MODE D'EMPLOI FLY PIAGGIO
Piaggio vous remercie
davantage s t r y a d t i t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Fly 125 150 4T euro 3

PIAGGIO
Ed.
Les instructions contenues dans ce manuel ont été préparées pour fournir un mode d'emploi simple et clair à l'usage. On y décrit aussi des opérations de petit entretien ainsi que des contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les Concessionnaires ou Points d'Assistance Agréés PIAGGIO-GILERA. Le manuel contient également les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations n'étant pas décrites de manière explicite dans ce livre exigent des moyens particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour cela, nous vous recommandons de vous adresser aux Concessionnaires ou aux Points d'Assistance Agréés PIAGGIO-GILERA.

Sécurité des personnes
Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions peut composer un danger grave pour la sécurité des personnes.

Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature.

Le non-respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au véhicule et, dans certains cas, l'annulation de la garantie.
Les signaux figurant sur cette page sont très importants. Ils servent en effet à mettre en relief des parties de ce manuel sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole graphique différent qui mettra en évidence rapidement et facilement l'emplacement des matières dans les différentes parties.


4T euro 3

PIAGGIO

INDICE
INDEX
Chap. 01. Véhicule Chap. 02 L'utilisation L'entretien Chap. 04. Données techniques Chap. 05. Pièces détachées et accessoires Chap. 06 L'entretien programmé
4T euro 3
PIAGGIO

Cap. 01
Veicolo
Chap. 01
Vehicle

01_01
A = Tachimetro
B = Compteur kilométrique
Les compteurs (01_01)
A = Tachymètre
B = Compteur kilométrique
C = Indicateur niveau de carburant
D = Levier de commande du frein avant
E = Témoin clignotants
F = Voyant pression huile
G = Témoin feux de route
H = Voyant réservoir carburant
1 = Témoin feux de position/ feux de croissement
L = Inverseur de route/feux de croissement
N = Poussoir clacson
P = Bouton de démarrage
Q = Commande accélérateur
R = LED antivol (si prévu)
S = Levier de commande du frein arrêté
T = Horloge numérique

Placée sur la planche de bord, elle est en mesure d'afficher directement les heures et les minutes de 1 à 12, AM ou PM.
En appuyant sur la touche de sélection des fonctions "T", en plus des heures et des minutes, il est possible d'afficher aussi le mois, le jour et les secondes. Pour le réglage des fonctions numérisées ci-dessus, agir sur le bouton «U». L'horloge numérique est alimentée à batterie (l'autonomie de la pile est d'environ 2 années). Pour la remplacer, il est nécessaire de soulever tout le groupe des instruments. Il est de toute façon préférable d'effectuer cette opération en s'adressant à un Point d'Assistance Agréé Plaggio.
Avertissement

LES BATTERIES ÉPUISÉES SONT NOCIVES POUR L'ENVIRONNEMENT, ELLES DOIVENT ÉTRE JETÉES DANS LES RÉCIPIENTS PRÉVUS À CET EFFET CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.

Commutateur à clé (01_03)
LOCK = Allumage non activé, clé extractible, antivol de direction activé, coffre avant bloqué.
OFF = Allumage non activé, clé extractible, antivol de direction désactivé, coffre avant ouvrant.
ON = Position de prédisposition au démarrage, antivol désactivé, clé non extractible, coffre ouvrant.
Tourner le guidon à gauche (fin de course), tourner la clé sur «LOCK» et l'extraire.
Attention

NE PAS TOURNER LA CLE SUR «LOCK» NI «OFF» DURANT LA MARCHE.
Réintroduire la clé et la tourner sur «OFF».
ATTENTION

NE PAS TOURNER LA CLE SUR «LOCK» NI «OFF» DURANT LA MARCHE.

Pour activer les clignotants du côté gauche, placer le doigt « B » vers la gauche, pour activer les clignotants de droite, placer le doigt vers la droite. Le doigt revient automatiquement au centre et les clignotants restent activés. Pour couper les clignotants, appuyer sur le doigt vers le commutateur.

Pulsante clacson (01_05)
Pulsante clacson «E»
Poussoir du klaxon (01_05)
Poussoir du klaxon «E»

Inverseur des feux (01_06)
01_06 = Feu de croisement et de position 1 = Feu de roule et de position 2 = Appels de phare (passing)

Bouton du démarrage (01_07)
Appuyer sur le bouton «P» pour démarrer le moteur après avoir tiré l'un des deux leviers du frein.

Ouverture de la selle (01_08)
Introduire la clé dans la serrure de la selle «A», la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et basculer la selle en avant.

Les numéros d'identification sont constitués d'un préfixe gravé sur le cadre et sur le moteur, suivi d'un numéro. Ils doivent toutes être indiqués sur les demandes de pièces détachées. Nous vous conseillons de vérifier la correspondance du préfixe et du numéro de cadre gravé sur le véhicule avec celui reporté sur les documents du véhicule.
Attention

ON VOUS RAPPELLE QUE L'ALTRAION DES NUMEROS D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAIER DE GRAVES SANCTIONS PENALES (CONFISCATION DU VEHICULE, ETC.).
Ouverture du compartiment de rangement avant
Tourner la clé sur "OFF". Donc appuyer sur celle-ci. Avec la clé sur «LOCK» le coffre reste bloqué.

Pour utiliser le crochet porte-sac "B" monté à coulisse sur l'extrémité avant de la selle, il est nécessaire de le tirer doucement vers la partie avant du véhicule.
4T euro 3
PIAGGIO

Cap. 02
L'uso
Chap. 02
L'utilisation
Avant de mettre en service le véhicule, vérifier:
- que le réservoir d'essence soit rempli.
- Le niveau de l'huile dans le moyeu arrière.
- Le niveau de l'huile moteur (voir section «Niveau de l'huile moteur').
- Le gonflage correct des pneus.
- Le fonctionnement de l'éclairage du projecteur, des feux arrêté et des clignotants.
- Le fonctionnement des freins avant et arrêté.

Approvisionner le réservoir du carburant "A" avec essence sans plomb à octane minimum 95.
Le niveau de la réserve du carburant est indiqué par l'allumage de l'indicateur de niveau prévu placé sur le tableau de bord.
ATTENTION

AVANT D'APPROVISIONNER EN ESSENCE, COUPER LE MOTEUR.
TO BENZINA, SPEGNERE IL MOTORE. LA BENZINA É ESTREMAMENTE INFIAMMBILE. EVITARE DI FAR CADERE LA BENZINA DAL SERBATOIO O DURANTE IL RIFORMINamento.

NON AVVICINARSI AL BOCCHETTONE DEL SERBATOIO CON FIAMME LIBERE O SIGARETTE ACCESE: PERICOLO D'INCENDIO. EVITARE ANCHE DI INALA-RE VAPORI NOCIVI.

Capacité du réservoir carburant 7,2 litres (dont réserve de 1,5 litres)
Pression roue avant 1,8 bars
Pression roue arrière 2 bars
Pression roue arrière (pilote et passager) 2,3 bars

Réglement des amortisseurs (02_02)
La précontrainte des ressorts est réglable sur 4 positions avec la clé spécifique fournie, en agissant sur la bague située dans la partie inférieure des amortisseurs.
Position 1 précontrainte min. : pilote seul
Position 2 précontrainte moyenne: pilote seul
Position 3 précontrainte moyenne : pilote et
seggero
Position 4 précontrainte maximum : pilote, passager et bagages.
Pour effectuer l'opération, utiliser la clé spécifique qui se trouve dans la trousse.
Attention

LE FAIT D'UTILISER LE VEHICULE SI LA PRECHARGE DU RESSORT N'EST PAS CORRECTEMENT ADAPTEE AU POIDS DU PILOTE ET DU PASSAGER EVENTUEL POT REDUIRE LE CONFORT DE MARCHE ET LA PRECISION DE CONDUITE.
Avertissement

NOUS RECOMMANDONS L'UTILISATION D'UN GANT POUR EVITER LES ABRASIONS PENDANT L'OPÉRATION.

