VMX932 - Gps THOMSON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VMX932 THOMSON au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Marque | THOMSON |
| Modèle | VMX932 |
| Dimensions (L x H x P) | 54 x 113,5 x 96 mm (écran LCD fermé et viseur complètement rabattu) |
| Poids | 490 g environ (avec courroie) |
| Alimentation | CC 11,0 V (adaptateur secteur) / CC 7,2 V (batterie) |
| Consommation (écran LCD éteint) | 4,5 W |
| Consommation (écran LCD allumé) | 5,4 W |
| Capteur | CCD 1/3,8" |
| Objectif | F 1,8, f = 3,8 mm à 38 mm, zoom électrique 10:1 |
| Écran LCD | 2,5" (diagonale), système à matrice active TFT |
| Viseur | Électronique avec LCD noir et blanc 0,44" |
| Format d'enregistrement vidéo | DV (mode SD) - PAL |
| Support d'enregistrement | Cassette Mini DV, carte mémoire SD / MultiMediaCard |
| Vitesse de bande SP | 18,8 mm/s |
| Vitesse de bande LP | 12,5 mm/s |
| Durée max. d'enregistrement (cassette 80 min) | SP : 80 min / LP : 120 min |
| Résolution photo | 1280 x 960 (VMX932), 1024 x 768, 640 x 480 |
| Zoom numérique max. | 200x |
| Connecteurs | Sortie AV, S-Video, DV (i.LINK), USB, prise casque (VMX932), EDIT |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo et photo, zoom optique 10x/numérique 200x, stabilisation d'image numérique (DIS), balance des blancs, flash intégré |
| Accessoires fournis | Adaptateur secteur AC 160, cordon d'alimentation, batterie BPD 900, couvre-objectif, CD-ROM, télécommande, câble AV, poignée ceinturée |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec une brosse soufflante ; ne pas utiliser de solvants ; nettoyer le viseur avec un chiffon doux |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, ne pas ouvrir le boîtier, utiliser uniquement les accessoires recommandés |
FOIRE AUX QUESTIONS - VMX932 THOMSON
Questions des utilisateurs sur VMX932 THOMSON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Gps au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VMX932 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VMX932 de la marque THOMSON.
MODE D'EMPLOI VMX932 THOMSON
Les illustrations du caméoscope apparaisant dans ce mode d'emploi sont des VMX932.
Mode d'emploi
Les fonctions D. S. C. (appareil photo numérique) sont disponibles sur les VMX932 et VMD922.
| Démonstration automatique | 8 |
| MISE EN ROUTE | 9 |
| ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO | 18 |
| ENREGISTREMENT ET LECTURE D'APPAREIL PHOTO NUMérique (D.S.C.) | 26 |
| FONCTIONS ÉLABORÉES | 37 |
| RÉFERENCES | 80 |
| LEXIQUE | 102 |

Nous vous remercions pour l'achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d'instructions
- Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
- Des remarques apparaisent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
- Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
... vous reférer aux index (p. 94 - 101) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation.... lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l'utilisation sûre de votre nouveau caméoscope.
Nous vous recommendons de bien lire les précautions à observer entre les pages 88 et 90 avant utilisation.
Avertissement :
POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU
EXPOSER L'APPAREIL À LA PLUIE NÀ L'HUMIDITE.
Precautions:
- Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n'est à régler par l'utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
- Si on ne se sert pas de l'adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Remarques :
- La plaque d'identification (numéro de série) et l'étiquette d'avertissement de sécurité se trouvent sous l'appareil et/ou au dos.
- L'information d'identification et l'avertissement de sécurité de l'adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
Afin d'éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d'abord l'extrémité la plus courte du cordon
d'alimentation dans
l'adaptateur secteur jusqu'à ce qu'elle soit bien en place, puis branchez l'extrémité la plus longue sur une prise secteur.

Precautions:
- Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l'enregistrement en direct et la lecture sur l'écran LCD/dans le viseur sont possibles n'importe où.
- Utiliser les batteries THOMSON BPD 900 et, pour les recharger ou fournir l'alimentation au caméscope à partir d'une prise secteur, utiliser l'adaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon d'alimentation fourni. (Un adaptateur de conversion ajusté risque d'être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l'arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l'appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d'environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L'appareil ne doit pas être exposé à l'égoutage ni aux éclaboussures. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l'eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d'eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l'eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un court-circuit risque de se produire.)
Precautions de securite
Ne dirigez pas l'objet IF ou le viseur directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l'appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d'accident ou d'électrocution.
Attention!
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages événtuels.
Lorsque vous le transportez, veuillez saisir le caméscope fermement dans votre main, avec la courroie de poignée autour du poignet. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l'écran LCD, car il pourrait tomber ou s'endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé.
Attention!
Avec des câbles (Audio/Video, S-Video, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
Mini

PAL

- Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées "MiniDy" et les cartes mémoires* marquées "SD" ou "MultiMediaCard" peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante...
... veillez à utiliser des cassettes portant la mention Mini... assurez-vous que vous n'utilisez que des cartes mémoires avec la marque S2 ou MultiMediaCard... souvenez-vous que ce caméscope n'est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.... souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l'usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l'autorisation de filmer.) Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu'avec les VMX932/VMD922.
Accessoires fournis
Adaptateur secteur AC 160
Cordon d'alimentation
- Batterie BPD 900
- Couvercle de la monture de batterie* (attaché au caméscope)
- Filtre en ligne x 1 (pour câble DV en option, voir p.6 pour la fixation)
-CD-ROM
- Pile AAA (R03) x 2 (pour télécommande)



- Carte mémoire 16 Mo (VMX932/VMD922 uniquement) Couvre-objectif (p. 7 pour le montage)
Cable de montage VMX932/VMD922: Les deux fiches ont 1 anneau autour de la broche. VMD912: Une des fiches a 3 anneaux autour de la broche et l'autre a 1 anneau autour de la broche.
Poignée ceinturée (p. 6 pour le montage)
Support à doigts (p. 6 pour le montage)
Remarque :
Pour maintenir les performances optimales du caméoscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméoscope.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser le support à doigts pour éviter que le témoin d'enregistrement ou le flash (VMX932/VMD922 uniquement) ne soit obstrué par vos doigts.
- La poignée ceinturée peut être attachée au caméscope, même si le support à doigts n'est pas utilisé. Veiller à ne pas obstruer le témoin d'enregistrement ou le flash (VMX932/VMD922 uniquement) lorsque vous tenez le caméscope sans vous servir du support à doigts.
1) Enfiler le support à doigts dans l'extrémité de la courroie @.

2) Passer la boucle @ à travers l'oeillet A, puis passer l'autre extrémité de la courroie b et le rembourse à travers la boucle 6.

3) Passer l'extrémité de la courroie ⑥ à travers l'oeillet ⑧.

4) Passer l'extrémité de la courroie à travers la boucle ⑧.
Ouvrir le rembourse et plier l'extrémité de la courroie ⑥ dans le rembourse. Plier ensuite le rembourse.

5) Ajuster le serrage. (L. p. 12)



Comment attacher le couvre-objectif
Pour protéger l'objet, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l'illustration.
Remarque :
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s'assurer qu'il est en ligne avec le caméscope.


3) Attacher le couvre-objectif avec la coupure vers le bas.

- Pendant la prise de vues

Démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque "DEMO MODE" est réglé sur "ON" (réglage en usine).
La démonstration automatique démarre lorsqu'il n'y a aucune fonctionnement durant environ 3 minutes après le réglage de l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" et qu'il n'y a pas de cassette dans le caméscope. Effectuer n'importe quelle opération pendant la démonstration l'arrête momentanément. Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 3 minutes après cela, la démonstration reprend. "DEMO MODE" reste sur "ON", même si l'alimentation du caméscope est coupée. Pour annuler la démonstration automatique : 1) Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2) Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 3) Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 4) Tourner la molette MENU pour sélectionner "SYSTEM" et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM apparait. 5) Tourner la molette MENU pour sélectionner "DEMO MODE" et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparait. 6) Tourner la molette MENU pour sélectionner "OFF" et appuyer sur la molette. 7) Tourner la molette MENU pour sélectionner "URETURN" et appuyer deux fois sur la molette. L'écran normal apparait.
Remarque :
Détacher le couvre-objectif pour observer les changements actuels de la démonstration automatique activés sur l'écran LCD ou le viseur.

Menu secondaire
TABLE des matières
Alimentation 10
Ajustement de la courroie 12
Ajustement de la netteté du viseur 12
Montage sur un trépied 13
Écran LCD et viseur 13
Ajustement de la luminosité de l'affichage 13
Mode de fonctionnement 14
Réglages de la date et de l'heure 15
Insertion d'une cassette/Ejection d'une cassette 16
Insertion d'une carte mémoire/Ejection d'une carte mémoire (VMX932/VMD922 uniquement) 17
Alimentation
Les 2 possibilités d'alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d'alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d'alimentation fournies avec d'autres appareils.
Pour retirer la batterie...
Tenir et faire glisser la languette BATT. RELEASE vers la droite pour la retirer.
| Batterie | Durée de recharge |
| BPD 900 | Environ 1 h 30 min. |
Recharge de la batterie


1 Avec la flèche sur la batterie pointant vers l'objet, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie ①, puis faire glisser la batterie jusqu'à son verrouillage en place ②. 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Raccorder l'adaptateur secteur du caméscope ③, puis raccorder le cordon d'alimentation sur l'adaptateur secteur ④. 4 Brancher le cordon d'alimentation à une prise secteur ⑤. 5 Le témoin CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé. 6 Lorsque le témoin CHARGE s'arrête de clignoter pour rester allumé, la recharge est terminée. 7 Débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur. 8 Débrancher l'adaptateur secteur du caméscope.
Remarques :
- Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
- Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
- En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas s'allumer. Dans ce cas, sortir la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
- Si la durée d'utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d'être remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.
- Pour d'autres remarques, p. 81.
Utilisation de la batterie
Effectuer l'étape 1 de "Recharge de la batterie" dans la colonne de gauche.
Durée d'enregistrement approximative (VMD922/VMD912)
| Batterie | Écran LCD en marche | Viseur en marche |
| BPD 900 | 50 min. | 1 h 05 min. |
Durée d'enregistrement approximative (VMX932)
| Batterie | Écran LCD en marche | Viseur en marche |
| BPD 900 | 45 min. | 55 min. |
Remarques :
La durée d'enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
Le zoom ou le mode d'attente d'enregistrement est engagé de façon répétée. L'écran LCD est utilisé de façon répétée. - Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
- Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.




Avant de détacher la source d'alimentation, s'assurer que l'alimentation du caméoscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméoscope.
Utilisation de l'alimentation secteur

1 Raccorder l'adaptateur secteur du caméoscope ①, puis raccorder le cordon d'alimentation sur l'adaptateur secteur ②. 2 Brancher le cordon d'alimentation à une prise secteur ③.
Remarques :
L'adaptateur secteur fourni dispose d'une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA. Pour d'autres remarques, p. 81.
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.

DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et eventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l'installer de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n'est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si un réchauffant est utilisé, s'assurer que la batterie n'est pas en contact direct avec lui.)
Pour d'autres remarques, p. 81.

Ajustement de la courroie
1 Desserer la courroie. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir l'appareil. 3 Placer l'annulaire et l'auriculaire dans le support à doigts pour éviter que le témoon d'enregistrement ou le flash (VMX932/VMD922 uniquement) ne soit obstrué par vos doigts.

4 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts dans la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt d'enregistrement, l'interrupteur d'alimentation et la bague de zoom motorisé. S'assurer de serrer la courroie en fonction de vos préférences.

Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2 Tirer complètement sur le viseur. 3 Tourner la commande d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.

Montage sur un trépied
Aligner la vis du trépied sur la prise de montage du caméoscope. Puis serrer la vis.
- Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.

Precaution:
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n'est pas recommandé d'utiliser des trépieds de petite taille. L'appareil pourrait être endommagé en cas de chute.
Durant l'utilisation de l'écran LCD :
S'assurer que le viseur est rentré. Ouvrir complètement l'écran LCD. Il peut tourner de (90^ vers le bas, vers le haut).
Durant l'utilisation du viseur :
S'assurer que l'écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
S'assurer de sortir le viseur jusqu'à entendre un déclic, sinon il risque de rentrer en cours d'utilisation.

Ajustement de la luminosité de l'affichage
Tourner la molette MENU (MENU/BRIGHT) jusqu'à ce que l'indicateur de luminosité se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.


Mode de fonctionnement
Pour permettre l'appareil en marche, régler d'abord l'interrupteur d'alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf "OFF" tout en maintenant pressée la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.

Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l'interrupteur d'alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY (VMX932/VMD922 uniquement)
Position de l'interrupteur d'alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) : Vous permet d'enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l'enregistrement standard.
"A" apparaît dans l'affichage.

Enregistrement manuel : Vous permet de régler diverses fonctions d'enregistrement en utilisant les Menus. (p) Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu'en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode. Aucune indication n'est affichée.
OFF : Vous permet de couper l'alimentation du caméscope.
- Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
- Vous permet d'afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur. (VMX932/VMD922 uniquement)
- Vous permet de transférer une image fixe enregistrée sur la bande vers un ordinateur. (VMD912 uniquement)
- Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les menus. (13 p. 38)
Position du commutateur video/memory (VMX932/VMD922 uniquement)
Vous permet d'enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si "REC SELECT" est réglé sur "M" (F p. 50), des images fixes sont enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
- Vous permet d'enregistrer sur une carte mémoire ou d'accéder à des données stockées sur une carte mémoire.
- Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A" ou "M", la taille d'image sélectionnée actuellement apparait.

Réglages de la date et de l'heure
La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez désirer de les afficher ou non pendant la lecture. (p. 38, 49)
Témoin POWER Molette MENU
1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 3 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.

4 Tourner la molette MENU pour sélectionner "DISPLAY" et appuyer sur la molette. Le menu DISPLAY apparait.

5 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CLOCK ADJ." et appuyer sur la molette. Le paramètre pour le "jour" est illuminé. 6 Tourner la molette MENU pour sélectionner le jour et appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le mois, l'année, les heures et les minutes.
VMX932/VMD922 uniquement

7 Tourner la molette MENU pour sélectionner "URETURN" et appuyer deux fois sur la molette. L'écran de menu se ferme.
Batterie au lithium rechargeable pour l'horloge incorporée
Pour mémoriser la date et l'heure, une batterie au lithium rechargeable est intégrée dans le caméoscope. Alors que le caméoscope est raccordé au secteur en utilisant l'adaptateur secteur, ou que la batterie montée sur le caméoscope continue à fournir l'alimentation, la batterie au lithium rechargeable pour l'horloge est toujours chargée. Toutefois, si le caméoscope n'est pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au lithium pour l'horloge deviendra déchargée et la date et l'heure mises en mémoire seront perdues. Quand ceci se produit, raccordez d'abord le caméoscope au secteur en utilisant l'adaptateur secteur pendant plus de 24 heures pour recharger la batterie au lithium rechargeable pour l'horloge. Puis effectuez le réglage de la date et de l'heure avant d'utiliser le caméoscope. Il est également possible d'utiliser le caméoscope sans régler la date et l'heure.
Remarque :
Même si vous sélectionnez "CLOCK ADJ," si le paramètre n'est pas illuminé, l'horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), l'horloge s'arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MENU, la date et l'heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l'heure que vous venez de régler.
Insertion d'une cassette / Ejection d'une cassette
Le caméscope a besoin d'être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu'à son blocage. Le logement s'ouvre automatiquement. - Ne pas toucher les pièces internes. 2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur "PUSH HERE" pour fermer le logement. - Bien s'assurer de n'appuyer que sur la partie marquée "PUSH HERE" pour fermer le logement de cassette; toucher d'autres pièces pourrait prendre libre voie dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages. - Quand on ferme le logement, il s'abaisse automatiquement. Attendre qu'il soit complètement abaisse avant de fermer le volet. - Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l'alimentation secteur avant de continuer. 3 Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu'à son verrouillage en place.

Pour protéger des enregistrements importants...
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de "SAVE". Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur "REC" avant de l’insérer.
Durée d'enregistrement approximative
Pour passer au mode d'enregistrement, se référer aux pages 38 et 44.
Remarques :
- Il faut quelques secondes pour que le logement de bande s'ouvre. Ne pas le forcer.
- Si on attend quelques secondes et que le logement ne s'ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s'ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
- Si la bande n'est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l'introduire de nouveau.
- Lorsque le caméscope est transporté d'un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d'ouvrir le volet afin d'éviter une éventuelle condensation.
- Fermer le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette n'abaisse peut endommager le caméscope.
- Même lorsque l'alimentation du caméroscope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec le caméroscope non alimenté, il ne reculera pas de ce fait. Il est recommandé de mettre l'appareil sous tension avant l'insertion ou l'éjection.
- Si on reprend l'enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir "Enregistrement sur une cassette en cours" (p. 21).

Insertion d'une carte mémoire / ejection d'une carte mémoire (VMX932/VMD922 uniquement)



Pour protéger des fichiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)...
Commutateur de protection contre l'écriture/l'effacement

Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et l’effacement au dos de la cassette dans le sens de "LOCK". Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur l'emplacement à l'opposé de "LOCK" avant de l'insérer.
Remarques :
- Bien s'assurer de n'utiliser que des cartes mémoire SD marquées "S" ou des cartes MultiMediaCard marquées "MultiMediaCard".
- Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméoscope. Avant d'acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
- Avant d'utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater (FORMAT) la carte. (p. 36)
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que l'alimentation du caméoscope est mise sous tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméoscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.
1 S'assurer que l'alimentation du caméoscope est coupée. 2 Ouvrez le volet de carte. 3 Pour insérer une carte mémoire, insérer complètement avec le bord biseauté en premier. Pour sortir une carte mémoire, la pousser une fois. La carte mémoire sort du caméoscope automatiquement; retirez-la.
- Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l'étiquette. 4 Fermer le volet de carte.

TABLE des matières
ENREGISTREMENT VIDEO 19
Enregistrement de base 19
Durée de bande restante 19
Zoom 20
Prise de vues journalistique 20
Propre enregistrement 20
Time Code 21
Enregistrement sur une cassette en cours 21
LECTUREVIDEO 22
Lecture normale 22
Pause sur image 22
Recherche accélérée 22
Lecture image par image 22
Recherche de section vierge 23
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope 24
Remarque :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous:
- Alimentation (F p. 10)
- Insertion d'une cassette (p. 16)
- Retirer le couvre-objectif (p. 7)
Commutateur VIDEO/MEMORY
(VMX932/VMD922 uniquement)
Témoin POWER

1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le témoin POWER s'allume et le caméoscope passe en mode d'attente d'enregistrement. "PAUSE" est affiché. 4 Pour démarrer l'enregistrement, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le témoin d'enregistrement s'allume et "REC" apparait dans l'affichage alors que l'enregistrement est en cours.
5 Pour arrêter l'enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. Le caméoscope repasse en mode d'attente d'enregistrement.
Durée de bande restante
La durée approximative d'enregistrement restante apparait dans l'affichage. "-- min" signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur commence à clignoter.

Remarques :
L'image n'apparaîtra pas simultanément sur l'écran LCD et dans le viseur. - Si le mode d'attente d'enregistrement continue pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou autres opérations, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement. Pour remettre l'alimentation en marche, rentrez et tirez de nouveau sur le viseur ou fermez et ouvrez de nouveau l'écran LCD.
- Indications de l'écran LCD/du viseur :
Lorsque l'énergie est fournie par une batterie : l'indicateur de la batterie " " est affiché. (p. 100) - Lorsque l'énergie est fournie à partir d'une prise secteur : l'indicateur de la batterie " " n'apparaît pas.
Lorsqu'une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter cela, se référer à "Enregistrement sur une cassette en cours" (p. 21). Pour éteindre le témoin d'enregistrement ou désactiver le signal sonore, p. 38, 48. Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 38, 44. - Pour d'autres remarques, p. 81.

Enregistrement vidéo (suite)
Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l'image.
Zoom avant
Glisser la bague de zoom motorisé vers "T".
Zoom arrière
Glisser la bague de zoom motorisé vers "W" - Plus vous glissez la bague de zoom motorisé, plus le zoom répond rapidement.



Remarques :
- La mise au point peut devenir instable pendant l'opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d'attente d'enregistrement, enregistrer la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (p. 55), puis faire des zooms avant ou arrière en mode d'enregistrement. Le zoom est possible jusqu'à un maximum de 200X, ou il peut être commuté sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique. (p. 44)
- L'agrandissement zoom au-delà de 10X est effectué par traitement d'image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
- Pendant le zoom numérique, la qualité d'image peut être dégradée.
- Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "MEMORY".
- La prise de vues macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la bague de zoom motorisée est réglée complètement sur "W". Voir également "TELE MACRO" dans le Menu MANUAL à la page 46. Pour d'autres remarques, p. 81.
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l'écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de (90^ vers le bas, vers le h

Propre enregistrement
Vous pouvez vous filmer en visionnant\ votre propre image sur l'écran LCD. Ouvrir l'écran LCD et l'incliner vers le\ haut de 180 degrés pour qu'il soit\ tourné vers l'avant, puis pointer l'objectif sur vous et commencer l'enregistrement.

Pendant l'enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si l'enregistrement commence à partir d'une section vierge, le time code commence à compter à partir de "00:00:00".
(minutes : secondes : image). Si l'enregistrement commence à partir de la fin d'une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (p. 73 - 77), le time code est nécessaire. Si pendant l'enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l'enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de "00:00:00". Ce qui signifie que le caméoscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une série enregistrée précédemment. Pour empêcher ici, exécuter "Enregistrement sur une cassette en cours" ci-dessous dans les cas suivants :
- Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
- Si l'alimentation est coupée pendant la prise de vues.
- Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vues.
- Si on en utilisant une bande partiellement enregistrée.
- Si on sur une partie vierge située au milieu de la bande.
- Si on de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (p. 23) pour couvrir le point à partir duquel vous pouvez commencer l'enregistrement, puis passer en mode d'arrêt sur image. (p. 22) 2) Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur, puis commencer l'enregistrement.
Remarques :
- Le time code ne peut pas être remis à zéro.
- Pendant l'avance rapide ou le rembobinage, l'indication de time code n'évolue pas de façon régulière.
- Le time code n'est affiché que lorsque "TIME CODE" est réglé sur "ON". (F. p. 49)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Enregistrement correct
Lecture normale

1 Insérer une cassette. (p. 16) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située en l'interrupteur. 4 Pour commencer la lecture, appuyer sur / 5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur ■. En mode d'arrêt, appuyer sur « pour le rembobinage ou sur » pour l'avance rapide.
Remarques :
- Si le mode d'arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l'énergie est fournie par une batterie, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement. Pour remettre l'alimentation, régler l'interrupteur d'alimentation sur "OFF", puis sur "PLAY". L'image de lecture peut être visionnée sur l'écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. (p.24)
- Vous pouvez également voir l'image de lecture sur l'écran LCD lorsqu'il est retourné et poussé contre le corps du caméoscope.
- Indications de l'écran LCD/du viseur :
Lorsque l'énergie est fournie par une batterie : l'indicateur de la batterie " " est affiché. (C) p. 100 - Lorsque l'énergie est fournie à partir d'une prise secteur : l'indicateur de la batterie " " n'apparaît pas. - Dans le mode d'arrêt, aucune de ces indications n'est affichée.
- Lorsqu'un cable est raccordé au connecteur AV, le son n'est pas entendu du haut-parleur.
Pour commander le volume du haut-parleur...
Glisser la bague de zoom motorisé vers "T" pour augmenter le volume ou vers "W" pour le diminuer.
Pause sur image
Permet d'effectuer une pause pendant la lecture.
1) Durant la lecture, appuyer sur /1 2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur /II.
- Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d'arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
- Quand on appuie sur /II, l'image peut ne pas s'arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l'image fixe.
Recherche accélérée
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l'autre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur pour le sens avant ou sur pour le sens inverse. 2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur /II.
- Pendant la lecture, presser et maintenir ▶ ou ◀. La recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend.
- Un léger effet de mosaïque apparait dans l'affichage pendant la recherche accélérée. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Lors d'une recherche accélérée, il est possible qu'une partie de l'image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l'écran.

