STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE - Système de sauvegarde de données HP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE HP au format PDF.
| Type de produit | Lecteur de bande DLT (Digital Linear Tape) |
| Capacité de stockage | 40 Go (compressé jusqu'à 80 Go) |
| Vitesse de transfert | 3 Mo/s (compressé jusqu'à 6 Mo/s) |
| Interface | SCSI-2, SCSI-3 |
| Dimensions approximatives | 10,5 x 6,5 x 15,0 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes d'exploitation Windows, Linux et Unix |
| Fonctions principales | Sauvegarde, archivage et restauration de données |
| Entretien et nettoyage | Utiliser des nettoyages de bande DLT recommandés tous les 20 à 30 insertions de bande |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, réparation par des techniciens qualifiés recommandée |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement contrôlé pour éviter la poussière et l'humidité |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel, idéal pour les petites et moyennes entreprises |
FOIRE AUX QUESTIONS - STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE HP
Questions des utilisateurs sur STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE HP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système de sauvegarde de données au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE - HP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE de la marque HP.
MODE D'EMPLOI STORAGEWORKS DLT 40/80 TAPE DRIVE HP
Unité de sauvegarde DLT80
Quatrième édition (Janvier 2003)
Référence : 185292-054
Ce manuel contient des instructions détaillées et sert de référence pour l'utilisation, la résolution des problèmes et les mises à niveau ultérieures.
Hewlett-Packard Company exclut toute garantie concernant ce matériel, notamment, et sans limitation, toute garantie implicite de capacité marchande ou d'aptitude à remplir un but particulier. Hewlett-Packard ne pourrait être tenu responsable des erreurs, ni des dommages indirects ou dommages-intérêts liés à la fourniture, aux résultats obtenus ou à l'utilisation de ce matériel.
Ce document contient des informations confidentielles protégées par copyright. Aucune partie de ce document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'approbation écrite préalable de Hewlett-Packard. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Microsoft, MS-DOS, Windows et Windows NT sont des marques de Microsoft
Intel et Pentium sont des marques d'Intel
UNIX est une marque de The Open Group
Tous les autres produits mentionnés dans ce document sont des marques de leurs sociétés respectives.
Hewlett-Packard Company ne pourra être tenu responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document. Les informations sont fournies « en l'état » sans garantie d'aucune sorte et pourront faire l'objet de modifications sans préavis. Les garanties relatives aux produits Hewlett-Packard Company sont exclusivement définies dans les déclarations de garantie limitée qui accompagnent ces produits. Rien de ce qui a pu être exposé dans le présent document ne sera interprété comme constituant une garantie supplémentaire.
Manuel de référence de l'unité de sauvegarde DLT80
Quatrième édition (janvier 2003)
Référence : 185292-054
Table des matières
Présentation.
Public visé 8 Conditions préalables 8
Conventions 9
Conventions typographiques 9 Symboles dans le texte 9 Symboles sur le matériel 10
Stabilité du rack 11 Obtenir de l'aide 12
Logiciels inclus. 14 Configuration système requise. 14 Compression de données. 15
Installation d'une unité de sauvegarde DLT80 interne
Logiciels et outils requis. 18 Paramétrage de l'ID SCSI. 19 Alimentation de la terminaison. 21 Préparation du serveur. 22 Préparation de l'unité de sauvegarde. 22 Installation de l' . 23 Réassemblage du serveur. 26 Fin de l'installation. 26
3 Connexion d'une unité de sauvegarde DLT80 externe.
Configuration logicielle requise 28
Paramétrage de l'ID SCSI 29
Connexion d'une seule unité 30
Connexion de plusieurs unités 32
Connexion en daisy chain des périphériques de stockage
Fin de l'installation 33
Installation des drivers logiciels
Drivers de périphériques.
Microsoft Windows NT et Windows 2000. 36
Novell NetWare 36
Support ASPI 36
HP Tru64 UNIX 37
OpenVMS. 37
Example 1. 38
Example 2. 38
Utilisation de l'unité de sauvegarde DLT80.
Auto-test de mise sous tension (POST)
Cartouches approuvées 40
Utilisation de l'unité DLT80 40
Chargement d'une cartouche 41
Chargement d'une cartouche 41
Sélection de la densité d'unité 42
Exemple de sélection de densité 43
Voyants et boutons du panneau avant 44
Protection en écriture d'une cartouche 47
Manipulation et stockage des cartouches 47
Nettoyage de l'unité de sauvegarde
Quand nettoyer l'unité de sauvegarde DLT ?
De l'importance des cartouches approuvées par HP 50
Nettoyage à l'aide d'une cartouche de nettoyage 51
7 Résolution des problèmes
Mise à niveau des microprogrammes 56
Avis de conformité 57 Canadian Notice (Avis Canadien) 57 Matériel de classe A 57 Matériel de classe B 57 Avis de l'Union Européenne 58 Electricité statique 59 Méthodes de mise à la terre 60 Caractéristiques techniques 61 Dimensions et poids 61 Altitude 61 Émissions acoustiques 62 Plages de températures et d'humidité 62 Conditions requises pour l'alimentation 63 Ventilation requise 63 Index 65
Les informations de ce manuel de référence vous aident à effectuer les opérations suivantes :
Installer l'unité de sauvegarde DLT80 - Installer les pilotes logiciels - Utiliser l'unité de sauvegarde DLT80 - Résoudre les problèmes affectant l'unité de sauvegarde DLT80 - Mettre à niveau les microprogrammes de l'unité de sauvegarde DLT80
Les rubriques « À propos de ce manuel » contiennent les sections suivantes :
Présentation, page 8. Conventions, page 9. Stabilité du rack, page 11. Obtenir de l'aide, page 12.
Présentation
Cette section aborde les rubriques suivantes :
Public visé Conditions préalables Conventions
Public visé
Ce manuel s'adresse aux techniciens rompus à l'installation et à l'utilisation d'unités de sauvegarde HP.
Conditions préalables
Avant d'installer l'unité de sauvegarde DLT80, vous devez tenir compte des points suivants :
- et préparez tous les outils nécessaires.
- pour vous assurer que le site d'installation répond aux conditions ambiantes requises.
Conventions
Les conventions en usage sont les suivantes :
Conventions typographiques Symboles dans le texte Symboles sur le matériel
Conventions typographiques
Les c représentées dans le tableau 1 s'appliquent dans la plupart des cas.
| Éléments | Convention |
| Liens croisés | Figure 1 |
| Noms de champ et de touche, options de menu, boutons, titres de boîte de dialogue | Gras |
| Noms de fichier, noms d'application et mise en évidence de texte | Italie |
| Entrées utilisateur, noms de commande et de répertoire et réponses système (sortie et messages) | Police à chasse fixe LES NOMS DE COMMANDES sont indiqués, en majuscules, dans une police à chasse fixe, sauf lorsqu'ils sont soumis au respect de la casse |
| Variables | <Police à chasse fixe, italie> |
| Adresses de sites Web | Texte souligné en police sans serif : http://www.hp.com |
Symboles dans le texte
Vous trouverez les symboles ci-après dans le texte du manuel. Leur signification est la suivante :

AVERTISSEMENT expose l'utilisateur à des risques potentiellement très graves.

Attention présente des risques, tant pour le matériel que pour les informations qu'il contient.
Remarque : un texte présenté de cette manière contient des commentaires, des éléments inattendus ou des informations intéressantes.
Symboles sur le matériel
Les symboles ci-dessous peuvent être apposés sur le matériel auquel ce manuel fait référence. Leur signification est la suivante :

Ces symboles signalent la présence d'un risque d'électrocution. Le boîtier interne ne comporte aucun élément pouvant être réparé ou remplacé par l'opérateur.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d'électrocution, n'ouvrez pas ce boîtier.

