Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VMX742 THOMSON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VMX742 - THOMSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VMX742 de la marque THOMSON.
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 65 -
• Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également. • Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée. Nous vous recommandons de . . . vous référer aux index ( p. 80 à 86) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation. lire complètement les instructions. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope. Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 75 et 77 avant utilisation.
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
à un agent qualifié en cas de problème. ● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
● La plaque d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. Avant de jeter les batteries, prenez en considération les problèmes d’environnement et respectez les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries. L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau, ni aux éclaboussures. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bains, ni dans des lieux humides. D’autre part, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil (si de l’eau ou un liquide pénètre dans le caméscope, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne pas utiliser de trépied sur des surfaces irrégulières et inclinées car celui-ci pourrait tomber et l’appareil être sérieusement endommagé. ATTENTION ! Il est recommandé de ne pas poser le caméscope sur le dessus du téléviseur lorsque les deux appareils sont reliés par des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) car il est possible de faire tomber le caméscope en tirant sur les câbles, et ainsi de causer des dommages.
” et les cartes Memory Card et les MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil. mémoires* marquées “ Avant de filmer une scène importante . . . .... . souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.) * Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu’avec les modèles VMX742 et VMD732.
Veillez à ne pas endommager le câble. Lorsque vous raccordez les câbles, branchez l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.
La démonstration automatique commence lorsqu’il n’y a pas d’opération pendant 3 minutes environ après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” et qu’il n’y a pas de cassette dans le caméscope. Toute autre opération effectuée pendant la démonstration arrête momentanément la démonstration. Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de trois minutes après cela, la démonstration reprend. “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée. Pour annuler la démonstration automatique: 1. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur et appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. 2. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ SYSTEM” et appuyez sur la molette. Le menu SYSTEM apparaît. 3. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “DEMO MODE” et appuyez dessus. Le sous-menu apparaît. 4. Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner “OFF” et appuyez sur cette molette. 5. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ RETURN”, et appuyez deux fois dessus. L’écran normal apparaît. REMARQUE :
Montage sur un trépied 10 Réglages de la date et de l’heure 11 Insertion/éjection d’une cassette 12 Réglage du mode d’enregistrement 13 Insertion d’une carte mémoire (VMX742/VMD732 uniquement) 14 Réglage de qualité d’image/taille de l’image (VMX742/VMD732 uniquement) 14 4 Lorsque le témoin CHARGE ne clignote plus et reste allumé en continu, la recharge est terminée. Débranchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise de courant. Débranchez l’adaptateur du caméscope. Pour retirer la batterie . . . Appuyez sur BATT. RELEASE et tirez sur la batterie.
6 Vers prise secteur
BAT600 ● La recharge n’est pas possible si un mauvais type de batterie est utilisé. ● Quand vous chargez la batterie pour la première fois ou après une longue période de non-utilisation, le témoin CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirez la batterie du caméscope, puis essayez de nouveau de la recharger. ● Si la durée d’utilisation de la batterie se réduit même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être changée. Veuillez en acheter une nouvelle.
Environ 1 heure 30 min.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir trois fois la durée de prise de vues prévue.
Durée d’enregistrement approximative (VMD732/ VMD722/VMD712) AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie. Les avantages des batteries lithium-ion Les batteries au lithium sont petites, mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation se réduit et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez-la de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Velcro. Interrupteur d’alimentation “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
PRÉCAUTION Quand vous installez le caméscope sur un trépied, écartez ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille car l’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.
Puis, serrez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
Interrupteur d’alimentation
Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “ RETURN”, et appuyez dessus deux fois. L’écran de menu se ferme.
ON SCRE E N DATE / T I ME T I ME CODE CLOCK ADJ . • Ne touchez pas aux pièces internes.
• Quand vous fermez le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendez qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet. • Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas, mais remplacez la batterie par une batterie complètement chargée avant de continuer.
Durée approximative d’enregistrement
.... poussez le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la cassette dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur cette cassette, ramenez le commutateur sur “REC” avant d’insérer la cassette.
Cassette ● Si la cassette n’est pas chargée correctement, ouvrez complètement le volet de logement de cassette et retirez la cassette. Quelques minutes plus tard, introduisez-la de nouveau. ● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter que de la condensation ne se forme. ● Fermer le volet du logement avant que le logement ne sorte peut endommager le caméscope. ● Il est possible d’insérer ou de retirer une cassette même lorsque l’alimentation du caméscope est coupée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé lorsque le caméscope est éteint, il ne s’abaisse pas. Il est recommandé d’allumer le caméscope avant toute insertion ou éjection. ● Si on reprend un enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir en page 20 pour des informations à propos de l’enregistrement sur une cassette en cours. ● Desserrez la courroie de la poignée si elle semble gêner le fonctionnement du volet de logement de cassette ( p. 10).
RETURN”, et appuyez deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme. • Le doublage audio ( p. 63) et l’insertion vidéo ( p. 64) sont possibles sur les bandes enregistrées en mode SP. • “LP” (Longue durée) est plus économique, offrant 1,5 fois la durée d’enregistrement normale.
● Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre caméscope, des parasites peuvent apparaître ou des pauses momentanées dans le son peuvent se produire.
• Ne touchez pas à la partie métallique sur le côté opposé de l’étiquette.
Pour retirer la carte mémoire . . . dans l’étape 3 poussez sur la carte mémoire qui sort alors automatiquement du caméscope. Retirez-la, puis fermez le volet de carte.
Le témoin d’alimentation s’allume et le caméscope est mis en marche.
“ DSC” et appuyez dessus. Le menu DSC apparaît.
BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus.
BRIGHT pour sélectionner le mode désiré et appuyez dessus.
être capable de détecter si la carte est installée ou non.
Mode de fonctionnement 17 Zoom 18 Lampe vidéo 19 Time Code 20 Pendant la prise de vues Touche de verrouillage
” apparaît alors que l’enregistrement est en cours.
Pour régler la luminosité de l’affichage... ...tournez MENU/BRIGHT jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité se déplace et que la luminosité recherchée soit obtenue.
LCD lorsque celui-ci est complètement ouvert. ● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire lorsque vous faîtes du montage avec la bande. Pour éviter ceci, référez-vous à “Enregistrement sur une cassette en cours” ( p. 20). ● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou modifier le signal sonore, p. 46, 48.
Interrupteur d'alimentation Témoin d'alimentation
AUTO (Entièrement automatique) : Vous permet d’enregistrer en n’utilisant aucun effet spécial, ni réglage manuel. Convient pour un enregistrement standard.
Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
• Pour accéder à des données enregistrées sur la carte mémoire ou transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur (VMX742/VMD732 uniquement).
(VMX742/VMD732 uniquement) Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ AUTO ”, “ ” apparaît. Lorsqu’il est réglé sur “ MANUAL ” ou “PLAY”, il n’y a pas d’indication.