AWVERTENZA

Rodage (02_03)
AVERTISSEMENT

PENDANT LES 1000 PREMIERS KM, NE PAS UTILISER LE VEHICULE AU-DELÀ DE 80% DE LA VITESSE MAX. ÉVITER D'OUVRIR COMPLÉTÉMENT L'ACCÉLÉRATEUR ET MAINTENIR UNE VITESSE CONSTANTE. AU BOUT DE 1000 KM, AUGMENTER PROGRESSIVEMENT LA VITESSE JUSQU'A ATTEINDRE LES PERFORMANCES MAXIMALES.

Démarrage du moteur (02_04)
Le véhicule est équipé de la transmission automatique avec un régulateur et un embrayage centrifuge, donc le démarrage doit être effectué avec la poignée de commande gaz au minimum ; accélérer progressivement pour partir.
Le véhicule est équipé d'un robinet carburant et d'un dispositif starter qui se mettent automatiquement en service avec la mise en marche du moteur.
Pour effectuer le démarrage, il est nécessaire avant d'appuyer sur le bouton du démarreur «A» de tirer le levier du frein
arrière «B» ou avant «C» qui permettent de donner la permission de démarrer.
1: Placer la véhicule sur la béquille (E); s'assurer que la roue arrière est soulevée du sol. 2: Tenir la commande du gaz au minimum. 3: Insérer la clé dans le commutateur «D» et la tourner en position «ON». 4: Agir sur le boulon de démar rage «A» après avoir tiré le levier «B» du frein arrière ou celui «C» du frein avant.
Attention

NE PAS EFFECTUER CES OPÉRATIONS DANS UN LOCAL FERMÉ CAR LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES.
Attention

EN RAISON DES HAUTES TEMPERATURES POUVANT ETRE ATTEINTES DANS LE CATALYSEUR, VEILLER, EN GARANT LE VEHICULE, A CE QUE LE POT D'ECHAPPEMENT NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC DES MATERIALS INFLAMMABLES OU DE PARTIES DU CORPS POUR EVITER DES BRULURES GRAVES.


Attention

NE JAMAIS SOLLCITER LE MOTEUR A BASSE TEMPERATURE POUR EVITER TOUT RISQUE DE DOMMAGE EVENTUEL. DURANT LA MARCHE EN PENTE, VEILLER A NE JAMAIS DEPASSER LA VITESSE MAX., POUR EVITER D'ENDOMMAGER LE MOTEUR. QUOI QU'IL EN SOIT, POUR PRESERVER LE BON ETAT DU MOTEUR MALGRE UN SURRégime PROLONGE, ON A PREVU L'INTERVENTION DU LIMITEUR DE TOURS SI LE NOMBRE DE TOURS DU MOTEUR DEPASSÉ LE SEUIL PRÉFIXÉ.
Avertissement

APRÈS UN LONG PARCOURS À UNE VITESSE MAXIMUM, NE PAS ÉTEINDRE IMMÉDIatement LE MOTEUR, MAIS LE LAISSER TOURNER AU RALENTI PENDANT QUELQUES SECONDES.

En cas de difficultés, il est possible de procéder comme indiqué ci-après :
1. En cas de moteur noyé
Effectuer la même chaîne des opérations susmentionnées. Donner au moteur le plein gaz et actionner 5-6 fois le bouton de démarriage «A». En tout cas, ne pas insister davantage avec le démarreur dans la tentative de mettre en marche le moteur (plus de pour chaque actionnement)
2. En cas d'épulisement d'essence.
Après avoir fait le ravitaillement en carburant au véhicule, procédez au démarrage : actionner le bouton du démarrage «A» et maintenez le commande du gaz au minimum afin de fournir une plus grande dépression au robinet (à dépression).
3. En cas de moteur chaud.
Effectuer la même chaîne d'opérations en maintenant le gaz un peu ouvert.
Si l'on ne réussit pas à mettre en marche le véhicule même pas après avoir suivi toutes les indications précédentes s'adresser à un Point d'Assistance Agréé Plaggio

Arrêt du moteur (02_06)
Fermer l'accélérateur, puis tourner la clé du commutateur «D» sur «OFF». Arrêt moteur (clé extirable).
Attention

EN RAISON DES HAUTES TEMPERATURES POUVANT ETRE ATTEINTES DANS LE CATALYSEUR, VEILLER, EN GARANT LE VEHICULE, A CE QUE LE POT D'ECHAPPEMENT NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES OU DE PARTIES DU CORPS POUR ÉVITER DES BRULURES GRAVES.
Transmission automatique
Pour assurer la conduite la plus facile et la plus agréable possible, le véhicule est doté d'une transmission automatique avec un régulateur et un embrayage centrifuge. Le système est conçu pour fournir les meilleures performances tant au niveau de l'accélération qu'au niveau de la consommation, tant en plaine qu'en côte, grâce à un réglage qui se fait tant en fonction du nombre de tours du moteur qu'en fonction de la force transmise. En cas d'arrêt en pente (feu rouge, embouteillage, etc.) utiliser uniquement le frein pour maintenir le
véhicule à l'arrêt, en laissant le moteur au ralenti. Le fait d'utiliser le moteur pour laisser le véhicule à l'arrêt peut en effet provoquer une surchauffe de l'embrayage. Cela en raison du frottement des masses de l'embrayage sur la cloche. Il est donc recommandé d'éviter les situations de patinage prolongé de l'embrayage avec surchauffe de cet organe, (comme par exemple, en plus des situations évoquées précédemment, la marche en pente à pleine charge sur des pentes importantes ou des démarrages sur des pentes supérieures à 25%, etc.):
- Ne pas faire durer cette condition d'utilisation.
- Laisser refroidir l'embrayage avec le moteur au ralenti pendant quelques minutes
Une conduite sure AVENTISSEMENT

NOUS REPORTS CI-APRÉS QUELQUES CONSEILS SIMPLES QUI VOUS PERMETTRONT D'UTILISER VOTRE VÉHICULE TOUS LES JOURS ET DE VOUS ASSURER UNE CONDUITE PLUS TRANQUILLE ET SûRE.
Votre habileté et vos connaissances du véhicule forment la base d'une conduite sûre. Nous recommandons d'essayer le véhicule dans des zones sans circulation, pour accréditer une bonne connaissance du véhicule.
Conduisez toujours dans les limites de vos capacités
- Avant de se mesurer en marche, ne pas oublier de mesurer le casque et de le boucler correctement.
- Réduire la vitesse sur les routes accidentées et conduire avec prudence.
- Se rappeler que, après un long parcours sur route mouillée sans avoir actionné les freins, l'effet de freinage est d'abord faible. En présence de telles conditions, il est préférable d'actionner les freins de temps en temps.
- Ne pas freiner à fond sur les chaussées mouillées, sur les chemins de terre ou sur une chaussée glissante.
- S'il est nécessaire de recourir aux freins, il faut les utiliser tous les deux, pour répartir l'action de freinage sur les deux roues.
- Éviter de démarrer en montant sur le véhicule posé sur la béquille. Dans tous les cas, il faut que la roue arrière ne tourne pas quand elle touche le terrain pour éviter les démarrages brusques.
- En cas d'utilisation du véhicule sur des
routes sales de sable, boue, neige mêlée au sel, etc., nous vous recommandons de nettoyer fréquemment le disque frein avec un détectif non agressif afin d'éviter la formation d'agglomérations abrasives à l'intérieur des fentes en causant ainsi l'usure précoce des plaquettes de frein.
- Notez que toute opération entraînant une modification des performances du véhicule, ainsi que toute altération des pièces originales de la structure, rend le véhicule non conforme au type homologué et dangereux pour la sécurité de la conduite.
Attention