Ce symbole sur une prise RJ-45 indique une connexion d'interface réseau.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d'électrocution, d'incendie ou de dommages matériels, ne branchez pas de connecteurs de téléphone ou de télécommunication sur cette prise.

Ce symbole indique la présence d'une surface chaude ou de composants chauds. Tout contact présente des risques de brûlure.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure, laissez refroidir la surface ou l'élément avant de le toucher.

Apposés sur les unités ou systèmes d'alimentation, ces symboles indiquent que le matériel dispose de plusieurs sources d'alimentation.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d'électrocution, débranchez tous les cordons d'alimentation afin de couper entièrement l'alimentation du système.

Ce symbole indique que l'équipement dépasse le poids maximal pouvant être manipulé en toute sécurité par une seule personne.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures ou d'endommagement du matériel, respectez les consignes de santé et de sécurité au travail de votre entreprise en matière de manipulation d'équipements lourds.
Stabilité du rack
La stabilité du rack garantit la sécurité du personnel et du matériel.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure ou de dépréciation de l'équipement, vérifiez les points suivants :
Les pieds de réglage doivent être abaissés jusqu'au sol. Les pieds de réglage supportent tout le poids du rack. - Les pieds stabilisateurs doivent être fixés au rack, en cas d'installation d'un seul rack. - Les racks doivent être couplés, en cas d'installation de plusieurs racks. Ne sortez qu'un seul élément du rack à la fois. La stabilité du rack peut être compromise si, pour une raison ou pour une autre, vous sortez plusieurs éléments à la fois.
Obtenir de l'aide
Si malgré les informations contenues dans ce manuel, vous souhaitez obtenir des informations complémentaires, contactez un Mainteneur Agréé HP ou rendez-vous sur notre site Web : http://www.hp.com.
En France, appelez le 0825 813 823 (0,15 € TTC/min). Ce service fonctionne de 8 heures à 20 heures, du lundi au vendredi, sauf les jours fériés.
Dans les autres pays, appelez le Centre d'assistance technique le plus proche. Les numéros de téléphone des Centres d'assistance technique du monde entier sont répertoriés dans la section Support du site Web de HP : http://www.hp.com.
Préparez les informations suivantes avant d'appeler :
- Numéro d'enregistrement auprès de l'assistance technique (le cas échéant)
- Numéro de série du ou des produits. Nom et numéro de module. Messages d'erreur, le cas échéant. Type de système d'exploitation et niveau de révision. Questions spécifiques et détaillées.
Site HP Storage
Le site Web de HP contient des informations relatives à ce produit, ainsi que les dernières versions des pilotes. Pour accéder au site Web relatif au stockage, connectez-vous à l'adresse : http://www.hp.com. À partir de ce site Web, sélectionnez le produit ou la solution approprié.
Revendeur agréé HP
Pour obtenir les coordonnées du Revendeur Agréé HP le plus proche :
En France, appelez le 0825 804 805 (0,15 € TTC / min). Au Canada, appelez le 1-800-263-5868. Ailleurs, consultez le site Web de HP : http://www.hp.com.
Présentation

L'unité de sauvegarde HP StorageWorks DLT80 est une unité de grande capacité et à haute performance à utiliser avec les serveurs HP ProLiant et HP AlphaServers. Pourvue d'une technologie de lecture/écriture à canaux multiples, cette unité utilise un algorithme de compression de données Lempel-Ziv (DLZ) très efficace, ainsi qu'un système de classement afin d'optimiser les données tout en réduisant les temps d'accès.
Figure 1 : Unité de sauvegarde DLT80
Logiciels inclus
L'unité de sauvegarde DLT80 est fournie avec un CD-ROM qui contient des pilotes pour les systèmes d'exploitation suivants :
Microsoft Windows NT, Microsoft Windows 2000, Novell NetWare.
Les systèmes d'exploitation suivants sont également pris en charge au moyen de leurs drivers natifs :
HP Tru64 UNIX, OpenVMS
De nombreux utilitaires sont également disponibles sur le site Web de HP et peuvent être téléchargés gratuitement.
Configuration système requise
HP vous recommande d'équiper votre serveur d'un contrôleur Fast Wide SCSI-2 ou supérieur. Reportez-vous au Tableau 2 pour connaître les interfaces contrôleur recommandées avec l'unité de sauvegarde DLT80. Avant de lancer l'installation de l'unité, installez le contrôleur et configurez-le à l'aide de la documentation correspondante.
Le Tableau 2 indique les c par l'unité DLT80 ainsi que les autres contrôleurs recommandés.
| Contrôleur | Recommandé |
| Fast SCSI-2 (Narrow) | Non |
| Fast SCSI-2 (Wide) | Oui |
| Wide-Ultra SCSI | Oui |
| Ultra-2 SCSI | Oui |
| Remarque : l'unité de sauvegarde DLT80 prend en charge les communications SE (terminaison simple) et LVD (differentielle à basse tension). Le type HVD n'est pas pris en charge. | |
Compression de données
L'unité de sauvegarde DLT80 lit et écrit des données non compressées (natives) et compressées DLZ (Digital Lempel-Ziv). L'unité DLT80 présente une capacité format native de 4 native en continu de 6 Mo/s.
Si vous travaillez en mode compressé, la capacité en données dépend du niveau de compression de ces données. Il est possible de compresser environ de moitié la plupart des données (taux 2:1). Cela confère à une capacité compressée de 8 compressées de 12 Mo/s.
La compression des données en écriture est activée par défaut sur au moment de sa livraison. Dans ce mode, les données sont toujours compressées lors de l'écriture sur la bande, mais l'unité peut aussi bien lire des données compressées que non compressées. Pour que l'unité puisse écrire des données non compressées, le paramètre de compression des données doit être modifié dans le logiciel. Pour modifier ce paramètre, recherchez la procédure d'activation et de désactivation de dans la documentation de l'application de sauvegarde.
Le bouton Density Select (Sélection de densité) situé sur le panneau avant permet également d'activer et de désactiver . Cependant, cela n'est valable que pour la session en cours. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Voyants et boutons du panneau avant » au Chapitre 5.
Remarque : la capacité peut varier selon les données effectivement stockées. Le taux de transfert de données peut varier selon les données.
Installation d'une unité de sauvegarde DLT80 interne

Ce chapitre décrit la procédure d'i HP StorageWorks DLT80 dans un serveur HP ProLiant.
Remarque : si vous installez une unité de sauvegarde DLT80 sur une plate-forme HP AlphaServer, reportez-vous au Chapitre 3.
La procédure d'installation de l'unité se déroule comme suit :
- Paramétrage de l'ID SCSI sur l'unité DLT80
- Arrêtez le serveur et tous les périphériques.
- Installation de l'unité DLT80
- Réassemblage du serveur
- Mise sous tension des périphériques
- Mise sous tension du serveur
- Fin de l'installation
Logiciels et outils requis
Les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires pour l'installation de l'unité DLT :
Tournevis Torx T-15, tournevis cruciforme de type 1, CD SmartStart (serveurs ProLiant uniquement), CD HP Storage Management Solutions.
Figure 2 : Vue arrière d'une unité LT80 interne
1. Connecteur SCSI à 68 broches. 2. Connecteur d'alimentation.
Paramétrage de l'ID SCSI
Avant de démarrer la procédure d'installation, vous devez paramétrer l'ID SCSI. Tous les périphériques SCSI installés sur un même bus SCSI doivent avoir un ID SCSI unique. Utilisez le cavalier situé à gauche de l'unité de sauvegarde (voir Figure 3). L'ID SCSI par défaut est 6.
Remarque : l'ID SCSI 7 est réservé au contrôleur SCSI.
Figure 3 : Cavaliers de contrôleur de librairie et d'ID SCSI sur le côté gauche
ID distant présent SCSI Bit 1 2 Réservé SCSI Bit 0 SCSI Bit 2 2 Bloc du contrôleur de librairie