également enregistrées dans la carte mémoire. • Le grossissement zoom supérieur à 10X est disponible ( p. 18, 47). MEMORY : Pour enregistrer sur une carte mémoire ou accéder à des données enregistrées sur une carte mémoire.
● L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué par traitement d’image numérique ; c’est pourquoi il est appelé zoom numérique. ● Pendant le zoom numérique, la qualité de l’image peut être dégradée. ● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY” ( p. 17). ● La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans l’écran de menu en page 48.
30 cm entre la lampe et les gens ou des objets. Ne l’utilisez pas près de substances inflammables ou explosives. Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou dans une boîte si la lampe vidéo est en fonctionnement. Quand vous tulisez la lampe vidéo, si vous voulez installer le caméscope dans une position fixe, montezle sur un trépied. Ne le placez pas directement sur une surface telle que le dessus d’une table. Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.
: Maintient la lampe toujours allumée tant que le caméscope est en marche. La lampe vidéo ne peut être utilisée que lorsque le caméscope est en marche. Il est recommandé de régler la balance des ( p. 45) quand vous utilisez la blancs sur lampe vidéo. Si vous n’utilisez pas la lampe, pensez à l’éteindre pour économiser l’énergie de la batterie.
) ne même si l’indicateur de la batterie ( clignote pas), l’alimentation du caméscope peut être coupée automatiquement lorsque vous allumez la lampe vidéo, ou quand vous commencez à filmer avec la lampe vidéo allumée. ● Lorsque le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON est réglé sur “AUTO”: • En fonction des conditions d’éclairage, la lampe vidéo peut s’allumer ou s’éteindre sans arrêt. Dans ce cas, allumez ou éteignez manuellement la lampe avec le sélecteur LIGHT OFF/AUTO/ON. • Quand le mode “SHUTTER” ou “SPORTS“ ( p. 39) est activé, il est probable que la lampe reste allumée. • Lorsque le mode “TWILIGHT” ( p. 39) est activé, la lampe n’est pas activée. • Lorsque le mode “Prise de nuit” ( p. 38) est activé, la lampe n’est pas activée.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences ( p. 58 à 62), le time code est nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement reprend, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour éviter ceci, effectuez la procédure “Enregistrement sur une cassette en cours” expliquée ci-dessous dans les cas suivants : Affichage • Après lecture de la bande enregistrée, quand Les numéros d’image ne vous refaites une prise de vues. sont pas affichés pendant • Si l’alimentation est coupée pendant la prise de l’enregistrement. vues. Minutes • Si la cassette est retirée, puis réinsérée pendant la prise de vues. Secondes • Quand vous filmez sur une bande partiellement Images enregistrée. (25 images = 1 seconde) • Quand vous filmez sur une partie vierge située 12 : 34 : 24 au milieu de la bande. • Quand vous reprenez l’enregistrement après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
2. Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencez l’enregistrement.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière. ● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON” ( p. 49, 50).
• À l’arrêt, appuyez sur 2 pour le rembobinage ou sur 3 pour l’avance rapide. Pour commander le volume du haut-parleur . . . poussez la commande de zoom (VOL.) vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour baisser le volume.
● L’image de lecture peut être visionnée sur l‘écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé ( p. 22). ● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le corps de la caméra. ● Indications de l’écran LCD/du viseur: ” est affiché. • Lorsque l’énergie est fournie par une batterie : l’indicateur d’énergie restante “ ” n’apparaît pas. Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise de courant : “ • En arrêt, aucune de ces indications n’est affichée. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.
1) Appuyez sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyez de nouveau sur 4/6. ● Si l’arrêt sur image dure plus de 3 minutes, le caméscope passe en STOP automatiquement. Au bout de 5 minutes en STOP, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. ● Quand vous appuyez sur 4/6, il est possible que l’image ne s’arrête pas immédiatement, le temps que le caméscope stabilise l’image fixe.
1) Appuyez sur 3 pour lancer la recherche vers l’avant ou sur 2 pour la lancer en arrière. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6. ● Pendant la lecture, appuyez et maintenez l’appui sur 2 ou 3. La recherche continue tant que vous appuyez sur la touche. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale reprend. ● Un léger effet de mosaïque apparaît sur l’écran pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
1) Passez en pause sur image. 2) Tournez la molette MENU/BRIGHT vers “+” pour une lecture image par image vers l’avant, ou vers “–” pour une lecture image par image vers l’arrière. ● Pour revenir en lecture normale, appuyez sur 4/6. ● Pour le modèle VMD722 uniquement, vous pouvez également utiliser la télécommande fournie pour la lecture image par image ( p. 56). Lecture au ralenti/Effets spéciaux en lecture (VMD722 uniquement) et Lecture avec zoom Disponible uniquement avec la télécommande (fournie avec le VMD722 seulement) ( p. 56, 57).
Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches Utilisez l’adaptateur péritel fourni.
Sinon . . . allez à l’étape 4.
● Assurez-vous de régler le volume du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche. ● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas blindés, ne placez pas les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l’image de lecture du caméscope. ● Quand le câble Audio/Vidéo est raccordé au connecteur AV, le son ne sort pas du haut-parleur.
• Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu ( p. 50). Ou, appuyez sur DISPLAY de la télécommande (fournie avec VMD722) pour faire apparaître/ disparaître l’indication de date. • Time code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu ( p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande pour la lecture sur bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu ( p. 50) sur “LCD” ou “LCD/TV”.
“VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. Interrupteur d’alimentation
• “BLANK SEARCH” commence à clignoter et le caméscope commence automatiquement la recherche accélérée inverse ou avant, puis s’arrête trois secondes de bande environ avant le début de la section vierge détectée.
Affichage 44 ● Le caméscope s’arrête automatiquement si le début ou la fin de la bande est atteint pendant la recherche de section vierge. ● Une section vierge de moins de 5 secondes peut ne pas être détectée. ● La section vierge détectée risque d’être située entre des scènes enregistrées. Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous qu’il n’y a pas de scène enregistrée après la section vierge.
Prise de vues simple (Photo) 26 – 27
Affiche la taille du fichier image: 1280 (1280 x 960)*, 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) ( p. 14). Icône de carte Apparaît pendant la prise de vues et clignote quand une carte mémoire n’est pas chargée: (SD Memory Card) ou (MultiMediaCard).
● Si la prise de vue n’est pas effectuée dans les 5 minutes qui suivent le positionnement de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” et que l’alimentation est fournie par la batterie, le caméscope s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie de la batterie. Pour reprendre les prises de vue, réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ”. ● La prise de vues en rafale ( p. 42) est désactivée lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”. ● Les images fixes prises sont conformes au système DCF (Design rule for Camera File). Elles ne sont pas compatibles avec des appareils qui ne sont pas conformes au système DCF.
(disponible seulement avec la SD Memory Card)... Commutateur de protection contre l’écriture/l’effacement
Taille de l’image/ Qualité de l’image
8MB • Le type du dernier fichier lu est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.
