PL-Z94 - Lecteur CD PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PL-Z94 PIONEER au format PDF.

📄 130 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER PL-Z94 - page 1
Type d'appareilChaîne hi-fi stéréo
Fonction principaleAmplificateur cassette double avec lecteur CD
SyntoniseurFM/AM numérique
LecteurDouble cassette
Lecteur CDOui, compatible Compact Disc
Platine vinyleOui, platine stéréophonique
Modes d'emploi disponiblesAnglais, Français, Allemand, Italien
ProtectionPrécautions contre l'humidité et la pluie
AlimentationNon précisé
Sortie audioStéréo
AffichageNumérique pour syntoniseur FM/AM
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - PL-Z94 PIONEER

Le tourne-disque ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Le son est faible ou absent, que faire ?
Vérifiez que les câbles audio sont correctement connectés à l'ampli ou aux enceintes. Assurez-vous que le volume est réglé à un niveau adéquat.
Le bras de lecture ne se déplace pas, que faire ?
Assurez-vous que le bras de lecture n'est pas bloqué et qu'il n'y a pas d'obstacles sur le plateau. Vérifiez également que le moteur fonctionne correctement.
Le disque saute pendant la lecture, que faire ?
Vérifiez que le disque est propre et en bon état. Assurez-vous également que la cellule de lecture est correctement réglée et que le poids du bras est adéquat.
Comment changer la cellule de lecture ?
Retirez la vis qui maintient la cellule en place, débranchez-la délicatement et remplacez-la par la nouvelle cellule. Assurez-vous de bien la fixer et de la brancher correctement.
Le plateau tourne trop vite ou trop lentement, que faire ?
Vérifiez que le réglage de la vitesse est correct (33, 45 ou 78 tours/minute). Nettoyez également le moteur et les courroies si nécessaire.
Comment nettoyer le tourne-disque ?
Utilisez un chiffon doux et non pelucheux pour essuyer le plateau et le bras de lecture. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles ?
Oui, vous pouvez consulter le site officiel de Pioneer ou un revendeur agréé pour commander des pièces de rechange spécifiques pour le PL-Z94.

Questions des utilisateurs sur PL-Z94 PIONEER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lecteur CD au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PL-Z94 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PL-Z94 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI PL-Z94 PIONEER

Cet article est conforme aux prescriptions de la directive communautaire de la CE nr. 87/308/EEC (arrêté du 16/8/89).

Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.

Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer ultérieurement.

Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.

Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d'accéder à l'intérieur de l'appareil.

Pour toute réparation, s'adresser à un personnel qualifié.

La note suivante se trouve sur le panneau arrière de votre platine.

Tenir le câble d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l'attacher à d'autres câbles. Les câbles d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.

A. S. E. S. (Système d'édition synchrone automatique) 100

LECTURE PAR MINUTERIE 104

MINUTERIE SOMMEIL (SLEEP TIMER) 106

ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 108

ENTRETIEN 112

DEPANNAGE 119

SPECIFICATIONS 129

  • Les explications des numéros encircés se trouvent pages 6 à 10. ① Antenne FM accessoire ② Antenne AM à boute accessoire (3) Tuner FM/AM (F-Z94L/F-Z94) (4) Table de lecture (PL-Z94) (5) Cordon d'entrée/sortie de tuner (6) Système d'enceintes d'ambiance ⑦ Amplificateur de platine de cassette lecteur CD (XD-Z84T) (8) Cordon de connexion de table de lecture (9) Cordon d'enceinte 10 Système d'enceintes Cordon d'alimentation ② Lecteur LD ou magnétoscope à cassette (VCR) (13) Vers la prise secteur murale
  • Blanc 15 Rouge

Ne brancher le cordon d'alimentation dans la prise secteur murale qu'après que toutes les connexions sont terminées.

PIONEER PL-Z94 - 1

Voir le diagramme 1 de connexion à la page 6.

Agir de la façon suivante avec le réglage et les connexions.

  1. Placer le tuner sur l'amplificateur de platine cassette lecteur CD.
  2. Connecter le cordon d'entrée/sortie ⑤ du tuner à l'amplificateur de platine cassette lecteur CD.

CONNEXION DU TUNER (Diagramme 2)

Introduire le connecteur jusqu'à ce qu’il soit bloqué, pour s’assurer qu’il est bien connecté. Lors du débranchement, le tirer dans la direction opposée tout en appuyant sur les pinces de droite et de gauche.

Remarque:

Lors du branchement ou débranchement du câble d'entrée/sorting, n'effectuer cette opération qu'après avoir débranché la fiche d'alimentation de la prise murale.

  1. Connecter l'antenne FM ① et l'antenne à boucle AM ② aux bornes d'antenne du tuner.
  2. Placer la table de lecture sur le dessus du tuner.
  3. Brancher les cordons de connexion de la table de lecture aux prises de l'amplificateur platine cassette stéréo lecteur de CD.

Si l'on utilise la table de lecture PL-Z94, connecter les cordons audio de la table de lecture et le cordon d'alimentation respectivement aux prises PHONO de l'amplificateur de platine cassette lecteur CD et à la prise de sortie C. C. 12V OUTPUT.

Si l'on utilise une table de lecture différente, connecter ses cordons audio et de mise à la terre.

  1. Utiliser les prises "LD/VCR" pour la connexion aux prises de sortie audio d'un lecteur LD ou VCR.

Remarque:

  • Insérer les fiches fermement dans les prises. Une connexion incorrecte peut entraîner une distorsion du son ou un mauvais fonctionnement.
  • La fiche blanche correspond au canal gauche et la fiche rouge au canal droit.

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 1

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 2

7. Connecter les cordons d'enceinte aux bornes speakers.

(Diagramme 3)

  1. ① Couteau ② Cordon d'enceinte ③ 10mm
  2. Tordre les fils.
  3. Pousser vers l'extérieur.
  4. Pousser vers l'intérieur.

Connectez les bornes « + » sur l'amplificateur de platine cassette lecteur CD aux bornes « + » sur les enceintes, les bornes « - » sur l'amplificateur de platine cassette lecteur CD aux bornes « - » sur les enceintes.

Remarque:

Ne pas laisser les conducteurs des cordons sortir des bornes ou entrer en contact avec d'autres conducteurs. Une panne peut se produire si les conducteurs se touchent.

Impédance d'enceinte

Connecter des systèmes d'enceintes ayant une impédance nominale de 8 à 16 ohms.

Connexion des enceintes d'ambiance

Connecter les fiches correctement.

Connecter un système d'enceintes ayant une impédance de 16 ohms ou plus.

  1. Finalement, connecter le cordon d'alimentation ⑪ à la prise secteur murale.

PIONEER PL-Z94 - Connexion des enceintes d'ambiance - 1

PIONEER PL-Z94 - Connexion des enceintes d'ambiance - 2

PIONEER PL-Z94 - Connexion des enceintes d'ambiance - 3

PIONEER PL-Z94 - Connexion des enceintes d'ambiance - 4

La réception radio n'est pas possible à moins que l'antenne ne soit correctement raccordée.

La force des signaux d’émission varie d’une région à une autre. Le signal de propagation est spécialement pauvre en zones urbaines, là où il y a beaucoup d’immeubles élevés et dans les régions montagneuses. Une installation d’antenne correcte est vitale pour une bonne réception.

Fixation de l'antenne FM (schéma 4)

Connecter l'antenne FM accessoire aux bornes FM. Déployer à fond l'antenne et la fixer à un mur, etc.

Installation de l'antenne externe FM (schéma [5])

Utiliser une antenne extérieure lorsque les signaux provenant de la station sont faibles et ne peuvent être captés par l'antenne FM accessoire ou lorsque le son entendu est envahi de beaucoup de bruit.

Si la borne de l'antenne FM est une borne PAL, brancher comme illustré sur la figure [5]-A.

Si la borne de l'antenne FM n'est pas une borne PAL, brancher comme illustré sur la figure 5-B, avec un câble coaxial de 75 ohms.

Cable coaxial de 75 ohms Connecteur PAL Borne PAL

Antenne AM

L'antenne à boucle AM fournie avec le tuner doit être connectée aux bornes d'antenne AM. L'antenne doit être placée à distance du tuner et ne doit pas toucher d'objets métalliques. Éviter de la placer près de lecteurs audio-numériques, d'ordinateurs familiaux, d'appareils de télévision et autres appareils produisant des fréquences radio.

Réglage de l'antenne AM (schéma [6])

  • Insérer l'attache qui se trouve au fond de l'antenne dans la rainure sur le pied.
  • Pour fixer l'antenne de manière permanente, visser le pied à un mur ou à un point similaire avant le montage. (Fixer l'antenne dans le sens qui donne la meilleure réception.)
  • Placer l'antenne sur une surface à niveau et la tourner pour localiser l'orientation où la réception est la meilleure.

Cable d'alimentation Pied

Antenne intérieure AM

Prévoir un fil gainé de vinyle (5 à 6 mètres de long). Connecter l’une des extrémités sur la borne d’antenne et fixer l’autre extrémité sur le mur ou un autre endroit en hauteur.

Antenne extérieure AM

Si malgré une antenne intérieure, la qualité de la réception n'est pas suffisamment accrue, un fil isolé avec du vinyle doit être installé à l'extérieur.

Remarque:

Ne pas détacher l'antenne à boucle AM lors de l'utilisation d'une antenne AM intérieure ou extérieure.

Qu'est-ce que le son d'ambiance?

Avec une stéréo ordinaire, le son vient normalement uniquement des enceintes qui sont en face de l'auditeur. Dans une salle de concert ou un théâtre cependant, le son réfléchi par les murs et le plafond atteint l'auditeur dans toutes les directions. C'est pour cela que l'on ressent cette ambiance d'espace dans une représentation en direct.

Le son d'ambiance travaille à reproduire ces effets pour donner un son plein plus "vivant".

STEREO LARGE (STEREO WIDE)

Lorsque les enceintes d'ambiance ne sont pas branchées, la fonction de stéréo large sera activée. Cette fonction amplifie l'effet stéréo.

Remarquez que la fonction ne pourrait pas être utilisée si la source est monophonique, comme c'est le cas pour des réceptions AM.

Exemples d'emplacement du système d'enceintes (SchaMa 8)

Les effets de son obtenus dans un système d'ambiance dépendent de l'emplacement des enceintes. Faire des essais avec différents arrangements pour trouver ce qui convient le mieux à ses goûts.

L'installation des haut-parleurs légèrement plus haut que le niveau des oreilles contribue à améliorer la qualité sonore.

Bonne dispersion du son, recommandé pour les films, etc.

Le son semble venir directement d'en face de l'auditeur. Bon pour écouter les enregistements de musique.

Offre le plus d'effets variés, bon pour regarder des émissions sportives ou écouter des enregistements en direct.

Enceinte avant gauche ⑧ Enceinte avant droite C Avant D Enceinte d'ambiance gauche E Enceinte d'ambiance droite F Arrière ⑥ Zone d'écoute

1. Ouvrir le couvercle arrière. 2. Installer correctement des piles "AAA" (correspondre leurs polarités). Refermer le couvercle.

Une utilisation incorrecte des piles fuite ou une rupture. toujours obsolète

Toujours insérer les piles dans le compartiment selon les polarités positive (+) et négative (-).

Ne jamais mélanger des piles neuves et déja C:

Des piles de même format peuvent avoir des leurs types. Ne pas mélanger des types différents

PL-Z94 turntable SET UP

  1. Vérifier les accessoires fournis (Voir schéma ① Adaptateur EP (Collé sur le logement ② Tapis du plateau ③ Plateau)
  2. En tenant la courroie entre le pouce et l'index (Voir schéma B).
  3. Faire glisser la courroie avec le doigt, introduisant le doigt dans le trou.
  4. Insérer l'index de la partie supérieure du courroie à l'index.
  5. Abaisser le plateau sur l'axe.
  6. Lacher la courroie autour de la poulie (

① Poulie

③ Correct

② Courroi

④ Incorrect

  1. Placer le tapis du plateau (avec le côté haut).
  2. Enlever la bande vinyle retenant le bras
  3. Enlever le cache de la pointe de lecture
  4. Enlever le bras de son support (Voir sc)
  • Les explications des numéros encerclés se trouvent pages 22 à 44.

Section amplificateur

Verstärkerteil

Section contrôleur d'image sonore

Section de lecteur CD

CD-Spieler

Section lecteur CD

PIONEER PL-Z94 - PL-Z94 turntable SET UP - 1

PIONEER PL-Z94 - PL-Z94 turntable SET UP - 2

PIONEER PL-Z94 - PL-Z94 turntable SET UP - 3

Tuner: F-Z94L/F-Z94

Les antennes doivent être connectées à ces bornes. Sinon, il ne sera pas possible de recevoir des stations. Voir page 12 pour les détails sur les CONNEXIONS D'ANTENNE.

2 Cordon d'entrée/sortie du TUNER (TUNER)

Connecter à la prise TUNER de l'amplificateur de lecteur de cassette CD.

Amplificateur de lecteur de cassette CD: XD-Z84T

Raccorder cette borne à la borne de terre de la platine tourne-disque (sauf pour la PL-Z94).

Prises d'entrée PHONO

Brancher le cordon audio de la table de lecture à ces prises.

Prises ld/vcr

Raccorder aux prises de sortie audio du lecteur de disque laser ou du magnétoscope, etc.

5 Prise du tourne-disque [TURNTABLE (DC 12 v OUTPUT)]

Cette prise fournit l'alimentation au tourne-disque PL-Z94.

Brancher le cordon d'alimentation de la table de lecture à cette prise.

6 Bornes d'enceintes (SPEAKERS)

L: Connecter le système d'enceintes gauche vu de la position de l'auditeur. R: Connecter le système d'enceintes droit vu de la position de l'auditeur.

Remarque:

Connecter un système d'enceintes ayant une gamme d'impédance nominale entre 8 et 16 Ω.

7 Prises d'enceintes d'ambiance (SURROUND SPEAKERS)

Connectez les systèmes d'enceinte d'ambiance à ces bornes.

Remarque:

Connecter un système d'enceinte ayant une impédance nominale de 16 Ω ou plus.

8 Cordon d'alimentation

Le connecter à une prise secteur murale.

Montre l'heure actuelle, la fréquence reçue, le contenu des réglages de la minuterie, etc.

PIONEER PL-Z94 - Cordon d'alimentation - 1

S'allume lorsque la touche MPX est réglée sur la position ON. Lorsque cet indicateur est allumé, des émissions stéréo FM sont reproduites monophoniquement.

8 Indicateur symphonisé (TUNED)

S'allume lorsqu'une émission est reçue et bien syntonisée.