Lecture image par image
Permet la recherche image par image.
1) Passer en pause sur image. 2) Pendant la pause sur image, tourner la molette MENU vers "+" pour la lecture image par image avant, ou vers "-" pour la lecture image par image inverse. 3) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur /II.
- Vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image. (p. 68)


Recherche de section vierge
Aide à repérer l'endroit où démarrer l'enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. (T p. 21)
Touche d'arrêt (■) Commutateur VIDEO/MEMORY (VMX932/VMD922 uniquement) Molette MENU
Interrupteur d'alimentation Touche de verrouillage
1 Insérer une cassette. (p. 16) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 5 Tourner la molette MENU pour sélectionner "VIDEO" et

appuyer sur la molette. Le menu VIDEO apparait.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "BLANK SRCH" et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparait.
7 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette.
- "BLANK SEARCH"
clignote et le
caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s'arrête à l'endroit qui est à 3 secondes de bande environ avant le commencement de l section vierge détectée.
- Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur ■.


Remarques :
- À l'étape 7, si la position actuelle se situe sur une partie vierge, le caméoscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméoscope effectue la recherche en sens avant.
- La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message "HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE" apparait.
- Si le début ou la fin de la bande est atteinte durant la recherche de section vierge, le caméscope s'arrête automatiquement.
- Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée.
- La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l'enregistrement, s'assurer qu'il n'y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
Effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande (fournie). (p. 68, 69)
24FR
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope
A. Utiliser le câble audio/vidéo fourni et le câble S-Video en option.

- Le câble audio n'est pas nécessaire pour regarder des images fixes. Connecter quand le câble S-Video n'est pas utilisé. * Pour raccorder les câbles, ouvrir ces caches.
B. si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritel à 21 broches
Utiliser l'adaptateur péritel fourni.

- Le câble audio n'est pas nécessaire pour regarder des images fixes. Connecter quand le câble S-video n'est pas utilisé. * Pour raccorder les câbles, ouvrir ces caches.
Remarque :
Régler la sélection de sortie vidéo de l'adaptateur péritel comme requis :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un cable S-Video. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un cable audio/video.
1 S'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l'illustration. (p. 24)
En utilisant un magnétoscope, aller à l'étape 3. Sinon, aller à l'étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l'entrée du téléviseur, en se référant au mode d'emploi du magnétoscope. 4 Mettre le magnétoscope, le magnétoscope et le téléviseur sous tension. 5 Régler le magnétoscope dans son mode d'entrée AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDEO.
Pour désigner l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé...
- Date/Heure Régler "DATE/TIME" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (p. 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date. Time Code Régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF". (p. 49)
- Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture video Régler "ON SCREEN" sur "LCD" ou "LCD/TV". (p. 49)
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 11)
- Pour contrôler l'image et le son du caméoscope sans introduire de cassette ni de carte mémoire, régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "A" ou "M", puis régler votre téléviseur sur le mode d'entrée approprié.
- S'assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméoscope est mis en marche.
- Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés, ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l'image de lecture du caméoscope.
- Alors que le câble audio/vidéo est raccordé au connecteur AV, le son ne peut pas être entendu à partir du haut-parleur.
Remarque :
Comment ouvrir l'écran LCD lors de l'utilisation de connecteurs sous le cache...
Ouvrir le cache de connecteur.

2) Sortir le cache de connecteur complètement.

3) Effectuer une rotation du cache de connecteur vers la gauche.

4) Ouvrir l'écran LCD.


26FR
Enregistrement et lecture d'appareil PHOTO numérique
(D. S. C.)
Les fonctions D. S. C. (appareil photo numérique) sont disponibles sur les VMX932 et VMD922.
TABLE des matières
ENREGISTREMENT D. S. C. 27
Prise de vues simple (Photo D. S. C.) 27
LECTURE D.S.C. 28
Lecture normale des images 28
Lecture automatique des images 28
Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement) 29
Lecture d'effets sonores numériques (VMX932 uniquement) 29
Lecture indexée des fichiers 30
Affichage des détails de fichier 30
Suppression de l'affichage sur écran 31
Protection des fichiers 31
Suppression des fichiers 33
Création d'un nouveau dossier 34
Réglage des informations d'impression (Réglage DPOF) 34
Initialisation d'une carte mémoire 36
Prise de vues simple (photo d.s.c.)
Vous pouvez utiliser votre caméoscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.
Remarque :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous:
- Alimentation (p. 10)
- Insertion d'une carte mémoire (p. 17)
- Retirer le couvre-objectif (L p. 7)

1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 4 Appuyer sur SNAPSHOT. L'indication "PHOTO" apparait tandis que le photo est prise.
- Les images fixes sont enregistrées en mode photo sans marge.
- Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section "Suppression des fichiers" (p. 33).
- Pour ne pas entendre le bruit de l'obturateur, désactiver le signal sonore (régler "BEEP" sur "OFF"). (L p. 48)
- Pour modifier la taille et/ou la qualité d'une image, p. 50.
Mode photo sans marge
On entend le son d'un obturateur qui se ferme.

• Grandeur de l'image (p. 50, 97) • Icône de prise de vues (p. 97) • Icône de carte (p. 97) • Qualité de l'image (p. 50, 97) • Nombre de prises restantes (p. 97)
Remarques :
- Même si la touche "DIS" est activée (réglée sur "ON") (F. p. 46), le stabilisateur reste désactivé.
- Si l'enregistrement d'instantanés n'est pas possible, le mot "PHOTO" clignote dès que vous appuyez sur la touche SNAPSHOT.
- Pour le cas où le programme AE avec effets spéciaux (p. 42) serait engagé, certains des modes dont il dispose sont déactivés pendant l'enregistrement d'instantanés. En pareille circonstance, l'icône clignote.
- Si la prise de vues n'est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui seront le réglage sur "A" ou "M" de l'interrupteur d'alimentation tandis que l'énergie est fournie par la batterie, l'alimentation du caméoscope est coupée automatiquement pour des raisons d'économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrez et tirez de nouveau sur le viseur ou fermez et ouvrez de nouveau l'écran LCD.
- Le mode de prise de vues en rafale (c) p. 53) est désactivé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "MEMORY".
- Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV, le bruit de l'obturateur, bien qu'enregistré sur la bande, ne s'entend pas au niveau du haut-parleur.
- Les images fixes prises sont conformes aux normes DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne sont aucunement compatibles avec les appareils non conformes DCF.

Lecture normale des images
Les images prises à l'aide du caméoscope sont automatiquement numérotées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockées, une à la fois, comme en feuilletant un album photos.

1 Charger une carte mémoire. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si I'ecran de lecture de clip video (E-MA ILCUP, (p. 29)) ou de lecture de son numérique (SOUND, p. 29)) apparait, appuyer sur la touche SELECT. L'ecran MEMORY SELECT apparait.
Tourner la molette MENU pour sélectionner "IMAGE" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture d'image (IMAGE) apparait.
7 Appuyer sur pour afficher le précédent fichier. Appuyer sur pour afficher le fichier suivant.
- En appuyant sur la touche INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (p. 30)
- Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l'écran index. (p. 30)
- Vous pouvez désactiver l'affichage de lecture à l'écran. (p. 31)
Remarques :
- Même si vous prenez un nouveau cliché après avoir visionné une image dotée d'un numéro inférieur, aucune image existante n'est écrasée puisque toutes
Les nouvelles sont automatiquement stockées à la suite de celle enregistrée en dernier.
- Les images prises selon des dimensions autres que "640 x 480", "1024 x 768" et "1280 x 960" (VMX932 uniquement) à l'aide d'appareils différents apparaîtront sous format miniature. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
- Les images prises à l'aide d'appareils non compatibles avec les normes DCF ne peuvent être visionnées au moyen de ce caméoscope ; le message "UNSUPPORTED FILES" (Fichier non pris en charge!) apparait à l'écran.
Lecture automatique des images
Vous pouvez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d'une façon automatique.
1. Reprendre les étapes 1-6 de la section "Lecture normale des images". 2. Appuyer sur pour démarrer la lecture automatique.
- Si vous appuyez sur « » pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre décroissant.
- Si vous appuyez sur▶ pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur ■
[Lecture normale] [Lecture Pour afficher l'image suivante automatique]
Pour afficher la précédente image
Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)
Vous pouvez visionner des clips vidéo (p.60) stockés dans la carte mémoire.
1 Charger une carte mémoire. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL, CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l'écran de lecture d'image (IMAGE) ou de lecture de son numérique (SOUND) apparait, appuyer sur SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "E-MAIL CLIP" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture de clip video (E-MAIL CLIP) apparait.

7 Appuyer sur pour sélectionner le précédent fichier. Appuyer sur pour sélectionner le fichier suivant.
- En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (p. 30)
- Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l'écran index. (p. 30)
Pour commencer la lecture, appuyer sur ▶ / □. Pour arrêter la lecture, appuyer sur ■.
Lecture d'effets sonores numériques (VMX932 uniquement)
Vouspez écouter les effets sonores stockés sur la carte mémoire. Les effets sonores peuvent être copiés sur bande. (L'p. 59)
1 Charger la carte mémoire fournie. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. - Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l'écran de lecture d'image (IMAGE) ou de lecture de clip video (E-MAIL CLIP) apparait, appuyer sur SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "SOUND" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture de son numérique (SOUND) apparait. 7 Pour exécuter l'effet sonore, appuyer sur /II. Tous les sons sontlus selon un ordre croissant.
Remarques :
- Sur l'écran de lecture de son numérique,
- Appuyer sur ↓ pour sélectionner le précédent fichier. Appuyer sur ▷▶ pour sélectionner le fichier suivant.
- En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (13 p. 30)
- Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l'écran index. (p. 30)
Lecture indexée des fichiers
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs fichiers différents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilite la recherche d'un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers d'images, reprendre les étapes 1 - 6 de la section "Lecture normale des images" (p. 28).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers de clips vidéo, reprendre les étapes 1 - 6 de la section "Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)" (p. 29).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers son, reprendre les étapes 1 - 6 de la section "Lecture d'effets sonores numériques (VMX932 uniquement)" (p. 29).
2 Appuyer sur INDEX. L'écran index du type de fichier sélectionné apparait.
Fichier sélectionné
3 Tourner la molette MENU pour déplacer la trame vers le fichier désigné. - En appuyant sur les touches et, vous affichez les pages suivante et précédente, respectivement. 4 Appuyer sur la molette MENU. Le fichier sélectionné est affiché. - En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (14 colonne de droite)
Affichage des détails de fichier
Pour obtenir les détails appropriés, il suffit d'appuyer sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée du fichier.
DCF : Dossier et numéro du fichier (Fichier IMAGE uniquement) FOLDER : Nom du dossier (p. 34) FILE : Nom du fichier (p. 34) DATE : Date de création du fichier SIZE : Grandeur de l'image (Fichier IMAGE/E-MAIL CLIP uniquement) QUALITY : Qualité de l'image (Fichier IMAGE uniquement) TIME : Durée de la lecture (Fichier E-MAIL CLIP/SOUND uniquement) PROTECT : Lorsqu'il est activé (réglé sur "ON"), le fichier est protégé contre tout risque d'effacement accidentel. (p. 31)

Écran d'informations
- Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour fermer l'écran d'informations.
Remarque :
Lorsque les clichés sont pris à l'aide d'autres appareils ou traités sur ordinateur, le message "QUALITY: -- -" est affiché.
Suppression de l'affichage sur écran
1. Effectuer les étapes 1-6 de "Lecture normale des images" (p.28). 2. Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 3. Tourner la molette MENU pour sélectionner "DISPLAY" et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparait. 4. Tourner la molette MENU pour sélectionner "OFF" et appuyer sur la molette. Les indicateurs du mode de fonctionnement et de la batterie (###) disparaisent.
- Pour faire réapparaître les indicateurs, sélectionner "ON".
Indicateur du mode de fonctionnement
Protection des fichiers
Le mode de protection, lorsqu'il est activé, empêche tout effacement accidentel des fichiers.
Touche SELECT
(VMX932 uniquement)

1 Charger une carte mémoire. (T p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou SOUND) lu est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passer à l'étape 5.
Sinon, aller à l'étape 7
5 Appuyer sur SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait. 6 Tourner la molette MENU jusqu'au type de fichier souhaité, et appuyer dessus. 7 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.
Lecture d.s.c. (suite)
8 Tourner la molette MENU pour sélectionner "PROTECT" et appuyer sur la mol. Le menu secondaire apparaît.

Pour protéger le fichier actuellement affiché
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CURRENT" et appuyer sur la molette. L'écran PROTECT apparait.

10 Appuyer sur ou pour sélectionner le fichier souhaité.
11 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette.
- Pour annuler la protection, sélectionner "RETURN".
- Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers à protéger.
Pour protéger tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "PROT. ALL" et appuyer sur la molette. L'écran PROTECT apparait.
10 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette.
- Pour annuler la protection, sélectionner "RETURN".
Remarques :
- Le symbole "©" qui apparait signifie que le fichier affiché est protégé.
- Si la carte mémoire est initialisée ou altérée, même les fichiers protégés sont supprimés. Pour éviter de perdre des fichiers importants, les transférer sur ordinateur et les enregistrer.
Pour retirer la protection
Avant de procéder, exécuter les étapes 1-8 de la section "Protection des fichiers" (F p. 31).
Pour retirer la protection du fichier actuellement affiché
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CURRENT" et appuyer sur la molette. L'écran PROTECT apparait.
10 Appuyer sur « ou » pour sélectionner le fichier souhaité.
11 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette.
- Pour annuler la sélection, appuyer sur "RETURN". Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers que vous ne pouze plus protégé.
Pour retirer la protection de tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CANC. ALL" et appuyer sur la molette. L'écran PROTECT apparait.
10 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette. - Pour annuler la sélection, appuyer sur "RETURN".
Suppression des fichiers
Les fichiers antérieurement stockés peuvent être supprimés individuellement ou tous à la fois.
Touche SELECT
(VMX932 uniquement)
Touche de verrouillage
Molette MENU
Commutateur VIDEO/MEMORY
Interrupteur d'alimentation
1 Charger une carte mémoire. (Lp. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL, CLIP ou SOUND) lu est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passer à l'étape 5.
Sinon, aller à l'étape 7
5 Appuyer sur SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait. 6 Tourner la molette MENU jusqu'au type de fichier souhaité, et appuyer dessus. 7 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 8 Tourner la molette MENU pour sélectionner "DELETE" et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparait.
Pour supprimer le fichier actuellement affiché
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CURRENT" et appuyer sur la mol. L'écran DELETE apparait.
10 Appuyer sur ou pour sélectionner le fichier souhaité.
11 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette.
- Pour annuler la suppression, appuyer sur "RETURN".
- Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les fichiers à supprimer.

Remarque :
Le symbole "@" qui apparait signifie que le fichier sélectionné est protégé et qu'il n'est pas possible de le supprimer.
Pour supprimer tous les fichiers stockés dans la carte mémoire
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "ALL" et appuyer sur la molette. L'écran DELETE apparait. 10 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette. - Pour annuler la suppression, appuyer sur "RETURN".
Remarques :
- Il n'est pas possible de supprimer les fichiers protégés (p. 31) en suivant la procédure susmentionnée. Pour ce faire, il faut d'abord désactiver la protection.
- Une fois les fichiers supprimés, ils ne peuvent être restaurés. Bien vérifier tous les fichiers avant de les supprimer.
Precaution:
Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter d'autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la suppression. De même, veiller à utiliser l'adaptateur secteur fourni pendant la suppression pour éviter toute altération éventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l'épuisement de la batterie. En cas d'altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation. (F p. 36)


Création d'un nouveau dossier
Il est possible de séparer les nouvelles images fixes que vous allez prendre des clichés déjà existants en redéfinissant le nom de fichier à DVC00001; ces nouvelles images seront stockées dans un nouveau dossier.
1 Charger une carte mémoire. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
- Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL, CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si I'écran de lecture de clip video (E-MA ILCUP, (F p. 29)) ou de lecture de son numérique (SOUND, (F p. 29)) apparait, appuyer sur la touche SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait. 6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "IMAGE" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture d'image (IMAGE) apparait. 7 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 8 Tourner la molette MENU pour sélectionner "NO. RESET" et appuyer sur la molette. L'écran NO. RESET apparait. 9 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette. Le nouveau dossier (ex. "101TMMDV") sera créé, et le fjichier composé du cliché suivant démarre à partir de DVC00001.
Noms des dossiers et des fichiers
À chaque fois qu'il y a prise d'un instantané, un nom de fichier est créé, numéroté une unité de plus par rapport au plus grand nombre des noms de fichier utilisés. Même si vous supprimez un fichier image numéroté en milieu de série, le nombre ne sera attribué à aucun nouveau cliché ; un intervalle demeurera dans la séquence numérique. Si le nom de fichier atteint DVC09999, un nouveau dossier (ex. "101TMMDV") sera créé, et le nom du fichier redémarre à partir de DVC00001.
Réglage des informations d'impression (réglage DPOF)
Ce caméscope est compatible avec la norme DPOF (Digital Print Order Format) dans un but de prise en charge des futurs systèmes tels que l'impression automatique. Deux réglages des informations d'impression sont possibles pour les images stockées dans la carte mémoire : "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)" ou "Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages".
Remarques :
- Si vous chargez une carte mémoire déjà réglée d'après les paramètres dans l'illustration ci-dessous dans une imprimante compatible DPOF, elle procédera automatiquement à des tirages des images fixes sélectionnées.
- Pour imprimer des images enregistrées sur bande, les copier d'abord sur une carte mémoire. (17 p. 65)
Pour imprimer toutes les images fixes (un tirage pour chaque)
4 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
1 Charger une carte mémoire. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l'écran de lecture de clip video (E-MA ILCJP, (F p. 29)) ou de lecture de son numérique (SOUND, (F p. 29)) apparait, appuyer sur la touche SELECT. L'écran MEMORY SELECT apparait. 6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "IMAGE" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture d'image (IMAGE) apparait. 7 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.
8 Tourner la molette MENU pour sélectionner "DPOF" et appuyer sur la molette. Le menu seconde apparait. 9 Tourner la molette MENU pour

sélectionner "ALL 1" et appuyer sur la molette. L'écran DPOF apparait.

Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture normale apparait.
- Pour annuler la sélection, tourner la molette MENU jusqu'à "RETURN", et appuyer dessus.

Pour imprimer en sélectionnant les images fixes et le nombre de tirages
1 Reprendre les étapes 1 - 8 de la section "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)" (Lp. 34).
2 Tourner la molette MENU pour sélectionner "CURRENT" et appuyer sur la molette. L'écran DPOF apparait.
3 Appuyer sur ou pour sélectionner le fichier souhaité.
4 Tourner la molette MENU jusqu'à l'indication numérique (00), et appuyer dessus.
5 Sélectionner le nombre de tirages en tournant la molette MENU et en appuyant dessus.
Répéter les étapes 3 à 5 pour le nombre souhaité de tirages. - Le nombre de tirages peut être défini jusqu'à 15. - Pour corriger le nombre de tirages, sélectionner de nouveau l'image et modifier le nombre.
6 Tourner la molette. MENU pour sélectionner "RETURN" et appuyer sur la molette. L'écran "SAVE?" apparait.
- Si vous n'aviez pas modifié les réglages de l'étape 3 à l'étape 5, l'écran de menu réapparaît.
Tourner la molette MENU jusqu'à "EXECUTE" pour enregistrer le réglage que vous venez de faire, et appuyer dessus. - Pour annuler la sélection, tourner la molette MENU jusqu'à “CANCEL”, et appuyer dessus.
Pour remettre le nombre de tirages à zéro
1. Reprendre les étapes 1-8 de la section "Pour imprimer toutes les images fixes (Un tirage pour chaque)" (p. 34). 2. Tourner la molette MENU pour sélectionner "RESET" et appuyer sur la molette. L'écran DPOF apparait. 3. Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE" et appuyer sur la molette. L'écran de lecture normale apparait. - Pour annuler la sélection, tourner la molette MENU jusqu'à “RETURN”, et appuyer dessus. - Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.
Precaution:
Lors de l'exécution des opérations ci-dessus, ne jamais débrancher l'alimentation; cela risquerait d'alterer la carte mémoire.
Initialisation d'une carte mémoire
Vous pouvez initialiser une carte mémoire à tout moment.
Après initialisation, tous les fichiers et données stockés dans la carte mémoire, y compris ceux qui ont été protégés, sont effacés.
Commutateur VIDEO/MEMORY Molette MENU
Interrupteur d'alimentation

Touche de verrouillage
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner "EXECUTE", et appuyer sur la molette. La carte mémoire est initialisée.
- Lorsque l'initialisation est terminée, les messages "NO IMAGES STORED", "NO E-MAIL CLIP STORED" ou "NO SOUND FILES" apparaissent.
- Pour annuler l'initialisation, tourner la molette MENU jusqu'à "RETURN", et appuyer dessus.
Precaution:
Ne pas exécuter d'autres opérations (ex. éteindre le caméoscope) pendant l'initialisation. De même, veiller à utiliser l'adaptateur secteur fourni pendant l'initialisation pour éviter toute altération eventuelle de la carte mémoire pouvant survenir suite à l'épuisement de la batterie. En cas d'altération de la carte mémoire, procéder à son initialisation.
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 4 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.