Appuyez sur 3 pour afficher l’image suivante, ou appuyez sur 2 pour afficher l’image précédente. Si vous visionnez un fichier E-MAIL CLIP . . . Appuyez sur 4/6 pour lire le clip vidéo affiché. Pour arrêter la lecture du clip vidéo, appuyez sur 5.
• En appuyant sur INFO, vous obtenez des détails sur le fichier affiché ( p. 29, “Visualisation d’informations de fichier”). • Vous pouvez également visualiser plusieurs fichiers à la fois ( p. 29, Lecture indexée). • Vous pouvez supprimer l’affichage de lecture sur écran ( p. 29, “Retrait de l’affichage sur écran”).
Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images enregistrées dans la mémoire.
2 Appuyez sur 4/6. • Si vous appuyez sur 2 pendant la lecture automatique, les images sont affichées dans l’ordre décroissant. • Si vous appuyez sur 3 pendant la lecture automatique, les images sont affichées dans l’ordre croissant.
“UNSUPPORTED FILES” sera affiché.
Touche SELECT Image sélectionnée
• Une pression sur INFO vous donne des détails sur le fichier affiché ( “Visualisation d’informations de fichier”).
Vous pouvez obtenir des informations précises sur un fichier en appuyant sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée. DCF
IMAGE uniquement) FOLDER : Nom de dossier ( p. 36) FILE 1 Effectuez les étapes 1 et 2 de “Lecture normale” ( p. 28). 2 Assurez-vous qu’un fichier IMAGE est affiché Écran de menu
L’indicateur de mode de fonctionnement et l’indicateur de batterie ( ) disparaissent. • Pour afficher de nouveau les indicateurs, sélectionner “ON” dans l’étape 4.
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. • Un fichier enregistré est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4. Interrupteur d’alimentation
IMAGE ou E-MAIL CLIP ( p. 33). Puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le type sélectionné de fichier est affiché.
CURRENT : Protège le fichier actuellement affiché. PROT.ALL : Protège tous les fichiers enregistrés sur la carte mémoire. Touche SELECT Affichage Écran de menu
” apparaît, le fichier actuellement affiché est protégé. ● Lorsque la mémoire est initialisée ou corrompue, les fichiers protégés eux aussi sont effacés. Si vous ne voulez pas perdre des fichiers importants, nous vous recommandons de les transférer vers un PC et de les sauvegarder.
6 Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran
• Un fichier enregistré est affiché. Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier, passez à l’étape 3. Sinon, passez à l’étape 4.
• Pour annuler l’effacement, sélectionnez “RETURN”. REMARQUES :
● Une fois les fichiers effacés, ils ne peuvent pas être récupérés. Vérifiez les fichiers avant de les effacer.
Assurez-vous également d’utiliser l’adaptateur secteur fourni car la carte mémoire pourrait être corrompue si la batterie s’épuise en cours d’opération. Si la carte mémoire est corrompue, initialisez-la ( p. 36).
Interrupteur d’alimentation
“ VIDEO” et appuyez dessus. Le menu VIDEO apparaît.
(Ouvrez l’écran LCD pour avoir accès à ce commutateur)
“COMPLETED” est affiché, puis le caméscope passe de nouveau en mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.
● Si la fin de la bande est atteinte dans l’étape 3, le mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail sera annulé automatiquement. ● Les fichiers de clip vidéo réalisés avec ce caméscope sont conformes au format MPEG4 ; toutefois, il peut être impossible de lire sur ce caméscope certains fichiers MPEG4 réalisés avec d’autres appareils. ● Vous pouvez supprimer des clips vidéo ( p. 31, “Effacement de fichiers”) ou les protéger d’un effacement accidentel ( p. 30, “Protection de fichiers”). ● Du bruit vidéo risque d’apparaître lorsque vous visualisez des clips vidéo sur l’écran LCD ou dans le viseur ; cependant, ce bruit n’existe pas effectivement dans les clips vidéo tels que mémorisés sur la carte mémoire. ● Vous pouvez également visionner des clips vidéo sur votre ordinateur en utilisant Windows® Media Player. Référez-vous aux instructions de l’ordinateur et du logiciel.
3 Appuyez sur E-MAIL. “E-MAIL CLIP STANDBY” apparaît et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement de clip E-mail.
Pour annuler l’enregistrement de clip E-mail . . . après l’étape 3, appuyez de nouveau sur E-MAIL ou appuyez sur 5 pour arrêter la lecture sur la bande. Pour visionner des clips vidéo enregistrés sur une carte mémoire . . . p. 28, 29.
“MEMORY”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. • Un fichier enregistré est affiché.
SELECT pour accéder à l’écran MEMORY SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.
Pour remettre à zéro le réglage . . . sélectionnez “RESET” à l’étape 5. Le réglage est remis à 0 pour toutes les images fixes.
“CURRENT” et appuyez sur la molette. La sélection est terminée. L’écran DPOF apparaît.
• Pour corriger le nombre de tirages, sélectionnez de nouveau l’image et changez le nombre.
étapes 3 à 5, l’écran de menu réapparaît.
BRIGHT pour sélectionner “CANCEL” et appuyez sur la molette.
Le nombre de tirages est remis à 0 pour toutes les images fixes.
05 ● Pour imprimer des images enregistrées sur une bande, copiez-les d’abord sur une carte mémoire ( pg. 32).
• Un fichier enregistré est affiché.
Molette MENU/BRIGHT Commutateur VIDEO/MEMORY (Ouvrez l’écran LCD pour avoir accès à ce commutateur) SELECT pour accéder à l’écran MEMORY SELECT. Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “IMAGE” et appuyez sur la molette.
BRIGHT pour sélectionner “NO. RESET”, puis appuyez sur la molette. L’écran NO. RESET apparaît.
Balance des blancs manuelle 45
Pour le menu d’enregistrement 46 – 59 Pour le menu de lecture 50 – 51
Copie vers un magnétoscope 52 Copie vers ou à partir d’un appareil vidéo disposant d’une prise DV 53 Lecture au ralenti 56 Lecture image par image 56 Effets spéciaux en lecture 56 Lecture avec zoom 57 Montage par mémorisation de séquences 58 – 62 Pour un montage encore plus précis 62 Doublage audio 63 Insertion vidéo 64
• La lampe vidéo lorsque LIGHT OFF/AUTO/ON est
Rend des sujets ou des zones sombres encore plus lumineux que sous un bon éclairage naturel. Bien que l’image enregistrée n’ait pas de grain, elle peut sembler légèrement stroboscopique à cause de la vitesse d’obturation lente.
Pour désactiver la prise de nuit . . . appuyez de nouveau sur NIGHT MODE ; l’indicateur Night-Mode disparaît.
Interrupteur d’alimentation
• Le menu PROGRAM AE disparaît et le mode sélectionné est activé. L’indicateur du mode sélectionné apparaît.