S'allume lorsqu'une émission FM stéréo est reçue (Touche MPX réglée sur la position OFF).

6 Indicateur LOCAL

S'allume lorsque la touche LOCAL est réglée sur la position ON.

Ils indiquent les divers réglages de la minuterie.

Indique que la minuterie sommeil est activée.

6 Affichage de la fréquence

Montre la fréquence d'émission reçue. Donne aussi l'affichage par défilement de l'état de la fonction principale.

FM et MHz s'allument : Réception FM.

AM et kHz s'allument : Réception PO ou GO (F-Z94L).

Réception PO (F-Z94).

Il indique l'heure actuelle et pendant l'enregistrement, il indique le temps d'enregistrement écoulé. Lors de l'écoute d'une émission, le numéro d'appel de station (STATION CALL) est affiché.

① Indicateur de temps d'enregistrement (REC TIME) de la platine cassette.

S'allume lorsque la platine cassette est en train d'enregistrer.

Remarque:

La durée d'enregistrement écoulée peut ne pas être affichée à cause du bruit en provenance de l'alimentation provoquée par une mauvaise distribution de la connexion du cordon d'alimentation. Dans ce cas, déconnecter le cordon d'alimentation et le reconnecter.

2 Touches d'appoint de station (STATION CALL)

Utilisées pour mémoriser et rappeler des stations mémorisées.

[Réveil (WAKE-UP) 1, 2]

Utilisé pour le réglage d’une reproduction par minuterie.

Utilisée pour activer un enregistrement par minuterie.

4 Touche de réglage de l'horloge (CLOCK ADJ)

Utilisé pour démarrer le réglage de l'horloge.

5 Touche de réglage (SET)

Utilisée pour le réglage de l'heure, la reproduction par minute-série, et l'enregistrement par minute-série.

Pendant la syntonisation

Utilisée pour localiser des stations.

Utiliser la touche “-” pour les fréquences inférieures et la touche “+” pour les fréquences supérieures.

Pendant le réglage de l'heure et de la minuterie

Utilisées pour régler l'horloge, effectuer les réglages de la minuterie et les ajustements appropriés.

⑦ Touche LOCAL

L’utiliser si le signal haute fréquence est trop fort, provoquant du brouillage et une distorsion du son. L’atténuateur réduit la force de ce signal, réduisant ainsi les parasites et la distorsion.

L'atténuateur sous tension lorsqu'il y a trop de bruit pendant la réception d'émissions stéréo FM. Le son reproduit devient monophonique, mais le bruit sera réduit.

Touche de mémoire (MEMORY)

Utilisée pour mémoriser des stations. Lorsque cette touche est enfoncée, l'affichage de fréquence clignote. Pour mémoriser la fréquence d'une station, appuyer sur une touche d'appel de station pendant que l'affichage de fréquence clignote.

10 Sélecteur de gamme (BAND)

Pour le modèle F-Z94L

Chaque fois que ce sélecteur est actionné, la réception FM, PO ou GO est sélectionnée.

Pour le modèle F-294

Chaque fois que ce sélecteur est actionné, la réception FM ou AM est sélectionnée alternativement.

Touche de vérification (CHECK)

Utilisée pour vérifier les réglages de la minuterie, après avoir réglé une reproduction ou un enregistrement par minuterie.

Touche de sommeil (SLEEP)

Réglez la minuterie sommeil. Chaque fois que cette touche est enfoncée, le réglage change comme indiqué ci-dessous. Le réglage actuel est indiqué sur l'affichage.

L'alimentation est coupée lorsque la durée réglée s'est écoulée.

PIONEER PL-Z94 - Touche de réglage (SET) - 1

Si la touche SLEEP est enfoncée pendant un enregistrement et qu'AUTO est affiché, l'alimentation est coupée lorsque la fin de la bande est atteinte.

TUNING/TIMER -, + Taste

Amplificateur de lecteur de cassette CD: XD-Z84T

  • Cette unité est dotée d'un sélecteur de type de bande automatique.
  • Les bandes peuvent être lues sur la platine I ; les bandes peuvent être lues et enregistrées sur la platine II.
  • Le son peut être enregistré comme réglé par le contrôleur d'image sonore. Utiliser une bande à position normale ou chrome.

PIONEER PL-Z94 - Amplificateur de lecteur de cassette CD: XD-Z84T - 1

① Commutateur POWER standby/on /indicateur standby

C'est le commutateur d'alimentation électrique.

ON: Lorsqu'il est réglé sur la position ON, l'alimentation est fournie et l'appareil devient opérationnel.

STANDBY: Lorsqu'il est réglé sur la position STANDBY, l'alimentation principale est coupée et l'appareil est hors circuit. Un courant minime alimente cependant l'appareil pour maintenir sa condition opérationnelle.

Lorsque l'indicateur STANDBY est allumé, l'unité est en attente d'enregistrement.

③ Indicateur SMART OPER.

S'allume lorsque l'opération intelligente est en cours.

Il s'éteint après environ 30 secondes.

4 Indicateur CD DIRECT

S'allume lorsque CD DIRECT est en circuit.

5 Indicateur surround

S'allume lorsque SURROUND & STEREO WIDE sont en circuit.

6 Touches SMART operation (voir page 80.)

A utiliser lors de la programmation de la mémoire et du fonctionnement SMART OPERATION.

A utiliser lors de la programmation de SMART OPERATION dans la mémoire.

7 Indicateur/touche du lecteur de disque compact DIRECT (CD DIRECT)

Appuyer sur cette touche pour écouter un compact disque compact sans passer les signaux par le circuit de réglage de la qualité du son.

8 Touche d'ambiance et stéréo élargie (SURROUND & STEREO WIDE)

En réglant cette touche sur la position ON, une reproduction d'ambiance peut être appréciée lorsque des enceintes arrêt sont utilisés.

En réglant cette touche sur la position ON, une reproduction STEREO WIDE avec un champ sonore gauche-droite élargi peut être appréciée lorsque des enceintes arrêt ne sont pas utilisés.

Remarque:

  • Dans le cas d'une source monophonique, les effets SURROUND & STEREO WIDE ne peuvent pas être obtenus.
  • Les fonctions SURROUND & STEREO WIDE ne sont pas opérantes si CD DIRECT est activé.

Prise de casque (PHONES)

Pour un casque stéréo.

REMARQUE:

Il n'y a pas de sortie aux enceintes lorsqu'un casque est branché à la prise PHONES.

Touches de sélecteur d'entrée

[PHONO]

Appuyer sur cette touche pour la lecture de disques sur une platine branchée aux prises PHONO.

[TUNER]

Appuyer sur cette touche pour écouter une émission de radio. [TAPE]

Appuyer dessus pour entendre la cassette.

[CD]

Appuyer sur cette touche pour écouter un disque compact.

[LD/VCR]

Appuyer dessus pour depuis le lecteur de disque laser ou le magnétoscope raccordé aux prises LD/VCR.

Touche ACTIVE LOUDNESS

Commuter en circuit/hors circuit la fonction d'intensité sonore active. Selon le réglage du volume sur l'amplificateur, cette fonction renforce automatiquement la réponse des graves et des aigus.

Commande d'équilibre (BALANCE)

Utilisée pour changer l'équilibre entre les canaux droit et gauche. Laisser normalement cette commande en position centrale.

Prise de microphone (MIC)

Prise standard pour la connexion d'un microphone.

Commande de niveau micro (MIC LEVEL)

Utilisée pour régler le volume du microphone.

Section contrôleur d'image sonore

Touche SOUND CONTROL ON/OFF

Active/désactive le contrôleur d'image sonore. Lorsque cette touche est enclenchée, l'indicateur SOUND CONTROL s'allume dans la section d'affichage. Pendant une reproduction avec la fonction CD DIRECT activée, le contrôle du son n'est pas possible.

② Touche FLAT

Utilisée pour réinitialiser l'égaliseur à une réponse uniforme (pas d'égalisation).

Touche MEMORY

Utiliser cette touche pour programmer le réglage d'égalisation désiré dans les touches de rappel de mémoire A à E.

Touche PRESET/PGM (PROGRAM)

Utilisée pour commuter entre le rappel des réglages en mémoire et des propres réglages originaux en mémoire (PROGRAM) avec les touches de rappel en mémoire.

La mémoire rappelée est indiquée par l'indicateur allumé dans la section d'affichage.

Section d'affichage (voir diagramme a.)

Affichage visuel de l'analyseur de spectre et de l'égaliseur graphique. B S'allume lorsque le contrôle du son est activé. Indique l'effet d'imagerie. Une barre allumée sous les lettres indique l'effet sélectionné. ⑥ Indique la mémoire (PRESET et PROGRAM) qui peut être rappelée avec les touches de rappel de mémoire. E S'allume lorsque la compensation physiologique active est en service. Affichage de la mémoire rappelée avec les touches de rappel de mémoire. Une barre allumée sous A à E indique la mémoire sélectionnée.

Utilisées pour ajuster les réglages de l'égaliseur graphique.

[<, >]: Les utiliser pour changer la gamme de fréquence à ajuster.

[UP, DOWN]: Les utiliser pour ajuster le degré d'égalisation.

7 Touches d'effet d'image

Ces touches permettent de sélectionner le mode d'effet qui convient le mieux à un genre particulier de musique. Régler le niveau d'effet avec SOUND JOG.

Touches de rappel de mémoire (preset/program)

Utilisées pour rappeler les réglages d'égalisation préréglés. Également utilisées pour programmer dans la mémoire et pour rappeler les réglages de sons désirés.

S'utilise pour régler le niveau d'effet d'image.

2 Indicateurs d'opération (voir diagramme b.)

A Sens (< 1, > 1) : Indique le sens de défillement de la bande pendant l'enregistrement ou la reproduction. Clignote lentement dans le mode de pause. Clignote rapidement pendant la recherche musicale (MS). REC : S'allume lors d'un enregistrement. Clignote pendant la copie de bande. C Mode ASES FADE : Édition avec atténuation en cours. DISCO : Édition disco en cours.

③ Touche RESET et DECK II counter

Appuyer sur la touche RESET pour réinitialiser l'affichage du compteur de défilament de bande à 000.

4 Touches de copie synchronisée (SYNCHRO COPY I II)

Utilisées pour la copie de bande.

NORMAL: Copie de la Platine I vers la Platine II à une vitesse d'enregistrement/reproduction normale.

HIGH (rapide) : Copie à une vitesse environ deux fois supérieure de la vitesse normale de la bande. (Des copies peuvent être faites en environ la moitié du temps normal (NORMAL)).

7 Touches de fonctionnement de la platine i

▶(PLAY: FWD).... Pour la lecture de bande en mode d'avance.

(PLAY: REV).... Pour la lecture de bande en mode de retour.

■ (STOP) Pour arrêter la bande.

(FAST) Avance rapide en mode d'avance, rebobinage en mode de return.

La recherche musicale (MS) commence si la touche est enfoncee pendant la lecture.

(Fast) Rebobinage en mode d'avance, avance rapide en mode de return.

La recherche musicale (MS) commence si la touche est enfoncée pendant la lecture.

8 Commutateur DOLBY* NR

Régler ce commutateur à la position ON (marche) pour activer le système DOLBY NR.

  • Les bandes enregistrées en utilisant le système de réduction de bruit Dolby doivent être toujours reproduites avec le système de réduction de bruit activé. La qualité du son sera affectée négativement si l'on produit avec le système désactivé ou si des bandes qui sont enregistrées en utilisant un système de réduction de bruit différent sont reproduites avec le système Dolby NR activé.
  • Il est recommandé que les bandes enregistrées avec NR Dolby type B soient marquées dans ce but sur l'étiquette. Ceci permettra d'éviter tout réglage incorrect du commutateur de réduction de bruit pendant la reproduction.

Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D ™ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

9 Touches a. s. e. s.

Utilisée pour enregistrer automatiquement un CD sur une bande cassette.

FADE (FINE): Le son s'affaiblit progressivement à la fin de la bande.

DISCO: Insère un fondu enchaîné entre les morceaux durant l'enregistrement.

Remarque:

  • FINE est le mode lors de l'exécution de COMPU PGM EDIT (édition de programme affectée par ordinateur) sur le lecteur de disque compact.
  • Les modes FADE (FINE) insèrent un espace de 5 secondes environ entre deux morceaux.

• (REC) Pour régler le mode d'attente d'enregistrement. L'indicateur REC s'allume et les indicateurs DIRECTION ( et ) clignotent. L'enregistrement commence lorsque la touche PLAY ( ou ) est enforcée.

(PAUSE) Arrête temporairement le défillement de la bande. Annule le mode pause lorsqu'elle est à nouveau enfoncée.

• (MUTE).................... Utilise pour créer un espace vierge entre les morceaux.

Touches de fonctionnement de la platine II

Identiques aux touches de fonctionnement de la platine I.

Section de lecteur CD

Voici l'emplacement où le disque est posé. Quand l'alimentation est activée et que la touche OPEN/CLOSE est pressée, le plateau est ejecté en avant.

Pour insérer le plateau, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE, ou pousser légèrement le plateau vers l'intérieur avec un doigt. Avec le plateau de disque ouvert, appuyer sur la touche PLAY pour fermer le plateau de disque et démarrer la reproduction.

② Touche d'ouverture/fermeture (open/close) (i, II)

Presser cette touche quand on souhaite ejecter ou charger un disque. Chaque fois que les touches sont pressées, le plateau est poussé dehors ou tiré vers l'intérieur tour à tour.

I: Ouvre et ferme DISC I.

II: Ouvre et ferme DISC II.

3 Indicateurs

COMPU PGM: Affichage lorsque l'édition COMPU PGM est réalisée ou utilisée.

AUTO EJECT: S'allume pendant une reproduction à éjection automatique.

PGM: S'allume après la programmation (après qu'un programme a été mémoire).

RND: S'allume pendant une reproduction aléatoire.

SCAN: S'allume pendant une reproduction à balayage HI-LITE.

I, II : Affiche le nombre de disque (I ou II) du disque à reproduire.

S'allume pendant la reproduction.

II: S'allume pendant une reproduction provisoirement interrompue.

1 REP: S'allume pendant la reproduction répétée d'une piste.

REP: S'allume pendant la reproduction répétée.

TRACK [nombre]: Affiche le numéro de la piste en cours et le numéro d'index (pendant la reproduction normale et la reproduction programmée) ou de la piste en train d’être programmée (pendant l’opération de programmation).

MINUTES (nombre): Affiche les minutes de la durée écoulée, de la durée de reproduction totale et de la durée restante.

SECONDES (nombre): Affiche les second

Change chaque fois que la touche TIME (CALENDAR) est enfoncée.