5 Tourner la molette MENU pour sélectionner "FORMAT" et appuyer sur la molette. L'écran FORMAT apparait

TABLE des matières
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ 38
Modification des réglages des menus 38
MENUS D'ENREGISTREMENT 40
Effets de volet ou de fondu 40
Programme AE avec effets spéciaux 42
Commande d'exposition (VMX932/VMD922 uniquement) 43
Réglage de la balance des blancs 43
MENUS DE LECTURE 51
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT 53
Prise de vues en faible lumière 53
Photo (Pour l'enregistrement vidéo) 53
Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement) 54
Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement) 54
Mise au point automatique 55
Mise au point manuelle 55
Commande d'exposition 56
Verrouillage de l'iris 57
Neutralisation du contre-jour 57
Réglage de la balance des blancs 58
Réglage de la balance des blancs manuelle 58
Enregistrement des effets sonores numériques (VMX932 uniquement) 59
Enregistrement de clips e-mail (VMX932 uniquement) 60
COPIE 62
Copie vers un magnétoscope 62
Copie vers un appareil vidéo équipée d'une prise d'entrée DV (Copie numérique) 63
Copie à partir d'un appareil vidéo équipe d'une prise de sortie DV
(Copie numérique) 64
Copie d'images fixes enregistrées sur bande vers une carte mémoire
(VMX932/VMD922) 65
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 66
Doublage audio 70
Doublage audio avec effets sonores numériques (VMX932 uniquement) 71
Insertion vidéo 72
Montage par mémorisation de séquences [R. A. Edit] 73
RACCORDEMENTS DU SYSTÈME 78
Raccordement à un ordinateur personnel 78
Utilisation du caméoscope comme Webcam (VMX932 uniquement) 79
Modification des réglages des menus
Ce caméoscope dispose d'un système de menus sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détails. (p. 40 - 52)
Commutateur VIDEO/MEMORY Molette MENU
1 Pour les menus d'enregistrement video et D. S. C. (VMX932/VMD922 uniquement):
- Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO" ou "MEMORY". (VMX932/VMD922 uniquement)
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
Pour les menus de lecture vidéo :
- Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement)
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Pour les menus de lecture D. S. C. (VMX932/VMD922 uniquement), vous reporter à la section "LECTURE D. S. C." (p. 28).
2 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.

Écran de menu pour le menu d'enregistrement vidéo et D. S. C.
VMX932/VMD922 uniquement

Ecran de menu pour le menu de lecture vidéo
VMX932/VMD922 uniquement
4 Tourner la molette MENU jusqu'à la fonction désirée, et appuyer dessus. Le menu de la fonction sélectionnée apparait. 5 La procédure de réglage ci-après expliquée dépend de la fonction sélectionnée.
Menu sans menu secondaire
WIPE/FADER, PROGRAM AE, EXPOSURE (VMX932/VMD922 uniquement), W. BALANCE
1) Tourner la molette MENU jusqu'au paramètre souhaité. Example: MenuPROGRAMAE

2) Appuyer sur la molette MENU. La sélection est terminée. L'écran de menu réapparaît.
- Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.

3) Appuyer de nouveau sur la molette MENU. L'écran de menu se ferme.

Configuration des menus secondaires
1) Tourner la molette MENU jusqu'à la fonction désirée, et appuyer dessus. Le menu secondaire apparait.

2) Tourner la molette MENU jusqu'au paramètre souhaité.

3) Appuyer sur la molette MENU. La sélection est terminée.
- Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.

4) Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu réapparaît.
- Répéter la même procédure pour régler d'autres fonctions.

5) Appuyer de nouveau sur la molette MENU.
L'écran de menu se ferme.
Remarques
- Les réglages "CAMERA" prennent effet quand l'interrupteur d'alimentation est réglé à la fois sur "A" et sur "M". Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés qu'avec l'interrupteur d'alimentation réglé sur "M".
- Les réglages "M MANUAL" prennent effet uniquement lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "M".
- Les fonctions "SYSTEM" et "DISPLAY" qui sont régles lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "M" sont également appliquées lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "PLAY". Le menu "CLOCK ADJ." n'apparait que lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "M".
- Les réglages "DISPLAY" prennent effet même lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A". Les réglages des menus ne peuvent cependant être modifiés qu'avec l'interrupteur d'alimentation réglé sur "M". L'indication de la date peut être aussi activée ou désactivée ; pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie). (p.25,62,74)
Effets de volet ou de fondu
Ces effets permettent de faire des transitions de scènes de type professionnel. Les utiliser pour relever les transitions d'une scène à la suivante.
Important :
Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent être utilisés sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (p. 42) Si un effet de volet/ fondu inutilisable est sélectionné, son indicateur bleu clignote ou s'éteint.

Le volet ou le fondu fonctionne quand l'enregistrement vidéo démarre ou s'arrête.
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 4 Régler la fonction "WIPE/FADER" sur le mode souhaité. (p. 38)
L'indicateur de l'effet sélectionné apparait.
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer ou arrêter l'enregistrement. L'effet d'entrée/sorting en fondu ou d'ouverture/fermeture du volet sélectionné est en état de marche.
Pour désactiver l'effet sélectionné...
Sélectionner "OFF" à l'étape 4.
Remarques :
- Vous pouvez sélectionner d'autres effets pour la fonction "WIPE/FADER" durant l'enregistrement.
- Vous pouvez prolonger les effets de fondu ou de volet en appuyant sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement et en la maintenant enfoncée.
préréglage en usine)
| Indicateur | Paramètre | Description |
| — | OFF | Désactive les effets. |
| WH | FADER-WHITE | Entrée ou sortie en fondu sur un écran blanc. |
| BK | FADER-BLACK | Entrée ou sortie en fondu sur un écran noir. |
| BW | FADER-B.W | Passé d'un écran noir et blanc à un écran couleur lors de l'entrée en fondu, ou passé d'un écran couleur à un écran noir et blanc lors de la sortie en fondu. |
| ■ | WIPE-CORNER | Le volet s'ouvre sur un écran noir depuis l'angle supérieur droit vers l'angle inférieur gauche, ou se ferme depuis l'angle inférieur gauche vers l'angle supérieur droit laissant place à un écran noir. |
| □ | WIPE-WINDOW | La scène démarre au centre d'un écran noir avec le volet qui s'ouvre en s'élargissant vers les angles, ou apparait en partant des angles avec le volet qui se ferme graduèlement en direction du centre. |
| ← | WIPE-SLIDE | Ouverture ou fermeture du volet de droite à gauche ou de gauche à droite, respectivement. |
| ▶ | WIPE-DOOR | Ouverture du volet en deux moitiés d'un écran noir, l'une vers la gauche l'autre vers la droite, dévoilant ainsi la scène, ou fermeture du volet avec l'écran noir qui réapparait à gauche et à droite pour couvir finalement la scène. |
| ▲ | WIPE-SCROLL | La scène s'ouvre du bas vers le haut sur un écran noir, ou se ferme du haut vers le bas, laissant place à un écran noir. |
| △ | WIPE-SHUTTER | Ouverture du volet au centre d'un écran noir pour s'élargir ensuite vers le haut et le bas, ou fermeture du volet depuis le haut et le bas jusqu'àu centre, laissant place à un écran noir. |
Important :
Quelques-uns des effets de volet/fondu ne peuvent fonctionner sous certains modes du programme AE avec effets spéciaux. (p. 40) Si un mode inutilisable est sélectionné, l'indicateur d'effet de volet/fondu clignote ou s'est.
1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
2 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 3 Régler la fonction "PROGRAM AE" sur le mode souhaité. (p. 38) L'indicateur du mode sélectionné apparait.
Pour désactiver le mode sélectionné... Sélectionner "OFF" à l'étape 3.
Remarques :
- Le programme AE avec effets spéciaux peut être modifié durant l'enregistrement ou en mode Attente d'enregistrement.
- Certains modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent fonctionner lors d'une prise de vues en faible lumière.


: préréglage en usine)
PROGRAM AE
| Indicateur | Paramètre | Description |
| — | OFF | Désactive le programme AE avec effets spéciaux. |
| 1/50 | SHUTTER 1/50 | (Vitesse de l'obturator variable)La vitesse d'obturation est fixée à 1/50e de seconde. Les bandes noires qui apparaissent habituellément lors d'une prise sur un écran TV rétrécissant. |
| 1/120 | SHUTTER 1/120 | La vitesse d'obturation est fixée à 1/120e de seconde. Le scintillagement qui se produit lors d'une prise sous un éclairage fluorescent ou une lampe à vapeur de mercure diminue. |
| SPORTS | (Vitesse de l'obturator variable : 1/250 - 1/4000)Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. Plus la vitesse de l'obturator est rapide, plus l'image s'assombrit. Utiliser la fonction de l'obturator dans des endroits très bien éclairés. | |
| SNOW | Neutralise les sujets qui pourrait apparaître autrement trop sombres lors d'une prise dans des millieux extrémement lumineux tels que dans la neige. | |
| SPOTLIGHT | Neutralise les sujets qui pourrait apparaître autrement trop clairs lors d'une prise sous un éclairage direct très intenses comme des projecteurs.RemARQUE :"SPOTLIGHT" produit le même effet que -3 avec la commande d'exposition. (p. 56) | |
| TWILIGHT | Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs (p. 43, 58), quoi modifiable selon le choix de l'utilitaire, est automatiquement réglée sur "●". Lorsque le mode Crépuscule est choisi, la mise au point du caméoscope se réajuste automatiquement sur environ 10m à l'infini. Pour une distance inférieure à 10m, procédé à la mise au point manuelle. Le flash ne se déclença pas dans ce mode. | |
| SEPIA | La teinte des scènes enregistrées est légèrement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film. | |
| B/W | MONOTONE | Comme dans les derniers films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l'effet "Cinéma classique". |



| ® | CLASSIC FILM* | Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique. |
| ® | STROBE* | L'enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs. |
| Obturator lent (VMD922/VMD912 uniquement)Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s'ils étaient dans des conditions d'éclairage naturel. Utiliser "SLOW 10X" ou "SLOW 4X" uniquement dans des endroits sombres.REMARQUES :· Lors d'une'utilisation "SLOW 10X" ou de "SLOW 4X", un effet stroboscopique est légèrement perceptible sur l'image.· Lors d'une'utilisation de "SLOW 10X" ou de "SLOW 4X", la mise au point du caméoscope peut se révêler difficile. Pour.Remédier à ce problème,procéder à une mise au point manuelle et/ou utiliser un trépied. | ||
| ½-1 | SLOW 4X | La fonction Obturator lent augmente la sensibilité à la lumière pour permettre une prise de vues dans des environnementssombres. |
| ½-2 | SLOW 10X | La fonction Obturator lent augmente davantage la sensibilité à la lumière pour permettre une prise de vues dans des environnementssoncore plus sombres. |
- Pour VMX932 : Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "VIDEO".
Commande d'exposition (VMX932/VMD922 uniquement)
préréglage en usine)
Pour plus de détails, vous reporter à la section "Commande d'exposition" (F p. 56).
| Indicateur | Paramètre | Description |
| — | AUTO | Rétablit la commande d'exposition automatique. |
| — | MANUAL | Fait apparaitre l'indicateur de commande d'exposition. |
Réglage de la balance des blancs
(□ préréglage en usine)
Pour plus de détails, vous reporter à la section "Réglage de la balance des blancs" (F p. 58).
| — | AUTO | La balance des blancs se règle automatiquement. |
| ⓶ | MWB | Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents. |
| ⓺ | FINE | À l'extérieur un jour de beau temps. |
| ⓻ | CLOUD | À l'extérieur un jour couvert. |
| ⓼ | HALOGEN | Utilisation d'une lampe video ou tout type d'éclairage similaire. |
Menu déamera
(□ préréglage en usine)
Mode d'enregistrement
Permet de régler le mode d'enregistrement (SP ou LP) selon votre préférence.
Remarques :
- Le doublage audio (U p. 70) et l'insertion vidéo (U p. 72) sont possibles sur des bandes enregistrées en mode SP.
- Si le mode d'enregistrement est commuté pendant l'enregistrement, l'image en cours de lecture devient floue au point de commutation.
- Il est recommandé de repasser les bandes enregistrées en mode LP sur ce même caméscope.
- Pendant la lecture d'une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
| REC MODE | SP | Lecture standard |
| LP | Lecture longue durée — plus économique, offrant 1,5 fois la durée d'enregistrement normale. |
Mode son
| SOUND MODE | 12 BIT | Permit l'enregistrement du son stéreo de la video sur quatre canaux séparés ; son utilisation est recommendée pour le doublage audio. (Équivaut au mode 32 kHz des précédents modèles) |
| 16 BIT | Permit l'enregistrement du son stéreo de la video sur deux canaux séparés. (Équivaut au mode 48 kHz des precedents modèles) |
| ZOOM | 10X | Lorsqu'il est régle sur "10X" et que le zoom numérique est utilisé, le grossissement du zoom est réinitialisé sur 10X puisque le zoom numérique est débrayé. |
| 40X* | Permet d'utiliser le zoom numérique. De par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 10X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 40X. | |
| 200X* | Permet d'utiliser le zoom=numique. De par un traitement numérique et un grossissement des images, le zoom peut aller de 10X (la limite du zoom optique) à un grossissement numérique maximum de 200X. |
- Pour VMX932/VMD922 : Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "VIDEO".

Mode photo pour un enregistrement vidéo
Pour plus de détails sur la procédure, vous reporter à la section "Photo (Pour l'enregistrement vidéo)" (p. 53).
| SNAP MODE | FULL | Mode Photo sans marge |
| PIN-UP | Mode de fixation au mur | |
| FRAME | Mode Photo avec marge |
On entend l'effet sonore d'un obturateur qui se ferme.
Rehaussement des valeurs de sensibilité
| GAIN UP | OFF | Permet de filmer des scènes sombres sans réglage de luminosité de l'image. |
| AGC | L'aspect général peut paraitre granULEux, mais l'image reste lumineuse. | |
| AUTO A | La vitesse de l'obturator se règle automatiquement (1/2 5 -1/20 sec.). La prise d'un sujet dans un lieu pas ou mal éclairé à une vitesse d'obturation de 1/25 sec. fournit une image plus lumineuse qu'en mode AGC ; les mouvements du sujet sont toute fois légèrement saccadés et peuvent paraitre peu naturels. L'aspect général peut sembler granULEux. Tandis que la vitesse de l'obturator se règle automatiquement, "A" s'affiche. |
Menu manuel
(□ préréglage en usine)
Stabilisation d'image numérique
| DIS | OFF | Pour neutraliser l'instabilité des images due au tremblement de la caméra, notamment via un important grossissement. |
| ON (###) | REMARQUES :· Une stabilisation précise peut ne pas être possible si la main tremble trop ou dans les conditions suivantes :· Prise de sujets avec des bandes verticales ou horizontales· Prise de sujetssons ou mal éclairés· Prise des sujets dans le contre-jour excessif· Prise des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions· Prise des scènes avec un fond à contraste très peu élevé· Désactiver ce mode au moment d'enregistrer avec le caméscope sur un trélied· L'indicateur "###" clignote ou s'éteint si le stabilisateur ne peut être utilisé. |
Réglage maximum du téléobjectif
Habituellement, la distance entre un sujet et l'objectif mis au point dépend du grossissement du zoom. Sauf si la distance est à plus de 1m du sujet, l'image est floue et le réglage maximum du téléobjectif ne se fait pas.
| TELE MACRO | OFF | Désactive la fonction. |
| ON | Avec le téléobjectif régle sur “ON”, vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une distance d'environ 6 0cm. • Selon la position du zoom, l'objet peut ne pas faire la mise au point. |
Mode Grand angle
| WIDE MODE | OFF | Enregistre sans aucune modification dans les proportions Hauteur/Largeur de l'écran. Pour toute lecture sur un téléviseur avec un rapport d'écran normal. |
| CINEMA*☐ | Insère des bandes noires en haut et en bas de l'écran. L'indication ☐apparait. Pendant la lecture sur des téléviseurs à écran large, les bandes noires en haut et en bas de l'écran sont coupées et le rapport d'écran passé à 16:9. Au moment d'utiliser ce mode, vous reporter au mode d'emploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture et/ou l'enregistrement sur des téléviseurs/écran LCD/viseur 4:3, des bandes noires sont introduites en haut et en bas de l'écran et l'image apparait comme dans les films en cinevascope 16:9. | |
| SQUEEZE*☑ | Pour toute lecture sur des téléviseurs dont le rapport Hauteur/Largeur est 16:9. L'image est naturellement élargie pour replir l'écran sans aucune distorsion. L'indication☑apparait. Au moment d'utiliser ce mode, vous reporter au mode d'emploi du téléviseur à écran large. Pendant la lecture et/ou l'enregistrement sur des téléviseurs/écran LCD/viseur 4:3, l'image est allongée à la verticale. | |
| S.WIDE*☐(VMX932uniquement) | L'indication ☐apparait. L'intervalle de variation du grossissement est prolongé au-delà de la gamme panoramicque du zoom optique maximum. Le réglage du grand angle de ce mode équivaut à utiliser un objectif de conversion d'une largeur de 0,9X. Il est possible de grossir une image de 0,9X à 10X. Ce mode convient pour toute prise de vues dans une petite piece. |
- Pour VMX932/VMD922 : Disponible uniquement quand le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "VIDEO".
Coupure du vent
| WIND CUT | OFF | Désactive la fonction. |
| ON ∅ | Contribute à couper le bruit créé par le vent L'indication "«" apparait. La qualité du son change. C'est normal. |
Mode Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)
| FLASH | AUTO | Vous reporter à la section “Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)” (p. 54). |
| AUTO Ⓞ | ||
| ON | ||
| OFF |
Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement)
| FLASH ADJ. | ±3 | Vous reporter à la section “Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement)” (p. 54). |
Menu du système

SYSTEM

: préréglage en usine)
Signal sonore, mélodie et bruit de l'obturateur
| BEEP | OFF | Bien que non entendu pendant la prise de vues, le bruit de l'obturateur est enregistré sur la bande. |
| BEEP | Le signal sonore retentit au moment de la mise sous ou hors tension de l'alimentation, et au début et à la fin de l'enregistrement. Active également l'effet sonore de l'obturateur. (1 p. 27, 53) | |
| MELODY | Au lieu d'un signal sonore, une métodie est diffusée lorsqu'une opération est effectué. Active également l'effet sonore de l'obturateur. (1 p. 27, 53) |
Réglage du témoin d'enregistrement
| TALLY | OFF | Le témoin d'enregistrement reste tout le temps étant. |
| ON | Le témoin d'enregistrement s'allume pour signaler le début de l'enregistrement. |
Réglage du nombre d'identification (VMD912 uniquement)
| ID NUMBER | Ce numéro est nécessaire au moment de raccorder le caméoscope à un apparil de type ordinateur avec la prise J (JLIP) ou le connecteur PC. Les numéro possibles sont de 01 à 99. Le réglage en usine est 06. |
Mode démonstration automatique
Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissent. (p. 8)
| DEMO MODE | OFF | Aucune démonstration automatique n'a lieu. |
| ON | Fait la démonstration de certaines fonctions telles que le programme AE avec effets spéciaux, etc., et peut être utilisé pour confirmer comment ces fonctions agissant. Une démonstration démarre dans les cas suivants :· Lorsque l'écran de menu est fermé, et que “DEMO MODE” est régle sur “ON”.· Lorsque “DEMO MODE” est régle sur “ON”, et qu'aucune opération n'a été exécutée environ on 3minutes après que l'interrupteur d'alimentation a été régle sur “A” ou “M”.Effectuer n'importe qu'elle opération pendant la démonstration l'arrête momentarilyamphetamine. Si aucune opération n'a toujours pas été effectué plus de 3 minutes après, la démonstration reprend.REMARQUES :· Si une cassette se trouve dans le caméoscope, la démonstration ne peut démarrer.· “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l'alimentation du caméoscope est coupée.· Si “DEMO MODE” demeure régle sur “ON”, certaines des fonctions ne sont pas disponibles. ÀpRES avoir visionné la démonstration, régler sur “OFF”. |
Rétablissement des réglages des menus
| CAM RESET | CANCEL | Ne rétablit pas tous les régles fait en usine. |
| EXECUTE | Rétablit tous les régles fait en usine. |
Entrée audio (VMX932 uniquement)
| SOUND IN | MIC | Permet l'entrée audio à partir du microphone stéreo du caméoscope au moment du doublage audio (F p. 70). “MIC” apparait sur l'écran du doublage audio. |
| D.SOUND | Permet l'entrée des effets sonores enregistrés sur la carte mémoire fournie au moment du doublage audio (F p. 71). “D.SOUND” apparait sur l'écran du doublage audio. |
Menu d'affichage
DISPLAY
(□ réglage en usine)
Réglage de l'affichage
| ON SCREEN | LCD | Empêche l'affichage du caméscope (sauf la date, l'heure et le time code) d'apparaitre sur l'écran du téléviseur raccordé. |
| LCD/TV | Fait apparaitre l'affichage du caméscope sur l'écran quand le caméscope est raccordé à un téléviseur. |
Réglage de l'affichage de la date et de l'heure
| DATE/TIME | OFF | La date et/ou l'heure n'apparaissent pas. |
| AUTO | Affiche la date et/ou l'heure pendant 5secondes environ dans les cas suivants : • Lorsque l'interrupteur d'alimentation “OFF” est régle sur “A” ou “M”. • Lorsque la lecture video démarre. Le caméscope affiche la date et/ou l'heure au moment où les scènes sont enregistrés. • Lorsque la date est modifiée pendant la lecture video. | |
| ON | La date et/ou l'heure sont toujours affichées. |
Réglage du time code
| TIME CODE | OFF | Le time code n'est pas affchéé. |
| ON | Le time code est affchéé sur le caméoscope et sur le téléviseur raccordé. Les numérods d'image ne sont pas affichés pendant l'enregistrement. |
Ajustement de l'horloge
| CLOCK ADJ. | Permet de régler la date et l'heure en cours. (║ p. 15) |

Menu DSC (VMX932/VMD922 uniquement)

DSC

préréglage en usine)
Qualité de l'image
| QUALITY | FINE | Le mode Qualité de l'image peut être sélectionné pour correspondre au moins à vos besoins. Deux modes Qualité de l'image sont disponibles : FINE et STANDARD (par ordre de qualité). |
| STANDARD | REMARQUE : Le nombre d'images pouvant être stockées dépend de la qualité d'image sélectionnée ainsi que de la composition des sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisé. |
Grandeur de l'image
| IMAGE SIZE | 640 x 480* | Le mode Grandeur de l'image peut être sélectionné pour correspondre au moins à vos besoin. * VMD922: Le préréglage en usine est 64 0 x480. ** VMX932: Le préréglage en usine est 10 24x768. |
| 1024 x 768** | ||
| 1280 x 960 (VMX932 uniquement) | REMARQUE : Les réglages ne peuvent être modifiés que lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur "MEMORY". |
Nombre approximatif d'images pouvant être stockées
Les nombres entre parenthèses sont applicables au modèle VMD922.
| Grandeur/Qualité de l'image | Carte méléore SD | Carte MultiMediaCard | |||||
| 8Mo | 16Mo | 32Mo | 64Mo | 8Mo | 16Mo* | 32Mo | |
| 640 x 480/FINE | 46 (45) | 98 (95) | 205 (205) | 405 (405) | 50 (55) | 105 (105) | 210 (215) |
| 640 x 480/STANDARD | 150 (160) | 295 (295) | 625 (625) | 1215 (1215) | 160 (190) | 320 (320) | 640 (645) |
| 1024 x 768/FINE | 20 (20) | 46 (45) | 98 (95) | 190 (190) | 25 (24) | 50 (48) | 100 (100) |
| 1024 x 768/STANDARD | 66 (65) | 145 (145) | 310 (310) | 605 (605) | 80 (75) | 160 (160) | 320 (320) |
| 1280 x 960/FINE | 12 | 28 | 62 | 120 | 16 | 32 | 64 |
| 1280 x 960/STANDARD | 44 | 98 | 205 | 405 | 50 | 100 | 200 |
- Fournie avec VMD922 et VMX932 uniquement
Sélection du support d'enregistrement
| REC SELECT | ○ | Lorsque l'enregistrement de photo est effectué avec le commutateurVIDEO/MEMORY régle sur "VIDEO", les images fixes sont enregistrées sur la bande uniquement. |
| ○/○ | Lorsque l'enregistrement de photo est effectué avec le commutateurVIDEO/MEMORY régle sur "VIDEO", les images fixes sont enregistrées non seulement sur la bande, mais aussi sur la carte mémoire (640 x 480 pixels). Dans ce mode, la sélection "SNAP MODE" dans le menuCAMERA est également applicable à l'enregistrement sur carte mémoire. |
Menu de vidéo

