SUUNTO ZOOP - Ordinateur de plongée

ZOOP - Ordinateur de plongée SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZOOP SUUNTO au format PDF.

📄 75 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SUUNTO ZOOP - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMontre de plongée
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé
AffichageNumérique
Fonctions principalesPlongée, chronomètre, alarme
Matériau du boîtierNon précisé
Matériau du braceletNon précisé
ÉtanchéitéAdaptée à la plongée
AlimentationPile
Écran rétroéclairéOui
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Langues disponiblesMultilingue
GarantieNon précisé
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - ZOOP SUUNTO

Comment allumer ma montre Suunto Zoop ?
Pour allumer votre Suunto Zoop, maintenez enfoncé le bouton 'Mode' jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Comment changer les unités de mesure sur ma Suunto Zoop ?
Accédez au menu des réglages en maintenant enfoncé le bouton 'Mode', sélectionnez 'Unités' et choisissez entre métrique ou impérial.
Ma montre ne se connecte pas à mon ordinateur, que faire ?
Vérifiez que le câble USB est correctement connecté et essayez de redémarrer votre montre. Assurez-vous également que le logiciel Suunto est à jour.
Comment réinitialiser ma Suunto Zoop ?
Pour réinitialiser votre montre, maintenez enfoncé le bouton 'Mode' et 'Light' en même temps jusqu'à ce que le logo Suunto apparaisse.
Que faire si l'écran de ma montre est gelé ?
Essayez de forcer le redémarrage en maintenant enfoncé le bouton 'Mode' pendant environ 10 secondes.
Comment mettre à jour le logiciel de ma Suunto Zoop ?
Connectez votre montre à votre ordinateur et utilisez l'application Suunto pour rechercher et installer les mises à jour logicielles.
Comment régler l'heure sur ma Suunto Zoop ?
Pour régler l'heure, accédez au menu des réglages, sélectionnez 'Heure' et utilisez les boutons pour ajuster l'heure et les minutes.
Pourquoi ma montre ne capte pas le signal GPS ?
Assurez-vous d'être à l'extérieur dans un endroit dégagé. Parfois, il peut falloir quelques minutes pour capter le signal GPS.
Comment vérifier la charge de ma batterie ?
La charge de la batterie peut être vérifiée dans le menu principal, sous l'option 'Batterie'.
Comment importer mes données de plongée sur l'application Suunto ?
Connectez votre Suunto Zoop à votre ordinateur via USB, ouvrez l'application Suunto et suivez les instructions pour importer vos données.

Questions des utilisateurs sur ZOOP SUUNTO

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment accéder à la pile de l'ordinateur de plongée SUUNTO ZOOP ?
FAQ fréquente - 28 j
Réponse Notice-Facile

Pour accéder à la pile de votre ordinateur de plongée SUUNTO ZOOP, voici les étapes à suivre :

  • Éteignez l'appareil avant toute manipulation pour éviter tout risque.
  • Retournez l'ordinateur et localisez les vis du couvercle arrière.
  • Utilisez un petit tournevis cruciforme pour dévisser délicatement ces vis.
  • Retirez le couvercle arrière pour accéder à la pile.
  • Notez la position et l'orientation de la pile avant de la retirer.
  • Remplacez la pile en respectant la polarité indiquée (+ et -).
  • Remettez le couvercle en place et revissez-le soigneusement.

Manipulez l'appareil avec précaution pour éviter d'endommager les composants internes. Cette opération peut nécessiter un soin particulier pour garantir l'étanchéité de l'ordinateur après le remontage.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Ordinateur de plongée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZOOP - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZOOP de la marque SUUNTO.

MODE D'EMPLOI ZOOP SUUNTO

Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées à attirer l'attention du lecteur sur des points importants.

DANGER

  • Fait ↔ reference à des procédures ou des situations pouvant avoir des conséquences graves voire mortelles.

ATTENTION

  • Fait ↔ reference à des procédures ou des situations pouvant endommager le produit.

NOTE

  • Permet d'insister sur une information importante.

Ce manuel d'utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représentation, reproduction ou traduction même partielle, parquelque procédé que ce soit effectuee sans le consentement'écrit de Suunto est illicite.

Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen Limit Fraction -OLF- (Toxicité de l'oxygène), SUUNTO Reduced Gradient Bubble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible-gradient de bulle), Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés.

CE

Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC de l'Union Européenne.

Les apparèils doivent être entretenus par un spécialiste conseil Suunto tous les deux ans et/ou après 200 plongées.

EN 13319

La EN 13319 « Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de sécurité; méthodes d'essay » est une norme européen concernant les instruments de plongée. Le ZOOP est concu en conformité avec cette norme.

ISO 9001

Le système d'assurance-qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001 pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat qualité N^ 96-HEL-AQ-220).

Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l'utilisation de cet instrument.

Compte tenu des développements en cours, le ZOOP est susceptible de modifications sans préavis.

DANGER!

LIRE CE MANUEL. Lire attentionivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 « MESURES DE SECURITE » S'assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et des limites d'utilisation de l'appareil et qu'elles ont—été bien comprises. Toute confusion résultat d'une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou d'une utilisation incorrecte de l'appareil peut amener le plongeur à commettre des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.

DANGER!

UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs à des profondeurs et à des temps d'immersion susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Par conséquent Suunto recommende expressément de ne pas utiliser l'instrument lors de plongée de type professionnel.

DANGER!

L'ORDINATEUR DE PLONGEE EST DESTINÉAUX PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS. L'ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entrainment insuffisant ou inapproprié susceptible d'amener le plongeur à commetter des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.

DANGER!

AUCUN ORDINATEUR DE PLONGEE, AUCUNE TABLE OU PROCEDURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION OU DE TOXYCITÉ DE L'OXYGène. Les conditions physiques d'un même individu peuvent changer de jour en jour. L'ordinateur ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par mesure de sécurité, effectuer une visite Médicale chez un spécialiste.

DANGER!

SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSEMENT AUX PLONGEURS LOISIRS DE NE PAS DÉPASSER 40 M DE PROFONDEUR OU LA PROFONDEUR CALCULÉE PAR L'ORDINATEUR AVEC UN % D'O₂ ET UNE PPO₂ RÉGLEE À 1,4 BAR.

DANGER!

LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VOûTRE DÉCOMPRESSION Dès QUE L'APPAREIL AFFICHE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas l'appareil affiche le symbole clignotant ASC TIME et la flèche dirigée vers le haut.

DANGER!

UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLEMENTAIRES. Assurez-vous d'avoir des instruments d'appoints tels qu'un profundimètre, un manomètre, un timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément de l'ordinateur de plongée.

DANGER!

CONTROLEZ L'APPAREIL AVANT LA MISE À L'EAU. Toujoursmettre en marche et contrôle l'appareil avant la mise à l'eau pour s'assurer que tous les segments de l'affichage digital s'allument, que la pile est en bon état, que les réglages d'oxygène, d'altitudes et personnalisés sont corrects. De même, ne restez pas sur le mode transfert de données avant la plongée. Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode transfert de données.

DANGER!

AVANT TOUT DEPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTROLER LE TEMPS D'ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L'APPAREIL. L'ordinateur passae automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de la plongee. L'affichage s'éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou un voyage en altitude effectué avant la fin du temps d'attente avant envol peut

augmenter les risques d'accident de décompression. Voir les recommendations du DAN (Diver's Alert Network) au chapitre 3.5.3 « Attente avant envol ». Il ne pourrait jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d'éviter les accidents de décompression.

DANGER!

EN FONCTIONNEMENT L'ORDINATEUR DE PLONGEE NE DOIT JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne sont valables que pour la personne qui l'a utilisé pendant toute la plongée ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doiventités strictement identiques à ceux effectuels par le plongeur. Si l'instrument reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne peut prendre en compte des plongées qu'il n'a pas effectuees. Par conséquent, pour une première immersion avec l'instrument, il ne faut pas avoir plongé au cours des 4 derniers jours sous peine d'engendrer une erreur de calcul.

DANGER!

L'ORDINATEUR N'ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGÉNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCENTAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à 31,8 % d'oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à considérer un pourcentage d'azote inférieur à la réalité et à fausser le calcul de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité supplémentaire, utiliser le réglage personnelé ou joguer sur le contrôle de l'exposition à l'oxygène enChoosingant une valeur de PO_2 inférieure.

DANGER!

BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D'ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes supérieures à 300 m, désir le réglage d'altitude approprié pour que l'ordinateur puisse calculer l'état de saturation correctement. L'ordinateur n'est pas conscience pour des altitudes supérieures à 3000 m. Une erreur dans le choix du réglage d'altitude fausse l'ensemble des paramètres.

DANGER!

BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISED. Il est recommandé d'utiliser cette fonction à chaque fois qu'il existe des facteurs susceptibles d'augmenter le risque d'accident de décompression. Une erreur dans le réglage personnelé fausse l'ensemble des paramètres.

NOTE!

Vous pouvez passer du Mode Air au Mode Nitrox quant bon vous semble. Il est cependant impossible de passer au Mode Air depuis le Mode Nitrox si le temps d'attente avant envol n'est pas expires.

Si vous programmesz une série de plongées à la fois air et nitrox, vous devez régler l'instrument sur le Mode Nitrox et ajuster en fonction de la nature du gaz.

TABLE DES MATIÈRES

MISES EN GARDE 3

1. INTRODUCTION. 9

1.1.MESURES DE SECURITE 10

1.1.1.Remontée d'urgence 10
1.1.2. Limites de l'ordinateur de plongée 11
1.1.3.Nitrox 11

2. PRÉSENTATION 12

2.1.FONCTIONS 12
2.2. BOUTONS POUSSOIRS 12
2.3.CONTACTSHUMIDES 14

3. LE ZOOP EN PLONGEE 15

3.1.AVANT LA MISE A L'EAU 15

3.1.1. Activation, Mise en marche et vérification 15
3.1.2. Informations sur les piles 17

3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile 17

3.1.3. Planning [PLAN] 18
3.1.4. Fonctions définissables par l'utilisateur et alarmes 18

3.2.PALIER DE SECURITE 19

3.2.1. Palier de sécurité recommendé 19
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire 19

3.3. UTILISATION EN PLONGEE 20

3.3.1.Information de base 21
3.3.2. Marqueur de profil 21
3.3.3.Temps de plongée ecoulé (CBT). 22
3.3.4. Indicateur de vitesse de remontée 22
3.3.5. Plongées avec paliers de décompression 23

3.4. UTILISATION EN MODE NITROX 27

3.4.1. Avant la plongée 27
3.4.2.Affichage oxygène 28
3.4.3. Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) 29

3.5. EN SURFACE 30

3.5.1. Intervalle surface 30
3.5.2. Numérotation des plongées 31
3.5.3. Prendre l'avion après la plongée 32

3.6. ALARMES SONORES ET VISUELLES 33
3.7. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISE...34

3.7.1. Réglage d'altitude 34
3.7.2. Réglage personalisé 35

3.8.SITUATIONS D'ERREUR 36

4. MODE MENU 37

4.1. FONCTION MÉMOIRES [1 MEMORY] 38

4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profil de plongée [1 LOGBOOK] 39
4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY] 42
4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] 42

4.2. MODE RÉGLAGE [2 SET] 44

4.2.1. Réglage du type de plongée [1 SET MODEL] 44
4.2.1.1. Réglage Nitrox Oxygene 44
4.2.2. Réglage des alarmes [2 SET ALMS] 45
4.2.2.1. Réglage de l'alarme du temps de plongée 45
4.2.2.2. Réglage de l'alarme de profondeur maximale 45
4.2.3. Réglage de l'heure et de la date [3 SET TIME]. 46
4.2.4. Régles personalisés [4 SET ADJ] 47

5. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO 48

5.1. REMPLACEMENT DE LA TILE 51

6.DESCRIPTION TECHNIQUE 56

6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT 56
6.2. MODELE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO RGBM 58
6.3. EXPOSITION À L'OXYGène 59
6.4.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 59

7. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO ET ACCESSOIRES POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO 63

  1. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM). 67
  2. LEXIQUE 68

1. INTRODUCTION

Félicitations - et merci- d'avoir besoin l'ordinaireur de plongée ZOOP de SUUNTO. Le ZOOP fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto. Les boutons-poussoirs permettent d'acceder à un grand nombre de fonctions. L'affichage de l'écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée besoin. Cet ordinaireur polyvalent, compact et très élaboré à été concu pour vous assurer de nombreuses années de bons et loyaux services.

Choix des modes de fonctionnement et réglages des options

Les différentes options d'utilisation du ZOOP sont sélectionnées par les boutons-poussoirs.

Les différents régles et la configuration comportent :

Lechoix du mode de fonctionnement -Air/Nitrox
Lechoix delunite-Métrique-Imperial
L'alarme de profondeur maximale
L'alarme du temps de plongée
L'heure, la date
Le pourcentage d'oxygène (Mode Nitrox uniquement)
La PO_2 maximale (Mode Nitrox uniquement)
Le réglage de l'altitude
Le réglage personnelisé

La décompression continue selon le cadre RGBM de Suunto

Le ZOOP utilise le modele à faible gradient de bulle (RGBM) de Suunto, il considère à la fois l'azote à l'état dissout et à l'état gazeux circulant dans le sang et les tissus du plongeur. C'est une évolution significative des modèles conventionnels d'Haldane qui n'intègrent pas l'azote à l'état gazeux. Il s'adapte à des profils et des situations de plongée variees et procure au plongeur une marge de sécurité accrue.

Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sécurité de principe sous forme d'un décompte de temps est également disponible. L'association des différentes notions de paliers de décompression dépend des paramètres de la plongée.

Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modele à faible-gradient de bulle chapitre 6.2. de ce manuel.

1.1. MESURES DE SECURITÉ

Ne tentez pas d'utiliser l'ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son intégralité, y compris tous les averissements. Assurez-vous d'avoir bien compris le fonctionnement, l'affichage et les limites de fonctionnement de l'appareil. Pour toute question concernant le manuel ou l'instrument lui-même, contactez votre spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.

N'oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA PROPRE SECURITE.

Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser des plongées loisirs. IL NE REMPLICE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décompression.

La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des risques différents de ceux associés à la plongée à l'air. Ces risques ne sont pas simples et nécessitant de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.

Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l'air respirable sans avoir obtenu une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu et habilité.

1.1.1. Remontée d'urgence

Dans l'éventualité, peu probable, où l'instrument tomberait en panne en plongée, suivez la procédure de remontée envisée pendant votre formation ou :

PREMIÈREMENT : Gardez votre calme et remontezrapidementàune profondeur inférieure‘à18m.

DEUXIÉMEMENT : Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu'à une profondeur comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn.

TROISIÈMEMENT: Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre autoronomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au moins 24 heures.

1.1.2. Limites de l'ordinateur de plongée

Bien que l'ordinaire de plongée exploite les technologies et les recherches les plus récentes en matière de décompression, vous doivent comprendre qu'il n'en reste pas moins qu'un calculateur incapable d'intégrer les problèmes physiologiques réels d'un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour, y compris les tables de l'U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d'accident de décompression.

1.1.3. Nitrox

Du fait de la réduction du pourcentage d'azote dans le mélange de gaz respiré, la plongée au nitrox permet de réduire le risque d'accident de décompression.

Par contre, cette réduction du taux d'azote est contrebalancée par une augmentation du pourcentage d'oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de l'oxygène (hyperoxie) qui n'est généralement pas pris en considération lors de plongée à l'air. De façon à maîtriser ce risque, l'ordinateur de plongée contrôle la durée et l'intensité de l'exposition à l'oxygène et donne au plongeur les informations lui permettant de:gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à l'oxygène s'effectue dans les limites de sécurité raisonnables.

En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés représentent des risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion. Il est conseilé de consulter le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce type de mélange.

2. PRÉSENTATION

2.1. FONCTIONS

Le ZOOP de Suunto peut être utilisé comme ordinateur de plongée classique à l'air ou comme ordinateur de plongée au nitrox.

