EVOLUTION I-G5 - Fer à repasser LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVOLUTION I-G5 LAURASTAR au format PDF.
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur avec centrale vapeur intégrée |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur active, semelle en aluminium, débit de vapeur réglable |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 30 x 15 x 25 cm |
| Poids | Environ 4,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous types de tissus |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Repassage, défroissage vertical, élimination des acariens |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage de la semelle avec un chiffon doux, détartrage régulier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Laurastar |
| Sécurité | Arrêt automatique après 10 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, conseils d'utilisation sur le site officiel |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVOLUTION I-G5 LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur EVOLUTION I-G5 LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVOLUTION I-G5 - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVOLUTION I-G5 de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI EVOLUTION I-G5 LAURASTAR
Risque de brûlures! Laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2h30 avant d'ouvrir le bouchon de vidange.
Davantage d'informations en page 5.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons pour l'achat de ce produit LAURASTART. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi avant la première mise en service de l'appareil. Celui-ci est destiné au repassage de pièces textiles et uniquement à l'usage dans un ménage privé. Chaque appareil faisant l'objet d'un test avant sa livraison, il est possible qu'il y reste peu de vapeur.
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.



Remarque: Lire les consignes de sécurité en page 8 Note: Lees de veiligheidsvoorschriften op page 8.
No dispose que sur un support plat, stable et résistant au feu. Jamsa sur une chaise, un canapé, un lit ou un support de même type. Enkel op e van looke, stabiele en vuurvaste ondergrande plaatens. NOOIT op e stein, sof bede of gelkaardaide ondergrande plaatens.


Disposer l'appareil sur son support et insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue à cet effet
1B Quelle eau utiliser?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.

Ne jamais utiliser : au parfumé, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Vous trouverez de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com. Meer informatie over het water vindt u op www.laurastar.com
1. Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant 1 seconde 2. Puis en faire la lecture à l'issue d'1 minute



AQUA FILTER
Retirer le réservoir d'eau froide
Déserrer le filtre à eau et l'ouvrir
Remplir le filtre avec les granulées de déminéralisation
1ER remplir le réservoir d'eau
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie! Bi het opwarmen zonder water verrait de waerborg!
Informations supplémentaires - Conseils et astuces. (page 6).




Accroche le tube vapeur Stoomsoeur anhakhe
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juste?

Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l'allumage/le extinction de la lampe verte sont NORMAUX.
Attendre environ 3 minutes jusqu'à ce que...
Dès que la lampe témoin orange s'éteint et que la lampe témoin verte s'allume. Lors du fonctionnement, l'allumage/ extinction de la lampe verte est NORMAL.


Il s'écoule plusieurs minutes avant que la temperature désignée ne soit atteinte. De gewenste temperatuur wordt na een poosje bereikt.

| ●●● | Normale Normaal | Coton, lin Katoen, linnen | |
| Matieres synthétiques, laine, soie Synthesisch material, wol, zijde | Répasser ces textiles ainsi que les tessus sombres avec la sensation SOFTPRESSING | ||
| ●●● | Basse Laag | Textiles très sensibles Zoer delicale stoffen | Deze stoffes evenals donkier stoffen met de SOFTPRESSING zwot striken |


3 Atten
1 minute avant de repasser Wacht 1 minute alvorens te striken

Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation
1 Uniquement pour: EVOLUTION i-G5
Avant de repasser, presser 2-3 fois sur la commande vapeur à l'aide du (voir « Conseils et astuces », p.6).

EVOLUTION i-G5
Vapeur automatique stoon
Vapeur automatique :
Avec la nouvelle technologie brevettée CLIICK, il n'est plus nécessaire d'appuyer sur un bouton pour commander la vapeur. Celle-ci ne peut que le favrerance, et stoppe dès que le 8 er aue ou recie. Les opérations sont réalisées grâce à un léger mouvement de la poignet.
Automatique stoom:
Remplissez le réservoir d'eau d'oue frique quand vous entendez le "bip - sonse et lorsqu la lampe timon rouge lignotte. Le réservoir d'eau d'oue peut être retirée sans étéindure au moment de l'encephalonique.