Évite que des sujets filmés dans des milieux extrêmement lumineux (dans la neige, par exemple), ne paraissent trop sombres. SPOTLIGHT (Projecteur) Évite que des sujets filmés sous un éclairage direct très puissant (des projecteurs, par exemple) ne paraissent trop lumineux.
“SPOTLIGHT” a le même effet qu’un réglage à “–3” de la commande d’exposition ( p. 44).
(Cinéma classique) Les scènes sont enregistrées avec un effet stroboscopique. SLOW 4X L’obturation lente augmente la sensibilité à la lumière pour permettre la prise de vues dans des environnements sombres.
(Mode crépuscule) Rend les couchers de soleil plus naturels. La balance des blancs ( p. 45) est d’abord réglée sur , mais elle peut être changée pour le réglage voulu. Lorsque le mode crépuscule est choisi, le caméscope règle automatiquement la mise au point sur environ 10 m à l’infini. Pour une distance inférieure à 10 m, réglez manuellement la mise au point.
* Pour les possesseurs de VMX742 : modes disponibles lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en laissant apparaître la scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène.
(Fondu effacé en volet) WIPE — SCROLL (Fondu effacé en défilement)
(Fondu effacé en rideau)
3 Tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner CAMERA” et appuyez dessus. Le menu “
L’écran de menu se ferme.
(“ AUTO ” ou “ MANUAL ”), l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le mode Photo sélectionné. Prise de vues en rafale Si vous maintenez l’appui sur SNAPSHOT, vous produirez un effet comparable à la photographie en rafale (l’intervalle entre les images fixes est de 1 seconde environ).
● Le mode de prise de vues en rafale est désactivé lorsque “REC SELECT” est réglé sur “ / ” sur l’écran de menu (墌 p. 49). ● Si “REC SELECT” est réglé sur “ / ” sur l’écran de menu DSC, des images fixes sont également enregistrées dans la carte mémoire (640 X 480 pixels). ● Pendant la lecture d’une bande, tous les modes Photo sont COPY” est réglé sur “OFF” sur disponibles lorsque “ l’écran de menu (墌 p. 50). Toutefois, il n’y a pas de bruit d’obturateur. ● Pendant l’enregistrement de photos, il est possible qu’une partie de l’image affichée dans le viseur manque. Toutefois, l’image enregistrée, elle, est correcte. ● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, il n’y a pas de bruit d'obturateur ; toutefois il est enregistré sur la bande.
Quand vous faîtes la mise au point sur un sujet plus proche
OBJECTIF : Le système de mise au point automatique toute distance du caméscope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les cas cidessous (il faut alors utiliser la mise au point manuelle) :
• Lorsque l’éclairage est faible.* • Lorsque le sujet n’a pas de contraste (différence entre luminosité et ombre) (un mur d’une seule couleur et sans aspérités, ou un ciel bleu sans nuages par exemple).* • Quand un objet sombre se voit à peine dans le viseur.* • Quand la scène contient des objets minuscules ou identiques qui sont répétés avec régularité. • Quand la scène est affectée par des rayons de soleil ou de lumière réfléchis à la surface de l’eau. • Quand l’arrière-plan est à fort contraste. * Dans ces cas, les indicateurs de faible contraste suivants clignotent : , , et REMARQUES :
à l’aide d’un chiffon doux. Si de la condensation se forme, essuyez avec un chiffon doux ou attendez que l’objectif sèche naturellement. ● Pour filmer un sujet près de l’objectif, faites d’abord un zoom arrière (墌 p. 18). En faisant un zoom avant en mode de mise au point automatique, le caméscope peut faire automatiquement un zoom arrière en fonction de la distance entre le caméscope et le sujet. Ceci n’arrive pas lorsque le mode “TELE MACRO” (墌 p. 48) est activé.
OBJECTIF : Obtenir une mise au point correcte.
4) Appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. Le réglage de la mise au point est terminé. Pour revenir à la mise au point automatique, appuyez deux fois sur FOCUS ou réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ”. Si vous n’appuyez qu’une fois sur FOCUS, le caméscope passe de nouveau en mode de réglage de la mise au point.
Si vous faîtes la mise au point sur un sujet en position grand angle, des images bien nettes ne peuvent pas être obtenues en faisant un zoom avant car la profondeur de champ est réduite à des focales plus longues. ● Si le réglage de la mise au point n’est pas possible à une distance plus éloignée ou plus rapprochée, “ ” ou “ ” clignote.
• Quand le fond est sombre ou que le sujet est clair.
• Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. • Lorsque la distance entre le sujet et le caméscope change (et donc sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur change). • Lorsque vous filmez un fond réfléchissant naturellement la lumière, comme à la plage ou sur les pistes de ski. • Lorsque vous filmez un sujet éclairé par un projecteur. • Lorsque vous faites un zooming. Quand le sujet est proche, laissez l’iris verrouillé. Ainsi, l’image ne sera ni assombrie, ni éclaircie si le sujet s’éloigne de vous. Avant les étapes suivantes, effectuez les étapes 1 à 4 de “Commande d’exposition”.
LCD ou le viseur, puis maintenez la molette MENU/BRIGHT endoncée pendant plus de 2 secondes. L’indicateur de commande d’exposition et “ ” apparaissent. Appuyez sur MENU/BRIGHT. “ ” passe en “ ” et l’iris est verrouillé.
L’écran de menu disparaît. L’indicateur de commande d’exposition apparaît.
• La compensation de contre-jour est également disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ AUTO ”.
Les compensations de contre-jour, de projecteur (墌 p. 39) et “SNOW (Neige)” (墌 p. 39) n’ont pas d’effet lorsque le mode de commande d’exposition manuelle est activé.
Puis verrouillez l’iris à l’étape 5 de “Verrouillage de l’iris”. Pour un verrouillage automatique, tournez la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner “AUTO”, et appuyez dessus à l’étape 4. L’iris devient automatique au bout de 2 secondes. Iris Comme la pupille de l’oeil humain, il se contracte dans un milieu bien éclairé pour ne pas laisser passer trop de lumière, et se dilate quand l’éclairage est faible pour laisser passer plus de lumière.
Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, des utilisateurs de caméscope expérimentés commandent cette fonction manuellement pour obtenir une reproduction de couleur/teinte plus professionnelle.
Lorsque le réglage est terminé, se remet à clignoter normalement.
“AUTO” La balance des blancs est réglée automatiquement (préréglage en usine). “ MWB” La balance des blancs est réglée manuellement. “ FINE” En extérieur, un jour de beau temps. “ CLOUD” En extérieur, un jour couvert. “ HALOGEN” .. Quand vous utilisez une lampe vidéo ou un éclairage similaire.
WIPE/FADER”, “ PROGRAM AE”, “ MELODY ON 06 ON
RETURN” et appuyez deux fois sur la “ molette. L’écran de menu se ferme. • L’icône représente “END” (la fin).