CONDUIRE EN ETAT D'IVRESSE OU SOUS L'EFFET DE STUPÉFIANTS OU DE CERTAINS MÉDICAMENTS EST EXTREMEMENT DANGEREUX POUR SOI-MÉME ET POUR LES AUTRES PERSONNES.
Attention

TOUTE OPÉRATION ENTRAINANT UNE MODIFICATION DES PERFORMANCES DU VÉHICULE, AINSI QUE TOUTE ALTERNATION DES PIEÇES ORIGINALES DE LA STRUCTURE SONT INTERDITES PAR LA LOI ET RENDENT LE VÉHICULE NON CONFORME AU TYPE HOMOLOGUÉ ET DANGEREUX POUR LA SÉCURITÉ DE
LA CONDUITE.
Fly 125 150 4T euro 3


Cap. 03
La maintenance
Chap. 03
L'entretien

Niveau d'huile moteur (03_01)
Dans les moteurs 4T, l'huile moteur est utilisée pour lubrifier les organes de la distribution, les paliers de banc et le groupe thermique. Une quantité insuffisante d'huile peut provoquer de graves dégâts au moteur. Dans tous les moteurs 4T, la déterioration des caractéristiques de l'huile et une certaine consommation sont normales. En particulier, les consommations pourront subir des variations selon les conditions d'utilisation (ex.: en conduisant toujours "à fond" la consommation d'huile augmente). Le contenu total d'huile dans le moteur et les consommations moyennes relevantes suivant les modalités standardisées déterminent les fréquences de remplacement prévues dans le plan d'entretien. Pour prévenir tout problème, nous recommandons de contrôler le niveau d'huile plus fréquemment par rapport à ce qui est indiqué dans le Tableau d'Entretien Programme ou avant de longs déplacements. Le véhicule est toutefois doté d'un voyant de signalisation de la pression d'huile parmi les Instruments de bord.
Vérification niveau
Lors de toute utilisation du véhicule, avec le moteur froid, il est nécessaire de procéder à
un contrôle visuel du niveau d'huile moteur, qui doit être compris entre les références MAX et MIN sur la jauge. Lors du contrôle, le véhicule doit être droit et posé sur la béquille centrale.
Si la vérification est effectuée après avoir utilisé le véhicule, et donc quand le moteur est encore chaud, la ligne de niveau sera plus basse ; pour effectuer une bonne vérification il est nécessaire d'attendre au moins 10 minutes après l'arrêt du moteur, de façon à obtenir un niveau correct.
Attention

SI LE MOTEUR TOURNE ALORS QUE LA LUBRIFICATION EST INSUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS IMPROPRES, ON ACCÉLÈRE LA DÉTERIORATION DES PIEÇES EN MOUVEMENT RISQUANT D'ENTRAINER DES DOMMAGES IRRéPARABLES.
Caractéristiques techniques
Huile moteur 1000cm^3
Tout remplissage d'huile doit être effectué après avoir vérifié le niveau et de toute façon en ajoutant de l'huile sans jamais dépasser
le niveau MAX. Tous les 3000 Km il est de toute façon prévu d'effectuer, auprès d'un Point d'Assistance Agreee Plaggio, un contrôle et un remplissage eventuel d'huile moteur.
Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante)
Le véhicule est doté d'un voyant de signalisation qui s'allume en tournant la clé sur «ON». Ce voyant doit cependant s'éteindre une fois qu'on a démarré le moteur. Si le voyant s'allume pendant un freinage, au ralentl ou dans les virages, vérifier le niveau et éventuellement rétablir le niveau. Si après avoir fait le remplitssage, le phénomène d'allumage pendant le freinage, au ralentl ou dans les virages persisté, s'adresser à un Point d'Assistance Agrée Plagglo.
Vidange d'huile (03_02, 03_03)
La vidange d'huile et le remplacement du filtre doivent être effectués tous les 6000 Km dans un Point d'Assistance Agréé Piaggio. Le moteur doit être vidangé en laissant s'écouler l'huile par le bouchon de vidange «B» de la crépine côté volant. Pour faciliter
L'écoulement de l'huile, desserrer le bouchon/jauge «A». Vu qu'une certaine quantité d'huile reste encore dans le circuit, le remplissage doit être effectué par le bouchon «A».
Ensuite démarrer le véhicule, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes puis couper : au bout d'environ 5 minutes, contrôle le niveau et éventuellement replir sans jamais dépasser le niveau MAX.
Le remplacement du filtre à cartouche doit être effectué lors de chaque vidange. Pour les replissages et la vidange, utiliser de l'huile neuve du type conseillé.
Avertissement

SI LE MOTEUR TOURNE AVEC UNE QUANTITE INSUFFISANTE DE LUBRIFIANT OU AVEC DES LUBRIFIANTS IMPROPRES, L'USURE DES PIECES EN MOUEMENT PEUT PROVOQUER DES DÉGATS IRRÉPARABLES.
Attention

L'HUILE USÉE CONTIENT DES SUBSTANCES DANGEREUSES POUR L'ENVIRONNEMENT, POUR LA VIDANGE D'HUILE, NOUS RECOMMANDONS DE VOUS ADRESSER À UN POINT
DELLE NORME DI LEGGE,
Niveau d'huile du moyeu (03_04, 03_05, 03_06)
Vérifier la présence d'huile dans le moyeu arrière ; lorsque le véhicule est droit, l'huile doit toucher à peine la coche supérieure de la jauge «A».
Attention

SI LE MOTEUR TOURNE ALORS QUE LA LUBRIFICATION EST INSUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS IMPROPRES, ON ACCÉLÈRE LA DÉTERIORATION DES PIEÇES EN MOUVEMENT RISQUANT D'ENTRAÎNER DES DOMMAGES IRRéPARABLES.
Attention

Huile SAE 80W/90 dépassant le
Spécifications API GL4
Caractéristiques techniques
Huile moyeu arrêté
200~cm^3

Contrôler périodique (à froid) la pression de chaque pneu.
Les pneus sont munis d'un indicateur d'usure, par conséquent les remplacer lorsque ceux-ci sont visibles sur la bande de roulement. Contrôler également que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtes ou une usure irrégulière de la bande de roulement ; dans ce cas, s'adresser à des ateliers agréés ou équipés pour le démontage et le remontage.
Attention

LA PRESSION DES PNEUS DOIT ETRE CONTROLLE A FROID.
UNE MAUVAISE PRESSION PROVOQUE UNE USURE ANORMALE DES PNEUS ET REND LA CONDUITE DANGEREUSE.
REMPLACER LE PNEU QUAND LA BANDE DE ROULEMENT ATTEINT LA LIMITE D'USURE PREVUE PAR LES NORMES EN VIGUEUR.
Caractéristiques techniques
Pression roue avant
1.8 bars
Pression roue arrière
2 bars
Pression roue arrière (pilote et passager) 2,3 bars


Pour effectuer l'inspection de la bougie, opérer à moteur froid en suivant les indications ci-dessus:
- Déposer le cache « A » après avoir desserré la vis correspondante;
- Enlever le couvercle du carburateur «B» compartiment portecasque;
- Démonter le bouchon de la bougie;
- Dévisser vers le haut le cache «C» situé sur l'enveloppe du moteur;
- Utiliser la clé fournie (pourvue d'un joint de retenue) pour déposer la bougie.
Pour la reprise, répéter les mêmes opérations en sens inverse en utilisant la même clé pour dévisser et bloquer la bougie dans son logement en prenant soin de l'insérer et la visser en l'inclinant comme d.
Pour la reprise du cache, répéter les opérations en sens inverse, en PRENANT SOIN d'insérer les dents dans la partie inférieure de la protection centrale.
AVERTISSEMENT