  • TIME: Affiche le numéro de piste de la piste en cours de reproduction (TRACK) et la durée écoulée (minutes et secondes).
  • REMAIN: Affiche la durée restante sur la piste en cours de reproduction.

Lorsque la touche TIME (CALENDAR) est enfoncée une nouvelle fois, la durée restante sur le disque en cours de reproduction est affichée.

  • TOTAL: Affiche le nombre total de pistes sur le disque (TRACK) et la durée de reproduction globale du disque. Il sera affiché. À la reproduction, cet affichage apparaît pendant environ 5 secondes avant le passage à l'affichage TIME. I/II (calendrier de sélections musicales):

Seuls les numéros des pistes enregistrées sur le DISQUE I (ou le DISQUE II) s'allument.

Lors de l'introduction d'un programme et de sa reproduction, seuls les numéros des pistes programmées s'allument.

Les numéros des pistes s'éteignent, l'un après l'autre, à mesure que les pistes sont reproduites.

Le calendrier de sélections musicales passe de DISQUE I à DISQUE II (ou de DISQUE II à DISQUE I) en maintenant la touche TIME (CALENDAR) enfoncée.

A/B (calendrier de sélections musicales):

Bande face A/Bande face B (TAPE SIDE A/TAPE SIDE B) Après l'édition, les numéros des pistes qui peuvent être enregistrées sur la face A (B) de la bande s'allument.

Le calendrier de sélections musicales passe de A à B (ou de B à A) en maintenant la touche TIME (CALENDAR) enfoncée.

Remarque:

  • La section calendrier de sélections musicales n'indique que les pistes sur un seul disque, mais une commutation manuelle entre le disque I et le disque II est possible. La commutation n'est pas automatique.
  • Lorsque l'appareil est mis sous tension, les témoins de la section lecteur de disque compact affichent des indications différentes selon la condition (disque chargé ou non, etc.) au moment de la mise sous circuit. Cela n'est pas un fonctionnement défectueux.

Touche de reproduction (PLAY) (▶)

Appuyer sur cette touche pour démarrer la reproduction et annuler le mode de pause.

Touche de mémoire de programme (PGM)

S'utilise pour programmer une séquence de pistes.

  • Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné un disque et une piste désirés avec les touches de recherche de piste et DISC SELECT. Les programmes musicaux seront ajoutés au programme dans l'ordre dans lequel ils sont spécifiés. (6) Touche COMPU PGM

Appuyer sur cette touche, et avec les touches MANUAL/TRACK SEARCH (1-4-1, 2-3-1) désigner la longueur de bande que l'on peut utiliser pour l'enregistrement. Avant d'enregistrer, le lecteur CD programme automatiquement l'ordre des pistes pour minimiser la quantité de bande inutilisée à la fin d'une longueur de bande sélectionnée.

Touches de recherche manuelle/de piste (MANUAL/TRACK SEARCH) (1-4-1, 2-3-1)

Utiliser ces touches pour exécuter la recherche de pistes pendant la reproduction normale, la reproduction programmée, ou pendant la pause.

Appuyer sur une touche pour sauter à la piste précédente ou à la piste suivante. Vous continuerez à vous déplacer à la piste suivante dans la direction de la touche que vous avez pressée aussi longtemps que vous continuez à maintenir enfoncée la touche.

Touches de sélection de disque (DISC SELECT)

DISC I: Sert à sélectionner DISC I pour la reproduction ou la programmation.

DISC II: Sert à sélectionner DISC II pour la reproduction ou la programmation.

  • Pendant la reproduction, quand la touche de sélection de disque pour le disque non produit est pressée, la reproduction en cours s'arrête et la reproduction de ce disque démarrera.

9 Touche d'éjection automatique (AUTO EJECT)

Appuyer sur cette touche pour une reproduction avec éjection automatique.

Lorsque la reproduction d’un disque est terminée, le plateau du disque est automatiquement éjecté. L’autre plateau de disque se ferme et la reproduction commence. Une reproduction continue peut être maintenue en replaçant des disques.

Touche de répétition (REPEAT)

Appuyer sur cette touche pour répéter la reproduction. Appuyer sur la touche une fois, deux fois ou trois fois pour changer le mode de répétition de la répétition d'une seule piste, à la répétition de toutes les pistes et à l'annulation de la reproduction répétée.

11 Touche TIME (calendar)

Cette touche sélectionne le mode d'affichage. Chaque fois que cette touche est enfoncée, l'indication passe par TIME, REMAIN et TOTAL, dans cet ordre. L'affichage du calendrier peut être commuté en appuyant sur cette touche. (Se reporter aux explications sur les indicateurs pour les détails concernant le contenu de l'affichage).

Appuyer sur cette touche pour interrompre provisoirement la reproduction. Lorsqu'une seconde pression lui est appliquée, le mode de pause est annulé et la reproduction reprend.

3 Touche de reproduction aléatoire (RANDOM PLAY)

Appuyer sur cette touche pour démarrer la reproduction aléatoire.

14 Touche hi-lite SCAN

Des passages de 10 secondes sont reproduits, en séquence, à partir de la première minute de chaque piste sur le disque compact, en commençant par la première piste.

Pour régler le point sur les pistes que l'on peut balayer, appuyez sur cette touche pendant la reproduction. Le temps écoulé sera mémorisé, puis des sections de dix secondes de toutes les pistes qui restent seront reproduites à partir du point mémorisé.

5 Touche d'arrêt (STOP) (■)

Appuyer sur cette touche pour arrêter la reproduction. Lorsqu'elle est enfoncée, le lecteur passe dans le mode d'arrêt et toutes les fonctions s'arrêtent.

Appuyer sur cette touche pour effacer un programme. Lorsqu'elle est enfoncée pendant le mode d'arrêt, le programme stocké dans la mémoire est effacé.

Precautions a prendre pour le transport

  • Avant de transporter l'appareil, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (II) et ouvrir le plateau DISC II, puis appuyer de nouveau sur la touche OPEN/CLOSE et fermer le plateau de disque II.
  • Lorsque l'affichage du numéro de piste passe de "Il-01" à "Il-00", couper l'alimentation.

Remarque:

Toujours retirer les disques avant de déplacer l'appareil.

① Tapis du plateau ② Axe de plateau (3) Adaptateur EP

Le placer sur l'axe de plateau.

④ Couvercle anti-poussière

⑤ Sélecteur de vitesse (SPEED)

Régler ce sélecteur en fonction de la vitesse du disque.

33: Pour des disques de 33 1/3 tours par minute.

45: Pour des disques de 45 tours par minute.

Touche d'élévation du bras (ARM-ELEVATION)

  • Pour arrêter provisoirement la lecture d'un disque.
  • Pour changer de plages pendant une lecture.

[UP]: Le bras de lecture se soulève (la cellule n'est plus en contact avec le disque).

[DOWN]: Le bras de lecture descend (la cellule s'abaisse sur le disque).

⑦ Touche d'arrêt (STOP) (■) Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture. ⑧ Plateau ⑨ Cellule ⑩ Bras de lecture ① Reposebras

Unité de télécommande

① Touche d'alimentation (POWER) ② Touches de fonction

LD/VCR. Régle la fonction sur LD/VCR. PHONO. Régle la fonction sur PHONO. CD DIRECT. Régle la fonction sur CD DIRECT. ③ Touches de fonctionnement de DECK I:

Identiques aux touches de fonctionnement de la platine I sur l'amplificateur de la platine cassette CD.

④ Touche de station du symphoniseur (TUNER STATION)

  • Avant l'utilisation, mémoriser les stations de radiodiffusion à l'aide des touches de rappel de stations (STATION CALL). Les stations changent dans le sens ascendant.
  • Les stations changent dans le sens descendant.

Touches de fonctionnement SOUND CONTROL

ON/OFF: Met en circuit/hors circuit le contrôleur d'image sonore.

CALL: Rappelle les courbes d'égalisation préenregistrées (PRESET) et le contrôle sonore mémorisé (PROGRAM) en série.

(6) Touches d'augmentation/diminution du volume (VOLUME + (UP)/-(DOWN)) Lorsqu'elles sont enfoncées, la commande de VOLUME de l'amplificateur est déplacée par un moteur. ⑦ Touche d'ambiance (SURROUND) Place la touche d'ambiance et stéréo large (SURROUND & STEREO WIDE) sur ON ou OFF. ⑧ Touche de fonctionnement de DECK II: Identiques aux touches de fonctionnement de la platine Il sur I' amplificateur de la platine cassette (sauf pour MUTE). Touches de fonctionnement du lecteur de disque compact (CD)

Lecture

Disque (DISC)...... Sélection de disque

Arrêt

Pause

| ▶, ◀ |. Recherche de piste

Touches de fonctionnement de la minuterie

Sommeil (SLEEP): Règle la minuterie de sommeil.

Réveil (WAKE-UP): Le réglage de la reproduction/annulation par minuterie peut être effectué lorsque le temps de reproduction a été réglé. Ceci est illustré dans la section d'affichage du syntoniseur.

Veille (SNOOZE): Mets hors tension si cette touche est enfoncée après le début de reproduction par minuterie. La reproduction par minuterie commence à nouveau environ 5 minutes plus tard.

Le sélecteur d'entrée de l'amplificateur se commute automatiquement sur la source de musique utilisée lorsque les touches de lecteur CD (), de lecture platine cassette (, ), ou les commandes de station symtoniseur sont utilisées.

Plage de fonctionnement de télécommande

Lorsque l'unité de télécommande est pointée sur la fenêtre du capteur de signal de la section amplificateur et qu'une des touches est enfoncée, le tuner et les autres composants peuvent être commandés à distance.

Distance: Dans une plage de 7 mètres environ de la fenêtre de capteur de signal.

Angle: À environ du centre de la fenêtre de capteur de signal. La télécommande ne fonctionnera pas si un objet fait obstacle entre la télécommande et la fenêtre de capteur de signal.

Le fonctionnement de la télécommande sera définitivement endommagé par la présence d'une forte lampe fluorescente. Éloigner de telles lampes, notamment de la fenêtre de capteur de signal.

Tenir compte des points suivants avant d'installer une cassette dans l'appareil.

Le ruban magnétique est relâché ou ressort de la cassette.

Si le ruban magnétique fait saillie ou est détendu dans le boîtier, il risque de ne pas passer entre le capstan et le galet-présseur, ce qui ne l'entraînera pas et risque de l'endommager. Dans ce cas, insérer un crayon dans le moyeu d'une des bobines et le tourner pour rattraper le mou. (Fig. A) Certaines cassettes sont dotées d'une butée en plastique ou en papier fort afin de maintenir la tension du ruban. Cette butée doit être enlevée avant d'insérer la cassette dans l'appareil et être replaced après utilisation.

Utilité des segments protecteurs d'effacement.

Les cassettes sont pourvues de languettes, destinées à rendre impossible l'effacement accidentel d'informations précieuses. Quand le segment (Fig. B) du boîtier de la cassette est brisé avec la pointe d'un tournevis, il est impossible d'actualiser la fonction d'enregistrement, même si la touche REC est actionnée et, par conséquent, on ne risque pas d'effacer, par erreur, des informations de valeur.

Pour enregistrer sur une cassette ainsi protégée par ablation des segments, il suffit de coller un morceau de ruban adhésif sur les endroits, illustrés sur la Fig. C.

Remarque:

Les segments sont situés dans le coin supérieur gauche des deux faces A et B (ou 1 et 2). Par conséquent, il est possible de protégérer une seule ou les deux faces.

Conseils sur l'emploi des cassettes

  • Une amorce, sur laquelle il n'est pas possible d'enregistrer, est placée au début du ruban magnétique. Dès lors, commencer l'enregistrement après avoir fait défiler la bande pendant 5 secondes environ, de sorte que l'amorce soit passée devant la tête d'enregistrement.
  • Ne pas laisser de cassettes à l'air libre. Après utilisation, les ranger dans leur étui pour éviter toute adhérence de poussière sur leur ruban ou tout relâchement de celui-ci. Pour le rangement, besoin un endroit à l'abri des effets du magnétisme, de la poussière et de l'huile.
  • Comme le ruban magnétique des cassettes C-120 est très mince, il a tendance à s'entortiller autour du galet presseur et du capstan et à provoquer des bourrages ou un enroulement irrégulier. Ne pas les utiliser sur cet appareil.

Utilisez des bandes de 90 minutes ou moins.

PIONEER PL-Z94 - Conseils sur l'emploi des cassettes - 1

Nremarque relative a l'enregistrement sur une cassette PRIVEE de ses segments

PIONEER PL-Z94 - Nremarque relative a l'enregistrement sur une cassette PRIVEE de ses segments - 1

  • Appliquer deux couches de bande adhésive.
  • Coller fermement la bande pour qu'elle ne se soulève pas.

5mm min

PIONEER PL-Z94 - Nremarque relative a l'enregistrement sur une cassette PRIVEE de ses segments - 2

Prendre soin de ne pas boucher les orifices de détection de bande (type métal ou chrome).

Applique une bande de vinyle, de plastique, mais pas de cellophane.

Bande trop petite.

Insertion d'un bout de gomme, etc.

Après retrait de la bande adhésive, enlever toute trace de colle. Employer seulement de l'alcool.

SOINS des disques

  • Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous avec cet appareil. (Disques audio numériques optiques).

PIONEER PL-Z94 - SOINS des disques - 1

  • Pour manipuler les disques, ne pas toucher leurs surfaces de signal. Les tenir par les bords ou par un bord et l'orifice central.

PIONEER PL-Z94 - SOINS des disques - 2

  • Ne pas coller d'étiquettes ou de ruban adhésif sur l'étiquette d'origine. Éviter également de grayer ou d'endommager cette étiquette.

PIONEER PL-Z94 - SOINS des disques - 3

  • Les disques tournent à grande vitesse à l'intérieur de l'appareil. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés ou déformés).

PIONEER PL-Z94 - SOINS des disques - 4

Nettoyage des disques

  • La présence de traces de doigts ou de souillures sur la surface du disque n'effetce pas directement les signaux enregistrés; mais, selon le degré de contamination, l'intensité de la lumière reflèchie par les surfaces du signal peut être réduite, provoquant une dégradation de la qualité du son.

Toujours garder les disques en parfait état de propreté et en les essuyant doucement avec un chiffon doux, du rebord central vers la périphérie.

PIONEER PL-Z94 - Nettoyage des disques - 1

  • Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de l'eau. Après l'avoir bien essoré, essuyer doucement le disque, puis enlever toute trace d'humidité avec un autre chiffon doux et sec.
  • Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en aérosol sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui peuvent endommager la surface du disque.