Le ZOOP propose deux types de plongées (AIR, NITROX) trois principaux modes de fonctionnement (MONTRE/VEILLE, SURFACE et PLONGÉE), deux menus de modes (MÉMOIRES et RÉGLAGE) ainsi que 7 sous-modes (voir le manuel séparé « Prise en main rapide »). La navigation à l'intérieur des modes se fait à l'aide des boutons-poussoirs. L'indicateur de mode sur le côte gauche et le texte affiché en bas de l'écran indique le mode ou le sous-mode sélectionné.

L'affichage montre est l'affichage principal de l'instrument (Fig.2.1.). Au bout de 5 minutes, siaucun bouton-poussoir n'est manipulé l'appareil émet un BIP sonore et repasse automatiquement en mode montre (sauf en mode Plongée). L'affichage montre s'éteint au bout de deux heures, mais il peut être réactivé en appuyant sur les boutons PLAN ou TIME.

SUUNTO ZOOP - FONCTIONS - 1
Fig. 2.1. Affichage montre. Appuyez sur PLAN ou TIME pour visualiser cet affichage.

SUUNTO ZOOP - FONCTIONS - 2
Fig. 2.2. Les boutons-poussoirs de l'ordinateur.

Personnaliser le ZOOP

Pour une(MeilleureutilisationduZoOP,prenezvotreetemps et faites en sortede bien connaitre VOTRE ordinateur.

Mettez-le à l'heure et réglez la date. Lisez entière-ment ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et effectuez l'ensemble des réglages décrits dans ce manuel. Mettez votre ZOOP dans votre console ou portez-le au poignet.

Tout cela vous permettra de mistrés confinaire vos re ordinateur, mais également de le régler correctement, et à votre façon, avant d'en profiter dans l'eau.

2.2. BOUTONS POUSSOIRS

L'ordinateur de plongée ZOOP dispose de boutons-poussoirs facies à utiliser et un affichage interactif qui guide l'utilisateur. Le bouton MODE est la clé de tout le système. Les deux boutons de défilament, PLAN et TIME servent à naviguer dans les menus et à commander les affichages alternés. L'ordinateur se commande à l'aide de ces trois boutons poussoirs, comme indiqué sur la Fig. 2.2.

Appuyez sur le bouton « CLE » MODE pour :

  • Mettre l'ordinateur en marche.
  • Passer du Mode Surface au menu des Modes.
  • Sélectionner, valider ou quitter un sous-mode (pression brève).
    Quitter un sous-mode et revenir à l'affichage Mode Surface (pression longue).

Appuyez sur le bouton PLAN pour :

  • Obtener l'affichage montre, si l'appareil est eteint.
    Acceder au mode planning depuis le mode surface.
  • Marquer d'un repère un point particulier du profil d'une plongée.
    Faire defiler les options vers le haut (▲, augmente).

Appuyez sur le bouton TIME pour :

Obtenir l'affichage montre, si l'appareil est eteint.
- Afficher le(s) écran(s) alterné(s).
- Faire défilier les options vers le bas ( , diminue).

L'ordinateur se commande à l'aide du bouton « CLE » (MODE / ON / SELECT / OK / QUIT), et des bouton PLAN(▲) et TIME▼ et des contacts humides de la manière suivante :

Mise en marche Appuyer sur le bouton clé (On) ou immerger l'instrument pendant cinq secondes.

Mode Planning Depuis le mode surface appuyer sur le bouton PLAN (s).

Mode Menu Appuyer sur le bouton (MODE).

SUUNTO ZOOP - Appuyez sur le bouton TIME pour : - 1
Fig. 2.3. Capteur de pression (A), contacts humides et transfert de données (B).

2.3. CONTACTS HUMIDES

Les contacts humides commandent le passage automatique en mode plongée.

Les contacts humides qui servent aussi lors du transfert vers un PC, sont situés sous le boîtier (Fig.2.3.). Une fois immergés, la conductivité de l'eau relié les contacts humides aux boutons-poussoirs. L'abréviation AC (Active Contacts - Contacts Actifs) s'affiche sur l'écran (Fig. 2.4.). Elle reste visible jusqu'à ce que le contact soit rompu ou que l'instrument entre automatiquement en mode plongée (Dive Mode).

SUUNTO ZOOP - CONTACTS HUMIDES - 1
Fig. 2.4. L'abséquence AC indique que les contacts sont actifs.

3. LE ZOOP EN PLONGÉE

Ce chapitre comprend les instructions concernant l'utilisation de l'instrument et l'interprétation de ses affichages. Vous découvertrez combien il est facile de les dire et de les utiliser. Les illustrations montrent seulement les informations relatives à la phase de la plongée concernée.

3.1. AVANT LA MISE À L'EAU

3.1.1. Activation, Mise en marche et vérification

L'instrument passe automatiquement en mode plongée lorsqu'il est immergé à une profondeur supérieure à 0,5 m. Cependant, il est préféable de leMETTE en Mode Plongée manuelle avant la mise à l'eau afin de vérifier les réglages d'altitude et personnelisés, l'état de la pile, les réglages d'oxygène, etc. Pour ce faire appuyez sur le bouton « clé » (Mode).

Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments numériques et graphiques de l'affichage apparaissent (Fig. 3.1.). Quelques secondes plus tard, l'indicateur de niveau de pile s'affiche et l'alarme sonore retentit (Fig. 3.2. affichage a, b, c ou d en fonction de l'état de la pile). Si l'ordinateur est régé sur l'utilisation ordinaire AIR, l'affichage Mode Surface (Fig. 3.3.) apparait et s'il est régé sur l'utilisation NITROX, les principaux paramétres oxygène s'affichent avec la mention NITROX (Fig. 3.20.) avant l'apparition de l'affichage Mode Surface.

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 1
Fig. 3.1. Mise en marche I. Tous les segments apparaisent.

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 2

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 3

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 4

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 5
Fig. 3.2. Mise en marche II. Indicateur de niveau de pile.

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 6
Fig. 3.3. Mise en marche III. Affichage Mode Surface. La profondeur et le temps de plongée sont à zéro, la température est de 20^ . En appuyant sur le bouton TIME, l'écran alterné affiche l'heure et la température.

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 7
Fig. 3.4. Alarme de pile. Le symbole en forme de pile indique que la pile est trop faible et qu'il est recommendé de la replacer.

SUUNTO ZOOP - Activation, Mise en marche et vérification - 8
Fig. 3.5. Mode Planning. Le planning est signalé par l'abréviation PLAN. Le temps de plongée sans palier de décompression à 30,0m est de 14 minutes en mode A0/P1.

Effectuez alors les vérifications suivantes :

L'instrument fonctionné selon le mode souhaité (Air ou Nitrox) et l'affichage est complet.
L'indicateur de changement de pile n'est pas allumé.
- Les réglages d'altitude et personnalises sont corrects.
- L'instrument affiche les bonnes unités de mesure (métrique ou imperial).
La température et la profondeur affichées sont correctes (0,0m)
L'alarme sonore fonctionne.

Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plonger en Mode Nitrox), assurez-vous que:

  • Le pourcentage d'oxygène est correctement réglé et ce en fonction du mélange mesure dans votre bouteille.
  • La pression partielle d'oxygène est correctement reglee.

L'ordinaire est maintainant pret à plonger.

3.1.2. Informations sur les piles

3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile

L'ordinaire de plongée dispose d'un indicateur graphique de niveau de pile concu pour vous informer de l'imminence et la nécessite à replacer la pile.

L'indicateur de niveau de pile apparait toujours lors du passage en Mode Plongée. Les différences niveaux sont disponibles dans le tableau ci-dessous et les illustrations montrent les affichages correspondants.

TABLEAU 3.1. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE

AffichageSignificationFigure 3.2.
BAT + 4 segments + OKNormal, pile neuve.a
BAT + 3 segmentsNormal, la pile faiblit ou la température est basse.Changement de pile recommends en cas d'aggravation de la température ou en prévision d'un voyage plongée.b
LOWBAT + 2 segments +voyant pileLa pile est faible, changement de pile recommends. Levoyant pile est allumé.c
LOWBAT + 1 segment + QUIT+voyant pileChangez la pile! Retour à l'affichage montre. Toutes les fonctions désactivées.d

La température ou une oxydation interne affecte le voltage de la pile. Si l'ordinateur reste inutilisé longtemps, levoyant de niveau de pile peut s'afficher même si la pile est encore en bon état. Ce voyageant peut également apparaitre lorsque la température est très BASSE et ce même si la pile a une capacité suffisante à température normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.

Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affché sous la forme d'une pile (Fig. 3.4.).

Si cevoyant apparait en Mode Surface ou si l'affichage est faible et peu visible, la pile n'est plus assez puissant pour faire fonctionner I'appareil et il est recommandé de la remplacer.

3.1.3. Planning [PLAN]

Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton PLAN pour acceder au planning de plongée. ÀpRES avoir affiché le mot PLAN (Fig. 3.5.), l'écran donne le temps de plongée sans paliers de décompression pour une profondeur de 9m .En appuyant sur le bouton TIME () ,l'instrument calcule et affiche les temps de plongées sans paliers de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de 3m et ce jusqu'a 45m .En appuyant sur le bouton PLAN () ,la profondeur inférieure s'affiche.

Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton « clé » (QUIT).

NOTE ! Le Mode Planning n'est pas accessible quand l'instrument est en Mode Erreur (Error Mode). Voir le chapitre 3.8 « situations d'erreur »

Des réglages d'altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps de plongées sans palier. Les temps correspondant aux réglages d'altitude et personnalisés figurent dans les tableaux 6.1 et 6.2 au chapitre 6.1 « principes de fonctionnement ».

S'il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte :

Le taux d'azote résiduel calculé.
Toutes les informations des 4 derniers jours de plongée.
- La toxicité de l'oxygène (en Mode Nitrox).

Les temps de plongées sans palier de décompression donnés aux différentes profondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée.

NUMÉROTATION DES PLONGÉES

Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas acheve, elles sont alors considérées comme plongées successives et sont regroupées dans une même série.

Quand l'intervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend là où il s'était arrêté (voir chapitre 3.5.2 « numération des plongées »).

3.1.4. Fonctions définissables par l'utilisateur et alarmes

Le ZOOP compte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profondeur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences.

Le type de plongée (Air/Nitrox) se règle dans le menu MODE - SET - sous-mode MODEL. Les alarmes de plongée se règlent dans le menu MODE - SET

  • sous-mode SET ALARMS. L'heure et la date se reglent dans le menu MODE - SET - sous-mode SET TME. Les unités de mesure (métrique-impérielle) et les réglages personnalisés se reglent dans le menu MODE - SET - sous-mode SET ADJUSTMENT. Le réglage des paramètres personnel et des alarmes est expliqué en détaïl dans le chapitre 4.2 « Mode Set » (Mode Réglage).

3.2. PALIER DE SECURITÉ

Les paliers de sécurité ou de principe sont considérés par la plupart comme étant « une procédure de fin de plongée bénéfique » et font partie intégrante des procédures de nombreuses tables de plongée. Ces paliers de principes sont effectuels de manière à réduire les facteurs aggravants des accidents de décompression,aille des micros bulles, maitrise de la vitesse de remontée et orientation avant de faire surface.

Le ZOOP peut afficher deux types de paliers de sécurité : Un palier de sécurité recommendé et un palier de sécurité obligatoire.

Les paliers de sécurité sont indiqués par :

  • La mention STOP, dans une plage de profondeur de 3m - 6m = Palier de sécurité recommendé avec décompte de temps.
  • La mention STOP+ la mention CEILING dans une plage de profondeur de 3m - 6m = Palier de sécurité obligatoire.
  • La mention STOP, à une profondeur supérieure à 6m = Paliers de sécurité programmes

3.2.1. Palier de sécurité recommendé

En fin de plongée et pour toute plongée effectue à plus de 10m , l'appareil démarre un compte à rebours de 3 minutes pour l'execution d'un palier de principe entre 6 et 3m de profondeur. L'appareil affiche alors la mention STOP et le temps du compte à rebours est visible dans la fenêtre centrale en lieu et place du temps de plongée sans palier (Fig. 3.9.).

Le palier de sécurité recommendé, comme son nom l'indique, est recommandé. S'il n'est pas effectué, il n'y a pas de majoration supplémentaire sur les temps de surface et les plongées suivantes.

3.2.2. Palier de sécurité obligatoire

Lorsque la vitesse de remontée excède 12 metres/minutes de manière momentanée ou lorsqu'elle est continulement supérieure à 10 metres/minutes, l'augmentation de la taille des micros bulles est supérieure à cette prévue par le modele de calcul utilisé. De manière à corriger cette situation anormale le modele RGBM de Suunto impose alors un palier de sécurité obligatoire. Le temps du palier de sécurité

SUUNTO ZOOP - Palier de sécurité obligatoire - 1
Fig. 3.6. La plongée commence.

SUUNTO ZOOP - Palier de sécurité obligatoire - 2
Fig. 3.7. Affichage en plongée. La profondeur est de 19,3m le temps de plongée sans palier est de 23 minutes en mode A0/P1. La profondeur maximale de la plongée est de 19,8m ,la température de l'eau est de 18^, le temps d'immersion est de 16 minutes. En appuyant sur le bouton TIME, l'heure s'affiche pendant 5 secondes.

obligatoire dépend de la gravité du dépassement de la vitesse de remontée préconisée.

Dans ce cas, le symbole STOP s'affiche et, lorsque vous atteignez la zone de profondeur comprise entre 6 et 3m la mention CEILING (plafond) ainsi que la profondeur et la durée du palier de sécurité calculées apparaissent. Vous devez alors attendre la fin du palier de sécurité obligatoire pour faire surface (Fig. 3.13.).

Le palier de sécurité obligatoire comprend toutes le palier de sécurité recommendé de trois minutes. La durée totale du palier de sécurité obligatoire dépend de la gravité du département de la vitesse de remontée.

Si un palier de sécurité obligatoire est affiché, vous ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur de 3m qui est la profondeur plafond (CEILING) de ce palier. Dans le cas contraire, une flèche pointant vers le bas apparait et l'alarme sonore émet un « BIP » continu (Fig. 3.14.). Vous devez immédiatement redescendre à la profondeur du palier de sécurité obligatoire. Si vous corrigezrapidement cette violation de la procédure de décompression, elle n'aura pas d'effet sur le calcul de désaturation.

Si vous persistez à ne pas respecter le palier de sécurité obligatoire, le calcul de l'etat de sursaturation est modifié en conséquence et l'ordinateur réduit les temps de plongée sans palier de décompression de la plongée suivante. Il est alors commandé de prolonger votre intervalle de surface précédant la plongée suivante.

3.3. UTILISATION EN PLONGÉE

Le ZOOP possède deux modes opérateires : Mode Air pour la plongée à l'air uniquement et le Mode Nitrox pour la plongée avec des mélanges sur-oxygénés (EANx). Le Mode Nitrox est programmable dans MODE-SET- MODEL.

3.3.1. Information de base

L'ordinateur de plongée reste en affichage Mode Surface tant que la profondeur est inférieure à 1,20m . Dès que la profondeur est supérieure à 1,20m , il passse automatiquement en Mode Plongée (Fig. 3.6.).

Chaque paramètre de l'affichage est marqué (Fig. 3.6.). Pendant une plongée sans palier de décompression, l'écran affiche les paramètres suivants:

  • Notre profondeur courante en metres ou en feet.
  • La profondeur maximale atteinte en mètres (ou en feet) marquee avec l'indication MAX.
  • Le temps de plongée sans palier NO DEC TIME en minutes dans la fenêtre centrale et sur l'indicateur analogique de couleurs à gauche de l'écran. Il est calculé en fonction de cinq facteurs énumérés au chapitre 6.1 « principales de fonctionnement »
  • La température de l'eau en C^[^o F] en bas à gauche de l'écran.
  • Le temps d'immersion en minutes avec l'indication DIVE TIME dans l'angle inférieur droit de l'écran.
  • Le réglage d'altitude sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec les symboles de vagues et de montagnes (A0, A1 ou A2, voir tableau 3.4).
  • Le réglage personnelisé sur le côté gauche de la fenêtre centrale avec le symbole du plongeur et les signes + (PO, P1 ou P2, voir tableau 3.5).
  • Le symbole attention clignotant si des micros bulles grossissent et si l'intervalle surface doit être allongé (Voir tableau 3.3.).