(préreglage en usine)
Lecture audio
Pendant la lecture de la bande, le caméoscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré, et produit ce dernier dans le même mode. Sélectionner le type de son qui doit accompagner l'image qui apparait. Selon l'explication d'accès au menu de la pag e38, sélectionner "SOUND MODE" ou "12BIT MODE" sur l'écran de menu, puis le régler sur le paramètre souhaïte.
Remarques :
- Le réglage "SOUND MODE" est disponible à la fois pour les lessons 12-bits et 16-bits. (Dans les fonctions des précédents modèles, "12-bits" correspondait à "32 kHz" et "16-bits" à "48 kHz".)
- Le caméscope ne peut pas déterminer le mode dans lequel le son a été enregistré pendant l'avance ou le rembobinage rapide. Pendant la lecture, le mode son s'affiche dans l'angle supérieur gauche.
| SOUND MODE | STEREO | Le son sort sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo. |
| SOUND L D | Le son du canal "L" sort en stéreo. | |
| SOUND R D | Le son du canal "R" sort en stéreo. | |
| 12BIT MODE | MIX | Lessons initiaux et copiés sont combinés et sortent sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo. |
| SOUND 1 | Le son initial sort sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo. | |
| SOUND 2 | Le son copié sort sur les deux canaux "L" et "R" en stéreo. |
Ajustement synchro
| SYNCHRO | ±0.0 | Vous reporter à la section “Pour un montage encore plus précis” (« p. 77). |
Mode d'enregistrement
| REC MODE | SP | Permet de régler le mode d'enregistrement video (SP ou LP) selon votre préférence. Il est recommendé d'utiliser "REC MODE" dans le menu VIDEO si ce caméscope sert d'enregistreur durant la copie numérique. (€ p. 64) |
| LP | REMARQUE : "REC MODE" peut être régle lorsque l'interrupteur d'alimentation est régle sur "PLAY" ou "M". |
Recherche de section vierge
| BLANK SRCH | CANCEL | Permet de chercher une portion de bande vierge lorsque vous souhaitez enregistrer à compter du milieu d'une bande. (€ p. 23) |
| EXECUTE |
Copie d'une bande vers une carte mémoire
| COPY | OFF | Permet la prise de clichés durant la lecture video. |
| ON | Permet la copie d'images enregistrées sur une bande sur une carte mémoire. (© p. 65) |

Menu du système


préréglage en usine)
SYSTEM
| BEEP | OFF | p. 48 | Chaque réglage est lié avec «SYSTEM», qui apparaît lorsqu'l'interrupteur d'alimentation est régle sur «M». (p. 38) Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 48. |
| BEEP | |||
| MELODY | |||
| TALLY | OFF | p. 48 | |
| ON | |||
| ID NUMBER (VMD912 uniquely) | p. 48 | ||
| DEMO MODE | OFF | p. 48 | |
| ON | |||
Menu d'affichage


préréglage en usine)
DISPLAY
| ON SCREEN | LCD | ║p. 49 | Chaque réglage est lié avec "DISPLAY", qui apparait lorsque l'interrupteur d'alimentation est régle sur "M". (║p. 38) Les paramètres sont les mêmes que dans la description de la page 49. REMARQUE : L'indication de la date peut être aussi activée ou désactivée ; pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie). (║p. 25, 62, 74) |
| LCD/TV | |||
| DATE/TIME | OFF | ║p. 49 | |
| AUTO | |||
| ON | |||
| TIME CODE | OFF | ║p. 49 | |
| ON |
Menu d'affichage
Réglage ON SCREEN : Pour le son en cours de lecture, la vitesse de la bande et le défillement de la bande pendant la lecture vidéo.

Réglage DATE/TIME : Pour la date et/ou l'heure.
Réglage TIME CODE: Pour le time code.





Prise de vues en faible lumière
Touche NIGHT
Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que s'ils étaient dans des conditions d'éclairage naturel. Bien que l'image enregistrée ne soit pas granuleuse, elle peut paraître légèrement stroboscopique, et ce en raison de la lenteur de la vitesse d'obturation.
1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement sur le viseur. 3 Appuyer sur NIGHT pour que l'indicateur de prise de vues en faible luminosité "00" apparaisse.
- La vitesse de l'obturateur se règle automatiquement pour offrir jusqu'à 30 fois la sensibilité normale.
- "A" apparait à côté de "00" tandis que la vitesse de l'obturateur se règle automatiquement.
Pour désactiver la prise de vues en faible lumière... Appuyer de nouveau sur NIGHT pour que l'indicateur de prise de vues en faible lumière disparaisse.
Remarques :
- Pendant la prise de vues en faible lumière, les fonctions ou réglages suivants ne peuvent être actifs, et l'indicateur correspondant clignote ou s'éteint :
- Certains modes de "Programme AE avec effets spéciaux" (F. p. 42). "Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)" (p. 54). "GAIN UP" dans le menu CAMERA. (p. 45) "DIS" dans le menu MANUAL. (p. 46)
- Pendant la prise de vues en faible lumière, la mise au point du caméoscope peut se révéler difficile. Pour remédier à ce problème, utiliser un trépied.
Photo (pour l'enregistrement vidéo)
Cette fonction permet d'enregistrer des images fixes qui ressemblent à des photos sur bande.
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 2 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 3 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 4 Régler la fonction "SNAP MODE" sur le mode souhaité. (p. 38, 45) 5 Appuyer sur SNAPSHOT.
L'indication "PHOTO" apparait et une image fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ ; le caméoscope revient ensuite en mode Attente d'enregistrement. - Vous pouvez réaliser une prise de clichés également pendant l'enregistrement. Une image fixe est enregistrée pendant 6 secondes environ, puis l'enregistrement normal reprend. - Peu importe la position de l'interrupteur d'alimentation ("A" ou "M"), l'enregistrement des photos a lieu dans le mode Photo sélectionné.
Remarques :
- Pour éliminer le bruit de l'obturateur, vous reporter à la section "BEEP" à la page 48.
- Si l'enregistrement d'instantanés n'est pas possible, l'indication "PHOTO" clignote dès que la touche SNAPSHOT est actionnée.
- Pour le cas où le programme AE avec effets spéciaux (p. 42) serait envisagé, certains des modes dont il dispose sont désactivés pendant l'enregistrement d'instantanés. En pareille circonstance, l'icône clignote.
- Même si la touche SNAPSHOT est actionnée lorsque "DIS" est réglée sur "ON" (p. 46), le stabilisateur reste désactivé.
- Aussi pendant la lecture d'une bande, tous les modes Photo sont disponibles lorsque "OOP" est réglé sur "OFF" dans le menu VIDEO. (p. 51) Le bruit de l'obturateur n'est toutefois pas perceptible.
- Pendant l'enregistrement d'instantanés, l'image affichée dans le viseur peut disparaître partiellement. Cela n'a néanmoins aucune incidence sur l'image enregistrée.
- Lorsqu'un câble est raccordé au connecteur AV, le bruit de l'obturateur, bien qu'enregistré sur la bande, ne s'entend pas au niveau du haut-parleur.
Prise de vues en rafale
Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l'objet 5 revient à exécuter une action comparable à la photographie en rafale. (Intervalle entre les images fixes : 1 seconde environ)
- Le mode Prise de vues en rafale est désactivé lorsque "REC SELECT" est réglé sur 0 / M". (p. 38, 50)

Photo au flash (VMX932/VMD922 uniquement)
Molette MENU
Commutateur video/memory
Interrupteur d'alimentation

Touche de verrouillage
- Parce que les images prises au flash tendent à être plus blanches qu'en réalité, le caméscope les assombrit automatiquement lorsque le flash est utilisé pour neutraliser le phénomène. Pour prendre un sujet à une distance hors de portée du flash (plus de 2 m environ), régler le flash sur "OFF" pour éviter que l'image ne devienne trop nombre ou trop teintée.
- La teinte des couleurs change en fonction des conditions d'éclairage de l'arrière-plan, comme sous des lampes fluorescentes ou halogènes.
- Pendant la recharge du flash, clignote et le flash ne se déclenche pas. Malgré quelques parasites perceptibles, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'enregistrement ne se fait pas. Il peut falloir jusqu'à dix secondes pour recharger le flash.
Ajustement de la luminosité du flash (VMX932/VMD922 uniquement)
Le flash peut être utilisé quand une photo est prise en mode Attente d'enregistrement. (p. 27, 53)
- Quand l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A", le flash se déclenche automatiquement quand il fait sombre (4 apparait).
- Quand l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "Il", il faut sélectionner le réglage du flash comme suit :
AUTO : Se déclenche automatiquement s'il fait nombre (4 apparaît).
AUTO : Se déclenche automatiquement s'il fait nombre (apparaît) et réduit l'effet des yeux rouges du sujet.
ON : Se déclenche toujours.
OFF : Ne se déclenche pas.
Pour le réglage, vous reporter à la section "Modification des réglages des menus" (L3 p. 38).
L'indicateur de réduction des yeux rouges s'allume. Appuyer sur SNAPSHOT. Le flash se déclenche deux fois. Le premier éclair permet la réduction de la réflexion du rouge des yeux, et le second éclair l'enregistrement réel.
Remarques :
- Ne pas déclencher le flash sur quiconque à courte distance.
- Le flash ne se déclenche pas quand il est réglé sur "OFF", quand le mode prise de vues en faible luminosité (p. 53) est activé ou si l'énergie restante dans la batterie est faible. Le flash ne se déclenche pas non plus s'il est réglé sur "AUTO" avec GAIN UP réglé sur "OFF" (p. 45) et le programme AE avec effets spéciaux réglé sur "TWILIGHT". (p. 42)
Lorsqu'une photo (p. 27, 53) est prise dans un endroit sombre, le caméscope lance le flash et rajuste automatiquement la luminosité. Vous pouvez également ajuster la luminosité du flash manuellement. Si les photos prises paraisent trop claires ou trop sombres, procédez au rajustement manuellement.
1 Sélectionner "FLASH ADJ." dans le menu MANUAL, et appuyer sur la molette MENU. - Le paramètre apparaît. 2 Pour augmenter la puissance du flash, tourner la molette MENU vers "+". Pour diminuer la puissance du flash, tourner la molette MENU vers "-". - Plage de réglage: -3 à +3. 3 Appuyer sur la molette MENU. Tourner la molette MENU jusqu'à "RETURN", et appuyer deux fois dessus pour fermer l'écran de menu.
Remarque :
Lorsque vous changez de sujet ou de lieu de prise de vues, remettez l'ajustement sur ± 0 comme décrit dans l'étape 2 et prenez une photo pour vérifier la luminosité du flash. Ceci fait, réajustez la luminosité selon vos besoins ou préférences.

Mise au point automatique
Le système de mise au point automatique toute distance du caméoscope permet de filmer en continu du gros plan (à 5 cm environ du sujet) à l'infini.
Zone de détection de la mise au point
L'obtention d'une mise au point correcte peut toutefois tout ne pas se révéler possible dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, procédez à une "Mise au point manuelle"): Renvoie uniquement la version corrigée du passage, en respectant les règles. N'ajoute aucun mot qui ne soit pas déjà présent ou clairement tronqué.
- Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène. Lorsque l'éclairage est faible.*
- Lorsque le sujet n'a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre), comme un mur unicolore et plat ou un ciel bleu sans nuages.
- Quand un objet s'afons voit à peine dans le viseur.*
- Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité.
- Quand la scène est modifiée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l'eau.
- Quand une scène est prise sur un fond à contraste élevé.
- Les avertissements de faible contraste suivants clignotent : ▲, △, ▶ et ▼
Remarques
- Si l'objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n'est pas possible. Maintenir l'objectif propre. (T p. 91) En cas de condensation, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l'objectif sèche naturellement. Pour filmer un sujet près de l'objectif, faire d'abord un zoom arrière. (p. 20) En cas de zoom avant en mode Mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière selon la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne se produit pas lorsque "TELE MACRO" est réglé sur "ON". (p. 38, 46)
Remarque :
Si vous utilisez le viseur, vous devez déjà avoir procédé aux réglages de la section "Ajustement de la netteté du viseur" (13 p. 12).
1 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 2 Appuyer sur FOCUS. L'indicateur de mise au point manuelle apparait. 3 Pour faire la mise au point sur un sujet éloigné, tourner la molette MENU vers "+". "▶" apparait et clignote.
Mise au point sur un sujet éloigné
Indicateur de mise au point manuelle

Pour faire la mise au point sur un sujet rapproché, tourner la molette MENU vers -. " ^ " apparait et clignote.
Mise au point sur un sujet rapproché
Indicateur de mise au point manuelle

4 Appuyer sur la molette MENU. L'ajustement de la mise au point est terminé.
- Pour rétablir la mise au point automatique, appuyer deux fois sur FOCUS ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
- Si FOCUS n'est actionné qu'une seule fois, le caméscope passe de nouveau en mode Réglage de la mise au point.
Remarques :
- Bien faire la mise au point en position téléobjectif maximale quand vous utilisez le mode Mise au point manuelle. Si vous faites la mise au point sur un sujet en position grand angle, il n'est pas possible d'obtenir des images bien nettes en faisant un zoom avant car la profondeur de champ est réduite à des focales plus longues.
- Si le réglage de la mise au point ne peut se faire à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, "▲" ou "▲" clignote.


Molette MENU Touche EXPOSURE (VMD912 uniquement) Commutateur VIDEO/MEMORY (VMX932/VMD922 uniquement)
Interrupteur d'alimentation Touche de verrouillage
Pour rétablir la commande d'exposition automatique...
Pour VMX932/VMD922: Régler "EXPOSURE" sur "AUTO". (p. 43) Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Pour VMD912 :
Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
- Si EXPOSURE n'est actionné qu'une seule fois, le caméscope revient en mode Commande de l'exposition.
REMARQUE :
Il n'est pas possible d'utiliser la commande d'exposition manuelle lorsqu'PROGRAM AE est réglé sur "SPOTLIGHT" ou "SNOW".
(13 p. 38, 42), ou avec la neutralisation du contre-jour. (13 p. 57)
Commande d'exposition
La commande d'exposition manuelle est conseillée dans les situations suivantes :
- Lors d'une prise de vues sous un éclairage indirect ou sur un arrêté-plan trop lumineux.
- Lors d'une prise de vues sur un fond refléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
- Quand le fond est blanc dans l'ensemble ou que le sujet est clair.
Avant de commencer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous:
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
1 Pour VMX932/VMD922 :
Régler "EXPOSURE" sur "MANUAL".
Pour VMD912 :
Appuyer sur EXPOSURE.
L'indicateur de la commande d'exposition apparait.
Pour éclairir l'image, tourner la molette MENU vers "+". Pour assombrir l'image, tourner la molette MENU vers "-". (maximum ± 6)
L'exposition +3 fait le même effet que la neutralisation du contre-jour. (p. 57) L'exposition -3 fait le même effet que lorsque "PROGRAM AE" est réglé sur "SPOTLIGHT". (p. 42)
3. Appuyer sur la molette MENU. L'ajustement de l'exposition est terminé.




Verrouillage de l'iris

Comme la pupille de l'œil humain, l'iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate quand l'éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière. Utiliser cette fonction dans les situations suivantes :
- Lors d'une prise de vues d'un sujet en mouvement.
- Lorsque la distance entre le sujet et le camescope change (la taille du sujet sur l'écran LCD ou dans le viseur change également), comme quand le sujet s'éloigne.
- Lors d'une prise de vues sur un fond refléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski.
- Lors d'une prise de vues d'un sujet éclairé par un projecteur.
- Lorsque le zoom est utilisé.
Quand le sujet est rapproché, laisser l'iris verrouillé. Même si le sujet s'éloigne, l'image n'est ni assombrie ni éclaircie.
Avant de commencer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous:
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
1 Pour VMX932/VMD922 :
Régler "EXPOSURE" sur "MANUAL". (p. 43)
Pour VMD912 :
Appuyer sur EXPOSURE.
L'indicateur de la commande d'exposition apparait.
2 Ajuster le zoom de façon que le sujet remplisse l'écran LCD ou le viseur, puis maintenir la molette MENU enfoncée pendant plus de 2 secondes. L'indicateur de la commande d'exposition et "L" apparaissent. Appuyer sur la molette MENU. "L" change pour faire place à "L", et l'iris est verrouillé.
Indicateur de verrouillage de l'iris
Pour rétablir la commande de l'iris automatique... pour vmx932/vmd922:
Régler "EXPOSURE" sur "AUTO". (p. 43) Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Pour VMD912 :
Appuyer deux fois sur EXPOSURE. Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A". L'indicateur de commande d'exposition et "L" disparaissant.
Pour verrouiller la commande d'exposition et l'iris...
Après l'objet 1 de "Commande d'exposition", ajuster l'exposition en tournant la molette MENU. Ensuite, verrouiller l'iris à l'objet 2 de "Verrouillage de l'iris". Pour un verrouillage automatique, sélectionner "AUTO" ou appuyer deux fois sur EXPOSURE à l'objet 1. L'iris devient automatique au bout de 2 secondes.
Neutralisation du contre-jour
La neutralisation du contre-jour éclaircit le sujet rapidement.
Appuyer sur BACKLIGHT. "BACKLIGHT" est affiché et le sujet s'éclaircit. Appuyer de nouveau. "BACKLIGHT" disparaît et la luminosité initiale est recouvrée.
L'usage de la touche BACKLIGHT peut entraîner une trop grande luminosité autour du sujet qui devient blanc. - La neutralisation du contre-jour est également disponible lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "A".
Réglage de la balance des blancs
La balance des blancs renvoie à l'exactitude de la reproduction des couleurs sous des éclairages différents. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs sont parfaitement reproduites. En usine, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuelle pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.
| — | AUTO | La balance des blancs se règle automatiquement. |
| ⓶ | MWB | Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents. (⓺ "Réglage de la balance des blancs manuelle") |
| ⓺ | FINE | À l'extérieur un jour de beau temps. |
| ⓺ | CLOUD | À l'extérieur un jour couvert. |
| ⓽ | HALOGEN | Utilisation d'une lampe vidéo ou tout type d'éclairage similaire. |
préréglage en usine)
Pour le réglage, vous reporter à la section "Modification des réglages des menus" (p. 38). L'indicateur du mode sélectionné, à l'exception de "AUTO", apparait.
Pour rétablir la balance des blancs automatique... Régler "W. BALANCE" sur "AUTO". (p. 38) Ou régler l'interrupteur d'alimentation sur "A".
Remarque :
La balance des blancs ne peut être utilisée lorsque "PROGRAM AE" est réglé sur "SEPIA" ou "MONOTONE". (p. 42)
Réglage de la balance des blancs manuelle
Réglage manuel de la balance des blancs lors d'une prise de vues sous des types d'éclairage différents.
Molette MENU
Avant de commencer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous:
- Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
- Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur.
1 Régler "W. BALANCE" sur "MWB". (p. 38, 43) L'indication clignote lentement. 2 Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet. Ajuster le zoom ou vous déplacer pour que la feuille de papier blanc remplisse l'écran. 3 Appuyer sur la molette MENU jusqu'à ce commence à clignoter rapidement. Lorsque le réglage est terminé, se remet à clignoter normallement. 4 Appuyer deux fois sur la molette MENU. L'écran de menu se ferme, et l'indicateur de balance des blancs manuelle est affiché.
Remarques :
- À l'étape 2, la mise au point sur la feuille de papier blanc peut se révéler difficile. En pareil cas, ajuster manuellement la mise au point. (p. 55)
- Un sujet peut être filmé sous différents types d'éclairage en intérieur (éclairage naturel, lumière fluorescente, éclairage à la bougie, etc.). La température de couleur étant différente selon le type de lumière, la teinte du sujet varie en fonction des réglages de la balance des blancs. Utiliser cette fonction pour obtenir une image plus naturelle.
- Le réglage de la balance des blancs effectué manuellement reste bien conservé même après la mise hors tension de l'appareil ou le retrait de la batterie.
Enregistrement des effets sonores numériques (VMX932 uniquement)
Molette MENU
1 Insérer une cassette. (p. 16) 2 Charger la carte mémoire fournie. (p. 17) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". 4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 5 Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer complètement le viseur. 6 Appuyer sur INDEX. L'écran index pour les effets sonores (L p. 30) apparait.

7 Tourner la molette MENU jusqu'à l'effet sonore souhaité. 8 Appuyer sur la molette MENU. La sélection est terminée.
- Le fait d'appuyer sur D. SOUND déclenche la lecture de l'effet sonore sélectionné. Il est possible d'écouter l'effet sonore sans avoir à l'enregistrer sur la bande. Appuyer de nouveau sur D. SOUND pour arrêter à mi-parcours la lecture de l'effet sonore.
9 Appuyer sur d. SOUND pendant
L'enregistrement. L'indication de l'effet sonore sélectionné accompagnée
d'un symbole "n" se déplace, et l'effet sonore est en
- L'effet sonore ne peut être perçu au niveau du haut-parleur pendant l'enregistrement. Raccorder un casque d'écoute au connecteur prévu à cet effet pour écouter l'effet sonore.
Pour annuler l'enregistrement de l'effet sonore à mi-parcours...
Appuyer de nouveau sur D. SOUND. Le caméscope arrête l'enregistrement de l'effet sonore, et l'indication disparait.

Téléchargement de données sonores depuis le site web
Vous pouvez télécharger des données sonores disponibles sur notre site Web (voir l'URL ci-dessous) et les transférer de votre ordinateur vers la carte mémoire via un cable USB pour créer davantage d'effets sonores.
- Vous pouvez également utiliser un adaptateur de carte réseau PC, un adaptateur de disquette ou un lecteur/enregistreur USB pour transférer des données sonores d'un ordinateur vers la carte mémoire.
- Les données sonores se doivent d'être copiées dans le dossier DCSD\100TMMDV de la carte mémoire.
- Les noms de fichier doivent être répertoriés dans l'ordre numérique à compter de DVC00001.mp3.
Remarques :
Les effets sonores peuvent aussi servir pour le doublage audio. (13 p. 71) Les effets sonores peuvent aussi être sélectionnés en mode Lecture D.S.C. (p. 29, 30) - Il est possible de transférer des effets sonores créés sur un ordinateur vers une carte mémoire en les copiant dans le dossier son de la carte mémoire avec le nom de fichier spécifique. Pour des détails, vous reférer au mode d'emploi du logiciel fourni. La lecture de certains effets sonores créés sur un ordinateur ne peut toutefois pas se faire avec ce caméoscope.