PIONEER PL-Z94 - Nettoyage des disques - 2

Rangement des disques

  • Les disques sont faits des mêmes sortes de plastiques que ceux utilisés pour les disques audio analogiques conventionnels. Faire attention que les disques ne se déforment pas ; toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée ou à des températures extrêmement basses. Éviter de laisser les disques dans des voitures, car les sièges exposés aux rayons directs du soleil deviennent très chauds.
  • Toujours lire et respecter les notices de précautions indiquées sur les étiquettes des disques.

PIONEER PL-Z94 - Rangement des disques - 1

[Réglage de l'heure à 17:15]

(Voir le diagramme [9])

  1. Appuyer sur la touche CLOCK ADJ.
  2. Utiliser les touches TUNING/TIMER - et + pour régler les heures et les minutes.
  3. Appuyer sur la touche SET lorsque la seconde "00" de la minute est atteinte, afin que le réglage soit précis.
  4. Àpres avoir raccordé l'appareil à une prise secteur, ne pas oublier de régler l'heure. La lecture par minuterie et l'enregistrement par minuterie sont impossibles à moins que l'heure ne soit régée.
  5. Lorsque le cordon d'alimentation n'est pas branché, l'heure apparait affichée comme "...". Ne pas oublier de régler l'heure à nouveau une fois le cordon d'alimentation branché.

Sélectionner une touche de sélection d'entrée.

Pour écouter un CD sans passer par les divers circuits de réglages de fréquences, appuyer sur la touche CD DIRECT. L'indicateur CD DIRECT s'allumera.

Lorsqu'un xd-z84t, f-z94l (f-z94) sont utilisés ensemble.

Ce modèle est équipé d'une commande "fonction auto", aussi lorsque la touche pour reproduire un CD, une bande ou le tuner est enfoncée, la fonction de l'amplificateur se commute automatiquement.

Utiliser les touches de sélecteur d'entrée pour la sélection des sources PHONO et LD/VCR car la fonction auto n'est pas disponible dans ce cas.

Remarque:

  • Lorsque la touche CD DIRECT est enclenchée, il n'est pas possible d'utiliser le contrôleur d'image sonore, ni les fonctions SURROUND & STEREO WIDE.
  • Les sélecteurs d'entrée ne peuvent être commutés pendant l'enregistrement. (La fonction auto n'est pas opérable également).

Fonctionnement du tuner

  1. Sélectionner la bande de radio diffusion avec la touche de sélecteur BAND.
  2. Appuyer sur la touche ou TUNING/TIMER pour les fréquences plus élevées ou plus basses.

Accordage automatique

Appuyer sur la touche TUNING/TIMER « - » et « + » jusqu'à ce que la fréquence commence à changer, puis la relâcher.

Le tuner recherchera automatiquement une station de radiodiffusion, s'arrête quand il en trouve une, puis l'indicateur TUNED s'allume. Pour rechercher une autre station, appuyer à nouveau sur la touche.

  • Pour interrompre la symphonisation automatique, appuyer de nouveau sur la touche TUNING/TIMER.

Remarque:

  • L'accordage automatique ne fonctionne pas avec les grandes ondes (F-Z94L).
  • Lorsque l'accordage automatique est en cours d'utilisation, la réception peut s'avérer impossible pour les stations lointaines ou lorsque les signaux sont faibles. Dans ce cas, il est conseillé de procéder à l'accordage manuel.

Accordage manuel

Appuyer sur la touche TUNING/TIMER « - » et « + » et la relacher rapidement.

La fréquence d'accordage changera par un incrément à chaque fois que la touche sera pressée. Appuyer aussi souvent qu'il est nécessaire pour accorder la station désirée. L'indicateur TUNED s'allume lorsque la station est accordée au moyen.

  • En continuant à appuyer sur la touche TUNING/TIMER une fois que la fréquence a commencé à changer, la fréquence de réception change continuellement et s'arrête lorsque la touche est relâchée.

Réception d'une émission FM stéréo/monophonique

Lorsque la touche MPX est réglée sur la position OFF (l'indicateur MONO est éteint), l'indicateur STEREO s'allume pendant la réception d'une émission FM stéreo.

Si le signal de l'émission FM stéreo est faible, très parasite, appuyer sur la touche MPX et l'indicateur MONO s'allume. La réception est monaurale, mais les parasites sont réduits.

Fonction LOCAL

Si la station est très proche, le signal d’émission FM peut être trop fort, resulting en des parasites et une distorsion. Dans ce cas, appuyer sur la touche LOCAL et l’indicateur LOCAL s’allumera.

Préreglage

36 stations FM/AM au maximum peuvent être mémorisées de manière aléatoire. Appuyer sur la touche STATION CALL une fois pour le Mode 1 (1 - 12), deux fois pour le Mode 2 (13 - 24) et trois fois pour le Mode 3 (25 - 36).

  1. Accorder la station désirée.

(Si la station est FM, les réglages courants MPX et LOCAL ON/OFF sont compris dans la mémoire.)

  1. Appuyer sur la touche MEMORY.

L'affichage clignotera (environ 5 secondes)

  1. Appuyer sur la touche STATION CALL.
  2. Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur la touche STATION CALL sur laquelle on désire<mémoriser la station.
  3. Une pression sélectionne 1 - 12 (Mode 1), deux pressions 13 - 24 (Mode 2) et trois pressions 25 - 36 (Mode 3).

En appuyant sur "9/21/33"

Une fois 9 CH

Deux fois 21 CH

Trois fois 33 CH

Remarque:

En appuyant à nouveau sur la même touche STATION CALL dans les deux secondes, le numéro de station passe du mode 1 au mode 2, puis au mode 3 dans cet ordre.

Mode 1 → Mode 2 → Mode 3

(1-12) (13-24) (25-36)

Appuyer dans les 2 secondes environ.

  • Après avoir appuyé sur la touche STATION CALL, l'affichage clignotera pendant 2 secondes environ, puis la station sera mémorisée. Si l'on appuie sur une autre touche alors que l'affichage clignote, la station ne sera pas mémorisée.

Fonctionnement du tuner

Appuyer sur la touche STATION CALL sur laquelle la station désirée est mémorisée.

  • Appuyer une fois pour les stations du mode 1, deux fois pour les stations du mode 2 et trois fois pour les stations du mode 3.

Remarque:

Le contenu des touches STATION CALL sera préservé pendant quelques jours, même si le cordon d'alimentation de l'amplificateur de la platine cassette est débranché. Si une station mémorisée s'efface, la mémoriser à nouveau.

Dernière station mémorisée

Les dernières stations AM et FM reçues restent mémorisées quelles que soient la commutation du sélecteur d'entrée et/ou de l'interrupteur POWER. Pour les rappeler, utiliser le sélecteur BAND.

Les bandes peuvent être lues sur la platine I ou la platine II mais pas sur les deux platines en même temps.

  1. Appuyer sur la touche EJECT et charger la bande enregistrée.
  2. Régler le commutateur DOLBY NR sur la même position que celle utilisée pour l'enregistrement.
  3. Appuyer sur la touche PLAY (▶ ou <).

Appuyer sur la touche PLAY de la platine chargée.

  1. Régler le VOLUME sur l'amplificateur.
  2. Pour arrêter la reproduction, appuyer sur la touche STOP ().

Mécanisme d'arrêt automatique

  • Lorsqu'une bande est reproductive dans la Platine I ou la Platine II, une bande étant chargée seulement dans une des platines, la reproduction s'arrête automatiquement après que les deux faces de la bande ont été reproduites six fois.
  • Si des bandes sont chargées dans la platine I et dans la platine II, une fois que la bande de la platine I est terminée dans la direction inverse (), la lecture commence dans la direction avant () sur platine II (lecture à relais). La lecture s'arrête automatiquement lorsque la bande dans la platine II se termine dans la direction inverse ().
  • Charger des bandes dans la Platine I et la Platine II, démarrer la reproduction (▶) sur la Platine II et la reproduction s'arrête lorsque la bande a été reproduite dans les deux sens.
  • Lors de l'enregistrement, celui-ci s'arrête automatiquement lorsque la bande se termine dans la direction inverse (▲).

Remarque:

Lorsque la touche PLAY d'une des platines est enfoncée alors que l'autre platine est en mode de lecture, la première s'arrête et la bande de la seconde platine commence à être lue.

Recherche de morceau

Il est possible d'effectuer la recherche de morceau pendant la lecture en procédant de la manière suivante:

  • Pour écouter le programme suivant, appuyer sur la touche FAST dans la même direction que celle de la lecture.
  • Pour écouter le programme actuel à nouveau, appuyer sur la touche FAST dans la direction opposée de celle de la lecture.

Durant la recherche d'un morceau, l'indicateur de direction de défilament de bande clignote. Pendant la recherche de morceau, ne pas faire fonctionner l'autre platine. Sinon, la fonction de détection d'intervalle en blanc serait affectée. Lorsque la partie non enregistrée entre deux programmes est reprise, la lecture reprend.

Remarque:

La recherche de morceau dans les cas suivants peut s'avérer impossible. Cependant, ce n'est pas un début de fonctionnement.

  • Une bande dont les portions non enregistrées entre les pistes sont inférieures à une longueur de 4 secondes.
  • Une bande avec un haut niveau de parasitage entre les pistes.
  • Une bande dont le niveau est bas ou avec des passages silencieux de plusieurs secondes dans les mêmes pistes, comme dans le cas de la musique classique.
  • Une bande, telle une bande de conversation où le son est intermittent.

Enregistrement sur une cassette (fonctionnement de platine cassette)

Il est possible d'enregistrer sur la platine II seulement. L'enregistrement n'est pas possible sur la platine I. Il est possible d'effectuer l'enregistrement de la source qui est passée sur le contrôle d'image sonore.

  1. Appuyer sur la touche EJECT et charger la bande pour l'enregistrement dans la platine II.
  2. Vérifier que les languettes de protection contre l'effacement accidentel ne sont pas brisées.
  3. S'assurer que la bande n'est pas détendue.
  4. Réglerez le commutateur DOLBY NR sur la position désirée.
  5. Une bande enregistrée avec le système DOLBY NR doit être lue avec le même système.
  6. Utiliser le sélecteur d'entrée de l'amplificateur pour sélectionner la source d'enregistrement.
Source de programmeIndicateur sérieonnéFonctionnement
EnregistrementPHONOPermet de faire fonctionner la platine de tourne-disque
Emission radioTUNERPermet d'accorder une émission
BandeTAPEPermet de dire la bande sur la platine l
Disque compactCDPerme de dire un disque compact
Équipement raccordé aux prises du lecteur de disque laser/du magnétoscopeLD/VCRPermet de faire fonctionner l'équipement raccordé aux prises LD/VCR
  1. Création d'un son original personnel avec le contrôleur d'image sonore.
  2. Appuyer sur la touche d'enregistrement (●)

L'indicateur REC s'allume. L'indicateur de direction clignote.

  1. Appuyer sur la touche PLAY (▶ ou <) appropriée.
  2. Lorsque l'enregistrement commence avec la touche, à la fin de la face, l'enregistrement continue automatiquement dans la direction (enregistrement sur les deux faces).
  3. Lorsque l'enregistrement commence avec la touche, l'enregistrement s'arrête à la fin de la bande.
  4. Reproduire la source d'enregistrement.
  5. Pour arrêter l'enregistrement, appuyer sur la touche STOP ().

Fonction d'inversion automatique

Cet appareil utilise des têtes d'enregistrement et de lecture de type rotatif, et les mêmes têtes sont utilisées dans les sens avant et inverse. Une détection de fin de bande est employée pour activer l'opération d'inversion qui prend approx. 2 secondes après que la bande s'est complètement enroulée.

Remarque:

Une bande amorce ayant une longueur équivalente à environ 5 secondes est généralement fixée sur une cassette ordinaire. Cela signifie que pour un déroulement dans les deux sens, il y aura une coupure d'environ 12 secondes dans le son. Faire très attention à ceci, notamment pour des enregistrements sur les deux faces de la cassette.

Pause puis reprise de l'enregistrement

  1. Appuyer sur la touche PAUSE (III).
  2. L'enregistrement est suspendu.
  3. Pour redémarrer l'enregistrement, appuyer sur la touche PAUSE (II) ou PLAY.

Sourdine à l'enregistrement

Utiliser cette fonction pour créer les espaces vierges de 4 secondes nécessaires à la fonction de recherche de sélection musicale.

  • Appuyer sur la touche de sourdine (MUTE) (O) pendant l'enregistrement et l'appareil arrête l'enregistrement du son sur la bande pendant environ 4 secondes et passe dans le mode de pause d'enregistrement.
  • Pour créer un espace vierge de plus de 4 secondes, maintenir la touche enfoncée pendant la durée désirée. L'appareil passe dans le mode de pause d'enregistrement lorsque la touche est relâchée.
  • Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche de PAUSE (III).

Systemes DOLBY NR

Les systèmes DOLBY NR sont conçus pour réduire les parasites de haute fréquence (sifflement) pendant la lecture. Le niveau des sons de bas volume, haute fréquence est augmenté pendant l'enregistrement et réduit de la même quantité pendant la lecture pour restituer le niveau initial. Les parasites de haute fréquence (les plus facilement perçus par l'oreille humaine) sont très atténués par ce processus.

Le système Dolby NR réduit le bruit de bande de haute fréquence, tout en élargissant la gamme dynamique.

À la lecture, utiliser toujours le même réglage Dolby NR que celui qui a été utilisé pour l'enregistrement.

Remarque:

Eviter de reproduire des bandes enregistrées avec un système DOLBY NR avec DOLBY NR désactivé ou des bandes enregistrées sans système Dolby NR avec DOLBY NR activé car cela ne permet pas une reproduction fidèle du son d'origine.

Reproduction de DISQUE compact (opération du lecteur de DISQUE compact)

11-a

PIONEER PL-Z94 - Reproduction de DISQUE compact (opération du lecteur de DISQUE compact) - 1

PIONEER PL-Z94 - Reproduction de DISQUE compact (opération du lecteur de DISQUE compact) - 2

Opérations préliminaires à la reproduction (insertion d'un disque) (voir diagramme 11.)

  1. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE I. Le plateau du disque sera éjecté vers l'avant.

PIONEER PL-Z94 - Opérations préliminaires à la reproduction (insertion d'un disque) (voir diagramme 11.) - 1

  1. Placer un disque sur le plateau de DISC I. Insérer le disque sur le plateau en suivant le guide de disque approprié (guide de disque de 8 cm ou de 12 cm), comme indiqué sur la figure.