En appuyant sur le bouton TIME à tout moment (Fig. 3.7.) vous accédez à :
- L'affichage de l'heure avec l'indication TIME.

NOTE!

En Mode Plongée, l'écran repasse automatiquement après 5 secondes à l'affichage du temps de plongée.

3.3.2. Marqueur de profil

Pendant l'immersion, vous avez la possibilité de marquer d'un repère un ou plusieurs points du profil

SUUNTO ZOOP - Marqueur de profil - 1
Fig. 3.8. Marquage activé.
Le repère est place sur un point du profil de la plongée en appuyant sur le bouton PLAN. Le symbole du carnet de plongée s'affiche au moment où vous appuyez.

SUUNTO ZOOP - Marqueur de profil - 2
Fig. 3.9. Palier de sécurité recommendé de 3 minutes.

SUUNTO ZOOP - Marqueur de profil - 3
Fig. 3.10. Indicateur de vitesse de remontée. Trois segments.

de plongée. Le ou les points seront signalés par le clignotement du symbole carnet de plongée lors du défilament du profil sur l'écran de l'instrument. Pour marquer d'un repère le profil, appuyez sur le bouton PLAN (Fig. 3.8.).

3.3.3. Temps de plongée écoulé (CBT)

Le temps de plongée sans palier disponible est aussi indiqué de manière visuelle sur l'indicateur analogique multifonctions situé à gauche de l'écran (Fig. 3.7. et 3.8.). Dès que le temps de plongée sans palier devient inférieur à 200 minutes, le premier segment de l'indicateur s'affiche. Plus votre corps absorbe de l'azote, plus il y a de segments visibles.

Zone Blanche - Par mesure de sécurité, Suunto vous recommende deGERER voitre plongee de maniere à ce que I'indicateur reste toujours dans la zone verte. Les segments apparaisent respectivement lorsque le temps de plongee sans palier de décompression devient inférieur à 100, 80, 50, 40, 30 et 20 minutes.

Zone Jaune - Lorsque le temps de plongée sans palier disponible est inférieur à 10 ou 5 minutes, les segments apparaissent en face de la zone jaune. La limite de plongée sans décompression est alors proche et il est temps que vous commenciez votre remontée.

Zone Rouge - Lorsque le temps de plongée sans palier disponible est écoué, les derniers segments apparaissent en face de la zone rouge. À partir de ce moment, vous étés dans un profil de plongée qui nécessite des paliers de décompression. (Voir le chapitre 3.3.5 « plongée avec paliers de décompression »).

3.3.4. Indicateur de vitesse de remontée

La vitesse de remontée est indiquée graphiquement sur le côté droit de l'écran de la façon suivante :

TABLEAU 3.2. INDICATEUR DE VITESSE DE REMONTÉE

IndicateurVitesseExample Fig.
Aucun segmentMoins de 4 m/min [13 ft/min]3.7.
Un segment4 - 6 m/min [13 - 20 ft/min]3.8.
Deux segments6 - 8 m/min [20 - 26 ft/min]3.9.
Trois segments8 - 10 m/min [26 - 33 ft/min]3.10.
Quatre segments10 - 12 m/min [33 - 39 ft/min]3.11.
Quatre segments, le segment SLOW, la profondeur clignotante, le signal STOP et alarme sonorePlus de 12 m/min [39 ft/min] ou au-dessus de 10 m/min [33 ft/min]3.12.

L'affichage du cinquième segment portant la mention SLOW et du signal STOP associé au clignotement de la profondeur courante signifie que la vitesse de remontée est supérieure au maximum autorisé ou qu'elle a été dépassée de façon continuaule.

À chaque fois que la mention SLOW et que le signal STOP apparaiscent (Fig. 3.12.), vous devez immédiatement ralentir. Lorsque vous atteignez une profondeur comprise entre 6 et 3m [20 ft to 10 ft the signal STOP apparait et la mention CEILING vous informe que vous doivent un palier de sécurité obligatoire. Attendez que les alarmes disparaisent (Fig. 3.13.). Vous ne devez pas remonter au-dessus de 3m [10 ft] lorsque l'appareil vous demande d'effectuer un palier de sécurité obligatoire à 3m .

DANGER!

NE JAMAIS DEPASSER LA VITESSE DE REMONTÉE! Une vitesse de remontée rapide augmente le risque d'accident. Respectez toujours les paliers de sécurité obligatoires et recommends si la vitesse de remontée a été dépassée. Si vous ne respectez pas le palier de sécurité obligatoire, vous serez pénalisé pour la plongée suivante.

3.3.5. Plongées avec paliers de décompression

Quand le temps de plongée sans palier NO DEC TIME est écoulé, la plongée devient alors une plongée avec paliers de décompression, vous devrez faire un ou plusieurs arrêts avant de pouvoir faire surface. Sur l'affichage, la mention NO DEC TIME est remplaçée par ASC TIME et la profondeur maximum par le mot CEILING accompagné d'une flèche pointant vers le haut (Fig. 3.15.).

Si vous dépassez les limites d'une plongée sans palier de décompression, l'ordinateur vous donne alors toutes les informations de décompressions indispensablees à votre remontée. L'ordinateil continu à prendre en compte les paramètres indispensablees au calcul des plongées successives.

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 1
Fig. 3.11. Indicateur de vitesse de remontée. Vitesse maximale autorisée. Quatre segments.

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 2
Fig. 3.12. Indicateur de vitesse de remontée. Profondeur courante clignotante, mention SLOW et 4 segments affichés : la vitesse de remontée est supérieure à 10m / min [33 ft/min]. . Le signal STOP signifie que vous dévrez effectuer un palier de sécurité obligatoire lorsque la profondeur sera de 6m [20 ft].

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 3
Fig. 3.13. Palier de sécurité obligatoire. Vous étés informé que vous déverrez réalier un palier de sécurité obligatoire entre 6 et 3m [20 ft et 10 ft]. L'affichage alterné s'obtient en appuyant sur le bouton TIME.

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 4

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 5
Fig. 3.14. Palier de sécurité obligatoire non respecté. La flèche vers le bas et l'alarme sonore vous informe qu'il faut redescendre à la profondeur indiquée par la mention CEILING.

SUUNTO ZOOP - Plongées avec paliers de décompression - 6
Fig. 3.15. Plongée avec paliers de décompression en dessous de la profondeur plancher. La flèche pointant vers le haut, la mention ASC TIME clignotante et l'alarme sonore vous recommend de remonter. La durée totale de remontée minimale incluant le palier de sécurité est de 7min . La profondeur plafond est à 3m [10 ft].
Fig. 3.16. Plongée avec paliers de décompression au-dessus de la profondeur plancher. La flèche a disparu et la mention ASC TIME ne clignote plus. Vous étés dans la zone de décompression.

Plutôt que d'utiliser des profondeurs fixes, l'ordinaireur permet d'effectuer les paliers de décompression dans une plage de profondeurs (décompression continue).

Le temps total de remontée (ASC TIME) est le temps minimum de remontée qui devra s'écouler avant de rejoindre la surface. Il comprend :

Le temps nécessaire pour atteindre la profondeur plafond à la vitesse de 10m / min [33 ft/min]

plus

Le temps à passer à la profondeur plafond du palier. La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez remonter

plus

Le temps de palier de sécurité obligatoire (le cas échéant))

plus

  • Les trois minutes du palier de sécurité recommendé

plus

  • Le temps nécessaire pour faire surface après avoir réalisé le(s) palier(s).

DANGER!

VOTRE TEMPS TOTAL DE REMONTÉE PEUT ÉTRE PLUS LONG QUE CELUI AFFICHE PAR L'INSTRUMENT! Le temps total de remontée augmente si vous :

  • Continuez à évoluer à la même profondeur.
  • Remontez à une vitesse inférieure à 10m / min [33 ft/min] ou
  • Si vous effectue les paliers à une profondeur supérieure à la profondeur plafond.

Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité d'air nécessaire avant de pouvoir faire surface.

PROFONDEUR PLAFOND ET PLANCHER, ZONE PLAFOND ET PLAGE DE DÉCOMPRESSION

Lorsque vous effectuez des plongées avec paliers de décompression, il est indisponible de maîtriser parfaitement les notions de profondeur plancher, plafond et de plage de décompression (Fig. 3.19.) :

  • La profondeur plafond est la profondeur la plus faible à laquelle vous pouvez remonter lorsque vous devez effectuer des paliers de décompression.
    C'est à cette profondeur ou plus bas que vous devez effectuer vos paliers de décompression.
  • La zone plafond est la zone de décompression optimum. C'est une zone allant de la profondeur plafond minimum jusqu'à 1,8 m [6 ft] en dessous.
  • La profondeur plancher est la profondeur la plus grande à laquelle vous pouvez effectuer votre palier sans que le temps du palier augmente. Le temps du palier de décompression commence dés que vous avez franchi cette profondeur.
  • La plage de décompression est la zone comprise entre la profondeur plancher et la profondeur plafond. C'est dans cette zone que s'effectue la décompression. Cependant, il est important de noter que plus vous étés proche de la profondeur plancher et plus le temps de palier sera long.

La profondeur plafond et plancher dépendent du profil de votre plongée. La profondeur plafond sera faible lorsque vous passerez en mode plongée avec paliers de décompression, mais si vous restez en profondeur, elle augmentera ainsi que le temps total de remontée. De même, la profondeur plafond et plancher peuvent augmenter durant votre décompression.

Il se peut que les conditions de mer ne soient pas bonnes, et qu'il soit alors délicat de se maintainir à une profondeur constante pres de la surface. Dans ce cas, il est plus pratique et comfortable de faire ces paliers en dessous de la profondeur plafond pour éviter d'être entraîné vers le haut. Suunto vous recommande d'effectuer vos paliers à une profondeur de 4m , même si la profondeur plafond est inférieure.

NOTE! Les temps de paliers seront plus longs lorsque la décompression est effectuee en dessous de la profondeur plafond.

DANGER!

NE REMONTEZ JAMAIS AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND.
Vou ne devez pas remonter au-dessus de la profondeur plafond lorsque
vous effectuez vos paliers. Pour éviter cela, il est recommendé de se tener
légèrement en dessous.

AFFICHAGE EN DESSOUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER

La mention ASC TIME clignotante et la flèche pointant vers le haut (Fig. 3.15.) vous indiquent que vous vous situez en dessous de la profondeur plancher. Vous

SUUNTO ZOOP - AFFICHAGE EN DESSOUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER - 1
Fig. 3.17. Plongée avec paliers de décompression dans la zone de décompression. Les deux flèches se font face. Vous étés dans la zone de décompression optimum à 3,5m [11 ft] et la durée totale de remontée minimum est de 5 minutes. En appuyant sur le bouton TIME, l'heure et la profondeur maximale s'afficht.

SUUNTO ZOOP - AFFICHAGE EN DESSOUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER - 2
Fig. 3.18. Plongée avec paliers de décompression, au-dessus de la profondeur plafond. La flèche vers le bas et la mention Er apparaiscent. L'alarme sonore se déclenché également. Vous doivent redescendre (dans les 3 minutes) à la profondeur plafond ou plus bas.

devez remonter immédiatement. La profondeur plafond est affichée dans le coin supérieur droit de l'écran et le temps total de remontée minimum sur le côté droit de la fenêtre centrale.

AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLANCHER

Lorsque vous étes au-dessus de la profondeur plancher, la mention ASC TIME cesse de clignoter et la flèche pointant vers le haut disparait (Fig. 3.16.). La décompression commence mais de manière très lente, c'est pourquoi vous devez continuer à remonter.

AFFICHAGE DANS LA ZONE PLAFOND

Lorsque you've atteint la zone plafond, deux flèches dirigeées l'une vers l'autre apparaiscent (Fig. 3.17.).).Vou ne devez pas remonter au-dessus de cette zone de profondeur.

Pendant les paliers de décompression, la durée totale de remontée ASC TIME revient progressivement vers zéro. Dès que la profondeur plafond diminue, vous pouze rejoindre la nouvelle profondeur. Vous ne pouze faire surface que lorsque la durée totale de remontée est arrivée à zéro, les mentions STOP et ASC TIME sont replacées par NO DEC TIME et que l'indication CEILING a disparu. Cela signifie également que vous avez effectué le palier de sécurité recommendé.

AFFICHAGE AU-DESSUS DE LA PROFONDEUR PLAFOND

Si, durant vos paliers, vous remontez au-dessus de la profondeur plafond, une flèche pointant vers le bas apparait et l'alarme sonore émet un BIP continu (Fig. 3.18.). De plus la mention Er (Erreur) s'affiche pour vous rappeler que vous n'avoce que trois minutes pour corriger la situation. Il faut immédiatement redescendre à la profondeur plafond ou plus bas.

Si vous persistez, l'ordinateur passée alors en Mode Erreur Permanent. Dans ce mode, seules les fonctions profondimetre et chronomètre d'immersion restent utilisables. Dans ce cas, aucune autre plongée ne doit être effectuee dans les 48 heures (voir chapitre 3.8 « situations d'erreurs »).

3.4. UTILISATION EN MODE NITROX

3.4.1. Avant la plongée

Le ZOOP peut être régle pour une plongée à l'air (Mode Air) ou pour une plongée avec un mélange suroxygéné (Mode Nitrox). Si vous étés formé à la praticque de la plongée au Nitrox et que vous souhaitez réaliser ce type de plongée, il est recommendé de régler l'ordinateur de manière permanente sur le Mode Nitrox. Le Mode Nitrox est accessible par MODE - SET - MODEL (Voir chapitre 4.2. « Mode Réglage »).

Une fois reglé pour une utilisation Nitrox, le pourcentage d'oxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entree dans l'appareil afin qu'il puisse calculer et fournir des informations correctes les sursaturations en azote et en oxygène. L'instrument adapte alors ses calculs sur l'azote et l'oxygène. Les calculs basés sur l'utilisation du nitrox donnent des temps de plongées sans palier de décompression plus long et des profondeurs maximales autorisées plus faibles et tiennent compte t de l'exposition à l'oxygène. Lorsque l'ordinateur est regle en Mode Nitrox, le Mode Planning prend en compte le pourcentage d'O2 et la valeur PO2 pour réaliser ses calculs.

DANGER!

NE PLOUDEZ PAS AVEC UNE BOUTEILLE DE NITROX SI VOUS N'AVEZ PAS CONTROLÉ PERSONNELLEMENT SA TENEUR EN OXYGÉNÉ ET ENTRE LA VALEUR ANALYSEE DANS VOTRE ORDINATEUR!

Si vous ne contrôle pas le content de la bouteille et si vous n'entrez pas le bon pourcentage d^_2 dans l'ordinateur de plongée il en résultata de mauvaises informations de plongée.

DANGER!

L'ordinateur de plongée ne travaille qu'avac des valeurs entières de pourcentage d'oxygène. Par exemple, si vous aze un mélange de 31,8% d'oxygène, vous devez entre 31%. Si vous arrondissez à la valeur supérieure, le pourcentage d'azote affectera les calculs de déssaturation. Si vous désirez avoir un apparéil plus conservateur, utilisez les réglages personnalisés ou réduisez les valeurs de pression partielle d'oxygène. Les calculs basés sur l'utilisation du nitrox donnent des temps de plongées sans palier de décompression plus long et des profondeurs maximales autorisées plus faibles et tiennent compteNT de l'exposition à l'oxygène.

SUUNTO ZOOP - DANGER! - 1
Fig. 3.19. Profondeur plafond et zone de décompression. Palier de sécurité recommendé et obligatoire entre 6 et 3m [20 ft et 10 ft].