LA RIMOZIONE DELLA CANDELA DEVE ESSERE EFFETTUATA A MOTORE FREDDO. L'uso DI CANDELE CON GRADO TERMICO DIVERSO DA QUELLO PRE-SCRITTO (VEDI SEIZONE «DATI») O CON FILETTATURE IMPROPRIE PUO DANNEGGIARE GRAVEMENTE IL MOTORE. LA CANDELA DEVE ESSERE SOSTITUI-TA OGNI 12.000 KM.
Démontage du filtre à air (03_11, 03_12)
Après avoir ouvert la trappe de visite de la bouteille, enlever le carénage latéral en agissant sur les 3 vis A. Enlever le bouchon «D» de l'épurateur après avoir dévissé les 6 vis de fixation «C» puis extraire l'élément filtrant. Nettoyer avec de l'eau et shampooing, ensuite sécher avec de l'air comprimé et tremper dans un mélange d'huile conseillée et essence dans un rapport de 50%. Ensuite le presser, le laisser sécher et le remonter.
Attention

EN CAS DE PARCOURS SUR DES ROUTES POUSSIÈREUSES, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NETTOYER LE FILTRÉ À AIR BEAUCOUP PLUS SOUVENT PAR RAPPORT À CE QUI EST INDIQUE DANS LE CHAPITRE RELATIF À L'ENTRETIEN PROGRAMME.

Système d'air secondaire (03_13)
Dans le but de réduire le plus possible les émissions polluantes, le véhicule est équipé de pot d'échappement catalytique.
Pour favoriser la catalyse, une quantité d'oxygène supplémentaire est fournie au moyen d'un système d'air secondaire (SAS).
Ce système permet de donner de l'oxygène aux gaz non-brûlés avant le catalyseur, en favorisant ainsi une miseule réaction du catalyseur.
L'air est introduit dans le conduit de sorties sur la tête, opportunément épuré par le filtre de couleur noire.
Le système est pourvu d'une soupape de contrôle qui en exclut le fonctionnement en phase de décélération, pour éviter tout bruit anormal.
Pour préserver et tirer le meilleur parti du fonctionnement du système SAS, il est prévu d'effectuer tous les 12.000 ans, auprès d'un Point d'Assistance Agréé Plagglo le nettoyage du filtre (section Opérations d'entretien programme).
Le nettoyage : regarder le lavage des éponges avec de l'eau et du savon neutre, donc les sécher avec un chiffon propre et de petits jets d'air comprimé.
Attention


UNE TELLE OPERATION DOIT ETRE EFFECTUEA AUPRES D'UN POINT D'ASSISTANCE AUTORISE PIAGGO.

Contrôle du niveau de l'huile des freins (03_14, 03_15)
Le réservoir du liquide de frein est équipé d'un voyant «A» transparent; la quantité de liquide contenue à l'intérieur indique le niveau du liquide contenu dans le réservoir.
Quand le voyant «A» est complètement plein, le niveau à l'intérieur du réservoir est supérieur au Minimum; quand il est partiellement plein, le niveau s'est baissé au Minimum; quand il est complètement vide, le niveau est inférieur au Minimum.
Une baisse du niveau peut se vérifier, due à l'usure des plaquettes. Au cas où le niveau serait inférieur au minimum, il est conseillé de s'adresser à un Point d'Assistance Agrée Plaggio afin d'effectuer un contrôle scrupuleux du système de freinage. En cas de nécessité de rétablissement de niveau, opérer en suivant les indications suivantes. Dévisser les 2 vis «B», soulever le couvercle du réservoir de liquide de frein «C» et introduire la quantité de liquide nécessaire,
(le liquide doit se couvrir toujours au-dessus du niveau minimum). La vérification des susdits niveaux doit être effectuée avec le réservoir dans la position horizontalement, c'est-à-dire en maintenant le guidon orienté dans le sens de marche et en faisant en outre attention à ne pas incliner le véhicule.
Attention

TOUT REMPLISSAGE EVENTUEL DOIT ETRE EFFECTUÉ EXCLUSIVEMENT AVEC DES LIQUIDES DE FREIN CLASSÉS DOT4.
Avertissement

SI LES CONDITIONS CLIMATIQUES SONT NORMALES, IL EST CONSEILLÉ DE REMPLACER LE LIQUIDE TOUS LES DEUX ANS. NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN CONTENU DANS DES RECIPIENTS DEJA OUVERTS OU PARTIELLEMENT USÉS.
Attention

LE LIQUIDE DU SYSTEME DE FREINAGE EST HAUTEMENT CORROSIF, DONC PENDANT LES ÉVENTUELAS OPERATIONS DE RÉTALISSEMENT DU NIVEAU, EVITER QU'IL ENTRE EN
CONTACT AVEC LES PARTIES PEINTES. LE LIQUIDE DE FREIN EST HYGROSCOPIQUE: IL ABSORBE L'HUMIDITE DE L'AIR ENVIRONNANT. SI L'HUMIDITE CONTENUE DANS LE LIQUIDE DE FREIN DÉPASSE UNE CERTAINE VALEUR LE FREINAGE RÉSULTERA INEFFICACE.

Pour accéder à la batterie, il est nécessaire de replier la selle en avant, puis enlever le portillon d'accès au logement de la batterie en dévisant les vis profilées à étoile comme il est illustré sur la figure.
La batterie est le dispositif électrique qui demande la plus grande attention et un entretien précautionneux.
Avertissement

LES BATTERIES ÉPUISÉES SONT
NOCIVES POUR L'ENVIRONNEMENT, LA
RECUPERATION ET L'ELIMINATION
DOIVENT ETRE EFFECTUEES
CONFORMMEMENT AUX NORMES EN
VIGUEUR.
Attention


PER EVITARE DANNI ALL'IMPIANTO ELETTRICO, NON SCOLLEGARE MAI CAVI CON MOTORE IN MOTO. NON INCLINARE TROPPO IL VEICOLO ONDE EVITARE PERICOLOSE FUORIUSCITE DELL'ELETTRLITO STESSO DALLA BATTERIA.
L'LECTROLYTE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE: EVITER LE CONTACT AVEC LES YEUX, LA PEAU, LES VETEMENTS. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, RINCER ABONDAMMENT A L'EAU ET CONSULTER UN MEDECIN.
Attention

POUR EVITER D'ENDOMMAGER LE CIRCUIT ELECTRIQUE, NE JAMAIS DECONNECTER LES CABLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. NE PAS TROP INCLINER LE VEHICULE POUR EVITER LES FUITES DANGEREUSES DE L'ÉLECTROLYTE CONTENU DANS LA BATTERIE.
Vérification du niveau de l'électrolyte
Le niveau de l'électrolyte, qui doit être vérifié fréquemment, doit atteindre le niveau maximum. Pour rétablir ce niveau, utiliser exclusivement de l'eau distillée. S'il faut trop souvent ajouter de l'eau, contrôler l'installation électrique du véhicule car la batterie fonctionne en surcharge et pourrait s'abimer rapidement.
Attention

