MODE D'EMPLOI YOUNG PROFI PLUS RECARO
Notice de montage et d'utilisation
Groupe 0+ (-13 kg)
Convient uniquement aux véhicules équipés de ceintures à trois points agrées selon la réglementation ECE n° 16 ou d'autres normes comparables.
Il s'agit d'un siège de la classe de poids 0+ pour des enfants jusqu'à 18 mois et d'un poids de moins de 13 kg.
Remettre impérativement cette notice de montage et d'utilisation au client.
Sous réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de modifications techniques.
Coquille pour enfants nouveau-nés jusqu'à 13 kg, pouvant être montée dans le véhicule tant avec la ceinture à trois points que sur la plate-forme Isofix appropriée. Le système Isofix correspond à la catégorie de taille Isofix E. Si vous souhaitez utiliser l'Isofix, vérifiez dans le manuel de votre véhicule si cette catégorie est autorisée pour votre véhicule.
2. Fonction de bascule:
2.1 De par sa forme, la coquille peut également servir de bascule. Désactivez la fonction de bascule en rabattant la poignée de transport au-delà de la zone de tête, jusqu'à ce qu'elle s'encoche. 2.1 De babyschaal kan wegens zichen vom als schommel gebrukt worden. Wanneer u de schommelfunctie buiten werking wilt zeiten, leg dan de draagbeugel boven de zone boven het hoofd tot aan de inkeping. 2.2 Différents réglages de l'arceau 2.2 Verschillende positions van de draagbeugel

3. Montage avec isofix
3.1 Introduisez les aides d'introduction à travers la fente du siège se trouvant au niveau du dossier et de la surface du siège sur les étriers Isofix (inutile si les aides sont déjà installées, par ex. sur les modèles BMW). Veillez à ce que la surface latérale ouverte soit tournée vers le haut.
Dégagez les connecteurs Isofix en appuyant sur les boutons verts. Cette opération est nécessaire avant chaque nouveau montage dans un autre véhicule.
Montage avec isofix:
Introduisez les connecteurs Isofix (A) de la plate-forme dans les aides d'introduction.
3.2 Isofix:
3.3 Encochez les connecteurs Isofix dans les étriers Isofix. Le repère rouge au niveau des boutons de déverrouillage doit avoir disparu. Vérifiez le verrouillage en tirant des deux côtés sur la plate-forme.

3.4 Réglage du pied support: Tirer le bouton de blocage et régler le pied support de sorte qu'il pose sur le sol du véhicule. Lâcher ensuite le bouton de blocage et veiller à ce que la partie inférieure du pied support soit enclenchée.

4. Ancrage de la coquille:
4.1 Placez la coquille dans l'ancrage arrière et tirez-la légèrement en avant.
4.2 Encochez la coquille dans l'ancrage avant. En soulevant la coquille, vérifie qu'elle est verrouillée à l'avant et à l'arrière.


4.3 Appuyez sur les deux boutons verts (A) pour desserer le verrouillage du premier cran. Ensuite, vous pouvez glisser le système en arrière, pratiquement jusqu'au rembourse du véhicule, sans être obligé d'appuyer sur les boutons verts. 4.3 Druk de twee groene knappen (A) in om de vergrendeling voor de eerste inpeking los te makeen. Daarna kut u het systeem, zonder op de groene knappen fe drukken, maar achefteren schuiven, tot kort voor de bekleding van het voertuig. 4.4 Pendant le transport dans le véhicule, l'arceau doit toujours être relevé. 4.4 Tijdens het transport in het voertuig de draagbeugelrecht staan.

5. Démontage de la coquille:
Appuyez sur le levier de déverrouillage (A) des encoches avant et soulevez la coquille. Poussez celle-ci légèrement en arrière et replacez-la par l'avant. Si le rembourrage du véhicule devant gérer cette opération, déplacez la plate-forme légèrement en avant (cf. image 6.1).
6.1 Dégagez les connecteurs Isofix en appuyant sur les boutons vert. Cette opération est nécessaire pour permettre un montage dans un autre véhicule.
6.2 Desserrez les connecteurs Isofix en tirant sur les deux boutons de déverrouillage.

7. Mise de la ceinture:
7.1 Allongez les ceintures en appuyant sur l'ajsteur central, maintenez-le pressé et tirez sur les ceintures abdominales.
7.3 Placez l'enfant dans la coquille et fermez la serrure (vous devez entendre un « clic »).

7.5 Enfant correctement attaché avec le harnais 3 points

7.6 Enfant correctement attaché avec le harnais 5 points Utilisation voir figures 7.1.-7.4.


8. Guidage des ceintures abdominales
8.1 Veillez à une bonne pose des ceintures abdominales. Elles doivent être posées comme le montre l'image. Pour le réglage, cf. l'image suivante. 8.1 Let op een correcte schouderriemgeleiding. De schouderriemen moeten lopen zoals in de afbeelding weergegeben. Voor de instelling, zie de volgende afbeelding. 8.2 Tirez légèrement sur le levier se trouvant au dos de la coquille et ajustez l'appuié-tête à la position souhaitée. 8.2 Trek een beetje aan de hendel aan de achterkant van de schaal en breng de hoogdsteun in de vereiste positie.