SUUNTO ZOOP - DANGER! - 2
Fig. 3.20. Affichage nitrox. La profondeur maximale basée sur des réglages O_2 % (21%) et PO_2 (1,4 bar) est de 54,1m [177 ft].

SUUNTO ZOOP - DANGER! - 3
Fig. 3.21. Affiche Surface en Mode Nitrox.

SUUNTO ZOOP - DANGER! - 4
Fig. 3.22. Plongée nitrox. L^_2% est reglé à 32% .

NOTE!

Pour plus de sécurité, l'ordinateur réalise ses calculs avec une valeur d'oxygène de 1% supérieur à la valeur renseignée.

RéGLAGES PAR DÉFAUT

En Mode Nitrox, le réglage par défaut est de l'air (21% O_2) , l'instrument peut être utilisé comme un ordinateur air. Il reste ainsi jusqu'à ce qu'il soit régé sur un autre pourcentage d'oxygène (22% à 50%) .

NOTE! Si l'ordinateur n'est pas réglé sur un autre mélange dans les deux heures qui suivent, il repasse automatiquement au réglage air (21% O_2) lorsqu'une nouvelle série de plongée est commencée. Lorsque le pourcentage d'oxygène est réglé sur l'air, il conservera ce réglage.

Si une nouvelle série de plongées n'est pas commen-cée, les valeurs d'oxygène entrées manuellement sont conservedes durant deux heures. Dans le cas d'une nouvelle série de plongées, les valeurs sont conservedes jusqu'à ce qu'une nouvelle série de plongées démarre ou que de nouvelles valeurs soient entrées.

Le réglage par défaut de la valeur de pression partielle maximale est de 1,4 bar, mais vous pouvez la régler entre 1,2 et 1,6 bar.

3.4.2. Affichage oxygène

Si l'instrument est regle pour une utilisation Nitrox, l'écran affiche le mot NITROX ainsi que tous les paramètres oxygène lors de la mise en route ou en Mode Planning. L'affichage nitrox indique (Fig. 3.20):

Le pourcentage d'oxygène avec la mention O_2% sur le cote gauche de la fenêtre centrale.
La valeur de pression partielle可以选择 avec la mention PO_2 dans le coin supérieur droit.

  • La profondeur maximale autorisée en fonction du pourcentage d'oxygène entre et de la limite de pression partielle choisis.
    Le niveau de toxicité résultat de l'exposition à l'oxygène sur l'indicateur analogique OLF place sur la gauche de l'écran (à la place du CBT, temps de plongée écoué).

En Mode Plongée, le pourcentage d'oxygène est repéré par la mention O_2% et le niveau de toxicité OLF est marqué par l'indicateur analogique (Fig. 3.21. et Fig. 3.22.). En plongée, la pression partielle d'oxygène repréée par la mention PO_2 apparait dans l'angle supérieur droit à la place de la profondeur maximale si la pression partielle est supérieure à 1,4 bar ou à la valeur可以选择 (Fig. 3.23.).

En appuyant sur le bouton TIME, pendant une plongée nitrox, l'affichage donne (Fig. 3.24.) :

L'heure
Le temps de plongée écoulé
- La profondeur maximale (pendant les paliers de décompression).

Au bout de 5 secondes, l'écran repasse automatiquement sur l'affichage d'origine.

3.4.3. Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction)

Lorsqu'il est en utilise nation nitrox, en plus du calcul de sursaturation en azote, l'instrument surveille le niveau de toxicité de l'oxygène. Ces deux fonctions sont totalement indépendantes.

L'appareil calcule séparément la toxicité liée au Systeme Nerveux Central (SNC ou CNS en anglais) et la toxicité pulmonaire à l'oxygène, mesure interessée par l'Oxygen Tolerance Unit (OTU - unité de tolération générale à l'oxygène). Chaque rapport est gradué afin que la limite d'exposition autorisée pour chacune corresponde à 100 %.

SUUNTO ZOOP - Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) - 1

SUUNTO ZOOP - Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) - 2
Fig. 3.23. Affichage de la pression partielle d'oxygène et de l'indicateur OLF. Une alarme sonore retentit quand la pression partielle est supérieure à 1,4 bar ou à la valeur choisié, l'indicateur OLF a atteint 80% .

SUUNTO ZOOP - Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) - 3
Fig. 3.24. Affichage alterné. En appuyant sur le bouton TIME l'heure, la profondeur maximale, la température, le CBT (temps de plongée écoué) et le O_2% .
Fig. 3.25. L'OTU atteint la limite de toxicité. Le segment inférieur clignote et une alarme sonore retentit.

SUUNTO ZOOP - Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) - 4
Fig. 3.26. Affichage en surface. Vous avez fait surface après une immersion de 18 minutes à la profondeur maximale de 20,0m [66 ft]. La profondeur instantanée est de 0,0m [0 ft]. Le voyage en forme d'avion vous indique l'interdiction de vol et levoyant attention que vous doivent prolonger votre intervalle surface à cause du niveau de micro bulles.

SUUNTO ZOOP - Indicateur analogue de toxicité OLF (Oxygen Limit Fraction) - 5
Fig. 3.27. Intervalle surface, heure. En appuyant sur le bouton TIME vous obtenez l'affichage Mode Surface.

Le rapport de l'OLF compte 11 segments représentant chacun 10% .L'indicateur analogique OLF indique la valeur la plus critique des deux.Lorsque la valeur de I'OTU est supérieure ou e Gale a la valeur du CNS le segment inférieur clignote (Fig.3.25.).Le calcul de toxicite de I'oxygène est effectue en fonction des facteurs enumerated dans le chapitre 6.3 « exposition à I'oxygène »

3.5. EN SURFACE

3.5.1. Intervalle surface

Toute remontée à des profondeurs inférieures à 1.2 m [4 ft] entraîne le changement de l'affichage Mode Plongée par l'affichage du Mode Surface comportant les informations suivantes (Fig. 3.26):

  • La profondeur maximale en mètres [ft]
  • La profondeur instantanee en mêtes [ft]
  • L'interdiction de déplacement aérien indiquée par le symbole en forme d'avion (Tableau 3.3)
    Le réglage d'altitude
    Le réglage personnelisé
    Levoyant attention clignote indiquant qu'il faut prolonger l'intervalle surface (Tableau 3.3)
  • La mention STOP durant 5 minutes si le palier de sécurité obligatoire n'a pas ete respecte
  • La mention Er (Mode Erreur) dans la fenêtre centrale (Fig. 3.29., Tableau 3.3) si la profondeur plafond a été dépassee
  • La température en °C pour Centigrade [ou°F pour Fahrenheit]
  • La durée de la première plongée en minutes avec la mention DIVE TIME.

ou en appuyant sur le bouton TIME :

  • L'heure en lieu et place du temps d'immersion
  • L'intervalle surface actuel en heures et minutes (Fig. 3.27.)
  • Le temps d'attente avant déplacement aérien en heures et minutes affichées à côte duvoyant en forme d'avion dans la fenêtre centrale (Fig. 3.28.).

Si l'instrument est regle en Mode Nitrox, I'ecran affiche aussi les parametes suivants :

  • Le pourcentage d'oxygène avec la mention O_2% sur le côté gauche de la fenêtre centrale.
  • Le niveau de toxicité résultat de l'exposition à l'oxygène sur l'indicateur analogique OLF placé sur le côte gauche de l'écran.

3.5.2. Numérotation des plongées

L'instrument numérote les plongées par série. Une série de suite de plongées successives, c'est à dire effectuees alors que le temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas entièrement écoué. Dans chaque série, les plongées sont numérotées individuellement. La première plongée de la série est reperée par DIVE 1, la seconde par DIVE 2, la troisième par DIVE 3, etc.

TABLEAU 3.3. SYMBOLES DE MISE EN GARDE

Symboles affichésSignification
ΔSymbole attention – augmenter l'intervalle surface
ΕrNon respect des paliers de décompression
ΔΟSymbole d'attente avant déplacement aérien

Si une nouvelle plongée est effectué avec un intervalle surface inférieur à 5 minutes, l'ordinateur la considère comme n'était qu'une seule plongée. L'affichage Mode Plongée réapparait, le numéro de la plongée resteinchangé et le temps d'immission total DIVE TIME repart d'ou il s'était arrêté. Toute plongée effectué après un intervalle surface de 5 minutes est une plongée successive. Le compteur de plongée affché en Mode Log passa alors au chiffre suivant.

SUUNTO ZOOP - Numérotation des plongées - 1
Fig. 3.28. Intervalle surface, temps d'attente avant déplacement aérien. En appuyant sur le bouton TIME deux fois vous obtenez le temps d'attente avant déplacement aérien indiqué par le symbole en forme d'avion.

SUUNTO ZOOP - Numérotation des plongées - 2
Fig. 3.29. Affichage surface après le non-respect d'une procédure de décompression. L'abréviation Er indique que la profondeur plafond a été dépassée pendant plus de trois minutes. Vous ne doivent plus plonger pendant au moins 48 heures.

Symbole attention
E non respect des paliers de décompression
Symbole d'atte ne avant deplacement aérien

3.5.3. Prendre l'avion après la plongée

L'attente avant un déplacement aérien apparait dans la fenêtre centrale à côté du symbole en forme d'avion. Tout voyage en avion ou excursion en altitude sont à procrire tant que ce temps n'est pas écoulé.

NOTE! Levoyant en forme d'avion n'apparait pas en Mode Veille. Avant de prendre l'avion mettez l'appareil en marche afin de vérifier que cevoyant n'est plus affché.

DANGER! L'attente avant un déplacement aérien est toujours d'au moins 12 heures ou égale au temps de déssaturation si celui-ci dépasse 12 heures.

En Mode Erreur, le temps d'attente avant déplacement aérien est de 48 heures.

L'organisation americaine de secours aux plongeurs DAN (Dive Alert Network) recommende de suivre les règles suivantes :

  • Respectez un intervalle de 12 heures minimum avant un déplacement sur des lignes commerciales avec une pressurisation correspondant à 2400m [8000 ft] d'altitude afin d'éviter toute apparition de symptôme d'accident de décompression.
  • Si vous avez effectué des plongées multiples sur plusieurs jours ou effectuez des plongées avec des paliers de décompression, vous devez respecter un intervalle surface supplémentaire de 12 heures. En outre, L'Undersea and Hyperbaric Medical Society (UHMS) propose qu'un plongeur utiliser un mélange d'air standard et neprésentant pas de symptôme d'accident de décompression attende 24 heures pour prendre un avion dont la pression cabine correspond à 2400m d'altitude. Cette règle admet 2 exceptions
  • Si le plongeur a totalisé moins de 2 heures d'immersion pendant les dernières 48 heures, l'attente avant un déplacement aérien recommendée est de 12 heures.

  • Àpres chaque plongée ayant nécessité un palier de décompression, l'attente avant un déplacement aérien recommendé doit être d'au moins 24 heures et si possible de 48 heures.

  • Suunto recommande de ne pas effectuer un déplacement aérien tant que les informations données par l'ordinateur et les limites conseillées par le DAN et l'UHMS ne le permettent pas.

3.6. ALARMES SONORES ET VISUELLES

L'ordinateur dispose d'alarmes visuelles et sonores pour avertir de la proximite de certaines limites ou pour confirmer le réglage des alarmes programmables.

Un « BIP » court retentit quand :

  • L'ordinateur est mis en marche.
  • L'ordinateur repasse automatiquement en Mode Montre.

Trois « BIP » à 2 secondes d'intervalle retentissent quand :

  • La plongée va nécessiter des paliers de décompression. La flèche orientée vers le haut et la mention ASC TIME clignotante apparaisent (Fig. 3.15.).

Un « BIP » de 5 secondes retentit quand :

  • La vitesse de remontée maximale de 10m / min [33 ft/min], est dépassée. La mention SLOW et le signal STOP apparaiscent (Fig. 3.12.).
  • La profondeur plafond du palier de sécurité obligatoire est dépassée. Une flèche pointant vers le bas apparait (Fig. 3.14.).
  • La profondeur plafond est dépassée. L'abréviation Er s'affiche ainsi qu'une flèche pointant vers le bas. Vousdezimmédiatement redescendre à la profondeur plafond ou en dessous. Sinon L'appareil passera en Mode Erreur permanent au bout de trois minutes avec la mention Er (Fig. 3.18.).

L'instrument dispose d'alarmes que vous pouvez programmermer. Vous pouvez régler des alarmes sur une profondeur maximale, un temps d'immersion et une heures. Les alarmes se déclencheront quand :

  • La profondeur programme est atteinte
  • Série continue de « BIP » pendant 24 secondes ou jusqu'à ce qu'un bouton soit sollicité.
  • La profondeur maximale clignote tant que la profondeur courante est supérieure à cette programmée.
    L'houre reglee pour l'alarme est atteinte
  • Série de « BIP » pendant 24 secondes ou jusqu'à ce qu'un bouton soit sollicité.
  • L'heure clignotependant une minute si aucun bouton n'est sollicité.

Trois doubles « BIP » retentissent pendant 5 secondes quand :

  • L'indicateur analogique OLF atteint 80% . Les segments dépassant la limite des 80% clignotent (Fig. 3.23.)
    L'indicateur analogue OLF atleast 100%

Le clignotement des segments dépassant 80% s'arrête lorsque l'indicateur OLF ne montre plus d'accumulation. La PO_2 est alors inférieure à 0,5 bar.

Un « BIP » continu retentit pendant 3 minutes quand :

  • La pression partielle d'oxygène可以选择 est dépassée. La profondeur courante est alors remplaçée par valeur clignotante de la PO_2 choisis. Vous devez immédiatement et impératifement remonter à la profondeur autorisée par la pression partielle d'oxygène (Fig. 3.23.).

DANGER!

LORSQUE L'ALARME D'EXPOSITION À L'OXYGÉNE SIGNALE QUE LA PROFONDEUR MAXIMUM AUTORISÉE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT REMONTER JUSQU'A CE QUE L'ALARME CESSE DE CLIGNOTER. Ne pas réagir pour réduire l'exposition à l'oxygené des que l'alarme est déclenchée peut accroître rapidement le risque d'hyperoxie et entraîner des conséquences graves voire mortelles.

3.7. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISÉ

L'instrument peut être régé à la fois pour des plongées en altitude et pour augmenter la marge de sécurité du mode mathématique d'absorption de l'azote.

3.7.1. Réglage d'altitude

Pour régler correctement l'appareil en fonction de l'altitude, vous doivent désirer le bon Mode Altitude en vous reportant au tableau 3.4. L'ordinateur de plongée adapte alors le modulo mathématique en fonction de la zone d'altitude sélectionné pour donner des temps de plongées sans palier plus court (Voir chapitre 6.1. « Principes de fonctionnement », Tableau 6.1. et 6.2.).

TABLEAU 3.4.ZONES D'ALTITUDES

Mode AltitudeSymboles affichésZone d'altitude
A00 - 300 m [0 - 1000 ft]
A1300 - 1500 m [1000 - 5000 ft]
A21500 - 3000 m [5000 - 10000 ft]

Le réglage d'altitude sélectionné est indiqué par l'affichage de voyants en forme de montagne (A0 = vagues, A1 = une montagne, A2 = deux montagnes). Le réglage de l'altitude est décrit en détail au chapitre 4.2.4. Réglage personnelisé

Une excursion en altitude peut provoquer une modification de l'équilibre de la pression d'azote dissout dans le corps. Il est recommendé d'attendre trois heures avant de s'immerger pour permettre au corps de s'adapter au changement de pression.

3.7.2. Réglage personalisé

Des facteurs personnels influant sur les accidents de décompression peuvent être pris en considération et introduit dans le modele mathématique. Ces facteurs qui prédisposent aux accidents de décompression varient d'un plongeur à l'autre et peuvent aussi varier d'un jour à l'autre pour un même plongeur. Le réglage personnelisé à trois niveaux permet de-disposer de paramètres plus sévères, si vous le désirez. Pour les plongeurs experimentés, le modele RGBM peut être modifié dans le cas de plongées répetitives.