L'ELECTROLITO CONTIENE ACIDO SOLFORICO: EVITARE IL CONTATTO CONGLI OCCHI, PELLE, VESTIARIO. IN CASODI CONTATTO ACCIDENTALE SCIACQUARE ABBONDANTEMENTE CON ACQUA E CONSULTARE UN MEDICO.
L'LECTROLYTE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE: EVITER LE CONTACT AVEC LES YEUX, LA PEAU, LES VETEMENTS. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, RINCAR ABONDAMENT A L'EAU ET CONSULTER UN MEDECIN.
Une longue inactivité du véhicule, pourrait nuir aux performances de la batterie. Cela est dû au phénomène d'autodécharge de la batterie et aux possibles absorptions résiduelles du véhicule, dues aux composants avec alimentation constante. La diminution des prestations de la batterie dépend en outre des conditions environnementales et du nettoyage des pôles. Pour éviter de possibles difficultés de démarrage et/ou endommagements irréversibles de la batterie, il est opportun de procéder selon une des modalités suivantes:
- Au moins une fois par mois mettre en marche le moteur et le mainte acement, non seulement la batterie, mais aussi tous les composants du moteur.
- Effectuer le garage du véhicule (comme indiqué dans la section «Le véhicule reste inactif») en déposant la batterie. Celle-ci doit
être nettoyée, chargée complètement et conservée dans un endroit sec et aéré. Rétablir la charge au moins une fois tous les deux mois.
LA RECHARGE DE LA BATTERIE DOIT ETRE EFFECTUEE AVEC UN COURANT ÉGAL À 1/10 DE LA CAPACITE NOMINALE DE LA BATTERIE ET NE DOIT JAMAIS SE PROLONGER PENDANT PLUS DE 10 HEURES. IL EST DE TOUTE FAÇON PRÉFERABLE D'ÉFFECTUER CETTE OPÉRATION EN S'ADRESSANT À UN POINT D'ASSISTANCE AGRÉE PIAGGIO. LORS DU REMONTAGE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT CORRECT DES BORNES AUX POLES.
Avertissement

IL EST IMPÉRATIF DE NE JAMAIS DéCONNECTER LES CÂBLES DE LA BATTERIE LE MOTEUR EN MARCHÉ; CETTE OPÉRATION POT ETRAJNER L'ENDOMMAGEMENT IRRéPARABLE DE LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE.
Avertissement

LES BATTERIES ÉPUISÉES SONT NOCIVES POUR L'ENVIRONNEMENT, LA

Les fusibles (03_17, 03_18)
L'installation électrique est protégée par un fusible de 15A "B", placé à côté de la batterie et par quatre fusibles de 7,5A placés sous la calandre avant.
Attention

POUR EVITER D'ENDOMMAGER LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DECONNECTER LES CABLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. NE PAS TROP INCLINER LE VEHICULE POUR EVITER LES FUITES DANGEREUSES DE L'ÉLECTROLYTE CONTENU DANS LA BATTERIE.
Attention

LES MODIFICATIONS OU RÉPARATIONS RÉALISÉES INCORRECTEMENT SANS TENIR COMPTE DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L'INSTALLATION, PEUVENT ENGENDERRES ANOMALIES DE

| Pulsance: 12 V - 10 W
Quantité: 1 DROIT + 1 GAUCHE |
| Ampoule feuels clignotants arrêté | Type: Sphérique
Pulsance: 12 V - 10 W
Quantité: 1 DROIT + 1 GAUCHE |
| Ampoule feuels de stop et position | Type: Sphérique
Pulsance: 12 V 21/5 W
Quantité: 1 |
| Ampoulesvoyant 12 V - 2 W | Type: Tout verre
Fonction: Clignotants
Quantité: 2 |
| Ampouletémoin 12V - 1,2W | Type: TOUT VERRE
Fonctionnement: Feux, frais de route, réserve carburant, hülle moteur
Quantité: 4 |
| Ampoules éclairage planche de bord instrument | Type: Tout verre
Pulsance: 12V 1,2W
Quantité: 3 |
| Ampoule éclairage plaque d'immatriculation | Type: TOUT VERRE
Pulsance: 12V - 5W |
Quantita: 1
Quantité: 1

Bloc optique avant (03_19, 03_20)
Pour accéder aux ampoules du phare, déposer la partie avant du protège-guidon, en opérant comme suit:
1) Déposer les rétroviseurs ; pour cette opération, suivre les indications décrites et illustrées à la section « réglage des rétroviseurs ». 2) Desserer les 3 vis qui soutiennent le protège-guidon. La vis centrale avant « C » ainsi que les vis antérieures « B » 3) Enlever le protège-guidon pour accéder au phare et aux ampoules.
N. B.
SI SUR LA SURFACE INTÉRIEURE DU PHARE ON APERCOIT UN TERNISSEMENT, CE N'EST PAS UNE ANOMALIE, CELA EST D'AU NÈVEAU D'HUMIDITE ET/OU À LA BASSE TEMPERATURE.
CE PHENOMENE DISPARAITRA RAPIDEMENT A L'ALLUMAGE DU PHARE.

Caractéristiques électroniques
Ampoules
1 lampe 12 V/55-60 W pour feu de route et feu de croissement
1 ampoule 12V/5W pour feu de position
Réglement du projecteur (03_21, 03_22)
Procéder de la manière suivante:
- Placer le véhicule en état d'usage avec des pneus gonflés à la pression prescrite sur un sol plat, s'assurer que l'axe du véhicule soit perpendiculaire à l'écran à la distance de 10 m. d'un écran blanc situé dans la pénombre.
- Allumer le projecteur et vérifier que la limite du faisceau lumineux projeté sur l'écran ne dépasse pas les 9/10 de la hauteur du centre du phare au sol et qu'elle ne soit inférieure aux 7/10.
- Dans le cas contraire, régler le projecteur droit en agissant sur la vis « A »
N. B.
LA PROCEDURE DECRIRE EST CELLE QUI EST ÉTABLIE PAR LES «NORMES EUROPEENNES» EN CE QUI CONCERNE LA HAUTEUR MAXIMUM ET MINIMUM DU FAISCEAU LUMINEUX. VERIFIER CEPENDANT LES DISPOSITIONS DE CHAQUE PAYS OU DOIT ÉTRE UTILISÉ LE VÉHICULE.

Clignotants avant (03_23)
Pour remplacer les ampoules des clignotants avant, déposer le feu en relevant la vis de fixation, extraire la douille de son logement ; appuyer légèrement sur l'ampoule, la tourner d'environ et ensuite l'extraire. Pour le montage, procéder en sens inverse.

Groupe optique arrière (03_24)
Pour accéder à l'ampoule du feu arrêté, il est nécessaire de déposer les 2 vis «D» de fixation. De cette manière, il est possible d'accéder également aux ampoules des clignotants. Appuyer légèrement sur l'ampoule, la tourner d'environ et ensuite l'extraire. Pour le remontage, procéder de la même façon mais en sens inverse.
NOTABENE
QUALORA SULLA SUPERFICIE INTERNA DEL FARO VENGAO OSSERVATO UN APPANNAMENTO, CIO NON INDICA UNA ANOMALIA ED RICOLLEGABILE AL LIVELLO DI UMIDITA E/O ALLA BASSA TEMPERATURA.
IL FENOMENO SPARIRA RAPIDAMENTE CON L'ACCENSIONE DEL FARO.
N. B.
SI SUR LA SURFACE INTÉRIEURE DU PHARE ON APERÇOIT UN TERNISSEMENT, CE N'EST PAS UNE ANOMALIE, CELA EST DU AU NIVEAU D'HUMIDITE ET/OU À LA BASSE TEMPERATURE.
CE PHENOMENE DISPARAITRA RAPIDEMENT A L'ALLUMAGE DU PHARE.
LA PRESENCE AU CONTRAIRE DE GOUTTES POURRAIT INDIQUER UNE INFILTRATION, S'ADRESSER AU RÉSEAU D'ASSISTANCE PIAGGIO.

Éclairage de la plaque d'immatriculation (03_25)
Enlever le feu en agissant sur la vis de fixation «E».

Les rétroviseurs sont orientables en agissant manuellement sur le carter jusqu'à obtenir l'inclinaison souhaitée.
Pour enlever le rétroviseur, agir sur la tige de support du rétroviseur et tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Procéder de la manière suivante:
- Mettre le véhicule sur sa béquille centrale, lever la selle (comme décrit au paragraphe «Ouverture de la selle pour accéder au coffre de rangement du casque »).
- Déserrer la vis de fixation «A» et enlever la petite porte d'accès au carburant.
- Démarrer le moteur puis visser ou dévisser la vis «B» pour le réglage du ralenti de façon à obtenir le régime prescrit sans que la roue arrière ne tourne sous l'action du moteur.
Si le réglage apparait difficile, s'adresser à un Concessionnaire ou un Point d'Assistance Agréé PIAGGIO pour le réglage du CO au ralenti.