Attention : ne modifiez pas les paramètres du bloc Contrôleur de librairie.
Remarque : si un ID SCSI autre que l'ID par défaut est utilisé, un cavalier doit être installé sur la broche ID distant.
Les paramètres d'ID SCSI sont illustrés à la Figure 4.
Pour définir l'ID SCSI, placez les cavaliers comme illustré à la Figure 4.
Figure 4 : Paramétrage des cavaliers d'ID SCSI sur une unité DLT80 interne
Alimentation de la terminaison
Par défaut, l'a (TERM PWR) de l'unité de sauvegarde DLT80 est désactivée. De cette manière, seul le contrôleur est autorisé à alimenter la terminaison SCSI.
Remarque : assurez-vous que le contrôleur alimente la terminaison en électricité.
S'il est activé, le paramètre TERM PWR permet également à l'unité d'alimenter la terminaison. Pour activer le paramètre TERM PWR, un cavalier doit être placé sur les broches 3 et 4 du bloc de terminaison situé à droite de l'unité de sauvegarde.
Le réglage est illustré à la Figure 5.
Figure 5 : Bloc du cavalier sur le côté droit
Préparation du serveur
Pour préparer le serveur en vue de son utilisation, procédez comme suit :

Attention : l'électricité statique peut endommager les composants électroniques. Assurez-vous d'être correctement relié à la terre avant d'entamer cette procédure. Pour plus d'informations, reportez-vous à l'Annexe B « Électricité statique ».
- Arrêtez le système normalement.
- Mettez le serveur et tous les périphériques hors tension.
- Débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise, puis du serveur et de tous les périphériques.
- Désassemblez le système pour permettre l'accès au compartiment des unités. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur fourni avec votre serveur.
Préparation de l'unité de sauvegarde
Choisissez les étiquettes droite et gauche du panneau avant parmi celles fournies avec le kit. Collez-les sur le panneau avant existant.
Figure 6 : Placement des étiquettes du panneau avant
Installation de l'unité de sauvegarde DLT80
Remarque : il se peut que votre serveur soit quelque peu différent des illustrations suivantes ; reportez-vous à la documentation correspondante.
Pour installer une unité de sauvegarde DLT80 avec les rails, procédez comme suit :
- Collez les étiquettes du panneau avant ainsi qu'il est décrit dans la section « Préparation de l'unité de sauvegarde »
- Installez iments d'unités adjacents.
Figure 7 : Installation d'une unité DLT80 avec les rails
- Insérez deux vis dans la plaque avant à l'aide d'un tournevis Torx T-15.
- Connectez un câble d'alimentation disponible et le câble de signaux Wide SCSI.
Figure 8 : Connexion du câble signaux et du câble d'alimentation
Pour installer une unité de sauvegarde DLT80 sans rail, procédez comme suit :
- Collez les étiquettes du panneau avant ainsi qu'il est décrit dans la section « Préparation de l'unité de sauvegarde »
- Retirez les vis des rails de l'unité à l'aide du tournevis cruciforme de type 1 A.
- iments d'unités adjacents.
Figure 9 : Installation d'une unité DLT80 sans rail
- Utilisez les vis que vous avez retirées des rails d'unité et insérez-en deux dans les trous de montage taraudés sur chaque côté.
Remarque : il se peut que certains serveurs ne soient pas accessibles de chaque côté. Fixez le(s) côté(s) accessible(s).
- Connectez un câble d'alimentation disponible et le câble de signaux Wide SCSI.
Figure 10 : Connexion du câble de signaux et du câble d'alimentation
Réassemblage du serveur
Pour réassembler l'ordinateur, procédez comme suit :
- Replacez le panneau d'accès.
- Reconnectez les périphériques au serveur.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque d'électrocution ou de détérioration de votre équipement, ne supprimez pas la mise à la terre de votre installation électrique. Ce matériel est conçu pour être connecté à une prise d'alimentation reliée à la terre. Cette prise constitue une protection non négligeable.
- Branchez le cordon d'alimentation secteur principal sur le serveur, puis branchez-le sur une prise secteur mise à la terre.
- Mettez tous les périphériques sous tension.
- Mettez le serveur sous tension.
Fin de l'installation
Installez les drivers de périphériques pour terminer l'installation de l'unité DLT80. Pour plus d'informations sur l'installation de drivers spécifiques, reportez-vous au Chapitre 4 « Installation des drivers logiciels ».
Connexion d'une unité de sauvegarde DLT80 externe

Ce chapitre décrit la procédure de c HP StorageWorks DLT80 externe à un serveur HP ProLiant ou à un serveur HP AlphaServer. Lors de l'installation, veillez à placer l'unité de sauvegarde DLT80 sur une surface plane et stable, telle qu'un bureau ou une table.
Remarque : ne placez pas l'unité à même le sol. Prévoyez un espace suffisant pour assurer une ventilation correcte et un accès facile à l'avant et à l'arrière de l'unité DLT80. Prévoyez au moins 7,6 cm d'espace entre l'arrière de l'unité et le mur.

AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. N'essayez pas d'ouvrir ce produit. Il ne contient aucun composant réparable par l'utilisateur. Pour l'entretien, adressez-vous à un Mainteneur Agréé HP.
La procédure de connexion de l'unité se déroule comme suit :
- Définition de l'ID SCSI sur l'unité DLT
- Arrêtez le serveur et tous les périphériques.
- Connexion de l'unité DLT
- Mise sous tension des périphériques
- Mise sous tension du serveur
Configuration logicielle requise
Les éléments suivants peuvent s'avérer nécessaires pour l'installation de l'unité DLT :
CD SmartStart (serveurs ProLiant uniquement) ; CD HP Storage Management Solutions.
Remarque : l'utilisation des CD n'est pas nécessaire lors de la connexion de l'unité DLT à une plate-forme AlphaServer.
Figure 11 : Vue arrière d'une unité DLT80 externe
1 Connecteur SCSI 2 Interrupteur d'alimentation 3 Commutateur d'ID SCSI 4 Connecteur d'alimentation secteur 5 Connecteur SCSI
Paramétrage de l'ID SCSI
Tous les périphériques SCSI installés sur un même bus SCSI doivent avoir un ID SCSI unique. Évitez d'utiliser un ID SCSI en double lorsque vous l'attribuez à l'unité DLT. Utilisez l'ID SCSI 6 défini par défaut.
Pour modifier l'ID SCSI, appuyez sur le commutateur situé sur le panneau arrière de l'unité, au-dessus ou au-dessous de l'affichage numérique, afin de définir le numéro de votre choix.
Remarque : l'ID SCSI peut être paramétré jusqu'à 15, mais il n'est pas conseillé de dépasser la valeur 6.
Remarque : l'ID SCSI 7 est réservé au contrôleur.
Figure 12 : Paramétrage du commutateur d'ID SCSI sur une unité DLT80 externe
Connexion d'une seule unité
- Choisissez les étiquettes droite et gauche du panneau avant parmi celles fournies avec le kit. Collez-les sur le panneau avant existant.
Figure 13 : Placement des étiquettes du panneau avant
- Mettez le serveur et tous les périphériques hors tension.
- Repérez le port SCSI externe à l'arrière du serveur.
Remarque : il se peut que votre serveur soit quelque peu différent des illustrations suivantes ; reportez-vous à la documentation correspondante.
Figure 14 : Connexion d'une seule unité DLT80 externe
- Reliez le câble de signaux SCSI 1 au connecteur SCSI 2 situé sur le panneau arrière de l'unité de sauvegarde DLT, puis au port SCSI-2 externe du serveur.
- Serrez les vis à molettes pour fixer le câble au connecteur.
- Reliez la terminaison (non illustrée) au connecteur SCSI ③.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque d'électrocution ou de détérioration de votre équipement, ne supprimez pas la mise à la terre de votre installation électrique. Ce matériel doit être connecté à une prise d'alimentation reliée à la terre. Cette prise constitue une protection non négligeable.
- Branchez le cordon d'alimentation ④ sur l'unité, puis sur une prise secteur reliée à la terre.
- Mettez tous les périphériques sous tension.
- Mettez le serveur sous tension.
Connexion de plusieurs unités
Il est possible de connecter simultanément deux unités de sauvegarde DLT80 au même canal SCSI.
Ne connectez pas plus de deux unités externes par contrôleur SCSI. HP vous recommande d'utiliser un câble d'une longueur maximale de 1,80 m pour relier l'unité initiale, puis d'utiliser un câble de 0,90 m pour connecter en daisy chain l'unité supplémentaire.
Connexion en daisy chain des périphériques de stockage
Cette procédure part du principe qu'une unité DLT80 est déjà connectée au serveur.
- Choisissez les étiquettes droite et gauche du panneau avant parmi celles fournies avec le kit. Collez-les sur le panneau avant existant. Reportez-vous à la Figure 13.
- Si st pourvu d'une terminaison, retirez-la.
- Connectez les unités de sauvegarde en plaçant un câble SCSI entre t le connecteur SCSI ③ de la seconde unité.
Remarque : chaque unité doit avoir un ID SCSI unique. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Paramétrage de l'ID SCSI ».
Figure 15 : Connexion de plusieurs unités DLT externes
- Placez la terminaison (non illustrée) sur le connecteur SCSI ④ de la seconde unité.
- Mettez sous tension tous les périphériques.
- Mettez le serveur sous tension.
Fin de l'installation
Installez les drivers de périphériques pour terminer l'installation de l'unité DLT80. Pour plus d'informations sur l'installation de drivers spécifiques, reportez-vous au Chapitre 4 « ».
Installation des drivers logiciels
Les environnements d'exploitation suivants prennent en charge les unités HP StorageWorks DLT80 :
Windows NT, Windows 2000, Novell NetWare, HP Tru64 UNIX, OpenVMS.
Drivers de périphériques
Les drivers de périphériques pour systèmes Intel peuvent être téléchargés à partir du site Web de HP :
http://www.ss1.pro.compaq.com/support/TSSD2/default.asp.
Sélectionnez votre modèle dans la section Tape Drives.
- Téléchargez le fichier SoftPaq dans un répertoire de votre disque dur. Le fichier SoftPaq téléchargé est un exécutable auto-extractible dont le nom est basé sur le numéro SoftPaq ci-dessus.
- Exécutez le fichier téléchargé et suivez les instructions à l'écran. Appuyez sur la barre d'espacement pour confirmer le décompactage des fichiers dans le répertoire de téléchargement.
- Une fois les fichiers décompactés, vous pouvez supprimer le fichier SoftPaq auto-extractible téléchargé à l'étape 1.
- Pour plus d'informations sur l'installation, consultez le fichier README.TXT dans le répertoire créé.
- Une fois l'installation terminée, vous pouvez supprimer les fichiers décompressés à l'étape 2.
Microsoft Windows NT et Windows 2000
Remarque : avant de commencer l'installation du driver, vérifiez que est correctement connectée. Windows NT 4.0 permet uniquement d'installer les drivers de périphériques un par un. Si d'autres unités de sauvegarde ont été installées sans driver, installez ces drivers avant de réaliser la procédure suivante ou cliquez sur Annuler pour ignorer chaque périphérique.
Si vous ne disposez pas d'un accès au Web, vous pouvez utiliser les pilotes inclus sur le CD fourni avec . Insérez le CD et suivez les instructions à l'écran.
Novell NetWare
Si vous ne disposez pas d'un accès au Web, vous pouvez utiliser les pilotes inclus sur le CD fourni avec votre unité de sauvegarde. Insérez le CD et suivez les instructions à l'écran.
Prenez soin de charger les drivers avec le contrôleur HP. Il convient de tenir compte de certains aspects supplémentaires relatifs au driver si vous souhaitez utiliser des applications nécessitant le support de l'interface ASPI (Advanced SCSI Programming Interface). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section suivante.
Support ASPI
Le fichier README.COM des disquettes de support Novell (NSSD) présente les pilotes spécifiques dont vous avez besoin pour la prise en charge des applications de sauvegarde ASPI.
Si vous utilisez une application de sauvegarde qui emploie l'interface ASPI, telle que Seagate BackupExec ou ARCserve de HP, consultez les informations fournies par votre application pour savoir si elle utilise ASPI.
Les drivers ASPI HP, CPQSASPI.NLM (Device Driver Functional Specification - DDFS) et NWASPI.NLM (NetWare Peripheral Architecture - NWPA) fournissent le support ASPI pour l'architecture SCSI HP à destination des applications nécessitant cette interface.
Tous les drivers requis pour la prise en charge de cartouches ASPI sont disponibles sur les disquettes de support Novell (NSSD). Les logiciels de support sont fournis avec chaque serveur ou vous pouvez les télécharger à partir du site Web de HP.
Le fichier SCSI.RDM figurant sur la disquette NSSD donne des instructions complètes sur le chargement de ces drivers et la résolution des problèmes de toute nature.
Le système d'exploitation HP Tru64 UNIX utilise la reconnaissance DDR (Dynamic Device Recognition), laquelle permet au système d'exploitation de reconnaître .
Si le système Tru64 UNIX n'a pas d'entrée DDR pour identifier , le système sélectionne par défaut un périphérique SCSI générique et les paramètres par défaut de l'unité de sauvegarde.
OpenVMS
Le système d'exploitation OpenVMS utilise la reconnaissance SCSI native pour les unités SCSI connectées en local, ce qui permet au système d'exploitation de reconnaître l'unité de sauvegarde DLT. La reconnaissanc permet d'utiliser les paramètres autres que ceux par défaut, tels que le paramètre de densité.
L'unité DLT assure la compression (« compactage » dans la terminologie OpenVMS) de manière à doubler la capacité de stockage des cartouches si l'option de compression est activée dans l'unité DLT. On parle alors de « compression matérielle » que vous devez utiliser à la place de la compression logicielle parfois fournie par les produits logiciels. L'utilisateur peut activer la compression matériell grâce aux commandes OpenVMS INITIALIZE et MOUNT. Reportez-vous à ces deux commandes dans l'aide d'OpenVMS à partir de l'invite $.
La syntaxe de la commande INITIALIZE est la suivante :
INITIALIZE /MEDIA_format /MEDIA_format = [NO]COMPACTION
La commande INITIALISE contrôle si les enregistrements de données sont automatiquement compressés et bloqués ensemble sur tout périphérique générant la compression des données. La compression des données et le blocage des enregistrements augmentent la quantité de données qu'il est possible de stocker sur une simple cartouche.
Remarque : une fois la compression ou la non-compression des données sélectionnée pour une cartouche donnée, ce même statut s'applique à toute la cartouche.
La syntaxe de la commande MOUNT est la suivante :
Cette commande exécute le montage d'une cartouche avec activation de la compression des données et blocage des enregistrements, et attribue à la cartouche le nom logique BOOKS.
$ INIT/MEDIA_FORMAT=NOCOMPACTION MKA400: BOOKS $ MOUNT MKA400: BOOKS
Cette commande MOUNT tente un montage de 11 fichiers d'une cartouche étiquetée BOOKS avec activation de la compression des données et blocage des enregistrements. La cartouche ayant été initialisée avec l'option de compression désactivée, l'identificateur MOUNT /MEDIA_FORMAT=COMPACTION est sans effet.
Utilisation de l'unité de sauvegarde DLT80
Ce chapitre s'attache à décrire les éléments suivants :
Cartouches approuvées Utilisation de l'unité DLT Voyants et boutons du panneau avant Protection en écriture d'une cartouche Manipulation et stockage des cartouches
Auto-test de mise sous tension (POST)
Dès que vous mettez sous tension l'unité de sauvegarde DLT80, elle exécute un a . Cet auto-test lance une série d'événements indiqués par les voyants du panneau avant. Après avoir mis l'unité DLT80 sous tension :
- Tous les voyants situés sur le côté gauche s'allument pendant environ trois secondes, puis s'éteignent.
- Les voyants Operate Handle (Actionner la poignée), Write Protect (Protéger en écriture) et Use Cleaning Tape (Utiliser la cartouche de nettoyage) s'allument.
- Levoyant Tape in Use (Cartouche en cours d'utilisation) clignote pendant l'initialisation de l'unité.
- s'éteint et le voyant Operate Handle (Actionner la poignée) s'allume.
Remarque : l'auto-test de mise sous tension prend fin lorsque la poignée est abaissée. Tant que cette opération n'a pas été effectuée, le clignote.
L'unité est maintenant prête à être utilisée.
Cartouches approuvées
La section suivante décrit les cartouches approuvées par HP :
Tableau 3 : Types et formats de cartouches
| Type de cartouche | Format des cartouches |
| Cartouche HP DLT III | 10 Go |
| Cartouche HP DLT IIIXT | 15 Go |
| Cartouche HP DLT IV | 20 Go, 35 Go, 40 Go |
| Remarque : les formats de cartouches DLT 2,6 Go et 6 Go ne sont pas pris en charge. | |
Utilisation de l'unité DLT80