Les facteurs qui tendent à accroître les accidents de décompression sont, entre autres :

  • Le froid - température de l'eau inférieure à 20^ [68 °F]
  • Une condition physique en dessous de la moyenne
  • La fatigue
  • La déhydration
  • Des accidents antérieurs
    Le stress
    L'obésité

Le réglage personnelisé est indiqué par un symbole en forme de plongeur et de signes + (P0 = le plongeur, P1 = le plongeur et +, P2 = le plongeur et ++). Le réglage personnelisé est décrit en début au chapitre “Réglage d'altitude et réglage personnelisé.

Cette caractéristique doit être exploitée pour introduire intentionnellement un facteur de sécurité en fonction des préférences personnelles, enChoosing le réglage convenable à l'aide du tableau 3.4. Si les conditions sont idéales, rester sur le réglage par défaut, le mode P0. Si les conditions sont plus difficibles, sélectionner le mode P1, voir le P2. Les temps de plongée sans palier sont réduits en conséquence (voir au chapitre 6.1 « PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT », tableau 6.1 et 6.2).

TABLEAU 3.5. RÉGLAGES PERSONNALISÉS

Mode personaliséSymbole affchééConditionsNiveau de sécurité
P0IdéalesCourbe d'origine
P1Quelques facteurs de risqueCourbes de plus en plus sévères
P2Plusieurs facteurs de risque

3.8. SITUATIONS D'ERREUR

L'ordinaire de plongée possède des alarmes qui vous informant des situations qui risquènt d'engendrer des accidents de décompression. Si vous ne réagissez pas à ces alarmes, l'ordinaire passé en Mode erreur et vous indique ainsi que le risque d'accident de décompression est augmente. Si vous ave compris le fonctionnement de l'ordinaire, il est très rare de le faire basculer en Mode Erreur

NON RESPECT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION

Le passage en Mode Erreur est dû le plus souvent à une décompression incomplète, quand vous restez au-dessus de la profondeur plafond plus de trois minutes. Durant ces trois minutes, l'abréviation Er est affichée et l'alarme sonore retentit. Au-delà, l'ordinateur entre en Mode Erreur Permanent. L'appareil continua à fonctionner normalement si vous redescendez en dessous de la profondeur plafond avant la fin des trois minutes.

Une fois en Mode Erreur, l'instrument n'affiche plus que l'abréviation Er au centre de la fenêtre. Il n'affichera plus le temps de remontée ou la durée du palier. Par contre, tous les affichages fonctionnent pour vous permettre de remover. Vous doivent alors remonter immédiatement à une profondeur comprise entre 6 et 3m et y séjourner jusqu'à ce que votre autonomie en air vous impose de faire surface.

Une fois en surface, abstenez-vous de plonger durant 48 heures au moins. Tant que l'ordinateur est en Mode Erreur Permanent, l'abréviation Er est affichée dans la fenêtre centrale et le Mode Planning n'est plus accessible.

4. MODE MENU

Afin de vous familiariser rapidement avec les différents menus, utilisez notre guide rapide livre avec le ZOOP avec les informations de ce chapitre.

Les principaux menus sont groupés de la manière suivante : 1) Mode Mémoire, 2) Mode Réglage.

UTILISATION DES MENUS

  1. Pour acceder au mode menu entrez dans le mode plongée et appuyez une fois sur le bouton « CLE » (MODE) (Fig. 4.1.).
  2. Pour faire défilier les différents menus appuyez sur les boutons de défilament haut/bas. Lorsque les menus défilent, leur nom et leur numéro s'affichent (Fig. 4.2. - 4.3.).
  3. Appuyez sur le bouton « CLÉ » (MODE) pour valider le menu désiré.
  4. Pour faire défilier les différents sous-menus appuyez sur les boutons de défilement haut/bas. Lorsque les sous-menus défilent, leur nom et leur numéro s'affichent.
  5. Appuyez sur le bouton « CLÉ » (MODE) pour valider le sous-menu désiré. Répétez la procédure s'il y a plusieurs sous-menus.
  6. En fonction du menu, vous pouvez acceder aux mémoires ou régler certains paramètres au moyen des boutons haut/bas. Le bouton « CLE » (SELECT) vous permet de confirmer (OK) de quitter un menu (QUIT), un sousmenu ou une option.

Si aucun bouton n'est sollicité pendant 5 minutes, l'instrument émet un « BIP » et repasse automatiquement en affichage montre.

EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER)

Appuyez plus d'une seconde sur le bouton « CLE » permet de repasser de n'importe quel mode menu ou d'une de ses options directement au Mode Plongée.

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 1
Fig. 4.1. Mode Menu [2 MODE].

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 2
Fig. 4.2. Menu Mémoire [1 MEMORY].

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 3
Fig. 4.3. Réglage des options. [2 SET].

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 4
Fig. 4.4. Menu Mémoire [3 MEMORY].

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 5
Fig. 4.5. Menu Carnet de plongée [1 LOGBOOK].

SUUNTO ZOOP - EXIT / QUIT (SORTIR/QUITTER) - 6
Fig. 4.6. Carnet de plongée, page I. Défilament des différentes pages d'une plongée.

CONTENU DES MENUS

  1. MÉMOIRE [1 MEMORY]

  2. Mémoire carnet de plongée et profil de plongée [1 LOGBOOK]

  3. Mémoire historique [2 HISTORY]
  4. Reglage PC [3 PC SET]

  5. MODE RÉGLAGE [2 SET]

  6. Réglage Air ou Nitrox [1 MODEL]

  7. Reglage des alarmes [2 SET ALMS]

  8. Réglage de l'alarme de profondeur maximale

  9. Réglage de l'alarme du temps d'immersion

  10. Réglage de l'heure et de la date [3 SET TIME]

  11. Réglage du format d'affichage, de l'heure, de la date et de l'année

  12. Réglage des préférences [4 SET ADJ]

  13. Réglage d'altitude

  14. Réglage personnalisé
  15. Réglage des unités

NOTE!

Après une plongée, les modes ne sont pas accessibles tant que l'intervalle surface n'est pas inférieur à 5 minutes.

4.1. FONCTION MÉMOIRES [1 MEMORY]

Le Menu Mémoire (Fig. 4.4.) de cet ordinateur de plongée comprend une mémoire combinée carnet de plongée et profil de plongée (Fig. 4.5. - 4.11.), une mémoire historique (Fig. 4.12. - 4.13.).

L'heure de début de plongée et la date sont enregistrées dans la mémoire carnet de plongée. Vérifiez avant de plonger que la date et l'heure soient correctes, sur tout si vous changez de fuseau hora.

4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profil de plongée [1 LOGBOOK]

Cet instrument possède une mémoire élaborée d'une capacité importante enregistrant les paramètres toutes les 30 secondes dans la mémoire carnet de plongée et profil de plongée. Les immersions inférieures à ce laps de temps ne sont pas enregistrées.

Pour acceder au Mode Mémoire, Sélectionnez MODE-MEMORY-LOGBOOK.

Pour chaque plongée, les paramètres sont répartis sur quatre pages. Utilisez les boutons de défiling pour afficher successivement les pages I, II, III et IV. Le carnet de plongée commence toujours par les paramètres de la plongée la plus réçente.

Il est possible de faire défiler le carnet de plongée en visualisant la première page de chaque plongée ou de visualiser les 4 pages des plongées.

Lorsque la première page d'une plongée est visible, appuyez sur le bouton MODE pour faire défiler la série. Lorsque le symbole en forme de flèche est à côté du bouton MODE, le bouton de défilingement permet de visualiser la première page de chaque plongée.

Lorsque le mot SELECT est affiché à côté du bouton MODE, le bouton de défilament permet de visualiser les 4 pages de la plongée sélectionnée.

Le mot END s'affiche entre la plongée la plus ancienne et la plus récente (Fig. 4.11.)

L'ordre chronologique des séquences dans le carnet de plongée est déterminé par la date et non le numéro de la plongée.

Les quatre pages sont constituées de la façon suivante :

Page I, affichage principal (Fig. 4.6.)

  • Numéro de la plongée dans la série
    Heure de depart et date de la plongée.

SUUNTO ZOOP - Page I, affichage principal (Fig. 4.6.) - 1
Fig. 4.7. Carnet de plongée, page II. Paramètres principaux de la plongée.

SUUNTO ZOOP - Page I, affichage principal (Fig. 4.6.) - 2
Fig. 4.8. Carnet de plongée, page III. Intervalle surface, profondeur moyenne.

SUUNTO ZOOP - Page I, affichage principal (Fig. 4.6.) - 3
Fig. 4.9 Carnet de plongée, page IV. Profil d'une plongée.

Page II (Fig. 4.7.)

  • Numéro de la plongée dans la série
    Profondeur maximaleatteinte

(NOTE! Due à une résolution plus faible, la lecture de la profondeur maximale enregistrée dans la mémoire historique de plus de 30~cm [1 ft].) peut être différente

Temps d'immersion
- Température à la profondeur maximale
- Réglage d'altitude
- Réglage personnalisé
- Mention SLOW, si la vitesse de remontée maximale a été dépassée
- Mention STOP, si le palier de sécurité obligatoire n'a pas eté effectué
- Mention ASC TIME en cas de plongée avec paliers de décompression
- Symbole attention si celui-ci était affché au moment de l'immersion
- Flèche pointant vers le bas si la profondeur plafond n'a pas été respectée
Pourcentage d'oxygène
- Le niveau maximum de toxicité OLF pendant la plongée.

Page III (Fig. 4.8.)

  • Numéro de la plongée dans la série
    Profondeur moyenne
  • Intervalle surface avec la plongée précédente

Page IV (Fig. 4.9.)

  • Numéro de la plongée dans la série
    Défilament automatique du profil de la plongée avec :
  • Clignotement du symbole carnet de plongée si le repère de marquage a été utilisé.
    Le O_2 % pendant la plongée
    La mention SLOW clignotante quand elle est apparue en plongee
  • La mention ASC TIME clignotante au moment où la plongée a nécessité des paliers de décompression.

Appuyez une fois sur le bouton SELECT, pour acceder aux autres plongées à l'aide des boutons de défilament haut/bas (Fig. 4.10.). En appuyant une nouvelle fois sur le bouton SELECT pour valider la plongée sélectionnée, et en utilisant les boutons de défilament vous visualisez les autres pages de la plongée. Lors de la recherche d'une plongée, seule la première page s'affiche. Le mot END apparait après la dernière plongée de la mémoire. (Fig. 4.11.).

La mémoire enregistre à peu près les 50 dernières heures de plongée. Au-delà, chaque nouvelle plongée provoque l'effacement de la plus ancienne. Le contenu de la mémoire est réservé et ce même lors du changement de pile, à condition qu'il soit effectué conformément aux instructions.

MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF]

Le défilament du profil de plongée commence automatiquement lorsque la page IV (PROF) est affichée.

Avec un réglage par défaut, le profil de la plongée est restitué par des séquences de 30 secondes. Chaque série reste affichée environ 3 secondes. La profondeur affichée correspond à la profondeur maximale atteinte durant la série.

Le défilament du profil peut être arrêté à n'importe quel moment, et ce en appuyant sur n'importe quel bouton.

NOTE! Toutes les plongées effectuees alors que le temps d'attente avant un déplacement aérien n'est pas écoulé sont considérées comme successives et sont regroupées dans une même série. Pour plus d'informations, voir le chapitre3.5.2. « Numération des plongées »

SUUNTO ZOOP - MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF] - 1
Fig. 4.10. Carnet de plongée, page I. Appuyez sur le bouton « CLE » SELECT, pour faire défiler les autres plongées.

SUUNTO ZOOP - MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF] - 2
Fig. 4.11. Carnet de plongée, fin de la mémoire. Le mot END s'affiche entre la plongée la plus ancienne et la plus réçente.

SUUNTO ZOOP - MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF] - 3
Fig. 4.12. Mémoire Historique. [2 HISTORY].

SUUNTO ZOOP - MÉMOIRE PROFIL DE PLONGÉE [PROF] - 4
Fig. 4.13. Paramètres de la Mémoire Historique. Nombre total de plongées, nombre d'heures et profondeur maximale.

4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY]

La mémoire historique est un résumé de toutes les plongées enregistrées par l'instrument. Pour acceder à la mémoire historique, Sélectionnez MODE-MEMORY-HISTORY (Fig. 4.12.).

L'écran affiche les paramètres suivants (Fig. 4.13). :

La profondeur maximale jamais atteinte
Le total cumulé des temps d'immersion en heures
- Le nombre total de plongées.

La mémoire historique peutContainir un maximum de 999 plongées et de 999 heures d'immersion. Quand ces valeurs sont atteintes, le compteur repart de zéro.

4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC]

L'ordinateur de plongée peut être connecté à un ordinateur de type IBM PC ou compatible à l'aide de l'interface PC et de son logiciel, disponibles enoption. L'interface permet de transférer sur le PC toutes les données mises en mémoire parl'instrument. Le logiciel peut être utilisé poursimuler des plongées, effectuer des démonstrations, servir de support pédagogique ou constituer un carnet de plongée informatisé très détaillé. Il est alors très facile d'imprimer le carnette plongée et les profils.

Pour acceder au transfert de données, selectionner MODE-1 MEMORY-3 TR-PC (Fig. 4.14.).

La transmission des informations s'effectue par l'intérmédiaire du contact situéau dos de l'instrument.

Le PC recoit les paramètres suivants:

profil de la plongée,
- temps d'immersion,
- intervalle surface,
- número de la plongée,

  • réglage d'altitude et réglage personnelé,
  • pourcentage d'oxygène et niveau de toxicité OLF maximum/utilisation NITROX),
  • paramètre de calcul de saturation,
    température au début de la plongée, à la profondeur maximum et àla fin de la plongée,
  • date (année, mois et jour) et heures de départ de la plongée,
  • renseignements complémentaires (alarmes d'infraction, SLOW, STOP, CEILING, voyant attention, repères utiliser, surface, décompression et erreur),
  • numero d'identification de l'ordinateur de plongée,
  • identification personelle.

Des commentaires et des informations personnelles peuvent être ajoutsmanuellement à ce fjichier de base. L'option interface PC comprend le boîtier'd'interface, le logiciel et un manuel complet d'installation et de démarrage.

NOTE! Lorsque le transfert de données est selectionné, le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas. Il est indispensable de quitterle transfert de données avant de plonger.

Lorsque le transfert de données est terminé, appuyer sur le bouton MODE(QUIT) pour sorting de la fonction transfert de données [TR-PC]. Si le transfertde données n'est pas effectué ou si aucun bouton n'est sollicité, au bout de 5 minutes l'instrument émet un « bip » sonore et repasse automatiquement en mode Montre.

SUUNTO ZOOP - Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] - 1
Fig. 4.14. Mode Réglage [3 PC SET].

SUUNTO ZOOP - Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] - 2
Fig. 4.15. Menu réglage [4 SET].

SUUNTO ZOOP - Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] - 3
Fig. 4.16. Mode Reglage

SUUNTO ZOOP - Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] - 4
Fig. 4.17. Reglage des paramètres Nitrox. Le pourcentage d'oxygène est de 32% et la pression partielle est de 1,4 bars. La profondeur maximale équivalente est de 32,8m [107 ft]. Pour changer la valeur d'oxygène et de pression partielle, appuyez sur les boutons de défillement. Validez les valeurs en appuyant sur le bouton Mode (OK).

4.2. MODE RÉGLAGE [2 SET]

Le Mode Réglage (Fig. 4.15.) comporte quatre sous-modes pour le type de plongée, le réglage des alarmes de plongée, de la montre et des préférences personnelles.

