RY52004A - Ébrancheuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY52004A RYOBI au format PDF.
| Type d'appareil | Élagueuse à gaz |
| Alimentation | Gaz |
| Longueur de la lame | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de moteur | Moteur 2 temps |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Vitesse de la lame | Non précisé |
| Poignée | Poignée circulaire |
| Utilisation recommandée | Élagage et taille |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité |
| Manuel d'utilisation | Inclus |
| Garantie | Non précisé |
| Entretien | Entretien régulier recommandé |
| Poignée de transport | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - RY52004A RYOBI
Questions des utilisateurs sur RY52004A RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ébrancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY52004A - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY52004A de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RY52004A RYOBI
Cette elagueuse a ete conue et fabriquee conformement aux strictes normes de fiabilitie, simplicited'emploi et securite d'utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle you donnera des annes de fonctionnement robuste et sans probleme.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet outil.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 2
Regles de sécurité generales 3
Règles de sécurité particulières 4
■ Symboles. 5-6
- Caracteristiques 7
■ Assemblage 8-10
■ Utilisation. 10-12
Entretien 13-17
Dépannage 18
Garantie 19-21
Commandede pieces/reparation 22
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaissant et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l'accent a eté mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d'en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
RÉGLES DE SECURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT!
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entrainer un chocoléctrique, un incendie et/ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lore et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entrainer des blessures graves.
- Ne pas laisser des enfants ou personnes n'ayant pas reçu une formation ajustée utiliser cet outil.
Ne jamais laisser quiconque n'avant pas reçu des instructions d'utilisation appropriées utiliser l'outil. Cette règle s'applique aux outils de location aussi bien qu'à ceux appartenant à des particuliers ainsi qu'au bloc-moteur sur lequel l'outil est monté.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de lésions oculaires.
- Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l'incendie. Cet outil est doté d'un pare-étincelles, toute fois, d'autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
- Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants écais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
- Attacher les cheveux longs pour les maintainir au-dessus des épaules, afin qu'ils ne se prennt pas dans les pieces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 15 m (50 pi).
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l'on est souffrant ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
- Ne pas utiliser l'outil sous la pluie ou dans des endroits humides ou mouillés.
Se tener bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l'équilibre ou de causeur un contact avec les pieces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l'écart des pieces en mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
Ne pas toucher les alentours de l'échéppement ou du cylindre. Ces pieces deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Toujours arrêté le moteur et débrancher le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien ou réglage, à l'exception des réglages du carburateur.
Inspector l'outil avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il n'y a pas de pieces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pieces endommagées avant utilisation.
La chaine peut tourner pendant le réglage du carburateur.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d'une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l'insensibilisation et le blanchissement des doigs et sont habituellément provoqués par l'exposition au froid. L'héréité, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habituès de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n'existe actuellement aucune preuve qu'un certain type de vibration ou le degré d'exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l'opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l'utilisation, porter des gants afin de tener les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l'une des principales causes du symptôme de Raynaud.
b) Àprous chaque période d'utilisation, faire des exercices pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d'exposition quotidienne.
d) Gardner l'outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et replacer les pièces usées.
En cas d'apparition de l'un ou plusieurs des symptômes décrits ci-dessus, cesser d'utiliser l'outil et consulter un médecin.
Mélanger et conserve le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l'essence.
■ Mélanger le carburant à l'extérieur, loin de toute flamme ou source d'étinçelles. Essuyer tout carburant répandu. S'éloigner de 9 m (30 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
- Arrête le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou de le remiser.
Pour le transport dans un vehicule, laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant et arrimer l'outil.
Vérifier l'etat des pieces. Avant d'utiliser l'outil de nouveau examiner les pieces et dispositifs de protection quisemblent endommages afin de déterminer s'ils fonctionnement correctement et replissant les fonctions prévues. Vérifier l'alignement des pieces mobiles, s'assurer qu'aucune piece n'est bloquée ou cassette, vérifier la fixation de chaque piece et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. Toute protection ou piece endommagée doit être correctement réparée ou remplaçaè dans un centre de réparations agrée. Le respect de cette règle réduira les risques de chocolélectrique, d'accendie et de blessures graves.
RÉGLES DE SECURITÉPARTICULIERES
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner des blessures graves. Le rebond se produit lorsque la châne en rotation heurte un object dans la partie supérieure de l'extrémité du guide ou lorsque l'entaille se refère et pince la châne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l'extrémité du guide peut faire plonger la châne dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en résultat une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l'arrière, en direction de l'utilisateur. Le pincement de la châne sur le haut du guide peut causer une projection violente de la lame en arrière, en direction de l'utilisateur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l'élement de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents.
S'assurer que l'endetroit ou la scie est utilisée est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l'extrémité du guide entre en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d'être heures pendant le travail.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairément.
- Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d'équilibre.
Pour éviter les risques d'électrocution, ne pas travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
Avant de lancer le moteur, s'assurer que la chaine n'est en contact avec aucun objet.
Toujours couper avec le moteur tournant à régime maximum. Serrer la gachette d'accéléateur à fond et maintainir une vitesse de coupe constante.
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail比较好 et de façon moins dangereuse s'il fonctionne dans les limites prévues.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir directement au-dessous des branches en train d'être coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de plus de 60^ par rapport au niveau du sol.
Garder les poignées sèches, propre et exemples d'huile ou de mélange de carburant.
- Arrête le moteur s'assurer que l'accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l'outil.
Pour éviter les risques de chocoléctrique ou de blessures graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc moteur c.a.
Suivre les instructions d'affutage et d'entretien fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque de rebond spécifique pour l'outil.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
■ LE CARBURANT EST EXTRÉMEMENT INFLAMMABLE.
Prendre des mesures de sécurité lors de l'utilisation pour diminuer le risque de blessures.
■ Stocker le carburant dans une zone froide bien ventilée à l'écart d'étincelle et / ou d'équipement producteur de flamme.
■ Stocker le carburant dans des conteneurs conçus spécifique à cet effet.
Toujours faire le plein à l'extérieur et ne pas fumer pendant le ravitationnement en carburant.
Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Si le carburant est renversé, ne pas essayer de démarrer le moteur mais écarter l'équipement de la zone de renversement et éviter de créé une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
- Remetre en place tous les bouchons de conteneur et de réservoir de carburant en les serrant fermement.
Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire en plein air.
SYMBOLS
| Certains des symboles ci-dessous peuvent êtreprésentés sur l'outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser l'outil plus efficacement et de réduire les risques. | ||
| SYMBOLE | NOM | DÉSIGNATION / EXPLICATION |
| Symbole d'alerte de sécurité | Précautions destinées à assurer la sécurité. | |
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire, protection de l'ouie et casque | Porter une protection des yeux et de l'ouie, ainsi qu'un casque pendant l'utilisation de ce matériel. | |
| Chaussures de sécurité | Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de l'utilisation de l'outil. | |
| Gants | Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes et des gants écais pour assurer une bonne prise et protégger les mains. | |
| Pièces en mouvement | Garder les mains à l'écart des pièces en mouvement. | |
| Ne laisser personne s'approcher | Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. | |
| Rebond | DANGER ! Attention aux rebonds. | |
| Surfaces brûlantes | Indique des SURFACES BRûLANTES. Garder toutes les parties du corps à l'écart des surfaces brûlantes. | |
| Risque d'électrocution | Danger! Risque d'électrocution! | |
| Essence et huile | Utiliser de l'essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d'octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d'essence et d'huile 2 temps. | |
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | ||
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| DANGER : | Indique une situation extrémement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. | |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. | |
| ATTENTION : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. | |
| ATTENTION : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. | |
DéPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu'à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommendons de confier l'outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pieces identiques à celles d'origine pour les réparations.
A AVENTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d'utiliser ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Conserver ce manuel d'utilisation et le consulter fréquement, afin d'assurer le maintain de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels.

AVERTISSEMENT :

L'utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d'objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l'utilisation d'outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques laterales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommendons d'utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux. Toutjours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CHARACTERISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Cylindrée du moteur 30 cc
Longueur du guide 10 po
Poids 7,3 kg (16 lbs)

APPRENDRE À CONNAÎTRE L'ÉLAGUEUSE
Voir la figure 1.
Avant d'essayer d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles de sécurité d'utilisation.
BANDOULIÈRE
La bandoulière permet de soutenir le poids de l'élagueurpendant l'utilisation.
COMMUTATEUR DE MOTEUR
Le commutateur de moteur commande le système d'allumage. Le commutateur doit etre dans la position de marche (ON) (I) pour que le moteur demarre et tourne.
GACHETTE D'ACCÉLÉRATEUR
La gachette d'accélérateur est utilisée pour démarrer l'élagueur, et aussi pour contrôler la rotation de lame.
LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme l'étrangleur dans le carburateur.
POIGNEE DU LANCEUR
La poignée du lanceur est utilisé pour démarrer le moteur.
POIGNEE DE PROTECTION EN « J »
L'utilisation de la poignée de protection en « J » permet un meilleur contrôle de l'élagueur pour maximiser la sécurité de l'opérateur.
POIRE D'AMORÇAGE
La poire d'amorçage pompe le carburant du réservoir de carburant vers le carburateur. Ceci est nécessaire uniquement lors du démarrage d'un moteur froid ou après le ravitationllement d'un moteur qui n'a plus de carburant.
DéBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sorting l'outil et les accessoires de la boîte. S'assurer que toutes les pieces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement l'outil pour s'assurer que rien n'a eté brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examé l'outil et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
Si des pieces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLDE'EXPÉDITION
Bloc-moteur
Accessoire élagueuse
Clé mixte (5/8 x 3/4 po)
Fourreau
Flacon de 8 oz d'huile pour guide et chaîne
Flacon d'huile 2 temps
Support de bandoulière
Ancrage de bandoulière
Ensemble de poignée de protection en « J »:
Poignée de protection en « J »
Bride supérieure et inférieure
Boulon court
Boulon long
Rondelles plates (2)
Rondelles frein (2)
Écrous (2)
Manuel d'utilisation
Carte d'enregistrement en garantie

AVERTISSEMENT :
Si des pieces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu'elles aient eté installées. Le non respect de cet averissement pourrait entrainer des blessures personnelles graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de creer des accessoires non commandés pour l'outil. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entrainer des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d'allumage avant d'assembler des pièces.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PROTECTION EN « J »
Voir la figure 2.
- Tenir les brides supérieure et inférieure serrées contre le tube d'arbre, de façon à ce que la poignée soit positionnée à la gauche de l'opérateur.
■ Insérer l'extrémité de la poignée entre les brides.
Aligner les trous de boulon et insérer le boulon long (1/4-20 x 1 -1/2 po) dans le côté de la poignée.
■ Installer le boulon court (1/4-20 x 1 po) de l'autre côte de la bride. Installer la rondelle plate, les rondelles frein et les écrous à six pans pour maintainir l'ensemble en place. - Une fois l'assemblage terminé, ajuster la position de la poignée avant pour obtenir le meilleur équilibre et le meilleur comport d'utilisation.
Serrer le boulon long avant le boulon court.

Fig. 2
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 3.
La bandoulière assure un support supplémentaire de l'élagueurse pendant l'utilisation.
Installation du support de la bandoulière :
ASSEMBLAGE
Sortir les écrous hexagonaux, rondelles de frein et boulon du support de bandoulière.
Écarter les extrémités du support pour allonger légèrement.
Glisser le support sur l'arbre de bloc-moteur directement derrière la poignée de protection en « J »
- Serrer ensemble les extrémités du support pour resserrer.
Réinstaller le boulon, la rondelle frein et l'écrou hexagonal pour bloquer.
Accrocher la bandoulière sur son ancrage.

CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À L'ACCESSOIRE D'ÉLAGAGE
Voir la figure 4.
L'accessoire d'élagage se raccorde au bloc-moteur à l'aide d'un dispositif de couplage.
Installation de l'accessoire :
Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur et retirer le capuchon d'extrémité de l'accessoire.
- Appuyer sur le bouton se trouvant sur l'axe de l'accessoire d'élagage. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc moteur et emboiter les deux arbres. Tourner l'arbre de rallonge jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'engage dans le trou de positionnement.
REMARQUE: L'accessoire ne doit être utilisé qu'avez la lame en position verticale. Si le bouton ne relâche pas complètement dans le trou de positionnement, l'arbre n'est pas verrouillé en place. Tourner légarement les arbres dans les deux sens jusqu'à ce que le bouton s'engage complètement.
Serrer fermement le bouton.
Retrait :
Desserrer le bouton.
Enfonce le bouton et tourner les arbres pour retarder et séparer les extrémités.

HUILEUR DE CHÂINE
Remplir le réservoir d'huile de guide et chaine avant de lancer le moteur.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DE L'ÉLAGUEUSE
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d'essence et d'huile 2 temps. Mélanger de l'essence sans plomb et de l'huile moteur 2 temps dans un jerrycan de 4 litres propre homologué pour l'essence.
- Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb pour vehicules automobiles.
■ Mélanger une huile 2 temps de haute qualité, à un dosage de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).
Ne pas utiliser d'huile automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
NE PAS mélanger plus de carburant qu'il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
| MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1) | |
| ESSENCE | HUILE |
| 1 gallon (US) | 2,6 oz. |
| 1 litre | 20 cc (20 ml) |
ASSEMBLAGE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyer le pourtour du bouchon de replissage pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant. Poser le bouchon sur une surface propre.
■ Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter de répandre du carburant.
Avant de remetre le bouchon en place, nettoyer et inspector son joint.
■ Remetre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu.
REMARQUE: Il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée après la première utilisation.

AVERTISSEMENT :
Toujours arrêté le moteur avant l'approvisionnement en carburant. Ne jamais replir le réservoir d'une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S'éloigner d'au moins 10 m (30 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer!
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'attention peut entrainer des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques laterales, un casque et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation d'outils. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des léasons graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d'outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pieces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter le rebond ou le blocage du guide chaîne et des blessures, ne jamais couper de branches ne pouvant pas être atteintes sans décrocher ou-retirer la bandoulière.
Ne jamais se tenir directement en dessous d'une branche en train d'être coupée.
Toujours utiliser la bandoulière pour accroître la sécurité et soutenir l'outil.
S'assurer que le bouton est bien serré avant d'utiliser l'outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter d'endommager l'écorce de l'arbre ou du buisson. Ne pas utiliser un mouvement de sciage d'avant en arrêté.
Appuyer à fond sur la gachette pour accélérer au maximum juste avant que la chaîne n'attaque le bois. Maintenir le moteur à plein régime pendant toute la durée de la coupe.
■ Effectuer une première entaille peu profonde (1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par le dessous de la branche, après de la branche maitresse ou du tronc.
■ Effectuer une deuxieme entaille par le dessus de la branche, à l'extérieur de la première.
La coupe finale doit être pratiquée pres du tronc.
REMARQUE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par le dessus de la branche), tener le guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilitite la coupe. Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaine, le guide ou le moteur.
PREPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 5 et 8.
- Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximum.
Toujours maintainir une bonne prise lorsque le moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrêté avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. - Tenir l'outil fermement, à deux mains. Toujours garder la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou une position qui place le bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.

Fig. 5
UTILISATION
- Relâcher la gâchette dés que la coupe a été effectué et faiser le moteur returner au ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans charge de coupe peut inutillement causer une usure excessive de la chaîne du guide et du moteur.

Si la bonne procédure de coupe n'est pas respectée, la chaine et le guide seront pincés ou bloqués dans l'entaille. Dans cette évitalité :
Couper le moteur.
Desserrer le bouton sur le coupleur.
Appuyer sur le bouton de l'arbre et tirer sur les arbres avec un mouvement de torsion pour séparer l'élagueur du bloc moteur.
Si la branche peut être atteinte en se tenant au sol, la soulever tout en tenant l'accessoire. Ceci devrait « ouvrir » l'entaille et libreter l'outil.
■ Si l'ouil reste bloqué, consulter un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 8 et 9.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d'un diamètre maximum de 15 cm (6 po). Pour un résultat optimal, prendre les précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction dans laquelle la branche tombera.
- Les branches peuvent tomber dans une direction imprévue. Ne jamais se tenir directement au-dessous d'une branche en train d'être coupée.
L'angle de coupe le plus courant est de 60^ . Cet angle peut être réduit en fonction de la situation, comme illustré ci-dessous. Plus l'angle de l'arbre de l'élagueur se par rapport au sol est prononcé, plus la première entaille (effectue par le dessous de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux branches hautes davantage d'espace pour tomber.

Travailler lentement et tener l'outil fermement à deux mains. Se tener bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaine pendant l'ébranchage. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à la branche à couper.
- Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, ce qui est extrémement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d'une branche maitresse ou du tronc avant d'avoir coupé la branche à distance pour en réduire le poids. Suivre la bonne méthode de coupe évite d'endommager l'écorce.
Ne pas utiliser l'élagueur pour abattre ou tronçonneur des arbres.
Pour éviter les risques d'électrocution, ne pas travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.

UTILISATION
POSITION DE DÉPART
Voir la figure 9.
Poser l'élagueurse au sol et vérifier qu'aucun obstacle ne se trouve à proximé immediate. S'assurer que rien ne risque d'entrée en contact avec le guide et la châne.

DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 10 à 12.
DÉMARRAGE DU MOTEUR FROID :
NE PAS appuyer sur la gâchette avant que le moteur démarre et resté en marche.
Poser le taille-bordures sur un sol nu et plat.
■ AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poir d'amorçage.
METTRE le volet de départ en position d'etranglement START (démarrage).
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes.
Appuyer sur le verrouillage et la gachette.
REMARQUE : Lorsque la gachette est relachée, le levier passé en position RUN (marche).
DÉMARRAGE DU MOTEUR CHAUD :
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
ARRET DU MOTEUR :
Maintenir le commutateur en position « » jusqu'à ce que le moteur s'arrête.


Fig. 11

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces Ryobi d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait créé une situation dangereuse ou endommager l'outil.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux lors de l'utilisation d'outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l'air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.

AVERTISSEMENT :
Avant d'inspecter, nettoyer ou entretenir l'équipement (sauf pour les réglages de carburateur), couper le moteur, attendre que toutes les pieces en mouvement s'arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l'écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégats matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvents pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvents du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de petrole, les huiles pénétrantes, etc., entrairen en contact avec les pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaibrir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou replacées par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être replacées dans un centre de réparations Ryobi/agréé.
TENSION DE LA CHÂINE
Voir les figures 13 à 14.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou régler la châîne lorsque le moteur tourne. La châîne de la scie est extrémement tranchante. Toutjours porter des gants lors de son entretien.
Couper le moteur avant de régler la tension de la chaine. S'assurer que l'écrou du guide n'est serrer qu'à la main et tourner la vis vers la droite pour tendre la chaine. Voir « Remplacement du guide et de la chaine » plus loin dans ce manuel, pour des informations plus détaillées.
REMARQUE: Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu'elle ne présente pas de mou au-dessous du guide et qu'elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
La chaine doit être retendue chaque fois que les plats des maillons d'entrainmentpendent au-dessous de la rainure du guide commeillustré à la figure 20.
- Pendant l'utilisation normale, la température de la chaîne augmente. Les maillons d'entrainment d'une chaîne chaude correctement tendue pendent d'environ 1,25 mm (0,050 po) hors de la rainure du guide comme illustré à la figure 14.
REMARQUE: Les chaînes neuves ont tendance à s'étirer. Il convient donc de vérifier leur tension féquèment et de la corriger selon le besoin.

ATTENTION :
Une châne régée à chaud peut désenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l'utilisation suivante.


Fig. 13
Fig. 14
ENTRETIEN
Voir les figures 15 à 20.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêté le moteur avant de remplaçer le guide, la chaîne ou d'effectuer un entretien.
Retirer l'écrou du guide et le couvercle du carter d'engrenages.
Le guide comporte une fente qui s'engage sur le goujon. Le guide comporte également un trou qui s'engage sur l'axe de tension de la chaîne.
- Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que l'axe de tension de la chaîne soit inséré dans son trou.
■ Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure du guide. Les dents du haut du guide doivent être orientées vers l'avant, dans le sens de rotation de la chaîne.
- Remetre le couvercle du carter d'engrenages et l'écrou du guide en place. Serrer l'écrou du guide à la main seulement. Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.



Éliminer complètement le mou de la châne en tournant la vis de réglage de tension vers la droite jusqu'à ce que la châne soit bien ajustée dans la rainure du guide.
■ Relever l'extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher l'extrémité du guide et tourner la vis de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l'opération jusqu'à ce que le mou soit complètement éliminé.
■ Maintenir l'extrémité du guide relevant et serrer fermement l'écrou de montage.
La chaine est correctement tendue lorsqu'elle ne présente pas de mou en dessous du guide et qu'elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
REMARQUE: Si la chaine est trop tendue, elle ne peut pas tourner. Desserrer légèrement l'écrou du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l'extrémité du guide et desserrer l'écrou de montage.



ENTRETIEN
RÉGLAGE DU RALENTI
Voir la figure 21.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur du taille-bordures. Tourner la vis de ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêté la rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier la scie à un centre de réparations et ne plus l'utiliser tant que les réparations n'ont pas été effectuees.

AVERTISSEMENT :
La chaine ne doit jamais tourner lorsque le moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le régime de ralenti et immobiliser la chaine ou confier la scie à un centre de réparations, et ne plus l'utiliser tant que les réparations n' ont pas été effectuees. La rotation de la chaine au ralenti peut cause des blessures graves.

Fig. 21
SYSTEME DE LUBRIFICATION DE LA CHAINE
Voir la figure 22.
Utiliser une huile pour guide et chaine Premium. Cette huile, compte pour les chaînes et huileurs de chaine, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée.
Retirer le bouchon et verser soigneusement environ 23 cl (8 oz) d'huile pour guide et chaîne dans le réservoir.
Remetre le bouchon en place et le serrer fermement.
Vérifier et replir le réservoir d'huile lors de chaque approvisionnement en carburant.
REMARQUE: Ne pas utiliser d'huile sale, usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait endommager la pompé à huile, le guide ou la chaine.

Fig. 22
ENTRETIEN DE LA CHÂINE
Voir la figure 23.
Pour couper rapidement et nettement, la chaine doit être correctement entretenue. Les conditions suivantes indiquent que la chaine a besoin d'être affuitede:
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaine doit etre force au travers du bois pour couper
La châne ne coupe que d'un côté
Lors de l'entretien de la chaine, tener compte des points suivants :
- Un angle d'affutage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe déterminée la pénetration des dents dans le bois et la taille des copeaux produits. Un réglage trop profond accroit le risque de rebond. Une profondeur insuffisante réduit la taille des copeaux, donc l'efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaine ont heures des objets durs tels que des clous ou des pierres, ou ont ete abrasees par du sable ou de la bouse se trouvant sur le bois, la faire affuter dans un centre de réparations agreé.

ENTRETIEN
COMMENT AFFUTER LES DENTS
Voir les figures 24 à 27.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu'avac des dents uniformes.

- Serrer la chaine de manière à ce qu'elle n'oscille pas. Tout le limage doit être effectué au point central du guide. Porter des gants protecteurs.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de bascule.

Exercer une pression légère mais ferme et limer en direction du coin avant de la dent. Soulever la lime du métal à chaque retour.

■ Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite, passer à l'autre côté et limer toutes les gouges de droite dans l'autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d'une Brosse métallique.

ATTENTION :
Une chaine émoussée ou incorpèment affutée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l'endommager gravement.

AVERTISSEMENT :
Un affutage incorrect de la chaine accroit le risque de rebond. L'utilisation d'une chaine endommagée peut causeer de blessures graves.
NETTOYAGE DE L'ORIFICE
D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et / ou les conditions d'utilisation, l'orifice d'échémpement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, le moteur doit être décalaminé par un technicien qualifié pour restaurer le fonctionnement normal.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplace dé toutes les 25 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l'outil. Pour l'emplacement du pare-étincelles et des instructions de nettoyage spécifique, contacter le centre de réparation agrée le plus proche.
REEMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 28 et 29.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder le filtré à air propre.
Retirer le couvercle du filtré à air en appuyant sur le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le couvercle.
Retirer le filtré et le nettoyer dans de l'eau savonneuse tiède propre. Le rincer et le laisser sécher complètement. Pour obtenir un fonctionnement optimal, le replacer annuellement.
Réinstaller le filtré.
- Remettre le couvercle du filtré à air en place en insérant ses languettes dans les fentes de la base du filtré et appuyer sur le couvercle de manière à l'encliqueter correctement.
BOUCHON DU RÉSERVOIR

AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d'incendie et doit être remplaceé immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtré et un clapet antiretour non réparables. Un filtré à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s'améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtré colmaté. Si nécessaire, replacer le bouchon de carburant.
BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec un écartement d'électrode de 0,635 mm (0,025 po). La bougie doit être remplaçaée annuellement par une bougie identique.
REMISAGE (1 MOIS OU PLUS)
Voir la figure 30.
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l'essence. Laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il cale.
Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tener à l'écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
- Se conformer à toutes les réglementations locales et ISO concernant la sécurité de la manipulation et de l'entreposage de l'essence. L'excedent de carburant peut être utilisé pour d'autres machines à moteur 2 temps.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport ou du remisage de l'élagueurse. Le fourreau est très ajusté et il doit être installé avec la plus grande prudence, car les dents de la chaine sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau à une extrémite en son milieu et l'enfiler avec prudence sur la chaine comme illustré ci-dessous. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la chaine.



DéPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION |
| Le moteur ne démarre pas. | Pas d'étincelle.Pas de carburant.Moteur noyé.Le cordon du lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l'outil était neuf. | Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du démarreur et regarder si une étincelle se produit à l'électrode de la bougie. En l'absence d'étincelle, répéter l'opération avec une bougie neue Actionner la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d'alimentation en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passer à la suite. Le volet de départ étant en position de marche ("RUN"), tirer le cordon du lanceur 3 fois. Si le moteur ne démarre pas,mettre le volet de départ en position "START" (démarriage) et répéter la procédure normale de démarriage. Le moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie. Contacter un centre de réparations. |
| Le moteur démarre, mais n'accélère pas. | Le moteur prend environ 3 minutes pour se réchauffer. | Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre de réparations. |
| Le moteur démarre, mais ne tourne qu'à haut régime, le volet de départ étant demi ouvert. | Le carburateur nécessite un réglage. | Contacter un centre de réparations. |
| Le moteur ne parvient pas au régime maximum et dégage trop de fumée. | Vérifier le mélange de carburant.Filtre à air encrassé.Ecran pare-étincelles encrassé. | Utiliser un mélange de carburant et d'huile 2 temps correct et frais.Nettoyer le filtre à air. Voir la section « Remplacement et nettoyage du filtre à air», plus haut dans ce manuel.Contacter un centre de réparations. |
| Le moteur démarre, tourne et accélère correctement, mais ne tient pas le ralenti. | La vis de ralenti du carburateur | Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. |
| Le guide et la chaîne chauffent et fument. | Regarder si la chaîne est trop tendueRéserveur d'huile vide | Tendre la chaîne. Voir « Tension de la chaîne » plus haut dans ce manuel.Vérifier le niveau d'huile de chaîne dans le réservoir. |
| Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. | Tension de la chaîne excessive.Vérifier l'ensemble guide et chaîne.S'assurer que l'ensemble guide et chaîne n'est pas endommagé. | Retendre la chaîne. Voir « Tension de la chaîne » plus haut dans ce manuel.Voir « Remplacement du guide et de la chaîne » plus haut dans ce manuel.S'assurer que l'ensemble guide et chaîne n'est pas endommagé. |
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Ryobi Technologies, Inc., garantit à l'acheteur original que ce produit Ryobi Technologies, Inc. est exempt de tout vice de matériel ou de fabrication et s'engage à réparer ou remplaçer Gratisement, à son besoin, tout produit s'avrant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat.
- Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers.
90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie ne couvre que l'acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l'achat original.
Toute piece du produit Ryobi Technologies, Inc. fabriquée ou fournie par Ryobi Technologies, Inc. et jugée, après évaluation raisonnable par Ryobi Technologies, Inc. comme représentant des vices de matérielux ou de fabrication, sera réparée ou remplaçaee par un centre de réparations agréé Ryobi Technologies, Inc., sans facturation pour pieces ou main d'oeuvre.
Le produit Ryobi Technologies, Inc. défectueux devra être returné à un centre de réparations agrée avant expiration de la période de garantie. Les frais d'expédition au centre de réparations et de回头 au propriétaire du produit Ryobi Technologies, Inc. après échange ou réparation, seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Ryobi Technologies, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourrait cause l'annulation ou la résiliation du contrat de vente d'un produit qu'il soit. Une preuve d'achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Ryobi Technologies, Inc./agréé.
La garantie sur tout produit Ryobi Technologies, Inc. utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits Ryobi Technologies, Inc. ayant fait l'objet d'un usage abusif ou néligent, d'un manque d'entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d'utilisation Ryobi Technologies, Inc. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits Ryobi Technologies, Inc. résultat d'un entretien incorrect, ni les produits Ryobi Technologies, Inc. alterés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le but de l'utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a été lié. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l'usure normale ou l'utilisation de pieces et accessoires qui sont soit INCOMPATIBLES AVEC LE PRODUIT RYOBITE TECHNOLOGIES, INC. ou nuisent à son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie exclut :
A. Les réglages - Bougies, réglages du carburateur, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d'avance par chic, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, pouilies et cordons de lanceur, courroies d'entrainment, dents, rondelles en feetre, axes d'attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d'aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Ryobi Technologies, Inc., se reserve le droit d'apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCEDER LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIIFIÉE. PAR CONSEQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADOQUATION À UN USAGEPARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L'EXPRESSION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE RYOBI DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIEÇES DEFECTUEUSES ET RYOBI N'ASSUME OU N'AutorISE QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR NOM QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENTE N'PAS ÉTREAPPLICABLES. RYOBI déCLINE Toute RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS RYOBI À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DERENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE D'PELÉPHONE OU TÉLEGRAMME, DE LOCATION D'UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DUREE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE D'PELACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DEPERTED'USAGEDUPRODUIT, DEPERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS N'AutorISANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTES, LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENTE DONC NE PAS S'APPLIQUEUR À TOUS LES CAS.
Cette garantie donne au propriétaire de l'outil des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d'autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits Ryobi Technologies, Inc. fabriqués par Ryobi Technologies, Inc. et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l'adresse du centre de réparations le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
LA DÉCLARATION DU CARB SUIVANTE NE S'APPLIQUE QU'AUX MODELES DEVANT SATISFAIRE À SES EXIGENCES.
GARANTIE LIMITÉE RYOBI TECHNOLOGIES INC. SYSTÉMES DE CONTROôle DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS.
L'U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Ryobi Technologies, Inc. se font un prise de vous expliquer les conditions de garantie de conformite du syste me apollution de vret peit moteur non router. Les moteurs non routers de petite cylindree neufs utilisés en Califormnie, doivent etre concus, construits et Equipes conformement aux strictes reglementations antipollution de cet Etat. Dans d'autres Etats, les moteurs non routers modles 2000 et ulterieurs doivent etre concus, construts et Equipes conformement aux strictes reglementations antipollution l'EPA (agence de protection de I'environnement americaine) pour les petits moteurs non routers. Le moteur doit etre exempt de vices de materiaux et de fabrication entrainant la non conformite aux reglementations de I'EPA, pendant les deux premières années d'utilisation, a compter de la date de vente à I'acheteur original. Ryobi Technologies Inc., doit garantir le syste me de controle des émissions des petits moteurs non routers pour la période indiquee ci-dessus, a condition quils n'aient pas fait I'objet d'un usage abusif ou d'un manque d'entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pieces telles que le carburateur ou le système d'injection de carburant, le système d'allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure les flexibles, courroies, connecteurs et autres articles relatifs au système d'émissions.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Ryobi Technologies Inc. s'engage à réparer et diagnostique (sous réserve que le diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agrée) le moteur non routier gratuitement, frais de pieces et main d'oeuvre inclus.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l'État de Californie. Dans d'autres États, les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs sont également garantis pour une période de deux ans. Toute piece du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s'avérant défectueuse sera réparée ou remplaçaee gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) Le propriétaire de ce petit moteur non routier est tenu d'effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d'utilisation. Ryobi Technologies Inc. recommende de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien du petit moteur non routier. Toutefois, Ryobi Technologies Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l'une raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n ont pas été effectuels. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Ryobi Technologies Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, la négligence, un manque d'entretien ou des modifications non approvées.
(c) Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. dés qu'un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuees dans un-delai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l'acheteur dans le cadre de la garantie, contacter un représentant de Ryobi Technologies Inc., au 1-800-860-4050.
COUVERTURE :
Ryobi Technologies Inc. garantit à l'acheteur original, ainsi qu'à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera conçu, construit et équipé conformément à toutes les règlementations en vigueur au moment de la vente. Ryobi Technologies Inc. garantit également à l'acheteur original, ainsi qu'à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera exempt de tous défauts de matériel aux ou de fabrication causant une non conformité aux règlementations en vigueur, pour une période de deux ans. Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l'État de Californie. Dans d'autres États, l'EPA exigent que les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs soient garantis pour une période de deux ans. Ces périodes de garantie prennett effecte à la date d'achat original du petit moteur non routier. Tout piece du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s'avérant défectueuse sera replacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
Ryobi Technologies Inc. effectuera les réparations sous garantie chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. agree. Les réparations autorisées seront effectuees gratuitement chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations agree, sous reserve qu'une piece garantie s'avere defectueuse. Des pieces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent etre utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pieces relatives au système de contrôle des émissions. Ces entretiens ou réparations seront effectues gratuitement ou réparation sous cièces défectueuses sont always sous garantie. Ryobi Technologies Inc., est responsable des dommages au moteur causés par une piece toujours couverte par la garantie.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pieces de systèmes d'émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l'EPA n'incluent pas de liste, les pieces qu'elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.)
Les pièces garanties sont : Carburateur, bougie, allumage, filtré à air et filtré à carburant.
RESPONSABILITÉS D'ENTRETIEN
ll incombe au propriete d'effectuer tous les entretiens indiques dans le manuel d'utilisation Ryobi Technologies Inc.
LIMITATIONS
La garantie du système de contrôle des émissions exclut :
(a) les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d'entretien, des réparations incorrectes ou des remplacements non conformes aux specifications de Ryobi Technologies Inc., affectant le fonctionnement et/ou la durabilité, ainsi que les alterations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part de Ryobi Technologies Inc. et
(b) le remplacement des pieces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la date prévue. La période de conformité aux réglementations antipollution de l'autocollant de conformité d'émissions indique le nombre nominal d'heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
GARANTIE
CE PRODUIT A ETÉ ÉQUIPÉ EN USINE D'UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Felicitations! Vou venez d'investir dans la protection de l'environnement. Pour maintainir le niveau d'émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
| PROGRAMME D'ENTRETIEN DU SYSTème D'éMISSIONS ET LISTE DES PIEÇES GARANTIES | |||||
| Pièces du système | Inspector avant chaque utilisation | Nettoyer toutes le 5 heures de fonctionnement | Remplacer toutes les 25 heures ou chaque année | Remplacer toutes les 25 heures ou chaque année | Remplácelo cada 50 heures |
| CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALITICO FILTRÉ À AIR INCLUT : ÉLÉMENT FILTRANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. CARBURATEUR INCLUT : ÉCRAN THERMIQUE JOINTS RÉSERVOIR DE CARBURANT INCLUT : CONDUITES DE CARBURANT ....X BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ....X FILTRÉ À CARBURANT ALLUMAGE INCLUT : BOUGIE ............X TOUTES LES PIEÇES RELATIVES AU SYSTème DE CONTROLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIÉURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. | |||||

NOUS APPELER D'ABORD
Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien utiliser ce produit, appeler le service d'assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expulsion pour assurer la complète satisfaction de l'utilisateur.

AVENTISSEMENT :
Les gaz d'échévement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l'état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L'Etat DE CALIFORNIE
RÉPARATION
Dans l'eventualité de besoin de pieces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Une liste complètes des centres de réparation agrées est également disponible sur notre site Internet www.ryobitools.com.
NO. DE MODELE ET NO. DE SÉRIE
Le nombre de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le nombre de modèle et le nombre de série dans l'espace ci-dessous.
COMMANDE DE PIECES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pieces détachées, fournir les informations suivantes :
NUMERO DE MODELE
RY52004A
NUMERO DE SÉRIE