Enregistrement de clips e-mail (VMX932 uniquement)
Vous pouvez faire des clips vidéo en 160 x 120 pixels à partir d'images filmées en temps réel ou d'un métrage vidéo enregistré, puis les memoriser sur une carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés de façon opportune par e-mail.
Molette MENU Commutateur VIDEO/MEMORY Touche E-MAIL
Touche de verrouillage
Pour faire des clips vidéo à partir d'images filmées en temps réel
1 Charger une carte mémoire. (p. 17) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 3 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Appuyer sur E-MAIL pour passer en mode Attente d'enregistrement de clips e-mail.
-E-MAIL CLIP' apparaît.
5 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement. 6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêter l'enregistrement.
- "COMPLETED" est affiché; le caméscope revient ensuite en mode Attente d'enregistrement de clips e-mail.
7 Appuyer sur E-MAIL pour permettre fin à l'enregistrement de clips e-mail. L'écran normal réapparaît.
Pour visionner les clips vidéo stockés sur une carte mémoire...
Vous reporter à la section "Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)" (p. 29).
Pour supprimer les clips vidéo que vous ne souhaitez pas garder et qui sont stockés sur une carte mémoire...
Vous reporter à la section "Suppression des fichiers" (p. 33).
Durée restante
La prise de vues démarre quand la touche de marche/arrêt d'enregistrement est actionnée.
La prise de vues prend fin quand la touche de marche/arrêt d'enregistrement est de nouveau actionnée. L'enregistrement est terminé.
Pour faire des clips vidéo à partir d'un métrage vidéo enregistré
Molette MENU Touche de lecture/pause (▶/||)
Touche E-MAIL
Commutateur VIDEO/MEMORY
Touche de marche/arrêt d'enregistrement
Interrupteur d'alimentation
Touche de verrouillage
1 Insérer une cassette. (p. 16) 2 Charger une carte mémoire. (p. 17) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". 4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 5 Appuyer sur /I pour démarrer la lecture vidéo. 6 Appuyer sur E-MAIL pour passer en mode Attente d'enregistrement de clips e-mail. "E-MAIL CLIP" apparait.
- Pour annuler l'enregistrement de clips e-mail, appuyer de nouveau sur E-MAIL ou appuyer sur ■ pour mettre fin à la lecture vidéo.
7 À l'endroit exact où vous pouvez commencer la copie, appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement de clips e-mail. 8 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement pour arrêter l'enregistrement de clips e-mail.
- "COMPLETED" est affiché; le caméscope revient ensuite en mode Attente d'enregistrement de clips e-mail. 9 Appuyer sur E-MAIL pour permettre fin à l'enregistrement de clips e-mail. L'écran normal réapparait.
Pour visionner les clips vidéo stockés sur une carte mémoire...
Vous reporter à la section "Lecture de clips vidéo (VMX932 uniquement)" (p. 29).
Pour supprimer les clips vidéo que vous ne souhaitez pas garder et qui sont stockés sur une carte mémoire...
Vous reporter à la section "Suppression des fichiers" (p. 33).
Remarques :
La durée d'enregistrement maximale approximative par clip vidéo est de 3 minutes. - L'opération de lecture ne peut être exécutée pendant l'enregistrement de clips e-mail. - Si la fin de la bande est atteinte pendant l'enregistrement de clips e-mail, cette portion sera automatiquement stockée sur la carte mémoire. - Si la fin de la bande est atteinte à l'objet 6, le mode Attente d'enregistrement de clips e-mail sera annulé automatiquement. - Les fichiers de clip vidéo enregistrés avec ce caméscope sont compatibles avec MPEG4. Certains fichiers MPEG4 stockés avec d'autres appareils ne peuvent être lus avec ce caméscope. - Des parasites vidéo, bien que perceptibles tandis que vous visionnez des clips vidéo sur l'écran LCD ou dans le viseur, ne figurent pas dans les clips vidéo réels stockés sur la carte mémoire. - Vous pouvez également visionner les clips vidéo sur un ordinateur équipé de Windows® Media Player, version 6.4 ou plus. Vous reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel.
Copie vers un magnétoscope

- Connecter quand le cable S-video n'est pas utilisé. ** Pour raccorder les câbles, ouvrir ces caches.
1 Conformément aux illustrations, raccorder le caméoscope et le magnétoscope. Vous reporter également aux pages 24 et 25. 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY du caméoscope sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 3 Régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 4 Mettre le magnétoscope en marche. 5 Introduire la cassette source dans le caméscope. 6 Introduire la cassette d'enregistrement dans le magnétoscope. 7 Mettre le magnétoscope en mode AUX et en mode Pause d'enregistrement. - Vous reporter au mode d'emploi du magnétoscope.
8 Appuyer sur /II sur la camescope pour démarrer la lecture de la bande source. 9 À l'endroit exact où vous voulez que la copie démarre, mettre le magnétoscope en mode Enregistrement. 10 Pour interrompre momentanément la copie, mettre le magnétoscope en mode Pause d'enregistrement, et appuyer sur /I sur le caméscope. 11 Répéter les étapes 8 - 10 pour continuer le montage. Arrête le magnétoscope et le caméscope.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (C P. 11)
- Dès le début de la lecture sur le caméoscope, le métrage apparaî
- Avant de commencer la copie, s'assurer que les indications n'apparaissent pas sur le téléviseur raccordé. Dans l'hypothèse qu'elles
Date/Heure
Régler "DATE/TIME" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (p. 38, 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date.
Time code
Régler "TIME CODE" sur "OFF" ou "ON". (p. 38, 49) - En mode Son en cours de lecture, la vitesse de la bande et le défilé de la bande sont affichés. Régler "ON SCREEN" sur "LCD" ou "LCD/TV". (p. 38, 49)

Copie vers un appareil vidéo équipé d'une prise d'entrée DV (copie numérique)
Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide du caméoscope sur un autre appareil vidéo équipé d'une prise DV. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l'image ou du son.

1 S'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le caméoscope à un appareil vidéo équipé d'une prise d'entrée DV à l'aide d'un câble DV conformément à l'illustration. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY du caméoscope sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 4 Régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
5 Mettre l'appareil video en marche. 6 Introduire la cassette source dans le caméoscope. 7 Introduire la cassette d'enregistrement dans l'appareil video. 8 Appuyer sur /II sur la camescope pour demarrer la lecture de la cassette source. 9 A l'endroit exact où vous voulez que la copie démarre, mettre l'appareil video en mode Enregistrement. 10 Pour interrompre momentanément la copie, mettre l'appareil video en mode Pause d'enregistrement, et appuyer sur /I sur le caméscope.
11 Répéter les étapes 8 - 10 pour continuer le montage. Arrêter l'appareil video et le camoscope.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (C p. 11)
- Si la télécommande est utilisée quand le lecteur et l'enregistreur sont tous deux des appareils THOMSON, ceux-ci effectuent la même opération. Pour remédier à ce problème, appuyer sur les touches des deux appareils.
- Dans l'hypothèse d'une section vierge ou d'une image distordue due sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s'arrêter pour contourner l'une image anormale.
- Même si le cable DV est correctement branché, l'image peut parfois ne pas apparaître à l'étape 9. Dans pareil cas, couper l'alimentation, et recommencer le raccordement.
- Si "Lecture avec zoom" (p. 68) ou "Effets spéciaux en lecture" (p. 69) est exécuté ou si SNAPSHOT est actionné pendant la lecture, seule l'image en lecture initiale enregistrée sur bande est sortie du connecteur DV.
- Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu'il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences.
Copie à partir d'un appareil vidéo équipé d'une prise de sortie DV (copie numérique)
Il est également possible de copier des scènes enregistrées à l'aide d'un autre appareil vidéo équipé d'une prise DV sur le caméoscope. Comme un signal numérique est envoyé, il y a peu, voire pas de dégradation de l'image ou du son.

1 S'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le caméoscope à un appareil video équipé d'une prise de sortie DV à l'aide d'un cable DV conformément à l'illustration. 3 Regler le commutateur VIDEO/MEMORY du caméoscope sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement)
4 Régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 5 Régler "REC MODE" sur "SP" ou "LP". (p. 38, 51) 6 Mettre l'appareil video en marche. 7 Introduire la cassette source dans l'appareil video. 8 Introduire la cassette d'enregistrement dans le caméoscope. 9 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméoscope pour passer en mode Pause d'enregistrement. L'indication "DV IN" apparait sur l'écran.
10 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméoscope pour démarrer l'enregistrement.
L'indication pivote.
11 Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméscope pour passer en mode Pause d'enregistrement. L'indication cesse de pivoter. 12 Répéter les étapes 10 - 11 pour continuer le montage. Arrêter l'appareil video et le caméscope.
Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 11)
- Si la télécommande est utilisée quand le lecteur et l'enregistreur sont tous deux des appareils THOMSON, ceux-ci effectuent la même opération. Pour remédier à ce problème, appuyer sur les touches des deux appareils.
- Dans l'hypothèse d'une section vierge ou d'une image distordue due sur le lecteur pendant la copie, celle-ci peut s'arrêter pour contourner l'une image anormale.
- Même si le cable DV est correctement branché, l'image peut parfois ne pas apparaître à l'étape 9. Dans pareil cas, couper l'alimentation, et recommencer le raccordement. La copie numérique est exécutée en mode son enregistré sur la bande initiale, quel que soit le réglage "SOUND MODE" en cours. (p. 44)
- Pendant la copie numérique, un signal ne sort du connecteur de sortie AV ou S-Viséo.
- Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences.
Copie d'images fixes enregistrées sur bande vers une carte mémoire (VMX932/VMD922 uniquement)
Des images fixes peuvent être copiées d'une bande vers une carte mémoire.

Remarques :
- Si SNAPSHOT est actionné à l'étape 8 tandis qu'aucune carte mémoire n'est chargée, le message "COPYING Failed" est affiché.
- Si une image enregistrée sur bande en mode "WIDE MODE" (4 p. 47) est copiée sur une carte mémoire, le signal d'identification du mode WIDE n'est pas copié avec. Pour utiliser les effets spéciaux en lecture avec l'image vidéo que vous pouvez copier, gratuites jusqu'à l'étape 8 au moyen de la télécommande (fournie). (p.69)
- Les images sont copiées en 640 x480 pixels.
1 Insérer une cassette. (p. 16) 2 Charger une carte mémoire. (p. 17) 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". 4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 5 Régler "16 COPY" sur "ON". (p. 38, 51) 6 Appuyer sur /II pour démarrer la lecture. 7 À l'endroit exact où vous pouvez partager à la copie, appuyer de nouveau sur pour passer en mode pause sur image. 8 Pour copier l'image, appuyer sur SNAPSHOT.
L'indication "clignote pendant la copie. L'image sélectionnée est enregistrée sur la carte mémoire.


Utilisation de la télécommande
La télécommande toute fonction sert à faire fonctionner le caméoscope à distance et à exécuter les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rembobinage) du magnétoscope. Elle active également les fonctions de lecture complémentaires. (17 p. 68)
Installation des batteries
La télécommande marche à l'aide de deux batteries "AAA (R03)". Vous reporter à la section "Consignes de sécurité générales concernant la batterie" (p.88).
1 Oter le couvercle du compartiment des batteries tout en poussant la languette vers le haut conformément à l'illustration. 2 Introduire deux batteries "AAA (R03)" en respectant le sens. 3 Remettre le couvercle du compartiment des batteries.

Portée de la télécommande (usage en intérieur)
Lors de l'usage de la télécommande, bien la diriger vers le capteur. La distance réelle approximative du faisceau transmis en usage interne est de 5m.
Remarque :
Le faisceau transmis peut manquer d'efficacité ou entrainer des dysfonctionnements si le capteur de la télécommande est directement exposé à la lumière du soleil ou à des éclairages puissants.
Capteur de la télécommande
Touches et fonctions

| Touches | Fonctions | |
| Avec l'interrupteur d'alimentation du caméscope régèle sur "A" ou "M". | Avec l'interrupteur d'alimentation du caméoscope placé sur "PLAY". | |
| 1 Fenêtre de transmission du faisceau infrarouge | Transmet le signal du faisceau. | |
| 2 Touches de zoom (T/W) | Zoom avant/arroîre (4 p. 20) | Zoom avant/arroîre (4 p. 68) |
| 3 Touche DISPLAY | 4 p. 25, 62, 74 | |
| 4 Touche SHIFT | 4 p. 68, 73 | |
| 5 Touches de ralenti avant/arroîre SLOW Touches de déplacement gauche/ droite | 4 p. 684 p. 68 | |
| 6 Touche REW | Rembobinage/Recherche accélérée inverse sur une bande (4 p. 22) Affiche le fichier précédent sur une carte mémoire (VMX932/ VMD922 uniquement) (4 p. 28) | |
| 7 Touche FADE/WIPE | 4 p. 75 | |
| 8 Touche EFFECT ON/OFF | 4 p. 69 | |
| 9 Touche EFFECT | 4 p. 69 | |
| 10 Connecteur PAUSE IN | 4 p. 74 | |
| 11 Touche START/STOP | Fonctionne comme la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméscope. | |
| 12 Touche MBR SET | 4 p. 73 | |
| 13 Touche SNAPSHOT | Fonctionne comme la touche SNAPSHOT du caméscope. | |
| 14 Touche de déplacement vers le haut Touche INSERT | 4 p. 684 p. 72 | |
| 15 Touche de déplacement vers le bas Touche A. DUB | 4 p. 684 p. 70 | |
| 16 Touche PLAY | Démarre la lecture d'une bande (4 p. 22)Démarre la lecture automatique des images sur une carte mémoire (VMX932/ VMD922 uniquement) (4 p. 28) | |
| 17 Touche FF | Avance rapide/Recherche accélérée sur une bande (4 p. 22) Affiche le fichier suivant sur une carte mémoire (VMX932/ VMD922 uniquement) (4 p. 28) | |
| 18 Touche STOP | Arrête la bande (4 p. 22)Arrête la lecture automatique (VMX932/VMD922 uniquement) (4 p. 28) | |
| 19 Touche PAUSE | Interrompt momentarilyément la bande (4 p. 68) | |
| 20 Touche R.A.EDIT | 4 p. 73 - 77 | |
Utilisation de la télécommande (suite)
Capteur de la télécommande
Lecture au ralenti
Permet une recherche à faible vitesse dans un sens ou l'autre durante la lecture vidéo.
Lors de la lecture vidéo normale, appuyer sur SLOW («I ou I») pendant plus de 2 secondes environ.
- Après 1 minute environ de rembobinage lent ou 2 minutes environ d'avance lente, la lecture normale reprend.
- Pour interrompre momentanément la lecture au ralenti, appuyer sur PAUSE (II).
- Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyer sur PLAY (▶).
Remarques :
- Il est également possible de déclencher la lecture au ralenti et partir de la lecture normale en appuyant sur SLOW (« ou ») pendant plus de 2 secondes environ.
- Pendant la lecture au ralenti, l'image peut dévoiler un effet de mosaïque en raison du traitement numérique qu'elle subit.
- À propos que SLOW (ou 1) est actionné et maintenu tel, l'image
- Une légère marge peutfigurer entre le point de départ de la lecture au ralenti que vous avez choisi et le point de départ réel pour la lecture au ralenti.
- Pendant la lecture au ralenti, la vidéo va rencontrer quelques perturbations, et l'image peut paraître instable, notamment avec les plans fixes. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
Lecture image par image
Permet d'effectuer une recherche image par image pendant la lecture vidéo.
Lors de la lecture normale ou d'une pause sur image, appuyer sur SLOW (I) de façon répétée pour aller dans le sens avant ou sur SLOW (A) de façon répétée pour aller dans le sens inverse. Chaque fois que SLOW (A ou I) est actionné, une lecture de l'image est effectuée.
Lecture avec zoom
Agrandit l'image enregistrée jusqu'à 20X à tout moment pendant la lecture vidéo.
1) Appuyer sur PLAY (▶) pour démarrer la lecture.
2) À l'endroit exact où vous pouvez agrandir l'image, appuyer sur la touche de zoom (T).
Pour revenir vers un plan général en zoom arrière, appuyer sur la touche de zoom (W).
3) Vous pouvez déplacer l'image sur l'écran à la recherche d'une portion particulière de l'image. Tout en maintenant SHIFT enfoncée, appuyez sur
(Gauche), (Droite), (Haut) et (Bas).
- Pour arrêter le zoom, appuyer en continu sur W jusqu'à ce que l'image redevienne normale. Sinon, appuyer sur STOP (■), puis sur PLAY (▶).
Remarques :
- Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au langenti et la pause sur image.
- À cause du traitement numérique, la qualité de l'image peut souffrir.





Effets spéciaux en lecture
Capteur de la télécommande Permet d'ajouter des effets créat à l'image en cours de lecture vidéo. Les effets utilisables pendant la lecture sont CLA FILM, MONOTONE, SEPIA et STROBE. Les effe fonctionnement de la même façon en lecture qu'enregistrement. (p. 42)
| ∞ | CLASSIC FILM | Donne aux scènes enregistrées un effet stroboscopique. |
| B/W | MONOTONE | Comme dans les derniers films, le film est tourné en noir et blanc. Utilisé en mode Cinéma, il rehausse l'effet "Cinéma classique". |
| ∅ | SEPIA | La teinte des scènes enregistrées est légarement brunie, comme les vieilles photographies. Associer cet effet au mode Cinéma pour donner une tonalité ancienne au film. |
| ■ | STROBE | L'enregistrement ressemble à une série de clichés consécutifs. |
1) Pour démarrer la lecture, appuyer sur PLAY (▶). 2) Appuyer sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK EFFECT apparait. 3) Appuyer sur EFFECT de façon répétée pour déplacer la barre lumineuse vers l'effet souhaité. - La fonction est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît. - Pour désactiver l'effet sélectionné, appuyer sur EFFECT ON/OFF. Pour réactiver l'effet sélectionné, appuyer de nouveau sur EFFECT ON/OFF. - Pour modifier l'effet sélectionné, reprendre depuis l'étape 2 ci-dessus.
PLAYBACK EFFECT


Doublage audio
La piste audio peut être personnalisée uniquement si l'enregistrement a été exécuté dans les modes 12-bits et SP. (p.44)



1. Lire la bande pour repérer l'endroit où le montage doit commencer, puis appuyer sur PAUSE (II). 2. Tout en maintenant A. DUB (●) enfoncé sur la télécommande, appuyer sur PAUSE (II). L'indication "IIE" apparait. 3. Appuyer sur PLAY VMX932 uniquement (), puis commencer à parler. Parler dans le microphone. Pour interrompre momentanément le doublage, appuyer sur PA. 4. Pour mettre fin au doublage audio, appuyer sur PAUSE (II), puis sur STOP (I).
Pour écouter le son double pendant la lecture... Régler "12BIT MODE" sur "SOUND 2" ou "MIX". (p. 38, 51)
Remarques :
- Le son n'est pas perceptible au niveau du haut-parleur pendant le doublage audio. Pour entendre le son, raccorder le casque d'écoute en option à la prise du casque. (VMX932 uniquement)
- Lorsque le montage est effectué sur une bande enregistrée en mode 12-bits, les pistes sonores anciennes et nouvelles sont enregistrées séparément.
- Si vous doublez sur un espace vierge de la bande, le son peut s'en tracer interrompu. S'assurer de ne monter que les zones enregistrées.
- En cas de rétroaction ou de sifflements (effets de Larsen) durant la lecture télévisée, éloigner le microphone du caméoscope du téléviseur ou baisser le volume.
- Si vous passez du mode 12-bits au mode 16-bits en cours d'enregistrement, puis que vous utilisez la bande pour le doublage audio, l'efficacité est nulle à partir de l'endroit où l'enregistrement en mode 16-bits a commencé.
- Pendant le doublage audio, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP, vers des scènes enregistrées en mode audio 16-bits ou vers une position vierge, le doublage audio cessé.
- Pour réaliser le doublage audio tout en regardant la télévision, faire les raccordements nécessaires. (13 p. 24, 25)
Doublage audio avec effets sonores numériques (VMX932 uniquement)
Touche D. SOUND
Capteur de la télécommande
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner "D. SOUND" et appuyer sur la molette. 6 Tourner la molette MENU pour sélectionner

"RETURN" et appuyer deux fois sur la molette. L'écran de menu se ferme et l'indication de l'effet sonore apparait.
7 Appuyer sur INDEX pour accéder à l'écran Index des effets sonores. 8 Tourner la molette MENU jusqu'à l'effet sonore souhaité, et appuyer dessus. 9 Appuyer sur PLAY (▶) pour commencer le doublage audio. L'effet sonore sélectionné est copié sur la bande.
- "J" se déplace pendant la copie.
- Pour arrêter le doublage de l'effet sonore à mi-parcours, appuyer sur D. SOUND.
Appuyer sur STOP (■) pour mettre fin au doublage audio.
Remarques :
- Après le doublage, régler à nouveau "SOUND IN" sur "MIC". L'effet sonore double est enregistré sur SOUND 2. (p. 51)
- Si vous appuyez sur PAUSE (II) pour interrompre momentanément le doublage à l'étape 9, l'indication de l'effet sonore sélectionné reste affichée. Pour reprendre le doublage, appuyer sur PLAY (▶).

Charger la carte mémoire fournie. (p. 17) Procéder ensuite aux étapes 1 et 2 à la page 70. 2. Appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait. 3. Tourner la molette MENU pour sélectionner "SYSTEM" et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM apparait. 4. Tourner la molette MENU pour sélectionner "SOUND IN" et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparait.

Insertion vidéo
Vous pouvez enregistrer une nouvelle scène sur une bande précédemment enregistrée, remplaçant une section de l'enregistrement initial par une distorsion d'image minimale aux points d'entrée et de sortie. L'audio initial demeure inchangé.
Capteur de la télécommande


4 Appuyer sur START/STOP pour commencer le montage.
- Confirmer l'insertion au niveau du time code que vous avez vérifié à l'étape 1.
- Pour interrompre momentanément le montage, appuyer sur START/STOP. Appuyer de nouveau dessus pour reprendre le montage.
Pour permettre fin à l'insertion video, appuyer sur START/STOP puis sur STOP
Remarques :
Le programme AE avec effets spéciaux (p. 38, 42) peut être utilisé pour relever les scènes montées durant l'insertion vidéo. Durant l'insertion vidéo, les informations de la date et de l'heure changent. - Si vous effectuez une insertion vidéo sur un espace vierge de la bande, l'audio et la vidéo peuvent s'en couvrir interrompus. S'assurer de ne monter que les zones enregistrées. - Pendant l'insertion vidéo, lorsque la bande avance vers des scènes enregistrées en mode LP ou vers une position vierge, l'insertion vidéo s'arrête. (p. 100, 101)
Remarques :
- Avant d'exécuter les étapes suivantes, s'assurer que "TIME CODE" est réglé sur "ON". (p. 38, 49)
- L'insertion vidéo n'est pas possible sur une bande enregistrée en mode LP ou sur une portion vierge de la bande. Pour réaliser l'insertion vidéo tout en regardant la télévision, faire les raccordements nécessaires. (p. 24, 25) 1 Lire la bande, repérer le point de Montage en sortie, puis appuyer sur PAUSE (II). Confirmer le time code à cet endroit. (p. 38, 49) 2 Appuyer sur REW (▲) jusqu'au point de Montage en entrée, puis appuyer sur PAUSE (III).