4.2.1. Réglage du type de plongée [1 SET MODEL]

Dans le Reglage du type de plongée, le ZOOP peut être régle pour fonctionner à l'Air ou au Nitrox. Pour entrer dans le mode réglage, Sélectionnez MODESET-MODEL (Fig. 4.16). Sélectionnez Air si vous plongez à l'air ou Nitrox si vous plongez avec un air suroxygéné.

4.2.1.1. Réglage Nitrox Oxygen

Le pourcentage d'oxygène du mélange contenu dans la bouteille doit être entre dans l'ordinateur pour qu'il puisse calculer correctement les saturations en azote et les risques de toxicité à l'oxygène. Vous devez également régler la limite de pression partielle d'oxygène. À l'aide de ces deux paramètres, l'ordinateur calcule alors la profondeur maximale autorisée pour le mélange utilisé.

Pour acceder au Mode réglage Nitrox/oxygené, sélectionné MODE- SET- MODEL- NITROX. Le pourcentage d'oxygène (O_2%) par défaut est de 21% (air) et la pression partielle d'oxygène (PO_2) par défaut est de 1,4 bar (Fig. 4.17.).

NOTE! Les réglages basculent sur les valeurs par défaut, 21% (air) et PO_2 1,4 bar, après un-delai d'environ 2 heures.

4.2.2. Réglage des alarmes [2 SET ALMS]

Dans le Mode Réglages des alarmes, vous pouvez régler une alarme de temps de plongée et de profondeur maximale. Pour acceder au Mode Réglage des alarmes, Sélectionnez MODE - SET - SET ALARMS (Fig. 4.18).

4.2.2.1. Réglage de l'alarme du temps de plongée

L'instrument est doté d'une alarme de temps d'immersion qui peut être utilisée à différentes occasions pour augmenter votre sécurité. Elle peut, par exemple, être réglée sur le temps de plongée donné par le planning.

Réglez l'alarme de temps de plongée sur ON (activement) ou OFF (désactivée) et le temps que vous vous autorisez entre 1 et 999 minutes. (Fig. 4.19).

4.2.2.2. Réglage de l'alarme de profondeur maximale

L'instrument permet de régler une alarme de profondeur maximale. Cette alarme est réglée en usine sur 40m , mais il est possible deCHOISIR une autre profondeur ou simplement de la désactiver. L'alarme de profondeur peut etre régée entre 3,0m et 100m [9 ft to 328 ft] (Fig. 4.20.).

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 1
Fig. 4.18. Mode Réglage Alarmes

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 2
Fig. 4.19. Réglage de l'alarme du temps de plongée. Appuyez sur les boutons de défilament pourmettre l'alarme sur ON/OFF (activé/désactivé) et réglez le temps de plongée que vous vous autorisez.

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 3
Fig. 4.20. Reglage de l'alarme de profondeur maximale. Appuyez sur les boutons de défilament pourmettre l'alarme sur ON/OFF (activé/désactivé) et régler la profondeur que vous vous autorisez

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 4
Fig. 4.21. Réglage de l'heure et de la date

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 5
Fig. 4.22. Mise à l'heure

SUUNTO ZOOP - Réglage de l'alarme de profondeur maximale - 6
Fig. 4.23. Mise à la date

4.2.3. Réglage de l'heure et de la date [3 SET TIME]

Pour acceder au réglage de la montre, Sélectionnez MODE-SET-SET TIME (Fig. 4.21.)

Lorsque vous étés dans le Mode, vous pouze désiré le format de 12 h ou 24 heures puis régler l'heure en utilisant le bouton MODE et à l'aide des boutons de défilament (Fig. 4.22.). ÀpRES le réglage de l'heure, vous avez la possibilité de régler l'année, le mois et le jour (Fig. 4.23.).

NOTE!

Le jour de la période est automatiquement calculé en fonction de la date.
- La date peut êtrecision du 1er janvier 1990 au 30 décembre 2089.

4.2.4. Réglages personnalisés [4 SET ADJ]

Pour acceder aux réglages personnalisés, seLECTIONnez MODE-SET-SET ADJ (Fig. 4.24). Les réglages possibles sont le réglage d'altitude, le réglage personnelé et les unités de mesures.

Le réglage d'altitude et les réglages personalisés sont affichés en surface et en plongée. Si ces réglages ne correspondent pas à l'altitude du site ou aux conditions de plongée (voir chapitre 3.7 "Plongée en altitude et réglages personalisés), ils doivent imperativement 'étres modifiés avant de plonger. Utilisez le réglage d'altitude pour sélectionner la zone d'altitude convenable (Fig. 4.25.) et le réglage personalisé pour augmenter la marge de sécurité (Fig. 4.26.).

Le réglage des unités vous permet de désirer entre le système métrique et impérial (Fig. 4.27.).

SUUNTO ZOOP - Réglages personnalisés [4 SET ADJ] - 1
Fig. 4.24. Mode Reglage

SUUNTO ZOOP - Réglages personnalisés [4 SET ADJ] - 2
Fig. 4.25. Réglage d'altitude. Appuyez sur les boutons de défilament pour changer la zone d'altitude.

SUUNTO ZOOP - Réglages personnalisés [4 SET ADJ] - 3
Fig. 4.27. Réglage des unités Metrique/Imperial.

SUUNTO ZOOP - Réglages personnalisés [4 SET ADJ] - 4
Fig. 4.26. Reglages personalisés. Appuyez sur les boutons de défilament pour changer les réglages personalisés.

5. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO

L'ordinaire de plongée SUUNTO est un instrument de précision perfectionné. Bien qu'il soit concu pour résister aux rigueurs de la plongée sous-marine, vous devez le manipuler avec le même soin que n'importe quel autre instrument de précision.

  • CONTACTS HUMIDES ET BOUTONS-POUSSOIRS

Les saletés s'accumulant sur les contacts/connecteurs humides ou sur les boutons-poussoirs peuvent empêcher l'activation automatique du mode DIVE (Plongée) et perturber le transfert de données. Par conséquent, il est important que les contacts humides et les boutons-poussoirs soient toujours propres. Si les contacts humides sont actifs (le texte AC est visible sur l'affichage) ou que le mode DIVE (Plongée) s'active automatiquement, c'est qu'un courant électrique s'est créé entre les contacts, probablement à cause de saletés ou salissures. Il est donc essentiel de nettoyer soigneusement votre instrument dans de l'eau douce à la fin d'une journée de plongée. Les contacts peuvent être nettoyés avec de l'eau douce et, si nécessaire, un détergent doux et une BrosseSouple. Il peut être parfois nécessaire de retarder l'instrument de sa protection pour le nettoyer.

ENTRETIEN DE VOTRE ORDINATEUR DE PLONGEE

  • Ne tentez JAMAIS d'ouvrir le boîtier de l'ordinateur de plongée.

  • Faites reviser votre ordinaire de plongée tous les deux ans ou au bout de 200 plongées (en fonction de l'échéance la plus courte) par un distributeur ou un revendeur agréé. L'entretien comprend une vérification générale du fonctionnement, le changement de la pile et un contrôle de l'étanchéité. L'entretien nécessite une formation spéciale et des outils adaptés. Par conséquent, il est conseilé de vous adresser à un revendeur ou distributeur agréé par SUUNTO pour l'entretien bi-annuel. Ne tentez aucune opération d'entretien si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure.

  • Si de la moisissure apparait à l'intérieur du boîtier, faites immédiatement vérifier l'instrument par votre revendeur ou distributeur SUUNTO.

  • Si vous remarquez des rayures, des fissures ou autres défauts similaires sur l'écran pouvant ALTERER la durée de vie de l'instrument, faites-le immédiatement replacer par votre revendeur ou distributeur SUUNTO.

  • Lavez et rincez l'instrument à l'eau douce après chaque utilisation.

  • Protégéz l'instrument des chocs, des fortes chaleururs, des expositions directes au soleil et des produits chimiques. L'ordinateur de plongée n'est pas conscience pour résister à des chocs violents comme ceux causés par

une bouteille de plongée ni aux produits chimiques comme le gasoil, les déterments, les aérosols, les colles, la peinture, l'acétone, l'alcool, etc. Les réactions chimiques dues à ces produits peuvent endommager les joints, le boîtier et l'aspect de l'instrument

  • Conservevez votre ordinaire de plongée dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • L'ordinateur de plongée affiche une icône en forme de pile pour vous avertir lorsque la capacité de la pile est trop faible. Dans ce cas, n'utilise pas l'appareil jusqu'à ce que la pile ait été replacée.
  • Ne serrez pas trop le bracelet de votre ordinaire de plongée. Vous doivent pouvoir passer un doigt entre le bracelet et votre poignet. Coupez le bracelet pour le raccourcir si nécessaire.

ENTRETIEN

Après chaque plongée, l'instrument doit être rince soigneusement à l'eau douce, puis séché avec un chiffon doux. Assurez-vous que les cristaux de sel et les grains de sable ont bien été éliminés. Vérifiez l'écran ; aucune trace de moisissure ou d'humidité ne doit être détectée. N'UTILISEZ PAS l'ordinateur de plongée si vous remarquez des traces de moisissure ou d'humidité à l'intérieur. Contactez un revendeur/agréé Suunto pour le changement de la pile ou toute autre opération d'entretien.

ATTENTION!

  • Ne séchez pas l'instrument avec de l'air comprimé.
  • N'utilise pas de solvants ou d'autres nettoyants liquides risquant d'endommager l'instrument.
  • Ne testez et n'utilisez pas l'instrument dans un caisson à air pressurisé.

- CONTROLE DE L'ETANCHÉITE

Contrôletz plusieurs l'étanchéité de l'instrument après avoir changé la pile ou effectué des opérations d'entretien. Ce contrôle nécessite une formation spéciale et unequiplementadapté. Vousdezverifier fréquemmentl'écran; aucune fuite ne doit être détectée.Des traces d'humidité à l'intérieur de votre ordinateur de plongée révèlent la présence d'une fuite. Les fuites doivent être éliminées sans délambda car l'humidité endommage sérieusement l'instrument, jusqu'au point de ne plus pouvoir le réparer. SUUNTO décline toute responsabilité pour les dommages causés par de l'humidité dans l'instrument, sauf si les consignes de ce manuel ont été scrupuleusement suivies.En cas de fuite,rapportezimmédiatementl'ordinateur de plongée à un distributeur ou revendeur agrée par SUUNTO.

Foire aux questions

QUE PUIS-JE FAIRE MOI-MÉME SUR MON ORDINATEUR DE PLONGÉE SUUNTO?

NOTE! Pour toute réparation, il est conseilé de vous adresser à un centre de service après-vente, à un distributeur ou à un revendeur/agree par SUUNTO. Les piles et lesbraceels peuvent être remplacés par l'utilisateur lorsque le changement est effectué correctement et de manière à éviter toute fuite de liquide dans le logement de la pile ou dans l'instrument. Des piles et desbraceels de rechange d'origine doivent être utilisés.

Le changement de pile peut être effectué par l'utilisateur sur tous les ordinateurs de plongée, sauf sur les modèles Stinger, D4, D9 et D6. Les instructions relatives aux changements de pile et de bracelet figurent dans le manuel d'utilisation ou sur le site www.suunto.com, qui contient quelques videos de démonstration.

QUELS SONT LES ACCESSOIRES D'ORIGINE SUUNTO ?

Les accessories d'origine SUUNTO sont uniquement distributes par les revendeurs et distributeurs SUUNTO faisant partie du réseau international SUUNTO.

Les accessories d'origine SUUNTO sont testés pour être compatibles avec les produits SUUNTO et peuvent être utilizes en toute sécurité.

NOTE ! Les dommages causes par l'utilisation d'accessoires non d'origine ne sont pas couverts par la garantie.

Voutrouvrez des informations relatives à l'entretien et à la garantie en consultant les pages de la foire aux questions. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question dans la FAQ, vous pouzez olliciter notre aide. Pour cela, vous devez vous enregistrer sur notre site.

ENREGISTREZ-VOUS MAINTENANT.

Vous pouvez également contacter notre service d'assistance Europe par telephone au +358 2 284 1160, au prix d'un appel international normal vers la Finlande. Le centre d'appels est ouvert du lundi au vendredi, 24h / 24h . Ce service est continulement propose en anglais. Pour d'autres langues (français, allemand, suédois, japonais, espagnol et finnois), veuillez téléphoner aux heures ouvrables locales. Les opérateurs du centre d'appels sont en mesure de répondre aux questions relatives aux instruments de plongée, aux instruments de plein air et aux boussoles.

COMMENT SAVOIR SI MON PRODUIT SUUNTO EST COUVERT PAR LA GARANTIE ?

Vous pouvez vérifier la prevue d'achat, qui doit etre égale ou antérieure à 2 ans.
Vous pouvez aussi vérifier le numero de série de votre produit.

La garantie de mon instrument SUUNTO est-elle prolongee suite à des réparations ?

Dans le cadre des lois nationales, la reparation d'un produit n'implique pas la prolongation ni la reduction de sa période de garantie. Toutefois, la (les) pièce(s) réparée(s) ou le(s) produit(s) de remplacement fournis durant la période de garantie seront couverts pour la durée restante de la période initiale de garantie ou durant les trois (3)mois suivant la date de réparation ou de remplacement (en fonction de la période la plus longue).

5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE

NOTE ! Il est imperatif que le changement soit effectué d'une manière correcte afin d'eviter toute fuite dans le compartment pile ou dans le boîtier. Il est préférable de faire appel à un spécialiste conseil SUUNTO.

DANGER!

Les dégats dus à un remplacement incorrect de la pile ne sont pas couverts par la garantie.

DANGER!

Lors du changement de pile, toutes les informations relatives à l'azote et à l'oxygène sont perdues. C'est pourquoit il faut que le temps d'attente avant un déplacement aérien affché soit arrivé à zéro, ou que vous attendiez 48 heures minimum, sachant qu'il est préféable d'attendre 100 heures avant de replonger.

Les données des mémoires historiques, des profils de plongée, du carnet de plongée ainsi que les réglages d'altitude, personnelisé et d'alarme ne sont pas affectées par le changement de pile. Par contre l'heure et l'alarme journalière doivent être réglées à nouveau. En Mode Nitrox, la valeur du pourcentage et de la pression partielle repassent sur les réglages par défaut (21% O_2 , 1,4 bar PO_2 )

Une propriété extrête est indispensable pour toute intervention sur le compartment pile. La plus infime saleté peut causeur une entrée d'eau.

KITPILE

Le kit pile comprend une pile lithium 3V de type bouton et d'un joint torique lubrifié. Ne jamais tenir la pile en touchant les deux pôles en même temps. Ne touchez jamais les surfaces de contact de la pile à main rue

OUTILLAGE NÉCESSAIRE

  • Un tournevis plat de 1,5 ~mm ou un outil de démontage de pompe (K5857).
  • Un chiffon doux pour le nettoyage.
  • Des pince à becs fins ou un petit tournevis pour tourner la bague de verrouillage.

REEMPLACEMENT DE LA PIL

La pile ainsi que le vibreur de l'alarme sonore sont logés dans un compartment au dos de l'instrument. La console et le compartment pile sont visibles en Fig.

5.1. Pour effectuer le changement de la pile respecter la procédure suivante :

  1. Sortez l'ordinaire de sa console ou de sa protection elastomère.

Modèle bracelet :

  • Retirez la protection élastomère. Retirez la du côte où le bracelet est le plus long.
  • Demontez la partie la plus courte du bracelet à l'aide d'un petit tournevis de 1,5 ~mm ou à l'aide de l'outil de démontage des pompes. La partie longue du bracelet ne doit pas être démontée.

Modèle console :

1 Retirez l'ordinaireur de la console, et ce en respectant les instructions relatives à la console.
2. Rincez abondamment l'ordinateur à l'eau douce et séchez-le.
3. Debloquez la couronne de verrouillage du couvercle du compartment pile en appuyant dessus tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous pouvez utiliser une pince à becs fins ou un tournevis pour dévisser la couronne. Appuyez le tournevis dans le recoin à la pointe de la flèche OPEN et faites tourner la couronne (Fig.5.2.). Procedez avec précaution afin de n'endommager aucune piece.
4. Enlever la couronne.
5. Retirez soigneusement le couvercle et le vibreur qui est fixé dessus. Le couvercle peut être dégagé en appuyant avec un doigt en un point de sa périphérique tout en soulevant avec l'ongle le point diamétralement opposé.