Remarques:

  • Lors de l'insertion d’un CD de 8 cm, ne pas utiliser l’adaptateur de CD de 8 cm.
  • Toujours placer le disque sur le plateau avec son étiquette vers le haut.
  • Tenir le disque de sorte à ne pas toucher la face de reproduction (la face iridescente) avec les mains ou les doigts.
  • Si deux disques de 8 cm et de 12 cm sont insérés et reproduits simultanément, ils peuvent être rayés ou un fonctionnement défectueux peut se produit. N'insérer qu'un seul disque à la fois.
  • Pousser le plateau de DISC I dans le lecteur. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE I, ou pousser doucement le plateau de disque vers l'intérieur avec les doigts. Àpres l'insertion du plateau, le nombre total de pistes sur le disque et la durée de reproduction globale seront affichés pendant 5 secondes.

PIONEER PL-Z94 - Remarques: - 1

  1. De la même façon, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE II et insérer un disque sur le plateau de DISC II. Puis pousser le plateau dedans.

Opérations pour une reproduction normale

Reproduction de toutes les pistes des deux disques, de la première piste du disque I à la dernière piste du disque II.

  1. Effectuer les "Opérations préliminaires à la reproduction" et insérer un disque.
  2. Appuyer sur la touche de reproduction ().

L'indicateur (▶) s'allume et la reproduction commence par le disque I.

Indique la durée écoulée de la reproduction en cours et le nombre de pistes.

PIONEER PL-Z94 - Opérations pour une reproduction normale - 1

3. Régler la commande de volume sur l'amplificateur.

Lorsque la reproduction de la dernière piste du disque est terminée, le lecteur passe dans le mode d’arrêt. Toutes les fonctions s’arrêtent et le lecteur s’arrête à la position de la première piste du disque et affiche "01".

Remarque:

Quand aucun disque n'est inséré et que la touche PLAY est pressée, l'indication "disc" apparaîtra dans l'indicateur pendant environ 3 secondes.

  • Pour démarrer la reproduction: OPEN/CLOSE → Placer le disque → OPEN/CLOSE II → Placer le disque → Lorsque la reproduction est terminée: OPEN/CLOSE 1 → Retirer le disque → OPEN/CLOSE II → Retirer le disque → OPEN/CLOSE II

Pour arrêter la reproduction

  1. Appuyer sur la touche STOP (■).
  2. Lors d'un arrêt dans le mode de reproduction normale, le numéro de la première piste est affiché sur l'indicateur; lors d'un arrêt pendant une reproduction programmée, le numéro de la première piste du programme sera affiché.

PIONEER PL-Z94 - Pour arrêter la reproduction - 1

Fonction de pause (II)

  1. Avec le lecteur en mode de reproduction, appuyer sur la touche PAUSE (III). L'indicateur (II) s'allumera et le lecteur entrera en pause immédiatement.
  2. Pour reprendre la reproduction, appuyer sur la touche PAUSE (III) de nouveau, ou sur la touche PLAY (▷).
  • Pour arrêter provisoirement la reproduction:

PIONEER PL-Z94 - Fonction de pause (II) - 1

  • Pour reprendre la reproduction:

PIONEER PL-Z94 - Fonction de pause (II) - 2

Pour sélectionner un disque désiré (DISC I, DISC II) (opération de sélection de disque)

Pendant la reproduction ou le mode d'arrêt, sélectionner un nombre de disque avec la touche DISC SELECT pour démarrer la reproduction.

Remarque:

  • Pendant le mode de reproduction, le lecteur démarrera la reproduction en appuyant simplement sur la touche DISC SELECT.
  • Lorsque le numéro de disque a été sélectionné, la reproduction commence à partir de la première piste.
  • Une opération de recherche directe de disque pendant une reproduction programmée entraîne l'effacement du programme.
  • La reproduction à partir d'une recherche directe de disque n'est pas possible lorsque un programme est entrée dans le mode d'arrêt.
  • Dans le mode d'arrêt, pour repliquer le deuxième disque : Sélectionner le disque DISC II

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 1

Pour localiser une piste désirée

Pendant une reproduction normale ou programmée, ou pendant le mode de pause, ces fonctions permettent de trouver rapidement le début d'une piste désirée. N'importe quel nombre de pistes peut également être sauté pendant le procédé de recherche.

  • Quand la touche MANUAL/TRACK SEARCH (▶▶▶) est pressée une fois, la reproduction progresse au début de la piste suivante. Chercher une piste en appuyant le même nombre de fois que le numéro de piste désiré.
  • Quand la touche MANUAL/TRACK SEARCH (1-2-3-4) est pressée une fois, la reproduction retourne au début de la piste en cours de reproduction.

Pendant l'opération de recherche, le numéro de la piste recherchée sera affiché sur l'indicateur. Ceci vous permet de contrôler le progrès de l'opération de recherche.

PIONEER PL-Z94 - Pour localiser une piste désirée - 1

(Pendant la reproduction normale)

Remarque:

En appuyant sur la touche MANUAL/TRACK SEARCH (▶▶▶) pendant que l'on se trouve dans la première piste (ou la première étape), on n'obtiendra aucun effet. Également, en appuyant sur la touche MANUAL/TRACK SEARCH (▶▶▶) pendant que l'on se trouve dans la piste finale (ou l'étape finale) on n'obtiendra aucun effet.

Avance rapide et recul rapide (i, ) (opération de recherche manuelle)

Pendant le mode de reproduction ou de pause, cette fonction vous permet d'avancer ou de reculer rapidement pour localiser une partie désirée sur le disque. Écouter le son des enceintes tout en exécutant la recherche (pendant le mode de reproduction seulement). Quand la touche est relâchée, le lecteur retourne à son mode d'origine (reproduction ou pause).

Pendant la pause, la recherche rapide est possible. Cependant, aucun son ne sera émis.

  • Si la touche MANUAL/TRACK SEARCH (▶▶▶) est maintenue enfoncée, le capteur avance rapidement sur le disque. Lorsque la fin du disque est atteinte, le lecteur passe dans le mode de pause. (L'indicateur affiche "End").

Le mode de pause peut être annulé en appuyant sur la touche MANUAL/TRACK SEARCH (▶▶).

  • Si la touche MANUAL/TRACK SEARCH (H) est maintenue enfoncée, le capteur recule rapidement sur le disque. Lorsque le début du disque est atteint, le lecteur passe dans le mode de reproduction. La durée écoulée est affichée pendant l'opération de recherche.

Observer cet affichage pendant l'opération de recherche.

PIONEER PL-Z94 - Avance rapide et recul rapide (i, ) (opération de recherche manuelle) - 1

(Pendant la reproduction normale)

Remarque:

Pendant la reproduction programmée, vous pouvez rechercher seulement en direction avant ou arrêté dans le morceau actuellement reproduit : le lecteur entre en mode de pause (ou de reproduction) immédiatement avant de se déplacer à la piste suivante (ou précédente). La reproduction peut être redémarrée en appuyant sur la touche PLAY (▶), la touche PAUSE (||) ou la touche MANUAL/TRACK SEARCH (||▶).

Lecture d'un DISQUE (platinde de tourne-disque pl-z94)

  1. Régler la touche de sélecteur d'entrée de l'amplificateur sur PHONO.
  2. Placer un disque sur le plateau caoutchouc.
  3. Enlever le cache de protection de la pointe de lecture et libérer le bras de lecture du repose-bras.
  4. Régler le sélecteur de vitesse SPEED.
  5. Régler le levier ARM-ELEVATION sur UP.
  6. Déplacer manuellement le bras au-dessus de la position désirée sur le disque.
  7. Régler le levier ARM-ELEVATION sur DOWN.
  8. Le bras descend sur le disque et la lecture commence.
  9. Régler le volume avec le réglage VOLUME sur l'amplificateur.
  10. Pour arrêter la lecture du disque pendant celle-ci, appuyer sur STOP.

Reproduction des composants connectes aux PRISES ld/vcr

  1. Appuyer sur le sélecteur d'entrée LD/VCR.
  2. La reproduction s'effectue depuis le composant connecté à la prise LD/VCR.

Réglage de la qualité sonore avec l'égaliseur graphique

  1. Appuyer sur la touche SOUND CONTROL ON/OFF pour permettre la fonction en circuit.
  2. L'indicateur SOUND CONTROL s'allume dans la section d'affichage.
  3. Sélectionner une fréquence avec les touches, CURSOR EQUALIZER.
  4. Avec les touches, déplacer "----" afin que cet affichage soit allumé à l'emplacement de la fréquence que l'on désire ajuster.
  5. Régler le niveau d'égalisation avec les touches UP DOWN de CURSOR EQUALIZER.
  6. Appuyer sur la touche UP pour augmenter le niveau d'égalisation. Appuyer sur la touche DOWN pour diminuer le niveau d'égalisation.
  7. Répéter les procédures 2 et 3 pour créer les motifs d'égalisation désirés.

Sélection d'un motif d'égalisation préréglé

Il est possible de rappeler les cinq motifs suivants d'égalisation préenregistrés.

  • HEAVY Ce motif amplifie les fréquences élevées et basses pour offrir un son plus puissant, plus fort. Il est idéal pour la musique pop et le rock et pour les représentations en public.
  • CLEAR Idéal pour la musique électronique et la fusion, ce motif offre des fréquences moyennes et élevées claires.
  • VOCAL En écoutant un opéra ou de la musique chantée, ce préréglage amplifie les voix qui peuvent ainsi être entendues clairement.
  • CAR C'est une bonne structure d'égalisation à utiliser lors de l'enregistrement de bandes pour une reproduction sur un auto-stéroid.
  • HEADPHONE............ les écouter par un casque.

Utiliser les motifs d'égalisation CAR et HEADPHONE lors de l'enregistrement des bandes.

  1. Appuyer sur la touche PRESET/PGM pour sélectionner PRESET. L'indicateur PRESET s'allume dans la section d'affichage.
  2. Sélectionner le motif d’égalisation désiré avec la touche de rappel de mémoire.
  3. La barre sous l'indicateur de la touche de rappel de mémoire enfoncée (A à E) s'allume.

PIONEER PL-Z94 - Sélection d'un motif d'égalisation préréglé - 1

PIONEER PL-Z94 - Sélection d'un motif d'égalisation préréglé - 2

PIONEER PL-Z94 - Sélection d'un motif d'égalisation préréglé - 3

Sélectionner "effet d'image" et changer le niveau d'effet avec SOUND JOG jusqu'à l'obtention du son désiré. Les quatre "effets d'image" suivants sont disponibles.

SHARP

PIONEER PL-Z94 - Sélection d'un motif d'égalisation préréglé - 4

VIVID

WARM

MILD

  1. Appuyer sur la touche SOUND CONTROL ON/OFF pour permettre la fonction en circuit.
  2. L'indicateur SOUND CONTROL s'allume dans la section d'affichage.
  3. Rappeler le motif d'égalisation précédemment sélectionné ou créer son propre motif d'égalisation avec l'égaliseur graphique.
  4. Sélectionner l'effet d'image désiré.
  5. La barre sous l'indicateur de l'effet d'image sélectionné s'allume.
  6. Régler le niveau effet avec SOUND JOG.
  7. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau d'effet. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire le niveau d'effet.

Intensite SONORE ACTIVE

Le motif d'égaliseur graphique d'effet change automatiquement selon le réglage du niveau de volume sur l'amplificateur. Plus le niveau de volume est bas, plus les basses et les aigus sont amplifiées. Si le niveau de volume est élevé, l'égaliseur graphique a moins d'effet.

Il est possible d'apprécier un son puissant même lorsque le volume est bas.

Appuyer sur la touche ACTIVE LOUDNESS pour allumer l'indicateur ACTIVE.

La courbe d'égalisation d'origine et la courbe d'intensité sonore active seront affichées pendant quelques secondes.

Appuyer sur la touche ACTIVE LOUDNESS à niveau pour annuler cette fonction.

PIONEER PL-Z94 - Intensite SONORE ACTIVE - 1

PIONEER PL-Z94 - Intensite SONORE ACTIVE - 2

Programmation des réglages de qualité sonore personnelle dans la mémoire

Il est possible de programmer cinq réglages de qualité sonore maximum dans la mémoire.

En utilisant la mémoire

  1. Réglage pour obtenir le son désiré
  2. Appuyer sur la touche MEMORY
  3. Les barres sous les indicateurs A à E s'allument en séquence.
  4. Appuyer sur la touche de rappel de mémoire (A à E) que l'on désire utiliser pour la programmation.
  5. La barre sous l'indicateur de la touche sélectionnée (A à E) s'allume.
  6. Répéter les procédures 1 à 3 pour programmer en mémoire avec les autres touches de rappel de mémoire.

Rappel des réglages dans la mémoire

  1. Appuyer sur la touche PRESET/PGM et sélectionner PROGRAM. L'indicateur PROGRAM s'allume dans la section d'affichage.
  2. Appuyer sur la touche de rappel de mémoire pour mémoriser les réglages qui devront être rappelés.
  3. La barre sous l'indicateur de la touche de rappel de mémoire enfoncée (A à E) s'allume.

PIONEER PL-Z94 - Rappel des réglages dans la mémoire - 1

PIONEER PL-Z94 - Rappel des réglages dans la mémoire - 2

PIONEER PL-Z94 - Rappel des réglages dans la mémoire - 3

Cette fonction permet de rappeler les réglages d'écoute habituels (touche de fonctionnement habituel et réglages de touches) par pression d'une touche.

Appuyer sur la touche START/SET, l'unité recherche la source audio qui est prête à être jouée et commute automatiquement les fonctions avant de commencer à jouer à partir de cette source.

Fonctionnement

  1. Appuyer sur la touche SMART OPERATION START/SET. La lecture d'un disque compact commence.

Lorsqu'aucun disque n'est chargé

La lecture de la bande de la platine I commence.

Lorsqu'aucune bande n'est chargée dans la platine I

La lecture de la bande de la platine II commence.

Lorsqu'aucune bande n'est chargée dans la platine II

Le son au tuner sort.

Si l'indicateur TUNED ne s'allume pas à la fréquence reçue...

La fonction devient CD.

Programmation des réglages

  1. Sélectionner les réglages appropriés à stocker.
  2. Appuyer sur la touche MEMORY.
  3. L'indicateur SMART OPERATION clignote.
  4. Appuyer sur la touche START/SET en moins de 5 secondes.
  5. L'indicateur SMART OPERATION s'éteint.