Montage par mémorisation des séquences [r. a. edit]
Il est désormais facile de creer et de monter des videos en vous aidant du camscope comme lecteur source. Vous pouze selectionner jusqu'à 8 "coupes" à monter automatiquement dans n'importe quel ordre de votrechoix. Le montage par memorisation de séquences, bien que facilité lorsque la fonction MBR (Multi-Brand Remote) est reglee pour fonctionner à I'aide de votre propre magnétoscope (cf."LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE"), peut également se faire manuellement.
Avant de procéder, s'assurer que les piles sont installées dans la télécommande. (p. 66)
![THOMSON VMX932 - Montage par mémorisation des séquences [r. a. edit] - 1](/content/2019/08/107237/images/78bd1bb5c1c3750705731396a00908d6b488fc249a26ffea82fed9b579b3d8dc.jpg)
Réglage du code à distance/magnétoscope
1 Couper l'alimentation du magnétoscope, et diriger la télécommande vers le capteur infrarouge. Ensuite, en vous reportant à la LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE, appuyer en continu sur MBR SET, et taper le code de la marque. Le code est automatiquement réglé dès que vous relâchez MBR SET, et l'alimentation du magnétoscope réactivée. 2 S'assurer que le magnétoscope est bien sous tension. Ensuite, tout en maintenant SHIFT enfoncé, appuyer sur la touche de la fonction souhaitée sur la télécommande. Les fonctions que la télécommande peut maîtriser sont PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW et VCRRECSTBY (il n'est pas utile d'appuyer sur SHIFT pour celle-ci).
Vous êtes maintenant prêt pour tenter un montage par mémorisation de séquences.
Important
Bien que compatible avec les magnétoscopes THOMSON et autres marques de fabrication, la fonction MBR peut ne pas fonctionner ou n'offrir qu'un nombre réduit de caractéristiques.
Remarques :
- Si I'alimentation du magnétoscope n'est pas reactiviée à l'étape 1, essayer un autre code dans la LISTE DESCODES DE MAGNETOSCOPE.
- Certaines marques de magnétoscope ne se rallument pas automatiquement. Dans pareil cas, mettre le magnétoscope en marche manuellement et essayer l'étape 2.
- En cas de dysfonctionnement de la télécommande, utiliser les commandes qui se trouvent sur le magnétoscope.
- Lorsque les piles de la télécommande arrivent à épuisement, la marque du magnétoscope que vous avez définie s'efface. Dans pareil cas, remplacer les piles usées, puis redéfinir la marque du magnétoscope.
LISTE DES CODES DE MAGNETOSCOPE
| NOM DE MARQUE DE MAGNETOSCOPE | CODE | NOM DE MARQUE DE MAGNETOSCOPE | CODE |
| AKAI | 6 2 6 4 7 7 | PHILIPS | 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 3 3 7 2 |
| BLAUPUNKT | 1 3 | ||
| DAEWOO | 1 0 | ||
| FERGUSON | 9 7 9 8 9 8 3 2 | SAMSUNG | 9 1 9 6 9 5 |
| GRUNDIG | 1 4 3 4 | ||
| SANYO | |||
| HITACHI | 6 6 6 8 | ||
| SELECO, REX | 9 1 9 6 | ||
| JVC A | 9 1 9 6 9 8 | ||
| SHARP | 1 5 1 0 | ||
| LG/GOLDSTAR | 1 1 | ||
| MITSUBISHI | 6 7 6 8 | ||
| NEC | 3 7 3 8 | SONY | 6 5 6 0 6 9 3 1 |
| THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE | 9 1 9 6 9 7 9 2 | ||
| PANASONIC | 1 3 1 7 1 1 9 4 1 8 | TOSHIBA | 6 9 6 1 |
Procéder aux raccordements
Veuillez reporter également à la page 24 et 25.

- Connecter quand le cable S-video n'est pas utilisé. ** EDIT: VMX932/VMD922 JLIP: VMD912 ** Si votre magnétoscope est équipé d'un connecteur d'entrée AV à 21 broches (prise péritel), utiliser l'adaptateur de cable fourni.
1 Un magnétoscope THOMSON équipé d'un connecteur PAUSE à distance...
... Raccorder le câble de montage au connecteur PAUSE de la télécommande.
Un magnétoscope THOMSON non équippé d'un connecteur PAUSE à distance mais doté d'un connecteur R. A. EDIT...
... Raccorder le câble de montage au connecteur R. A. EDIT.
Un magnétoscope autre que ceux cités ci-dessus...
... Raccorder le câble de montage au connecteur PAUSE IN de la télécommande.
2 Introduire une cassette enregistrée dans le magnétoscope. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". (VMX932/VMD922 uniquement) 4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur. 5 Mettre le magnétoscope en marche, introduire une cassette enregistrable, et passer en mode AUX.
- Vous reporter au mode d'emploi du magnétoscope.
Remarques :
- Avant de commencer le montage par mémorisation de séquences, s'assurer que les indications n'apparaissent pas sur l'écran du téléviseur. Dans l'hypothèse qu'elles apparaissent, elles sont enregistrées sur la nouvelle cassette. Pour désirer l'affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé...
- Date/Heure
Régler "DISPLAY" sur "AUTO", "ON" ou "OFF". (p. 38, 49) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l'affichage de la date.
Time Code Régler "TIME CODE" sur "ON" ou "OFF". (p. 38, 49) - Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défillement de la bande Régler "ON SCREEN" sur "LCD" ou "LCD/1" (p. 38, 49) Régler la sélection de sortie vidéo de l'adaptateur péritel comme requis :
Y/C: Pour un raccordement à un télévisuel ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un cable S-Video. CVBS: Pour un raccordement à un télévisuel ou à un magnétoscope qui n'accepte pas les signaux Y/C et utilise un cable audio/video. - Lors d'un montage sur un magnétoscope équipé d'un connecteur d'entrée DV, un cable DV en option peut être raccordé à la place d'un cable S-Video et d'un cable audio/video.
Sélection des scènes
Capteur de la télécommande

6 Diriger la télécommande vers le capteur du caméoscope. Appuyer sur PLAY (▶), puis sur R. A. EDIT ON/OFF sur la télécommande. Le menu du montage par mémorisation de séquence apparait.
Paramètre sélectionné Menu du montage par mémorisation de séquences
7 Si un effet de volet/fondu est utilisé au début de la scène, appuyer sur FADE/WIPE sur la télécommande.
- Essayer les effets les uns après les autres en appuyant de façon répétée sur les touches correspondantes, puis arrêter lorsque celui souhaité est affiché.
8 Au début de la scène, appuyer sur EDIT IN/OUT sur la télécommande. La position Montage en entrée apparait dans le menu du montage par mémorisation de séquence. 9 À la fin de la scène, appuyer sur EDIT IN/OUT. La position Montage en sortie apparait dans le menu du montage par mémorisation de séquence.
Si un effet de volet/fondu est utilisé à la fin de la scène, appuyer sur FADE/WIPE.
- Essayer les effets les uns après les autres en appuyant de façon répétée sur les touches correspondantes, puis arrêter lorsque celui souhaité est affiché.
- Si vous sélectionnez un effet de volet/fondu pour un point de Montage en sortie, l'effet est automatiquement appliqué au point de Montage en entrée suivant.
- Lorsque vous utilisez des effets de volet/fondu, la durée est incluse dans le temps total.
11 En cas d'utilisation des effets spéciaux en lecture, appuyer sur EFFECT. (p. 69)
12 Répéter les étapes 8 à 11 pour enregistrer d'autres scènes.
- Pour modifier des points précédemment enregistrés, appuyer sur CANCEL sur la télécommande. Les points enregistrés disparaissent, un à la fois, du point le plus récent.
- Si vous n'utilisez pas d'effets de volet/fondu ni le programme AE avec effets spéciaux, répéter les étapes 8 et 9 uniquement.
Remarques :
- Au moment de choisir une scène, régler les points de montage en entrée et en sortie de sorte qu'il y ait une différence suffisamment grande entre eux.
- Si le temps de recherche pour un point en entrée dépasse 5 minutes, le mode Attente d'enregistrement du dérouleur est annulé et le montage ne peut se faire.
- En cas de portions vierges avant ou après les points de Montage en entrée et en sortie, un écran bleu peut être inclus dans la version montée.
- Vu que les time codes enregistrant la durée de façon très précise (incluant les secondes), le temps total des time codes peut ne pas correspondre tout à fait au temps total du programme.
- La mise hors tension du caméoscope efface tous les points de Montage en entrée et en sortie enregistrés.
- Si vous sélectionnez le mode Sepia ou Monotone dans le programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction du fondu en noir et blanc. Dans pareil cas, l'indicateur Noir et blanc se met à clignoter. Une fois le point de Montage en entrée suivant enregistré, l'effet est hors d'utilité. Pour combiner ces effets, utiliser le mode Sepia ou Monotone pendant l'enregistrement, puis la fonction du fondu en noir et blanc pendant le montage par mémorisation de séquence.
- Il n'est pas possible d'utiliser les effets de volet/ fondu et le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par mémorisation de séquences à l'aide d'un cable DV.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

Montage automatique sur un magnétoscope

Capot de la télécommande

13 Rembobiner la bande dans le magnétoscope jusqu'au début de la scène que vous souhaitez monter, puis appuyer sur PAUSE (II).
14 Diriger la télécommande vers le capteur du magnétoscope, et appuyer sur VCR REC STBY (●II), mettre le magnétoscope en mode Pause d'enregistrement manuellement.
15 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement du caméoscope. Le montage se déroule comme prévu jusqu'à la fin de la dernière scene enregistrée.
- Une fois la copie terminée, le caméscope passe en mode Pause, et le magnétoscope en mode Pause d'enregistrement.
- Si vous n'enregistrez pas un point de Montage en sortie, la bande est copiée jusqu'à la fin automatiquement.
- Si vous faites fonctionner le caméoscope pendant le montage automatique, le magnétoscope passe en mode Pause d'enregistrement et le montage automatique s'arrête.
Mettre le caméscope et le magnétoscope en mode Arrêt. Pour faire disparaître le compteur du montage par mémorisation de séquences de l'affichage, appuyer sur R. A. EDIT ON/OFF sur la télécommande.
Remarques :
- Le fait d'appuyer sur R. A. EDIT ON/OFF sur la télécommande efface tous les réglages enregistrés durant le montage par mémorisation de séquences.
- Lorsque le câble de montage est branché au connecteur PAUSE IN de la télécommande durant la copie, s'assurer que la télécommande pointe vers le capteur du magnétoscope, et le chemin entre les deux est libre (sans obstruction).
- Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement si une bande incluant plusieurs time codes dupliqués est utilisée.
Pour un montage encore plus précis
Certains magnétoscopes font la transition du mode Pause d'enregistrement au mode Enregistrement plus rapidement que d'autres. Même en commençant le montage au niveau du caméoscope et du magnétoscope au même moment, il peut vous arriver de perdre des scènes importantes ou d'enregistrer des scènes que vous ne souhaitez pas. Pour garantir une bande parfaitement montée, confirmer et synchroniser le caméoscope avec le magnétoscope.
Capteur de la télécommande

Diagnostic de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope
1 Lire la bande dans le caméscope, diriger la télécommande vers le capteur du caméscope, et appuyer sur R. A. EDIT ON/OFF. Le menu du montage par mémorisation de séquence apparait.
Programme 1 Menu du montage par mémorisation de séquences
2 Procéder au montage par mémorisation de séquence au niveau du programme 1 uniquement. Pour vérifier la synchronisation
Entre le magnétoscope et le caméoscope, sélectionner le début d'une transition d'une scène comme point de montage en entrée.
Lire la scène copiée.
- Si des images de la scène avant la transition que vous avez comme point de Montage en entrée ont été enregistrées, cela signifie que le magnétoscope est passé trop rapidement du mode Pause d'enregistrement au mode Enregistrement.
- Si la scène que vous avez tenté de copier est en cours, le magnétoscope met plus longtemps à démarrer pour enregistrer.
Ajustement de la synchronisation entre le magnétoscope et le caméscope
4 Diriger la télécommande vers le capteur du caméoscope et appuyer sur R. A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu du montage par mémorisation de séquence, puis appuyer sur la molette MENU. L'écran de menu apparait.
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner
VIDEO" et appuyer sur la molette. Le menu VIDEO apparait. Ensuite, tourner la molette

Mojusqu'à"SYNCHRO", et appuyer dessus. La valeur pour "SYNCHRO" est en surbrillance.
6 Selon les diagnostics réalisés, vous pouvez maintenant avancer l'heure d'enregistrement du magnétoscope en tournant la molette MENU vers "+". Vous pouvez également retarder l'heure d'enregistrement du magnétoscope en tournant la molette MENU vers "-". L'ajustement peut varier entre -1,3 et +1,3 secondes, par incréments de 0,1 seconde. Appuyer sur la molette MENU pour terminer le réglage. 7 Tourner la molette MENU pour sélectionner "URETURN" et appuyer deux fois sur la molette. Maintenant, procéder au début du montage par mémorisation de séquences en exécutant l'étape 6 à la page 75.
Remarques :
- Avant de réaliser le vrai montage par mémorisation de séquences, faire quelques essais pour vérifier si la valeur que vous avez entrée est appropriée ou non, puis appliquer les ajustements en conséquence.
- Selon le lecteur, certaines circonstances font que la différence de synchronisation ne peut être entièrement corrigée.
78FR
RACCORDEMENTS DU SYSTÈME
Raccordement à un ordinateur personnel
Utilisation du câble de raccordement USB ou PC VMD912 uniqueness Utilisation du câble DV

Utilisation du câble de raccordement USB ou PC
Le caméoscope peut transférer des images fixes vers un ordinateur via le logiciel fourni.
[B] utilisation du câble DV
Il est également possible de transférer des images fixes vers un ordinateur par un connecteur DV via le logiciel installé sur l'ordinateur ou tout logiciel disponible dans le commerce.
1. Raccorder le caméoscope à l'ordinateur à l'aide du câble approprié conformément à l'illustration. 2. Si une connexion USB est utilisée, régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". (VMX932/VMD922 uniquement) 3. Régler l'interrupteur d'alimentation du caméoscope sur "PLAY" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur, et allumer l'ordinateur.
- Vous reporter au mode d'emploi du logiciel pour voir comment transférer une image fixe vers un ordinateur.
Remarques :
- Vous reporter au "GUIDE D'INSTALLATION DU LOGICIÉL ET DERACCORDEMENT USB OUPC" pour des explications sur l'installation des logiciels et pilotes fournis.
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 11)
- Ne jamais brancher le câble de raccordement USB ou PC et le câble DV simultanément sur le caméoscope. Raccorder
uniquement le cable que vous souhaitez utiliser au caméscope.
- Quand vous utilisez un cable DV, assurez-vous qu'il a un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences.
- Si l'ordinateur relié au caméscope via le cable USB n'est pas sous tension, le mode USB du caméscope n'est pas activé.
- Les informations sur la date et l'heure ne peuvent être saisies sur l'ordinateur.
- Vous reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel.
- Les images fixes sont aussi transférables vers un ordinateur via le panneau de capture équipé d'un connecteur DV. Le système peut ne pas fonctionner correctement suivant l'ordinateur ou le panneau de capture que vous utilisez.
Pour les propriétaires de VMX932/VMD922 : "USB MODE" et/ou "ACCESSING FILES" apparaissent sur l'écran LCD tandis que l'ordinateur accède aux données du caméoscope ou que le caméoscope transfère un fichier vers l'ordinateur. NE JAMAIS débrancher le câble USB tant que "ACCESSING FILES" est affiché sur l'écran LCD ; vous risquez d'endommager gravement le produit.

Utilisation du caméscope comme webcam (VMX932 uniquement)
Le caméoscope peut faire office de webcam via la connexion USB.
Commutateur VIDÉO/MEMORY
Ordinateur équipée d'un connecteur USB
1 S'assurer que tous les logiciels nécessaires (fournis) sont installés dans l'ordinateur et que tous les appareils sont hors tension. 2 Raccorder le caméoscope à l'ordinateur à l'aide du câble USB. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". 4 Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "M" tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
5 Mettre l'ordinateur en marche.
- "Web CAMERA" apparait sur l'écran.
- Si l'ordinateur n'est pas allumé, le mode Webcam du caméscope ne peut être activé.
Une fois l'opération terminée, commencer par éteindre l'ordinateur, puis le câble USB du caméscope.