N'utilissez pas d'objet métallique acéré, vous risquez d'endommager le joint torique et les surfaces d'étanchéité.

  1. Enlevez le joint torique et la cale de la pile.
  2. Retirez délicatement la pile, sans endommager les contacts électriques interieurs ni la surface d'étanchéité.

Contrôlez qu'il n'y a aucune trace de fuite, particulièrement entre le vibreur et le couvercle, ni d'autres dégats. En cas de fuite ou d'autre dommage, returnez l'appareil chez un spécialiste conseil SUUNTO pour une révision et une remise en état.

  1. Vérifiez l'etat du joint torique, un joint torique défectieux peut être réé-lateur, entre autre, d'un défaut d'étanchéité. Ne réutilise jamais le joint torique même s'il vous semble en bon état.
  2. Vérifiez la propriété du compartment pile, de la cale et du couvercle. Nettoyez avec un chiffon doux et non pelucheurs si nécessaire.
  3. Mettez la nouvelle pile en place dans le compartment pile enPNANT soIN de respecter les polarités : le " - " vers le bas le " + " vers le haut.
  4. Positionnez la cale dans le bon sens sur la pile.
  5. Contrôlez que le joint torique neuf lubrifié est en bon état et parfaitement propre. Placez le correctement sur le couvercle. Faites attention de ne pasmettre de saleté sur le joint ni sur les surfaces d'étanchéité.
  6. Passez votre pouce dans la couronne de verrouillage. Appliquer soigneusement le couvercle sur le compartment pile avec l'autre pouce tout en vous assurant que le joint torique ne sort pas de son logement.
  7. . Placeze ce pouce sur le couvercle tout en dégageant l'autre. Assurez-vous que le couvercle reste parfaitement plaqué durant l'opération.
  8. Avec votre main libre, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'immobilise en position de verrouillage.
  9. L'instrument devrait maintainant être en mode montre et afficher l'heure (18:00) et la date SA 01.01). Mettez le en marche et vérifie que :

Tous les segments de l'affichage digital sont visibles.
Levoyant pile est eteint.
L'alarme sonore et l'éclairage fonctionnent.
- Tous les réglages sont corrects. Modifiez l'heure, la date et les autres réglages si nécessaire.
17. Mettez en place l'ordinaire dans sa console ou sa protection elastomère, et replacez la pompe du bracelet. L'ordinaire est prét pour de nouvelles plongées.

Modèle bracelet :

  • Montage dans la protection élastomère : Introduisez la partie longue du bracelet dans l'ouverture de la protection, puis fait entre l'ordinateur dans son logement.

Montage de bracelet :

  • À l'aide de l'outil de démontage des pompes ou d'un petit tournevis, comprimer la pompe et la remetre en place. Assurez-vous que la pompe est bien dans son logement, et que le bracelet est correctement attaché.

Modèle console :

  • Remontez l'ordinateur dans la console, en respectant les instructions de montage de la console.

ATTENTION!

Dés les premières plongées assurez-vous que l'étanchéité du compartment pile en vérifier que l'intérieur du couvercle ne présente aucune trace d'humidité.

Bracelet complete (V5841)

Bracket court avec boute (V5836)

Pompes (K5588)

Bracket long (K5592)

SUUNTO ZOOP - ATTENTION! - 1

Bague de verrouillage (V5844)

Couvercle du compartment pile avec le buzzer (V5843)

Joint torique (K5664)

Cale pile (V5842)

Pile (K5597)

SUUNTO ZOOP - ATTENTION! - 2
Fig. 5.1 Pièces détachées. Le code qui accompagne les désignations sert de référence pour les commandes.
Fig. 5.2. Ouverture de la bague de verrouillage.

6. DESCRIPTION TECHNIQUE

6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

TEMPS DE PLONGEE SANS PALIER

Pour une plongée simple, les temps de plongées sans palier de décompression (voir tableau 6.1 et 6.2) affichés par l'ordinateur sont légèrement plus courts que ceux des tables de l'U.S.Navy.

TABLEAU 6.1 TEMPS DE PLONGEE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRENTES PROFONDEURS (M) POUR UNE PLONGEE SIMPLE

Personal Mode / Altitude Mode

Depth [m]P0/A0P0/A1P0/A2P1/A0P1/A1P1/A2P2/A0P2/A1P2/A2
9--163130163130961309675
121248967896754675445
15725743574335433529
18523930393025302521
21372923292320232015
24292419241916191612
2723181518151215129
30181412141291297
33131191198986
361198986865
39986765654
42765654544
45655554543

TABLEAU 6.2 TEMPS DE PLONGÉE SANS PALIER (MIN) À DIFFÉRÊNTES PROFONDEURS (FT) POUR UNE PLONGÉE SIMPLE
Personal Mode / Altitude Mode

Depth [ft]P0/A0P0/A1P0/A2P1/A0P1/A1P1/A2P2/A0P2/A1P2/A2
30--160127160127931279373
401208665866553655343
50695641564134413428
60503829382925292520
70362923292320232015
80282319231915191511
9022181518151115119
100171411141191197
110131191197976
1201098986865
130976765654
140765654544
150654544443

PLONGEE EN ALTITUDE

La pression atmosphérique est plus faible en altitude qu'au niveau de la mer. ÀpRES une excursion en altitude, le plongeur a dans son organisme un excédent d'azote par rapport à l'altitude du lieu où il se trouvait aparavant. Cet « excédent » d'azote s'élimine progressivement et l'on arrive de nouveau à un état d'équilibre. Il est nécessaire de vous adapter à cette nouvelle altitude, et d'attendre au moins trois heures avant d'effectuer une plongée.

Avant toute plongée en altitude, l'instrument doit être réglé en fonction de l'altitude du lieu afin que les calculs soient modifiés en conséquence. Compte tenu de l'abaisissement de la pression ambiente, les pressions partielles maximums d'azote admissibles considérées par le modele sont plus faibles.

En conséquence, les temps de plongées sans palier autorisés sont plus courts.

INTERVALLE SURFACE

Pour que l'ordinaire puisse désigner deux plongées, l'intervalle surface qui le sépare doit être au minimum de 5 minutes. S'il est plus court, l'instrument considère la plongée suivante comme étant la continuation de la première.

6.2. MODELE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE, SUUNTO RGBM

Le modele RGBM de Suunto à faible Gradient de bulle est un algorithme récent permettant de considérer à la fois l'azote dissout et celui présente en phase gazeuse dans les tissus et le sang des plongeurs. Il est le résultat d'une collaboration entre Suunto et Bruce R.Wietenke BSc, MSc. PhD. Il est basé à la fois sur des expériences de laboratoire et des plongées réelles incluant même celle du Divers Alert Network -DAN.

À la différence des modèles classiques de type Haldane, qui ne prennant pas en compte l'azote en phase gazeuse (micro bulles) l'algorithmme RGBM peut Traitser un certain nombre de situations qui sortent du cadre des modèles ne considérant que l'azote dissout en gérant :

  • Les plongées successives répetées sur plusieurs jours
  • Les plongées successives avec faible intervalle de surface
  • Les plongées plus profondes que la précédente
  • Les remontées rapides induisant un haut niveau de micro bulles
  • L'introduction d'une certaine coherence avec des lois physiques réelles qui régissant la kinétique des gaz.

Suunto RGBM : une décompression adaptée

Le modele RGBM de Suunto adapte ses prévisions à la fois sur les conséquences du grossissement des micros bulles et des profils de plongée inverses dans une même série de plongées. Il adapte son, mode de calcul en fonction des réglages personalisés choisis.

Le taux de micro bulles en surface influe sur les paramètres et la vitesse de la décompression en surface.

De plus, lors de plongées successives des corrections sont apportées de manière à considérer le taux de sursaturation en azote autorisé dans chaque groupe théorique de tissus.

En fonction des circonstances, le modele RGBM de Suunto est en mesure d'adapter la procEDURE de décompression en appliquant une ou plusieurs des actions suivantes :

  • Réduire le temps de plongée sans palier
  • Ajouter un palier de sécurité obligatoire
  • Augmenter la durée des paliers de décompression
  • Demander un temps d'intervalle surface plus long (symbole attention)

Certain types de plongée tels que les intervalles de surface courts lors de plongées successives, une deuxième plongée plus profonde que la première, des remon

tées multiples, plusieurs journées de plongées successives consécutives peuvent favoriser les risques d'accidents de décompression. Si tel est le cas, et afin de réduire le risque d'accident, le modèle RGBM de Suunto adapte la méthode de décompression et demande alors que le temps d'intervalle surface soit allongé et affiche le symbole attention.

6.3. EXPOSITION À L'OXYGène

Les calculs de toxicité à l'oxygène sont basés sur les principes actuels et les tables d'exposition existantes. En complément, l'ordinateur utilise plusieurs méthodes pour se prémunir contre toute sous-estimation de l'exposition à l'oxygène entre autres :

  • Les valeurs d'exposition affichées sont arrondies à la valeur directement supérieure
  • La valeur limite de PO_2 recommendée pour la plongée loisir est de 1,4 bar et est celle du réglage par défaut
  • Les limites du pourcentage de toxicité CNS jusqu'à 1,6 bar sont basées sur celles du NOAA de 1991.
  • Le contrôle de l'OTU est basé sur le niveau de tolérance journalier et le taux de récapération est abaisse

Les informations relatives à l'oxygène données par l'ordinateur de plongée comportent toutes les alarmes et les affichages indispensable dans les phases cruciales de la plongée. Les informations suivantes sont données avant et après la plongée:

Le pourcentage d'oxygèneCHOISI (O_2%)
- L'indicateur analogique couleur de toxicité OLF % contrôle conjointement les pourcentages SNC et OTU.
- L'alarme sonore et le clignotement de l'indicateur OLF lors du dépassement des seuils 80% et 100% .
- L'indicateur OLF)cesse de clignoter lorsque la PO_2 est inférieure a 0,5 bar.
- L'alarme sonore clignote lors du dépassement de la valeur de PO_2 voie.
- La profondeur maximal en fonction du O_2% et de la PO_2 maximum.

6.4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

  • Diametre: 61mm [2,4 in].
  • Épaisseur: 28mm [1,1 in].
  • Poids: 68g [2,4 oz].

Profondimetre (GAUGE) :

  • Capteur de pression compensé en température.
  • Étalonnage pour de l'eau de mer, en eau douce les valeurs sont inférieures de 3% (conforme au EN 13319).
  • Profondeur maximale d'utilisation: 80m (conforme au EN 13319).
  • Precision: ± 1% au minimum entre 0 et 80m (conforme au EN 13319).
  • Plage de profondeur: 0 ... 99,9 m [492 ft].
  • Résolution: 0,1m de 0 à 99,9 m [1 ft de 0 à 328 ft].

Thermomètre :

  • Résolution: 1^ [1,5°F].
  • Plaged' affchage: -9 ... +50°C [ -9 ... +122°F].
  • Precision: ± 2^ [± 3,6^] après 20 minutes.

Horloge :

  • Precision: ± 25 s/mois (à 20^ [68°F]).
  • Affichage: 12 ou 24 heures.

Autres affichages :

  • Temps d'immersion: 0 à 999 min, seuil de déclenchement et arrêt à 1,20 m.
  • Intervalle surface: 0 à 99 h 59 min.
  • Compteur de plongéeS: 0^ à 99 pour des plongées successives.
  • Temps de plongée sans palier: 0 à 199 min (puis -- au-delà de 199).
    Durée totale de remontée: 0 à 99 min (puis -- au-delà de 199).
  • Profondeur plafond : 3,0 à 100 m [10 à 328 ft].

Affichage en Mode Nitrox :

Pourcentage d'oxygène: 21 - 50.
- Pression partielle d'oxygène affichée : 1,2 - 1,6 bar : en fonction de la limite可以选择.
- Indicateur analogue OLF: 1 - 110% résolution 10%.

Mémoire carnet de plongée et profil :

  • Échantillonnage : 30 secondes
  • Résolution de la profondeur: 0,3m [1 ft].

Plage d'utilisation

  • Altitude: 0 à 3000 m au-dessus du niveau de la mer.
  • Température de fonctionnement: 0^ à 40^ [32°F à 104°F].
  • Température de stockage: -20^ + 50^[-4^ + 122^] .

Il est recommendé de conserver l'appareil dans un endroit sec à une température moyenne.

NOTE! Ne JAMAIS laissez l'ordinateur en plein soleil.

Modèle de calcul

  • Algorithme RGBM Suunto (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, Licencié en Sciences, Maitre en Sciences et Doctorat de Science).
  • 9 compartments.
  • Périodes : 2,5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 et 480 minutes en absorption. Les périodes d'élimination sont allongées.
  • Valeurs « M » à faible Gradient (variable) basées sur les pratiques de plongées et les infractions. Les valeurs « M » sont suivies jusqu'à 100 heures après la plongée.
  • Les calculs d'exposition au nitrox et à l'oxygène sont basés sur les travaux de R.W. Hamilton (Doctorat de Sciences) et les principales tables d'exposition actuellement en vigueur.

Pile

-Unepile 3V lithium:CR2450(K5597)
- Autonomie de stockage: jusqu'à trois ans
- Remplacement : tous les deux ans ou plus en fonction de l'activité.
- Autonomie prévisible à 20^ :
- 0 plongée/an ->2 ans
- 100 plongées/an -> 1,5 ans
- 300 plongées/an -> 1 an

L'autonomie est affectee par les parametes suivants :

  • La durée des plongées.
  • Les conditions dans lesquelles l'instrument est utilisé ou stocké (en autre la température / conditions de froid). En dessous de 10^ l'autonomie n'est plus que de 50 à 75% de ce qu'elle serait à 20^ .
  • L'utilisation des alarmes sonores.
  • La qualité de la pile (certaines piles lithium s'épuisent de manière inexplicable et imprévisible).
  • La durée de stockage avant l'achat. La batterie est mise en usine.

NOTE ! Le froid ou une oxydation interne de la pile peuvent provoquer l'affichage duvoyant de changement de pile alors que sa capacité est suffisante. Dans ce cas, en général, levoyant disparaît quand l'appareil est remis en Mode Plongée.

7. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO ET ACCESSOIRES POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO

Cette garantie limite est valide a partir du 1er janvier 2007.

Suunto Oy (« Suunto ») deliver cette garantie limitée à tout acheteur de l'ordinateur de plongée Suunto et/ou des accessories pour ordinateur de plongée Suunto (« Produit »). Suunto garantit que durantla période de garantie, Suunto ou un Centre de service-après vente/agree par Suunto s'engage, à sa seule discrétion, à remédier sans frais aux vices de produit ou de fabrication, a) en réparant le Produit ou ses pieces, b) en remplaçant le Produit ou ses pieces, ou c) en remboursant le prix d'achat du Produit, conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée. Vos droits juridiques obligatoires régis par les lois nationales applicables concernant la vente des produits de consommation ne sont pas affectés par cette garantie limitée.

Cette garantie limitée est valide et exécutaire uniquement dans le pays d'achat du Produit, sous condition que Suunto ait effectivement mis ce produit en vente dans le pays en question. Si toute fois, l'acquérér un acheté le Produit dans un état-membre de l'Union Européenne, en Islande, en Norvège, en Suisse ou en Turquie, et si Suunto a effectivement mis leduit Produit en vente dans un des pays cités, cette garantie limitée est valide et exécutaire dans tous les pays cités. Le service de garantie peut être limité en raison de variations de Produit spécifique à un pays.