Rappel des réglages stockés

  1. Sélectionner la source sonore pour la reproduction. Insérer une bande si TAPE a été réglé comme source sonore pour SMART OPERATION. Insérer un disque compact dans le plateau si CD a été réglé comme source sonore pour SMART OPERATION.
  2. Appuyer sur la touche START/SET. L'indicateur SMART OPERATION clignote. Si la source sonore sélectionnée ne peut pas être reproduite (si, par exemple, aucun disque ne se trouve sur le plateau lorsque CD a été réglé comme source sonore pour la reproduction), le système cherche la source sonore suivante de la même manière qu'auparavant.

Remarque:

Lorsqu'une reproduction depuis la source d'une fonction stockée (selecteur d'entrée) n'est pas possible, commuter la fonction comme suit.

Fonction stockéeOrdre de commutation
CDCD → TAPE → TUNER → CD
TAPETAPE → CD → TUNER → CD
TUNERTUNER → CD → TAPE → CD

Le mixage nécessite la combinaison de signaux provenant de deux sources d'entrée (un microphone et une bande par exemple).

Methode de MIXAGE

  1. Brancher un microphone dans la prise MIC.
  2. Ajuster l'intensité sonore (VOLUME) au niveau requis.
  3. Régler la commande MIC LEVEL sur la position centrale entre MIN et MAX.
  4. Si un hurlement se produit (un son très aigu provenant des enceintes), suivre les étapes suivantes.
  5. Déplacer le micro loin des enceintes.
  6. Abaisser l'intensité sonore.
  7. Sélectionner la source de programme désirée en utilisant le sélecteur d'entrée.
  8. Commencer la lecture de la source de programme.
  9. Régler la commande de VOLUME.
  10. Utiliser la commande MIC LEVEL pour régler le niveau microphone en fonction de la source musicale.
  11. Parler ou chanter dans le microphone.

MIXAGE d'enregistrement

Il est possible d'utiliser la caractéristique de mixage pour enregistrer une entrée depuis un microphone et une autre source ensemble.

  1. Effectuer les étapes 1 à 7 de la section "METHODE DE MIXAGE".
  2. Mettre en place une bande pour un enregistrement dans la platine II.
  3. Appuyer sur la touche REC (•) de la platine II.
  4. Appuyer sur la touche PLAY (▶ ou <) de la platine II.
  5. Changer en suivant la source de programme.

Remarque:

Lors d'un mixage microphone pendant la reproduction sur la Platine I, un enregistrement mixé n'est pas possible sur la Platine II.

Mode de répétition d'une seule piste:

  • La piste en cours de reproduction est répétée. (Répétition d'une seule piste).

Mode de répétition de toutes les pistes:

  • Pendant une reproduction normale, toutes les pistes de tous les disques seront reproduites de manière répétée (répétition de toutes les pistes des deux disques).
  • Pendant une reproduction programmée, les pistes programmées seront reproduites de manière répétée dans l'ordre programmé (répetition programmée).
  • reproduites, la reproduction aléatoire recommence (répetition aléatoire).
  • Avec le lecteur en mode de reproduction ou en mode d'arrêt, appuyer sur la touche REPEAT.

Lorsqu'elle est enfoncée une fois, le mode de répétition d'une seule piste est activé. L'indicateur 1 REP s'allume. Si la touche est enfoncée une seconde fois, toutes les pistes de tous les disques sont répétées. L'indicateur REP s'allume.

  1. Lorsque la piste unique ou toutes les pistes ont été reproduites, la reproduction répétée commence.

La reproduction est répétée jusqu'à ce que le mode de reproduction répétée soit annulé.

Répétition d'une piste:

PIONEER PL-Z94 - Mode de répétition de toutes les pistes: - 1

Répetition de toutes les pistes:

PIONEER PL-Z94 - Mode de répétition de toutes les pistes: - 2

PIONEER PL-Z94 - Mode de répétition de toutes les pistes: - 3

Pour annuler le mode de répétition

  • Appuyer sur la touche REPEAT jusqu'à ce que l'indicateur REP s'éteigne. Le lecteur reviendra au mode de reproduction normale (ou programmée).
  • Appuyer sur la touche STOP (■). La reproduction s'arrête et le mode de répétition sera annulé simultanément.

REPEAT ou

  • Toutes les pistes du disque seront reproduites de manière aléatoire. Lorsque toutes les pistes ont été reproduites, le lecteur passe en mode d'arrêt.
  • Pendant la reproduction aléatoire, replacer le disque qui n'est pas produit et referer le plateau du disque. Ceci permettra une reproduction aléatoire continue.

1. Appuyer sur la touche RANDOM.

La reproduction aléatoire commence.

PIONEER PL-Z94 - Appuyer sur la touche RANDOM. - 1

Pour annuler l'opération de reproduction aléatoire

  • Appuyer sur la touche STOP (■). La reproduction s'arrête et l'opération de reproduction aléatoire sera annulée simultanément.

PIONEER PL-Z94 - Pour annuler l'opération de reproduction aléatoire - 1

Utiliser cette fonction pour reproduire, dans l'ordre, dix secondes de chaque piste sur le disque.

  • Pour reproduire dix secondes de chaque piste à un point environ une minute après le début de la piste.

PIONEER PL-Z94 - Pour annuler l'opération de reproduction aléatoire - 2

  • Pour changer le point de reproduction, appuyer sur la touche HI-LITE SCAN au point désiré pendant le mode de reproduction et dix secondes de chaque piste suivante seront reproduites à partir du point choisi.

Remarque:

  • Pour arrêter le mode de balayage HI-LITE pendant qu'il est en cours, appuyer sur la touche STOP (■). Le mode de reproduction normale est rappelé en appuyant sur la touche PLAY (▶).
  • Si la longueur de la piste est inférieure à une minute ou si la piste est plus courte que le temps spécifique, un passage de 10 secondes est produit depuis le début de la piste. Si la longueur de la piste est inférieure à 10 secondes, toute la piste est reproduite.
  1. Appuyer sur la touche PLAY ()

La reproduction démarrera avec le disque I.

  1. Appuyer sur la touche REPEAT deux fois.

Le lecteur passe dans le mode de répétition de toutes les pistes et l'indicateur [REP] s'allume.

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 1

Lorsque la reproduction du disque I est terminée, celle du disque II commence.

  1. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE I. Remplacer le disque.
  2. Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE I.
  3. Pour une reproduction continue, remplacer simplement le disque dont la reproduction vient de se terminer.

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 2

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 3

Reproduction avec éjection automatique (AUTO EJECT)

  1. Appuyer sur la touche PLAY ().

La reproduction commence avec le disque I.

  1. Appuyer sur la touche AUTO EJECT.

Le témoin [AUTO EJECT] s'allume.

PIONEER PL-Z94 - Reproduction avec éjection automatique (AUTO EJECT) - 1

Lorsque la reproduction du disque I se termine, la reproduction du disque II commence automatiquement. Le plateau du disque I s'ouvrira alors automatiquement.

  1. Remettre un disque dans le plateau de DISC I. Lorsque la reproduction du disque II se termine, la reproduction du disque I commence. Le plateau du disque I s'ouvrira alors automatiquement.
  2. Remettre un disque dans le plateau de DISC II.
  3. Pour une reproduction continue, continuer à replacer le disque dont la reproduction vient de se terminer.

PIONEER PL-Z94 - Reproduction avec éjection automatique (AUTO EJECT) - 2

Avec cette fonction, les pistes d'un disque peuvent être reproduites dans n'importe quel ordre désiré.

  • Il est possible de sélectionner le disque numéro 1 ou Il et les numéros des pistes de 1 au nombre maximum de sélections préenregistrées sur le disque, et de programmer une séquence de reproduction comprenant jusqu'à 24 étapes.

Mémorisation d'un programme

  1. Appuyer sur la touche PGM pendant le mode d'arrêt.
  2. Sélectionner un nombre de disque avec les touches DISC SELECT et une piste avec les touches MANUAL/TRACK SEARCH (144, 150).
  3. Appuyer sur la touche PGM.
  4. Répéter les procédures 2 et 3.

Répéter les procédures ci-dessus pour chaque piste à mettre en mémoire, dans l'ordre dans lequel les pistes sont à reproduire. Le lecteur peut reproduire une série d'un maximum de 24 étapes.

Chaque fois qu'une piste est programmée, le nombre du disque et de la piste programmés et la durée totale sont affichés sur l'indicateur.

La durée de reproduction globale du programme ne sera pas affichée si elle dépasse 100 minutes ou si le programme contient plus de 18 pistes.

L'indicateur PGM (programmation) s'allume.

PIONEER PL-Z94 - Mémorisation d'un programme - 1

Pour reproduire la piste 5 du disque I, la piste 3 du disque II et la piste 8 du disque I. - Introduire le programme suivant.

EtapeOpérationsAffichage d'indicateur
01PGMI-0:0:00:00
Numéro de disque DISC II- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 05:32
Appuyer cinq fois sur PGMI-05:05:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:55:32:10:50:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:30:31:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00:00
02Numéro de disque DISC IIII- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 11-03:07:09:03:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11II- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 11:03:07:09:03:11:03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:08:05:42:11-03:08:18:23:11
03Numéro de disque DISC II- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 1-03:08:05:42:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11I- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 1
Appuyer huit fois lors sur PGMI-03:08:05:42:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18:23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:08:18.23:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:11-03:12:44:1

Lorsque le plateau du disque est ouvert:

Des programmes peuvent être mis en mémoire. Bien que la procédure de programmation soit la même que celle décrite ci-dessus, l'indicateur affiche les informations programmées étape par étape. Lorsque le plateau du disque est fermé avec un disque chargé, toutes les pistes programmées ne se trouvant pas sur le disque sont automatiquement supprimées du programme.

Reproduction

  1. Appuyer sur la touche PLAY (▶) pour démarrer la reproduction programmée.
  2. La reproduction se termine. Lorsque la reproduction de la dernière piste programmée se termine, le lecteur passe dans le mode d'arrêt. (Toutes les fonctions s'arrêtent et le lecteur s'arrête à la position de la première piste programmée.)

Annulation de la reproduction programmée et effacement d'un programme

  • Appuyer sur la touche STOP (■) pour arrêter la reproduction. Dans ce cas le programme stocké dans la mémoire ne sera pas annulé. Pour effacer le programme, appuyer sur la touche STOP (■) une fois de plus.
  • Pour arrêter la reproduction: (Annulation de la reproduction)

PIONEER PL-Z94 - Annulation de la reproduction programmée et effacement d'un programme - 1

  • Pour effacer un programme: (Effacement d'un programme)

PIONEER PL-Z94 - Annulation de la reproduction programmée et effacement d'un programme - 2

Pendant la reproduction programmée, ces opérations font marquer une pause par le lecteur au début des pistes pour lesquelles une pause a été spécifiée.

Exemple d'application 1.

Lors de l'enregistrement sur les deux côtés d'une cassette, entre une pause après la fin de la dernière piste pouvant être enregistrée sur le premier côté. Ceci permettra de démarrer l'enregistrement de la piste suivante après avoir changé le côté de la cassette.

Exemple d'application 2.

Pendant l'enregistrement d'une bande, une pause programmée entre des pistes permettra d'enregistrer un intervalle vierge ou une narration, etc. sur la bande avant l'enregistrement de la piste suivante.

Mémorisation d'un programme

  1. Appuyer sur la touche PGM pendant le mode d'arrêt.
  2. Sélectionner un nombre de disques avec les touches DISC SELECT et une piste avec les touches MANUAL/TRACK SEARCH (1, 2, 3, 4, 5, 6).
  3. Appuyer sur la touche PGM.
  4. Appuyer sur la touche PAUSE (III).

Une pause est programmée au début de la piste sélectionnée après la procédure 5. Une pause compte comme une étape de programme.

  1. Appuyer sur la touche PGM. Pour entrer une autre piste dans le programme, répéter les procédures 2 et 3 ci-dessus. Pendant la reproduction, il y aura une pause au début de cette piste.
  2. Répéter les procédures 2 à 5.

Le lecteur peut reproduire une série d'un maximum de 24 étapes.

Remarque:

Une pause ne peut pas être programmée comme première étape d'un programme (01), elle ne peut pas être programmée pour deux étapes consécutives et ne peut pas être programmée comme dernière étape.

Pour programmer le lecteur afin de reproduire la piste 5 du disque I, la piste 3 du disque II et la piste 8 du disque I et de marquer une pause au début de la piste 8 du disque I après avoir reproduit la piste 3 du disque II.

  • Entrer le programme :
EtapeOpérationsAffichage d'indicateur
01PGMI-0: = 00:00
Numéro de disque DISC II- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : PGMI- 05 = 05:32 I- 05 = 05:32 .
02Numéro de disque DISC IIII- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Appuyer trois fois sur ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→
PGMII- 03 = 12:44 .
03II PGMPA = 12:44 .
04Numéro de disque DISC II- : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Appuyer huit fois sur ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▷→ ▻
PGMI- 08 = 05:42 . I- 08 = 18:23 .
  • La durée de reproduction globale des trois pistes est de 18 minutes et 23 secondes.
  • Pour confirmer les détails des pistes programmées du DISQUE II, appuyer fermement sur la touche TIME (CALENDAR) pendant environ une seconde et l'affichage change.

Reproduction repetee de la cassette

  • Lorsqu'il y a des bandes dans les platines I et platines II, la lecture en relais de la platine I à la platine II est possible.
  • La lecture relayée est répétée comme suit:

PIONEER PL-Z94 - Reproduction repetee de la cassette - 1

  • S'il y a une bande sur une seule platine, elle sera alors reproduite continuellement sur les deux faces.
  • Mettre les bandes de lecture dans les platines I et II.
  • Régler la touche DOLBY NR sur la position utilisée pour l'enregistrement.
  • Appuyer sur la touche PLAY (▶ ou <) appropriée de la Platine I.
  • Pour arrêter la lecture relais, appuyer sur la touche STOP () de la platine en fonctionnement.
  • Introduire le programme:
PassoOperazioniVisualizzazione indicatori
01PGMI-0:00:00
Numero CD DISC II-
Premere 5 volte.I-05:05:32
PGMI-05:05:32
02Numero CD DISC IIII-
Premere 3 volte.II-03:07:09
PGMII-03:12:44
03IIP8:12:44
PGM
04Numero CD DISC II-
Premere 8 volte.I-08:05:42
PGMI-08:18:23

La reproduction de l'enregistrement d'une bande sur une autre est connue sous le nom de copie de bande. Le contenu de la bande dans la platine I peut être copié sur la bande de la platine II (mais pas le contraire). Lorsque la platine est en cours de fonctionnement, il n'est pas possible de copier. Il n'est pas possible de copier une source en utilisant le contrôleur d'image sonore.