(équivalent au mode 48 kHz des modèles précédents).
• des scènes avec du mouvement dans plusieurs directions. • des scènes avec arrière-plan peu constrasté. ● Désactivez ce mode lorsque vous filmez avec le caméscope sur un trépied. ● L’indicateur “ ” apparaît en clignotant si le stabilisateur ne peut pas être utilisé.
MANUAL” ne sont effectifs que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ MANUAL ”.
Pendant la lecture/enregistrement sur des téléviseurs 4:3/écran LCD/viseur, les bandes noires sont ajoutées en haut et en bas de l’écran et l’image apparaît comme dans les films cinémascopes 16:9. • Le mode “CINEMA” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).
• Le mode “SQUEEZE” n’est effectif que si le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement).
“ angle. Le réglage grand angle de ce mode équivaut à l’utilisation d’un convertisseur grand angle de 0,9X. Le zoom est possible de 0,9X à 10X. Ce mode convient pour la prise de vue dans une petite pièce. • Le mode “S.WIDE” n’est effectif que lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
99. Le réglage en usine est 06.
également appliquées lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” (墌 p. 50).
• À la fermeture de l’écran de menu après activation du “DEMO MODE”. • Lorsque “DEMO MODE’ est réglé sur “ON”, et que le caméscope n’est toujours pas utilisé 3 minutes environ après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” . La démonstration s’interrompt dès que vous appuyez sur un bouton. Ensuite, si aucune opération n’est effectuée au bout de trois minutes, la démonstration reprend. REMARQUES : ● Si une cassette est dans le caméscope, la démonstration ne peut commencer. ● “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du caméscope est coupée. ● Certaines fonctions ne sont pas disponibles tant que “DEMO MODE” reste sur “ON”. Quand vous avez regardé la démonstration, n’oubliez pas de régler “DEMO MODE” sur “OFF”.
• Lorsque la date est changée pendant la lecture sur bande.
DISPLAY” restent effectifs même lorsque l’interrupteur d’alimentation est ● Les réglages effectués dans le menu “ réglé sur “ AUTO ”. Toutefois, les réglages de menu ne peuvent être changés que lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ MANUAL ”. ● L’indication de la date peut également être activée/désactivée par appui sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) (墌 p. 23, 52, 59).
5 Tournez MENU/BRIGHT pour sélectionner le paramètre désiré, et appuyez sur la molette. La sélection est terminée.
VMD732 une carte mémoire (墌 p. 32). uniquement)
Pendant la lecture sur bande, le caméscope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l’image de lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 50, sélectionnez “SOUND MODE” ou “12BIT MODE” de l’écran de menu et choisissez une option.
également aux pages 22 et 23.
Vers S-VIDEO Câble audio/vidéo 3 Mettez le magnétoscope en mode AUX et en mode de pause d’enregistrement.
d’enregistrement et appuyez sur 4/6 sur le caméscope. montage, puis arrêtez le magnétoscope et le caméscope quand c’est fini.
● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme suit : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/ C et utilise un câble audio/vidéo.
•Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) pour faire apparaître/disparaître l’indication de date. • Time Code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu (墌 p. 50) sur “LCD” ou “LCD/TV”.
● Si une section vierge ou une image distordue est lue sur le lecteur pendant la copie, la copie peut s’arrêter pour qu’une image anormale ne soit pas copiée. ● Bien que le câble DV soit raccordé correctement, quelquefois l’image peut ne pas apparaître à l’étape 4. Dans ce cas, coupez l’alimentation et vérifiez les raccordements. ● Si vous essayez de faire une lecture avec zoom (墌 p. 57), d’activer des effets spéciaux en lecture (墌 p. 56) ou le mode photo pendant la lecture, ces effets ne seront pas enregistrés sur la bande de l’appareil vidéo. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences (墌 p. 6).
[Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur] 1. Réglez le commutateur VIDEO/MEMORY de ce caméscope sur “VIDEO” (VMX742/VMD732 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. 2. Réglez “REC MODE” sur “SP” ou “LP” dans l’écran de menu (墌 p. 50). 3. Raccordez le câble DV comme montré dans le schéma et chargez une cassette pour enregistrer dessus. 4. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause d’enregistrement “ DV. IN ” apparaît sur l’écran. tourne. 5. Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour commencer l’enregistrement. 6. Appuyez de nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement pour passer en mode de pause s’arrête de tourner. d’enregistrement.
● Pendant la copie numérique, aucun signal ne sort des connecteurs audio ou vidéo.
à des éclairages puissants, il est possible que le rayon ne provoque pas de réaction de la part du caméscope ou induise un mauvais fonctionnement.
䡲 Pour arrêter la lecture au ralenti, appuyez sur PLAY (4).
SLOW pendant plus de 2 secondes. ● Pendant la lecture au ralenti, à cause du traitement numérique de l’image, l’image peut prendre un effet de mosaïque. ● Après une pression maintenue sur SLOW (9 ou 0), il est possible qu’une image fixe soit affichée pendant quelques secondes, puis qu’un écran bleu apparaisse pendant quelques secondes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ● Il peut y avoir un léger décalage entre le point de début de ralenti que vous avez choisi et le point où la lecture au ralenti commence effectivement. ● Pendant la lecture au ralenti, des perturbations peuvent survenir et l’image peut sembler instable, notamment avec les plans fixes. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ● Pendant la lecture au ralenti, appuyez sur PAUSE (6) pour faire une pause de lecture.
Vous pouvez également passer en lecture image par image à partir de l’arrêt sur image en appuyant plusieurs fois sur SLOW (9 ou 0).
OBJECTIF : Permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture.
1) Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAY (4). 2) Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyez sur EFFECT. Le menu de sélection PLAYBACK EFFECT apparaît. 3) Déplacez la barre lumineuse sur l’effet désiré en appuyant sur EFFECT. La fonction sélectionnée est activée et au bout de 2 secondes, le menu disparaît. 䡲 Pour désactiver l’effet sélectionné, appuyez sur EFFECT ON/OFF de la télécommande. Une nouvelle pression réactive l’effet sélectionné. 䡲 Pour changer l’effet sélectionné, reprenez à partir de l’étape 2 ci-dessus.
Les effets qui peuvent être utilisés pendant la lecture sont Classic Film, Monotone, Sepia et Strobe. Ces effets fonctionnent de la même façon pour la lecture que pour l’enregistrement. Voir page 39 pour des informations détaillées.
Touche vers le bas PLAY STOP
2) Appuyez sur les touches de zoom (T/W) sur la télécommande. Assurez-vous que la télécommande est pointée vers le capteur de télécommande du caméscope. Appuyez sur T pour rapprocher le sujet. 3) Vous pouvez déplacer l’image sur l’écran pour trouver une partie particulière de l’image. Tout en tenant SHIFT enfoncée, appuyez sur (gauche), (droite), (haut) et (bas). 䡲 Pour arrêter le zoom, appuyez en continu sur W jusqu’à ce que l’image redevienne normale. Ou, appuyez sur STOP (5), puis sur PLAY (4). REMARQUES : ● Le zoom peut également être utilisé pendant la lecture au ralenti et l’arrêt sur image. ● À cause du traitement numérique de l’image, la qualité de l’image peut souffrir.