ATTENTION : le voyant Operate Handle (Actionner la poignée) doit être allumé lorsque vous chargez ou déchargez une cartouche.
Chargement d'une cartouche
- Lorsque le voyant Operate Handle (Actionner la poignée) est allumé, levez la poignée d'insertion/éjection de la cartouche ①.
- Insérez la cartouche ②.
- Enclenchez complètement la cartouche dans l'unité.
- Abaissez la poignée ③ pour mettre la cartouche en place.
Figure 16 : Séquence de chargement d'une cartouche
Après l'insertion de la cartouche, la procédure d'initialisation commence et le voyant Tape in Use (Cartouche en cours d'utilisation) clignote. Lorsque la cartouche se trouve au niveau du marqueur de début de bande (BOT), le voyant Tape in Use (Cartouche en cours d'utilisation) s'allume. La cartouche est prête.
Déchargement d'une cartouche
Appuyez sur le bouton Unload (Décharger) ou lancez une commande d'éjection dans l'application.
Lorsque le voyant Operate Handle (Actionner la poignée) s'allume, levez la poignée, retirez la cartouche, puis abaissez la poignée.
Sélection de la densité d'unité
Vous pouvez sélectionner la densité d'unité en utilisant l'une des procédures suivantes :
Dans le cas d'une écriture à partir du marqueur de début de bande (BOT), changez la densité d'unité en procédant comme suit :
- Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Density Select (Sélection de densité) jusqu'à ce que le voyant Density (Densité) de votre choix s'allume. L'utilisation de ce bouton écrase systématiquement une sélection hôte. Effectuez une sélection hôte calculable via le système d'exploitation. Le voyant Density (Densité) est éteint, ce qui indique une sélection de densité hôte ou automatique. Autorisez l'unité à choisir, par défaut, la densité de la cartouche qui a été chargée avec la compression de données active (en partant du principe que ni le bouton Density Select (Sélection de densité), ni la sélection hôte n'a été utilisé). En cas d'insertion d'une cartouche déjà écrite, l'unité choisit par défaut la densité précédente.
Sur , l'unité utilise la densité enregistrée pour toutes les opérations de lecture et les opérations d'écriture ajoutées.

Attention : en cas de réutilisation d' et d'écriture à partir du marqueur BOT, toutes les données préenregistrées sont perdues. Les modifications de densité sont également perdues dans la mesure où elles interviennent uniquement en cas d'écriture à partir du marqueur de début de bande.
Le Tableau 4 illustre les r .
Tableau 4 : Résultats d'une sélection de densité
| Si | Alors |
| Le bouton Density Select ( Sélection de densité) n' a pas été enforcé | Les voyants indiquent la densité réelle lors de la lecture et de l'écriture de la cartouche. Les voyants restent allumés et levoyant Density (Densité) s'éteint. |
| Le bouton Densité Select ( Sélection de densité) a été enforcé et si la densité réelle de la cartouche est identique à la densité sélectionnée | Les voyants de densité réelle et Density (Densité) sont allumés. Prenons un exemple concret : si la densité réelle de la cartouche est 20.0 et que la densité sélectionnée est également 20.0, levoyant 20.0 est allumé. |
| Le bouton de Densité Select ( Sélection de densité) a été enforcé et si la densité réelle de la cartouche est différente de la densité sélectionnée | 1. Levoyant indiquant la densité réelle reste allumé. 2. Levoyant indiquant la densité sélectionnée clignote. 3. Levoyant Density (Densité) reste allumé. Prenons un exemple concret : si la densité réelle de la cartouche est 35.0 et que la densité sélectionnée est 20.0, lesvoyants 35.0 et Density (Densité) restent allumés, tandis que levoyant 20.0 clignote. |
Exemple de sélection de densité
Si une cartouche avec une densité préenregistrée égale à 20.0 a été chargée alors que le bouton de sélection a été enfoncé pour sélectionner une densité de 35.0 :
Le voyant 20.0 reste allumé, en attente du changement de densité. Le voyant 35.0 clignote pour indiquer qu'un changement de densité est en attente. Le voyant Density (Densité) s'allume.
Lors d'une écriture à partir du marqueur de début de bande (BOT) :
Le voyant 20.0 s'éteint. Le voyant 35.0 s'allume. Le voyant Density (Densité) reste allumé.
Voyants et boutons du panneau avant
Figure 17 : Identification du panneau avant
Le tableau suivant décrit et donne la signification des voyants du panneau avant :
Tableau 5 : Voyants du panneau avant
| Voyants | Actions | Explication |
| Write Protected (Protégé en écriture) | Allumé | La cartouche est protégée en écriture. |
| Éteint | La cartouche n'est pas protégée en écriture. | |
| Tape in Use (Cartouche en cours d'utilisation) | Clignant | Déplacement de la cartouche en cours. |
| Allumé | La cartouche est chargeée ; elle est prête à l'emploi. | |
| Use Cleaning Tape (Utiliser la cartouche de nettoyage) | Allumé | La cartouche doit être nettoyée. |
| Éteint | Aucun nettoyage n'est nécessaire. | |
| Operate Handle (Actionner la poignée) | Allumé | Vous peuvent actionner la poignée d'insertion/éjection de la cartouche. |
| Clignant | Auto-test de mise sous tension incomplet. N'insérez pas la cartouche. Abaissez la poignée. | |
| Éteint | N'actionnez pas la poignée d'insertion/éjection de la cartouche. |
Tableau 5 : Voyants du panneau avant (suite)
| Voyants | Actions | Explication |
| 10.0/15.0 | Allumé | La cartouche est enregistrée au format 10.0 ou 15.0. |
| Clignotant | La cartouche est enregistrée dans une autre densité. Cette densité est Sélectionnée pour une écrite à partir du marqueur de début de bande (BOT). | |
| 20.0 | Allumé | La cartouche est enregistrée au format 20.0. |
| Clignotant | La cartouche est enregistrée dans une autre densité. Cette densité est Sélectionnée pour une écrite à partir du marqueur de début de bande (BOT). | |
| 35.0 | Allumé | La cartouche est enregistrée au format 35.0. |
| Clignotant | La cartouche est enregistrée dans une autre densité. Cette densité est Sélectionnée pour une écrite à partir du marqueur de début de bande (BOT). | |
| 40.0 | Allumé | La cartouche est enregistrée au format 40.0. |
| Clignotant | La cartouche est enregistrée dans une autre densité. Cette densité est Sélectionnée pour une écrite à partir du marqueur de début de bande (BOT). | |
| Compress (Compression) | Allumé | Le mode de compression est activé. (La compression est possible dans toutes les densités.) |
| Éteint | Le mode de compression est désactivé. | |
| Density Override (Ignorer la densité) | Allumé | La densité a été Sélectionnée à partir du panneau avant. |
| Clignotant | En mode sélection de la densité. | |
| Éteint (par défaut) | La densité doit être Sélectionnée à partir de l'hôte. | |
| Tous les voyants du côté droit ou gauche | Allumé | Démarrage de l'auto-test de mise sous tension (POST). |
| Clignotant | Une erreur s'est produit. Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous au Chapitre 7 « Résolution des problèmes ». |
Le tableau suivant décrit les boutons du panneau avant :
Tableau 6 : Boutons du panneau avant
| Bouton de contrôle | Description |
| Unload (Décharger) | Lance la série de déchargement d'une cartouche. Avant de-retirer la cartouche, celle-ci doit être rembobinée jusqu'àu début de la bande. Lorsque vous appuyez sur le bouton Unload (Décharger), l'unité attende la fin d'une opération d'écriture active sur la cartouche avant de lancer la série de déchargement. Si l'unité est en condition d'erreur (tous les voyants clignotent sur le panneau avant), le bouton Unload (Décharger)entaîne la réinitialisation de l'unité et le déchargement de la cartouche (si cela s'avère possible). Remarque : il est impossible de décharger manuellement la cartouche si l'unité de sauvegarde DLT n'est pas alimentée. |
| Density Select (Sélection de densité) | Ce bouton permet de sélectionner la densité de votrechoix. Une fois la densité sélectionnée, appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la compression. |
| Poignée d'insertion/ éjection de la cartouche | La poignée se soulève pour permettre le chargement ou l'éjection d'une cartouche. Abaissez la poignée pourverrouiller la cartouche.Remarque : Lors de la mise sous tension initiale de l'unité, la poignée d'insertion/éjection de la cartouche doit être abaisée. Actionnez uniquement la poignée lorsque levoyant correspondant est allumé. |