Si une cassette enregistrée avec le système de réduction de bruit DOLBY NR est copiée, la cassette copiée sera également enregistrée automatiquement avec le système DOLBY NR. Si une cassette est enregistrée sans le système DOLBY NR, la cassette copiée sera aussi enregistrée automatiquement sans le système DOLBY NR.

  1. Introduisez la cassette enregistrée dans la platine I et la cassette à enregistrer dans la platine II.
  2. Faire défiler la bande jusqu'au début de la partie à revêtement magnétique, après la bande amorce.
  3. La duplication de bande commence à partir de la direction en avant (▶).
  4. Les deux faces sont copiées de la platine I sur la platine II.
  5. Vérifiez qu'il n'y a pas de mou de bande.
  6. Pour effectuer une copie normale tout en écoutant le son, régler le sélecteur d'entrée de l'amplificateur sur la position TAPE et sélectionner la position du commutateur DOLBY NR.

Même si le sélecteur d'entrée est réglé sur une autre position, la copie s'effectue. Le son de la source de programme sélectionné avec le sélecteur d'entrée est entendu par les enceintes.

  1. Appuyer sur l'une des touches SYNCHRO COPY I II. NORMAL: Pour une copie de bande à vitesse normale tout en l'écoutant. HIGH: Pour une copie de bande à vitesse double.
  2. Appuyer sur la touche STOP (■) sur l'une des deux platines pour arrêter le copiage à tout moment.

Remarque:

  • Si une télévision est utilisée à proximité de l'appareil, du bruit sera enregistré. Arrête la télévision ou la déplacer loin de l'appareil.
  • La longueur réelle de bande varie même si les cassettes sont identiques (C-60, C-90, etc.). Par conséquent, même si la bande d'enregistrement est de même durée que la bande de reproduction, il est possible que la bande d'enregistrement soit finie en premier et que tout ne soit pas enregistré.

A. s. e. s. (système d'édition synchronize automatique)

Pour l'enregistrement automatique d'un disque compact sur une bande de cassette. Cette unité offre trois sortes d'opération A. S. E. S.

Opération a. s. e. s.

  • Les nombres sont deux des nombres de pistes du disque compact. FADE:
  • Le son s'affaiblit progressivement automatiquement à la fin de la bande.
  • La piste s'affaiblit progressivement durant l'enregistrement de la fin de la face A et le début de la face B.

PIONEER PL-Z94 - Opération a. s. e. s. - 1

  • Pour minimiser la quantité de bande non utilisée à la fin de la bande, le lecteur de disque compact programme automatiquement les numéros de pistes (COMPU PGM). Les pistes sont alors enregistrées dans l'ordre programme.

PIONEER PL-Z94 - Opération a. s. e. s. - 2

  • Lors de l'enregistrement, cette fonction insère un fondu enchaîné entre les pistes (la fin de la piste en cours d'enregistrement s'affaiblit progressivement alors que la piste suivante apparait graduement).
  • Le son s'affaiblit aussi progressivement à la fin de la bande, exactement comme avec le mode FADE.

PIONEER PL-Z94 - Opération a. s. e. s. - 3

Lorsque l'enregistrement commence dans la direction avant (), à la fin de la bande celle-ci s'inverse et l'enregistrement reprend dans la direction opposée ().

Dans les modes FADE et FINE, un passage silencieux de cinq secondes est inséré entre chaque piste durant l'enregistrement.

Si la section lecteur CD fonctionne en mode programme, l'A. S. E. S. procédera avec l'ordre du morceau musical programme.

  1. Mettre un disque sur le lecteur de disque compact.
  2. Mettre une bande à enregistrer dans la platine II.
  3. Régler le commutateur DOLBY NR sur la position désirée.
  4. Pour enregistrer un son passé via le contrôleur d'image sonore, mettre la touche SOUND CONTROL ON/OFF en circuit (ON) et régler la qualité du son.
  5. Appuyer sur la touche A. S. E. S. désirée [FADE (FINE) ou DISCO].

A. s. e. s. (système d'édition synchrone automatique)

Si la bande n'est pas terminée, il est possible de changer de disques compacts et de continuer à enregistrer en utilisant l'ASES (FADE, DISCO, seulement).

Effectuer les opérations 1-5, la fonction ASES se termine provisoirement.

  1. Changer de disque compact.

7. Appuyer sur la touche PAUSE.

  • La partie indicateur de direction de l'affichage clignote dans le sens du défilé de la bande et l'enregistrement commence dans ce sens.

8. Appuyer sur la touches ASES (FADE ou DISCO).

  • Démarrer la fonction LINK ASES.
  • Avec la fonction LINK ASES, si la durée de lecture du disque compact est plus courte que celle de la bande, l'ASES se termine dans le mode de pause d'enregistrement (REC PAUSE). Pour continuer et enregistrer un disque compact différent, changer les disques compacts et appuyer sur la touche ASES (FADE ou DISCO).
  • Dans le cas suivant, l'ASES se termine dans le mode d'arrêt (STOP).
  • Si la durée de lecture du disque compact est plus longue que celle de la bande.
  1. Mettre un disque sur le lecteur de disque compact.
  2. Mettre une bande à enregistrer dans la platine II.
  3. Régler le commutateur DOLBY NR sur la position désirée.
  4. Pour enregistrer un son passé via le contrôleur d'image sonore, mettre la touche SOUND CONTROL ON/OFF en circuit (ON) et régler la qualité du son.
  5. Appuyer sur la touche COMPU PGM du lecteur CD.
  6. Spécifier le temps d'enregistrement de la bande, en utilisant la touche MANUAL/TRACK SEARCH de l'unité CD.

PIONEER PL-Z94 - Appuyer sur la touches ASES (FADE ou DISCO). - 1

Le temps d'enregistrement de la bande changera selon la série mentionnée ci-dessus quand la touche est pressée.

  1. Appuyer sur la touche COMPU PGM du lecteur de disque compact.

8. Appuyer sur la touche FADE (FINE).

Pour arrêter l'opération A. S. E. S. en cours, appuyer sur la touche STOP de la platine II.

La cassette destinée à l'enregistrement est rembobinée au commencement. L'enregistrement sur la cassette commence dans la direction avant. La lecture commence sur le lecteur de disque compact. Lorsqu'une face est enregistrée, l'enregistrement sur la cassette commence dans la direction inverse.

Remarque:

  • L'enregistrement à atténuation progressive peut s'avérer impossible avec certains types de bandes dans certaines conditions.
  • A. S. E. S. exécute l'enregistrement automatique depuis le disque compact sur la bande, dont il ne faut pas essayer de procéder aux opérations manuellement durant l'opération A. S. E. S.
  • A. S. E. S. peut cesser ou fonctionner de manière incorrecte lorsqu'un morceau change vers la fin de la bande. Dans ce cas, utiliser le mode manuel pour enregistrer le morceau restant.

(Utiliser le tuner pour régler la minuterie)

  • Un disque compact, une platine cassette ou une émission de radio peuvent être utilisés à la place d'un réveil matin.
  • Les réglages en cours apparaîtront à nouveau à l'heure régée avec la minuterie.
  • La lecture par minuterie commencera chaque jour à la même heure aussi longtemps que le mode de lecture par minuterie sera toujours en circuit.
  • Pendant une reproduction par minuterie, pour recevoir une station désirée, programmer tout d'abord la fréquence du canal dans une touche STATION CALL et effectuer l'appel de station avant de régler la minuterie. Sinon, LAST est affiché dans la section d'affichage et la station précédemment écoutée est rappelée.

Lecture d'une bande:

  • La lecture par minuterie est possible avec une bande chargée dans la platine I.

Lecture d'un disque compact:

  • Lorsque la minuterie commute la tension en circuit, le disque est joué depuis le début.

Exemple de réglage de la minuterie

Régler après avoir activé (ON) l'alimentation.

Réglage de WAKE-UP 1 pour recevoir FM 103,00 MHz (9 CH) entre 7 h 15 et 8 h 00.

(Utiliser la même procédure pour WAKE-UP 2)

  1. Syntoniser FM 103,00 MHz (9 CH) avec la touche STATION CALL.
  2. Appuyer sur la touche SET, puis (en moins de 5 secondes) appuyer sur la touche WAKE-UP 1.
  3. Utiliser les touches TUNING/TIMER « - » (DOWN) et « + » (UP) pour régler les heures et les minutes de réveil.
  4. Appuyer sur la touche SET.
  5. Lorsque l'on appuie sur la touche SET, la minuterie après une heure est affichée dans la section d'affichage (dans ce cas, 8:15).

Pour laisser l'heure telle qu'elle est hors circuit, appuyer sur la touche SET. Pour régler l'heure sur OFF, suivre la procédure suivante.

  1. Utiliser les touches TUNING/TIMER ''-'' (DOWN) et ''+'' (UP) pour régler les heures et les minutes de mise hors circuit.
  2. Appuyer sur la touche SET.

Remarque:

Avec la fonction de reproduction par minuterie, si les réglages spécifiés rendent la reproduction impossible (il n'y a pas de disque compact dans le plateau, une bande cassette n'est pas chargée, l'indicateur TUNED n'est pas allumé à la fréquence syntonisée), le sélecteur d'entrée recherche CD, TAPE et TUNER et se commute automatiquement sur une source qui fournit un son.

POWER STAN /ON
17:25

Pour changer les réglages de la miniterie

  • Pour changer les réglages, répéter la procédure depuis le début.

En cas d'erreur pendant le réglage de la minuterie

  • Après avoir effectué tous les réglages de la minuterie, répéter la procédure de réglage de minuterie depuis le commencement.

Pour commuter la minuterie en/hors circuit

  • Après avoir effectué tous les réglages de la minuterie, vérifier sur l'affichage du tuner que la minuterie est en circuit. Celle qui est allumée (WAKE UP 1 ou 2) est celle qui sera exécutée. En appuyant sur la touche WAKE-UP (1 ou 2) pour permettre l'indication hors tension, la minuterie ne fonctionnera plus. Cependant, comme les réglages restent mémo risés, il est possible d'appuyer à nouveau sur la touche pour réactiver la minuterie.

Une fois que la lecture de la minuterie commence, il est possible d'appuyer sur la touche SNOOZE de télécommande pour permettre l'appareil hors tension une fois ; ceci se produit après 5 mn environ.

Remarque:

Le courant restera coupé et la lecture ne reprendra pas après 5 mn si la touche SNOOZE est enfoncée quand il reste moins de 5 mn de réglage de minutes.

Minuterie sommeil (SLEEP TIMER)

La minuterie sommeil ne peut être activée que par l'unité de télécommande. L'alimentation est automatiquement coupée après que la durée réglée s'est écoulée.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche sommeil (SLEEP), le réglage se modifie comme suit.

(AUTO) → 90 → 60 → 30 → OFF (MISE HORS CIRCUIT)

Chaque fois que l'on appuie sur la touche SLEEP durant l'enregistrement, l'unité passe à AUTO SLEEP.

En mode AUTO SLEEP, le courant est automatiquement coupé à la fin de l'enregistrement.

Remarque:

Si la minuterie "sommeil" est réglée sur la position AUTO pendant un enregistrement, "POWER OFF" est affiché lorsque la bande est arrêtée ou mise en mode de pause et l'appareil passe en attente.

  • L'enregistrement par minuterie est possible seulement avec le tuner. (S'assurer d'accorder dans une station utilisant l'appel de station, et introduire les réglages tout en écoute).

Remarque:

  • Vérifier que les languettes de prévention contre l’effacement accidentel de la cassette n’ont pas été brisées.

Exemple de réglage de minutes (voir diagramme 17)

Enregistrement par minuterie de FM 103.00 MHz (9 CH)

  1. Insérer la bande à enregistrer dans la platine II. L'enregistrement par minuterie commence dans la direction avant (). Aussi faire attention au sens de la bande.
  2. Régler le commutateur DOLBY NR sur la position de votre choix.
  3. Appuyer sur la touche SET et puis (dans les 5 secondes) appuyer sur la touche REC par minuteie.
  4. Le reste de la procédure est identique à celle des phases 3 à 6 de la page 104 de lecture par minuterie.

[Activation de la minuterie pour l'enregistrement]

  1. Si le courant est sous tension, le couper.

L'enregistrement commence automatiquement à l'heure choisie même si le courant n'est pas coupé.

Pour changer les réglages d'enregistrement par minuterie

  • Répéter la procédure depuis le début pour changer les réglages.

En cas d'erreur pendant le réglage de la minuterie

  • Après avoir effectué tous les réglages de la minuterie, répéter la procédure de réglage de minuterie depuis le commencement.

Pour commuter la minuterie en/hors circuit

  • Vérifier que est allumé sur l'affichage du tuner. L'enregistrement par minuteur se termine après avoir été exécuté une fois. Cependant, comme les réglages restent mémorisés, il est possible de réactiver la minuteur à nouveau en appuyant sur la touche REC afin que soit de nouveau allumé.
17
POWER STAR/ON

Confirmation des réglages de minuterie pour le REVEIL et de minuterie pour l'enregistrement

  • Chaque fois que l'on appuie sur la touche CHECK, l'affichage change dans l'ordre de WAKE-UP 1, WAKE-UP 2, REC. L'affichage montrera les réglages de minuterie dans l'ordre.
  • Lorsque les heures de fonctionnement de la minuterie se chevauchent, la minuterie programmée en premier a priorité. La minuterie réglée pour fonctionner plus tard est ignorée.
  • Lorsque les heures ON de minuterie se chevauchent, la priorité est la suivante, REC, WAKE-UP [1], WAKE-UP [2].
  • SLEEP a priorité sur la coupure de l'heure (OFF) pendant l'opération de la minuterie.

Les têtes, le cabestan et le galet presseur sont des parties qui deviennent facilement sales. En particulier, si les têtes sont sales, les composantes des hautes fréquences du son ne seront pas reproduites et la balance stéréo sera diminuée, amenant une dépréciation de la qualité sonore. Il est donc recommandé de nettoyer la section tête régulièrement.

  • Appuyer sur la touche EJECT pour ouvrir le compartiment à cassette.
  • Plonger un bâtonnet de coton dans un liquide de nettoyage pour tête et l’utiliser pour essuyer les têtes, le câbistan et le galet presseur. Attendez 2-3 minutes jusqu’à ce que le liquide nettoyant sèche.

Remarque:

  • Cet appareil utilise un système d'attente de tête inclinée qui fait que les têtes sont montées en position angulaire.

Demagnetisation des TETES

La tête d'enregistrement/lecture se magnétise lors de l'utilisation prolongée de la platine cassette. Ceci amène du bruit et la chute des aigus pendant un enregistrement et une lecture. La tête d'enregistrement/lecture doit donc être démagnétisée régulièrement avec un démagnétiseur de tête vendu normalement.