● Si la télécommande ne peut pas commander le magnétoscope, utilisez les touches situées sur le magnétoscope. ● Lorsque vous changerez les piles de la télécommande, vous devrez de nouveau entrer le code du magnétoscope dans la télécommande.
ATTENTION POUR LE CÂBLE DE MONTAGE Assurez-vous de raccorder l’extrémité avec le filtre en ligne (fiche qui a trois bagues autour de la broche) au caméscope.
Pour un autre magnétoscope... ... raccordez le câble de montage à la prise PAUSE de la télécommande.
(Y/C ou CVBS) caméscope et réglez l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
AUX (se référer au manuel d’instructions du magnétoscope).
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé . . . • Date/heure réglez “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). Ou, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande (fournie avec le modèle VMD722) pour faire apparaître/disparaître la mention de la date. • Time code réglez “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans l’écran de menu (墌 p. 50). • Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse de bande et du défilement de la bande réglez “ON SCREEN” dans l’écran de menu sur “LCD” ou “LCD/TV” (墌 p. 50). ● Réglez le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo. CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/ C et utilise un câble audio/vidéo. ● Quand vous faites du montage sur un magnétoscope disposant d’un connecteur d’entrée DV, il est possible de raccorder un câble DV au lieu des câbles S-Vidéo et Audio/Vidéo.
PLAY (4), puis sur R.A.EDIT ON/OFF. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.
• Passez en revue tous les effets en appuyant de façon répétée et arrêtez quand l’effet souhaité apparaît.
OUT sur la télécommande. La position du point d’entrée de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences.
OUT. La position du point de sortie de montage apparaît sur le menu de montage par mémorisation de séquences.
• Quand vous utilisez les effets de fondu/volet, le temps du fondu est compris dans le temps total.
10 Refaites les opérations 6 à 9 pour mémoriser d’autres séquences. • Pour changer des points de montage enregistrés, appuyez sur CANCEL sur la télécommande. Les points enregistrés disparaissent, un à un, à compter du plus récent. • Si vous n’utilisez pas le fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux, reprenez uniquement les étapes 6 et 7.
● Si la recherche d’un point d’entrée de montage prend plus de 5 minutes, le mode d’attente d’enregistrement du magnétoscope est annulé et le montage n’a pas lieu. ● S’il y a des espaces vierges avant le point d’entrée de montage ou après le point de sortie montage, un écran bleu risque d’être enregistré sur la cassette. ● Comme le time code n’est précis qu’à la seconde près, le temps total peut ne pas correspondre exactement au temps total du programme. ● Lorsque le caméscope est mis hors tension, tous les points de montage enregistrés (points d’entrée et de sortie) sont effacés. ● Si vous sélectionnez le mode sépia ou monotone à partir du programme AE avec effets spéciaux, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de fondu noir et blanc. Dans ce cas, l’indicateur correspondant se met à clignoter. Une fois que le point d’entrée de montage est enregistré, l’effet est désactivé. Pour combiner ces effets, utilisez Sepia ou Monotone pendant l’enregistrement, puis utilisez la fonction Black & White Fader pendant le montage par mémorisation de séquences. ● Il n’est pas possible d’utiliser les effets de fondu/volet ni le programme AE avec effets spéciaux pendant le montage par mémorisation de séquences en utilisant un câble DV.
(q6), ou mettez directement le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement.
IN 00 : 2 5 • Quand la copie est terminée, le caméscope se met en mode de pause et le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. • Si vous n’avez pas désigné de point pour la fin de la copie, la cassette sera automatiquement enregistrée jusqu’à la fin. • Si vous commandez le caméscope pendant le montage automatique, le magnétoscope passera en mode de pause d’enregistrement et le montage automatique s’arrêtera.
Pour faire disparaître l’affichage du compteur de montage R.A., appuyez sur R.A.EDIT ON/OFF de la télécommande.
● Quand le câble de montage est raccordé à la prise Pause de la télécommande pendant la copie, assurezvous que la télécommande est dirigée vers le capteur du magnétoscope et qu’aucun objet ne gêne le passage des rayons infrarouges. ● Le montage par mémorisation de séquences peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez une bande comprenant divers time codes dupliqués (墌 p. 20).
R.A.EDIT ON/OFF. Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.
Capteur de télécommande
• Si des images situées avant la transition que vous avez choisie comme point de montage, sont enregistrées, c’est que le magnétoscope entre trop rapidement dans le mode d’enregistrement. • Si la séquence que vous essayez de copier a déjà commencé, c’est que le magnétoscope est lent pour lancer l’enregistrement.
R.A.EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyez sur la molette MENU/BRIGHT. L’écran de menu apparaît. R.A.EDIT ON/OFF
VIDEO” et appuyez dessus. Le menu VIDEO apparaît. Puis, tournez la molette pour sélectionner “SYNCHRO” et appuyez dessus. La valeur pour “SYNCHRO” est mise en surbrillance.
à 100% la différence.
RETURN” et appuyez dessus deux fois. Effectuez alors le montage par mémorisation de séquences en commençant à partir de l’étape 4 en page 60.
(6). “6e” apparaît. • Pour faire une pause dans le doublage, appuyez sur PAUSE (6).
Capteur de télécommande
Pour entendre le son doublé pendant la lecture . . . réglez “12BIT MODE” sur “SOUND 2” ou “MIX” dans l’écran de menu (墌 p. 50, 51).
● Si un hurlement ou une rétroaction acoustique se produit pendant la lecture sur le téléviseur, éloignez le microphone du caméscope du téléviseur ou baissez le volume du téléviseur. ● Si vous passez du mode 12 bit à 16 bit en cours d’enregistrement, puis utilisez la bande pour le doublage audio, la copie ne sera pas possible à partir de l’enregistrement en mode 16 bit. ● Pendant le doublage audio, si la bande passe sur des scènes enregistrées en mode LP, sur des scènes enregistrées en mode 16 bit ou sur une partie vierge, le doublage audio s’arrête (墌 p. 85).
• Contrôlez le raccord au time code que vous avez vérifié à l’étape 1. • Pour faire une pause de montage, appuyez sur START/STOP. Appuyez de nouveau pour reprendre le montage.
START/STOP, puis sur STOP (5).
PC. • Référez-vous au mode d’emploi du logiciel pour savoir comment transférer une image fixe vers le PC.