Remarques :
- Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur comme source d'alimentation au lieu de la batterie. (p. 11) Utiliser le logiciel PILXELA ImageMixer fourni pour capturer une vidéo en temps réel.
- Vous pouvez également utiliser le caméoscope pour procéder à des conférences sur le Web en vous servant de Microsoft Windows® NetMeeting® et en vous inscrivant à MSN Hotmail.
- En mode Webcam, les touches suivantes sont désactivées : E-MAIL, SNAPSHOT, la touche de marche/arrêt d'enregistrement.
Vous reporter au mode d'emploi de l'ordinateur et au manuel d'instructions du logiciel fourni.
TABLE des matières
DETAILS 81
DéPANNAGE 82
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 88
ENTRETIEN CLIENT 91
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 92
INDEX 94
Commandes 94
Connecteurs 94
Indicateurs 94
Éléments divers 94
Indications 96
LEXIQUE 102
DETAILS
| ÉLÉMENTS | REMARQUES |
| Alimentation (║ p. 10) | Effectuer la recharge à des endroits où la température ambiente varie entre 10°C et 35°C. La plage de températures 20°C à 25°C est idéale. La recharge risque l'inachèvement dans un environnement trop froid.Les temps de recharge susmentionnés concernnent une batterie complètement déchargeé.Le temps de recharge varie selon la température ambiente et l'état de la batterie.Pour éviter des interférences avec la réception, éloigner l'adaptateur secteur de tout poste de radio.Compte tenu de l'électricité qu'il générite interieurement, l'adaptateur secteur chauffe en cours d'utilisation. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.Les opérations ci-après répertoriées entrainant l'interruption de la recharge :Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY", "A" ou "M".Débrancher l'adaptateur secteur du caméscope.Débrancher l'adaptateur secteur de la prise secteur.Retirer la batterie du caméscope. |
| ENREGISTREMENTVIDEOS (║ p. 19, 20) | Lors d'un usage en extérieur sous la lumière directe du soleil, l'écran LCD peut s'avérer difficile à percevoir. En pareil cas, utiliser le viseur à la place.Let logement de la cassette peut s'ouvrir uniquement lorsque le caméscope est sous tension.Une fois le cache ouvert, il se peut qu'il faille attendre un court instant pour que le logement de la cassette s'ouvre. Ne pas forcer pour l'ouvir.Quand on ferme le logement, il s'abaisse automatiquement. Attendre qu'il soit complètement abaisse avant de fermer le volet.Lorsque la touche de marche/arrêt d'enregistrement est actionnée, il peut falloir patienter quelques secondes avant que l'enregistrement ne démarre réalisément.L'indicateur "║" commence à pivoter au moment où le caméscope se met实事ment en route.Let temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé."TAPE END" apparaitès lors que la bande est finie ; l'alimentation est coupée automatiquement au bout de 5 minutes si aucune action n'est exécutée."TAPE END" apparait aussi lorsqu'une cassette déjà finie est chargée.Pendant l'enregistrement, aucun son n'est perceptible au niveau du haut-parleur. Pour entendre le son, raccorder le casque d'écoute en option au connecteur prévu à cet effet. (VMX932 uniquement) Le volume sonore est au niveau régèle au cours de la lecture. (║ p. 22) |
Depannage
Si le problème persiste malgré une observation des étapes répertoriées dans le tableau ci-dessous, consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
Le caméoscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irregularités dans son fonctionnement risquent de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d'un téléviseur, d'un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l'appareil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes : ensuite, rebrancher l'appareil et procéder comme à l'habitude depuis le début.
Alimentation
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 1. Pas d'alimentation. | 1. • La source d'alimentation n'a pas été correctement raccordée. • La batterie est déchargée. • L'écran LCD n'est pas complètement ouvert, ou le viseur n'a pas été tiré pendant l'enregistrement. | 1. • Vérifier le branchement de l'adaptateur secteur. (F p. 11) • Remplacer la batterie déchargée. (F p. 10, 11) • Ouvrir complètement l'écran LCD ou tirer le viseur. |
Enregistrement vidéo et d.s.c. (VMX932/VMD922 uniquement)
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 2. Aucun enregistrement ne peut être effectué. | 2. · L'interrupteur d'alimentation est régé sur "PLAY" ou "OFF". — Pour un enregistrement videoe — · Le commutateur de protection contre l'effacement de la bande est régé sur "SAVE". · Le commutateur VIDEO/MEMORY est régé sur "MEMORY". · "TAPE END" apparait. · Le cache du logement de la cassette est ouvert. — Pour un enregistrement D.S.C. — · Le commutateur VIDEO/MEMORY est régé sur "VIDEO". | 2. · Régler l'interrupteur d'alimentation sur "A" ou "B". (13 p. 14) — Pour un enregistrement videoe — · Régler le commutateur de protection contre l'effacement de la bande sur "REC". (14 p. 16) · Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". · Mettre une nouvelle cassette. (15 p. 16) · Fermer le cache du logement de la cassette. — Pour un enregistrement D.S.C. — · Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". |
| 3. Lors d'une prise de vues d'un sujet baignant dans une lumière intense, des lignes verticales apparaissent. | 3. · Le contraste se révèle trop important; il ne s'agit enaucun cas d'un dysfonctionnement. | 3. — |
| 4. Lorsque situé sous la luzière directe du soleil lors d'une prise de vues, l'écran vitrau rouge ou noir pendant un court moment. | 4. · Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | 4. — |
| 5. Pendant l'enregistrement, les date et/ou heures n'apparaissent pas. | 5. · "DATE/TIME" est régé sur "OFF". | 5. · Régler "DATE/TIME" sur "ON". (17 p. 38, 49) |
| 6. Pendant l'enregistrement, le son n'est pas perceptible. | 6. • Le casque d'écoute en option n'est pas raccordé au connecteur prévu à cet effet. (VMX932 uniquement) • Le volume sonore de la prise du casque (VMX932 uniquement) n'a pas été correctement régle. Le volume sonore à ce point est au même niveau que celui réglé pendant la lecture. (║ p. 22) | 6. • Raccorder le casque d'écoute en option au connecteur prévu à cet effet (VMX932 uniquement). (║ p. 95) • Régler le volume sonore pendant la lecture. (║ p. 22) |
| 7. Les indications de l'écran LCD ou du visueur clignotent. | 7. • Certains effets de fondu/volet, certaines modes du programme AE avec effets spéciaux, "DIS" et d'autres fonctions ne pouvant fonctionner ensemble sont séléctionnés en même temps. | 7. • Relire les sections concernant les effets de fondu/volet, le programme AE avec effets spéciaux et "DIS". (║ p. 38, 40 - 43, 46) |
| 8. Le zoom numérique ne fonctionne pas. | 8. • Le zoom optique 10X est séléctionné. • Le commutateur VIDEO/ MEMORY est régle sur "MEMORY". | 8. • Régler "ZOOM" sur "40X" ou "200X". (║ p. 44) • Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". |
Lecture vidéo et D. S. C. (VMX932/VMD922 uniquement)
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 9. Les fonctions de lecture, rembobinage et avance rapide sont hors d'usage. | 9. · L'interrupteur d'alimentation est régé sur "A" ou "M". · Le commutateur VIDEO/MEMORY est régé sur "MEMORY". | 9. · Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY". (€p. 22) · Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "VIDEO". |
| 10. Les images sur l'écran LCD apparaisent déformées. | 10. · Pendant la lecture d'une partie non enregistrée, les indications Recherche à grande vitesse et pause sur image apparaisent déformées sur l'écran LCD. Il ne s'agit enaucun cas d'un défaut. | 10. — |
| 11. La bande défille, mais aucune image n' apparait. | 11. · Le téléviseur dispose de prises d'entrée AV, mais n'est pas régé en mode VIDEO. · Le cache du logement de la cassette est ouvert. | 11. · Régler le téléviseur en mode ou sur le canal approprié pour la lecture video. (€p. 24, 25) · Fermer le cache du logement de la cassette. (€p. 16) |
| 12. Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture, ou aucune image n' apparait en lecture et l'écran devient bleu. | 12. — | 12. · Nettoyer les têtes video à l'aide d'une cassette de nettoyage en option. (€p. 91) |
| 13. Impossible de dire la carte mémoire. | 13. · L'interrupteur d'alimentation est régé sur "A" ou "M". · Le commutateur VIDEO/MEMORY est régé sur "VIDEO". | 13. · Régler l'interrupteur d'alimentation sur "PLAY". (€p. 28) · Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur "MEMORY". |
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Dépannage (suite)
Fonctions élaborées
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 14. Le réglage de la mise au point ne se fait pas automatiquement. | 14. • La mise au point est régée sur le mode manuel. • L'enregistrement a été effectué dans un lieu souvent ou en situation à faible contraste. • L'objectif est sale ou recouvert de condensation. | 14. • Régler la mise au point en mode automatique. (₹ p. 55) • Nettoyer l'objet, puis vérifier de nouveau la mise au point. (₹ p. 91) |
| 15. Le mode Photo est inutilisable. | 15. • Le mode Compression (SQUEEZE) a été sélectionné. | 15. • Désactiver le mode Compression (SQUEEZE). (₹ p. 47) |
| 16. Les clichés ont des couleurs办实事. | 16. • La source de lumière ou le sujet filmé ne comprend pas de blanc. Ou plusieurs sources de luzière différentes figurent derrière le sujet. • Le mode Sépià (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) est activé. | 16. • Trouver un sujet blanc et bien le cadre lors de la prise de vues. (₹ p. 27, 53) • Désactiver les modes Sépià (SEPIA) et Monotone (MONOTONE). (₹ p. 42) |
| 17. L'image prise en mode Photo est tropASFIRE. | 17. • La prise de vues a été effectuee à contre-jour. | 17. • Appuyer sur BACKLIGHT. (₹ p. 57) |
| 18. L'image prise en mode Photo est trop lumineuse. | 18. • Le sujet est trop lumineux. | 18. • Régler "® PROGRAM AER'SUR "SPOTLIGHT". (₹ p. 42) |
| 19. La balance des blancs ne peut être activée. | 19. • Le mode Sépià (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) est activé. | 19. • Désactiver le mode Sépià (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) avant de régler la balance des blancs. (₹ p. 42, 43) |
| 20. Les effets de fondu/volet ne fonctionnent pas. | 20. • L'interrupteur d'alimentation est régé sur "A". | 20. • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M". (₹ p. 14) |
| 21. Le fondu en noir et blanc ne fonctionne pas. | 21. • Le mode Sépià (SEPIA) ou Monotone (MONOTONE) est activé. | 21. • Désactiver les modes Sépià (SEPIA) et Monotone (MONOTONE). (₹ p. 42) |
| 22. Le programme AE avec effets spéciaux ne fonctionne pas. | 22. • L'interrupteur d'alimentation est régé sur "A". | 22. • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M". (₹ p. 14) |
| 23. Mème sans l'obturation lente séLECTIONnée, l'image donne l'impression qu'elle est activée. | 23. • Lors d'une prise de vues dans l'obscURITY, l'apparil devient plus sensible à la luminière et l'image revêt un effetsemblable à l'obturation lente. | 23. • Pour que l'éclairage paraisse plus naturel, régler "GAIN UP" sur "ACG" ou "OFF". (₹ p. 38, 45) |
- Malgré la tentative d'une prise de vues d'un cliché, le flash ne se déclenche pas.
- • Le sujet est trop lumineux avec le flash réglé sur "AUTO" ou sur "AUTO".
- Si clignote, le flash est en cours de recharge.
- Le caméoscope est réglé en mode Enregistrement.
- Dans l'écran de menu, "GAIN UP" est réglé sur "OFF", ou "PROGRAM AE" est réglé sur "TWILIGHT".
- Régler "FLASH" sur "ON" dans le menu MANUAL. (C3 p. 38, 47)
- L'enregistrement ne se fait pas. Il peut falloir jusqu'à dix secondes pour recharger le flash.
- Régler le caméscope en mode Attente d'enregistrement. (p. 53, 54)
- Régler "GAIN UP" sur "AUTO A" ou "ACG" (p. 38, 45), ou désactiver le mode "TWILIGHT". (p. 38, 42)
- Malgré la prise de vues d'un cliché avec le flash, la fonction Réduction des yeux rouges n'a pas eu d'effet.
- • Le sujet ne regarde pas dans la direction du flash.
Le sujet ne regarde pas dans la direction du flash lors du premier éclair, principe important de la fonction Réduction des yeux rouges. Le caméscope est trop éloigné du sujet. - FLASH" n'est pas réglé sur "AUTO ©" dans le menu MANUAL.
- • Le sujet doit fixer le flash du regard, lors du premier éclair. S'il ne regarde pas le flash lors du premier éclair, la fonction Réduction des yeux rouges n'aura pas d'effet. (p. 54)
Le flash est efficace lorsque les sujets sont à une distance de 0,7 m à 2 m environ du caméoscope. (p. 54) - Régler "FLASH" sur "AUTO" pour afficher l'indicateur Réduction des yeux rouges. (p. 38, 54)
Problèmes divers
| SYMPTÔME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTION |
| 26. L'indicateur CHARGE du caméscope ne s'allume pas. | 26. • La température de la batterie est trop élevé/basse. • La recharge est difficile à des endroits exposés à des températures très élevées/basses. | 26. • Pour protégger la batterie, il est recommendé de la recharger à des endroits où la température varie entre 10°C et 35°C. (║ p. 88) |
| 27. "SET DATE/TIME!" apparait. | 27. • La batterie au lithium incorporee pour l'horloge est déchargée. • Les date et/ou heures précédemment définies sont effacées. | 27. • Maintenir le caméscope branche à l'adaptateur secteur pendant quelques 24 heures pour recharger la batterie au lithium de l'horloge. (║ p. 15) |
| 28. Aucune image n' apparait. | 28. • Le caméscope n'est pas alimenté ou connait quelles autres dysfonctionnement. | 28. • Mettre le caméscope hors puis sous tension. (║ p. 14) |
| 29. Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque la molette MENU est utilisé. | 29. • L'interrupteur d'alimentation est régle sur "A". | 29. • Régler l'interrupteur d'alimentation sur "M". (║ p. 14) |
86FR Dépannage (suite)
| 30. Les fichiers stockés sur la carte mémoire ne peuvent être supprimés. | 30. • Les fichiers stockés sur la carte mémoire sont protégés. | 30. • Retirer la protection des fichiers stockés sur la carte mémoire, puis supprimer les fichiers. (║ p. 31 - 33) |
| 31. Lors de l'impression de l'image sur l'imprimante, une barre noire apparait au bas de l'écran. | 31. • Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. | 31. • Pour éviter ce problème, procéder à l'enregistrement avec “DIS” activé (║ p. 46). |
| 32. Lorsqu'il est raccordé via la prise DV, le caméoscope ne fonctionne pas. | 32. • Le cable DV a été branché/ débranché tandis que le caméoscope était allumé. | 32. • Éteindre et rallumer le caméoscope, puis le faire fonctionner. |
| 33. L'arrête de l'écran LCD chauffe. | 33. • La lampe utilisée pour illuminer l'écran LCD provoque cet effet. | 33. • Éteindre l'écran LCD ou régler l'interrupteur d'alimentation sur “OFF”, et laisser l'appareil refroidir. |
| 34. Les images sur l'écran LCD apparaisentsons ou blanchâtres. | 34. • En milieu à basses températures, les images s'assombrisSENT en raison des caractéristiques de l'écran LCD. En pareil cas, les couleurs affichées différent de celles réellement enregistrées. Il ne s'agit enaucun cas d'un défaut du caméoscope.Lorsque la lampe fluorescente de l'écran LCD atteint la fin de sa durée de vie utile, les images sur l'écran LCD s'assombrisSENT.Consulter le revendeur THOMSON le plus proche. | 34. • Régler la luminosité et l'angle de l'écran LCD. (║ p. 13) |
| 35. Des points lumineux colorés envahissent l'écran LCD ou le viseur. | 35. • L'écran LCD et le viseur sont fabriqués selon une technologie haute précision.Des points noirs ou des points brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent toutefois apparaître et rester sur l'écran LCD ou le viseur.Ces points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne s'agit en aucun cas d'un défaut de l'appareil.(Points efficaces : supérieurs à 99,99 %) | 35. |
| 36. Les indicateurs et la couleur des images sur l'écran LCD ne sont pas nets. | 36. • Il peut s'agir de la surface ou d'un bord de l'écran LCD qui sont comprimés. | 36. |
| 37. Impossible d'introduire la cassette. | 37. • La cassette est insérée dans le mauvais sens.La charge de la batterie est faible. | 37. • Introduire la cassette dans le bon sens. (║ p. 16)Remplacer la batterie. (║ p. 10, 11) |
| 38. Impossible d'introduire la carte mémoire. | 38. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. | 38. • Introduire la cassette dans le bon sens. (║ p. 17) |
| 39. Impossible de-retirer la carte mémoire du caméoscope. | 39. — | 39. ·Pousser la carte mémoire plusieurs fois.(p.17) |
| 40. L'image n'apparaît pas sur l'écran LCD. | 40. ·Le viseur est tiré. ·Le réglage de la luminosité de l'écran LCD est tropASFIRE. | 40. ·Repousser le viseur. ·Régler la luminosité de l'écran LCD.(p.13) ·Si l'écran est incliné vers le haut sur 180 degrès, l'ouvré complètement.(p.13) |
| 41. Les images sur l'écran LCD sont instables. | 41. ·Le volume du haut-parleur est trop fort. | 41. ·Baiser le volume du haut-parleur.(p.22) |
| 42. L'écran LCD,le viseur et l'objectif sont sales (ex.traces de doigt). | 42. — | 42. ·Les essuyer)décicatement avec un chiffon doux. Ne pas frottier trop fort pour éviter d'endommager l'appareil.(p.91) |
| 43. Le time code n'apparait pas. | 43. ·"TIME CODE" est régèle sur "OFF". | 43. ·Régler "TIME CODE" sur "ON".(p.38,49,52) |
| 44. Un symbole inhabituel apparaît. | 44. — | 44. ·Vous reporter à la section du mode d'emploi qui explique les indications de l'écran LCD/viceur.(p.96-99) |
| 45. Une indication d'erreur (E01,E02 ou E06) apparaît. | 45. ·Il y a eu dysfonctionnement d'une manière ou d'une autre. En pareil cas,les fonctions du caméoscope sont inutilisables. | 45. ·Retirer la source d'alimentation (batterie,etc.) et attendre quelques minutes, jusqu'à ce que l'indication s'efface. Remettre ensuite le caméoscope en route.Si l'indication demeure même après deux ou trois tentatives de l'action suscitée,consulter le revendeur THOMSON le plus proche. Ne pas éjecter la cassette. Vous risqueriez d'endommager la bande. |
| 46. Une indication d'erreur (E03 ou E04) apparaît. | 46. ·Il y a eu dysfonctionnement d'une manière ou d'une autre.En pareil cas,les fonctions du caméoscope sont inutilisables. | 46. ·Éjecter la cassette une fois et la re reintroduire,puis vérifier si l'indication s'efface.Remettre ensuite le caméoscope en route.Si l'indication demeure même après deux ou trois tentatives de l'action suscitée,consulter le revendeur THOMSON le plus proche. |
Consignes de sécurité générales concernant la batterie
Le non-fonctionnement de la télécommande tandis qu'elle est correctement manipulée signifie que les batteries sont usées. Les remplacer par des batteries neuves.
Utiliser uniquement les batteries suivantes : 2 piles AAA (R03)
Veiller à respecter les consignes d'usage suivantes. Tout usage improprie peut entrainer un risque de fuite ou d'explosion des piles.
- Pour remplacer les batteries, vous reporter à la page 66.
- Ne pas utiliser des batteries différentes de celles spécifiées.
- Vous assurez que les batteries sont installées dans le bon sens.
- Ne pas utiliser des batteries rechargeables.
- Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive pour éviter tout risque de fuite ou d'explosion.
- Ne pas jeter les batteries au feu.
- Retirer les batteries de l'appareil s'il est prévu qu'il reste rangé pour une période de temps prolongée pour éviter tout risque de fuite pouvant entraîner d'éventuels dysfonctionnements.
- Ne pas tenter de recharger les batteries fournies.
Batteries
La batterie fournie est une batterie au lithium-ion. Avant d'utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes :
- Pour éviter tout accident...
... Ne pas brûler.... Ne pas court-circuiter les bornes. En cas de transport, vous assurer que le cache de la batterie fournie est mis. Si vous avez égaré le cache de la batterie, placer celle-ci dans un sac plastique.... Ne pas modifier ni démonter.... Ne pas exposer la batterie à des températures au-delà de 60°C; en pareil cas, la batterie risque de surchauffer, d'exploser ou de prendre feu.... Utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
- Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile...
... Ne pas soumettre à un chargement inutile.... Charger dans un endroit où les températures figurent dans les tolérances indiquées dans le tableau ci-dessous. Il s'agit d'une batterie à réaction chimique — des températures plus
basses peuvent ralentir la réaction chimique, tandis que des températures plus élevées peuvent faire obstacle à une recharge complète.
... Entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de hautes températures accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.... Charger et décharger la batterie tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant une période de temps prolongée.... Retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.
Remarques :
- Il est normal que la batterie chauffe après recharge ou après utilisation.
Gammes des températures
Recharge 10°C à 35°C
Fonctionnement......0°C à 40°C
Entreprise. 10°C à 30°C
- La durée de recharge dépend d'une température ambiantede 20°C.
- Plus la température est BASSE, plus la recharge est longue.
Cassettes
Pour garantir des conditions optimales d'usage et de rangement de vos cassettes, bien suivre les consignes suivantes :
- Pendant l'utilisation...
... Vous assurer que la cassette porte la mention Mini DV.... Bien savoir que tout enregistrement sur des bandes préalablement enregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio précédemment enregistrés.... Vous assurer que la cassette est correctement insérée.... Ne pas charger ni décharger la cassette
plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. La bande risque de se détendre et d'être endommagée.... Ne pas ouvrir le cache avant de la cassette. La bande serait exposée aux traces de doigt et à la poussière.
- Entreposer les cassettes...
... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.... À l'abri de la lumière directe du soleil.... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations.... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).... À la verticale dans leur emballage d'origine.


Cartes mémoire
Pour garantir des conditions optimales d'usage et de rangement de vos cartes mémoire, bien suivre les consignes suivantes :
- Pendant l'utilisation...... Vous assurer que la carte mémoire porte la marque SD ou MultiMediaCard.... Vous assurer que la carte mémoire est correctement insérée.
- En cours d'accès de la carte mémoire (pendant un enregistrement, une lecture, une suppression, une initialisation, etc.)....... Ne jamais décharger la carte mémoire ni éteindre le caméoscope.
- Entreposer les cartes mémoire...... Loin des radiateurs ou autres sources de chaleur.... À l'abri de la lumière directe du soleil.... Dans des endroits où elles ne seront pas soumises à un choc inutile ou des vibrations.... Dans des lieux où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (c'est-à-dire loin des moteurs, transformateurs ou aimants, par exemple).
Écran LCD
- Pour éviter tout endommagement de l'écran LCD,
NE PAS...
... Le pousser trop fortement ou lui faire subir des chocs.
... Placer le caméscope avec l'écran LCD en dessous.
- Pour prolonger sa durée de vie utile...... Éviter de le frotter à l'aide d'un chiffon rugueux.
- Ne pas ignorer les phénomènes suivants lors de l'usage de l'écran LCD.
Il ne s'agit en aucun cas de dysfonctionnements
Tandis que le camoscope est en état de marche, la surface autour de l'écran LCD et/ou l'arrière peuvent chauffer. - Si l'appareil reste trop longtemps allumé, la surface autour de l'écran LCD chauffe.
Appareil principal
- Pour votre sécurité, NE PAS..
... Ouvrir le boîtier du caméoscope.... Démonter ou modifier l'appareil.... Court-circuiter les bornes de la batterie. Maintenir celle-ci éloignée de tout objet métallique lorsqu'elle n'est pas utilisée.... Laisser pénétrer des substances inflammables, de l'eau ou des objets métalliques dans l'appareil.
... Retirer la batterie ou débrancher l'appareil alors que celui-ci est allumé.... Garder la batterie à l'intérieur du caméscope lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
- Eviter d'utiliser l'appareil...
... Dans des endroits humides ou poussièreux.... Dans des lieux exposés à de la sueur ou de la vapeur (par exemple, près d'une cuisine).... Dans des endroits exposés aux chocs ou vibrations excessives.... Près d'un téléviseur.... Près d'appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (c'est-à-dire des haut-parleurs, des antennes de diffusion, etc.).... Dans des lieux exposés à des températures extrêmes (au-delà de 40°C ou en dessous de 0°C ).
- NE PAS laisser l'appareil...
... Dans des endroits à plus de 50°C.... Dans des lieux exposés à des taux d'humidité extrêmes (en dessous de 35% ou au-delà de 80%).
... En plein soleil.... Dans une voiture hermétiquement fermée en période estivale.
Près d'un radiateur.
- Pour protéger l'appareil, NE PAS...
... Le mouiller.... Le faire tomber ou le cogner contre des objets durs.... Le soumettre à un choc ou des vibrations excessives durant le transport.... Maintenir l'objet orienté vers des objets extrêmement lumineux pendant trop longtemps.... Exposer l'objet à la lumière directe du soleil.... Le transporter en le tenant par l'écran LCD ou le viseur.... Le balancer inutilement par la bandoulière ou la poignée.... Trop balancer l'étui souple lorsque le caméscope est à l'intérieur.
- Des têtes sales peuvent créer les problèmes suivants :


- Aucune image n'apparaît pendant la lecture.
- Des blocs de parasites sont perceptibles pendant la lecture.
- Pendant l'enregistrement ou la lecture, l'indicateur d'avertissement d'encrassement des têtes "⊗" apparait.
- L'enregistrement ne peut pas s'effectuer de façon correcte.
Consignes de sécurité (suite)
En pareils cas, utiliser la cassette de nettoyage en option. L'introduire et procéder à la lecture. Un usage répété et consécutif de la cassette risque d'endommager les têtes vidéo. Au bout de 20 secondes de lecture, le caméscope s'arrête automatiquement. Vous reporter au mode d'emploi de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consulter le revendeur THOMSON le plus proche. Les pièces mobiles mécaniques chargées du déplacement des têtes vidéo et de la bande vidéo ont tendance à s'encrasser et à s'usager avec le temps. Pour maintenir une image claire en permanence, il est recommandé d'effectuer des contrôles réguliers après quelques 1000 heures d'utilisation de l'appareil. Pour plus de détails sur les contrôles périodiques, consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquent de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d'un télévisiteur, d'un poste de radio, etc.). En pareil cas, commencer par débrancher l'appareil de sa source d'alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.), puis attendre quelques minutes ; ensuite, rebrancher l'appareil et procéder comme à l'habitude depuis le début.
Manipulation d'un cd-rom
Veiller à ne pas salir ni rayer la surface réfléchissante (le verso de la surface imprimée). Ne pas écrire ni coller sur aucune des deux faces. En cas de salissure, essuyer délicatement le CD-ROM à l'aide d'un chiffon doux selon un mouvement circulaire en partant du centre vers l'extérieur. - Ne pas utiliser de nettoyants pour disques conventionnels ni de produits pulvérisés. - Ne pas brûler le CD-ROM ni toucher sa surface réfléchissante. - Ne pas entreposer le CD-ROM dans un lieu poussiéreux, chaud ou humide. Le maintenir à l'abri des rayons du soleil.
- Vous avez sans doute observé qu'en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d'eau se forment sur la surface extérieure. Le même phénomène se produit sur le tambour port-têtes d'un caméscope quand vous le déplacez d'un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce restée froide, dans des conditions d'humidité extrêmes ou dans un lieu où l'air est refroidi par un climatiseur.
- De l'humidité sur le tambour porte-têtes peut abîmer gravement la bande vidéo, et provoquer des dommages internes au caméscope lui-même.
Dysfonctionnement grave
En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur THOMSON le plus proche.