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi suivant le démagnétiseur de tête.

Remarque:

  • Ne pas tenir de tournevis, d'objets en métal ou aimants près des têtes.
  • En démagnétisant les têtes, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation (POWER) de l'appareil soit dans la position d'attente (STANDBY).

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 1

① Tonkopf

② Kapstanwelle

③ Andruckrolle

  • Se servir d'un linge à polir ou d'un chiffon sec pour enlever la poussière ou les souillures.
  • Si les surfaces sont très sales, les frotter avec un linge doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois son volume d'eau, puis essuyer convenablement les surfaces. Ne pas utiliser de cire ou de produit pour meubles.
  • Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d'insecticide en atomiseur sur ou à proximité de l'appareil, car ses surfaces en seraient endommagées.

Reemplacement de la POINTE de lecture

  1. Enlever doucement la pointe de lecture. (Voir schéma 19.)
  2. Fixer la nouvelle pointe de lecture sur la cellule et remettre en place la vis.

① Cellule

② Pointe de lecture

Remarque:

  • La durée de service de la pointe de lecture de la cellule fournie est de 800 à 1.000 heures. (Approximativement un an si des disques sont reproduits pendant environ deux heures par jour. La pointe de lecture peut cependant devoir être remplacée plus tôt, selon la manière dont elle est utilisée).
  • L'utilisation d'une pointe de lecture usée ou endommagée peut abimer les microsillons et amener une distorsion du son à la reproduction. Se souvenir de remplacer la pointe de lecture le plus rapidement possible.
  • Toujours utiliser, pour le remplacement, la pointe de lecture PIONEER "PN-210."
  • Toujours demander une pointe de lecture de remplacement d'origine PIONEER.

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 1

PIONEER PL-Z94 - Remarque: - 2

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d'une difficulté apparente, prière de passer en revue les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d'un autre composant, on examinera ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps.

Si on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s'adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche.

Amplificateur cassette

SymptômeCauseRemède
La touche d'alimentation est sur ON mais il n'y a pas de mise sous tension.• Le cordon de branchement CA est débranché.• Branchez le cordon d'alimentation sur une prise CA.
Aucun son ne vient des enceintes.• Le volume est au minimum. • Les cordons d'enceintes sont débranchés. • Les cordons d'enceintes sont branchés avec leur isolation en vinyle encore en place. • Le sélecteur d'entrée n'est pas réglié sur la source d'écoute désirée. • Les cordons de connexion ne sont pas connectés ou sont endommagés.• Augmenter le volume. • Connector les fils des enceintes correctement. • Otez l'isolation en vinyl du fil de l'enceinte avant de le connecter. • Sélectionner le sélecteur d'entrée correct. • Les connecter ou les replacer par des cordons de bonne qualité.
Le son provient d'une seule enceinte.• L'un des cordons d'enceintes est débranché ou endommagé. • Réglage incorrect de l'équilibre.• Le connecter correctement ou le replacer par un fil deonne qualité. • Régler l'équilibre en position centrale.
Il y a phénomène de hurlement durant un mixage au micro.• L'angle du micro est mauvais. • Le micro est trop près des enceintes. • Le volume est trop fort.• Modifier l'angle du micro. • Eloigner le micro des enceintes. • Réduiser le volume.
La bande reste immobilisée.• La plaine est en mode pause. • La cassette est chargée de façon incorrecte.• Appuyer sur la touche PAUSE ou PLAY. • Charger la cassette correctement.
Aucun son ne sort de la bande.• Le sélecteur d'entrée n'est pas réglié sur TAPE. • La bande est vierge.• Le régler sur TAPE. • Reproduce une bande enregistrée:
Le son de la bande est diffus et trop bas.• Tête sale.• Nettoyer la tête.
Ne peut pas enregister.• Les languettes de protection sont enlevées. • Les têtes de lecture sont sales.• Appliquer un morceau de ruban adhésiif sur les orifices des languettes. • Nettoyer les têtes de lecture.
Ne peut pas copier de bande.• Une bande n'est pas chargée dans une platine. • La languette de protection de la cassette sur la platine Il est enlevée.• Charger des bandes dans les deux platines. • Utiliser une cassette pouvant être enregistrée.
Lessons aigués ne sont pas clairs.• Tête sale. • Le système de réduction de bruit DOLBY NR est sur la position "ON" lors de la reproduction d'une cassette enregistrée sans DOLBY NR.• Nettoyer la tête. • Utiliser le même système de réduction de bruit pour la lecture et pour l'enregistrement. (Ne pas reproductive de bandes enregistrées avec un système Dolby différent.)
Lessons aigués sont trop forts.• La cassette a été enregistrée en DOLBY NR mais est reproduite sans.• Reproduce la bande dans les conditions de l'enregistrement. (Appuyer sur la touche DOLBY NR pour reproduce des cassettes Dolby.)
Il y a des bruits étranges (ou enregistrés) venant de la bande, du disque compact ou de la radio.• La télévision est en marche. • Cet apparil est trop près de la télévision.• Arrêté la télévision. • Eloiigner la télévision jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'intérêrences. • Effectuer une copie en utilisant NORMAL à la place de HIGH.
La recherche musicale ne fonctionne pas.• Il n'y a pas d'intervalle d'une durée de 4 secondes entre les morceaux.• Utiliser une bande ayant des espaces vierges de 4 secondes entre les morceaux.
Le contrôle d'image sonore ne rend aucun effet.• La touche CD DIRECT est en circuit.• Le contrôle d'image sonore ne peut être utilisé lorsque CD DIRECT est en circuit.

Lecteur de compact disc

SymptômeCauseRemède
Le plateau du disque n'est pas éjecté lorsque la touche OPEN/CLOSE est enforcée.• L'interrupteur d'attente/mise sous tension (STANDBY/ON) de la section amplificateur est sur la position "STANDBY"• Mettre l'interrupteur d'attente/mise sous tension (STANDBY/ON) de la section amplificateur est sur la position "ON".
Lorsque la reproduction est démarrée, elle s'arrête immidiatement. La reproduction se met en mode de pause ou s'arrête.• Le disque est installé à l'envers. • Le disque est sale, etc.• Mettre correctement le disque en place, son étiquette vers le haut. • Appuyer sur la touche [▷] ou [Ill]. • Nettoyer la saleté du disque et le remettre en place pour la reproduction.
Absence de son.• Utilisation incorrecte de la section amplificateur. • Le lecteur est en mode de pause.• Vérifier le réglage des commutateurs et des commandes de volume sonore de l' amplificateur. • Appuyer sur la touche [▷] ou [Ill].
Distortion du son, parasites.• Interférences captées d'un recepteur de télévision.• Mettre le recepteur de télévision hors circuit ou en éloigner le lecteur CD.
Avec certains disques, des parasites importants sont produits ou la reproduction s'arrête.• Le disque est rayé ou déformé. • Le disque est excessivelyment sale.• Remplacer le disque. • Nettoyer le disque.

Syntoniseur (tuner)

Pas de réception.• L'antonne n'est pas branchée. • Mauvaise fréquence radio. • La station n'est pas symtonisée. • Le sélecteur d'entrée n'est pas régle sur TUNER.• Brancher l'antonne correctement. • Régler la fréquence radio désirée. • Syntoniser la station. • Le régler sur TUNER.
Il y a présence de vibrations.• La télévision est en marche. • L'antenne à boucle est dans une mauvaise position.• Arrêtier la télévision ou éloignez-la. • Changer la position de l'antenne à boucle.
Il y a des parasites.• Interférences d'éclairages fluorescentes, d'un séchoir ou d'un autre apparil électrique. • Syntonisation incorrecte.• Ne pas utiliser d'appareils susceptibles de produit des parasites. • Utiliser les commandes du tuner pour symntoniser la station.
Le son est perturbé.• L'antonne est mal positionnée. • L'émission est faible. • Parasites en provenance d'autres apparils électriques ou d'une réception multivoie.• Changer la position de l'antonne. • Utiliser une antenne externe. • Changer la position de l'antonne.

Unité de télécommande

L'unité de télécommande ne fonctionne pas.• Les piles sont mortes ou il n'y a pas de piles. • Angle faible ou distance trop grande de la fenêtre du capteur. • Il y a un obstacle entre vous et la fenêtre du capteur de télécommande. • Une lumière fluorescente tombe sur la fenêtre du capteur.• Insérer des piles neuves. • Utilisation à sept mètres et à un angle de 30 degrés maximum à gauche ou à droite de la fenêtre du capteur. • Changer de position ou supprimez l'obstacle. • Eteidre la lumière.

Horloge et minuterie

SymptômeCauseRemède
L'hourn'est pas indiquée.Il y a eu une coupure de courant. La prise CA est débranchée.Régler l'heure à nouveau. Régler l'heure à nouveau.
La minuterie ne fonctionne pas.L'heure actuelle n'est pas réglée. La minuterie de départ n'est pas réglée. La minuterie n'est pas activée.Régler l'heure actuelle. Programmer l'heure. Pour utiliser la minuterie, appuyer sur le sélecteur de minuterie de façon à ce que l'affichage de la minuterie s'allume.

Tourne-disque

Le plateau ne tourne pas.• La couroie s'est détachée.• Placer la couroie correctement sur le plateau.
Pas de son.• Le sélecteur d'entrée n'est pas régé sur PHONO.• Le régler sur PHONO.
Le disque craque.• Il y a de la poussière sur le disque. • Le disque est égratigné.• Nettoyer le disque. • Utiliser un disque de bonne qualité.

Un fonctionnement anormal de cet appareil peut être du à l'éclairage, l'électricité statique, ou toute autre interference externe. Pour que l'appareil fonctionne à nouveau normalement, l'éteindre et le rallumer, ou débrancher le cordon d'alimentation CA et le rebrancher.

Section amplificateur

Sortie de puissance continue (DIN) 45 W + 45 W

Plages de fréquence de l'égaliseur graphique 60Hz, 150Hz,

400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 15kHz, ±5,5dB

Distorsion harmonique totale

(40 Hz à 20.000 Hz, 22,5 W, 8 ohms)**.... Inférieure à 0,2 %

Système 4 pistes, 2 canaux stéréo

Têtes d'enregistrement/lecture x 1

Effacement x 1

Lecture x 1

Moteur. Moteur servo CC 2 vitesses x 2

Plage et Scintillement. Inférieur à 0,09 % (WRMS)

Durée de rebobinage rapide... Env. 105 sec. (cassette C-60)

Réponse de fréquence (Enregistrement - 20 dB):

Bande normale : 35 Hz à 14.000 Hz ± 6 dB

Bande 35 Hz à 15.000 Hz ± 6 dB

Rapport signal/bruit

Dolby NR hors service 56 dB

Effet de réduction de bruit

Dolby NR du type B en service.... Supérieur à 10 dB (5 kHz)

Section CD

Type... Système audio numérique disque compact

Température de fonctionnement +5°C - +35°C

Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz

S/B 100 dB ou plus (EIAJ)

Plurage et scintillement. À la limite mesurable

(±0,001 % CRETE PONDEREE) ou moins (EIAJ)

Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)

Accessoires fournis

Mode d'emploi 1

Télécommande 1

Pileseches. 2

Généralités

Alimentation. Secteur 220 V, 50/60 Hz

Consommation 310 W

Dimensions : 360 (L) x 375,5 (H) x 309 (P) mm

Poids (sans emballage) 10 kg

Section tuner FM

Plage de fréquence 87,5 MHz à 108 MHz

Sensibilité utilisable.... Mono: 12,8 dBμV, IHF (1,2 μV/75 ohms)

Sensibilité (DIN)... Mono S/B 26 dB: 1 V / 75 ohms

Stéréo S/B 46 dB: 35 V / 75 ohms

Rapport signal/bruit (IHF, entrée 85 dBf)....... Mono: 77 dB

Rapport signal/bruit (DIN)....... Mono: 66 dB

Stereo: 60 dB

Distorsion. Stereo: 0,5 % (1 kHz)

Entrée d'antenne 75 ohms non équilibrée

Plage de fréquence 531 kHz à 1.602 kHz

Sensibilité (IHF, antenne à boucle) 350 V/m

Antenne à boucle

Section tuner GO

Plage de fréquence 153 kHz à 281 kHz

Sensibilité (IHF, antenne à boucle) 1.500 V/m

Antenne à boucle

Généralités

Dimensions 360 (L) x 68 (H) x 316 (P) mm

Poids (sans emballage) 2,2 kg

Accessoires fournis

Antenne FM 1

Antenne AM à boucle. 1

Moteur, plateau

Type de moteur. Moteur servo CC

Entraînement. Entraînement par courroie

Vitesse 33-1/3, 45 ppm

Plurage et scintillement 0,07 % WRMS (JIS)

± 0,10 % WTD Crete (DIN)

Rapport signal sur bruit 63 dB (DIN-B)

Plateau 295 mm de diamètre, aluminium moulé

Bras de lecture

Type....... Bras acoustique croît, de type à équilibrage dynamique

Cellule installée

Type... Type à aimant mobile

Pointe Diamant de 0,6 mil

Pointe de remplacement... PN-210

Tension de sortie 2,5 mV (1 kHz, 5 cm/sec., crête latérale)

Force de l'alignement 2,0 à 3,0 g (optimale, 2,5 g)

Réponse en fréquence 20 Hz à 25.000 Hz

Résistance de charge 47 kΩ

Poids de la cellule 4 g

Généralités

Dimensions 360 (l) x 90 (h) x 359,5 (p) mm

Poids 2,3 kg

Accessoires

Adaptateur pour EP. 1

  • Spécifications et conception sujettes à modifications sans préavis.

Mesurée par analyseur de spectre audio.

... ? - ? - ? - ? - ? - ? - ? - ? - ?



































































= 0 = 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = 21 = 22 = 23 = 24 = 25 = 26 = 27 = 28 = 29 = 30 = 31 = 32 = 33 = 34 = 35 = 36 = 37 = 38 = 39 = 40 = 41 = 42 = 43 = 44 = 45 = 46 = 47 = 48 = 49 = 50 = 51 = 52 = 53 = 54 = 55 = 56 = 57 = 58 = 59 = 60 = 61 = 62 = 63 = 64 = 65 = 66 = 67 = 68 = 69 = 70 = 71 = 72 = 73 = 74 = 75 = 76 = 77 = 78 = 79 = 80 = 81 = 82 = 83 = 84 = 85 = 86 = 87 = 88 = 89 = 90 = 91 = 92 = 93 = 94 = 95 = 96 = 97 = 98 = 99 = 100

System... Compact Disc Digital-Audio System

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : PL-Z94

Catégorie : Lecteur CD