Attention : vous risquez d'endommager l'unité de sauvegarde si vous insérez une cartouche alors que le voyant Operate Handle (Actionner la poignée) clignote.
Protection en écriture d'une cartouche
La cartouche est dotée d'un commutateur de protection en écriture qui évite tout effacement fortuit des données. Avant de charger la cartouche dans l'unité, positionn sur l'avant de la cartouche. Si vous déplacez ce commutateur vers la gauche ①, la cartouche est protégée en écriture ; si vous le déplacez vers la droite ②, il devient possible d'y écrire des données.
Si vous déplacez vers la gauche alors que la cartouche se trouve dans l'unité DLT80, le voyant s'allume immédiatement. Si l'unité écrit sur la cartouche, la protection en écriture n'est effective qu'une fois la commande d'écriture en cours terminée.
Figure 18 : C d'une cartouche
Manipulation et stockage des cartouches
Pour allonger la durée de vie des cartouches enregistrées ou non enregistrées, stockez-les dans un environnement sain représentant ces conditions :
Utilisez les cartouches à des températures comprises entre 10°C et 40°C. Si la cartouche a été exposée à des températures extrêmement basses ou élevées, stabilisez-la à température ambiante pour la même durée d'exposition (jusqu'à 24 heures).
Ne placez pas les cartouches à proximité de sources d'interférences électromagnétiques, telles que des terminaux, des moteurs et du matériel vidéo ou émetteur de rayons X. Cela risquerait en effet d'endommager les données stockées sur la cartouche. Stockez la cartouche dans un environnement à l'abri de la poussière où l'humidité relative est comprise entre 20% et 80%. Pour allonger la durée de vie de la cartouche, stockez-la dans des conditions d'humidité relative comprise entre 20% et 40%. Si vous faites tomber une cartouche ou si vous craignez qu'elle soit endommagée, remuez-la. Si elle fait du bruit, cela signifie qu'elle est endommagée. Restaurez les données sur la cartouche par n'importe quel moyen, autre que l'utilisation de l'unité de sauvegarde DLT80, puis jetez la cartouche endommagée. Si elle ne fait pas de bruit, vérifiez l'amorce de bande à l'intérieur de la cartouche. Pour ce faire, ouvrez le volet à l'arrière de la cartouche en libérant le verrou. L'amorce de bande doit occuper la position indiquée à la Figure 19.
Figure 19 : Vérification de l'amorce de bande
Nettoyage de l'unité de sauvegarde

La sauvegarde fiable de votre système résulte de la conjonction d'au moins quatre éléments :
une unité de sauvegarde fiable, une cartouche de qualité, un programme de sauvegarde régulier avec support de sauvegarde stocké hors site, et l'entretien de l'unité de sauvegarde.
Quand nettoyer l'unité de sauvegarde DLT ?
Il n'est pas nécessaire de procéder à un nettoyage régulier de l'unité DLT80 ; cela peut même endommager l'unité. Le tableau suivant décrit les conditions dans lesquelles l'unité de sauvegarde doit être nettoyée.
Tableau 7 : Lorsque le voyant "Use Cleaning Tape" (Utiliser une cartouche de nettoyage) est allumé
| Si | Alors | Action |
| Levoyant Use Cleaning Tape (Utiliser une cartouche de nettoyage) est allumé. | 1. L'unité de sauvegarde doit être nettoyée. 2. La cartouche de données est défectuese. | Nettoyez l'unité de sauvegarde à l'aide d'une cartouche de nettoyage. |
| Une fois l'unité nettoyée, l'utilisation d'une cartouche de données a pour effet d'allumer le voyant Use Cleaning Tape (Utiliser une cartouche de nettoyage). | La cartouche de données est peut-être endommagée. | Sauvegardez les données de la cartouche endommagée sur une nouvelle cartouche et jetez la cartouche endommagée.* |
| Levoyant Use Cleaning Tape (Utiliser une cartouche de nettoyage) reste allumé après avoir nettoyé l'unité. | Le nettoyage n'a pas été effectué et la cartouche de nettoyage est périmée. | Utilisez une autre cartouche de nettoyage et jetez la cartouche usagée. |
| * L'utilisation d'une cartouche endommagée peut entraîner un nettoyage intempestif de l'unité de sauvegarde. | ||
Remarque : la cartouche de nettoyage a une durée de vie de 20 utilisations.
De l'importance des cartouches approuvées par HP
Les cartouches approuvées par HP sont soigneusement testées en vue de satisfaire des normes de qualité élevées. Avant de recommander une cartouche, HP évalue la qualité et la fiabilité du support magnétique et de la cartouche. N'utilisez pas de cartouches non approuvées, car elles peuvent se révéler incompatibles avec les unités de sauvegarde HP. Pour consulter la list , reportez-vous à la section « Cartouches approuvées » au Chapitre 5.
Nettoyage à l'aide d'une cartouche de nettoyage