● Si le PC raccordé au caméscope via le câble USB n’est pas alimenté, le caméscope n’entre pas en mode USB. ● L’information de date/heure ne peut pas être saisie dans l’ordinateur. ● Référez-vous aux modes d’emploi du PC et du logiciel fourni. ● Les images fixes peuvent également être transférées vers un ordinateur grâce à une platine de capture équipée d’une prise DV. ● Quand vous utilisez un câble DV, assurez-vous qu’il est équipé d’un filtre en ligne. Le filtre en ligne réduit les interférences. (墌 p. 6) ● Le système peut ne pas fonctionner correctement en fonction du PC ou de la platine de capture que vous utilisez.
“ACCESSING FILES” est affiché sur l’écran LCD, car cela pourrait endommager le produit.
❍ Les durées de recharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. ❍ Pour éviter des interférences avec la réception, n’utilisez pas l’adaptateur secteur près d’une radio. ❍ Comme l’adaptateur secteur génère de l’électricité, il chauffe pendant l’utilisation. Utilisez-le dans des endroits bien ventilés. ❍ Les opérations suivantes interrompent la recharge : • Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”, “ AUTO ” ou “ MANUAL ”. • Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope. • Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise de courant. • Détacher la batterie du caméscope. ❍ Lorsque vous utilisez l’écran LCD à l’extérieur en plein soleil, il peut être difficile de distinguer les images sur l’écran LCD. Dans ce cas, utilisez plutôt le viseur. ❍ Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le caméscope est alimenté. ❍ Il peut y avoir un retard entre l’ouverture du volet de logement de cassette et l’ouverture du logement lui-même. Ne forcez pas pour l’ouvrir. ❍ Une fois que le logement de cassette est fermé, il recule automatiquement. Attendez qu’il ait reculé complètement avant de fermer le volet de logement de cassette. ❍ Quand vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement, il peut falloir quelques secondes avant que l’enregistrement réel commence. “ ” commence à tourner lorsque le caméscope commence réellement l’enregistrement. ❍ La durée nécessaire pour calculer et afficher la longueur de bande restante, ainsi que la précision du calcul peuvent varier en fonction du type de bande utilisée. ❍ “TAPE END” apparaît quand une bande est terminée, et le caméscope s’éteint automatiquement s’il est laissé dans cet état pendant 5 minutes. “TAPE END” apparaît également quand vous chargez une cassette en fin de bande.
• Le commutateur de protection contre l’effacement de la cassette est réglé sur “SAVE”. • L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PLAY” ou “OFF”. • Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”. • “TAPE END” apparaît. • Le volet de logement de cassette est ouvert. — Pour l’enregistrement sur carte mémoire — • Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “VIDEO”.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ AUTO ” ou “ MANUAL ” (墌 p. 17). • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “VIDEO”. • Changez de cassette (墌 p. 12). • Fermez le volet de logement de cassette. • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “MEMORY”.
5 La mise au point ne se fait
• L’enregistrement a été effectué dans un lieu sombre, ou le contraste est faible. • L’objectif est sale ou couvert de condensation.
• Réglez la mise au point en mode automatique (墌 p. 43). • Nettoyez l’objectif et contrôlez de nouveau la mise au point (墌 p. 74).
• La charge de la batterie est trop faible.
• Insérez une batterie complètement chargée (墌 p. 8, 9).
être utilisé. ! L’image prise en utilisant le
• Le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
“500X” dans l’écran de menu (墌 p. 47). • Réglez le commutateur VIDEO/ MEMORY sur “VIDEO” (墌 p. 17, 18). % La balance des blancs ne peut pas être activée.
( Des fichiers enregistrés sur la carte mémoire ne peuvent pas être effacés.
• Lorsque la lampe fluorescente de l’écran LCD atteint sa limite de durée de service, les images de l’écran LCD s’assombrissent. Veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. • La lampe utilisée pour éclairer l’écran LCD fait qu’il devient chaud.
sur la surface ou le bord de l’écran LCD. • Certains effets de fondu/volet, certains modes de programme AE avec effets spéciaux, “DIS” et d’autres fonctions qui ne peuvent pas être utilisés ensemble sont sélectionnés en même temps.
• Relisez les sections couvrant les effets de fondu/volet, le programme AE avec effets spéciaux et “DIS” (墌 p. 38 à 41, 47).
• Pendant la lecture d’une partie non enregistrée, en recherche à grande vitesse et en arrêt sur image, les indications de l’écran LCD semblent distordues. Ce n’est pas un défaut. • Le volume du haut-parleur est trop fort.
N’éjectez pas la cassette car cela pourrait endommager la bande.
THOMSON le plus proche.
• La charge est difficile dans des endroits sujets à des températures très élevées ou très basses.
RELEASE 2 et retirez la batterie 3.
Nettoyez les parties très sales à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse. Puis essuyez de nouveau avec un chiffon sec.
LCD. Essuyez-le délicatement avec un chiffon doux. Refermez l’écran LCD.
● Avant d’utiliser un produit de nettoyage ou un chiffon traité chimiquement, référez-vous aux précautions d’emploi de chaque produit. Curseur
䡲 Ne l’utilisez pas près de substances inflammables ou explosives. 䡲 Ne rangez pas le caméscope dans un coffret ou dans une boîte tant que la lampe vidéo est en fonctionnement. 䡲 Quand vous utilisez la lampe vidéo, montez le caméscope sur un trépied si vous voulez le stabiliser. Ne le placez pas directement sur une surface (le dessus d’une table par exemple). 䡲 Il est recommandé de consulter votre revendeur THOMSON le plus proche pour changer l’ampoule.
Si la télécommande ne fonctionne plus, même en fonctionnement normal, les piles sont épuisées. Changez-les. Utilisez seulement deux (2) piles de type AAA (R03). Veuillez respecter les règles suivantes pour l’utilisation des piles. Si elles ne sont pas utilisées correctement, elles peuvent couler ou exploser. 1. Pour changer les piles, reportez-vous à la page 54. 2. Ne pas utiliser des piles de type différent de celui spécifié ci-dessus. 3. Bien installer les piles dans le bon sens. 4. Ne pas utiliser de piles rechargeables. 5. Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive ; elles pourraient couler ou exploser. 6. Ne pas jeter les piles au feu. 7. Retirer les piles de l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période afin d’éviter que les piles coulent ce qui pourrait causer de mauvais fonctionnements. 8. Ne pas recharger les piles fournies.
