre le VIEWCAM et attendez environ 15 minutes pour que la lampe refroidisse.
2 Faites tourner l'écran de moitié vers l'arrière dans la direction de la flèche et retirez ensuite le couvercle du compartment de la pile au lithium et de la lampe fluorescente.
3 Maintenez avec précaution l'extrémité (bouton blanc) de la lampe fluorescente avec des pinces et tirez pour partager la lampe.
4 Introduise la lampe neue dans le compartment.
Reportez-vous à la remarque ci-dessous.
5 Remettez le couvercle du compartment de la pile au lithium et de la lampe fluorescente en place.

Remarques

  • Veillez à introduire la lampe neue bien droite, en direction de la flèche, dans le compartment. Ne pas appuyer en diagonale car cela pourrait provoquer un mauvais contact.
  • La lampe fluorescente peut clignoter lorsqu'elle est mise pour la première fois sous tension. Dans ce cas, mettez le VIEWCAM hors tension puis remettez-le sous tension.

Précautions

  • La lampe fluorescente est chaude pendant et immediatement après l'utilisation du VIEWCAM. Attendez au moins 15 minutes pour que la lampe refroidisse après avoir mis hors tension avant de remplacer la lampe.
  • Ne tentez pas de remplacer la lampe alors qu'elle est encore chaude pour éviter de vous brûler.

Si vous constaçez une anomalie de fonctionnement, précédez aux vérifications ci-dessous avant de faire appel à un technicien.

SYMPTOMECAUSE PROBABLEREMEDE CONSEILLLE
• Alimentation• Absence d'alimentation• Les dispositifs de sécurité fonctionnement.• Débranche la fiche de l'adaptateur secteur, puis branchez-la de nouveau dans la prise murale. (Page 13)
• La batterie est déchargee.• Rechargez la batterie. (Page 12)
• Le VIEWCAM n'est pas branché correctement.• Branchez correctement le VIEWCAM à l'alimentation. (Page 13 et 14)
• Le VIEWCAM se met hors tension peu de temps après sa mise sous tension.• La batterie est épaisée.• Utilisez une batterie chargeé. (Page 12)
• Présence de condensation dans le VIEWCAM.• Attendeze que la condensation s'évapore. (Page 2)
• Enregistrement• Le VIEWCAM est sous tension mais l'image n'apparait pas sur l'écran.• Le VIEWCAM est en mode magneto-scope (VCR).• Mettez le commutateur de fonctionnement OPERATE en position CAMERA. (Page 19)
• Le capuchon est sur l'objet.• Placez le commutateur LENS COVER sur OPEN. (Page 19)
• Câble branché dans la prise d'entrée moniter MONITOR IN.• Débranche le cable de la prise MONITOR IN. (Page 38)
• L'enregistrement est impossible.• L'orifice de protection contre l'effacement de la cassette est recouvert.• Faites glisser la languette de protection contre l'effacement. (Page 5)
• Les couleurs sont médiocres.• Réglages de l'objet inadéquats.• Réglez l'objet. (Page 17)
• La scène sélectionnée sur le menu n'est pas appropriée.• Appuyez sur la touche SCENE MENU pour sélectionner la scène appropriée. (Page 35)
• L'objet est floue.• L'objet est poussiéaux.• Nettoyez l'objet.
• La mise au point n'est pas correcte.• Réglez la mise au point ou mettez le VIEWCAM en mode automatique. (Pages 19 et 34)
• L'objet sur l'écran est trop souvent.• "SPORT" a été sélectionné sur le menu des scènes.• Mettez le VIEWCAM en mode automatique. (Page 19)
• Lecture• Absence d'images sur le télévisueur.• La connexion avec le télévisueur est incorrecte.• Connectez correctement. (Page 39)
• Le télévisueur n'est pas régé sur le canal de sortie du convertisseur RF (UHF 30-39)• Réglez le télévisueur sur le canal de sortie approprié (UHF 30-39). (Page 40)
• Le commutateur TV/VIDEO du télévisueur n'est régé sur la position TV (si le télévisueur est pourvu de prises d'entrée AV).• Réglez le commutateur TV/VIDEO sur TV. (Page 39)
• Couleurs médiocres.• La balance des blancs était mal réalisée pendant l'enregistrement.• Vérifiez si la scène可以选择 (sur le menu des scènes) correspond bien au tournage en cours. (Page 35)
• L'objet n'est pas en valeur lors de la lecture sur télévisueur.• Les+têtes video sont sales.• Consultez le service après-venture.
• Image parasitée.• Les+têtes video sont usées.• Consultez le service après-venture.
• La bande est viaille ou usee.• Utilisez une bande neue. (Page 5)
• La télécommande à infrarouges ne fonctionne pas.• "OFF" a été sélectionné pour "REMOTE" sur le menu.• Sélectionnez "ON" pour "REMOTE" sur le menu. (Page 29)
• La pile au lithium est épuisée.• Remplacer la pile au lithium par une pile neue. (Page 11)
• La télécommande est utilisée au-delà de son rayon d'action.• Utilisez la télécommande dans la limite de son rayon d'action. (Page 29)
• La lumière intense du soleil tombe sur le capteur du VIEWCAM.• Evitez de laisser la lumière intense du soleil tomber sur le capteur du VIEWCAM. (Page 29)
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur du VIEWCAM.• Eliminéz cet obstacle ou utilisez la télé-commande selon un angle différent. (Page 29)
• Il est impossible d'introduire la cassette.• La cassette n'est pasprésenté correctement.• Vérifiez que la cassette est bien positionnée et la réintroduire. (Page 15)
• Il est impossible d'éjecter la cassette.• Le VIEWCAM se trouve en mode d'enregistrement.• Appuyez sur la touche REC START/STOP afin d'arrêter la bande et essayez de nouveau. (Page 19)
• La bande ne rouge pas en mode d'avance rapide.• La bande est déjà entièrement rembobinée.• Rembobinez jusqu'à point souhaité. (Page 25)
• La bande ne rouge pas en mode de rembobinage.• La fin de la bande est déjà atteinte.• Faites défilier la bande jusqu'à la scène souhaité. (Page 25)