LA REGOLAZIONE DEL MINIMO DEVE ESSERE EFFETTUATA A MOTORE BEN CALDO. PRIMA DI PROCEDURE ACCERTARSICHE IL COMANDO ACCELERATOREABBIAILGIOCOPRESCRITTO. IN CASO DI NECESSITA'DI REGOLAZIONEDI GIOCO DELLA TRASMISSIONE COMANDO GAS SI CONSIGLIA DI RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONARIO O PUNTO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO PIAGGIO
Ralentir moteur 1600 ÷ 1800 tr/min

03_29
Frein à disque avant (03_29)
L'usure du disque et des plaquettes est automatiquement compensée, elle n'a donc aucun effet sur le fonctionnement des freins. Il n'est donc pas nécessaire de régler le frein. Si, en actionnant le levier de commande frein, on relève une excessive élasticité, cela est dû, en toute probabilité, à la présence d'air dans le circuit ou au fonctionnement irrégulier du frein lui-même.
Dans ce cas, surtout en considérant le rôle fondamental que jouent les freins pour votre sécurité de conduite, nous vous invitons à porter le véhicule dans un Point d'Assistance Agréé Plaggio pour les contrôles nécessaires.
Avertissement

IL EST NÉCESSAIRE DE CONTROLER PÉRIODIQUÉMENT (TOUS LES 5000 KM) L'ÉTAT D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN. SI L'ÉPASSEUR MÈME D'UNE SEULE PLAQUETTE EST RÉDUITE JUSQU'A LA VALEUR DE 1,5 MM, LES DEUX PLAQUETTES DOIVENT ÉTRE QUAND MÈME REMPLACÉES. NOUS CONSEILLONS D'ÉFFECTUER DE TELLES OPÉRATIONS AUPRÉS D'UN POINT D'ASSISTANCE AGRÉE PIAGGIO.
APRÈS LE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE AVANT D'AVOIR ACTIONNÉ LE LEVIER DE FREIN PLUSIEURS FOIS, AFIN DE STABILISER LES PLAQUETTES ET DE REPORTER LA COURSE DU LEVIER DANS SA POSITION CORRECTE.
Attention

L'ACTION DE FREINAGE DOIT COMMENCER APRES ENVIRON 1/3 DE

Frein arrière à tambour (03_30)
Agir sur l'écrou de réglage «B» et desserrer le contre-écrou «A» indiqués sur la figure, en considérant qu'avec le levier de commande en condition de repos la roue doit tourner libre. Après le réglage, serrer le contre-écrou «A».
Attention

L'ACTION DE FREINAGE DOIT COMMENCER APRES ENVIRON 1/3 DE COURSE DU LEVIER DE FREIN.

Le véhicule est équipé de pneus du type Tubeless. En cas de crevaison, contrairement à ce qui arrive pour un pneu doté de chambre d'air, le dégonflement est très lent. Ce qui veut dire une plus grande sécurité de conduite. Un dégonflement lent permet en outre d'effectuer une réparation d'urgence avec l'emploi d'une bombe aérosol anticrévaison type "Répare et Regonfle". Pour une réparation définitive ou une substitution adressez-vous à un Point
Il est recommandé d'effectuer les opérations suivantes :
1- Nettoyage général du véhicule
2 - Lorsque le moteur est arrêté et lorsque le piston est au point mort inférieur, déposer la bougie, verser par le trou de cette dernière 1 ÷ 2 ~cm^3 d'huile pour moteur. Actionner donc 3-4 fois le démarreur en faisant faire lentement quelques tours au moteur, puis remonter la bougie.
3 - Enlever le carburant du véhicule ; enduire de graisse antirouille les parties métalliques non peintes ; garder les roues levées au-dessus du sol.
4 - Pour la batterie, suivre les normes reportées à la section « Batterie ».
5 - Ôter l'essence de la cuve du carburateur.
6 - Remplacer l'huile du moteur.
AGIP CITY HI TEC 4T
Huile pour lubrifier les transmissions flexibles (frein, commande de l'accélérateur, compteur kilométrique)
Nettoyage du véhicule
Pour ramollir la saleté et la boue déposée sur les surfaces peintes, utiliser un jet d'eau à basse pression. Une fois que la boue et la crasse sont amollies, les éliminer avec une éponge douce pour carrosserie imbibée de beaucoup d'eau et de shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Ensuite rincer abondamment à l'eau, et sécher avec un peu de chamois. Pour le nettoyage des parties extérieures du moteur, se servir de pétrole, de pinceaux et de chiffons propres. Le pétrole est nocif pour la peinture. Ne pas oublier que le polissage évite au l'aide de cires silicones doit toujours être précédé d'un lavage.
Attention

LES DÉTERSIFS POLLUENT LES Eaux, DONC LE LAVAGE DU VEHICULE DOIT ÉTRE EFFECTUÉ DANS DES ZONES ÉQUIPIÉES POUR LA RÉCUPÉRATION ET L'ÉPURATION DES LIQUIDES EMPLOYÉS POUR LE LAVAGE MÈME.
Avertissement

LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS ETRE
D'ESTATE QUANDO LA CARROZZERIA É ANCORA CALDA, IN QUANTO LO SHAMPOO ASCIUGANDOSI PRIMA DEL RISCIACQUO, PUO CAUSARE DANNI ALLA VERNICE. NON USARE MAI STRACCI IMBEVUTI DI BENZINA O NAFTA PER IL LAVAGGIO DELLE SUPERFICI VERNICIATE O IN MATERIALA PLASTICA, PER EVITARE LA PERDITA DELLA LORO BRILLANTEZZA E DELLE CARATTERISTICHE MECCANICHE DEL MATERIALI.

USARE SOLAMENTE IL GETTO A VENTAGLIO. NON AVVICINARE LA LANCIA A MENO DI 60 CM. - NON USARE ACQUA A TEMPERATURE SUPERIORI A C. - NON INDIRIZZARE IL GETTO DIRETTA-MENTE VERSO IL CARBURATORE, I CABLAGGI ELETTRICI, LE FERITOIE DI RAF-FREDDAMENTO DEL COPERCHIO TRASMISSIONE E DEL COPERCHIO CHIOC-CIOLA.
EFFECTUE AU SOLEIL SPECIALEMENT EN ETÉ QUAND LA CARROSSERIE EST ENCORE CHAUBE CAR LE SHAMPOOING, EN SECHANT AVANT LE RINÇAGE, PEUT ENDOMMAGER LA PEINTURE. NE JAMAIS UTILISER DE CHIFFONS IMBIBES D'ESSENCE OU DE MAZOUT POUR LE LAVAGE DES SURFACES PEINTES OU EN MATIERE PLASTIQUE, POUR EVITER DE DETERIORER LEUR ASPECT BRILLANT ET LES CHARACTERISTIQUES MECANIQUES DES MATERIALS.
Avertissement