... Ne pas court-circuiter les bornes. Quand vous transportez la batterie, veillez à la protéger avec le capuchon. Si vous avez perdu le capuchon, mettez la pile dans un sac en plastique. ... Ne pas modifier, ni démonter. ... Ne pas exposer la batterie à des températures excédant 60˚C, ce qui pourrait surchauffer la batterie, la faire exploser ou prendre feu. ... N’utiliser que les chargeurs spécifiés. 2. Pour éviter des dommages et prolonger la durée de vie . . . ... ne pas infliger de choc inutile. ... charger dans un endroit où la température est dans les tolérances indiquées ci-dessous. C’est une batterie à réaction chimique, des températures trop basses entravent la réaction chimique, et des températures trop élevées peuvent empêcher une recharge complète. ... entreposer dans un endroit frais et sec. Une exposition prolongée à de hautes températures fera augmenter la décharge naturelle et raccourcira la durée de vie. ... si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, il est recommandé de la charger et de la décharger complètement tous les 6 mois. ... retirer du chargeur ou de l’appareil qu’elle alimente lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils consomment du courant même s’ils sont éteints. REMARQUES :
Gammes de température : En charge 10°C à 35°C En fonctionnement 0°C à 40°C En stockage –10°C à 30°C ● La durée de charge est basée sur une température ambiante de 20°C. ● Plus la température est basse, plus la durée de recharge est longue.
... ne pas insérer et retirer la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. Cela détend la bande et peut causer des dommages. ... ne pas ouvrir le volet avant de la cassette car vous exposez la bande aux empreintes digitales et à la poussière. 2. Ranger les cassettes . . . ... loin des radiateurs ou d’autres sources de chaleur. ... loin des rayons du soleil. ... dans un endroit où elles ne seront pas soumises à des chocs ou vibrations inutiles. ... dans un endroit où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (près de moteurs, de transformateurs ou d’aimants). ... en position verticale dans leurs boîtes d’origine.
Pour utiliser et ranger correctement vos cartes mémoires, lisez les précautions suivantes : 1. Pendant l’utilisation . . . ... ne jamais éjecter la carte mémoire, ni couper l’alimentation du caméscope. 3. Ranger les cartes mémoires . . . ... loin des radiateurs ou d’autres sources de chaleur. ... loin des rayons du soleil. ... dans des endroits où elles ne seront pas soumises à des chocs ou vibrations inutiles. ... dans des endroits où elles ne seront pas exposées à des champs magnétiques puissants (près de moteurs, de transformateurs ou d’aimants).
2. Pour prolonger sa durée de vie . . . ... éviter de le frotter avec un chiffon rugueux. 3. Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un mauvais fonctionnement de l’appareil : • Quand vous utilisez le caméscope, la surface autour et/ou à l’arrière de l’écran LCD peuvent chauffer. • Si vous laissez l’alimentation en marche pendant longtemps, la surface autour de l’écran LCD chauffe.
1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . ... ouvrir le coffret du caméscope. ... démonter ou modifier l’appareil. ... court-circuiter les bornes de la batterie. Toujours la laisser éloignée des objets métalliques quand elle n’est pas utilisée. ... laisser pénétrer de liquides inflammables, de l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil. ... retirer la batterie ou débrancher la source d’alimentation alors que le caméscope est allumé. ... laisser la batterie dans le caméscope quand celui-ci n’est pas utilisé. 2. Eviter d’utiliser l’appareil . . . ... dans des endroits humides ou poussiéreux. ... dans des endroits sujets à la suie ou à la vapeur, par exemple près d’un appareil de cuisson. ... dans des endroits soumis à des chocs ou des vibrations excessifs. ... près d’un téléviseur. ... près d’appareils générant des champs magnétiques ou électriques puissants (hautparleurs, antennes de diffusion, etc.). ... dans des endroits soumis à des températures très élevées (plus de 40°C) ou très basses (inférieures à 0°C). 3. NE PAS laisser l’appareil . . . ... dans des endroits à plus de 50°C. ... dans des endroits où l’humidité est très faible (au-dessous de 35%) ou très forte (plus de 80%). ... en plein soleil. ... dans une voiture fermée en été. ... près d’un radiateur.
... lui infliger des chocs ou des vibrations excessives pendant le transport. ... laisser l’objectif dirigé vers des objets extrêmement lumineux pendant longtemps. ... exposer l’objectif au soleil. ... le transporter en le tenant par l’écran LCD ou le viseur. ... le balancer inutilement en utilisant la bandoulière ou la poignée. 5. Lorsque les têtes sont sales, les problèmes suivants peuvent apparaître :
• Parasites visibles pendant la lecture. • Pendant l’enregistrement ou la lecture, l’indicateur d’avertissement d’encrassement des têtes “ ” apparaît. • L’enregistrement ne peut pas être effectué correctement. Dans ces cas, utilisez une cassette de nettoyage en option. Insérez-la dans le caméscope et faites défiler la bande. Si vous utilisez la cassette plusieurs fois de suite, les têtes vidéo risquent d’être endommagées. Après une lecture pendant 20 secondes environ, le caméscope s’arrête automatiquement. Reportez-vous également aux instructions de la cassette de nettoyage. Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, consultez votre revendeur THOMSON. Les pièces mécaniques mobiles utilisées pour déplacer les têtes vidéo et la bande ont tendance à s’encrasser et à s’user avec le temps. Pour maintenir une bonne qualité d’image, des contrôles périodiques sont recommandés toutes les 1000 heures d’utilisation. Pour des contrôles périodiques, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
écrire, ni coller sur une face ou l’autre. Si le CD-ROM est sale, l’essuyer doucement avec un chiffon doux du centre vers l’extérieur en décrivant un mouvement circulaire. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour disques conventionnels, ni de sprays nettoyants. • Ne pas cintrer le CD-ROM, ni toucher sa surface réfléchissante. • Ne pas ranger votre CD-ROM dans un endroit poussiéreux, chaud ou humide. Ne pas le laisser en plein soleil.
● Vous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau vont se former à l’extérieur du verre. Le même phénomène se produit sur le tambour de têtes d’un caméscope quand il est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé une pièce qui était froide dans des conditions d’humidité extrême ou dans un endroit où l’air est refroidi par un climatiseur. ● De l’humidité sur le tambour de têtes peut endommager sérieusement la bande vidéo et provoquer des dommages internes au caméscope lui même.
En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur THOMSON local.
(d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur, etc.) et attendre quelques minutes, puis le rebrancher et procéder comme d’habitude depuis le début.
Prise de sortie S-Vidéo [S-VIDEO] 墌 p. 22, 52, 59 • Prise PC (VMD722/VMD712 uniquement, VMD712 : inactive) 墌 p. 65 Apparaît si les têtes sont sales. Utilisez une cassette de nettoyage disponible en option.
● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande enregistrée en mode LP. (墌 p. 63) ● Apparaît si vous essayez de faire du doublage audio sur une bande enregistrée en audio 16 bit. (墌 p. 63) ● Apparaît si vous appuyez sur la touche A. DUB (e) de la télécommande alors que la languette de protection contre l’effacement est réglée sur “SAVE”. (墌 p. 63)
– lorsque la mémoire de la carte mémoire est pleine. – lorsque la carte mémoire n’est pas formatée. (墌 p. 32, 33)
Prise de vues en rafale 墌 p. 42 Prise de vues journalistique 墌 p. 17 Prise de nuit 墌 p. 38 Programme AE avec effets spéciaux 墌 p. 38, 39 Projecteur (Spotlight) 墌 p. 39