Remarques

  • Cet apparéil est pourvu d'un microproesseur dont le fonctionnement peut être perturbé par du bruit ou des interférences électriques. Dans ce cas, mettez le VIEWCAM hors tension, débranchez ou retirez les sources d'alimentation, y compris la pile au lithium. Rebranchez ensuite les sources d'alimentation (pour reprérender le fonctionnement.)
  • Si les caractères affichés à l'écran représentent des anomalies de fonctionnement, débranchez la source d'alimentation et retirez la pile au lithium. Rebranchez après quelques secondes, remettez la pile en place et mettez de nouveau le VIEWCAM sous tension. Lorsque les caractères reviennent à la normale, reglez la date et l'heure, puis reprene le cours des opérations.

Signal video: PAL 8 mm

Dispositif d'enregistrement: Systeme à 2 têtes rotatives, balayage helicoïdal

Cassette: Bande video 8 mm, de type MP

Durée de tournée/lecture: 90 minutes (P5-90)

Vitesse de défilament: 20,051 mm/seconde

Captive d'image: Capteur d'image 1/4" CCD

(envron 320.000 pixels, dont noir optique)

zoom motorisé 8 × , (F1,8, f = 4.5 - 36 ~mm ) et mise au point automatique

Diametre fille: 37 mm

Ecran: 4" couleur à cristaux liquides (matrice TFT active)

ceinte: 150mW

Entree microphone: Microphone monophonique a condensateur a electret

-66 dBs, impédance d'entrée 6,8 kohms

Correction de la température de couleur: Balance des blancs automatique

Eclairement minimal requis: 6 Lux*

Niveau de sortie video: 1,0 Vc-c, 75 ohms asymétrique

Niveau de sortie audio: -8 dBs, impédance inférieure à 2,2 Kohms

mentation: CC 6 V

Consommation: 8,3 W (pendant enregistrement en mode entierement automatique

avec zoom hors tension, éclairage en mode normal)

Température de fonctionnement: De 0^ à +40°C

Humidité relative: 35% à 80%

Température de rangement: -20°C à +60°C

Dimensions (environ): 211 × 124 × 81 mm (L/H/P)

Poids (environ): 930 g (sans la batterie d'alimentation, la pile au lithium et la videocassette)

Adaptateur secteur/chargeur de batterie

Alimentation: 110-240 V, 50/60 Hz

Batterie d'alimentation standard (BT-77)

Adapteur secteur/chargeur de batterie

Unité de télécommande à infrarouges

Chiffon de nettoyage Boitier AV

Cable de sortie CC Cable AV

2 piles au lithium

ACCESSOIRESN OPTION

Batterie d'alimentation standard (BT-70, BT-77, BT-BH70)

Adaptateur/chargeur pour batterie de voiture

(VR-P100CH)

Tuner (VR-ET10P)

Monture porte-accessoire (VR-30AD)

Lentille de conversion grand angle (VR-WC37P)

Pare-soleil (VR-40BF)

Pochette pour ceinture (VR-30WH)

Etui étanche (VR-40MP)

Kit de nettoyage pour écran (VR-30CK)

Batterie d'alimentation pour usage prolongé (BT-80-BK)

Cable de sortie AV (VR-C21M)

(Prise périt à 21 broches)

Torché video (VR-30VL)

Lentille de conversion téléobjectif (VR-TC37P)

Adaptateur de trépied pour tournage 180^ (VR-30FA)

Etui sportif (VR-40SP)

Convertisseur radiofrequence (VR-S30RF)

La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

*Eclairrement minimum: Aucune procEDURE d'essay n'existant pour déterminer les capacités d'illumination minimum, les taux de lux sont comparables seulement entre modèles issus du même fabricant.




BRUKSANVISNING

SVENSKA

WARNING:

UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN ELLER FUKT DÄ DETTA KAN RESULTERA I ELEKTRISKA STÖTAR.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SHARP

Modèle : VL-E40S

Catégorie : Caméscope