Dans les pays hors de l'Union Européenne, Islande, Norvège, Suisse ou Turquie, sujets à l'approbation de l'acheteur concernant le règlement des frais de service et de compensation pour les évventuels coûts d'expédition encourus par Suunto ou un Centre de service-après vente agre par Suunto, l'acheteur peut bénéficier d'un service de garantie dans un pays autre que celui où le Produit a été acheté. Dans ce cas, les pieces de rechange seront fournies sans frais.

Période de garantie

La période de garantie prend effet à la date d'achat du Produit par l'acheteur initial. Le Produit peut être constitué de plusieurs pieces différentes et ces pieces peuvent être couvertes par une période de garantie différente (se referrer au paragraph « Période de garantie »). Les différentes périodes de garantie sont les suivantes:

a. Deux (2) ans pour les ordinateurs de plongée;
b. Un (1) an pour les consommables et les accessoires, y compris (mais sans

limitation) les piles rechargeables, les chargeurs, les socles de synchronisation, les bracelets, les cables et les conduits (fournis dans le coffret de l'ordinateur de plongée ou vendus séparément).

Dans le cadre des lois nationales, la période de garantie ne sera pas prolongée ou renouvelée ni meme affectee par une revente ulterieure, la reparation ou le remplacement du Produit autorise par Suunto. Toutefois la(es) piece(s) reparée(s) ou replacee(s) Durant la période de garantie sera(ont) garanti(e)s soit pour la durée restante de la garantie initiale soit Durant les trios (3) mois consecutifs à la date de reparation ou de remplacement, en function de la durée la plus longue.

Exclusions et limitations

Cette garantie limite ne couvre pas:

  1. a) l'usure normale, b) les défauts causes par une manipulation negligee (y compris, sans limitation, les défauts causés par des objets pointus, par une torsion, une compression ou une chute de l'objet, etc.) ou c) des défauts ou dommages causés par une Utilization incorrecte du Produit, y compris une utilization contraire aux instructions fournies par Suunto (telles qu'indiquées dans le manuel d'utilisation du Produit) et/ou e) par d'autres actions échappant au contrôle raisonnable de Suunto;
  2. les manuels d'utilisation ou tout logiciel d'un tiers (meme s'il a ete fourni ou vendu avec le materiel informatique Suunto), les parametrages, contentsus ou données, livres ou telecharges dans le Produit, ou inclus Durant l'installation, l'assemblage, l'expedition a tout autre moment donne de la chaine de livreaison et en tous les cas acquis par l'acheteur.
  3. les défains ou défains presumes consécutifs à l'utilisation ou connexion du Produit avec/a tout autre accessoire, dispositive et/ou service concu ou fourni par Suunto ou à son utilization dans un but autre que son employ premier.
  4. les piles replacables.

Cette garantie limite n'est pas exécutoire si:

  1. le Produit a eté retire de son emballage, modifié ou réparé par toute personne ou entité autre que Suunto ou le Centre de service après-vente agree par Suunto.
  2. le Produit a eté réparé avec des pieces de rechange non autorisées;
  3. le numero de série du Produit a ete enlevé, efface, altere ou rendu illisible. Un tel acte sera determinne à la seule discretion de Suunto;
  4. le Produit a été exposé à des produits schimiques y compris (mais sans limitation) à des produits anti-moustique.

Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du Produit sera exempt d'erreur ou d'anomalie ou qu'il fonctionnera avec un logiciel ou du matériel informatique fourni par un tiers.

Accès au service de garantie Suunto

Vous pouvez consulter les resources d'aide en ligne sur le site www.suunto.com/ serviceclient ou vous reférer au manuel d'utilisation du Produit avant de sollicitier le service de garantie. Si une réclamation durant la garantie limitée s'avéré nécessaire, contactez votre détaillant local agree par Suunto si vous souhaitez plus d'informations sur la formulation d'une réclamation. Pour les coordonnées, consultez le site internet de Suunto www.suunto.com ou appelez le Centre d'assistance Suunto (tariff des appeals: national et majoré). Vous serez alors invite à remettre votre Produit pour bénéficier du service de garantie. Si vous souhaitez renvoyer le Produit en l'expédiant à votre détaillant local agree par Suunto, renvoyez-le port payé. Lorsque vous effectuez une réclamation Durant la garantie limitée, vousdezindiquer vos nom et adresse, fournir la prevue d'achat et/ou le ticket d'enregistrement du service (l'enregistrement de la garantie Suunto sur le site www.suunto.com convient à cet effet), tel qu'il est exigé dans votre pays, qui indique clairément le numéro de série, le nom et l'adresse du vendeur, la date et le lieu d'achat et le type de produit. La réclamation sera prise en compte et le Produit réparé ou replacé sans frais et réxpédié dans un-delai raisonnable. Cette action sera déterminée à la seule discretion de Suunto ou d'un Centre de service après-venture agre par Suunto. S'il s'avéré que le Produit n'est pas couvert par les termes et les conditions de cette garantie limitée, Suunto ou le Centre d'eservice après-venture agre par Suunto se réserves le droit d'appliquer des frais de gestion. Toute réclamation émise Durant la garantie limitée doit faire état auprès de Suunto ou du Centre de service après-venture agre par Suunto du début presume dans un-delai raisonnable des son apparition et en tout état de cause, avant l'expiration de la période de garantie.

Autres remarques importantes

N'oubliez pas d'effectuer des copies de sauvegarde de toutes les données importantes continues dans le Produit car ces données peuvent être perdues Durant la reparation ou le remplacement du Produit. Suunto ou le Centre de service après agre par Suunto decline toute responsabilité quant à la perte ou le dommage de touteASFoutant de la perte, du dommage ou de la corruption des donnéesDurant la réparation ou le remplacement du Produit.

Lorsque le Produit ou une piece est remplaced, toute piece ou element remplace deviant la propriété de Suunto. Si un remboursement est effectué, le Produit

remboursé doit être renvoyé au Centre de service après-vente/agree par Suunto, du fait qu'il deviant la propriété de Suunto et/ou du Centre de service après-vente/agree par Suunto. Lors de la reparation ou du remplacement du Produit, Suunto ou un Centre de service après-vente/agree par Suunto peut utiliser des produits ou des pieces qui sont neufs, quasi-neufs ou reconditionnés.

Limitation de responsabilité

DANS LE CADRE RESTRICTIF DES LOIS OBLIGATOIRES APPLICABLES, CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS, ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE DÉCLARÉE OU IMPLIQUEÉ. SUUNTO NE SAURAIT ÉTRE TENU RESPONSIBLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION LA PERTE DE BENÉFICES OU PROFITS, LA PERTE DE GAINS, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE DE L'UTILISATION DU PRODUIT OU DE DISPOSITIF ASSOCIÉ, LE COÛT DE CAPITAL, LE COÛT DE TOUT ÉQUIPEMENT DE SUBSTITUTION, LES TEMPS D'ARRÊT, LES RÉCLAMATIONS DE TIERCES PARTIES, Y COMPRIS LES CLIENTS, AINSI QUE LES DOMMAGES CAUSES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT DE L'ACHAT OU DE L'UTILISATION DU PRODUIT OU ENCORE CONSÉCUTIFS AU NON-RESPECT DE LA GARANTIE, À UNE NON-EXÉCUTION DE CONTRAT, À DES NÉLGICENCES, À DES TORTS, OU Toute AUTRE théorie JURIDIQUE OU ÉQUITABLE, MÉME SI SUUNTO A PRIS CONNAISSANCE DE L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES. SUUNTO NE SAURAIT ÉTRE TENU RESPONSIBLE DES RETARDS DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN EFFECTUÉES DURANT LA GARANTIE LIMITÉE, OU DE LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT DURANT SA PÉRIODE DE RÉPARATION.

8. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM)

Suunto Dive Manager (SDM) est un calculié optionnel pour PC qui accroit considérablement les fonctionnalités de leur Suunto ZOOP.

À l'aide du logiciel SDM, vous pouvez télécharger les données de plongées de votre ordinateur dans votre PC. Vous pouvez ensuite afficher et organizer l'intégrality des données enregistrées à l'aide de votre Suunto ZOOP. Vous pouvez également transférer des profils de plongée dans Suunto Dive Planner, imprimer des copies de vos profils de plongée et télécharger vos carnets de plongée pour les partager avec vos amis sur SuuntoSports.com. Telechargez la version la plus recente du logarithiel Suunto Dive Manager à partir du site www.suunto.com. Veuillez consulter ce site régulièrement pour obtenir les éventuelles mises à jour, étant donné que de nouvelles fonctions apparaissent continulement.

Les données suivantes sont transferees dans notre PC:

  • le profil de profondeur de la plongée
  • le temps d'immersion
  • le temps de surface precedent
  • le numero de la plongée
  • l'heure du début d'immersion (année, mois, jour et heures)
    les réglages de l'ordinateur de plongée
  • le pourcentage d'oxygène et d'hélium, ainsi que la valeur OLF maximum (en mode MIXED GAS)
    les parameters du calcul de saturation des tissues
  • la temperature de l'eau en temps reel
  • la pression d'air en temps reel (à l'aide du transmetteur sans fil optionnel)
    des renseignements complémentaires sur la plongée (p.ex. SLOW, alertes de non-respect du palier de sécurité obligatoire, symbole d'advertissement plongeur, marqueeur de profil, symbole de palier de décompression, symbole d'erreur de plafond)
  • le numero de série de l'ordinateur de plongée
    des informations personnelles (30 caractères)
  • la consummation d'air (à l'aide de l'émetteur sans fil en option)

Le logiciel SDM permet également de régler certaines options telles que:

  • saisir 30 caractères d'informations personnelles dans le Suunto ZOOP
    Vou陝s quègalement saisir manuellement des commentaires, insérer des objets multimédias et ajouter d'autres informations personelles dans les fichiers de données de plongée du PC.

9. LEXIQUE

Accidents de décompressionTroubles physiologiques causés par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou liquides corporels à la suite d'une procédure de décompression incorrectes.
ASC RATEAbréviation de « Ascent Rate » signifient vitesse de remontée.
ASC TIMEAbréviation de « Ascent time » signifient durée totale de remontée.
Autonomie en airTemps de plongée restant, calculé en fonction de la pression d'air dans la bouteille, la pression ambiente et la consommation en air.
Azote résiduelExcédent d'azote persistent dans le corps après une ou plusieurs plongées.
CEILINGProfondeur plafond.
CompartmentEntité mathématique utilisée dans les calculs d'absorption et d'élimination pour modéliser les transferts d'azote dans les tissus du corps humain.
DANAbréviation de Divers Alert Network, organisation américaine de secours aux plongeurs.
Décompression (palier de)Arrêt effectué à une profondeur ou une zone de profondeurs avant de pouvoir faire surface, pour éliminer l'azote naturellement.
Dive TimeTemps d'immersion.
Durée totale de remontéeTemps minimum nécessaire pour atteindre la surface lors d'une plongée avec paliers de décompression.
EANAbréviation de Enriched Air Nitrox (ou encore de EANx et OEA).
Enriched Air NitroxRaccourci de O.E.A.N (Oxygen Enriched Air Nitrox) significatif air nitrox enrichi à l'oxygène, communément utilisé pour des mélanges nitrox dont le pourcentage d'oxygène est supérieur à celui de l'air.
Intervalle SurfaceTemps écoulé entre l'arrivé en surface à la fin d'une plongée et le départ de la plongée suivante.
Neurotoxicité de l'oxygèneToxicité causé par une trop forts pression partielle d'oxygène.
NitroxContraction de Nitrogen et Oxygen (azote et oxygène) désignant tout mélange composé de ces deux gaz.
N.O.A.Aabréivation de National Oceanic and Atmospheric Administration, agence americaine pour l'étude des océans et de l'atmosphère.
NO DEC TIMEAbréviation de No Decompression Time, temps de plongée sans palier de décompression.
OLFAbréviation de Oxygen Limit Fraction, pourcentage du seuil de toxicité de l'oxygène. Nom du système créé par Suunto pour indiquer les niveaux de toxicité combiné SNC et OTU.
OTUAbréviation de Oxygen Tolerance Unit, unité detolerance à l'oxygène. Unité utilisée aux U.S.A pour mesurer la toxicité à l'oxygène causée par de longuesexpositions à de fortes pressions partielles.
O2%Symbole du pourcentage d'oxygène dans le gaz respirable. Celui de l'air est de 21 %.
PériodeTemps nécessaire à un compartment pour atteindre sa demi saturation lors d'un changement de la pression ambiente.
Plongée en altitudeToute plongée effectuee à partir de 300 m au-dessus de niveau de la mer.
Plongée multiprofondeursPlongée simple ou successive pendant laquelle leplongeur évolue à différentes profondeurs et pourlaquelle l'état de saturation n'est pas calculéuniquement en fonction de la profondeur maximale.
Plongée sansdécompressionToute plongée autorisant à tout moment aremontée en surface directe et ininterrompue.
Plongée successiveToute plongée dont le temps d'immersion est affectépar l'azote résiduel de la plongée précédente.
Pneumotoxicité del'oxygèneEffet toxique de l'oxygène provoqué par de longuesexpositions à des pressions partielles d'oxygèneélevées. Il provoque irritation des poumons avecsensation de brûlure dans la poitrine, tous eturerésduction des capacités vitales.
PO2Pressure Partielled'oxygèneSymbole de pression partielle d'oxygène.
Profondeur équivalenteLimite la profondeur maximale à laquelle lemangle nitrox peut être utilisé. La valeur limite pourla plongée nitrox est de 1,4 bar. La limite tolérableest de 1,6. Au-delà de cette limite, la pressionpartielle entraîne une hyperoxie.
Profondeur PlafondProfondeur d'une plongée air correspondant à uneprofondeur d'une plongée nitrox et qui induit lameme pression partielle d'azote.
Profondeur PlafondProfondeur minimale à laquelle le plongeur peutremonter en toute sécurité lors d'une plongée avecpaliers de décompression.
Profondeur PlancherProfondeur maximale à laquelle peut s'effectuer la décompression.
RGBMAbréviation de Reduced Gradiant Bubble Model, modèle à-gradient de bulle réduit. C'est un-algorithmme permettant de considérer l'azote dissout et en phase gazeuse.
Série de plongéesGroupe de plongées successives durant lesquelles l'ordinateur considère que l'élimination d'azote n'est pas terminée. Quand le niveau d'azote est revenu à la normale l'appareil s'éteint.
SNCAbréviation du Système Nerveux Central.
SNC %% du seuil de toxicité de l'oxygène, aussi appelé OLF.
SURF TIMEAbréviation de Surface Time, intervalle surface.
Temps d'immersionTemps écoulé entre le départ de la surface pour descendre et le retour en surface en fin de plongée.
Temps sansdécompressionTemps de plongée maximale que le plongeur peut passer à une profondeur sans avoir à effectuer de palier de décompression lors de la remontée.
Temps totalde désaturationTemps nécessaire à l'élimination complète de l'azote résiduel résultat d'une ou de plusieurs plongées.
TissusVoir compartment.
Toxicité du SNCLa toxicité est causée par l'oxygène. Elle peut cause de nombreux troubles neurologiques. Le plus grave est similaire à des convulsions épileptiques qui peuvent causer la noyade du plongeur.
Vitesse de remontéeVitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.
Zone de décompressionLors d'un palier de décompression, zone allant de la profondeur plancher à la profondeur plafond. Cette zone est affichée à l'aide de deux flèches se faisant face.

COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT

Pour vous débarrasser de cet instrument, veuillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures menagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus proche.

SUUNTO ZOOP - COMMENT SE DÉBARRASSER DE VOTRE INSTRUMENT - 1

Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy.

Suunto, Wristop Computer, Suunto ZOOP et leurs logos respectifs sont des marques déposées ou non de Suunto Oy. Tous droits réservés.

Bien que nous ayons prissoon d'inclure dans cette documentation des informations complètes et précises, aucune garantie de précision n'est expresse ou implicite. Son contenu peut être modifié à tout moment sans préavis.

www.suunto.com

Made in Finland

© Suunto Oy 12/2009

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUUNTO

Modèle : ZOOP

Catégorie : Ordinateur de plongée