Aprèsutilisation
1. Eteindre le caméscope. 2. Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu'à son blocage. Le logement s'ouvre automatiquement. Retirer la cassette. 3. Appuyer sur "PUSH HERE" pour fermer le logement de la cassette.
- Quand on ferme le logement, il s'abaisse automatiquement. Attendre qu'il soit complètement abaisse avant de fermer le v
4 Faire coulisser la languette BATT. RELEASE vers la droite ①, et retirer la batterie ②


Nettoyage du caméscope
1 Pour nettoyer l'extérieur, essuyer délicatement à l'aide d'un chiffon doux. Insister sur les traces résistantes à l'aide du chiffon imbibé d'une solution diluée avec un savon doux et bien essoré. Ensuite, essuyer de nouveau avec un chiffon sec. 2 Ouvrir l'écran LCD. Essuyer délicatement à l'aide d'un chiffon doux. Faire attention de ne pas endommager l'écran. Fermer l'écran LCD. 3 Pour nettoyer l'objectif, vaporiser à l'aide d'une Brosse soufflante pour objectif, puis essuyer délicatement avec un tampon nettoyeur. 4 Tirer complètement sur le viseur. 5 Ouvrir la trappe de nettoyage du viseur en suivant le sens de la flèche ①. Introduire la poire pneumatique ou un chiffon doux dans l'interstice étroit du viseur, et nettoyer ainsi l'intérieur du viseur ②. 6 Fermer la trappe jusqu'à le verrouiller en place et pousser le viseur pour le rentrer.
Remarques :
- Éviter d'utiliser des agents nettoyants trop puissants, comme la benzine ou l'alcool.
- Tout nettoyage doit être effectué seulement après que la batterie a été retirée et que les autres appareils ont été débranchés.
- Des résidus de moisissure peuvent se former si l'objet n'est pas nettoyé.
- En cas d'usage d'un nettoyant ou d'un chiffon, vous reférer aux consignes de sécurité de chaque produit.

se soufflante pour objectif
92FR
| Caméscope | |
| Specifications générales | |
| Alimentation | CC 11,0 V (Adaptateur secteur)CC 7,2 V (Batterie) |
| Consommation | |
| Écran LCD éteint, viseur allumé | 3,8 W environ (VMD922/VMD912)4,5 W (VMX932) |
| Écran LCD allumé, viseur éteint | 4,7 W environ (VMD922/VMD912)5,4 W (VMX932) |
| Dimensions (L x H x P) | 54 mm x 113,5 mm x 96 mm(avec l'écran LCD fermé et le viseur complètement rabattu) |
| Poids | 490 g environ (VMX932/VMD922)(avec la courroie)480 g environ (VMD912)(avec la courroie) |
| Température de fonctionnement | 0°C à 40°C |
| Humidité de fonctionnement | 35% à 80% |
| Température de stockage | -20°C à 50°C |
| Capteur | CCD 1/3,8" (VMX932)CCD 1/4" (VMD922/VMD912) |
| Objectif | F 1,8, f = 3,8 mm à 38 mm, objectif zoom électrique 10:1 (VMX932)F 1,8, f = 3,6 mm à 36 mm, objectif zoom électrique 10:1 (VMD922/VMD912) |
| Diamètre du filtre | Ø27 mm |
| Écran LCD | 2,5" mesure en diagonale, écran LCD/système à matrice active TFT |
| Viseur | Viseur électronique avec LCD noir et blanc 0,44" |
| Haut-parleur | Monophonique |
| Caméscope numérique | |
| Format | Format DV (mode SD) |
| Format des signaux | Standard PAL |
| Format d'enregistrement/lecture | Video : Enregistrement à composantes numériquesAudio : Enregistrement numérique PCM, 32 kHz 4-canaux (12-bits),48 kHz 2-canaux (16-bits) |
| Cassettes | Cassette Mini DV |
| Vitesse de la bande | SP : 18,8 mm/sLP : 12,5 mm/s |
| Durée maximum d'enregistrement(cassette de 80 minutes) | SP : 80 min.LP : 120 min. |
| Appareil photo numérique (VMX932/VMD922 uniquement) | |
| Support d'enregistrement | Carte méléire SD/MultiMediaCard |
| Système de compression | Image fixe : JPEG (compatible)Image en mouvement* : MPEG4 (compatible) |
| Taille du fidchier | |
| Image fixe | 3 modes (1280 x 960 pixels*/1024 x 768 pixels/640 x 480 pixels) |
| Image en mouvement* | 1 mode (160 x 120 pixels) |
| Qualité de l'image | 2 modes (FINE/STANDARD) |
| Nombre approximatif d'images enregistrables | |
| * VMX932 uniquement | p. 50 |
Connecteurs
Sortie video
1 V (p-p), 75 Ω, analogue
Sortie audio
: Y : 1 V (p-p), 75 Ω, sortie analogue
C : 0,29 V (p-p), 75 Ω, sortie analogue
Entrée/sortie
4-broches, conformité IEEE 1394
USB (VMX932/VMD922)
5-broches
uniquement)
EDIT (VMX932/VMD922
: 03,5 mm, 2-pôles
uniquement)
JLIP (VMD912 uniqueness)
: 03,5 mm, 4-pôles
PC (VMD912 unicité)
: 02,5 mm, 3-poles
Spécifications générales
Alimentation requise
CA 110 V à 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Sortie
CC11,0V-1,0A
Les caractéristiques techniques susmentionnées sont données sous réserve du mode SP sauf indication contraire. Erreurs et omissions possibles. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
INDEX commandes, connecteurs et indicateurs

① Bague de zoom motorisé [T/W] p.20
Commande du volume
du haut-parleur. p. 22
Touche de marche/arrêt
d'enregistrement. p. 19
③ Interrupteur d'alimentation
4. Touche de verrouillage. p. 14
⑤ Touche de mode Photo
(VMX932/VMD922 unique). p. 30
Touche d'enregistrement de clips e-mail
- Touche d'exposition [EXPOSURE]
(VMD912 unique). p. 56
⑦ Molette du menu [MENU, +_i - ]. p.38
Commande de luminosité de l'écran LCD
[BRIGHT, +,-] p. 13
Languette de libération de la batterie
[BATT. RELEASE]. p.10
Interrupteur d'ouverture/ejection de la cassette
[OPEN/EJECT] p. 16
- Touche de neutralisation du contre-jour [BACKLIGHT] p. 57
▶▶ Touche Avance rapide [▶▶]. p. 22
- Touche Prise de nuit [NIGHT] p. 53
Commutateur VIDEO/MEMORY
[VIDEO/MEMORY] (VMX932/VMD922)
uniquement) 14
• Touche Rembourdage [p. 22
- Touche de réglage de la mise au point
[FOCUS] p. 55
• Touche Arrêt [ ]. p. 22
- Touche Son numérique [D. SOUND]
(VMX932 uniquement) p.59
- Touche de sélection de lecture D.S.C.
[SELECT] (VMX932 unique) p. 28-34
15 Commande d'ajustement dioptrique... p. 12
Connecteurs
Les connecteurs sont situés sous les caches.
Connecteur de sortie S-Video
[S-VIDEO] p. 24, 62, 74
Prise du casque [O]
(VMX932 uniquement) p.70
Plus aucun son n'est perceptible au niveau du
haut-parleur lorsqu'il le casque est relié à cette
prise.
Connecteur de montage [EDIT]
Connecteur de sortie audio/video
[AV]
Connecteur d'entrée CC [DC]....
- Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(VMX932/VMD922 uniquement)
- Connecteur PC
(VMD912 unique)
Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT]
(i. link*) 63,64
i. Link fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i. Link.
Indicateurs
23 Témoin d'alimentation [POWER]... p. 14, 19 24 Témoin de recharge [CHARGE] p. 10 25 Témoin d'enregistrement. p. 19, 48
Éléments divers
26 Ecran LCD. p. 13, 20 Viseur. p. 12 28 Trappe de nettoyage du viseur. p. 91 29 Haut-parleur. p. 22 50 Volet de logement de cassette p. 16 31 Courroie de la poignée. p. 6 32 Capteur de la caméra
Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit.
Microphone stéréo. p. 70 34 Objectif 35 Capteur du flash (VMX932/VMD922)
uniquement)
Veiller à ne pas obstruer cette zone qui contient
Un capteur indispensable au fonctionnement du flash.
36 Flash (VMX932/VMD922 uniqueness). p. 54 37 Capteur de la télécommande p. 66 38 Volet de carte [MEMORY CARD]
(VMX932/VMD922 unique). p. 17
Monture de la batterie. p. 10 Orifice de borne. Prise de montage du trépied. p. 13
96FR
INDEX Indications
Indications
Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur durant l'enregistrement video uniquement

① Indicateur de l'effet de fondu/volet sélectionné (p. 40, 41) ② Indicateur du mode Grand angle sélectionné (p. 47) ③ Indicateur du défillement de la bande (p. 19) (Tourne au fur et à mesure que la bande défile.) ④ Mode vitesse d'enregistrement (SP/LP)(p. 44) ⑤ Dure de bande restante (p. 19) REC: (Apparait pendant l'enregistrement) (p. 19) PAUSE: (Apparait lorsque le mode Attente d'enregistrement est activé) (p. 19) ⑦ Mode Insertion video/Pause d'insertion video (p. 72) ⑧ Indicateur de la coupure des bruits du vent (p. 47) 9 Indicateur du mode Son (p. 44) (apparait pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméoscope) 10 Time code (p. 49, 52)

Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur durant l'enregistrement D.S.C. (VMX932/VMD922 uniquement)

① Grandeur de l'image: 1280 (1280 x 960) (VMX932 uniquement), 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) (p.50) (2) Icône de la prise de vues (Cp. 27) (Apparait et clignote pendant la prise d'un cliché.) ③ Icône de la carte (p. 27) (Apparait pendant la prise d'un cliché, et clignote lorsqu'une carte mémoire n'a pas été chargée : (Carte mémoire SD) ou (Carte MultiMediaCard).) ④ Qualité de l'image: F (FINE) et S (STANDARD) (dans l'ordre de la qualité) p.50 ⑤ Nombre de clichés restants (p.27) (Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées. Le nombre augmente ou diminue selon la qualité, la grandeur de l'image, etc.) Durée restante sur la carte mémoire pour un enregistrement de clips e-mail (VMX932 uniquement) (p. 60) ⑥ Temps d'enregistrement de clips e-mail (VMX932 uniquement) (p. 60)



98FR
Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur durant les enregistrements video et D. S. C.

① Mode de fonctionnement (p. 14) ② : Indicateur de prise de nuit (p. 53) (Apparait lorsque le mode Prise de vues en faible lumière est activé.) A: Mode Gain relevé (p.45) (Apparait lorsque "GAIN UP" est réglé sur "AUTO" avec la vitesse d'obturation ajustée automatiquement.) ③ Indicateur de réduction des yeux rouges (VMX932/VMD922 uniquement) (p. 54) (Apparait lorsque "FLASH" est réglé sur "AUTO"). ④ Indicateur de la balance des blancs (p. 58) ⑤ Indicateur de la neutralisation du contre-jour (p.57) ± : Indicateur de l'ajustement de l'exposition (p. 56) ⑥ Indicateur du programme AE avec effets spéciaux sélectionné (p. 42, 43) ⑦ Indicateur du verrouillage de l'iris (p. 57) ⑧ Stabilisateur d'image numérique ("DIS") (p. 46) Rapport de zoom approximatif (p. 20) (Apparait pendant l'usage du zoom.) Indicateur du zoom (p. 20) (Apparait pendant l'usage du zoom.) (L'indicateur de niveau @ se meut.) ⑬ PHOTO: (Apparait pendant la prise d'un cliché) (p. 53)
Indicateur du flash (VMX932/VMD922 uniquement) (p. 54) (Apparait quand le flash est pret. Un nombre apparait a cote de l'indication suite au réglage de la luminosité du flash.) ⑬ EXPLOSION: Indicateur de l'effet sonore numérique sélectionné (VMX932 uniquement) (p. 59) BRIGHT: Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) (p. 13) (L'indicateur de niveau @ se meut.) Indicateur de la batterie (p. 100) ⑮ Date/Heure (p. 15) Indicateur du réglage manuel de la mise au point (p. 55)






Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur durant la lecture vidéo

① Indicateur du mode Son (p. 51)
② Indicateur de la recherche d'une section vierge
(10 p. 23)
③ Vitesse de la bande (Lp. 44)
④ • ▶ : Lecture
: Avance rapide/Recherche accélérée : Rembobinage/Recherche accélérée - II : Pause : Ralenti en avant : Ralenti en sens inverse • : Doublage audio : Pause du doublage audio
(Apparaît tandis que la bande défile.)
(7 p. 70, 71)
⑤ Sortie du son pour le doublage audio
⑥ Date/Heure (p. 49, 52)
⑦ VOLUME: Indicateur du niveau du volume (Haut-parleur ou casque (VMX932 uniquement))
(L'indicateur de niveau se meut.)
BRIGHT: Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD) (p. 13)
(L'indicateur de niveau @ se déplace.)
⑧ Time code (p. 49, 52)
Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur durant la lecture D. S. C. (VMX932/VMD922 uniquement)

Indicateur du mode de fonctionnement
(p.31)
② Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD) (p. 13)
(L'indicateur de niveau @ se déplace.)
Indications d'avertissement
| Indications | Fonction |
| Affiche l'énergie restante de la batterie. Niveau de l'énergie restante : élevé Niveau de l'énergie restante : épisé Au fur et à mesure que l'énergie de la batterie se rapproche de zéro, l'indicateur clignote. Lorsque l'énergie de la batterie est épisé, l'alimentation est coupée automatiquement. | |
| Apparait quand aucune bande n'a été chargée. (1p. 16) | |
| CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION TAB | Apparait lorsque le commutateur de protection contre l'effacement est régle sur "SAVE" tandis que l'interrupteur d'alimentation est régle sur "A" ou "M" et que le commutateur VIDEO/MEMORY est régle sur "VIDEO". (1p. 14) |
| HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING CASSETTE | Apparait si de la saleté a été détectée sur les têtes pendant l'enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage en option. (1p. 91) |
| CONDENSATION OPERATION PAUSED PLEASE WAIT | Apparait en situation de condensation. Lorsque cette indication est affichée, attendre plus d'une (1) heures jusqu'à que la condensation disparaisse. |
| TAPE! | Apparait si une bande n'était pas chargée lorsque la touche de marche/arrêt d'enregistrement ou la touche SNAPSHOT a été actionnée tandis que l'interrupteur d'alimentation est régle sur "A" ou "M" et le commutateur VIDEO/MEMORY est régle sur "VIDEO". |
| TAPE END | Apparait au terme de la bande pendant l'enregistrement ou la lecture. (1p. 81) |
| DIFFERENT FORMATTÉ TAPE | Apparait si une bande d'un autre format a été chargée. |
| SET DATE/TIME! | Apparait lorsque la date et/ou l'heure n'ont pas été régées. (1p. 15) Apparait lorsque la batterie (au lithium) intégrée de l'horloge est décharge et que la date et/ou l'heure précédemment régées ont été effacées. (1p. 15) |
| LENS CAP | Apparait l'espace de 5 secondes suite à une mise sous tension tandis que le couvre-objectif est encore fixé. |
| A. DUB ERROR! | Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une portion vierge d'une bande. (1p. 70) |
| A. DUB ERROR! <Cannot DUB ON A LP RECORDED TAPE> <Cannot DUB ON A 16BIT RECORDING> <Check TAPE'S ERASE PROTECTION TAB> <MEMORY CARD> | Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une bande enregistrée en mode LP. Apparait lors d'une tentative de doublage audio sur une bande enregistrée en mode 16-bits. Apparait si la touche A. DUB (●) est actionnée sur la télécommande tandis que le commutateur de protection contre l'effacement est régle sur "SAVE". Apparait lors d'une tentative de doublage audio au moyen d'affets sonores numériques alors qu'une carte mémoire n'était pas chargeée. (1p. 71) |
| INSERT ERROR! | Apparait lors d'une tentative d'insertion video sur une portion vierge d'une bande. (1p. 72) |
| INSERT ERROR! < CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE> < CHECK TAPE'S ERASE PROTECTION TAB> | Apparait lors d'une tentative d'insertion video sur une bande enregistrée en mode LP. (≈ p. 72) Apparait si la touche INSERT (○) est actionnée sur la télécommande tandis que le commutateur de protection contre l'effacement est régé sur "SAVE". (≈ p. 72) |
| MEMORY IS FULL | Apparait en cas de saturation de la carte mémoire et d'une impossibilité de prise de vues. |
| COPYING FAILD | Apparait lors d'une tentative de copie des signaux protégés tandis que le caméoscope sert d'enregistreur. Apparait dans les cas suivants pendant la copie (d'images fixes numériques ou de clips video, par exemple) depuis une bande vers une carte mémoire : - aucune carte mémoire n'a été chargeée. - la carte mémoire est saturée. - la carte mémoire n'a pas été formatée. - une carte mémoire SD protégée contre l'écriture a été chargeée. (≈ p. 61, 65) |
| MEMORY CARD! ou PLEASE INSERT CARD | Apparait si aucun fichier son n'a été stocké sur la carte mémoire chargeée lors d'une tentative d'enregistrement ou d'accès aux données sur la carte mémoire. |
| PLEASE FORMAT | Apparait lorsque la carte mémoire fait problème, à savoir que sa mémoire est altérée ou qu'elle n'a pas été initiaisée. Initialiser la carte mémoire. (≈ p. 36) |
| NO SOUND FILES | Apparait si aucun fichier son n'a été stocké sur la carte mémoire lors d'une tentative d'utilisation des effets sonores numériques. |
| NO IMAGE STORED | Apparait si aucun fichier d'image ne figure sur la carte mémoire lors d'une tentative de lecture de la carte mémoire. |
| NO E-MAIL CLIP STORED | Apparait si aucun fichier de clip video ne figure sur la carte mémoire lors d'une tentative de lecture de la carte mémoire. |
| CARD ERROR! | Apparait lorsque le caméoscope ne reconnaît pas la carte mémoire chargeée. Retirer la carte mémoire, puis la réintroduire. Rétierer la procédure jusqu'à ce que l'indication disparaissée. Si l'indication persiste, la carte mémoire est alterée. |
| UNSUPPORTED FILES | Apparait lorsqu'un fichier sous un autre format que MP3 est sélectionné. Apparait lors de la lecture d'un fichier sous un format qui n'est pas compatible avec DCF ou d'un fichier dont la taille n'est pas compatible avec ce caméoscope. |
| CHECK CARD'S WRITE PROTECTION SWITCH | Apparait lors d'une tentative de prise d'images fixes numériques tandis que le commutateur de protection contre l'effacement sur la carte mémoire SD est réglé en position "LOCK". Apparait lors d'une tentative de fonctionnement du menu MEMORY SELECT tandis qu'une carte mémoire SD protégée contre l'écriture a été chargeée. |
| E01, E02 ou E06 UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY | Les indications d'erreur (E01, E02 ou E06) montrent le type de dysfonctionnement qui s'est produit. Lorsqu'une indication d'erreur apparaït, le caméoscope s'éteint automatiquement. Retirer la source d'alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes, jusqu'à ce que l'indication s'efface. Remettre ensuite le caméoscope en route. Si l'indication persiste, consulter le revendeur THOMSON le plus proche. |
| E03 ou E04 UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE | Les indications d'erreur (E03 ou E04) montrent le type de dysfonctionnement qui s'est produit. Lorsqu'une indication d'erreur apparaït, le caméoscope s'éteint automatiquement. Éjecter la cassette une fois et la réintroduire, puis vérifier si l'indication s'efface. Remettre ensuite le caméoscope en route. Si l'indication persiste, consulter le revendeur THOMSON le plus proche. |
Lexique
Accessoires fournis 5
Adaptateur secteur 10, 11
Ajustement de l'horloge (CLOCK ADJ.) 15
Ajustement de la courroie 12
Ajustement de la luminosité de l'affichage 13
Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.) 54
Ajustement de la netteur du viseur 12
Ajustement synchro (SYNCHRO) 77
Attente d'enregistrement 19
Avance rapide 22
Balance des blancs (W. BALANCE) 43, 58
Batterie 10, 11, 88
Batterie au lithium rechargeable pour l'horloge incorporée 15
Canaux (Gauge/Droit) 51
Caractéristiques techniques 92, 93
Carte mémoire 17,89
Carte mémoire SD 17,89
Carte MultiMediaCard 17,89
Commande d'exposition 56
Copie 62-65
Copie d'une bande vers une carte mémoire
(CO → M COPY) 51,65
Coupure automatique 19,27
Coupure du vent (WIND CUT) 47
Date/Heure
Affichage 49,52
Réglages 15
Doublage audio 70
Durée d'enregistrement
Bande 16
Batterie 10
Écran de menu CAMERA 44, 45
DISPLAY 49,52
DSC 50
Effets sonores numériques 59
Effets spéciaux en lecture 69
Éjection d'une carte mémoire 17
Éjection d'une cassette 16
Enregistrement de clips e-mail 60, 61
Entrée audio (SOUND IN) 49, 70, 71
Flash (FLASH) 54
Fondu en entrée/sortie 40, 41
Indications sur l'écran LCD et/ou le viseur.. 96 - 99
Initialisation d'une carte mémoire 36
Insertion d'une carte mémoire 17
Insertion d'une cassette 16
Insertion vidéo 72
Iris 57
Lecture au ralenti 68
Lecture audio (SOUND MODE, 12BIT MODE)… 51
Lecture automatique des images 28
Lecture avec zoom 68
Lecture image par image 22,68
Lecture indexée des fichiers 30
Mise au point automatique 55
Mise au point manuelle 55
Mode d'enregistrement (REC MODE) 44, 51
Mode de démonstration (DEMO MODE) 8, 48
Mode Grand angle (WIDE MODE)
Cinéma (CINEMA) 47
Compression (SQUEEZE) 47
Grand angle (S. WIDE) 47
Mode photo (SNAP MODE) 45
Mode Son (SOUND MODE) 44, 51
Modification des réglages des menus 38
Montage sur un trépied 13
Nettoyage du caméscope 91
Neutralisation du contre-jour 57
Niveau de l'énergie restante 100
Pause sur image 22
Photo 27,53
Position de l'interrupteur d'alimentation 14
Position du commutateur VIDEO/MEMORY 14
Prise de vues en faible luminosité 53
Prise de vues en rafale 53
Prise de vues journalistique 20
Programme AE avec effets spéciaux (PROGRAM AE)
Cinéma classique (CLASSIC FILM) 43
Crépuscule (TWILIGHT) 42
Monotone (MONOTONE) 42
Neige (SNOW) 42
Obturateur lent (SLOW) 43
Projecteur (SPOTLIGHT) 42
Sépia (SEPIA) 42
Sports (SPORTS) 42
Stroboscopique (STROBE) 43
Vitesse de l'obturateur (SHUTTER) 42
Propre enregistrement 20
Protection contre l'effacement 16, 17
Protection des fichiers 31, 32
Qualité de l'image (QUALITY) 50
Montage par mémorisation de séquences... 73 - 77
Raccordements
Copie 62-65
Montage par mémorisation de
séquences 73-77
Recharge 10
Webcam 79
Recharge de la batterie 10
Recherche accélérée 22
Recherche de section vierge
(BLANK SRCH) 23,51
Réglage de l'affichage (ON SCREEN) 49
Réglage du code à distance/magnétoscope 73
Réglage du numéro d'identification
(ID NUMBER) 48
Réglage du téléobjectif (TELE MACRO) 46
Rehaussement des valeurs de sensibilité
(GAIN UP) 45
Rembobinage 22
Rétablissement des réglages des menus
(CAM RESET) 49
Sélection du support d'enregistrement
(REC SELECT) 50
Signal sonore (BEEP) 48
Stabilisation d'image numérique (DIS) 46
Suppression des fichiers 33
Télécommande 66
Témoin d'enregistrement (TALLY) 19, 48
Time Code (TIME CODE) 21,49,52
Verrouillage de l'iris 57
Volet en entrée/sortie 40, 41
Volume du haut-parleur 22
WebCam 79
Zoom (ZOOM) 20,44


Votre Contact THOMSON: 0 810 810 891
(pour la France, prix d'un appel local)
www.thomson-europe.com