9. Montage avec la ceinture du véhicule:
9.1 Placez la ceinture du bassin des deux côtés dans les guidages et fermez la serrure de la ceinture (vous devez entendre un « clic »).
9.3 Insérez la ceinture abdominale dans le guidage.

9.4 Pendant le transport dans le véhicule, l'arceau doit toujours être relevé.

10. Retrait de la housse:
10.1 Retirez des ceintures les rembourrages qui se trouvent au niveau des épaules et de la serrure de la ceinture.
10.2 Retirez le rétrécisseur de siège et débouteillez le pare-soleil. 10.2 Neem het zitverkleiningsmechanisme uit en knoop het zonnedak af.

10.3 Détachez les élastiques et refaites la housse de l'appui-tête.

11. Consignes de sécurité:
Veillez à ce que la ceinture passe bien par les points de support de la charge. La serrure de la ceinture doit se situer au-dessous du guidage de la ceinture.
- Le siège pour enfant convient uniquement aux véhicules équipés de ceintures à trois points agréées selon la règlementation UN - ECE n° 16 ou d'autres normes comparables.
- sser d'autres passagers en cas de freinage brusque du véhicule. Fixez le siège pour enfant dans le véhicule de manière à ce qu'il ne soit pas coincé par les sièges avant ou les portes du véhicule.
- Le siège pour enfant n'a pas le droit d'être modifié et les notices de montage et d'utilisation doivent être respectées scrupuleusement, sinon il est impossible d'éxclore d'eventuels dangers pendant le transport de l'enfant.
- Les ceintures n'ont pas le droit d'être tordues ni coincées et doivent être tendues.
- Après un accident, le siège pour enfant doit être remplacé et contrôlé en usine.
- Veillez à ce que les bagages ou les autres objets dans le véhicule soient correctement sécurisés, notamment sur la plage arrière, car ils risquent sinon, en cas de collision du véhicule, de provoquer des blessures. Soyez un bon exemple et mettez votre ceinture. Même un adulte sans ceinture peut représenter un danger pour l'enfant.
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
- Mettez toujours la ceinture à votre enfant.
- N'exposez pas le siège pour infant au soleil pour éviter que votre enfant ne s'y brûle et pour conserver la solidité des teintures du revêtement.
- N'utilisez jamais le siège pour infant sans revêtement. Il est interdit de le replacer par un revêtement qui n'a pas été agréé par le fabricant, car il fait partie intégrante de la sécurité du système.
12. Remarques générales
- Le mode d'emploi se trouve dans une pochette latérale sous la housse. Après l'avoir utilisé, il est recommandé de l'y remettre.
- Classe de poids 0+ (jusqu'à 13 kg). Montage autorisé uniquement dans le sens opposé à la marche du véhicule.
- Le siège et la ceinture peuvent être nettoyés à l'eau tiède et au savon. La housse retirée peut être lavée conformément à l'étiquette.
- La serrure de la ceinture peut être rinçée à l'eau.
13. Garantie:
- Deux ans de garantie à compter de la date d'achat sur les défauts de fabrication et de matériel. Vous ne pouvez faire valoir vos droits de garantie que sur présentation d'un justificatif d'achat. La garantie se limite aux sièges pour infant manipulés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct.
- La garantie ne s'étend pas sur une usure naturelle et sur des dommages resulting d'une sollicitation excessive ou sur des dommages resulting d'un employin inapproprié ou incorrect.
14. Est-ce un cas de garantie ou non?
- Avertissement: Nous rappelons expressément que les sièges pour enfant à montage fixe, pour des raisons de sécurité, peuvent causer des égratignures sur les sièges du véhicule. Veillez prendre les mesures protectrices équivalentes, notamment pour les
revêtements en cuir. La société RECARO ou ses distributeurs n'assument aucune responsabilité pour d'éventuels dégâts du rembourse du véhicule.
- Tissu: tous nos tissus répondent à de sévères exigences en matière de solidité des couleurs. Malgré tout, les tissus pâlissent lorsqu'ils sont exposés aux rayons UV. Il ne s'agit pas d'un défaut de matériel, mais d'une usure normale pour laquelle nous n'assumons aucune responsabilité.
- Serrure: les dysfonctionnements au niveau de la serrure de la ceinture proviennent généralement de salissures et, dans ce cas également, nous déclinons toute responsabilité.
- Si vous avez des questions, appelez-nous. Téléphone: +49 (0)9255/77-0

15. Young expert plus - l'expert du groupe 1
Young Expert plus Isofix - le complément idéal à votre Young Profi.
Conçu pour la catégorie de poids 1 (9 - 18 kg), il peut être installé sûrement dans le véhicule avec la même base Isofix.
Demandez à votre revendeur.