Attention : pour nettoyer les têtes de l'unité DLT, utilisez uniquement des cartouches de nettoyage compatibles avec cette unité.
- Lorsque le voyant "Actionner la poignée" est allumé, levez la poignée d'insertion/éjection de la cartouche ①.
- Insérez la cartouche.
- Enfoncez complètement la cartouche dans l'unité.
- Abaissez la poignée ⑧ pour mettre la cartouche en place.
Figure 20 : Chargement d'une cartouche de nettoyage
Une fois le nettoyage terminé, le voyant "Operate Handle" (Actionner la poignée) s'allume.
- Levez la poignée d'insertion/éjection de la cartouche ①.
- Retirez la cartouche.
- Abaissez la poignée ③.
- Consignez l'utilisation de en cochant la case située sur l'étiquette de la cartouche.
Remarque : éliminez après 20 utilisations.
Résolution des problèmes

Si l'unité de sauvegarde HP StorageWorks DLT80 tombe en panne durant l'exécution de l'auto-test de mise sous tension (POST) ou en cours de fonctionnement, utilisez le Tableau 8 pour déterminer le type de problème et l'action à entreprendre :
Tableau 8: Tableau de résolution des problèmes
| Si | Alors | Action |
| Le système ne reconnaît pas l'unité de sauvegarde DLT80. | Le système n'est peut-être pas configuré pour voir l'ID SCSI. | Configuez le système pour voir l'ID. |
| L'ID SCSI n'est peut-être pas unique. | Changez l'ID SCSI et reconfigurez le système. Le nouvel ID sera appliqué au prochain démarriage. | |
| Les paramètres de la carte SCSI sont peut-être incorrects. | Vérifiez l'installation de la carte SCSI. | |
| Le cable signaux SCSI est peut-être mal branché. | Assurez-vous que le connecteur à chaque extrémité du cable est correctement logé. |
Tableau 8: Tableau de résolution des problèmes (suite)
| Si | Alors | Action |
| Le système ne reconnaît pas l'unité de sauvegarde DLT80. (suite) | Le bus SCSI n'est peut-être pas terminé correctement. | 1. Si l'unité de sauvegarde DLT80 est le dernier (ou le seul) péripérisque sur le bus, assurez-vous que la terminaison est installée sur l'unité.2. Si l'unité de sauvegarde DLT80 n'est pas le dernier (ou le seul) péripérisque sur le bus, vérifie les branchements du cable et assurez-vous que la terminaison est installée à l'extrémité du bus. |
| La terminaison SCSI n'est peut-être pas à l'extrémité du bus ou il existe plus de deux terminaisons. | Vérifiez la présence d'une terminaison à chaque extrémité du bus. Le système est généralement pourvu d'une terminaison. | |
| Le bus SCSI est peut-être trop long. | Limitsz la longueur du bus en respectant la norme ANSI SCSI de 3 mètres pour un cable à terminaison simple (SE). | |
| Le nombre de péripérisques sur le bus est peut-être trop important. | Limitsz le nombre de péripérisques installés sur le bus à huit, contrôleur SCSI inclus. | |
| L'unité de sauvegarde DLT80 ne se met pas en marche. | L'unité de sauvegarde DLT80 n'est pas alimentée. | L'unité de sauvegarde DLT80 étant hors tension, vérifie ses connexions d'alimentation. |
| Tous les voyageants situés sur le côté gauche ou droit du panneau avant de l'unité DLT clignotent. | Une panne d'unité s'est produit. | Essayez de décharger la cartouche et réinitialisez l'unité de sauvegarde en mettant l'unité hors tension, puis de nouveau sous tension. Les voyageants situés sur le côté gauche ou droit cesserde clignoter et l'unité tente une réinitialisation. Si la réinitialisation réussit, les voyageants s'allument à nouveau en continu, puis s'éteignent. |
Tableau 8: Tableau de résolution des problèmes (suite)
| Si | Alors | Action |
| Des erreurs irrémediables ou non se produit sans qu'aucune cause ne puisse être identifiée. | Déterminez si l'unité de sauvegarde a identifié une erreur. | Exécutez le test BHC (Basic Health Check). |
| La terminaison du bus ou les connexions du cable signaux SCSI sont peut-être incorrectes. | Assurez-vous que le bus SCSI est terminé. | |
| La mise à la terre de la source d'alimentation secteur est peut-être incorrecte. | Assurez-vous que le bus SCSI est terminé. |
Après avoir effectué l'action indiquée dans le Tableau 8, mettez sous tension l'unité de sauvegarde DLT80 pour exécuter à nouveau l'auto-test de mise sous tension. Si tous les voyants situés sur le côté gauche ou droit clignotent encore, cela est probablement dû à une panne matérielle.
Le test BHC utilise le microprogramme du système de l'unité de sauvegarde pour rechercher dans les paquets d'informations EEROM les événements survenus au cours des 120 dernières heures d'utilisation. Ces informations permettent au système de se prononcer sur son état de « santé ». Soit le système réussit ce test, soit il échoue.
Pour exécuter le test BHC, procédez comme suit :
- Appuyez sur Sélection de densité) et maintenez-le enfoncé pendant cinq secondes. Le voyant Density Override (Ignorer la densité) clignote pendant cinq secondes. Après cinq secondes, les deux voyants de densité supérieurs s'allument.
Remarque : si vous maintenez enfoncé pendant moins de cinq secondes, le test BHC ne sera pas exécuté et les voyants de densité reviennent à leur état initial.
- Relâchez, puis maintenez enfon Sélection de densité). Les deux voyants de densité supérieurs se mettent alors à clignoter, indiquant que l'exécution du test BHC est en cours. Ces deux voyants continuent à clignoter pendant l'exécution du test.
Remarque : si Sélection de densité) n'est pas relâché, puis de nouveau enfoncé, le test BHC ne sera pas exécuté et les voyants de densité reviendront à leur état initial.
- Si le test réussit, les quatre voyants de densité supérieurs restent allumés
- Si le test échoue, les quatre voyants de densité supérieurs clignotent
Si le test BHC échoue, le problème est probablement dû à une panne matérielle. Demandez de l'aide auprès du Centre d'assistance technique HP. Pour connaître les coordonnées du centre d'assistance, consultez la section « À propos de ce manuel ».
Mise à niveau des microprogrammes
HP Library and Tape Tool (L&TT) est un outil de diagnostic et de gestion de cartouches qui vous aide à installer et à assurer le support de votre produit de stockage HP. Outre ses capacités de diagnostic et de résolution des problèmes, L&TT fournit des informations pratiques sur vos produits et vérifie automatiquement la disponibilité de mises à jour sur Internet, tout en vous offrant la possibilité de récupérer les dernières versions des microprogrammes.
Important : le support doit être retiré de l'unité pour mettre à jour le microprogramme de l'unité.
Pour obtenir davantage d'informations sur L&TT et télécharger l'outil, rendez-vous à l'adresse suivante :
www.hp.com/support/tapetechns

Matériel de classe A
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Matériel de classe B
Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Avis de l'Union européenne
Les produits portant la mention CE sont conformes à la directive EMC (89/336/EEC), ainsi qu'à celle relative aux basses tensions (73/23/EEC), formulées par la Commission de l'Union Européenne. Si ce produit est pourvu de fonctionnalités de télécommunication, il est en outre conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC).
Le respect de ces directives suppose la conformité aux normes européennes suivantes (les normes internationales équivalentes figurent entre parenthèses) :
EN 55022 (CISPR 22) - Interférences électromagnétiques ; EN 55024 (IEC 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11) - Immunité électromagnétique ; EN 61000-3-2 (IEC 61000-3-2) - Émissions de courant harmonique ; EN 61000-3-3 (IEC 61000-3-3) - Fluctuations de tension et flicker ; EN 60950 (IEC 60950) - Sécurité.
Électricité statique

préciation du système, vous devez respecter un certain nombre de précautions lorsque vous installez le système ou manipulez des pièces. Les décharges d'électricité statique d'un doigt ou d'un autre élément conducteur sont susceptibles d'endommager les cartes système ou tout autre périphérique sensible à l'électricité statique. Ce type de dégât peut réduire la durée de vie du dispositif.
charge électrostatique, prenez les précautions suivantes :
Évitez tout contact lors du transport et du stockage des produits dans des emballages antistatiques ; conservez les pièces sensibles à l'électricité statique dans leur emballage, jusqu'à leur installation dans le poste de travail ; posez les éléments sur une surface reliée à la terre avant de les déballer ; évitez de toucher les broches, fils conducteurs et circuits ; veillez à toujours être relié à la terre lorsque vous touchez un composant ou un dispositif sensible à l'électricité statique.
Méthodes de mise à la terre
Il existe plusieurs méthodes de mise à la terre. Voici une liste de précautions à prendre lors de la manipulation ou de l'installation d'éléments sensibles à l'électricité statique :
Utilisez un bracelet antistatique relié, par un fil de terre, à une station de travail ou un châssis d'ordinateur mis à la terre. Les bracelets antistatiques sont des bandes coupées représentant une résistance minimale de 1 mégohm ±10 % au niveau des fils de terre. Pour une mise à la terre efficace, portez ce bracelet bien serré sur la peau. Utilisez les autres types de bandes antistatiques disponibles lorsque vous travaillez. Portez ces bandes aux deux pieds si vous vous tenez sur un sol ou un revêtement particulièrement conducteur. Utilisez des outils d'entretien conducteurs. Utilisez un kit de réparation portable avec tapis antistatique pliant.
Si vous ne disposez d'aucun des équipements conseillés ci-dessus, confiez l'installation de l'équipement à un Revendeur Agréé.
Remarque : pour plus de précisions sur les questions d'électricité statique ou pour obtenir de l'aide lors de l'installation d'un produit, contactez notre Revendeur Agréé.

Dimensions et poids
Tableau 9 : Dimensions et poids
| Dimension | Unité interne sans rail | Unité externe |
| Hauteur | 86,3 mm | 160,1 mm |
| Largeur | 149 mm | 175,3 mm |
| Profondeur | 243,8 mm | 325,2 mm |
| Poids | 2,9 kg | 6,35 kg |
Altitude
Tableau 10 : Altitude
| Action | Pieds |
| En fonctionnement | -500 à 40 000 pieds |
Émissions acoustiques
Acoustique - Valeurs déclarées selon les normes ISO 9296 et ISO 7779/EN 27779.
Tableau 11 : Émissions acoustiques
| Niveau d'intensité sonore LWAd, B | Niveau de pression acoustique LpMa, dBA position spectateur) | |||
| Inactif | En fonction- nement (Transmission en continu) | Inactif | En fonction- nement (Transmission en continu) | |
| Unité interne | N/A | 5.7 | N/A | 45 |
| Unité externe | 5.2 | 5.5 | 37 | 41 |
| Remarque: les valeurs relatives aux configurations spéciales sont disponibles auprès des représentants HP. 1 B = 10dBA. | ||||
Plages de températures et d'humidité
Tableau 12 : Plages de températures et d'humidité
| Actions | Températures | Humidité |
| En fonctionnement | 50° à 104° F | 20 % à 80 % HR, sans condensation |
| 10° à 40° C | Température maximale au thermomètre mouillé = 25° C (77° F) | |
| Hors fonctionnement (méca.) | 50° à 104° F | 10 % à 90 % HR, sans condensation |
| 10° à 40° C | Température maximale au thermomètre mouillé = 25° C (77° F) |
Conditions requises pour l'alimentation
Tableau 13 : - Unités internes
| Tension | Type | Maximale |
| +5 V (+/-5%) bus* | 2,8 A | 4,35 A |
| +12 V (+/-5%) bus* | 1,2 A | 4,5 A |
| * La tension est mesurée aux broches d'alimentation du connecteur de bus. | ||
Tableau 14 : Conditions requises pour l'alimentation - Unité externe
| Fréquence | Tension maximale |
| 100-240V Vca | 56 W |
Ventilation requise
Tableau 15 : Ventilation requise
| Température ambiente | Vitesse d'écoulement d'air de 40 mètres linéaires par minute |
| Remarque : l'écoulement d'air est mesuré directement à l'avant du cache. | |
Index
Aide pour obtenir 12 V
Alimentation de la terminaison 21
Alimentation nécessaire 63
Altitude, en fonctionnement 61
Auto-test de mise sous tension (POST) 39
Avertissement
Stabilité du rack.
advertisement
Symboles sur le matériel 10
Avis de l'Union Européenne 58
Boutons du panneau avant
Capacité en données : 15 Go
\section*{Caractéristiques techniques}
Alimentation nécessaire
altitude 61
Émissions acoustiques 62
hauteur 61
largeur 61
Plage d'humidité 62
plage de températures 62
poids 61
profondeur 61
Ventilation requise.
Cartouches
approuvée 40, 50
charge 41
Cartouches suite
Déchèvement 41
Manipulation et stockage 47
nettoyage 50
Protection en écriture 47
Compression des données 15
Conditions préalables 8
Configuration système requise 14
Connecteur d'alimentation, unité interne 18
Connexion en daisy chain 32
Contrôleurs pris en charge 14
Contrôleurs pris en charge
Conventions
document 9
Symboles dans le texte 9
Symboles sur le matériel
DLT80
Boutons du panneau avant 46
Configuration système requise 14
Connexion d'une seule unité 30
Connexion de plusieurs unités
Connexion en daisy-chain 32
description 13
Étiquettes du panneau avant
Fonctionnement 39
installation, externe 27
installation, interne 17, 23
nettoyage 49
site d'installation 27
voyants du panneau avant 44
Vue arrière, unité interne 18
Document
conditions préalables 8
conventions 9
Documentation connexe 9
Documentation connexe
Pilotes de périphériques pour systèmes Intel 35
Électricité statique 59
Émissions acoustiques 62
Consultez notre site Web pour plus d'informations sur le stockage.
INITIALIZE, commande dans OpenVMS 38
Installation
unité interne 17
Largeur 61
Logiciel
Configuration requise, unité externe 28
requis pour l'installation 18
Microprogramme, mise à niveau 56
MOUNT, commande dans OpenVMS 37, 38
MOUNT, exemples de
OpenVMS 3.8
Nettoyage 49
Obtenir de l'aide
Open VMS 37
OpenVMS
initialize, commande 37
Outils nécessaires
Installation de l'unité interne
Plage d'humidité 62
Plage de températures : 62 °C
Poids 61
Profondeur 61
Protection en écriture 47
Public 8
Résolution des problèmes 53
Revendeur Agréé HP 12
SCSI
connecteur, unité interne 18
ID, configuration 19, 29
ID, emplacement sur l'unité externe 29
ID, illustration des paramètres 20
Sélection de la densité 42
Serveur, préparation de l'installation 22
Sites Web
HP Storage 12
support 56
Stabilité du rack, avertissement 11
Symboles dans le texte 9
Symboles sur le matériel 10
Test BHC 55
Ventilation requise 63
Vitesse de transfert des données 15
Voyants 44
cartouche de nettoyage 50
Voyants du panneau avant 44
Notice Facile