POUR LE LAVAGE DU MOTEUR AVEC L'EMPLOI DU NETTOYEUR À JET D'EAU H. P. IL FAUT: - UTILISER UNIQUÉMENT LE JET EN ÉVENTAIL - NE PAS APPROCHER LA LANCE A MOINS DE 60 CM. - NE PAS UTILISER DE L'EAU DONT LA TEMPERATURE SOIT SUPÉRIEURE À 40° C. - NE PAS DIRIGER LE JET DIRECTEMENT VERS LE CARBURATEUR, LES CÁBLAGES ÉLECTRIQUES, LES GRILLES DE REFROIDISSEMENT DU
| Cause possible | Intervention |
| Pas de carburant dans le réservoir | Faire le ravitationnement en carburant |
| Filtres, jets, corps du carburateur sales ou obstrués | S'adresser à un Point d'Assistance Agréé Piaggio |
| Charge de batterie insuffisante | Charger la batterie |
IRREGULARITA DI ACCENSIONE
| Cause possible | Intervention |
| Absence d'étincelle à la bougie.
Étant donné la présence de haute tension, le contrôle doit être effectué par des personnes expertes | Vérifier que les electrodes soient régles correctement (0,7+0,8 mm). Contrer l'état de propresté des electrodes (nettoyer avec de l'essence pure et brosse métallique ou avec toile émerit).
Contrer l'isolant de la bougie: si l'on remarque des fissures ou ruptures remplaçer la bougie. Si la bougie est en bonnes conditions s'acceder à un Point d'Assistance Agréé Plagglo. |
SCARSA COMPRESSIONE
| Cause possible | Intervention |
| Logement de la bougie "faissée",jeu des soupapes non adapté;bagues d'étanchéité du pistonusées | S'adresser à un Pointd'Assistance Agréé Plagglo |
CONSUMO ELEVATO E SCARSO RENDIMENTO
| Cause possible | Intervention |
| Filtre à air bouché ou sale | Nettoyer à l'eau et au shampooing et imprégner d'essence et d'huile spécifique (section «Dépose du filtre à air») |
FRENATA INEFFICIENTE
| Cause possible | Intervention |
| Onctuosiè du tambour ou du disquè. Plaquettes/Mâchoîres usées. | S'adresser à un Point d'Assistance Agréé Plaggio |
| mauvais réglage du frein arrière | Régler |
SOSPENSIONI INEFFICIENTI
| Cause possible | Intervention |
| Amortisseurs inefficaces, fuites d'hulle, tampons de fin de course déterminorés. | S'adresser à un Point d'Assistance Agréé Piaggio |
IRREGULARITÉS DANS LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE
| Cause possible | Intervention |
| Rouleurs du variateur et/oucourroie de transmission et/ouembrayage, dépréciées | S'adresser à un Pointd'Assistance Agréé Piaggio |
BRUIT D'EGHAPPEMENT
| Cause possible | Intervention |
| Tuyau de dépression endommagé/débranché ou soupape secondaire endommagée | S'adresser à un Point d'Assistance Agréé Piaggio |
LA BÉQUILLE NE SE REMET PAS EN PLACE
Nettoyer et graisser
Fly 125 150 4T euro 3


Cap. 04
Dati tecnici
Chap. 04
Détentechniques

DATI TECHNICI 125
DONNÉES TECHNIQUES 125
| Caracteristique | Description/valeur |
| Mateur | Monocylindrique 4 temps Piaggio LEADER |
| Cylindrée | 124 cm³ |
| Alésage pour course | 57 x 48,6 mm |
| Rapport de compression | 10,6:1 |
| Puissance max | 10,5 Ch à 8000 rpm |
| Couple max | 10,0 Nm à 7000 tr/min |
| Bougie | CHAMPION RG6YC - NGK CR7EB |
| Carburateur | KEIHIN CVEK26 |
| Jeu soupapes | aspiration 0,10 échéppement 0,15 |
| Longeur | 1870 |
| Largeur | 735 |
| Passo | 1330 |
| Hauteur maximum | 1150 mm |
| Carburant | Essence sans plomb |
| Capacité du réservoir carburant | ~ 7,2 litres (dont réserve de 1,5 litres) |
| Distribution | Un arbre à cames en tête (SOHC) |
4 Données techniques
| à 2 soupapes |
| Refroidissement | Par air force. |
| Lubrification | Par carter humide |
| Démarrage | Électrique |
| Boîte de vitesses | Variateur automatique de vitesseCVT avec asservisseur de couple |
| Cadre | Structure tubulaire en acier avec renforts en tôle emboutie |
| Embrayage | Automatique centrifuge à sec |
| Suspension avant | Fourche téléscopique hydrauliqueØ 32 -course 76 mm |
| Suspension arrière | Mono-ammortisseur hydrauliqueavec précharge du reassert régblé sur 4 positions, course64 mm |
| Frein avant | À disque (Ø 200 mm) aveccommande hydraulique (levier surl'extrémité droite du guidon) etétrier flottant. |
| Frein arrière | Tambour Ø 140 mm |
| Jante roue avant | En alliage d'aluminium moulésous pression 3,50 x 12" |
| Jante roue arrière | En alliage d'aluminium moulésous pression: 3,00"x12" |
| Pneu avant | Tubeless 120/70-12" |
| Peso a secco | 112 kg |
DATI TECNICI 150
| Pneu arrête | Tubeless 120/70 - 12" |
| Hauteur selle | 785 |
| Poids à sec | 112 kg |
DONNÉES TECHNIQUES 150 71
| Caracteristique | Description/valeur |
| Moteur | Monocylindrique 4 temps Piaggio LEADER |
| Cylindrée | 150,46 cc |
| Alésage pour course | 62,6 x 48,6 mm |
| Taux de compression | 10,5 : 1 |
| Pulsance max | 11,6 Ch à 7750 tr/min |
| Couple max | 11,6 Nm à 6000 tr/min |
| Bougle | CHAMPION RG6YC - NGK CR7EB |
| Carburateur | KEIHIN CVEK26 |
| Jeu soupapes | aspiration 0,10 échévement 0,15 |
| Longeur | 1870 |
| Largeur | 735 |
| Passo | 1330 |
| Hauteur maximum | 1150 mm |
| Carburant | Essence sans plomb |
| Capacité du réservoir carburant | ~ 7,2 litres (dont réserve de 1,5 litres) |
| Distribution | Un arbre à cames en tête (SOHC) à 2 soupapes |
| Refroidissement | Par airiforné. |
| Lubrification | Par carter humide |
| Démarrage | Électrique |
| Boîte de vitesse | Variateur automatique de vitesse CVT avec assevisseur de couple |
| Cadre | Structure tubulaire en acier avec renforts en tôle emboute |
| Embrayage | Automatique centrifuge à sec |
| Suspension avant | Fourche téléscopique hydraulique Ø 32 -course 76 mm |
| Suspension arrêté | Mono-ammortisseur hydraulique avec précharge du ressort régable sur 4 positions, course 64 mm |
| Frein avant | À disque (Ø 200 mm) avec commande hydraulique (levier sur l'extrémité droite du guidon) et étrier flottant. |
| Frein arrêté | Tambour Ø 140 mm |
| Cerchio ruota posteriori | In lega di alluminio pressofusa: 3,00"x12" |
| Pneumatico anteriore | Tubeless 120/70-12" |
| Pneumatico posteriori | Tubeless 120/70 - 12" |
| Altezza sella | 785 |
| Peso a secco | 112 kg |
| Jante roue avant | En alliage d'aluminium moulé sous pression 3,50 x 12" |
| Jante roue arrière | En alliage d'aluminium moulé sous pression: 3,00"x12" |
| Pneu avant | Tubeless 120/70-12" |
| Pneu arrière | Tubeless 120/70 - 12" |
| Hauteur seile | 785 |
| Poids à sec | 112 kg |
Cies: une clé à lube(mm. 16); un tournevis double; une clé plate de 13mm; une clé pour ammortisseur. Les outils sont rangés sous la selle dans une caisse appropriée.
Fly 125 150 4T euro 3