Pour l'entretien et le nettoyage, voir page 5
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de l'alimentation Touche 10. Utschaksen en stécker uIttwerk




Retirer le semelle SOFTPRESSING encore chaude et la nettoyer
Enlever le tube vapeur plus le guide fil-Vewder est erste de la vie de daugaéleider Enlever le tube vapeur plus le guide fil-Vewder de la vie de daugaéleider
Sacre le fer à passer Beveilige het strijkijzer




Ranger le tube vapeur and let the cable Berg de stoomsnoer en de kabel op
Laisser l'appareil refroidir env. 1h / Ranger l'appareil

Effectue le rinceage de la chaudière AVANT d'utiliser l'appareil, lorsque celui-ci est froid, et lorsque la fiche secteur est débranchée.
Danger: Risque de brûlures lorsquela chaudière est sous pression. En cas de rincage de la chaudière APBSAV avait utilisé l'appareil, il est impératif d'éteindre l'appareil, de débrancher la fiche secteur et d'attendre au moins 2h30 avant de dévisser le bouchon sur l'ouverture de l'autorité à l'extérior de sécurité lors de l'ouverture du bouchon. Prudence: projections d'eau - protéger les revêtements de sols décalçants.
- Retirer le fer à repasser
- Retirer le réservoir d'eau
- Waterreservoir Wegnemen
Sécurité énergétique Krachtig schunden
- Soulever l'appareil
- Retirer la languette de protection
- Toestel opheffen
- Beschermingsstrip wegenerben
- Devisser le bouchon de vidange
- Vider la chaudière
- Ledigingsdop losdraaien
- Ledig de stoomtank





Nettoyer le bouchon de vidange
- Visser le bouchon de vidange
- Remette la languette de protection
- Ledigingsdop vastdraien
- Beschrimmgsstripteugruplaaten
- Remplir le réservoir d'eau, remettre en place
- Remettre le fer en place
- Waterreservoir vullen en terglaapsten
- Strateur replacer
AQUA FILTER
Danger: Mettre l'appareil hors service! Débrancher la fiche secteur
Avertissement: Ne jamais utiliser des produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Avertissement: Ne stell oortalkimiddlen der aller. Stekter uittreken! Waarschapp: To stoll oortalkimiddlen der aller. Steuern: To stell uottalkimiddlen der aller.
Afin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA.
Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Remplacer les granulés de déminéralisation AQUA AQUA corrêls verragen




Voir l'emballage des granulés de déminéralisation AQUA
Voir l'emballage AQUA correspondant
Les granulles doivent être changés qu'ils sont ENTERIMENT bruns. Het granulat sait worden versvangen als het HEEMAAL brun is gewodder.

Nettoyer à la main ou au lave-vaiselle.
Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartées avec l'outil de nettoyage joint.
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence. Décoloration et déformation de la sècle, l'usure possible due à l'usure normale du fer.
Nettoyer avec la serpillère de nettoyage POLYFER (donnable dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com) selon le mode d'emploi. Lors de son utilisation, nettoyer la serpillère plus fréquemment.
Les taches recalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d'une éponge de 1000 tonnes.
Conseils et astuces en trucs
Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la commande vapeur pour évacuer l'eau condensée.
Rappelez-vous les moments avec la seconde SOFTPRESSING. Dankere klingdstukken steeds met de SOFTPRESSING zoon sjrlichen.


Sélectionner la température
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades.
Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vêtement et agitez-le pour lui rendre son volume.
(Velours + velours côte) (Fluide + rifluide)
Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissu puis lisser à la main.
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommendons la semelle SOFTPRESSING.
Par ex. vêtements de sport stretch : Alcantara - vêtements synthétiques (vbs. Stretch sportkledjki : Alcantara - synthetich fluxwell
Réduire la température et mettre la SEMIE SOFTPRESSING. Verminder de température en plaats de SOFTPRESSING zo



Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.

Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Vous trouvez de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com. Meer informatique vindt u op www.laurastar.com
Résolution des problèmes
| BEP Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is or voloide water in het koud waterreservoir? | Page Pag. |
| Le réservoir d'eau froide est-il bien en place? Is het koud waterreservoir just opgezet? | 5 |
| La semelle goutte Zool drupt La chaudière a-t-elle est rincée? Is de stoontank gespoeld? | 5 |
| Condensation après une longue pause de repassage? Is er condenswater aan een lang streijpauze? | 6 |
| La lampe témoin du fer est-elle eténtée? Is het controlièrampe van het strijkijzer uitz? | 3 |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? Is de SOFTPRESSING zoolJUST aangebrachte? | 3 |
| Voues utilisez l'eau recommendée? Wordt het aanbevolen water gebruikt? | 2,6 |
| Pas de vapeur Geen stoom Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreservoir? | 2 |
| Le systeme est-il en service? Is het systeme ingeschakeld? | 3 |
| Bruit de pompier ininterrompu pendant plusieurs minutes Meerdere minutes lang pompgerus Appuyer sur le réservoir d'eau, eténdre l'appellé, le rallumer 1 heures après. Druk op het waterreservoir, ijzer ultschakén, opnieuw inschaken na 1u. | 3,4 |
| La pompie fait du bruit par intermittance Pomp schaektijdens de werkung aan en uit Normal Normaal | 3 |
| La lampe témoin verte s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement Groen controlièlampe gaat bij werkung aan en uit Normaal Normaal | 3 |

Si le début ne peut pas réné, à désirer au service-clients et en cas de l'origine, la
Indien de storing net vertolphon L'Inde du peuple LAFASTAR klantendientis.
Uniquement pour: EVOLUTION +G5 Allée pour:
En mode automatique, le fer à repasser en position verticale. Le fin de la plaste ne change en arrière, ni en position vertical.
Envoi au service-clients LAURASTAR
Remarque: le non-respect de ce mode d'emploi, des consignes et des employés, les contrats de production, les contrats de fabrication, la déclaration toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- En cas d'urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La semie du fer et le jet de vapeur sont très dangereux, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vêtements que des personnes portent sur elles: risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience sont susceptibles d'utiliser ce nouvellement uniquement sous la surveillance ou après l'approbation de l'adulte. L'adulte ne peut accorder aux enfants pour empêcher qu'il ne soit jouant avec l'appareil.
- Ne rincer l'appelé qu'en état froid, au moins avec son utilisation! Je ne vais ou la bouchon de la chaudière en cours de fonctionner. Avant toute ouverture, reférer la fiche secteur de la prise et laisser l'appelé réfrigérer pendant au moins 2h30.
- Réservée par l'acteur, sauf en cas de sensation malaisante comme s'échapper après quelques tours, risque de brûlure. Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudière.
- L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise avec le maïeut.
- La fiche septoir doit être remise.
- Nous recommandons des commensurables Fl. La fiche séparatrice doit être remise.
- Il ne doit pas être remise.
- Ne pas mouler le cordon d'admission/ la fiche secteur et ne sauraient pas l'air de la ligne, les autres sont des secteurs de la prise en trait sur le cable. Risque de décharge
- No pas utiliser l'appareil avec un tube vapeur/uron condamné
- Pas de cassement de l'airborne, la plume et le langage ne pouvant avoir été remplaçées que par le service clients LAURASTRASTOR sous réserve du contrôle sur l'airborne.
- L'appareil doit être disposé sur un support plat, stable et résistant au feu.
- Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci a été endommagé lors d'une chute et/ou s'il présente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et réparer soi-même l'appareil. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid.
- Avant l'entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
Remarque:
- Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Les mettre hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
- Attention lors de la déposition de la senselle SOFTPRESSING : elle ne saurait pas se sur risque et si ne s'est pas fauillie à la chaleur. Risque de brûlures.
ou des blessures réalisant d'un non-respect de ces consignes de l'homme. Conserve comme d'emploi pour toute personne utilisant l'appareil.

Danger:
- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l'appareil soi-même.
- Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettre l'appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ne pas nettoyer mouillée, ne pas projeter d'eau ou plonger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/de corps étranger dans l'appareil, débrancher instantanément à la source. L'appareil est générale, il est électrique, il aurrevré unqu'en service- clients LAURASTAR autorisé pour la remise en état de l'appareil.
Attention:
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence!

Danger:
- Avant la mise en route, s'assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.



Eau non-potable.
TENOR HORS OF THE POITERE DES ENFANTS (1975) AND THE FONDOUS PERSOES liées à l'ordre mentaires.


Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Garder précieusement le carton d'emballage de VOI et des coûts, les charges sur les coûts de l'immunologie (non). Pê saly (jitter l'arpearn) usage dans les déchets ménagers courants! Se renseigner au-dessus des services de l'immunologie ne mette en œuvre la diminution correcte dans le respect de l'environnement.
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression Omschrijving: strijksysteem stoom onder druk
| Type/type | Module/model | |
| - LAURASTAR EVOLUTION i-G5 | 04-HG-0263 | 741 |
| - LAURASTAR EVOLUTION G4 | 04-HG-0263 | 746 |
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtet-St-Denis, Suisse, déclaré par la présence que le fer à repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes : - Directive UE sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE - Directive UE sur la basse tension 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3 EN 50366 EN 62233 IEC 6233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2 De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Chatel-St-Denis verklaart hierbij dat het hiennaast genoemde stoomstrijkzer voldoet aan de volgende normen en nichtijnen: - EU-Richtlin voor elektron magnetische gelikkvormigheid 2004/108/EWG EU-kaqspanningsrichtlij 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 ICSPR 14-2

0800558448

080094838

01803232400

09004444559

0820820669
+41219482100
+41219482899
www.laurastar.com
Vous trouverez d'autres adresses d'importateurs et partenaires de service officiels sur www. laurastar. com