Cap. 05
Chap. 05
Pièces détachées et accessoires

L'entretien programmé
Tableau d'entretien programme
Un entretien ajusté constitue un facteur déterminant pour une durée de vie supérieure du véhicule dans des conditions de fonctionnement et de rendement optimaux.
Dans ce but, PIAGGIO a prédisposé une série de contrôles et d'interventions d'entretien payants, réunis dans le tableau récapitulatif reporté à la page suivante. Il convient de signaler immédiatement les petits défauts de fonctionnement à un Concessionnaire ou Point d'Assistance Agréée PIAGGIO sans attendre, pour y remédier, la révision suivante.
Il est indispensable d'effectuer les Révisions aux Intervales prescrites même si le kilométrage prévu n'a pas été atteint. L'exécution ponctuelle des révisions est nécessaire pour l'utilisation correcte de la garantie. Pour toutes les autres informations concernant les modalités d'application de la Garantie et l'exécution de l'«Entretien Programme», se reporter au «Livret de garantie».
Liquide de frein - remplacement
OGNI 3000 KM
| Opération |
| Huile moteur - vérification niveau/remplissage |
A 1000 KM
| Opération |
| Huile moteur - vidange |
| Huile moyeu - vidange |
| Filtre à hulle (à crépine) - nettoyage |
| Ralenti (*) - réglage |
| Commande accélérateur - réglage |
| Direction - réglage |
| Leviers de commande des freins - graissage |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Blocages de sécurité - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Pression et usure des pneus - vérification |
Essai véhicule et système de freinage - essai sur route
(*) Voir normes à la section «Réglage du ralenti»
A 6000 KM, 18000 KM, 54000 KM
| Opération |
| Huile moteur - vidange |
| Niveau huile moyeu - contrôle |
| Bougie/distance électrodes - contrôle |
| Filtre à air - nettoyage |
| Filtre huile moteur - remplacement |
| Filtre à huile (à crépine) - nettoyage |
| Jeu soupapes- réglage |
| Rouleaux et patins variateur - vérification |
| Courrole de transmission - vérification |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Béquille centrale - lubrification |
| Pression et usure des pneus - vérification |
| Essai vécicule et système de freinage - essai sur route |
Huile moteur - vidange
Niveau huile moyeu - contrôle
Filtre à air - nettoyage
Filtre huile moteur - remplacement
Filtre à huile (à crépine) - nettoyage
Bougie - Remplacement
Réalenti - réglage
Commande accélérateur - réglage
Rouleaux et patins variateur - remplacement
Courroie de transmission - remplacement
Renvoi compteur kilométrique - graissage
Direction - réglage
Leviers de commande des freins - graissage
Plaquettes de frein - contrôle condition et usure
Niveau de liquide de frein - vérification
Transmissions - lubrification
Blocages de sécurité - vérification
Installation électrique et batterie - vérification
Projecteur - réglage
Béquille centrale - lubrification
Filtre à air secondaire - nettoyage
Pression et usure des pneus - vérification
Essai véhicule et système de freinage - essai sur route
(*) Voir normes à la section «Réglage du ralenti »
A 24000 KM, 48000 KM
Huile moteur - vidange
Huile moyeu - vidange
Filtre à air - nettoyage
Filtre huile moteur - remplacement
Filtre à huile (à crépine) - nettoyage
Boulon - Remplacement
Ralentissement - réglage
Commande accélérateur - réglage
Rouleaux et patins variateur - remplacement
Courroie de transmission - remplacement
Circuit de ventilation cylindre - nettoyage
| Renvoi compteur kilométrique - graissage |
| Direction - réglage |
| Levers de commande des freins - graissage |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Transmissions - lubrification |
| Blocages de sécurité - vérification |
| Suspensions - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Projecteur - réglage |
| Pression et usure des pneus - vérification |
| Filtre à air secondaire - nettoyage |
| Béquille centrale - lubrification |
| Essai vécicule et système de freinage - essai sur route |
(*) Voir normes à la section «Réglage du ralenti »
A 30000 KM, 42000 KM, 66000 KM
| Opération |
| Huile moteur - vidange |
| Niveau huile moyeu - contrôle | . |
| Bougie/distance électrodes - contrôle |
| Filtre à air - nettoyage |
| Filtre hule moteur - remplacement |
| Filtre à hule (à crépine) - nettoyage |
| Rouleaux et patins variateur - contrôle |
| Courroie de transmission - vérification |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Béquille contrale - lubrification |
| Pression et usure des pneus - vérification |
| Essai vécicule et système de freinage - essal sur route |
| Jeu soupapes- réglage |
| Ralenti (*) - réglage |
| Commande accelérateur - réglage |
| Rouleaux et patins variateur - remplacement |
| Courrole de transmission - remplacement |
| Renvoi compteur kilométrique - graissage |
| Direction - réglage |
| Leviers de commande des freins - graissage |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Tuyaux flexibles des freins- remplacement |
| Transmissions - lubrification |
| Blocages de sécurité - vérification |
| Suspensions - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Projecteur - réglage |
| Filtre à air secondaire - nettoyage |
| Béquille centrale - lubrification |
| Pression et usure des pneus - vérification |
| Essai vehicule et système de freinage - essai sur route |
A 72000 KM
| Opération |
| Huile moteur - vidange |
| Huile moyeu - vidange |
| Bougie - Remplacement |
| Filtre à air - nettoyage |
| Filtre huile moteur - remplacement |
| Filtre à hule (à crépine) - nettoyage |
| Jeu soupapes- réglage |
| Ralenti (*) - réglage |
| Commande accélérateur - réglage |
| Rouleaux et patins variateur - remplacement |
| Courrole de transmission - remplacement |
| Renvoit compteur kilométrique - graissage |
| Direction - réglage |
| Circuit de ventilation cylindre - vérification |
| Leviers de commande des freins - graissage |
| Plaquettes de frein - contrôle condition et usure |
| Niveau de liquide de frein - vérification |
| Tuyaux flexibles des freins- remplacement |
| Transmissions - lubrification |
| Bloccaggi di sicurezza - verifica |
| Sospensioni - verifica |
| Implanto elettrico e batteria - verifica |
| Proietto - regolazione |
| Filtro aria secondaria - pulizia |
| Cavalletto centrale - lubrificazione |
| Pressione e usura pneumatici - verifica |
| Prova veicolo e impianto freni - prova su strada |
| Blocages de sécurité - vérification |
| Suspensions - vérification |
| Installation électrique et batterie - vérification |
| Projecteur - réglage |
| Filtre à air secondaire - nettoyage |
| Béquille centrale - lubrification |
| Pression et usure des pneus - vérification |
| Essai véciclule et système de freinage - essai sur route |
Voir normes à la section «Réglage du radiant»
| Produit | Description | Caracteristiques |
| AGIP GEAR 80W-90 | Huile pour moyeu arrêté | Huile multigrade synthétique SAE 80W-90, API GL-4 |
| AGIP CITY HI TEC 4T | Huile pour lubrifier les transmissions flexibles (freln, commande de l'accéléateur, compteur kilométrique) | Huile pour moteurs 4 temps |
| AGIP FILTER OIL | Huile pour éponge filtre à alr | Huille minérale avec addilif spécifique pour en augmenter l'adhésivité |
| AGIP GP 330 | Graisse pour leviers de commande des frelds, de l'accéléateur et de la béquille | Graisse blanche en spray à base de savon additionné de calcium NLGI 2 ISO-L-XBCIB2 |
| AGIP CITY HI TEC 4T | Huile pour moteur | Huile synthétique SAE 5W-40, API SL, ACEA A3, JASO MA |
| AGIP GREASE MU3 | Graisse pour,chambre de renvol de compteur kilométrique | Graisse au savon de lithium, NLGI 3 ISO-L-XBCHA3, DIN K3K-20 |

Les descriptions ainsi que les illustrations fournies dans ce livre ne sont pas contraignantes. PIAGGIO-GILERA se réserve donc le droit, restant inchangées les caractéristiques essentielles du type décrit et illustré lui, d'apporter, à tout moment, sans engagement de sa part de mettre à jour ce manuel d'instructions en temps utile, toute modification d'organes, de détails ou de fournitures d'accessoires qu'elle estimera utile pour l'amélioration du produit ou pour toute exigence d'ordre constructif ou commercial.
Certaines versions reportées dans la présente publication ne pas être disponibles dans certains pays. La disponibilité de chaque version est à vérifier auprès du réseau de vente officiel Piaggio.
Copyright 2005 - PIAGGIO & C. S. p. A. Pontedera. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite.